All language subtitles for Crims 5x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,240 # 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,920 En algunes descripcions, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,160 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 Relatem crims reals. 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,240 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:42,960 --> 00:00:46,720 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:47,640 --> 00:00:49,520 Els investigadors estan convençuts 10 00:00:49,600 --> 00:00:52,320 que el responsable de la mort de l'Aurora i la Silvia 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,120 és el Pedro Jiménez, 12 00:00:54,200 --> 00:00:57,000 un condemnat per violació que està de permís penitenciari. 13 00:00:57,960 --> 00:00:59,800 12 hores després del crim, 14 00:00:59,880 --> 00:01:02,160 desenes de policies l'esperen amagats 15 00:01:02,240 --> 00:01:05,160 al lloc on ha dit per telèfon que anirà a dormir. 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,920 Atenció a la trucada de telèfon. 17 00:01:08,600 --> 00:01:10,880 Intentarem posar llum a la foscor. 18 00:01:13,600 --> 00:01:15,280 Comencem. 19 00:01:21,880 --> 00:01:25,280 El 5 d'octubre del 2004, a primera hora del matí, 20 00:01:25,600 --> 00:01:27,560 hi ha un incendi en un pis de Bellvitge. 21 00:01:28,640 --> 00:01:31,160 (home) En cap moment pensàvem que ens trobaríem el que ens vam trobar. 22 00:01:31,320 --> 00:01:34,840 Allà es respirava... molta maldat. 23 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Els bombers veuen de seguida que no es tracta només d'un incendi. 24 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 (dona) La escena era tan brutal 25 00:01:43,360 --> 00:01:45,320 que pensé en una venganza. 26 00:01:46,560 --> 00:01:49,560 Les víctimes són l'Aurora Rodríguez i la Silvia Nogaledo, 27 00:01:49,640 --> 00:01:53,000 dues dones que havien vingut des de Lleó a Barcelona 28 00:01:53,080 --> 00:01:54,800 per convertir-se en policies. 29 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 (home 2) Lo primero que sentimos fue indignación 30 00:01:57,720 --> 00:02:00,840 y unas ganas enormes de saber qué había pasado ahí. 31 00:02:01,600 --> 00:02:03,320 Inspeccionant el pis 32 00:02:03,400 --> 00:02:06,280 els Mossos troben una factura de la compra d'un telèfon 33 00:02:06,720 --> 00:02:08,520 a nom de Pedro Jiménez. 34 00:02:08,960 --> 00:02:11,640 (home 3) Comencem a repassar tot l'historial d'aquesta persona 35 00:02:12,080 --> 00:02:13,840 i posa els pèls de punta, la veritat. 36 00:02:14,720 --> 00:02:16,480 Els investigadors creuen 37 00:02:16,560 --> 00:02:19,240 que ell és el responsable del doble crim de Bellvitge. 38 00:02:19,680 --> 00:02:22,240 L'han de detenir abans que torni a matar. 39 00:02:39,160 --> 00:02:41,160 "Hola. Mira, soy Pedro." 40 00:02:41,800 --> 00:02:43,520 "Soy Pedro Jiménez." 41 00:02:46,520 --> 00:02:48,280 (home) "¿Estás aquí, en el centro?" 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,640 -"Sí, estoy aquí, en el centro." 43 00:02:50,960 --> 00:02:53,280 -"¿Ha llamado alguien por mí?" -"No, no." 44 00:02:55,120 --> 00:02:58,320 Ell truca a un centre de Barcelona que és a la Vall d'Hebron, 45 00:02:59,480 --> 00:03:01,400 que és un centre d'acollida d'interns 46 00:03:01,520 --> 00:03:03,840 que, quan surten en llibertat, no tenen on anar. 47 00:03:05,600 --> 00:03:09,280 Al centre li diuen: "Escolta, és l'hora, hauries de ser aquí". 48 00:03:09,880 --> 00:03:11,720 No es podia arribar més tard de les 8. 49 00:03:11,800 --> 00:03:15,800 -"Oye, ¿vas a cenar?" -"No, yo ya he cenado." 50 00:03:17,080 --> 00:03:18,800 "Y voy ahora iré hacia allí." 51 00:03:22,840 --> 00:03:24,960 Aquesta és la primera trucada que ens salta, 52 00:03:25,040 --> 00:03:26,760 la primera trucada que registrem. 53 00:03:28,200 --> 00:03:30,400 Ja tenim un servei de vigilància al centre aquest, 54 00:03:30,480 --> 00:03:33,480 però quan salta la trucada el que fem és reforçar aquesta vigilància. 55 00:03:36,600 --> 00:03:38,160 Ens vam animar. 56 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 Vam pensar que hi hauria 57 00:03:43,400 --> 00:03:45,640 la possibilitat de practicar la detenció. 58 00:03:49,200 --> 00:03:51,920 Mentre molts policies esperen amagats 59 00:03:52,000 --> 00:03:54,400 que Pedro Jiménez arribi al centre d'acollida, 60 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 a comissaria, 61 00:03:56,840 --> 00:03:59,360 un grup d'investigadors revisa les càmeres de seguretat 62 00:03:59,440 --> 00:04:02,760 per reconstruir què ha fet abans i després del crim. 63 00:04:08,400 --> 00:04:10,920 El dia 5 d'octubre, a les 5 del matí, 64 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 ell surt del centre d'acollida on estava dormint 65 00:04:16,120 --> 00:04:19,120 i està tota la nit trucant a telèfons de contactes eròtics. 66 00:04:23,400 --> 00:04:27,800 (home 4) Trucades d'una persona amb antecedents per agressió sexual 67 00:04:27,920 --> 00:04:30,800 a números relacionats amb línies eròtiques, 68 00:04:33,600 --> 00:04:37,160 el que inferim és que a aquesta persona se li ha disparat la libido 69 00:04:37,240 --> 00:04:39,240 i que en aquell moment ja està pensant 70 00:04:39,320 --> 00:04:42,600 a satisfer aquest desig sexual que té. 71 00:04:46,640 --> 00:04:51,120 Entonces, a partir de su salida de ese centro de acogida, 72 00:04:52,960 --> 00:04:56,760 se le va siguiendo por las cámaras hasta que llega a L'Hospitalet. 73 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 Aquesta persona ha arribat a l'Hospitalet 74 00:05:01,120 --> 00:05:02,920 al barri de Bellvitge, 75 00:05:03,000 --> 00:05:05,640 ha sortit per la boca del metro a les 6 i 5 minuts del matí. 76 00:05:05,960 --> 00:05:08,720 (home 5) Va agafar un metro de manera aleatòria, 77 00:05:08,800 --> 00:05:10,800 va arribar a una parada de metro. 78 00:05:11,560 --> 00:05:13,520 No tenia cap motiu per estar allà, 79 00:05:14,800 --> 00:05:17,560 podia haver estat allà com hauria pogut parar una parada abans, 80 00:05:17,840 --> 00:05:20,040 o tres després, o agafar una altra línia. 81 00:05:22,560 --> 00:05:24,920 () El autor es un despredador sexual. 82 00:05:26,160 --> 00:05:28,080 Lo que hace es buscar sus objetivos: 83 00:05:29,680 --> 00:05:33,000 una mujer a la que vea sola, 84 00:05:33,320 --> 00:05:35,160 que pueda entrar en un portal, 85 00:05:35,240 --> 00:05:38,480 que pueda colarse con esta mujer en el portal... 86 00:05:39,520 --> 00:05:42,040 amenazarla y hacerse con ella. 87 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Anular su posibilidad de defensa. 88 00:05:46,680 --> 00:05:49,040 (López) Va estar una estona pels voltants del metro 89 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 intentant buscar algú 90 00:05:50,880 --> 00:05:54,320 que li semblés una víctima a la qual ell es pogués enfrontar. 91 00:05:56,680 --> 00:06:00,080 Fins que va arribar la Silvia, que venia de treballar, 92 00:06:01,080 --> 00:06:05,400 i va fer que l'acompanyés fins al pis on estava vivint. 93 00:06:06,600 --> 00:06:08,280 (Ferres) Minuto a minuto cómo fue, 94 00:06:08,360 --> 00:06:11,280 si primero acabó con la vida de una o de la otra... 95 00:06:11,360 --> 00:06:13,000 eso no lo podemos saber. 96 00:06:13,080 --> 00:06:15,480 Lo que sí que podemos saber es en esas horas que estuvo allí 97 00:06:15,560 --> 00:06:17,000 todo lo que hizo. 98 00:06:21,120 --> 00:06:23,160 I després, a partir de les 10, 99 00:06:23,240 --> 00:06:27,200 ens informen que han tornat a localitzar-lo desfent el camí. 100 00:06:28,920 --> 00:06:32,440 Just davant del pis de les víctimes hi ha un videoclub, 101 00:06:32,800 --> 00:06:34,720 amb una càmera interior que enfoca cap a l'exterior. 102 00:06:36,880 --> 00:06:40,360 Es veu passar, amb una bossa, el Pedro Jiménez García. 103 00:06:42,400 --> 00:06:44,480 Veiem que va cap al metro. 104 00:06:46,720 --> 00:06:50,000 Veiem exactament que hi entra a les 10 i un minut. 105 00:06:51,080 --> 00:06:53,760 Està caminant, va vestit amb roba texana, 106 00:06:54,320 --> 00:06:58,200 porta una bossa de la marca Adidas i està fumant tranquil·lament, 107 00:06:59,120 --> 00:07:01,120 amb una actitud aparentment relaxada. 108 00:07:01,880 --> 00:07:04,080 Quan l'autor dels fets, en teoria, 109 00:07:04,160 --> 00:07:07,080 ha provocat els incendis i fa 5 minuts que ha sortit del domicili, 110 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 se'l veu pel passadís del metro fumant un cigarro... 111 00:07:12,160 --> 00:07:13,840 Tan tranquil. 112 00:07:13,920 --> 00:07:16,400 Les imatges del metro criden molt, molt l'atenció. 113 00:07:17,120 --> 00:07:19,560 El fet que passis fumant amb tota tranquil·litat, 114 00:07:20,120 --> 00:07:24,200 et demostra amb quin tipus de personatge ens trobem, 115 00:07:24,280 --> 00:07:25,920 de qui estem parlant. 116 00:07:26,360 --> 00:07:29,360 Podem acotar clarament a quina hora va arribar ell 117 00:07:29,960 --> 00:07:31,840 i a quina hora va marxar. 118 00:07:32,880 --> 00:07:34,520 Encaixa amb els fets. 119 00:07:35,960 --> 00:07:38,880 Veiem també que a les 6 del matí va vestit d'una manera, 120 00:07:38,960 --> 00:07:41,840 en canvi, a les 10 s'ha canviat de roba. 121 00:07:44,000 --> 00:07:45,520 Aleshores, a partir d'aquí, 122 00:07:45,640 --> 00:07:47,600 analitzant moltes hores d'imatges, 123 00:07:48,000 --> 00:07:49,560 veiem que va sortir a plaça Espanya. 124 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 I a plaça Espanya desapareix. 125 00:07:57,400 --> 00:07:59,720 No el tornen a detectar fins a la nit 126 00:07:59,800 --> 00:08:02,280 amb la trucada al centre d'acollida de presos, 127 00:08:02,360 --> 00:08:05,160 on ara s'amaguen desenes de policies. 128 00:08:05,680 --> 00:08:07,440 Però hi ha un problema. 129 00:08:08,960 --> 00:08:10,680 Mentre estem esperant 130 00:08:10,760 --> 00:08:12,920 que Pedro Jiménez vagi al centre de la Vall d'Hebron, 131 00:08:13,400 --> 00:08:15,040 rebo una notícia 132 00:08:15,120 --> 00:08:17,600 que canviarà la manera d'actuar en la investigació, 133 00:08:17,680 --> 00:08:19,400 que ens la condicionarà moltíssim. 134 00:08:21,160 --> 00:08:23,160 Un dels responsables de grup m'avisa 135 00:08:23,240 --> 00:08:25,280 que una persona vinculada a la investigació 136 00:08:25,360 --> 00:08:27,200 ha comès un error. 137 00:08:28,680 --> 00:08:30,480 Cap a mitja tarda, 138 00:08:30,560 --> 00:08:32,600 aquesta persona ha agafat el telèfon de la factura, 139 00:08:32,680 --> 00:08:34,320 en què posa Pedro Jiménez García, 140 00:08:35,520 --> 00:08:37,160 i l'ha trucat. 141 00:08:39,560 --> 00:08:41,800 (Pastor) Es va fer una trucada al número de telèfon 142 00:08:41,880 --> 00:08:44,240 pensant que, possiblement, 143 00:08:44,320 --> 00:08:47,080 aquesta persona que sortia en aquesta factura era també policia. 144 00:08:47,160 --> 00:08:49,640 El policia li pregunta: "Oye, ¿eres Pedro Jiménez?" 145 00:08:49,720 --> 00:08:51,640 Diu: "Sí. ¿Qué pasa?" 146 00:08:52,040 --> 00:08:53,800 Diu: "¿Eres policía?" 147 00:08:53,880 --> 00:08:56,520 I ell diu: "No. ¿Por qué me haces esta llamada?" 148 00:08:56,600 --> 00:08:58,760 Clar, i llavors penja. 149 00:08:59,720 --> 00:09:02,120 Aquesta trucada ens va condicionar moltíssim. 150 00:09:03,520 --> 00:09:06,760 Estem parlant d'un telèfon que estava comprat el dia anterior. 151 00:09:08,320 --> 00:09:10,000 És un telèfon que no tenia ningú. 152 00:09:11,320 --> 00:09:13,640 I resulta que després de cometre aquests fets 153 00:09:13,720 --> 00:09:15,360 rep una trucada que li pregunta si és policia. 154 00:09:17,480 --> 00:09:19,680 A partir d'aquell moment, 155 00:09:19,760 --> 00:09:21,880 aquell telèfon, que era la basa més important que teníem, 156 00:09:21,960 --> 00:09:23,600 queda compromès. 157 00:09:24,840 --> 00:09:28,920 Hem de pensar que totes les trucades que faci Pedro Jiménez 158 00:09:29,800 --> 00:09:32,960 poden ser fins i tot amb la intenció de distreure'ns a nosaltres. 159 00:09:34,280 --> 00:09:38,000 No serà fàcil localitzar aquesta persona a través del telèfon. 160 00:09:38,640 --> 00:09:40,560 El pas de les hores 161 00:09:40,640 --> 00:09:42,520 i el fet que Pedro Jiménez no vagi al centre 162 00:09:42,640 --> 00:09:45,080 ens demostra que ell va estar jugant amb nosaltres. 163 00:09:46,160 --> 00:09:48,240 Va comprovar si l'estàvem vigilant. 164 00:09:48,720 --> 00:09:50,440 Va fer una contravigilància. 165 00:09:51,000 --> 00:09:54,160 El primer que vaig fer va ser sortir un moment de la comissaria 166 00:09:54,240 --> 00:09:55,960 cap a un pati lateral 167 00:09:56,040 --> 00:09:57,680 i anar a respirar una mica. 168 00:09:57,760 --> 00:10:01,240 Perquè és el més adequat: comptar fins a 10 i respirar, 169 00:10:01,320 --> 00:10:03,880 i pensar com hem de reconduir aquesta situació. 170 00:10:16,440 --> 00:10:18,200 (home 2) Uno de los momentos más tristes 171 00:10:18,280 --> 00:10:20,160 que he pasado en la Policía 172 00:10:22,040 --> 00:10:23,960 fue el día de los hechos 173 00:10:24,200 --> 00:10:27,360 esperando a la familia en la puerta de la via Laietana 174 00:10:27,440 --> 00:10:29,080 de la Jefatura Superior de Policía 175 00:10:29,560 --> 00:10:32,600 a que llegaran en coche de León. 176 00:10:37,760 --> 00:10:40,800 (dona) Llegamos a Barcelona sobre las dos de la mañana. 177 00:10:41,160 --> 00:10:43,400 y yo me tiré en marcha del coche 178 00:10:45,240 --> 00:10:47,120 solo porque me dijeran qué ocurría. 179 00:10:48,040 --> 00:10:50,160 Yo dije: "Por favor, quiero que me digáis... 180 00:10:50,240 --> 00:10:52,400 si era un amante de mi hermana, necesito saberlo". 181 00:10:52,480 --> 00:10:55,400 Y me dijeron: "Estate tranquila, sabemos quién es". 182 00:10:57,360 --> 00:11:00,280 Ya nos enseñaron las fotos de Pedro Jiménez. 183 00:11:01,840 --> 00:11:05,480 Empezamos a oír que era... un tal Pedro Jiménez 184 00:11:05,560 --> 00:11:07,440 y ver imágenes y... 185 00:11:10,080 --> 00:11:13,840 Y recuerdo de ver la... de ver la cara de él. 186 00:11:16,240 --> 00:11:18,440 (Rodríguez) Era una persona que daba miedo. 187 00:11:19,800 --> 00:11:22,920 La imagen que tengo de él era como un ogro, 188 00:11:23,000 --> 00:11:24,720 con pelos de loco. 189 00:11:25,440 --> 00:11:27,480 Ya nos dijeron que era un violador. 190 00:11:28,480 --> 00:11:31,160 Pero no nos dieron más información. 191 00:11:31,520 --> 00:11:35,600 Lo único que me decían era que había sido algo rápido. 192 00:11:35,680 --> 00:11:37,960 Pero no... no me daban más datos. 193 00:11:38,040 --> 00:11:40,680 Yo tampoco preguntaba qué les había hecho. 194 00:11:40,960 --> 00:11:43,320 En ese momento, no tenía fuerzas para... 195 00:11:43,400 --> 00:11:46,880 para saber lo que realmente había pasado allí, no... 196 00:11:47,160 --> 00:11:50,840 Era como que realmente no me creía lo que estaba viviendo, 197 00:11:52,320 --> 00:11:54,040 On és el Pedro Jiménez? 198 00:11:54,840 --> 00:11:58,480 Mossos i Policia Nacional estan desplegats per tota la ciutat 199 00:11:58,560 --> 00:12:01,120 per trobar-lo, de moment, sense sort. 200 00:12:01,320 --> 00:12:03,680 Fins que a comissaria salta una trucada. 201 00:12:04,480 --> 00:12:06,720 El sospitós connecta el seu telèfon 202 00:12:06,800 --> 00:12:08,880 des de la zona del port del Maremàgnum. 203 00:12:11,240 --> 00:12:12,920 Durant un moment, 204 00:12:13,000 --> 00:12:15,720 el telèfon es connecta a la zona portuària de Barcelona 205 00:12:16,200 --> 00:12:18,400 i, juntament amb altres companys, 206 00:12:19,520 --> 00:12:21,480 m'adreço cap al Maremàgnum. 207 00:12:25,040 --> 00:12:27,320 I, clar, al Maremàgnum, de nit, 208 00:12:27,800 --> 00:12:31,360 hi ha una quantitat de persones descomunal 209 00:12:33,800 --> 00:12:36,160 i estem buscant a les fosques 210 00:12:36,240 --> 00:12:38,040 i amb la pressió d'haver-lo de localitzar 211 00:12:38,120 --> 00:12:39,920 perquè en aquell moment està per aquí. 212 00:12:41,880 --> 00:12:44,800 (López) Una de les pors que teníem era que tornés a actuar. 213 00:12:46,760 --> 00:12:49,840 Una persona com ell, amb els antecedents que tenia, 214 00:12:50,400 --> 00:12:52,160 era un risc que estava planant 215 00:12:52,240 --> 00:12:54,800 sobre tota la investigació i sobre tots nosaltres. 216 00:12:56,960 --> 00:12:59,320 El que ens feia patir més a tots plegats 217 00:12:59,400 --> 00:13:03,040 és tenir algú d'aquestes característiques, 218 00:13:03,120 --> 00:13:06,760 algú que ha estat capaç de cometre aquests fets circulant pel carrer. 219 00:13:09,200 --> 00:13:12,080 És molt angoixant. Ha anat a una zona d'oci. 220 00:13:12,360 --> 00:13:14,520 Qui ens diu que no va a buscar una nova víctima? 221 00:13:15,800 --> 00:13:17,480 Perquè, en aquell moment, 222 00:13:17,560 --> 00:13:19,480 dintre dels estàndards de normalitat, 223 00:13:19,560 --> 00:13:21,320 l'últim que penses 224 00:13:21,400 --> 00:13:24,040 és que una persona que ha comès tot allò que has vist al matí 225 00:13:24,120 --> 00:13:25,600 se'n va de festa. 226 00:13:26,000 --> 00:13:28,040 (Ferres) Era importantísimo que lo detuvieran. 227 00:13:28,360 --> 00:13:31,720 No sabes si puede seguir cometiendo delitos parecidos. 228 00:13:32,520 --> 00:13:35,360 O, en la desesperación de la huida, peores, ¿no? 229 00:13:36,240 --> 00:13:39,400 (López) Sabíem que era molt difícil trobar el Pedro Jiménez, 230 00:13:39,480 --> 00:13:43,080 excepte que cometés algun error o que tinguéssim algun cop de sort, 231 00:13:43,160 --> 00:13:46,600 que algú el veiés i que el pogués detenir. 232 00:13:48,760 --> 00:13:51,960 Continuem buscant aquesta persona pel Maremàgnum. 233 00:13:52,400 --> 00:13:55,880 Veiem, fins i tot, un vaixell que està a punt de salpar. 234 00:13:57,840 --> 00:13:59,480 I valorem, fins i tot, 235 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 la possibilitat de desembarcar totes les persones. 236 00:14:03,520 --> 00:14:05,520 La descartem perquè no podem assegurar 237 00:14:05,600 --> 00:14:07,800 que hi hagi el Pedro Jiménez allà dintre 238 00:14:08,320 --> 00:14:10,960 i el que podem provocar encara és pitjor. 239 00:14:12,720 --> 00:14:16,160 Però és una decisió complicada perquè, en el fons, penses: 240 00:14:16,240 --> 00:14:19,840 "Si és cert que hi és, hauré fet una mala valoració". 241 00:14:22,680 --> 00:14:24,480 La valoració és bona. 242 00:14:24,560 --> 00:14:27,040 Poques hores més tard reben una trucada. 243 00:14:27,360 --> 00:14:29,640 Pedro Jiménez continua a Barcelona. 244 00:14:31,680 --> 00:14:33,280 Avançada la nit, 245 00:14:33,360 --> 00:14:35,840 rebem un avís del servei de seguretat de Caixa de Catalunya. 246 00:14:37,040 --> 00:14:38,720 (Delgado) Él se llevó de la vivienda 247 00:14:38,800 --> 00:14:41,840 las tarjetas de alguna de las compañeras. 248 00:14:42,240 --> 00:14:46,440 Y entonces, con estas tarjetas, intentó sacar dinero. 249 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Claro, en todos los cajeros hay cámaras, 250 00:14:49,440 --> 00:14:53,960 y ahí pudimos ver que había sido captado por las cámaras de la Caixa. 251 00:14:54,560 --> 00:14:56,720 Lo que pasa es que ya habían pasado unas horas 252 00:14:56,800 --> 00:14:59,640 y, evidentemente, no pudimos cogerlo en ese instante. 253 00:14:59,960 --> 00:15:03,200 Pero bueno, lo que nos da... hay una prueba más... 254 00:15:03,720 --> 00:15:07,640 y nos lo sitúa en ese momento todavía en Barcelona. 255 00:15:12,920 --> 00:15:14,960 Clar, a partir d'aquí, 256 00:15:15,200 --> 00:15:16,560 on busquem? 257 00:15:19,400 --> 00:15:21,560 Cal, sobretot, pentinar les zones d'oci, 258 00:15:21,640 --> 00:15:23,320 les zones més públiques, 259 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 on no cridi l'atenció que hi hagi una persona tota la nit. 260 00:15:27,520 --> 00:15:30,440 A plaça Catalunya, a la Rambla, a Rambla Catalunya... 261 00:15:31,440 --> 00:15:34,600 Totes les zones que crèiem nosaltres que hi podia estar caminant 262 00:15:34,680 --> 00:15:37,200 o estirat en un banc, o en un caixer automàtic... 263 00:15:38,720 --> 00:15:41,240 Vam mobilitzar prop de 200 persones. 264 00:15:42,920 --> 00:15:44,560 (Pastor) No només la unitat d'investigació, 265 00:15:44,640 --> 00:15:46,560 sinó la Unitat de Seguretat Ciutadana, 266 00:15:46,640 --> 00:15:48,400 tota la comissaria de l'Hospitalet, 267 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 tothom vol ajudar, la gent no vol plegar, 268 00:15:50,320 --> 00:15:52,160 la gent no vol marxar a casa. 269 00:15:53,640 --> 00:15:56,640 Fins i tot va haver-hi persones que amb el seu vehicle, de paisà, 270 00:15:56,720 --> 00:15:58,400 amb el seu vehicle particular 271 00:15:58,480 --> 00:16:01,280 es van oferir per anar a fer seguiments, per seguir-lo, 272 00:16:01,360 --> 00:16:03,160 per detenir-lo... 273 00:16:04,560 --> 00:16:07,120 (López) Recordo que amb el cotxe feia voltes per Barcelona, 274 00:16:07,200 --> 00:16:10,040 d'una manera... segurament no gaire racional, 275 00:16:10,640 --> 00:16:12,920 però jo mateix també participava d'aquesta... 276 00:16:13,560 --> 00:16:15,280 d'aquesta febre, diríem, 277 00:16:15,360 --> 00:16:17,120 de tota la comissaria per resoldre el cas. 278 00:16:19,320 --> 00:16:21,080 (Delgado) Cada hora sin detenerlo 279 00:16:21,160 --> 00:16:24,880 era una hora más de sufrimiento. 280 00:16:27,640 --> 00:16:29,360 La policia està desplegada 281 00:16:29,440 --> 00:16:31,560 per tota l'àrea metropolitana de Barcelona, 282 00:16:32,040 --> 00:16:34,360 però no hi ha ni rastre del Pedro Jiménez. 283 00:16:34,680 --> 00:16:36,840 Han passat 20 hores del crim 284 00:16:36,920 --> 00:16:39,120 i els familiars de la Silvia i l'Aurora 285 00:16:39,200 --> 00:16:40,880 encara no saben què ha passat. 286 00:16:42,400 --> 00:16:44,080 (Rodríguez) Nos llevaron a un hotel. 287 00:16:44,600 --> 00:16:47,520 Yo tenía conmigo un médico y un psicólogo. 288 00:16:47,760 --> 00:16:49,960 (TV: dona) El incendio de un sofá fue el indicio 289 00:16:50,040 --> 00:16:52,240 que llevó a los bomberos a encontrar estas dos mujeres 290 00:16:52,320 --> 00:16:54,360 con signos de torturas, asesinadas a navajazos... 291 00:16:54,440 --> 00:16:56,200 (Rodríguez) Solo hacía que preguntas. 292 00:16:56,280 --> 00:16:58,880 (TV: dona) ...prácticas en el Cuerpo Nacional de Policía... 293 00:16:59,520 --> 00:17:01,920 (Rodríguez) Yo ponía la tele, no me dejaban. 294 00:17:02,080 --> 00:17:04,800 O sea, no podía escuchar lo que se oía. 295 00:17:11,320 --> 00:17:13,640 (home 6) Y me acuerdo que yo dormí con mi madre 296 00:17:14,240 --> 00:17:18,200 para estar con ella arropándola lo máximo. 297 00:17:21,480 --> 00:17:25,360 Yo en mi casa no dejaba a mi madre ver la tele ni nada. 298 00:17:25,920 --> 00:17:27,720 Ya bastante sufrimiento tenía ella 299 00:17:27,800 --> 00:17:30,600 como para encima estar ahí los medios... 300 00:17:33,440 --> 00:17:35,440 Cuanto menos supiese, mejor. 301 00:17:47,000 --> 00:17:50,040 Som davant d'un dels assassinats més brutals 302 00:17:50,120 --> 00:17:52,560 i més execrables que s'han vist mai. 303 00:17:53,200 --> 00:17:54,880 (dona) Continua el mutisme policial 304 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 respecte al cas de les dues joves agents de la Policia Nacional 305 00:17:57,560 --> 00:17:59,280 assassinades ahir a Bellvitge. 306 00:17:59,360 --> 00:18:01,520 -A hores d'ara, poca cosa se sap de la investigació, 307 00:18:01,600 --> 00:18:04,120 entre altres raons, perquè està sota secret de sumari. 308 00:18:04,200 --> 00:18:07,640 Però podria ser que les víctimes coneguessin l'agressor o agressors. 309 00:18:07,720 --> 00:18:09,520 (home) Las dos fueron encontradas atadas, 310 00:18:09,600 --> 00:18:11,360 por lo que puede pensarse 311 00:18:11,440 --> 00:18:13,480 que las torturó antes de acabar con sus vidas. 312 00:18:13,560 --> 00:18:15,200 (Rodríguez) Se decía mucha carnaza. 313 00:18:15,280 --> 00:18:18,760 Daban muchos detalles de lo que había ocurrido allí. 314 00:18:18,840 --> 00:18:20,800 (dona) No deixen de ser rumors... 315 00:18:20,880 --> 00:18:23,480 (Rodríguez) Había cosas que al principio escuchábamos 316 00:18:23,560 --> 00:18:25,400 que era totalmente mentira. 317 00:18:25,480 --> 00:18:28,160 Que estaban metidas como en una secta, 318 00:18:28,400 --> 00:18:32,400 que habían sido ritos satánicos, que le conocían... 319 00:18:34,080 --> 00:18:35,840 (dona) Durant el primer dia del cas, 320 00:18:35,920 --> 00:18:37,680 van sorgir moltes informacions 321 00:18:37,760 --> 00:18:39,840 no confirmades oficialment pels Mossos d'Esquadra, 322 00:18:39,920 --> 00:18:42,200 però que la majoria de mitjans donaven com a certes. 323 00:18:42,400 --> 00:18:44,160 Yo lo que sí os puedo adelantar 324 00:18:44,240 --> 00:18:48,280 es que de todas las hipótesis que se han barajado 325 00:18:48,360 --> 00:18:51,040 quizá la de mayor consistencia 326 00:18:51,120 --> 00:18:53,760 es que parece ser que es un crimen pasional. 327 00:18:53,840 --> 00:18:58,680 Los medios comenzaron a hacer eco de informaciones no contrastadas, 328 00:19:00,520 --> 00:19:02,040 muchas de ellas, sensacionalistas, 329 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 y que yo sabía que eran mentira. 330 00:19:07,000 --> 00:19:09,720 (dona) Se cree que el asesino era conocido por una de las agentes, 331 00:19:09,800 --> 00:19:11,520 ya que la puerta no estaba forzada. 332 00:19:11,600 --> 00:19:14,640 También se piensa que primero mató a la joven de 22 años 333 00:19:14,720 --> 00:19:16,480 y después a la otra policía, 334 00:19:16,560 --> 00:19:19,840 que llegó a las 8 de la mañana, después de trabajar... 335 00:19:21,840 --> 00:19:24,400 (Rodríguez) ¿Qué familia está preparada 336 00:19:24,560 --> 00:19:26,760 para escuchar en aquellos momentos toda esa información 337 00:19:27,080 --> 00:19:29,400 que lo explicaban al detalle? 338 00:19:29,480 --> 00:19:31,280 A día de hoy me cuesta oírlo, 339 00:19:31,840 --> 00:19:33,480 pues en aquellos momentos, menos. 340 00:19:35,200 --> 00:19:38,960 Centenars de policies continuen al carrer patrullant, 341 00:19:39,040 --> 00:19:42,400 però sense cap indici d'on s'amaga el sospitós. 342 00:19:43,040 --> 00:19:46,000 A comissaria reben els familiars de les víctimes. 343 00:19:47,640 --> 00:19:50,840 (Rozada) Por la mañana, recuerdo ir a la comisaría... 344 00:19:51,440 --> 00:19:55,520 y sí ahí que estaba yo como más tranquilo, pero como... 345 00:19:56,520 --> 00:19:58,760 como intentando saber qué había pasado. 346 00:20:00,280 --> 00:20:02,080 (Rodríguez) Yo pedí explicaciones, 347 00:20:02,160 --> 00:20:04,400 que por qué no se nos había informado... 348 00:20:04,880 --> 00:20:07,520 Que, por lo menos, hubieran dicho "están graves", 349 00:20:07,600 --> 00:20:09,280 ya nos hubiéramos ido preparando 350 00:20:10,280 --> 00:20:14,680 y haber afrontado este shock de enterarnos por la tele, 351 00:20:14,760 --> 00:20:16,440 de que nadie nos avisara. 352 00:20:16,520 --> 00:20:18,440 Yo no estaba a este lado de la mesa, 353 00:20:18,520 --> 00:20:21,720 estaba al otro lado de la mesa con ellas, y con el novio, 354 00:20:21,800 --> 00:20:25,160 en unos sillones que había, bajitos, allí sentados. 355 00:20:25,240 --> 00:20:28,640 Yo recuerdo haberme cogido de las manos y de... 356 00:20:32,040 --> 00:20:35,360 Ver esas personas sufriendo y pidiéndote que... 357 00:20:35,440 --> 00:20:38,280 "por favor, tienes que encontrar a quien ha hecho esto a mi hermana". 358 00:20:39,040 --> 00:20:42,160 Nosotros desde el minuto 1 estábamos pensando en ellas. 359 00:20:43,040 --> 00:20:47,280 Te propones, y les transmites que vas a hacer todo lo que puedas. 360 00:20:47,360 --> 00:20:49,000 Y haces todo... 361 00:20:49,280 --> 00:20:53,960 Nada les va hacer paliar el dolor. Eso no lo puedes hacer. 362 00:20:54,320 --> 00:20:57,080 Lo único que puedes hacer, que es lo que yo les dije, 363 00:20:57,160 --> 00:20:59,400 es que nos volcaríamos absolutamente 364 00:20:59,680 --> 00:21:02,520 para detenerlo y para enjuiciarlo. 365 00:21:03,080 --> 00:21:04,720 (Rodríguez) Que me dijeran qué pasaba. 366 00:21:05,080 --> 00:21:08,920 Que no me engañaran. Quién era. Que por qué. Que por qué. I por qué. 367 00:21:11,720 --> 00:21:13,720 (Rozada) Un mosso o un policía, alguien me lo dijo, 368 00:21:14,240 --> 00:21:15,920 que fue todo muy rápido, 369 00:21:16,000 --> 00:21:18,400 que... que no sufrieron, que... 370 00:21:18,480 --> 00:21:20,200 No era verdad. 371 00:21:22,640 --> 00:21:24,720 (Rodríguez) Esos días fueron horrorosos, 372 00:21:25,000 --> 00:21:28,080 sobretodo para Gonzalo, que era novio de Aurora, 373 00:21:28,160 --> 00:21:30,080 y Alberto, el novio de Silvia, 374 00:21:30,160 --> 00:21:32,360 porque, aunque sabían quién era... 375 00:21:32,440 --> 00:21:35,360 la persona que había asesinado a Silvia y a Aurora, 376 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 tenían que cerciorarse 377 00:21:37,520 --> 00:21:41,120 que ellos no formaban parte de ese asesinato. 378 00:21:42,320 --> 00:21:44,160 On eren el dia dels fets, 379 00:21:44,240 --> 00:21:46,480 si hi havia alguna circumstància que els fes sospitar, 380 00:21:46,560 --> 00:21:49,600 si coneixien algun element que fes pensar 381 00:21:49,680 --> 00:21:52,440 que algú pogués causar mal a les víctimes... 382 00:21:52,800 --> 00:21:55,960 Preguntes que, clar, que una persona, 383 00:21:56,040 --> 00:21:59,680 diguéssim, en una situació normal, no entendria. 384 00:22:00,280 --> 00:22:03,800 Ho van assimilar perfectament i van col·laborar en tot moment. 385 00:22:04,200 --> 00:22:06,280 Yo en ningún momento me he sentido sospechoso, 386 00:22:06,360 --> 00:22:09,000 porque... Dios sabía dónde había estado. 387 00:22:10,080 --> 00:22:11,840 Yo estaba en mi trabajo... 388 00:22:12,120 --> 00:22:13,800 a 800 kilómetros... 389 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 No, en ningún momento me sentí sospechoso. 390 00:22:17,760 --> 00:22:21,080 Els investigadors analitzen els detalls dels fets 391 00:22:21,160 --> 00:22:23,240 i l'historial del Pedro Jiménez. 392 00:22:23,400 --> 00:22:26,400 Interroguen els veïns de l'edifici de Bellvitge 393 00:22:26,480 --> 00:22:28,840 i es fixen en el testimoni d'una dona. 394 00:22:32,920 --> 00:22:34,520 La sentí en la puerta. 395 00:22:34,600 --> 00:22:36,920 Y estaban con algunas llaves. 396 00:22:37,000 --> 00:22:38,160 O no cerraba la puerta o no abría la puerta. 397 00:22:38,240 --> 00:22:39,880 Amb l'anàlisi de les testificals, 398 00:22:39,960 --> 00:22:43,040 veiem que hi ha una declaració rellevant. 399 00:22:45,480 --> 00:22:47,520 Una veïna del vuitè pis, del pis de sobre, 400 00:22:47,880 --> 00:22:49,720 cap a les 8 i 10, 401 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 manifesta que sent una discussió al replà de sota. 402 00:22:52,960 --> 00:22:54,920 Sent parlar dues persones, 403 00:22:55,480 --> 00:22:57,480 una de les quals era una noia, 404 00:22:57,560 --> 00:22:59,640 i sembla una discussió sobre unes claus. 405 00:22:59,720 --> 00:23:01,800 En el tiempo, esto coincide... 406 00:23:01,880 --> 00:23:05,960 que es cuando Pedro Jiménez, amenazando a Silvia, ha entrado... 407 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 y probablemente le está diciendo 408 00:23:07,920 --> 00:23:09,640 que saque la llave para abrir la puerta. 409 00:23:12,560 --> 00:23:14,960 Una circumstància que ens crida l'atenció també 410 00:23:15,040 --> 00:23:18,160 és que, després d'una empresa criminal d'aquest calibre, 411 00:23:18,240 --> 00:23:20,160 després d'un acte tan brutal, 412 00:23:20,560 --> 00:23:23,600 com és que cap veí no ha sentit res, no ha sentit cap soroll? 413 00:23:24,640 --> 00:23:28,200 El veí del costat i la seva dona ens comenten que estaven aixecats 414 00:23:28,560 --> 00:23:30,760 i que no van sentir absolutament res, 415 00:23:32,240 --> 00:23:34,440 ni crits, ni discussions, ni corredisses. 416 00:23:35,880 --> 00:23:39,560 Pensem que l'acció inicial se centra a lligar les víctimes. 417 00:23:40,560 --> 00:23:44,480 El primer que fa és emmordassar-les i lligar-les, immobilitzar-les. 418 00:23:44,560 --> 00:23:47,680 I quan una víctima està emmordassada, no pot cridar. 419 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 El primer que van notar és l'olor de fum 420 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 i després van veure que sortia fum per les finestres 421 00:23:58,240 --> 00:24:00,120 i van ser els que van trucar a Bombers. 422 00:24:05,600 --> 00:24:07,600 (TV: dona) Els bombers que van apagar el foc 423 00:24:07,680 --> 00:24:09,280 van trobar, en habitacions diferents, 424 00:24:09,360 --> 00:24:11,200 els cadàvers lligats de dues noies. 425 00:24:11,280 --> 00:24:14,000 Encara no se sap si el crim va ser comès per una o més persones. 426 00:24:14,080 --> 00:24:16,360 Però, qui fos, es va haver d'enfrontar... 427 00:24:16,440 --> 00:24:18,160 a dones preparades físicament. 428 00:24:18,400 --> 00:24:20,560 Eren dues agents en període de pràctiques, 429 00:24:20,640 --> 00:24:22,960 després de graduar-se a l'escola de policia d'Àvila, 430 00:24:23,040 --> 00:24:25,880 d'on els alumnes surten amb el cinturó taronja de judo. 431 00:24:26,840 --> 00:24:28,520 (Delgado) La verdad es que una de las cosas 432 00:24:28,600 --> 00:24:31,040 que todavía a veces piensas 433 00:24:31,400 --> 00:24:33,720 es cómo dos policías preparadas 434 00:24:33,920 --> 00:24:36,280 no hubieran podido defenderse. 435 00:24:36,680 --> 00:24:40,720 Y la verdad es que no dio opción a esa defensa. 436 00:24:41,520 --> 00:24:45,200 Te ponen un cuchillo aquí en el cuello y... ni te mueves. 437 00:24:47,000 --> 00:24:48,720 Te deja bloqueado. 438 00:24:50,320 --> 00:24:52,240 (Alberto L.) La policía, evidentemente, 439 00:24:52,320 --> 00:24:54,160 nos preparan un poco para situaciones límite, 440 00:24:54,320 --> 00:24:56,480 pero esta, que no estás en el hecho en concreto, 441 00:24:56,560 --> 00:24:58,280 nadie sabe cómo va a reaccionar. 442 00:24:58,360 --> 00:25:00,040 Hay que estar ahí. 443 00:25:00,120 --> 00:25:03,960 Es muy fácil analizar o criticar una actuación 444 00:25:04,440 --> 00:25:07,560 desde tu casa o desde tu despacho 445 00:25:07,640 --> 00:25:09,520 o detrás de una cámara de televisión. 446 00:25:10,720 --> 00:25:14,200 (Rodríguez) No pudieron hacer nada. No pudieron hacer nada. 447 00:25:14,400 --> 00:25:17,120 Mi hermana Aurora, si hubiera podido, 448 00:25:18,440 --> 00:25:20,400 le hubiera... vamos... 449 00:25:20,960 --> 00:25:22,600 Pero no pudieron hacer nada. 450 00:25:25,920 --> 00:25:28,920 (Rozada) Yo... a Silvia, si la abordó en la calle, 451 00:25:29,120 --> 00:25:32,240 pues estaría ya medio... paralizada. 452 00:25:32,320 --> 00:25:36,320 Y Aurora, si... si se levantó de la cama, 453 00:25:36,400 --> 00:25:39,240 que estaba durmiendo o lo que sea, pues estaría... 454 00:25:41,840 --> 00:25:44,800 Sinceramente, me hubiese gustado estar allí, ese fin de semana. 455 00:25:46,520 --> 00:25:48,440 El día que pasó. Me hubiese gustado... no sé... 456 00:25:48,520 --> 00:25:50,560 A ver qué hubiera pasado, a ver quién podía más. 457 00:25:51,560 --> 00:25:53,280 Ningú pot predir com reaccionarà 458 00:25:53,360 --> 00:25:55,360 davant d'una situació que t'estan amenaçant amb una navalla. 459 00:25:57,000 --> 00:25:59,280 (Ferres) Además, es que, normalmente, 460 00:25:59,360 --> 00:26:01,200 esto hubiera sido un robo. 461 00:26:01,880 --> 00:26:05,720 Realmente ella hasta le facilita la entrada por el arma, 462 00:26:05,800 --> 00:26:08,240 pero porque piensa que va a robar y se va a marchar. 463 00:26:10,520 --> 00:26:13,040 (Terribas) Qualsevol persona, qualsevol, 464 00:26:13,120 --> 00:26:15,200 en una situació d'intimidació, 465 00:26:15,560 --> 00:26:19,280 sigui lleu, dura o gravíssima com de la que estem parlant, 466 00:26:20,800 --> 00:26:23,080 se sent atemorida. 467 00:26:23,160 --> 00:26:24,920 I ja està. Punt. 468 00:26:25,000 --> 00:26:27,200 És igual que estigui entrenada o que no estigui entrenada, no? 469 00:26:28,360 --> 00:26:30,880 Han passat 24 hores del crim 470 00:26:31,280 --> 00:26:33,800 i el Pedro Jiménez continua desaparegut. 471 00:26:35,400 --> 00:26:37,520 Fins que torna a utilitzar el telèfon. 472 00:26:41,280 --> 00:26:42,960 Bon dia. Dit i fet, mani'm. 473 00:26:43,040 --> 00:26:44,800 Bon dia, pregunto pel senyor Rober. 474 00:26:45,080 --> 00:26:48,240 Pedro Jiménez truca a un centre de Serveis Socials 475 00:26:48,320 --> 00:26:50,360 que està ubicat al centre de Barcelona, 476 00:26:50,800 --> 00:26:52,520 a la zona del Gòtic. 477 00:26:52,760 --> 00:26:56,680 És un lloc on van moltes vegades persones, usuaris, a recollir roba. 478 00:26:57,320 --> 00:26:59,080 I hi truca per demanar justament això. 479 00:26:59,560 --> 00:27:01,320 Pregunto pel senyor Rober. 480 00:27:01,760 --> 00:27:04,920 Com? Rober? No, aquí no hi ha cap Rober. 481 00:27:06,040 --> 00:27:10,920 No ho sé. A mi m'hi ha enviat una monja que es diu Genoveva... 482 00:27:11,000 --> 00:27:13,080 per recollir una roba. 483 00:27:13,560 --> 00:27:17,600 Ah, bueno, sí. Vostè pot venir de 10 a 12 i de 4 a 6. 484 00:27:17,680 --> 00:27:19,840 Si hi ha roba, n'hi donaran. 485 00:27:20,200 --> 00:27:22,040 Jo estic aquí al costat. 486 00:27:22,120 --> 00:27:24,600 Vale. Però de Rober no n'hi ha cap, aquí. 487 00:27:26,360 --> 00:27:30,920 Aquest tal Rober per qui pregunta el Pedro Jiménez no és cap persona; 488 00:27:31,000 --> 00:27:33,760 en realitat, es confon amb la paraula "rober". 489 00:27:36,040 --> 00:27:37,800 Més enllà de l'anècdota, 490 00:27:37,880 --> 00:27:39,640 la trucada permet als investigadors 491 00:27:39,720 --> 00:27:42,120 situar-lo de nou al centre de Barcelona. 492 00:27:43,040 --> 00:27:45,760 Tot i el dubte de si està tornant a jugar amb ells, 493 00:27:45,840 --> 00:27:48,840 els Mossos es traslladen allí per comprovar-ho. 494 00:27:51,000 --> 00:27:52,960 L'havíem de neutralitzar tant sí com no, 495 00:27:53,240 --> 00:27:55,200 i el temps se'ns tirava a sobre. 496 00:27:56,760 --> 00:27:58,760 Però el problema va ser exactament el mateix: 497 00:27:59,320 --> 00:28:01,520 utilitzava el telèfon amb comptagotes 498 00:28:02,080 --> 00:28:03,920 per veure quins moviments fèiem nosaltres. 499 00:28:04,560 --> 00:28:07,920 Ell té clar que el telèfon, per ell, és un perill, 500 00:28:08,000 --> 00:28:11,360 però que el necessita, perquè necessita comunicar-se. 501 00:28:12,120 --> 00:28:14,520 El que passa és que, per les seves accions, 502 00:28:14,600 --> 00:28:17,840 veiem que pensa que el tenim localitzat 503 00:28:17,920 --> 00:28:20,440 o molt probablement que el tinguem intervingut. 504 00:28:20,520 --> 00:28:22,880 És una persona amb experiència criminal 505 00:28:23,280 --> 00:28:26,960 i pot pensar que en aquell moment està intervingut. 506 00:28:28,200 --> 00:28:31,640 En les següents hores anirà dient moviments 507 00:28:31,920 --> 00:28:33,640 que posteriorment no realitzarà. 508 00:28:33,920 --> 00:28:37,240 Jo recordo una sensació per la informació que ens arribava 509 00:28:37,600 --> 00:28:40,680 de dir: els Mossos tenen informació, 510 00:28:40,760 --> 00:28:43,080 però ell també té la informació que tenen els Mossos. 511 00:28:43,160 --> 00:28:46,600 Perquè, quan semblava que ja estaven a punt d'enxampar-lo, puf!, 512 00:28:46,680 --> 00:28:48,720 desapareixia com si ell sabés 513 00:28:48,800 --> 00:28:52,760 o anés una mica al davant de la informació que tenien els policies. 514 00:28:53,560 --> 00:28:56,440 (Montserrat Tura) Tots els cossos policials estan treballant-hi molt 515 00:28:56,520 --> 00:28:58,320 i hi estem dedicant esforços, 516 00:28:58,400 --> 00:29:00,680 que vol dir, també, dotacions, personal, 517 00:29:00,760 --> 00:29:03,560 patrulles extraordinàries, mitjans extraordinaris, 518 00:29:03,640 --> 00:29:05,800 per poder detenir aquesta persona. 519 00:29:06,400 --> 00:29:09,200 Però és un cas que ens portarà encara 520 00:29:09,560 --> 00:29:11,520 molt més temps que el que voldríem. 521 00:29:16,320 --> 00:29:18,080 (J. Nogaledo) Se hacía muy largo, el tiempo, 522 00:29:18,480 --> 00:29:21,000 y... sabías pocas cosas, al final. 523 00:29:21,080 --> 00:29:22,720 Te tenían un poco evadido, 524 00:29:22,800 --> 00:29:25,560 apartado de la situación para que no sufrieses. 525 00:29:27,640 --> 00:29:30,160 Me acuerdo que vino un hombre a vernos a casa, 526 00:29:30,480 --> 00:29:32,120 que era el alcalde en su momento, 527 00:29:32,200 --> 00:29:35,480 y nos dijo que lo tenían ya casi... 528 00:29:36,840 --> 00:29:41,440 casi... seguro quién era, la persona que había cometido los asesinatos. 529 00:29:44,320 --> 00:29:47,080 Estaban siguiendo la pista de dónde se había ido. 530 00:29:54,480 --> 00:29:56,280 Pues cómo lo vas a vivir. 531 00:29:56,360 --> 00:30:00,000 Pues deseando que cojan a una persona como esa. 532 00:30:04,360 --> 00:30:07,040 (home) Vamos a conectar con el pueblo de Silvia, 533 00:30:07,120 --> 00:30:11,200 porque tenemos al otro lado de nuestro hilo de televisión hoy 534 00:30:11,520 --> 00:30:13,600 al primo de Silvia. 535 00:30:17,240 --> 00:30:18,920 Hay prensa y prensa. 536 00:30:21,200 --> 00:30:23,920 Entonces, todo tipo de periodistas, te puedes encontrar. 537 00:30:26,800 --> 00:30:28,840 Mis padres viven a la entrada del pueblo 538 00:30:30,000 --> 00:30:32,840 y justo enfrente de casa de mis padres 539 00:30:32,920 --> 00:30:35,000 hay unos prados que están así, sobreelevados, 540 00:30:35,080 --> 00:30:37,440 y estaban allí y llamaban por teléfono. 541 00:30:40,160 --> 00:30:42,200 Pero nosotros no salíamos de casa. 542 00:30:47,520 --> 00:30:50,120 (J. Nogaledo) Estaban allí todo el día. 543 00:30:51,760 --> 00:30:54,600 Y allí nosotros, a lo mejor, sabíamos menos que sabían ellos. 544 00:30:55,680 --> 00:31:01,120 Solo a ver si sacaban la típica toma del dolor que tenías 545 00:31:01,200 --> 00:31:02,840 para ellos publicarlo. 546 00:31:06,600 --> 00:31:08,520 (N. Nogaledo) De hecho, eran tan insistentes, 547 00:31:08,600 --> 00:31:10,840 que entre los primos y tal se preparó un comunicado 548 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 que leyó mi hermano en el ayuntamiento. 549 00:31:21,760 --> 00:31:23,840 Bueno, buenas tardes a todos. 550 00:31:24,840 --> 00:31:26,560 En cuanto a lo sucedido, 551 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 no queremos hacer ningún tipo de declaración. 552 00:31:30,680 --> 00:31:32,560 Aunque aprovechamos esta ocasión 553 00:31:32,640 --> 00:31:34,480 para pedir justicia 554 00:31:35,080 --> 00:31:37,720 y que lo sucedido, y que sucesos como estos... 555 00:31:37,800 --> 00:31:40,040 jamás se vuelvan a repetir. 556 00:31:41,280 --> 00:31:45,800 Entended que os pidamos respeto e intimidad. 557 00:31:46,080 --> 00:31:48,320 Y muchas gracias y buenas tardes a todos. 558 00:31:48,400 --> 00:31:50,040 Simplemente eso. 559 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 (J. Nogaledo) Simplemente, 560 00:31:53,880 --> 00:31:56,840 para que hicieran el favor de nos dejaran vivir tranquilamente, 561 00:31:56,920 --> 00:31:59,440 ante la situación que nos había tocado vivir, 562 00:32:00,240 --> 00:32:04,720 y con el máximo respeto hacia mis padres y hacia nosotros. 563 00:32:06,280 --> 00:32:09,960 Que nosotros lo queríamos seguir llevando, pero en silencio. 564 00:32:12,920 --> 00:32:15,600 Passen les hores i el Pedro Jiménez no apareix. 565 00:32:18,120 --> 00:32:21,520 Els Mossos i la jutge obren una nova via d'investigació 566 00:32:21,600 --> 00:32:23,400 a veure què troben. 567 00:32:25,320 --> 00:32:27,680 (Ferres) Se hizo acta de entrada y registro en la celda 568 00:32:27,920 --> 00:32:31,080 de la prisión en la que no había vuelto, 569 00:32:31,160 --> 00:32:33,160 que era su domicilio en ese momento. 570 00:32:34,800 --> 00:32:37,480 Los papeles que se recogen en la celda 571 00:32:38,160 --> 00:32:41,840 son, fundamentalmente, versos, 572 00:32:42,280 --> 00:32:47,120 y pequeñas historias, o pensamientos que le pasan por la cabeza, 573 00:32:47,200 --> 00:32:49,680 y casi todos relacionados con las mujeres. 574 00:32:50,080 --> 00:32:52,080 Pero no ofensivos, 575 00:32:52,480 --> 00:32:55,840 sino... una oda a las mujeres... 576 00:32:58,320 --> 00:33:03,000 Hablar de ellas, hablar de la madre, con M mayúscula... 577 00:33:03,600 --> 00:33:05,640 La Mujer, con M mayúscula. 578 00:33:07,040 --> 00:33:11,360 Mucha obsesión, pero no eran vejatorios, ni eran... 579 00:33:11,440 --> 00:33:14,160 Eran obsesivos con las mujeres. 580 00:33:15,560 --> 00:33:18,480 Vam recollir tots els efectes, absolutament tot. 581 00:33:19,400 --> 00:33:22,680 No vam trobar cap dada significativa 582 00:33:22,760 --> 00:33:24,440 que tingués relació amb la investigació. 583 00:33:28,280 --> 00:33:31,800 Els investigadors estudien la vida personal del Pedro Jiménez 584 00:33:31,880 --> 00:33:33,760 i veuen que té germanes. 585 00:33:34,680 --> 00:33:36,480 Comencen les sorpreses. 586 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 Ell era del Prat de Llobregat, 587 00:33:39,400 --> 00:33:42,040 tenia germanes vivint al Prat de Llobregat. 588 00:33:43,840 --> 00:33:45,640 (López) Truco a una de les germanes 589 00:33:46,040 --> 00:33:48,480 per dir-li que estem buscant el seu germà 590 00:33:48,560 --> 00:33:52,200 i per intentar que col·labori amb la investigació, 591 00:33:52,280 --> 00:33:55,160 que ens expliqui el que pugui saber del seu germà. 592 00:33:57,880 --> 00:33:59,840 -(dona) Sí. -(López) Buenas tardes. 593 00:33:59,920 --> 00:34:02,400 Hola, buenas tardes. 594 00:34:02,520 --> 00:34:04,440 Mire, soy el inspector Ferran López, 595 00:34:04,520 --> 00:34:07,000 el jefe de la comisaría de Mossos d'Esquadra de L'Hospitalet. 596 00:34:07,080 --> 00:34:09,280 -¿Sí? -Yo la llamo porque... 597 00:34:11,000 --> 00:34:14,120 A ver, tenemos la certeza de que su hermano... 598 00:34:14,200 --> 00:34:16,160 es el autor de la muerte de dos policías. 599 00:34:16,920 --> 00:34:19,560 Entonces, la llamo para pedir su ayuda, 600 00:34:19,640 --> 00:34:21,400 para que contacte con él 601 00:34:21,480 --> 00:34:23,960 o nos dé alguna información de cómo encontrarlo. 602 00:34:25,880 --> 00:34:28,720 (López) A la seva germana no li va sorprendre 603 00:34:28,800 --> 00:34:32,040 que se li expliqués que estàvem buscant el seu germà 604 00:34:32,120 --> 00:34:33,920 com a autor dels fets de Bellvitge. 605 00:34:34,640 --> 00:34:36,920 Després del que han vist per la tele 606 00:34:38,240 --> 00:34:41,680 creuen que el seu germà podria ser l'autor d'aquests fets. 607 00:34:43,760 --> 00:34:45,440 Yo ayer lo vi muy raro, 608 00:34:45,520 --> 00:34:47,640 por las circunstancias de lo que me explicó. 609 00:34:47,720 --> 00:34:49,040 (López) ¿Estuvo con él ayer? 610 00:34:49,120 --> 00:34:50,800 Ayer al mediodía. 611 00:34:50,880 --> 00:34:53,080 Y entonces, pues lo vi raro, 612 00:34:53,160 --> 00:34:54,960 y, a parte, digo: "¿Cómo que te has levantado tan temprano?" 613 00:34:55,040 --> 00:34:57,440 y dice: "No, es que ha venido una amiga de Madrid..." 614 00:34:57,680 --> 00:34:59,440 Diu que els explica una pel·lícula, 615 00:34:59,520 --> 00:35:01,920 que els explica que ha estat tota la nit al Maremàgnum, 616 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 que ha quedat amb una amiga argentina 617 00:35:04,080 --> 00:35:05,760 que, jugant, l'ha tirat a l'aigua... 618 00:35:05,840 --> 00:35:07,760 i que després l'ha acompanyat a l'habitació de l'hotel 619 00:35:07,840 --> 00:35:09,440 perquè es canviés i li ha deixat roba. 620 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 Me estuvo explicando que se había caído al agua, 621 00:35:11,760 --> 00:35:13,560 que esa chica lo había empujado... 622 00:35:14,480 --> 00:35:17,960 Él iba vestido con ropa de chica, con una camiseta negra, roja y gris, 623 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 una chaqueta tejana también de chica 624 00:35:21,440 --> 00:35:24,240 y llevaba unos tejanos atados con una cuerda de color rojo. 625 00:35:25,680 --> 00:35:27,520 (López) La cuerda de color rojo, ¿dónde está? 626 00:35:27,600 --> 00:35:29,200 -Se la guardó él. 627 00:35:30,680 --> 00:35:34,040 Lleva un pantalón atado con una cuerda 628 00:35:34,440 --> 00:35:38,040 que coincide con la que los Mossos ya habían encontrado 629 00:35:38,120 --> 00:35:40,120 en una primera inspección de la vivienda 630 00:35:40,760 --> 00:35:43,320 y que ya había utilizado para atar a una de las víctimas. 631 00:35:44,160 --> 00:35:46,000 Per veure el calibre del personatge... 632 00:35:46,080 --> 00:35:48,120 La germana li comenta 633 00:35:48,200 --> 00:35:50,560 que ha d'anar a una reunió a l'escola amb el seu fill, 634 00:35:50,640 --> 00:35:53,320 té un fill petit de 5 anys, i té una reunió amb la tutora. 635 00:35:53,920 --> 00:35:57,080 Li pregunta si els vol acompanyar i ell l'acompanya a la reunió. 636 00:35:57,160 --> 00:35:59,760 Incluso ayer estuvo en el colegio de mi hijo, 637 00:35:59,840 --> 00:36:01,640 que tuvimos allí una reunión de profesores, 638 00:36:01,720 --> 00:36:03,400 y se quedó dormido en la clase y todo. 639 00:36:03,480 --> 00:36:05,400 Vamos, que yo le decía: "Oye, te estás durmiendo, ¿qué te pasa?" 640 00:36:05,480 --> 00:36:07,520 Y dice: "No, que no he dormido en toda la noche". 641 00:36:08,920 --> 00:36:11,840 (home 7) Va a veure una germana, se'n va a veure l'altra, 642 00:36:12,000 --> 00:36:14,800 acompanya la seva germana a una reunió escolar... 643 00:36:16,800 --> 00:36:19,880 És a dir, que un tipus que acaba de matar dues persones... 644 00:36:21,120 --> 00:36:24,240 després fa una vida absolutament normal i corrent, 645 00:36:24,320 --> 00:36:26,000 com si no hagués passat res. 646 00:36:26,480 --> 00:36:28,280 Llamé a mi hermana 647 00:36:28,360 --> 00:36:30,560 para explicarle exactamente cómo había sido todo. 648 00:36:31,000 --> 00:36:33,640 Y digo: "Yo no quiero pensar mal, pero tenlo al tanto, 649 00:36:33,720 --> 00:36:35,400 que va esta tarde contigo a un trabajo. 650 00:36:37,720 --> 00:36:40,440 La segona germana, la que va en segon lloc a casa seva, 651 00:36:40,560 --> 00:36:43,200 l'acompanya a una reunió de treball que tenia aquell mateix dia, 652 00:36:43,280 --> 00:36:44,920 a Barcelona. 653 00:36:45,000 --> 00:36:46,720 (Delgado) Cuando salió de permiso, 654 00:36:46,800 --> 00:36:51,680 estaba en un programa de búsqueda de trabajo de cara a la reinserción 655 00:36:51,920 --> 00:36:55,560 y hizo una entrevista de trabajo en un restaurante. 656 00:36:57,280 --> 00:36:59,800 La tenia en un restaurant de Barcelona que es diu La Oca, 657 00:36:59,880 --> 00:37:01,880 que és un restaurant que ja no existeix, 658 00:37:01,960 --> 00:37:03,720 i l'hi acompanya la germana. 659 00:37:05,280 --> 00:37:08,320 Mentre estan al restaurant esperant l'empresari, 660 00:37:08,400 --> 00:37:11,640 Pedro Jiménez li comenta a la germana que se'n va al lavabo. 661 00:37:12,600 --> 00:37:14,360 I la germana veu que portava unes vambes, 662 00:37:14,440 --> 00:37:16,600 unes vambes blaves amb ratlles de colors. 663 00:37:17,240 --> 00:37:19,320 Al lavabo diu que hi és una bona estona, 664 00:37:19,400 --> 00:37:22,360 i al final surt del lavabo i portava unes sabates negres. 665 00:37:26,040 --> 00:37:27,680 Acabada la reunió de treball, 666 00:37:27,760 --> 00:37:29,440 tenia una segona entrevista 667 00:37:29,520 --> 00:37:31,400 amb un capellà dels serveis penitenciaris. 668 00:37:32,760 --> 00:37:35,960 A continuació, ell truca al centre, a la Vall d'Hebron. 669 00:37:37,040 --> 00:37:38,960 Els policies per fi saben 670 00:37:39,040 --> 00:37:42,480 què va fer el Pedro durant les hores posteriors al crim 671 00:37:42,720 --> 00:37:45,240 i fins a la trucada al centre d'acollida 672 00:37:45,320 --> 00:37:47,000 on finalment no va tornar. 673 00:37:47,720 --> 00:37:50,080 (Delgado) A partir de ahí empieza la huida, ¿no?, 674 00:37:50,160 --> 00:37:55,080 cuando ya se sabe... digamos, de alguna forma, perseguido. 675 00:37:55,280 --> 00:37:56,920 Yo te digo una cosa, lo mismo, a lo mejor, 676 00:37:57,000 --> 00:37:58,880 ni está por aquí ya, eh. 677 00:38:00,880 --> 00:38:04,120 Nosotros lo hemos presionado un poquito, ¿no?, 678 00:38:04,200 --> 00:38:06,840 que no se marchara porque no se puede mover de Cataluña. 679 00:38:09,440 --> 00:38:12,120 Pero su idea era que se quería marchar de aquí. 680 00:38:12,200 --> 00:38:15,120 Su intención era ver a un tal Marcos, un tal Marcos... 681 00:38:17,640 --> 00:38:19,280 Es posen a investigar 682 00:38:19,360 --> 00:38:22,280 qui pot ser aquest tal Marcos que menciona la germana 683 00:38:22,640 --> 00:38:25,560 mentre la Policia Nacional avisa els Mossos 684 00:38:25,640 --> 00:38:28,280 d'una troballa important al restaurant La Oca. 685 00:38:29,800 --> 00:38:32,080 L'encarregat del restaurant rep un avís d'un client 686 00:38:32,520 --> 00:38:34,600 que li diu que hi ha una inundació al lavabo. 687 00:38:35,520 --> 00:38:37,240 Aixeca la tapa de la cisterna 688 00:38:38,440 --> 00:38:40,840 i veu que a dins de la cisterna hi havia una bossa de plàstic. 689 00:38:41,680 --> 00:38:43,600 Clar, d'entrada, l'encarregat del local... 690 00:38:43,840 --> 00:38:46,720 no sabia a què venia això, no sabia per què estava allí... 691 00:38:46,800 --> 00:38:48,680 i va estar a punt de llençar-ho. 692 00:38:49,400 --> 00:38:51,480 Però el fet que hi hagués una navalla el va fer malpensar 693 00:38:51,560 --> 00:38:53,400 i va decidir trucar a la Policia Nacional. 694 00:38:54,640 --> 00:38:56,400 Contacten amb nosaltres 695 00:38:56,480 --> 00:38:58,280 i ens fan arribar aquestes vambes i la navalla. 696 00:38:58,720 --> 00:39:00,360 Clar, a través de les germanes sabem... 697 00:39:00,440 --> 00:39:03,200 que el Pedro Jiménez, el dia dels fets, a la tarda, 698 00:39:03,280 --> 00:39:05,240 se'n va cap al restaurant La Oca de Barcelona 699 00:39:05,320 --> 00:39:08,240 a reunir-se amb un empresari que li havia de donar feina. 700 00:39:08,320 --> 00:39:10,000 Lliguem aquesta situació, 701 00:39:10,080 --> 00:39:13,400 és a dir, lliguem que Pedro Jiménez es va treure les vambes... 702 00:39:13,480 --> 00:39:15,600 i les va deixar al lavabo. 703 00:39:16,480 --> 00:39:20,360 Els Mossos han de confirmar que siguin objectes del Pedro Jiménez 704 00:39:20,480 --> 00:39:23,560 i si poden servir com a prova contra ell. 705 00:39:25,400 --> 00:39:27,760 Yo fui a identificar muchos objetos 706 00:39:27,840 --> 00:39:30,200 porque, como había estado bastante tiempo allí, 707 00:39:30,280 --> 00:39:33,040 pues sabía más o menos la ropa que tenía. 708 00:39:33,480 --> 00:39:36,280 Yo había ido a comprar con Silvia unas zapatillas, 709 00:39:36,360 --> 00:39:39,080 y compramos las dos las mismas zapatillas. 710 00:39:39,360 --> 00:39:41,480 Llevó las zapatillas puestas de Silvia. 711 00:39:42,920 --> 00:39:45,720 Portem les vambes i la navalla al nostre laboratori 712 00:39:45,800 --> 00:39:49,240 i es fa una extracció d'una resta que sembla que podria ser sang, 713 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 molt petita, en una vamba. 714 00:39:51,480 --> 00:39:54,720 Recordem que a l'interior del pis, del lloc del crim, 715 00:39:55,080 --> 00:39:57,440 es van trobar tres petjades amb sang. 716 00:39:58,120 --> 00:39:59,800 Una d'aquestes petjades 717 00:39:59,880 --> 00:40:02,200 es va comparar amb la sola que havíem trobat al restaurant La Oca, 718 00:40:02,280 --> 00:40:03,920 amb la vamba del restaurant La Oca. 719 00:40:04,000 --> 00:40:05,960 Es va poder determinar que aquesta petjada 720 00:40:06,160 --> 00:40:07,840 l'havia fet aquesta vamba. 721 00:40:07,920 --> 00:40:10,480 Sense cap mena de dubte, eh, perquè totes les microlesions... 722 00:40:10,560 --> 00:40:14,280 És a dir, tots aquells elements singulars de la sola de la vamba... 723 00:40:14,360 --> 00:40:16,400 estaven reflectits a la petjada. 724 00:40:16,840 --> 00:40:19,000 Aquest fet es va contrastar 725 00:40:19,080 --> 00:40:21,360 amb el fet que la sang que va sortir 726 00:40:21,440 --> 00:40:23,440 a la sola de la sabata trobada a La Oca, 727 00:40:23,520 --> 00:40:25,080 a la sola de la vamba, 728 00:40:25,160 --> 00:40:27,720 tenia el perfil genètic de la Silvia Nogaledo García. 729 00:40:29,640 --> 00:40:33,760 Aquesta prova, el que fa és situar el senyor Pedro Jiménez... 730 00:40:33,840 --> 00:40:35,520 en el lloc dels fets, 731 00:40:35,600 --> 00:40:38,200 en el moment en què s'està produint la mort de les víctimes. 732 00:40:40,160 --> 00:40:41,880 A la navalla no surt absolutament res. 733 00:40:42,480 --> 00:40:48,320 Aquesta arma tenia una longitud de 22 centímetres, aproximadament. 734 00:40:49,480 --> 00:40:52,000 Es va determinar que algunes de les ferides 735 00:40:52,080 --> 00:40:54,040 tenien un trajecte molt llarg 736 00:40:54,120 --> 00:40:58,160 per haver estat efectuats per aquesta arma 737 00:40:58,240 --> 00:41:01,240 que se'ns va presentar com a objecte de l'estudi. 738 00:41:01,800 --> 00:41:05,800 Era compatible, potser, amb alguna de les ferides de menys trajecte, 739 00:41:05,880 --> 00:41:09,320 però amb algunes, que tenien trajectes més llargs, 740 00:41:09,760 --> 00:41:15,600 vam descartar que fos la possible arma del crim. 741 00:41:17,280 --> 00:41:19,000 (Pastor) No trobem l'arma del crim. 742 00:41:19,080 --> 00:41:21,640 Tot i que sabem que la mort s'ha produït per arma blanca, 743 00:41:22,400 --> 00:41:25,080 es pot constatar que no és l'arma del crim, aquesta navalla. 744 00:41:25,400 --> 00:41:28,200 Segurament, l'autor la va llençar, 745 00:41:29,240 --> 00:41:31,960 se la va endur i la va llençar pel camí. 746 00:41:33,320 --> 00:41:36,040 Els investigadors no han tingut sort amb la navalla, 747 00:41:36,120 --> 00:41:38,360 però apareix un altre indici molt important: 748 00:41:38,920 --> 00:41:41,200 l'empremta trobada al cinturó 749 00:41:41,280 --> 00:41:43,880 amb què l'autor va lligar una de les víctimes. 750 00:41:44,240 --> 00:41:45,920 De l'estudi d'aquest cinturó 751 00:41:46,760 --> 00:41:49,560 ens surt que hi ha dues empremtes amb valor identificatiu. 752 00:41:50,240 --> 00:41:52,200 (Pastor) Aquest senyor ha estat detingut en el seu moment... 753 00:41:52,280 --> 00:41:55,880 i tenim una empremta que és prou bona per poder identificar-la. 754 00:41:56,680 --> 00:41:58,480 Els companys de la policia científica 755 00:41:58,560 --> 00:42:00,760 estan traient cada cop més proves. 756 00:42:01,000 --> 00:42:05,920 És a dir, que tot està refermant tot allò que hem iniciat, 757 00:42:06,240 --> 00:42:09,360 però la part, en aquell moment, que passa a ser prioritària, 758 00:42:09,440 --> 00:42:11,840 que és la localització de Pedro Jiménez, 759 00:42:11,920 --> 00:42:14,640 de sobte, no avança. 760 00:42:14,960 --> 00:42:17,680 Els veïns i comerciants del barri de Bellvitge estan trasbalsats. 761 00:42:17,760 --> 00:42:19,600 Encara no s'han refet de l'ensurt 762 00:42:19,680 --> 00:42:21,960 que els va produir l'assassinat de les dues agents de policia 763 00:42:22,040 --> 00:42:24,720 en un pis del número 48 de la rambla de la Marina. 764 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 (Tarín) Sí que hi havia molta pressió social 765 00:42:27,520 --> 00:42:29,600 per detenir el culpable d'aquest crim. 766 00:42:30,040 --> 00:42:32,280 (dona) La gent té bastanta por perquè, clar, és una cosa... 767 00:42:32,360 --> 00:42:35,520 Bé, nosaltres tenim molts policies aquí, i a vegades passen coses, 768 00:42:35,600 --> 00:42:37,560 però una notícia d'aquestes... 769 00:42:37,920 --> 00:42:40,120 (Tarín) Tothom sent que pot ser víctima. 770 00:42:41,080 --> 00:42:43,760 Els éssers humans busquem racionalitzar les coses, 771 00:42:43,840 --> 00:42:46,440 i això no és racional, no es pot racionalitzar. 772 00:42:46,520 --> 00:42:48,440 (dona) Desde luego, asustadísimos, vamos. 773 00:42:48,520 --> 00:42:50,680 (dona) Yo no he dormido, si quieres que te diga la verdad, 774 00:42:50,760 --> 00:42:52,320 en toda la noche. 775 00:42:52,400 --> 00:42:55,000 (Tarín) No es pot interioritzar ni es pot explicar, 776 00:42:56,040 --> 00:43:01,200 i això provoca un gran malestar entre la gent, no? 777 00:43:01,560 --> 00:43:03,200 Els Mossos d'Esquadra diuen 778 00:43:03,280 --> 00:43:05,800 que sembla que han identificat el possible agressor. 779 00:43:05,880 --> 00:43:07,880 Sembla que es parla d'una sola persona, 780 00:43:07,960 --> 00:43:09,640 però encara no l'han pogut detenir. 781 00:43:09,720 --> 00:43:13,320 (Terribas) La gent té consciència que al carrer volta l'assassí. 782 00:43:13,840 --> 00:43:16,120 Hi ha molta psicosi en aquell moment. 783 00:43:20,880 --> 00:43:23,080 Pedro Jiménez sap que l'estem buscant, 784 00:43:24,720 --> 00:43:26,400 no té on anar, 785 00:43:26,480 --> 00:43:28,240 no té amics, 786 00:43:28,320 --> 00:43:30,680 és una persona que ha viscut tota la vida a la presó... 787 00:43:30,840 --> 00:43:34,440 I nosaltres tampoc sabem com... per on buscar més. 788 00:43:34,520 --> 00:43:37,880 Ell està per Barcelona, però és com buscar una agulla en un paller. 789 00:43:39,480 --> 00:43:41,200 Anem contra rellotge. 790 00:43:41,280 --> 00:43:43,760 Aleshores decidim que cal canviar de tàctica, 791 00:43:44,160 --> 00:43:48,440 que cal fer una cosa que en situacions normals no faríem. 792 00:43:51,240 --> 00:43:53,240 Según ha podido saber Televisión Española, 793 00:43:53,320 --> 00:43:55,720 ya hay un sospechoso del asesinato 794 00:43:55,800 --> 00:43:58,280 de las dos mujeres policías de L'Hospitalet de Llobregat: 795 00:43:59,320 --> 00:44:01,720 Pedro Jiménez García, tiene 35 años... 796 00:44:01,800 --> 00:44:04,320 y ha pasado buena parte de su vida en la cárcel. 797 00:44:04,600 --> 00:44:07,320 És una proposta que vaig elevar jo, que vaig pensar que calia fer, 798 00:44:07,400 --> 00:44:11,840 que era publicar als mitjans de comunicació la identitat de l'autor. 799 00:44:11,960 --> 00:44:14,360 Jiménez, encara intern a la presó de Can Brians, 800 00:44:14,440 --> 00:44:16,240 és un violador reincident. 801 00:44:16,320 --> 00:44:19,520 -Está condenado a 30 años de cárcel por robos y dos violaciones. 802 00:44:19,600 --> 00:44:22,200 -...Pedro Jiménez García, amb antecedents penals. 803 00:44:22,440 --> 00:44:24,480 -Pedro Jiménez García, el sospechoso... 804 00:44:24,560 --> 00:44:27,040 Pedro Jiménez, el presunto autor del crimen... 805 00:44:27,120 --> 00:44:28,920 Havia sortit de permís 806 00:44:29,000 --> 00:44:32,320 i devia aprofitar aquest permís per cometre aquest doble assassinat. 807 00:44:32,400 --> 00:44:34,280 Es pren una decisió dràstica, 808 00:44:34,360 --> 00:44:36,360 però jo crec que positiva, en aquest cas, 809 00:44:36,440 --> 00:44:38,120 que és compartir-ho amb la ciutadania. 810 00:44:38,200 --> 00:44:41,080 -Se trata de un delincuente común con antecedentes... 811 00:44:41,160 --> 00:44:42,840 -...un reclús que compleix condemna... 812 00:44:42,920 --> 00:44:44,960 -...ja va violar una dona l'abril... 813 00:44:45,040 --> 00:44:46,600 -...un agresor sexual violento. 814 00:44:46,680 --> 00:44:48,200 La consellera d'Interior demana que els ciutadans 815 00:44:48,280 --> 00:44:50,120 que, si poden facilitar alguna informació sobre el fugat, 816 00:44:50,200 --> 00:44:52,160 truquin al 088 o al 112. 817 00:44:52,240 --> 00:44:57,760 Fan que la societat es posi en mode de col·laboració. 818 00:45:00,520 --> 00:45:03,880 (Delgado) Era una forma de decir a todo el mundo 819 00:45:04,360 --> 00:45:06,960 que hay una persona muy peligrosa 820 00:45:07,840 --> 00:45:10,320 que anda suelta, que hay que tener cuidado. 821 00:45:10,880 --> 00:45:13,320 Y poner su cara en la televisión 822 00:45:13,400 --> 00:45:17,560 es decir: "Este es el criminal que estamos buscando, 823 00:45:18,240 --> 00:45:21,680 tened cuidado y avisadnos si lo veis". 824 00:45:29,920 --> 00:45:33,800 Han passat 35 hores del doble crim de Bellvitge 825 00:45:33,880 --> 00:45:35,680 i, pel que sembla, 826 00:45:35,760 --> 00:45:39,040 el Pedro Jiménez sempre va un pas més endavant que la policia. 827 00:45:39,680 --> 00:45:41,760 No saben on és ni com trobar-lo. 828 00:45:42,160 --> 00:45:43,840 On s'ha amagat? 829 00:45:43,920 --> 00:45:47,560 Donarà resultats la publicació de la seua foto als mitjans? 830 00:45:48,000 --> 00:45:53,040 En aquesta història queden pàgines per escriure, i són pàgines fosques. 65452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.