All language subtitles for Crims 5x09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,240 # 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,920 (home) Tot el que veureu en aquest programa ha passat. 3 00:00:19,360 --> 00:00:22,280 Els fets, els noms i els llocs són reals. 4 00:00:23,160 --> 00:00:24,920 En algunes descripcions, 5 00:00:25,000 --> 00:00:27,160 aquest programa podria ferir sensibilitats. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,280 Relatem crims reals. 7 00:00:34,920 --> 00:00:38,240 La realitat i la mort no entenen de sensibilitats. 8 00:00:42,720 --> 00:00:46,480 Hola a tothom, soc Carles Porta, gràcies per acompanyar-nos. 9 00:00:47,480 --> 00:00:49,560 El 5 d'octubre del 2004, 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,920 van assassinar dues dones en un pis del barri de Bellvitge. 11 00:00:53,640 --> 00:00:56,440 Eren l'Aurora Rodríguez i la Silvia Nogaledo, 12 00:00:56,920 --> 00:01:00,240 que iniciaven el seu somni de ser policies nacionals. 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,640 Aviat va sortir el nom d'un sospitós, 14 00:01:03,720 --> 00:01:07,240 i també de seguida els investigadors van tenir clar 15 00:01:07,320 --> 00:01:10,240 que, si no el detenien, podia tornar a matar. 16 00:01:10,880 --> 00:01:13,720 Explicarem aquesta història en tres capítols 17 00:01:14,040 --> 00:01:16,040 ara que han passat 21 anys, 18 00:01:16,120 --> 00:01:18,960 perquè és ara quan les famílies de les víctimes 19 00:01:19,040 --> 00:01:21,200 ens han relatat la seua versió. 20 00:01:22,080 --> 00:01:24,240 Intentarem posar llum a la foscor. 21 00:01:26,640 --> 00:01:28,320 Comencem. 22 00:01:56,680 --> 00:01:59,680 (home) Aquell dia, al voltant de les 10, 23 00:01:59,960 --> 00:02:02,840 vam tenir una sortida, que era un foc d'habitatge. 24 00:02:05,320 --> 00:02:08,480 Era un setè pis, a Bellvitge. 25 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 La màxima preocupació és que no es propagui 26 00:02:16,040 --> 00:02:18,840 per les façanes ni pel forat de l'escala. 27 00:02:21,800 --> 00:02:23,920 Quan pujàvem les escales 28 00:02:24,200 --> 00:02:26,960 en cap moment pensàvem que ens trobaríem el que ens vam trobar. 29 00:02:28,840 --> 00:02:30,720 Quan arribo al pis, 30 00:02:31,280 --> 00:02:33,240 ja hi ha els companys tombant la porta. 31 00:02:36,680 --> 00:02:40,040 Immediatament la porta cau i entro amb una línia d'aigua. 32 00:02:42,120 --> 00:02:45,680 Amb l'equip d'aire la teva visió és visió túnel, no, diguem? 33 00:02:46,800 --> 00:02:50,200 Tens una màscara, que et limita la visió perimetral, 34 00:02:51,800 --> 00:02:54,000 i quan hi ha molt de fum 35 00:02:54,080 --> 00:02:57,560 la il·luminació que portem tampoc no ens serveix. 36 00:03:00,160 --> 00:03:03,080 El primer que trobem és un foc al menjador. 37 00:03:04,040 --> 00:03:07,080 Una pila de llibres que està damunt del sofà. 38 00:03:08,160 --> 00:03:10,600 Allò no era un escenari habitual. 39 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 Em va quedar molt gravat el bany. 40 00:03:20,440 --> 00:03:23,360 Hi havia la cortina de la dutxa estripada 41 00:03:23,440 --> 00:03:25,280 i hi havia restes de sang. 42 00:03:30,040 --> 00:03:31,840 Al final del passadís hi havia dues portes 43 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 que estaven enfrontades 44 00:03:36,360 --> 00:03:38,400 i estaven lligades amb uns sostenidors 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,800 que les aguantaven perquè no s'obrissin. 46 00:03:46,440 --> 00:03:49,040 La primera porta que van obrir va ser la de la dreta. 47 00:03:50,000 --> 00:03:52,520 L'habitació estava tancada i plena de fum. 48 00:03:54,080 --> 00:03:56,640 Damunt dels llits hi havia ampolles de begudes, 49 00:03:56,720 --> 00:03:58,480 de whisky, de ginebra... 50 00:03:58,880 --> 00:04:01,640 i entre el fum em trobo la imatge del cos 51 00:04:03,360 --> 00:04:07,480 amb les mans per darrere i lligats els turmells. 52 00:04:09,320 --> 00:04:11,080 Sí, és una imatge... bé... 53 00:04:18,760 --> 00:04:22,440 Entra el sergent que, a més, és metge i... comprova que... 54 00:04:23,160 --> 00:04:25,000 que no té vida. 55 00:04:27,680 --> 00:04:29,520 Se sent una altra veu 56 00:04:29,600 --> 00:04:31,880 que hi ha un altre cos a l'habitació de davant. 57 00:04:34,280 --> 00:04:36,400 I trobem l'altra víctima. 58 00:04:36,680 --> 00:04:38,600 També sense vida. 59 00:04:44,560 --> 00:04:48,080 Nosaltres estem acostumats a... a trobar accidents, 60 00:04:49,240 --> 00:04:52,240 o gent que ha mort en un incendi, 61 00:04:53,080 --> 00:04:55,080 però allò era un escenari molt diferent. 62 00:04:56,320 --> 00:04:59,440 Allà es respirava... molta maldat. 63 00:05:18,480 --> 00:05:20,200 Les víctimes són dues dones. 64 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Els bombers veuen de seguida 65 00:05:23,080 --> 00:05:25,400 que l'incendi no és la causa de les morts 66 00:05:25,480 --> 00:05:27,160 i avisen els Mossos. 67 00:05:38,320 --> 00:05:40,120 (home 2) Passades les 10 del matí, 68 00:05:40,760 --> 00:05:42,960 pujo cap al domicili amb dos companys més. 69 00:05:45,240 --> 00:05:48,560 Als bombers que anaven sortint, ja els vèiem la cara d'afectats. 70 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Vèiem que aquí havia passat alguna cosa seriosa. 71 00:05:53,080 --> 00:05:54,880 I a l'entrada del setè segona 72 00:05:54,960 --> 00:05:57,240 vaig veure que la porta havia estat violentada, 73 00:05:57,320 --> 00:05:58,800 que la va violentar Bombers 74 00:05:59,320 --> 00:06:01,240 per necessitat, per sufocar l'incendi. 75 00:06:02,240 --> 00:06:03,960 I just allí a l'entrada 76 00:06:04,040 --> 00:06:05,800 és quan el cap de Bombers em traspassa les novetats. 77 00:06:06,960 --> 00:06:09,240 Mentre es desplaça tota la comitiva judicial, 78 00:06:09,320 --> 00:06:11,840 nosaltres el que fem és gravar tota l'escena. 79 00:06:12,080 --> 00:06:13,920 Hi havia un focus d'incendi al menjador 80 00:06:14,000 --> 00:06:16,240 que havia afectat bastant la vivenda. 81 00:06:17,240 --> 00:06:20,600 A mà esquerra hi havia la cuina, que havia patit pocs desperfectes; 82 00:06:20,840 --> 00:06:22,600 a continuació, el bany, 83 00:06:22,680 --> 00:06:24,680 i, al fons del passadís, tres habitacions. 84 00:06:24,760 --> 00:06:27,760 Una habitació, a la dreta, en la qual no hi dormia ningú, 85 00:06:27,840 --> 00:06:29,440 no hi havia ningú, 86 00:06:29,520 --> 00:06:32,000 i l'habitació del fons a la dreta i l'habitació del fons a l'esquerra, 87 00:06:32,080 --> 00:06:33,960 que són les dues habitacions on hi havia els cadàvers. 88 00:06:35,240 --> 00:06:39,240 Observem que a sobre de les tauletes de nit hi ha documents. 89 00:06:40,040 --> 00:06:41,720 Recordo un document d'un gimnàs, 90 00:06:41,800 --> 00:06:44,960 en el qual hi havia un nom, que era María Aurora Rodríguez García. 91 00:06:47,640 --> 00:06:51,400 I a l'altra habitació s'hi va trobar també un document 92 00:06:51,480 --> 00:06:53,200 a nom de Silvia Nogaledo García. 93 00:06:57,080 --> 00:06:59,960 Ja vam contemplar que aquests podien ser els noms de les víctimes. 94 00:07:03,520 --> 00:07:06,400 La decoració de les habitacions eren fotografies de familiars, 95 00:07:06,480 --> 00:07:09,720 amb avis, amb nebots, amb els nòvios... 96 00:07:10,560 --> 00:07:13,280 per la qual cosa vam comprovar que aquest pis 97 00:07:13,360 --> 00:07:15,400 realment era la seva residència. 98 00:07:17,680 --> 00:07:19,920 Al carrer es concentra molta gent 99 00:07:20,080 --> 00:07:22,080 mentre la inspecció ocular del pis 100 00:07:22,160 --> 00:07:24,240 que fan els membres del grup d'homicidis 101 00:07:24,320 --> 00:07:26,280 va de sorpresa en sorpresa. 102 00:07:30,200 --> 00:07:32,280 Un membre del grup de la policia científica 103 00:07:33,320 --> 00:07:36,640 em diu: "Xavi, entra, entra, que hi ha una troballa molt rellevant". 104 00:07:40,800 --> 00:07:44,000 Em condueix a l'habitació on hi havia el cadàver estirat a terra, 105 00:07:47,200 --> 00:07:48,920 m'ensenya l'armari, 106 00:07:49,640 --> 00:07:53,000 i a l'armari, una sorpresa, una sorpresa important. 107 00:08:01,120 --> 00:08:03,640 Hi havia un uniforme del Cos Nacional de Policia, 108 00:08:03,720 --> 00:08:05,320 un uniforme de gala. 109 00:08:05,400 --> 00:08:07,880 Això va ser una bomba. Va ser una bomba. 110 00:08:12,120 --> 00:08:13,920 Al cap de pocs minuts, 111 00:08:14,000 --> 00:08:16,240 es van presentar un inspector 112 00:08:16,320 --> 00:08:18,040 i un sotsinspector del Cos Nacional de Policia 113 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 i els vam facilitar les dades, 114 00:08:20,800 --> 00:08:24,400 les dues identitats presumibles que havíem trobat, amb carnets, 115 00:08:24,480 --> 00:08:26,120 a sobre de les taules. 116 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 L'objectiu: que ens confirmessin... 117 00:08:28,840 --> 00:08:32,680 si aquestes dues noies eren agents del Cos Nacional de Policia. 118 00:08:34,160 --> 00:08:36,360 La resposta no va trigar, va ser bastant ràpida, 119 00:08:36,440 --> 00:08:38,240 i ens van confirmar que sí, que era així, 120 00:08:39,320 --> 00:08:41,440 per la qual cosa tenim la notícia confirmada 121 00:08:42,640 --> 00:08:45,320 que han assassinat dues agents del Cos Nacional de Policia. 122 00:08:46,840 --> 00:08:48,640 La Silvia Nogaledo García, 123 00:08:48,720 --> 00:08:50,560 natural de la comarca d'El Bierzo, de León, 124 00:08:51,080 --> 00:08:53,320 estava destinada a la comissaria de Castelldefels. 125 00:08:54,280 --> 00:08:56,960 I ens confirmen que aquell dia havia treballat al torn de nit, 126 00:08:57,760 --> 00:09:00,000 que havia acabat la jornada laboral cap a les 8 del matí. 127 00:09:01,200 --> 00:09:03,120 I la María Aurora Rodríguez García 128 00:09:03,200 --> 00:09:05,320 també era natural de la província de León, 129 00:09:05,720 --> 00:09:08,640 que estava destinada a la comissaria de la Verneda, a Barcelona. 130 00:09:09,200 --> 00:09:11,280 I també ens diuen que el dia anterior no havia treballat. 131 00:09:12,120 --> 00:09:14,840 Que les víctimes siguin policies nacionals 132 00:09:14,920 --> 00:09:16,920 generarà una tensió afegida. 133 00:09:17,520 --> 00:09:21,280 Estem al 2004, en ple desplegament dels Mossos d'Esquadra. 134 00:09:22,320 --> 00:09:24,800 En concreto, en el Hospitalet de Llobregat, 135 00:09:24,880 --> 00:09:26,840 que es donde se produjeron los hechos, 136 00:09:27,800 --> 00:09:30,520 los Mossos de Esquadra se habían desplegado ya. 137 00:09:30,680 --> 00:09:33,880 Tenían plenas competencias en investigación, 138 00:09:34,640 --> 00:09:37,200 pero nosotros, la Policía Nacional, 139 00:09:37,280 --> 00:09:39,800 todavía teníamos las competencias en Barcelona. 140 00:09:40,360 --> 00:09:43,640 (home) Un acord entre la Generalitat i el govern espanyol el juny passat 141 00:09:43,720 --> 00:09:45,880 va permetre avançar el 2003 142 00:09:45,960 --> 00:09:47,880 el desplegament dels Mossos d'Esquadra 143 00:09:47,960 --> 00:09:49,520 a l'àrea metropolitana. 144 00:09:49,600 --> 00:09:51,640 El cas més significatiu és el de l'Hospitalet de Llobregat. 145 00:09:53,000 --> 00:09:55,360 (dona) El 2004 fa un any 146 00:09:55,520 --> 00:09:57,520 que els Mossos tenen totes les competències. 147 00:09:58,200 --> 00:10:00,160 La mirada era vigilant. 148 00:10:02,440 --> 00:10:07,600 Mossos s'hi jugava el prestigi perquè estava observada pertot arreu 149 00:10:07,680 --> 00:10:11,200 per la resta de cossos de seguretat per dir: 150 00:10:11,760 --> 00:10:13,840 "Són capaços d'investigar aquell crim?" 151 00:10:15,800 --> 00:10:18,120 (home 3) Va ser molt difícil des del primer moment. 152 00:10:19,440 --> 00:10:21,120 Feia tot just un any i tres dies 153 00:10:21,200 --> 00:10:22,880 que estàvem desplegats a l'Hospitalet, 154 00:10:24,160 --> 00:10:28,520 i això va provocar, i es pot dir, moltes tensions en el seu moment, 155 00:10:29,200 --> 00:10:31,360 tant per la mateixa capacitat que podíem tenir 156 00:10:31,440 --> 00:10:33,280 per tirar endavant la investigació 157 00:10:33,360 --> 00:10:36,440 com pel fet que el Cos Nacional de Policia 158 00:10:36,520 --> 00:10:38,520 es volia fer càrrec també de la investigació. 159 00:10:41,120 --> 00:10:44,400 Públicamente, quizá no se manifiesta esa desconfianza... 160 00:10:44,480 --> 00:10:46,160 entre los diferentes cuerpos policiales. 161 00:10:47,280 --> 00:10:49,320 Pero tú conoces a policías nacionales 162 00:10:49,400 --> 00:10:51,360 y conoces a mossos de esquadra. 163 00:10:51,800 --> 00:10:53,720 Esa desconfianza existe. 164 00:10:54,160 --> 00:10:57,040 Es va acabar decidint fer un equip conjunt d'investigació 165 00:10:57,120 --> 00:10:58,880 amb la direcció de Mossos. 166 00:10:59,080 --> 00:11:02,160 Hi col·labora d'una manera molt directa el Cos Nacional de Policia. 167 00:11:03,840 --> 00:11:07,640 (Alberto L.) Los Mossos de Esquadra nos invitaron a acudir al lugar, 168 00:11:08,040 --> 00:11:10,400 a estar con ellos mano a mano, 169 00:11:10,680 --> 00:11:14,040 lo cual siempre se lo agradecimos, evidentemente, 170 00:11:14,320 --> 00:11:17,400 tratándose de dos compañeras de la Policía Nacional, 171 00:11:17,880 --> 00:11:20,480 y así lo hicimos, fueron varios compañeros para allí. 172 00:11:22,040 --> 00:11:24,240 Lo primero que sentimos fue indignación, 173 00:11:25,320 --> 00:11:26,920 rabia 174 00:11:27,000 --> 00:11:30,480 y unas ganas enormes de saber qué había pasado allí 175 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 y de, evidentemente, 176 00:11:32,560 --> 00:11:36,600 identificar a la persona que había cometido esos hechos. 177 00:11:39,160 --> 00:11:42,280 (home 4) Normalmente, cuando un policía se enfrenta a un homicidio, 178 00:11:42,880 --> 00:11:45,280 actúa con bastante sangre fría. 179 00:11:47,240 --> 00:11:49,840 En este caso nosotros teníamos que trabajar en un asunto 180 00:11:49,920 --> 00:11:51,640 que las víctimas eran policías; 181 00:11:51,720 --> 00:11:54,920 entonces, sufrimos bastante... bastante dolor. 182 00:11:56,640 --> 00:11:58,520 Ja veurem com es gestionarà 183 00:11:58,600 --> 00:12:01,320 la intervenció dels diferents cossos policials, 184 00:12:01,400 --> 00:12:03,080 que portarà cua, 185 00:12:03,160 --> 00:12:05,400 i no precisament per la investigació. 186 00:12:05,480 --> 00:12:07,240 Però ja hi arribarem. 187 00:12:07,680 --> 00:12:10,560 Entra la comitiva judicial al pis de Bellvitge. 188 00:12:11,520 --> 00:12:13,240 (dona 2) Cuando llegamos a la vivienda, 189 00:12:13,840 --> 00:12:16,400 a pesar de que nos han explicado que había dos mujeres 190 00:12:16,480 --> 00:12:18,640 y que tenían signos de muerte violenta 191 00:12:18,720 --> 00:12:20,760 y que no era por el incendio, 192 00:12:22,960 --> 00:12:27,680 lo que vemos desborda todas nuestras... expectativas, 193 00:12:27,760 --> 00:12:29,520 la imaginación 194 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 o todo lo que habíamos pensado que íbamos a encontrar. 195 00:12:32,760 --> 00:12:35,160 La escena era tan brutal 196 00:12:35,960 --> 00:12:38,440 que pensé en una venganza. 197 00:12:39,480 --> 00:12:42,080 Me habían dicho ya que eran policías en prácticas, 198 00:12:42,400 --> 00:12:45,040 entonces pensé que podía ser una venganza del cuerpo de la policía. 199 00:12:46,480 --> 00:12:48,120 Era tan tremendo 200 00:12:48,200 --> 00:12:51,760 que parecía como que hubiera habido incluso algo de mafias. 201 00:12:52,320 --> 00:12:55,080 Creo que esto lo pensamos todos en una primera impresión, 202 00:12:55,160 --> 00:12:57,080 la primera escena, ¿no? 203 00:12:57,760 --> 00:13:00,040 Yo lo recuerdo perfectamente y han pasado 20 años, 204 00:13:01,840 --> 00:13:06,720 y estoy segura que cualquiera que estuviera en aquel momento 205 00:13:06,920 --> 00:13:08,680 lo recordará, seguro. 206 00:13:08,760 --> 00:13:11,040 Han pasado 20 años, pero no se pueden olvidar, esas escenas. 207 00:13:16,160 --> 00:13:20,480 Una olor que encara puc sentir de... 208 00:13:20,560 --> 00:13:22,640 de cremat, de mobles cremats, 209 00:13:23,080 --> 00:13:25,320 d'un sofà cremat, d'un intens incendi, 210 00:13:26,440 --> 00:13:28,280 L'acció calorífica del foc va fer 211 00:13:28,360 --> 00:13:29,680 que es trenquessin els vidres de l'aparador. 212 00:13:32,440 --> 00:13:34,280 Trobem un parell de burilles. 213 00:13:34,360 --> 00:13:37,040 Les noies, després vam constatar que no... que no fumaven. 214 00:13:43,160 --> 00:13:45,840 Al passadís a l'esquerra hi ha el bany, 215 00:13:46,480 --> 00:13:48,160 que ja veig que hi ha una banyera plena d'aigua 216 00:13:50,040 --> 00:13:52,960 (Ferres) Es algo que no cuadra en el escenario 217 00:13:53,040 --> 00:13:54,800 de dos personas tan ordenadas, 218 00:13:55,400 --> 00:13:59,000 como se observa en la vivienda que eran sus inquilinas. 219 00:14:00,240 --> 00:14:02,840 La cocina, por ejemplo, estaba perfectamente recogida. 220 00:14:03,760 --> 00:14:06,200 Recogida la cena, fregados los platos... 221 00:14:06,400 --> 00:14:09,400 No tiene sentido que esté esa bañera llena de agua allí. 222 00:14:11,400 --> 00:14:14,080 (Pastor) Un membre de l'equip es va encarregar de buidar aquesta banyera 223 00:14:14,160 --> 00:14:15,840 i de recollir tots els cabells, 224 00:14:16,240 --> 00:14:18,160 tots els indicis que podia haver-hi allà dintre. 225 00:14:18,600 --> 00:14:21,280 La banyera serà important en la investigació. 226 00:14:22,600 --> 00:14:24,640 La inspecció ocular de les habitacions 227 00:14:24,720 --> 00:14:26,880 aporta més elements fonamentals. 228 00:14:29,000 --> 00:14:32,520 Veiem, a la primera habitació en què trobem una de les noies... 229 00:14:32,680 --> 00:14:36,600 estirada a terra, lligada de... de peus i mans, 230 00:14:37,720 --> 00:14:40,720 al costat, un bassal de sang horrorós, 231 00:14:41,520 --> 00:14:45,640 per la qual cosa era evident que havien sigut moltes ganivetades. 232 00:14:48,080 --> 00:14:50,040 (Pastor) Veiem, com a element important, 233 00:14:50,120 --> 00:14:52,120 un cinturó que la lliga al llit, 234 00:14:53,080 --> 00:14:55,040 un cinturó de tela amb una sivella metàl·lica 235 00:14:57,640 --> 00:14:59,440 en què ja, a simple vista, 236 00:14:59,520 --> 00:15:01,520 es poden veure, gràcies de l'acció del fum, 237 00:15:02,440 --> 00:15:06,200 dues empremtes mig revelades a la superfície metàl·lica. 238 00:15:07,600 --> 00:15:09,600 El que fem és preservar aquesta sivella, 239 00:15:10,840 --> 00:15:12,800 que és d'aquestes que fem pressió amb el dit. 240 00:15:13,680 --> 00:15:15,480 Suposadament ja deduïm 241 00:15:15,560 --> 00:15:17,360 que la persona que ha immobilitzat la víctima 242 00:15:17,440 --> 00:15:19,240 deu haver estat l'última 243 00:15:19,320 --> 00:15:21,480 que hauria pogut deixar una empremta en aquest cinturó. 244 00:15:23,880 --> 00:15:25,840 (Pastor) Just davant del cadàver de la víctima 245 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 trobem que hi ha una sèrie de petjades. 246 00:15:29,480 --> 00:15:31,800 Moltes s'han fet malbé per l'acció del foc, 247 00:15:32,680 --> 00:15:35,240 però n'hi ha alguna en concret que té suficient qualitat 248 00:15:36,320 --> 00:15:38,520 per poder fotografiar-la en condicions. 249 00:15:39,240 --> 00:15:41,480 Es recull en un full de trasplantament 250 00:15:42,840 --> 00:15:44,640 i ens l'emportem. 251 00:15:45,640 --> 00:15:49,080 I a l'habitació del costat trobem l'altra víctima 252 00:15:49,160 --> 00:15:51,000 també lligada i mortal. 253 00:15:53,600 --> 00:15:55,880 (Pastor) A la tauleta de nit de la víctima 254 00:15:56,160 --> 00:16:00,320 hi havia una bobina de corda que la va fer servir l'autor 255 00:16:00,800 --> 00:16:02,560 per poder lligar-la. 256 00:16:02,720 --> 00:16:06,600 També va fer servir mocadors per poder tapar-li la boca. 257 00:16:07,840 --> 00:16:09,840 La noia estava vestida 258 00:16:09,920 --> 00:16:12,600 i també de bocaterrosa però a sobre el llit, estirada al llit. 259 00:16:12,680 --> 00:16:15,520 També es veia un important toll de sang, una hemorràgia... 260 00:16:16,720 --> 00:16:18,400 i focus d'incendi, també, 261 00:16:18,480 --> 00:16:20,320 a les dues habitacions, als dos llits. 262 00:16:21,640 --> 00:16:24,880 (Ferres) Había una cosa que sorprendía bastante, 263 00:16:25,840 --> 00:16:29,360 que era que no había señales de lucha en la casa. 264 00:16:30,720 --> 00:16:33,720 Una de ellas, en un mueblecito de la habitación, 265 00:16:33,800 --> 00:16:36,440 tenía una colección de objetos de cristal pequeños, 266 00:16:37,040 --> 00:16:38,640 y no había ningún objeto volcado. 267 00:16:40,200 --> 00:16:43,960 La policia científica continua inspeccionant el pis 268 00:16:44,040 --> 00:16:48,040 i troben un document que, ara no ho saben, serà molt important. 269 00:16:49,160 --> 00:16:51,280 Vam veure que hi havia unes estanteries que s'havien regirat 270 00:16:51,360 --> 00:16:53,840 i havien caigut a terra CDs de música, 271 00:16:54,440 --> 00:16:56,320 paperassa diversa... 272 00:16:56,960 --> 00:16:58,560 I al costat trobem una factura. 273 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Una factura de compra d'un telèfon, 274 00:17:01,520 --> 00:17:03,880 comprat el dia anterior, el dia 4, 275 00:17:04,320 --> 00:17:06,280 i en aquesta factura hi figura un nom, 276 00:17:06,880 --> 00:17:08,520 que és Pedro Jiménez García. 277 00:17:09,440 --> 00:17:11,160 Veiem que és una persona 278 00:17:11,240 --> 00:17:13,120 que té un cognom coincident amb les dues víctimes, 279 00:17:13,200 --> 00:17:14,680 el segon cognom, que és García. 280 00:17:15,720 --> 00:17:17,520 Cal fer comprovacions. 281 00:17:18,000 --> 00:17:19,640 De moment, nosaltres el que fem... 282 00:17:19,720 --> 00:17:22,520 és agafar tota la informació que considerem que pot ser rellevant 283 00:17:22,600 --> 00:17:24,440 durant la inspecció ocular 284 00:17:24,520 --> 00:17:26,160 per tractar-la a posteriori. 285 00:17:26,240 --> 00:17:28,880 Per altra banda, tot l'equip d'investigació mobilitzat... 286 00:17:28,960 --> 00:17:30,600 ens dividim en diversos equips. 287 00:17:31,040 --> 00:17:33,880 Un equip el dediquem a anar a fer porta freda, a buscar testimonis, 288 00:17:34,200 --> 00:17:36,960 veïns de l'immoble, establiments del carrer... 289 00:17:37,400 --> 00:17:40,920 I un altre equip també es dedica a recopilar imatges, 290 00:17:41,000 --> 00:17:43,240 imatges de serveis de videovigilància. 291 00:17:49,880 --> 00:17:52,200 Obrim la segona part del telenotícies amb un succés 292 00:17:52,280 --> 00:17:54,400 que ha commocionat aquest matí l'Hospitalet de Llobregat. 293 00:17:54,640 --> 00:17:56,680 Els Bombers han anat a apagar un incendi en un pis 294 00:17:56,760 --> 00:17:59,960 i dins s'hi han trobat els cadàvers mig calcinats de dues dones 295 00:18:00,040 --> 00:18:03,160 que no han mort pel foc, perquè presentaven signes de violència. 296 00:18:03,240 --> 00:18:04,880 La investigació està oberta. 297 00:18:04,960 --> 00:18:06,920 (home) Tot ha començat cap a les 10 del matí, 298 00:18:07,000 --> 00:18:08,640 quan s'ha rebut l'avís d'un incendi 299 00:18:08,720 --> 00:18:10,520 declarat al pis on vivien les dues víctimes, 300 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 el número 48 de la rambla de la Marina. 301 00:18:12,560 --> 00:18:15,040 Segons els Mossos d'Esquadra que s'encarreguen de la investigació, 302 00:18:15,120 --> 00:18:17,240 el presumpte autor s'hi hauria acarnissat, 303 00:18:17,320 --> 00:18:19,880 ja que totes dues han estat apunyalades diverses vegades 304 00:18:19,960 --> 00:18:21,840 i de forma violenta. 305 00:18:22,160 --> 00:18:25,760 La sortida del pis, quan sortim cap a quarts de tres de la tarda, 306 00:18:25,840 --> 00:18:28,240 és un festival: hi ha moltíssima expectació, 307 00:18:28,320 --> 00:18:30,080 molts mitjans de comunicació... 308 00:18:31,000 --> 00:18:33,680 (Montilla) Igual que es un suceso que durante toda la mañana 309 00:18:33,760 --> 00:18:36,480 va generando el interés entre los vecinos 310 00:18:36,560 --> 00:18:38,320 y se va agolpando la gente, 311 00:18:38,400 --> 00:18:40,800 también vas viendo cómo va creciendo el interés mediático. 312 00:18:41,560 --> 00:18:44,000 Aquella zona de Bellvitge se convierte en un gran plató. 313 00:18:45,240 --> 00:18:47,360 La actualidad de España en aquel momento 314 00:18:47,440 --> 00:18:49,240 está en aquel pedacito de barrio. 315 00:18:50,760 --> 00:18:54,920 Els mitjans periodístics envaeixen la zona, 316 00:18:55,000 --> 00:18:58,200 això, en casos d'assassinats, sempre passa. 317 00:18:59,480 --> 00:19:01,200 L'objectiu és clar: 318 00:19:01,280 --> 00:19:03,480 saber qui són les dues noies 319 00:19:03,560 --> 00:19:05,840 que han aparegut assassinades en aquest pis... 320 00:19:07,000 --> 00:19:09,360 I sempre et preguntes "per què?" 321 00:19:11,640 --> 00:19:13,400 També em confirmen 322 00:19:13,480 --> 00:19:15,200 que està sortint com a primera notícia 323 00:19:15,280 --> 00:19:16,760 a tots els mitjans de l'Estat. 324 00:19:21,880 --> 00:19:24,040 (home) A primera hora de esta mañana los bomberos 325 00:19:24,120 --> 00:19:26,200 han acudido a este inmueble de L'Hospitalet de Llobregat, 326 00:19:26,280 --> 00:19:28,000 en Barcelona. 327 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 Atendían la llamada de un vecino que alertaba de un incendio 328 00:19:30,400 --> 00:19:32,280 declarado en una de las viviendas. 329 00:19:32,360 --> 00:19:34,000 Al entrar en el piso, 330 00:19:34,080 --> 00:19:36,400 los bomberos han encontrado los cadáveres de dos mujeres... 331 00:19:38,760 --> 00:19:41,760 Me acuerdo que estábamos allí en el sofá sentadas, 332 00:19:44,080 --> 00:19:46,800 y estaba la televisión puesta, Telecinco. 333 00:19:47,240 --> 00:19:50,040 Yo veo la imagen y ya me descoloca. 334 00:19:50,520 --> 00:19:52,280 Dicen la dirección, 335 00:19:52,360 --> 00:19:54,240 voy a mi cartera, 336 00:19:54,320 --> 00:19:57,120 cojo la nota donde mi hermana me había apuntado la dirección 337 00:19:57,200 --> 00:19:59,120 cuando yo estuve allí... 338 00:19:59,200 --> 00:20:01,160 y compruebo que es su casa. 339 00:20:04,240 --> 00:20:06,320 Llamo por teléfono pero ella no me contesta. 340 00:20:18,120 --> 00:20:21,080 (dona 3) Yo estaba en una reunión de claustro 341 00:20:21,520 --> 00:20:23,640 y oía muchas veces el teléfono. 342 00:20:25,480 --> 00:20:28,040 Y yo decía: "Por qué me llamarán tantas veces?" 343 00:20:28,200 --> 00:20:30,360 Y el teléfono no se cortaba, y no se cortaba. 344 00:20:34,840 --> 00:20:38,840 Fui a mi clase y cogí el teléfono, 345 00:20:38,920 --> 00:20:42,920 y era mi madre gritando que habían matado a mi hermana, 346 00:20:43,000 --> 00:20:44,720 que habían matado a mi hermana. 347 00:20:44,800 --> 00:20:46,840 Y yo le decía: "¿Pero por qué dices eso, mamá, mamá?" 348 00:20:47,560 --> 00:20:49,440 "Que sí, que han matado a tu hermana." 349 00:20:56,720 --> 00:20:59,680 (home 5) Yo había marchado a las 6 de la mañana 350 00:21:00,120 --> 00:21:02,080 a correr una prueba de ciclismo. 351 00:21:02,960 --> 00:21:06,000 Cuando acabó la carrera me comentó un masajista 352 00:21:06,080 --> 00:21:09,480 que había sucedido algo grave en casa. 353 00:21:12,200 --> 00:21:14,600 Me dijo: "Jorge, llama a casa, 354 00:21:14,680 --> 00:21:16,800 que ha pasado algo muy duro, muy fuerte". 355 00:21:17,840 --> 00:21:20,520 Vamos a ver los últimos datos de la investigación. 356 00:21:20,600 --> 00:21:22,200 Gemma Cuervas. 357 00:21:22,280 --> 00:21:24,960 Los cuerpos continúan dentro de este inmueble de L'Hospitalet. 358 00:21:25,040 --> 00:21:28,080 Parece ser que la inspección ocular es tan complicada 359 00:21:28,160 --> 00:21:30,960 que no se va poder proceder a su levantamiento 360 00:21:31,040 --> 00:21:33,240 hasta las 5 de la tarde. 361 00:21:33,320 --> 00:21:35,080 De momento, la policía... 362 00:21:35,440 --> 00:21:37,240 (home 6) Cuando salí de trabajar a las 3 de la tarde, 363 00:21:37,720 --> 00:21:40,160 yo me fui para mi casa, casa de mis padres. 364 00:21:43,360 --> 00:21:45,440 Me senté en la mesa a comer con ellos 365 00:21:46,720 --> 00:21:48,400 y ahí fue cuando... 366 00:21:48,480 --> 00:21:51,360 Cuando vi la imagen del bloque ahí supe que eran ellas. 367 00:21:55,440 --> 00:21:57,360 Y me dijo mi madre: "¿Qué te pasa?" 368 00:21:57,440 --> 00:21:59,640 Yo creo que ya sabían algo, ellos, o lo intuían. 369 00:22:00,800 --> 00:22:03,160 Y me cogieron y me llevaron a casa de los padres. 370 00:22:03,240 --> 00:22:06,040 (dona) Ambas mujeres se encontraban realizando sus prácticas 371 00:22:06,120 --> 00:22:08,040 en el Cuerpo Nacional de Policía, 372 00:22:08,120 --> 00:22:10,960 destinadas a la comisaría de Castelldefels... 373 00:22:11,040 --> 00:22:13,320 Venía conduciendo y fue cuando lo supe. 374 00:22:13,440 --> 00:22:15,520 ...asesinadas en... 375 00:22:15,600 --> 00:22:18,160 (J. Nogaledo) Había habido un asesinato en un piso en Barcelona 376 00:22:18,240 --> 00:22:19,960 de dos policías. 377 00:22:20,040 --> 00:22:23,880 Daban iniciales, solo, y... y ya supe yo que era mi hermana. 378 00:22:28,000 --> 00:22:29,800 Entré con una ira a casa... 379 00:22:31,680 --> 00:22:33,360 pero muy grande. 380 00:22:34,120 --> 00:22:36,040 Y bajaron todos los santos del cielo. 381 00:22:40,560 --> 00:22:42,400 Me abracé a mi madre y... 382 00:22:46,480 --> 00:22:48,640 De impotencia, sí, de rabia, de... 383 00:22:51,240 --> 00:22:52,920 (dona) ...han estado recogiendo pruebas en la vivienda. 384 00:22:53,000 --> 00:22:55,480 Las primeras investigaciones apuntan 385 00:22:55,560 --> 00:22:57,280 que las dos mujeres han tenido una muerte violenta. 386 00:22:57,560 --> 00:22:59,440 No nos daban ninguna información, 387 00:22:59,520 --> 00:23:01,560 no sé si era porque no querían decírnoslo 388 00:23:01,640 --> 00:23:03,600 o porque realmente no se sabía. 389 00:23:03,680 --> 00:23:06,360 A nosotros nadie nos comunicó nada. 390 00:23:06,520 --> 00:23:08,560 (dona) Por ahora hay pocas piezas 391 00:23:08,640 --> 00:23:11,280 para reconstruir el brutal crimen ocurrido en el séptimo piso... 392 00:23:11,360 --> 00:23:13,040 En aquestes situacions, 393 00:23:13,120 --> 00:23:14,840 el que vol el responsable d'una investigació 394 00:23:14,920 --> 00:23:17,600 és fer la comunicació oficial al més aviat possible, 395 00:23:18,120 --> 00:23:20,960 de la manera més respectuosa per les famílies. 396 00:23:22,040 --> 00:23:24,320 Però nosaltres no ho comuniquem mai a la família 397 00:23:24,400 --> 00:23:27,040 fins que un cadàver no està identificat per ADN. 398 00:23:27,720 --> 00:23:30,080 (dona) Los cadáveres estaban en habitaciones separadas, 399 00:23:30,160 --> 00:23:32,360 rodeados de sangre y cosidos a puñaladas. 400 00:23:32,720 --> 00:23:34,480 Una de les coses que resulta inevitable 401 00:23:34,560 --> 00:23:36,440 quan hi ha tanta pressió mediàtica, 402 00:23:36,520 --> 00:23:38,360 és que s'acaben sabent detalls. 403 00:23:38,480 --> 00:23:41,600 (home) Se sabe que les asestó 7 y 5 puñaladas. 404 00:23:42,080 --> 00:23:45,160 (Terribas) Quantes punyalades, com les han matat, 405 00:23:45,640 --> 00:23:47,680 estaven lligades, no estaven lligades... 406 00:23:47,760 --> 00:23:52,080 tot de detalls que acaben contaminant la investigació. 407 00:23:52,160 --> 00:23:54,480 (dona) Según fuentes próximas a la investigación, 408 00:23:54,560 --> 00:23:57,400 en la primera inspección ocular no se han observado impactos de bala... 409 00:23:57,480 --> 00:24:00,240 Una cosa és que arribi la informació a la premsa 410 00:24:00,560 --> 00:24:02,680 i una altra és que es filtri informació 411 00:24:03,040 --> 00:24:05,000 del que està passant a dins del pis. 412 00:24:05,080 --> 00:24:09,040 Vull dir que... estàvem una mica... Jo, personalment, estava molest. 413 00:24:09,680 --> 00:24:11,600 (Ferres) Se producen filtraciones. 414 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 Y, además, eso nos preocupaba, 415 00:24:14,000 --> 00:24:16,840 que se malograran detalles de la investigación 416 00:24:16,920 --> 00:24:18,640 por estas filtraciones. 417 00:24:18,960 --> 00:24:22,280 Se trata de dos agentes en prácticas de la Policía Nacional, 418 00:24:22,360 --> 00:24:25,640 Aurora Rodríguez, que precisamente hoy cumplía 23 años, 419 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 y Silvia Nogaledo, de 28. 420 00:24:38,880 --> 00:24:43,160 Aurora, desde los 18 o 19 años, quería ser policía. 421 00:24:45,600 --> 00:24:48,440 Mis padres querían que estudiara una carrera, 422 00:24:49,240 --> 00:24:52,240 pero ella lo que tenía claro es que quería ser policía. 423 00:24:53,920 --> 00:24:56,280 Se cuadriculó, se empezó a preparar, 424 00:24:56,920 --> 00:24:59,480 aprobó, y estaba encantada. 425 00:25:00,120 --> 00:25:02,160 Le encantaba lo que estaba haciendo. 426 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 Y, de hecho, se la veía supercontenta. 427 00:25:05,880 --> 00:25:07,640 Ella quería acción, 428 00:25:08,040 --> 00:25:09,760 que pasaran cosas. 429 00:25:11,000 --> 00:25:14,360 Y Silvia decidió quedarse en oficina. 430 00:25:21,600 --> 00:25:24,200 Yo conocí a Silvia desde niñas, 431 00:25:24,280 --> 00:25:27,880 estuvimos en el colegio, en el pueblo, crecimos juntas. 432 00:25:30,200 --> 00:25:33,160 Coincidí en la academia con ella. 433 00:25:33,800 --> 00:25:37,560 Cuando la vi en la escuela el primer día y vestida de uniforme, 434 00:25:38,200 --> 00:25:42,760 le dije: "Silvia, disfrútalo, 435 00:25:43,080 --> 00:25:45,400 porque esta etapa es muy, muy bonita". 436 00:25:47,280 --> 00:25:49,240 No teníamos los mismos horarios, 437 00:25:50,960 --> 00:25:53,280 pero sí que coincidíamos en los pasillos, 438 00:25:54,280 --> 00:25:56,040 entre clase y clase, 439 00:25:56,120 --> 00:25:59,840 si, a lo mejor, yo me iba a clase de tiro, ella salía de otra clase... 440 00:26:02,320 --> 00:26:05,720 Y nos tomábamos algo en la cafetería, un café o lo que sea. 441 00:26:07,040 --> 00:26:08,840 Estaba muy ilusionada. 442 00:26:09,760 --> 00:26:12,760 Silvia siempre tenía una ilusión en las metas. 443 00:26:14,760 --> 00:26:17,440 Era una persona que no se le ponía nada por delante, 444 00:26:18,240 --> 00:26:20,400 que a base de trabajo todo se conseguía. 445 00:26:22,240 --> 00:26:23,800 (N. Nogaledo) Se esforzó mucho, mucho, mucho. 446 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 Siempre fue muy aplicada. Siempre. 447 00:26:27,760 --> 00:26:32,880 Su ilusión era llegar al departamento de criminología 448 00:26:33,320 --> 00:26:35,040 y investigar crímenes. 449 00:26:36,240 --> 00:26:39,120 Paradojas de la vida... eso es lo que pasó. 450 00:26:41,720 --> 00:26:46,000 Qui ha matat dues policies nacionals i d'aquella manera? 451 00:26:46,320 --> 00:26:49,400 La preocupació dels investigadors és màxima. 452 00:26:55,000 --> 00:26:58,280 L'escenari és bastant colpidor, són dos cadàvers lligats... 453 00:27:02,560 --> 00:27:04,440 Amb un crim d'aquestes circumstàncies 454 00:27:04,520 --> 00:27:08,760 quedava molta tasca al davant per determinar línies d'investigació. 455 00:27:10,200 --> 00:27:12,040 Tenim la necessitat imperiosa, 456 00:27:12,120 --> 00:27:13,920 és un "pressing" que ens fem nosaltres mateixos... 457 00:27:14,440 --> 00:27:17,120 per intentar arribar a l'autor o autors al més aviat possible. 458 00:27:20,120 --> 00:27:22,320 (Ferres) Las víctimas son dos chicas muy jóvenes, 459 00:27:22,760 --> 00:27:25,880 de 28 y 23 años, policías en prácticas, 460 00:27:25,960 --> 00:27:29,640 unas chicas muy ordenadas que tienen sus vidas familiares muy ordenadas, 461 00:27:29,720 --> 00:27:32,880 y sin ninguna relación con el mundo del crimen 462 00:27:32,960 --> 00:27:35,720 ni con el mundo de las drogas, ni con nada de nada. 463 00:27:39,520 --> 00:27:43,800 Y tampoco habían participado en ninguna investigación, 464 00:27:43,880 --> 00:27:47,000 que eso es lo que sí que al principio podía uno plantearse, 465 00:27:47,080 --> 00:27:49,640 si era una venganza por una investigación policial. 466 00:27:50,400 --> 00:27:53,280 Y esto también se descartó, que no, no era esto, 467 00:27:53,360 --> 00:27:55,400 a pesar de que, ya digo, 468 00:27:55,480 --> 00:27:57,440 nos lo planteamos por la brutalidad del escenario. 469 00:28:00,120 --> 00:28:02,480 (dona 4) Jo porto molts anys de professió 470 00:28:03,400 --> 00:28:06,680 i quan vaig haver de fer les autòpsies, 471 00:28:06,760 --> 00:28:08,640 realment em va impactar 472 00:28:11,440 --> 00:28:14,440 pel grau de violència que vaig observar. 473 00:28:15,480 --> 00:28:17,240 Eren dues noies joves 474 00:28:17,440 --> 00:28:20,920 que presentaven diverses lesions traumàtiques. 475 00:28:23,800 --> 00:28:26,280 Aquestes ferides per arma blanca 476 00:28:26,680 --> 00:28:30,080 van penetrar a la cavitat toràcica, 477 00:28:30,480 --> 00:28:32,320 van afectar el pulmó 478 00:28:32,400 --> 00:28:35,240 i van provocar una hemorràgia molt important 479 00:28:35,320 --> 00:28:37,600 que va provocar la mort per xoc hipovolèmic. 480 00:28:40,160 --> 00:28:42,840 Es va poder observar en el cas de l'Aurora 481 00:28:43,120 --> 00:28:45,480 que hi havia una probable agressió sexual 482 00:28:46,080 --> 00:28:50,520 i, en el cas de la Silvia, que hi havia vexacions, 483 00:28:50,600 --> 00:28:52,400 que es va interpretar, 484 00:28:52,480 --> 00:28:54,160 per les característiques que presentaven, 485 00:28:54,240 --> 00:28:57,120 que tenien característiques postmortals. 486 00:28:59,800 --> 00:29:03,800 Veiem que tots els indicis apunten que es tractaria d'un mòbil sexual. 487 00:29:11,240 --> 00:29:14,680 Crida molt l'atenció, també, que la porta no ha estat forçada. 488 00:29:15,160 --> 00:29:19,360 Això ens fa pensar que l'autor o autors han accedit al pis 489 00:29:19,480 --> 00:29:21,280 suposadament amb les claus, 490 00:29:21,440 --> 00:29:24,720 o bé les víctimes han obert la porta 491 00:29:24,840 --> 00:29:27,400 a alguna persona, és a dir, és una persona que coneixen... 492 00:29:27,760 --> 00:29:31,640 Perquè t'obrin, ha de ser una circumstància d'aquest tipus. 493 00:29:33,480 --> 00:29:37,200 Els Mossos interroguen els amics i coneguts de les víctimes. 494 00:29:38,680 --> 00:29:40,520 (home 7) Yo compartía piso con otros dos compañeros 495 00:29:40,600 --> 00:29:44,360 y de repente me llaman del número de teléfono de Jefatura de Barcelona 496 00:29:46,120 --> 00:29:48,600 y me dicen: "Luis, mira, que ha sucedido algo, 497 00:29:48,680 --> 00:29:51,320 tienes que personarte aquí, que tenemos que comunicarte una cosa". 498 00:29:52,560 --> 00:29:54,640 Y cuando llego nos comunican la noticia. 499 00:29:56,120 --> 00:29:57,680 Me quedé en blanco, 500 00:29:57,760 --> 00:30:00,080 me ofrecieron una silla para sentarme porque me caía, 501 00:30:00,160 --> 00:30:03,520 me senté y cuando ya lo digerí les pregunté: 502 00:30:03,600 --> 00:30:05,200 "¿Cómo? ¿Quién? O sea, ¿por qué?" 503 00:30:06,520 --> 00:30:09,640 Me dijeron que tenía que ir a declarar a Mossos de Esquadra, 504 00:30:09,720 --> 00:30:12,880 que son los que en primera instancia se hacían cargo de la investigación. 505 00:30:14,920 --> 00:30:16,880 El último día que yo estuve con Aurora 506 00:30:17,360 --> 00:30:19,680 hacíamos servicio juntos el día 4 a la mañana 507 00:30:20,400 --> 00:30:22,120 en la plaza Reial. 508 00:30:22,200 --> 00:30:24,120 Todo transcurrió con normalidad, 509 00:30:24,200 --> 00:30:27,960 nada hacía ver que le iba a pasar horas después lo que les pasó. 510 00:30:29,640 --> 00:30:31,360 Fue un servicio normal, uno más, 511 00:30:31,440 --> 00:30:33,120 esperando que al día siguiente 512 00:30:33,200 --> 00:30:35,040 la volviera a ver para hacer el servicio de noche, 513 00:30:35,120 --> 00:30:37,720 algo que, trágicamente, no sucedió. 514 00:30:39,920 --> 00:30:43,560 Aurora nunca dio signos de que tuviera ningún problema con nadie, 515 00:30:44,800 --> 00:30:48,320 su novio, algún amigo o alguna persona que pudiera conocer. 516 00:30:49,000 --> 00:30:51,240 La veias y siempre estaba alegre, siempre estaba sonriendo... 517 00:30:53,600 --> 00:30:55,440 Necessitem saber moltes coses. 518 00:30:56,680 --> 00:31:00,320 Els familiars on eren, si tenen parella, si no tenen parella... 519 00:31:01,440 --> 00:31:03,680 Si la parella estava aquí o estava a la província de León. 520 00:31:05,000 --> 00:31:06,760 Vam anar fent totes aquestes comprovacions. 521 00:31:09,080 --> 00:31:13,440 I també vam comprovar que la jornada laboral de la Silvia, 522 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 que havia plegat a les 8 del matí, 523 00:31:16,000 --> 00:31:18,520 havia estat una jornada laboral normal, ningú havia notat res. 524 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 Veient tot el que és normal, 525 00:31:22,080 --> 00:31:25,120 els investigadors s'adonen del que és diferent 526 00:31:25,560 --> 00:31:27,480 en la vida i l'entorn de les víctimes, 527 00:31:27,560 --> 00:31:31,440 i es fixen en la factura que han trobat en una de les habitacions. 528 00:31:32,320 --> 00:31:34,920 Se descubre que la factura es de Pedro Jiménez 529 00:31:35,000 --> 00:31:36,920 porque está a nombre de Pedro Jiménez. 530 00:31:38,520 --> 00:31:40,280 Lo que no se sabe es quién es. 531 00:31:41,120 --> 00:31:43,360 ¿Esta persona, qué relación puede tener con los hechos? 532 00:31:44,520 --> 00:31:46,840 Demanem al Cos Nacional de Policia que comprovin 533 00:31:46,920 --> 00:31:49,040 si és un membre d'aquest cos. 534 00:31:51,200 --> 00:31:52,840 Ens diuen que no. 535 00:31:54,360 --> 00:31:56,840 I el que fem en delictes sexuals 536 00:31:57,560 --> 00:31:59,400 és comprovar també 537 00:31:59,480 --> 00:32:03,520 si aquest nom és una persona amb antecedents per delictes sexuals 538 00:32:04,200 --> 00:32:05,680 i aquí és on salta el match, 539 00:32:05,760 --> 00:32:08,840 aquí és on s'encén la primera llum sobre la línia d'investigació. 540 00:32:10,400 --> 00:32:13,840 Rebem una resposta dels serveis penitenciaris 541 00:32:13,920 --> 00:32:16,200 que ens diu que Pedro Jiménez García 542 00:32:16,280 --> 00:32:19,320 és un intern del centre de Can Brians. 543 00:32:20,160 --> 00:32:23,160 Comencem a repassar tot l'historial d'aquesta persona 544 00:32:23,720 --> 00:32:25,720 i posa els pèls de punta, la veritat. 545 00:32:27,520 --> 00:32:30,800 Pedro Jiménez és un home de 35 anys 546 00:32:31,880 --> 00:32:34,600 que va començar a delinquir 20 anys abans, als 15 anys, 547 00:32:35,360 --> 00:32:38,760 ingressa en un centre de menors als 16 anys per delictes sexuals. 548 00:32:40,640 --> 00:32:44,920 Durant aquests 19 anys aquesta persona ha viscut en reclusió 549 00:32:46,040 --> 00:32:48,080 i ha comès 15 fets delictius 550 00:32:48,160 --> 00:32:51,280 dels quals 11 són delictes contra la llibertat sexual 551 00:32:52,080 --> 00:32:53,840 i, d'aquests 11, 5 són violacions. 552 00:32:56,440 --> 00:32:59,080 Clar, si diem que ha viscut sempre en reclusió, 553 00:32:59,160 --> 00:33:02,320 només ha gaudit de 40 dies de permís durant 19 anys, 554 00:33:02,720 --> 00:33:07,440 els pocs dies que va tenir de permís va cometre tots aquests fets. 555 00:33:07,720 --> 00:33:11,680 Cada vegada que sortia de permís cometia una violació o ho intentava. 556 00:33:13,840 --> 00:33:15,400 (Alberto L.) Es una persona 557 00:33:15,480 --> 00:33:17,200 que había pasado muchos años en la cárcel, 558 00:33:17,280 --> 00:33:19,600 que incluso en algún permiso penitenciario años anteriores 559 00:33:19,680 --> 00:33:23,200 volvió a reincidir, volvió a violar con el mismo modus operandi. 560 00:33:23,600 --> 00:33:27,640 Y comprobamos, como así nos informó Instituciones Penitenciarias, 561 00:33:27,720 --> 00:33:31,600 que tenía un permiso del 3 de octubre al 6 de octubre. 562 00:33:32,320 --> 00:33:36,120 Y, bueno, vimos, evidentemente y desgraciadamente, 563 00:33:36,840 --> 00:33:39,800 que volvió a hacer lo que ya había hecho años anteriores. 564 00:33:48,920 --> 00:33:51,960 Els investigadors repassen les agressions 565 00:33:52,040 --> 00:33:53,880 comeses pel Pedro Jiménez 566 00:33:53,960 --> 00:33:55,800 per veure si el modus operandi 567 00:33:55,880 --> 00:33:58,600 coincideix amb el que ha passat a Bellvitge. 568 00:33:59,920 --> 00:34:04,000 Veiem que són fets, pràcticament, calcats; 569 00:34:05,280 --> 00:34:08,280 excepte el fet d'assassinar, d'acabar matant les víctimes, 570 00:34:08,640 --> 00:34:11,760 la resta de seqüència segueix un mateix patró. 571 00:34:18,760 --> 00:34:21,720 A l'entrada de l'immoble, hi entra una noia jove. 572 00:34:24,080 --> 00:34:25,840 Ell va darrere seu, 573 00:34:28,480 --> 00:34:30,320 entra a l'ascensor amb la noia 574 00:34:37,120 --> 00:34:39,040 li pregunta al pis que va, 575 00:34:39,120 --> 00:34:40,880 i un cop sap al pis que va, 576 00:34:40,960 --> 00:34:43,800 quan la noia hi arriba, ell treu la navalla i l'amenaça. 577 00:34:48,680 --> 00:34:52,640 Alimenta la situació explicant que és toxicòman, 578 00:34:52,720 --> 00:34:54,480 que l'únic que vol és robar. 579 00:34:57,240 --> 00:34:59,720 Però la veritat és que quan arriba a dins de casa 580 00:35:02,960 --> 00:35:05,640 el que fa és demanar unes mitges a les víctimes. 581 00:35:07,120 --> 00:35:09,440 I quan li donen les mitges, el que fa és lligar-les. 582 00:35:12,120 --> 00:35:14,000 Aquest és el seu procediment. 583 00:35:15,400 --> 00:35:17,360 Ens espanta una mica 584 00:35:17,440 --> 00:35:19,920 aquesta seqüència de fets que es va repetint. 585 00:35:22,560 --> 00:35:24,280 Hi ha antecedents, també, de banyeres, 586 00:35:24,360 --> 00:35:28,200 en què obliga alguna noia a rentar-se el cos. 587 00:35:29,720 --> 00:35:32,840 (Ferres) En otro caso que también había llenado la bañera 588 00:35:33,480 --> 00:35:37,720 había sido con intención de bañar a una de las víctimas. 589 00:35:41,080 --> 00:35:43,440 Un cop avaluats tots els indicis trobats 590 00:35:43,520 --> 00:35:46,520 i la conducta d'aquest personatge, 591 00:35:47,640 --> 00:35:51,400 no tenim dubtes que aquesta és la persona que ha comès els fets 592 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 i és la persona que hem de trobar. 593 00:36:07,320 --> 00:36:10,160 Però no saben on és ni per on buscà'l. 594 00:36:10,920 --> 00:36:12,960 Demanen autorització a la jutgessa 595 00:36:13,040 --> 00:36:15,880 per intervenir el telèfon que consta a la factura. 596 00:36:18,040 --> 00:36:21,120 Va començar la intervenció telefònica de manera immediata. 597 00:36:22,840 --> 00:36:24,400 I el que veiem és que no parla, 598 00:36:24,960 --> 00:36:27,720 veiem que aquesta persona no utilitza el telèfon. 599 00:36:28,920 --> 00:36:32,600 Això no ens permet utilitzar tota la tecnologia 600 00:36:32,680 --> 00:36:34,480 per determinar la ubicació exacta d'aquesta persona. 601 00:36:35,400 --> 00:36:38,640 (Ferres) El teléfono al que correspnde la factura está apagado, 602 00:36:39,520 --> 00:36:41,600 no podemos hacer geolocalización, 603 00:36:41,680 --> 00:36:44,800 ni podemos hacer nada con ese teléfono porque está apagado. 604 00:36:44,880 --> 00:36:47,880 (home) A primera hora de la tarda s'ha fet l'aixecament de cadàvers 605 00:36:47,960 --> 00:36:50,800 de les dues agents de la Policia Nacional assassinades aquest matí... 606 00:36:50,920 --> 00:36:53,520 -Habían estudiado en la Escuela de Policía de Ávila, 607 00:36:53,600 --> 00:36:55,440 llevaban 7 meses en prácticas. 608 00:36:55,520 --> 00:36:57,400 Las autoridades ya han informado 609 00:36:57,480 --> 00:36:59,480 a las familias de las víctimas de lo ocurrido. 610 00:36:59,600 --> 00:37:01,880 (Rodríguez) Aproximadamente sobre las 6 de la tarde 611 00:37:01,960 --> 00:37:04,560 llegó el comisario de León 612 00:37:04,960 --> 00:37:09,040 para decirnos que sí, que realmente había muerto Aurora, 613 00:37:09,120 --> 00:37:12,400 que había que preparar el viaje a Barcelona. 614 00:37:13,960 --> 00:37:18,280 Nunca más he vuelto a sentir ese dolor tan desgarrador 615 00:37:18,680 --> 00:37:23,720 que sentí cuando me dijeron que era verdad lo de Aurora. 616 00:37:25,920 --> 00:37:29,160 (N. Nogaledo) A Barcelona fueron mi padre y su hermano pequeño. 617 00:37:30,200 --> 00:37:31,960 De mi padre solo tengo la imagen 618 00:37:32,040 --> 00:37:33,800 de preparar la maleta para ir a Barcelona, 619 00:37:35,280 --> 00:37:37,400 de mi madre sí, que estuvimos allí abrazadas, 620 00:37:37,480 --> 00:37:40,480 pero... el shock te deja de tal forma que... 621 00:37:40,760 --> 00:37:42,720 no eres persona, yo creo. 622 00:37:44,560 --> 00:37:48,480 La sensación es como que me habían cortado el corazón con un cuchillo. 623 00:37:50,120 --> 00:37:54,320 Y ya... montar en un coche y... y vinimos para Barcelona. 624 00:37:58,400 --> 00:38:01,160 (Rodríguez) Nos marchamos aproximadamente a las 8. 625 00:38:04,000 --> 00:38:07,920 Yo monté al coche y yo no sabía qué le había pasado a mi hermana, 626 00:38:08,000 --> 00:38:10,880 lo único que sabía era que se había muerto. 627 00:38:19,360 --> 00:38:21,800 La persona que nos llevaba era un policía nacional, 628 00:38:22,440 --> 00:38:24,720 pero no podía decirnos nada. 629 00:38:26,840 --> 00:38:28,480 No podía darnos información. 630 00:38:32,560 --> 00:38:35,480 (Rozada) En ese momento no piensas en nada, 631 00:38:35,560 --> 00:38:38,240 lo único que piensas es que... que la has perdido. 632 00:38:39,520 --> 00:38:43,040 No piensas en qué vas a tener que hacer o... 633 00:38:43,840 --> 00:38:47,240 Piensas que la has perdido y ya... se te va la mente. 634 00:38:47,800 --> 00:38:49,440 Te vienes abajo total. 635 00:38:50,960 --> 00:38:56,000 No sé si por... por agotamiento o por... no lo sé, por qué, 636 00:38:56,440 --> 00:38:58,040 me quedé dormido. 637 00:38:58,280 --> 00:39:00,640 A medio camino o así, me quedé dormido. 638 00:39:02,760 --> 00:39:04,600 (Rodríguez) Aproximadamente en Logroño, 639 00:39:04,680 --> 00:39:06,440 un familiar bastante cercano 640 00:39:06,720 --> 00:39:08,520 me llamó 641 00:39:08,600 --> 00:39:11,200 y me dijo que el asesino 642 00:39:12,560 --> 00:39:14,960 era un amante de... mi hermana. 643 00:39:19,040 --> 00:39:22,600 Solo pensaba en Gonzalo, que iba en el otro coche, 644 00:39:24,240 --> 00:39:26,440 iba muy mal, muy mal, 645 00:39:28,120 --> 00:39:29,760 y yo decía: "Por Dios, 646 00:39:29,840 --> 00:39:31,720 la familia de Silvia la han matado 647 00:39:31,800 --> 00:39:33,840 porque mi hermana Aurora tenía un amante, 648 00:39:33,920 --> 00:39:35,520 y ha matado a las dos". 649 00:39:36,440 --> 00:39:39,760 Yo no podía asimilarlo en aquellos momentos. 650 00:39:40,760 --> 00:39:43,200 Mentre els familiars viatgen cap a Catalunya, 651 00:39:43,560 --> 00:39:46,600 la policia encara no té cap rastre del sospitós 652 00:39:46,680 --> 00:39:48,400 i creix la preocupació. 653 00:39:49,080 --> 00:39:53,000 Quina és la principal por que tenim? La paraula és "por". 654 00:39:53,080 --> 00:39:54,720 I és que torni a actuar. 655 00:39:54,800 --> 00:39:56,480 ...en concret, al barri de Bellvitge, 656 00:39:56,560 --> 00:39:58,360 a l'Hospitalet de Llobregat, 657 00:39:58,440 --> 00:40:00,880 ha estat avui escenari d'un crim especialment terrible. 658 00:40:00,960 --> 00:40:04,560 Sabem que tenim una bèstia que està al carrer 659 00:40:05,240 --> 00:40:07,480 que en qualsevol moment pot repetir el que ja ha fet. 660 00:40:12,040 --> 00:40:13,680 La investigación, prácticamente, 661 00:40:13,760 --> 00:40:16,040 se transforma en una busca y captura. 662 00:40:21,040 --> 00:40:23,160 Hem d'agafar aquesta persona al més aviat possible. 663 00:40:23,680 --> 00:40:25,160 L'hem d'agafar. 664 00:40:26,520 --> 00:40:28,600 Una expresión un poco coloquial 665 00:40:28,680 --> 00:40:31,080 sería "ir a la caza" de esta persona. 666 00:40:32,240 --> 00:40:36,880 Mossos i Policia Nacional busquen desesperadament el Pedro Jiménez. 667 00:40:38,160 --> 00:40:40,360 Però no saben on buscar. 668 00:40:43,520 --> 00:40:45,280 Estava a la comissaria 669 00:40:45,480 --> 00:40:47,520 i recordo que m'avisen, m'avisen molt ràpid. 670 00:40:50,800 --> 00:40:53,080 "Eh, Xavi, escolta, ha saltat una trucada." 671 00:40:55,320 --> 00:40:56,960 "És el Pedro." 672 00:40:57,920 --> 00:41:00,240 Ha trucat al centre on està dormint. 673 00:41:01,440 --> 00:41:03,240 Diu que va cap allà. 674 00:41:09,520 --> 00:41:11,520 "Hola, mira, soy Pedro." 675 00:41:12,680 --> 00:41:14,360 "Soy Pedro Jiménez." 676 00:41:17,480 --> 00:41:19,240 "¿Estás aquí en el centro?" 677 00:41:20,000 --> 00:41:21,760 "Sí, estoy aquí, en el centro." 678 00:41:21,840 --> 00:41:24,560 -"¿Ha llamado alguien por mí?" -"No, no." 679 00:41:27,560 --> 00:41:30,240 "Oye, ¿vas a cenar?" 680 00:41:30,320 --> 00:41:32,040 "No, yo ya he cenado." 681 00:41:33,120 --> 00:41:35,000 "Y ahora iré hacia allí." 682 00:41:53,920 --> 00:41:56,200 Tota la policia es concentra 683 00:41:56,280 --> 00:42:00,040 al voltant del lloc on se suposa que el sospitós anirà a dormir. 684 00:42:00,600 --> 00:42:03,960 Mentrestant, els familiars de la Silvia i l'Aurora... 685 00:42:04,040 --> 00:42:06,280 viatgen des de Lleó cap a Barcelona. 686 00:42:06,800 --> 00:42:09,680 Us podeu imaginar que no el detindran, 687 00:42:09,760 --> 00:42:11,640 però no us imagineu per què. 688 00:42:12,280 --> 00:42:15,400 En aquesta història queden moltes pàgines per escriure, 689 00:42:15,960 --> 00:42:17,680 i són pàgines fosques. 54221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.