Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,240
#
2
00:00:12,320 --> 00:00:14,920
(home) Tot el que veureu
en aquest programa ha passat.
3
00:00:19,360 --> 00:00:22,280
Els fets, els noms
i els llocs són reals.
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,920
En algunes descripcions,
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,160
aquest programa
podria ferir sensibilitats.
6
00:00:32,280 --> 00:00:34,280
Relatem crims reals.
7
00:00:34,920 --> 00:00:38,240
La realitat i la mort
no entenen de sensibilitats.
8
00:00:42,720 --> 00:00:46,480
Hola a tothom, soc Carles Porta,
gràcies per acompanyar-nos.
9
00:00:47,480 --> 00:00:49,560
El 5 d'octubre del 2004,
10
00:00:49,640 --> 00:00:52,920
van assassinar dues dones
en un pis del barri de Bellvitge.
11
00:00:53,640 --> 00:00:56,440
Eren l'Aurora Rodríguez
i la Silvia Nogaledo,
12
00:00:56,920 --> 00:01:00,240
que iniciaven el seu somni
de ser policies nacionals.
13
00:01:01,320 --> 00:01:03,640
Aviat va sortir
el nom d'un sospitós,
14
00:01:03,720 --> 00:01:07,240
i també de seguida els investigadors
van tenir clar
15
00:01:07,320 --> 00:01:10,240
que, si no el detenien,
podia tornar a matar.
16
00:01:10,880 --> 00:01:13,720
Explicarem aquesta història
en tres capítols
17
00:01:14,040 --> 00:01:16,040
ara que han passat 21 anys,
18
00:01:16,120 --> 00:01:18,960
perquè és ara quan les famílies
de les víctimes
19
00:01:19,040 --> 00:01:21,200
ens han relatat la seua versió.
20
00:01:22,080 --> 00:01:24,240
Intentarem posar llum a la foscor.
21
00:01:26,640 --> 00:01:28,320
Comencem.
22
00:01:56,680 --> 00:01:59,680
(home) Aquell dia,
al voltant de les 10,
23
00:01:59,960 --> 00:02:02,840
vam tenir una sortida,
que era un foc d'habitatge.
24
00:02:05,320 --> 00:02:08,480
Era un setè pis, a Bellvitge.
25
00:02:12,960 --> 00:02:15,960
La màxima preocupació
és que no es propagui
26
00:02:16,040 --> 00:02:18,840
per les façanes
ni pel forat de l'escala.
27
00:02:21,800 --> 00:02:23,920
Quan pujàvem les escales
28
00:02:24,200 --> 00:02:26,960
en cap moment pensàvem que
ens trobaríem el que ens vam trobar.
29
00:02:28,840 --> 00:02:30,720
Quan arribo al pis,
30
00:02:31,280 --> 00:02:33,240
ja hi ha els companys
tombant la porta.
31
00:02:36,680 --> 00:02:40,040
Immediatament la porta cau
i entro amb una línia d'aigua.
32
00:02:42,120 --> 00:02:45,680
Amb l'equip d'aire la teva visió
és visió túnel, no, diguem?
33
00:02:46,800 --> 00:02:50,200
Tens una màscara, que et limita
la visió perimetral,
34
00:02:51,800 --> 00:02:54,000
i quan hi ha molt de fum
35
00:02:54,080 --> 00:02:57,560
la il·luminació que portem
tampoc no ens serveix.
36
00:03:00,160 --> 00:03:03,080
El primer que trobem
és un foc al menjador.
37
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
Una pila de llibres
que està damunt del sofà.
38
00:03:08,160 --> 00:03:10,600
Allò no era un escenari habitual.
39
00:03:14,960 --> 00:03:17,960
Em va quedar molt gravat el bany.
40
00:03:20,440 --> 00:03:23,360
Hi havia la cortina de la dutxa estripada
41
00:03:23,440 --> 00:03:25,280
i hi havia restes de sang.
42
00:03:30,040 --> 00:03:31,840
Al final del passadís
hi havia dues portes
43
00:03:31,920 --> 00:03:33,920
que estaven enfrontades
44
00:03:36,360 --> 00:03:38,400
i estaven lligades
amb uns sostenidors
45
00:03:39,760 --> 00:03:41,800
que les aguantaven
perquè no s'obrissin.
46
00:03:46,440 --> 00:03:49,040
La primera porta que van obrir
va ser la de la dreta.
47
00:03:50,000 --> 00:03:52,520
L'habitació estava tancada
i plena de fum.
48
00:03:54,080 --> 00:03:56,640
Damunt dels llits
hi havia ampolles de begudes,
49
00:03:56,720 --> 00:03:58,480
de whisky, de ginebra...
50
00:03:58,880 --> 00:04:01,640
i entre el fum em trobo
la imatge del cos
51
00:04:03,360 --> 00:04:07,480
amb les mans per darrere
i lligats els turmells.
52
00:04:09,320 --> 00:04:11,080
Sí, és una imatge... bé...
53
00:04:18,760 --> 00:04:22,440
Entra el sergent que, a més,
és metge i... comprova que...
54
00:04:23,160 --> 00:04:25,000
que no té vida.
55
00:04:27,680 --> 00:04:29,520
Se sent una altra veu
56
00:04:29,600 --> 00:04:31,880
que hi ha un altre cos
a l'habitació de davant.
57
00:04:34,280 --> 00:04:36,400
I trobem l'altra víctima.
58
00:04:36,680 --> 00:04:38,600
També sense vida.
59
00:04:44,560 --> 00:04:48,080
Nosaltres estem acostumats
a... a trobar accidents,
60
00:04:49,240 --> 00:04:52,240
o gent que ha mort en un incendi,
61
00:04:53,080 --> 00:04:55,080
però allò era
un escenari molt diferent.
62
00:04:56,320 --> 00:04:59,440
Allà es respirava... molta maldat.
63
00:05:18,480 --> 00:05:20,200
Les víctimes són dues dones.
64
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Els bombers veuen de seguida
65
00:05:23,080 --> 00:05:25,400
que l'incendi
no és la causa de les morts
66
00:05:25,480 --> 00:05:27,160
i avisen els Mossos.
67
00:05:38,320 --> 00:05:40,120
(home 2) Passades les 10 del matí,
68
00:05:40,760 --> 00:05:42,960
pujo cap al domicili
amb dos companys més.
69
00:05:45,240 --> 00:05:48,560
Als bombers que anaven sortint,
ja els vèiem la cara d'afectats.
70
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Vèiem que aquí havia passat
alguna cosa seriosa.
71
00:05:53,080 --> 00:05:54,880
I a l'entrada del setè segona
72
00:05:54,960 --> 00:05:57,240
vaig veure que la porta
havia estat violentada,
73
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
que la va violentar Bombers
74
00:05:59,320 --> 00:06:01,240
per necessitat,
per sufocar l'incendi.
75
00:06:02,240 --> 00:06:03,960
I just allí a l'entrada
76
00:06:04,040 --> 00:06:05,800
és quan el cap de Bombers
em traspassa les novetats.
77
00:06:06,960 --> 00:06:09,240
Mentre es desplaça
tota la comitiva judicial,
78
00:06:09,320 --> 00:06:11,840
nosaltres el que fem
és gravar tota l'escena.
79
00:06:12,080 --> 00:06:13,920
Hi havia un focus d'incendi
al menjador
80
00:06:14,000 --> 00:06:16,240
que havia afectat bastant
la vivenda.
81
00:06:17,240 --> 00:06:20,600
A mà esquerra hi havia la cuina,
que havia patit pocs desperfectes;
82
00:06:20,840 --> 00:06:22,600
a continuació, el bany,
83
00:06:22,680 --> 00:06:24,680
i, al fons del passadís,
tres habitacions.
84
00:06:24,760 --> 00:06:27,760
Una habitació, a la dreta,
en la qual no hi dormia ningú,
85
00:06:27,840 --> 00:06:29,440
no hi havia ningú,
86
00:06:29,520 --> 00:06:32,000
i l'habitació del fons a la dreta
i l'habitació del fons a l'esquerra,
87
00:06:32,080 --> 00:06:33,960
que són les dues habitacions
on hi havia els cadàvers.
88
00:06:35,240 --> 00:06:39,240
Observem que a sobre de les tauletes de nit hi ha documents.
89
00:06:40,040 --> 00:06:41,720
Recordo un document d'un gimnàs,
90
00:06:41,800 --> 00:06:44,960
en el qual hi havia un nom, que era María Aurora Rodríguez García.
91
00:06:47,640 --> 00:06:51,400
I a l'altra habitació s'hi va trobar també un document
92
00:06:51,480 --> 00:06:53,200
a nom de Silvia Nogaledo García.
93
00:06:57,080 --> 00:06:59,960
Ja vam contemplar que aquests podien ser els noms de les víctimes.
94
00:07:03,520 --> 00:07:06,400
La decoració de les habitacions
eren fotografies de familiars,
95
00:07:06,480 --> 00:07:09,720
amb avis, amb nebots,
amb els nòvios...
96
00:07:10,560 --> 00:07:13,280
per la qual cosa vam comprovar
que aquest pis
97
00:07:13,360 --> 00:07:15,400
realment era la seva residència.
98
00:07:17,680 --> 00:07:19,920
Al carrer es concentra molta gent
99
00:07:20,080 --> 00:07:22,080
mentre la inspecció ocular del pis
100
00:07:22,160 --> 00:07:24,240
que fan els membres
del grup d'homicidis
101
00:07:24,320 --> 00:07:26,280
va de sorpresa en sorpresa.
102
00:07:30,200 --> 00:07:32,280
Un membre del grup
de la policia científica
103
00:07:33,320 --> 00:07:36,640
em diu: "Xavi, entra, entra, que
hi ha una troballa molt rellevant".
104
00:07:40,800 --> 00:07:44,000
Em condueix a l'habitació on
hi havia el cadàver estirat a terra,
105
00:07:47,200 --> 00:07:48,920
m'ensenya l'armari,
106
00:07:49,640 --> 00:07:53,000
i a l'armari, una sorpresa,
una sorpresa important.
107
00:08:01,120 --> 00:08:03,640
Hi havia un uniforme
del Cos Nacional de Policia,
108
00:08:03,720 --> 00:08:05,320
un uniforme de gala.
109
00:08:05,400 --> 00:08:07,880
Això va ser una bomba.
Va ser una bomba.
110
00:08:12,120 --> 00:08:13,920
Al cap de pocs minuts,
111
00:08:14,000 --> 00:08:16,240
es van presentar un inspector
112
00:08:16,320 --> 00:08:18,040
i un sotsinspector
del Cos Nacional de Policia
113
00:08:18,880 --> 00:08:20,720
i els vam facilitar les dades,
114
00:08:20,800 --> 00:08:24,400
les dues identitats presumibles
que havíem trobat, amb carnets,
115
00:08:24,480 --> 00:08:26,120
a sobre de les taules.
116
00:08:26,280 --> 00:08:28,760
L'objectiu: que ens confirmessin...
117
00:08:28,840 --> 00:08:32,680
si aquestes dues noies eren agents
del Cos Nacional de Policia.
118
00:08:34,160 --> 00:08:36,360
La resposta no va trigar,
va ser bastant ràpida,
119
00:08:36,440 --> 00:08:38,240
i ens van confirmar que sí,
que era així,
120
00:08:39,320 --> 00:08:41,440
per la qual cosa tenim
la notícia confirmada
121
00:08:42,640 --> 00:08:45,320
que han assassinat dues agents
del Cos Nacional de Policia.
122
00:08:46,840 --> 00:08:48,640
La Silvia Nogaledo García,
123
00:08:48,720 --> 00:08:50,560
natural de la comarca d'El Bierzo,
de León,
124
00:08:51,080 --> 00:08:53,320
estava destinada a la comissaria
de Castelldefels.
125
00:08:54,280 --> 00:08:56,960
I ens confirmen que aquell dia
havia treballat al torn de nit,
126
00:08:57,760 --> 00:09:00,000
que havia acabat la jornada laboral
cap a les 8 del matí.
127
00:09:01,200 --> 00:09:03,120
I la María Aurora Rodríguez García
128
00:09:03,200 --> 00:09:05,320
també era natural
de la província de León,
129
00:09:05,720 --> 00:09:08,640
que estava destinada a la comissaria
de la Verneda, a Barcelona.
130
00:09:09,200 --> 00:09:11,280
I també ens diuen que el dia anterior no havia treballat.
131
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Que les víctimes siguin
policies nacionals
132
00:09:14,920 --> 00:09:16,920
generarà una tensió afegida.
133
00:09:17,520 --> 00:09:21,280
Estem al 2004, en ple desplegament
dels Mossos d'Esquadra.
134
00:09:22,320 --> 00:09:24,800
En concreto,
en el Hospitalet de Llobregat,
135
00:09:24,880 --> 00:09:26,840
que es donde se produjeron
los hechos,
136
00:09:27,800 --> 00:09:30,520
los Mossos de Esquadra
se habían desplegado ya.
137
00:09:30,680 --> 00:09:33,880
Tenían plenas competencias
en investigación,
138
00:09:34,640 --> 00:09:37,200
pero nosotros, la Policía Nacional,
139
00:09:37,280 --> 00:09:39,800
todavía teníamos las competencias
en Barcelona.
140
00:09:40,360 --> 00:09:43,640
(home) Un acord entre la Generalitat
i el govern espanyol el juny passat
141
00:09:43,720 --> 00:09:45,880
va permetre avançar el 2003
142
00:09:45,960 --> 00:09:47,880
el desplegament
dels Mossos d'Esquadra
143
00:09:47,960 --> 00:09:49,520
a l'àrea metropolitana.
144
00:09:49,600 --> 00:09:51,640
El cas més significatiu és
el de l'Hospitalet de Llobregat.
145
00:09:53,000 --> 00:09:55,360
(dona) El 2004 fa un any
146
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
que els Mossos tenen
totes les competències.
147
00:09:58,200 --> 00:10:00,160
La mirada era vigilant.
148
00:10:02,440 --> 00:10:07,600
Mossos s'hi jugava el prestigi
perquè estava observada pertot arreu
149
00:10:07,680 --> 00:10:11,200
per la resta de cossos de seguretat
per dir:
150
00:10:11,760 --> 00:10:13,840
"Són capaços d'investigar
aquell crim?"
151
00:10:15,800 --> 00:10:18,120
(home 3) Va ser molt difícil
des del primer moment.
152
00:10:19,440 --> 00:10:21,120
Feia tot just un any i tres dies
153
00:10:21,200 --> 00:10:22,880
que estàvem desplegats
a l'Hospitalet,
154
00:10:24,160 --> 00:10:28,520
i això va provocar, i es pot dir,
moltes tensions en el seu moment,
155
00:10:29,200 --> 00:10:31,360
tant per la mateixa capacitat
que podíem tenir
156
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
per tirar endavant la investigació
157
00:10:33,360 --> 00:10:36,440
com pel fet que el Cos Nacional
de Policia
158
00:10:36,520 --> 00:10:38,520
es volia fer càrrec també
de la investigació.
159
00:10:41,120 --> 00:10:44,400
Públicamente, quizá no se manifiesta esa desconfianza...
160
00:10:44,480 --> 00:10:46,160
entre los diferentes
cuerpos policiales.
161
00:10:47,280 --> 00:10:49,320
Pero tú conoces
a policías nacionales
162
00:10:49,400 --> 00:10:51,360
y conoces a mossos de esquadra.
163
00:10:51,800 --> 00:10:53,720
Esa desconfianza existe.
164
00:10:54,160 --> 00:10:57,040
Es va acabar decidint fer
un equip conjunt d'investigació
165
00:10:57,120 --> 00:10:58,880
amb la direcció de Mossos.
166
00:10:59,080 --> 00:11:02,160
Hi col·labora d'una manera molt directa el Cos Nacional de Policia.
167
00:11:03,840 --> 00:11:07,640
(Alberto L.) Los Mossos de Esquadra nos invitaron a acudir al lugar,
168
00:11:08,040 --> 00:11:10,400
a estar con ellos mano a mano,
169
00:11:10,680 --> 00:11:14,040
lo cual siempre se lo agradecimos,
evidentemente,
170
00:11:14,320 --> 00:11:17,400
tratándose de dos compañeras
de la Policía Nacional,
171
00:11:17,880 --> 00:11:20,480
y así lo hicimos,
fueron varios compañeros para allí.
172
00:11:22,040 --> 00:11:24,240
Lo primero que sentimos
fue indignación,
173
00:11:25,320 --> 00:11:26,920
rabia
174
00:11:27,000 --> 00:11:30,480
y unas ganas enormes de saber
qué había pasado allí
175
00:11:30,800 --> 00:11:32,480
y de, evidentemente,
176
00:11:32,560 --> 00:11:36,600
identificar a la persona
que había cometido esos hechos.
177
00:11:39,160 --> 00:11:42,280
(home 4) Normalmente, cuando un policía se enfrenta a un homicidio,
178
00:11:42,880 --> 00:11:45,280
actúa con bastante sangre fría.
179
00:11:47,240 --> 00:11:49,840
En este caso nosotros teníamos
que trabajar en un asunto
180
00:11:49,920 --> 00:11:51,640
que las víctimas eran policías;
181
00:11:51,720 --> 00:11:54,920
entonces, sufrimos
bastante... bastante dolor.
182
00:11:56,640 --> 00:11:58,520
Ja veurem com es gestionarà
183
00:11:58,600 --> 00:12:01,320
la intervenció
dels diferents cossos policials,
184
00:12:01,400 --> 00:12:03,080
que portarà cua,
185
00:12:03,160 --> 00:12:05,400
i no precisament
per la investigació.
186
00:12:05,480 --> 00:12:07,240
Però ja hi arribarem.
187
00:12:07,680 --> 00:12:10,560
Entra la comitiva judicial
al pis de Bellvitge.
188
00:12:11,520 --> 00:12:13,240
(dona 2) Cuando llegamos
a la vivienda,
189
00:12:13,840 --> 00:12:16,400
a pesar de que nos han explicado
que había dos mujeres
190
00:12:16,480 --> 00:12:18,640
y que tenían signos
de muerte violenta
191
00:12:18,720 --> 00:12:20,760
y que no era por el incendio,
192
00:12:22,960 --> 00:12:27,680
lo que vemos desborda
todas nuestras... expectativas,
193
00:12:27,760 --> 00:12:29,520
la imaginación
194
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
o todo lo que habíamos pensado
que íbamos a encontrar.
195
00:12:32,760 --> 00:12:35,160
La escena era tan brutal
196
00:12:35,960 --> 00:12:38,440
que pensé en una venganza.
197
00:12:39,480 --> 00:12:42,080
Me habían dicho ya
que eran policías en prácticas,
198
00:12:42,400 --> 00:12:45,040
entonces pensé que podía ser una venganza del cuerpo de la policía.
199
00:12:46,480 --> 00:12:48,120
Era tan tremendo
200
00:12:48,200 --> 00:12:51,760
que parecía como que hubiera habido
incluso algo de mafias.
201
00:12:52,320 --> 00:12:55,080
Creo que esto lo pensamos todos
en una primera impresión,
202
00:12:55,160 --> 00:12:57,080
la primera escena, ¿no?
203
00:12:57,760 --> 00:13:00,040
Yo lo recuerdo perfectamente
y han pasado 20 años,
204
00:13:01,840 --> 00:13:06,720
y estoy segura que cualquiera
que estuviera en aquel momento
205
00:13:06,920 --> 00:13:08,680
lo recordará, seguro.
206
00:13:08,760 --> 00:13:11,040
Han pasado 20 años, pero
no se pueden olvidar, esas escenas.
207
00:13:16,160 --> 00:13:20,480
Una olor
que encara puc sentir de...
208
00:13:20,560 --> 00:13:22,640
de cremat, de mobles cremats,
209
00:13:23,080 --> 00:13:25,320
d'un sofà cremat,
d'un intens incendi,
210
00:13:26,440 --> 00:13:28,280
L'acció calorífica del foc va fer
211
00:13:28,360 --> 00:13:29,680
que es trenquessin
els vidres de l'aparador.
212
00:13:32,440 --> 00:13:34,280
Trobem un parell de burilles.
213
00:13:34,360 --> 00:13:37,040
Les noies, després vam constatar
que no... que no fumaven.
214
00:13:43,160 --> 00:13:45,840
Al passadís a l'esquerra
hi ha el bany,
215
00:13:46,480 --> 00:13:48,160
que ja veig que hi ha una banyera
plena d'aigua
216
00:13:50,040 --> 00:13:52,960
(Ferres) Es algo que no cuadra
en el escenario
217
00:13:53,040 --> 00:13:54,800
de dos personas tan ordenadas,
218
00:13:55,400 --> 00:13:59,000
como se observa en la vivienda
que eran sus inquilinas.
219
00:14:00,240 --> 00:14:02,840
La cocina, por ejemplo,
estaba perfectamente recogida.
220
00:14:03,760 --> 00:14:06,200
Recogida la cena,
fregados los platos...
221
00:14:06,400 --> 00:14:09,400
No tiene sentido que esté esa bañera llena de agua allí.
222
00:14:11,400 --> 00:14:14,080
(Pastor) Un membre de l'equip es va encarregar de buidar aquesta banyera
223
00:14:14,160 --> 00:14:15,840
i de recollir tots els cabells,
224
00:14:16,240 --> 00:14:18,160
tots els indicis que podia haver-hi
allà dintre.
225
00:14:18,600 --> 00:14:21,280
La banyera serà important
en la investigació.
226
00:14:22,600 --> 00:14:24,640
La inspecció ocular
de les habitacions
227
00:14:24,720 --> 00:14:26,880
aporta més elements fonamentals.
228
00:14:29,000 --> 00:14:32,520
Veiem, a la primera habitació
en què trobem una de les noies...
229
00:14:32,680 --> 00:14:36,600
estirada a terra,
lligada de... de peus i mans,
230
00:14:37,720 --> 00:14:40,720
al costat,
un bassal de sang horrorós,
231
00:14:41,520 --> 00:14:45,640
per la qual cosa era evident
que havien sigut moltes ganivetades.
232
00:14:48,080 --> 00:14:50,040
(Pastor) Veiem,
com a element important,
233
00:14:50,120 --> 00:14:52,120
un cinturó que la lliga al llit,
234
00:14:53,080 --> 00:14:55,040
un cinturó de tela
amb una sivella metàl·lica
235
00:14:57,640 --> 00:14:59,440
en què ja, a simple vista,
236
00:14:59,520 --> 00:15:01,520
es poden veure,
gràcies de l'acció del fum,
237
00:15:02,440 --> 00:15:06,200
dues empremtes mig revelades
a la superfície metàl·lica.
238
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
El que fem és preservar
aquesta sivella,
239
00:15:10,840 --> 00:15:12,800
que és d'aquestes
que fem pressió amb el dit.
240
00:15:13,680 --> 00:15:15,480
Suposadament ja deduïm
241
00:15:15,560 --> 00:15:17,360
que la persona que ha immobilitzat la víctima
242
00:15:17,440 --> 00:15:19,240
deu haver estat l'última
243
00:15:19,320 --> 00:15:21,480
que hauria pogut deixar una empremta en aquest cinturó.
244
00:15:23,880 --> 00:15:25,840
(Pastor) Just davant del cadàver
de la víctima
245
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
trobem que hi ha
una sèrie de petjades.
246
00:15:29,480 --> 00:15:31,800
Moltes s'han fet malbé
per l'acció del foc,
247
00:15:32,680 --> 00:15:35,240
però n'hi ha alguna en concret
que té suficient qualitat
248
00:15:36,320 --> 00:15:38,520
per poder fotografiar-la
en condicions.
249
00:15:39,240 --> 00:15:41,480
Es recull en un full
de trasplantament
250
00:15:42,840 --> 00:15:44,640
i ens l'emportem.
251
00:15:45,640 --> 00:15:49,080
I a l'habitació del costat
trobem l'altra víctima
252
00:15:49,160 --> 00:15:51,000
també lligada i mortal.
253
00:15:53,600 --> 00:15:55,880
(Pastor) A la tauleta de nit
de la víctima
254
00:15:56,160 --> 00:16:00,320
hi havia una bobina de corda
que la va fer servir l'autor
255
00:16:00,800 --> 00:16:02,560
per poder lligar-la.
256
00:16:02,720 --> 00:16:06,600
També va fer servir mocadors
per poder tapar-li la boca.
257
00:16:07,840 --> 00:16:09,840
La noia estava vestida
258
00:16:09,920 --> 00:16:12,600
i també de bocaterrosa però a sobre el llit, estirada al llit.
259
00:16:12,680 --> 00:16:15,520
També es veia un important
toll de sang, una hemorràgia...
260
00:16:16,720 --> 00:16:18,400
i focus d'incendi, també,
261
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
a les dues habitacions,
als dos llits.
262
00:16:21,640 --> 00:16:24,880
(Ferres) Había una cosa
que sorprendía bastante,
263
00:16:25,840 --> 00:16:29,360
que era que no había señales
de lucha en la casa.
264
00:16:30,720 --> 00:16:33,720
Una de ellas, en un mueblecito
de la habitación,
265
00:16:33,800 --> 00:16:36,440
tenía una colección de objetos
de cristal pequeños,
266
00:16:37,040 --> 00:16:38,640
y no había ningún objeto volcado.
267
00:16:40,200 --> 00:16:43,960
La policia científica continua
inspeccionant el pis
268
00:16:44,040 --> 00:16:48,040
i troben un document que, ara
no ho saben, serà molt important.
269
00:16:49,160 --> 00:16:51,280
Vam veure que hi havia unes estanteries que s'havien regirat
270
00:16:51,360 --> 00:16:53,840
i havien caigut a terra
CDs de música,
271
00:16:54,440 --> 00:16:56,320
paperassa diversa...
272
00:16:56,960 --> 00:16:58,560
I al costat trobem una factura.
273
00:16:59,080 --> 00:17:01,320
Una factura de compra d'un telèfon,
274
00:17:01,520 --> 00:17:03,880
comprat el dia anterior, el dia 4,
275
00:17:04,320 --> 00:17:06,280
i en aquesta factura
hi figura un nom,
276
00:17:06,880 --> 00:17:08,520
que és Pedro Jiménez García.
277
00:17:09,440 --> 00:17:11,160
Veiem que és una persona
278
00:17:11,240 --> 00:17:13,120
que té un cognom coincident
amb les dues víctimes,
279
00:17:13,200 --> 00:17:14,680
el segon cognom, que és García.
280
00:17:15,720 --> 00:17:17,520
Cal fer comprovacions.
281
00:17:18,000 --> 00:17:19,640
De moment, nosaltres el que fem...
282
00:17:19,720 --> 00:17:22,520
és agafar tota la informació
que considerem que pot ser rellevant
283
00:17:22,600 --> 00:17:24,440
durant la inspecció ocular
284
00:17:24,520 --> 00:17:26,160
per tractar-la a posteriori.
285
00:17:26,240 --> 00:17:28,880
Per altra banda, tot l'equip d'investigació mobilitzat...
286
00:17:28,960 --> 00:17:30,600
ens dividim en diversos equips.
287
00:17:31,040 --> 00:17:33,880
Un equip el dediquem a anar a fer porta freda, a buscar testimonis,
288
00:17:34,200 --> 00:17:36,960
veïns de l'immoble,
establiments del carrer...
289
00:17:37,400 --> 00:17:40,920
I un altre equip també es dedica
a recopilar imatges,
290
00:17:41,000 --> 00:17:43,240
imatges de serveis
de videovigilància.
291
00:17:49,880 --> 00:17:52,200
Obrim la segona part
del telenotícies amb un succés
292
00:17:52,280 --> 00:17:54,400
que ha commocionat aquest matí l'Hospitalet de Llobregat.
293
00:17:54,640 --> 00:17:56,680
Els Bombers han anat a apagar
un incendi en un pis
294
00:17:56,760 --> 00:17:59,960
i dins s'hi han trobat els cadàvers mig calcinats de dues dones
295
00:18:00,040 --> 00:18:03,160
que no han mort pel foc, perquè presentaven signes de violència.
296
00:18:03,240 --> 00:18:04,880
La investigació està oberta.
297
00:18:04,960 --> 00:18:06,920
(home) Tot ha començat
cap a les 10 del matí,
298
00:18:07,000 --> 00:18:08,640
quan s'ha rebut l'avís d'un incendi
299
00:18:08,720 --> 00:18:10,520
declarat al pis on vivien
les dues víctimes,
300
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
el número 48
de la rambla de la Marina.
301
00:18:12,560 --> 00:18:15,040
Segons els Mossos d'Esquadra que s'encarreguen de la investigació,
302
00:18:15,120 --> 00:18:17,240
el presumpte autor
s'hi hauria acarnissat,
303
00:18:17,320 --> 00:18:19,880
ja que totes dues han estat
apunyalades diverses vegades
304
00:18:19,960 --> 00:18:21,840
i de forma violenta.
305
00:18:22,160 --> 00:18:25,760
La sortida del pis, quan sortim
cap a quarts de tres de la tarda,
306
00:18:25,840 --> 00:18:28,240
és un festival:
hi ha moltíssima expectació,
307
00:18:28,320 --> 00:18:30,080
molts mitjans de comunicació...
308
00:18:31,000 --> 00:18:33,680
(Montilla) Igual que es un suceso
que durante toda la mañana
309
00:18:33,760 --> 00:18:36,480
va generando el interés
entre los vecinos
310
00:18:36,560 --> 00:18:38,320
y se va agolpando la gente,
311
00:18:38,400 --> 00:18:40,800
también vas viendo cómo va creciendo el interés mediático.
312
00:18:41,560 --> 00:18:44,000
Aquella zona de Bellvitge
se convierte en un gran plató.
313
00:18:45,240 --> 00:18:47,360
La actualidad de España
en aquel momento
314
00:18:47,440 --> 00:18:49,240
está en aquel pedacito de barrio.
315
00:18:50,760 --> 00:18:54,920
Els mitjans periodístics
envaeixen la zona,
316
00:18:55,000 --> 00:18:58,200
això, en casos d'assassinats,
sempre passa.
317
00:18:59,480 --> 00:19:01,200
L'objectiu és clar:
318
00:19:01,280 --> 00:19:03,480
saber qui són les dues noies
319
00:19:03,560 --> 00:19:05,840
que han aparegut assassinades
en aquest pis...
320
00:19:07,000 --> 00:19:09,360
I sempre et preguntes "per què?"
321
00:19:11,640 --> 00:19:13,400
També em confirmen
322
00:19:13,480 --> 00:19:15,200
que està sortint
com a primera notícia
323
00:19:15,280 --> 00:19:16,760
a tots els mitjans de l'Estat.
324
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
(home) A primera hora de esta mañana
los bomberos
325
00:19:24,120 --> 00:19:26,200
han acudido a este inmueble
de L'Hospitalet de Llobregat,
326
00:19:26,280 --> 00:19:28,000
en Barcelona.
327
00:19:28,080 --> 00:19:30,320
Atendían la llamada de un vecino
que alertaba de un incendio
328
00:19:30,400 --> 00:19:32,280
declarado en una de las viviendas.
329
00:19:32,360 --> 00:19:34,000
Al entrar en el piso,
330
00:19:34,080 --> 00:19:36,400
los bomberos han encontrado
los cadáveres de dos mujeres...
331
00:19:38,760 --> 00:19:41,760
Me acuerdo que estábamos allí
en el sofá sentadas,
332
00:19:44,080 --> 00:19:46,800
y estaba la televisión puesta,
Telecinco.
333
00:19:47,240 --> 00:19:50,040
Yo veo la imagen y ya me descoloca.
334
00:19:50,520 --> 00:19:52,280
Dicen la dirección,
335
00:19:52,360 --> 00:19:54,240
voy a mi cartera,
336
00:19:54,320 --> 00:19:57,120
cojo la nota donde mi hermana
me había apuntado la dirección
337
00:19:57,200 --> 00:19:59,120
cuando yo estuve allí...
338
00:19:59,200 --> 00:20:01,160
y compruebo que es su casa.
339
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
Llamo por teléfono
pero ella no me contesta.
340
00:20:18,120 --> 00:20:21,080
(dona 3) Yo estaba en una reunión
de claustro
341
00:20:21,520 --> 00:20:23,640
y oía muchas veces el teléfono.
342
00:20:25,480 --> 00:20:28,040
Y yo decía: "Por qué me llamarán
tantas veces?"
343
00:20:28,200 --> 00:20:30,360
Y el teléfono no se cortaba,
y no se cortaba.
344
00:20:34,840 --> 00:20:38,840
Fui a mi clase y cogí el teléfono,
345
00:20:38,920 --> 00:20:42,920
y era mi madre gritando
que habían matado a mi hermana,
346
00:20:43,000 --> 00:20:44,720
que habían matado a mi hermana.
347
00:20:44,800 --> 00:20:46,840
Y yo le decía: "¿Pero por qué dices eso, mamá, mamá?"
348
00:20:47,560 --> 00:20:49,440
"Que sí, que han matado
a tu hermana."
349
00:20:56,720 --> 00:20:59,680
(home 5) Yo había marchado
a las 6 de la mañana
350
00:21:00,120 --> 00:21:02,080
a correr una prueba de ciclismo.
351
00:21:02,960 --> 00:21:06,000
Cuando acabó la carrera
me comentó un masajista
352
00:21:06,080 --> 00:21:09,480
que había sucedido
algo grave en casa.
353
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
Me dijo: "Jorge, llama a casa,
354
00:21:14,680 --> 00:21:16,800
que ha pasado algo muy duro,
muy fuerte".
355
00:21:17,840 --> 00:21:20,520
Vamos a ver los últimos datos
de la investigación.
356
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
Gemma Cuervas.
357
00:21:22,280 --> 00:21:24,960
Los cuerpos continúan dentro
de este inmueble de L'Hospitalet.
358
00:21:25,040 --> 00:21:28,080
Parece ser que la inspección ocular es tan complicada
359
00:21:28,160 --> 00:21:30,960
que no se va poder proceder
a su levantamiento
360
00:21:31,040 --> 00:21:33,240
hasta las 5 de la tarde.
361
00:21:33,320 --> 00:21:35,080
De momento, la policía...
362
00:21:35,440 --> 00:21:37,240
(home 6) Cuando salí de trabajar
a las 3 de la tarde,
363
00:21:37,720 --> 00:21:40,160
yo me fui para mi casa,
casa de mis padres.
364
00:21:43,360 --> 00:21:45,440
Me senté en la mesa
a comer con ellos
365
00:21:46,720 --> 00:21:48,400
y ahí fue cuando...
366
00:21:48,480 --> 00:21:51,360
Cuando vi la imagen del bloque
ahí supe que eran ellas.
367
00:21:55,440 --> 00:21:57,360
Y me dijo mi madre: "¿Qué te pasa?"
368
00:21:57,440 --> 00:21:59,640
Yo creo que ya sabían algo, ellos,
o lo intuían.
369
00:22:00,800 --> 00:22:03,160
Y me cogieron y me llevaron
a casa de los padres.
370
00:22:03,240 --> 00:22:06,040
(dona) Ambas mujeres se encontraban realizando sus prácticas
371
00:22:06,120 --> 00:22:08,040
en el Cuerpo Nacional de Policía,
372
00:22:08,120 --> 00:22:10,960
destinadas a la comisaría
de Castelldefels...
373
00:22:11,040 --> 00:22:13,320
Venía conduciendo
y fue cuando lo supe.
374
00:22:13,440 --> 00:22:15,520
...asesinadas en...
375
00:22:15,600 --> 00:22:18,160
(J. Nogaledo) Había habido un asesinato en un piso en Barcelona
376
00:22:18,240 --> 00:22:19,960
de dos policías.
377
00:22:20,040 --> 00:22:23,880
Daban iniciales, solo, y...
y ya supe yo que era mi hermana.
378
00:22:28,000 --> 00:22:29,800
Entré con una ira a casa...
379
00:22:31,680 --> 00:22:33,360
pero muy grande.
380
00:22:34,120 --> 00:22:36,040
Y bajaron
todos los santos del cielo.
381
00:22:40,560 --> 00:22:42,400
Me abracé a mi madre y...
382
00:22:46,480 --> 00:22:48,640
De impotencia, sí, de rabia, de...
383
00:22:51,240 --> 00:22:52,920
(dona) ...han estado recogiendo
pruebas en la vivienda.
384
00:22:53,000 --> 00:22:55,480
Las primeras investigaciones
apuntan
385
00:22:55,560 --> 00:22:57,280
que las dos mujeres han tenido
una muerte violenta.
386
00:22:57,560 --> 00:22:59,440
No nos daban ninguna información,
387
00:22:59,520 --> 00:23:01,560
no sé si era porque no querían
decírnoslo
388
00:23:01,640 --> 00:23:03,600
o porque realmente no se sabía.
389
00:23:03,680 --> 00:23:06,360
A nosotros nadie nos comunicó nada.
390
00:23:06,520 --> 00:23:08,560
(dona) Por ahora hay pocas piezas
391
00:23:08,640 --> 00:23:11,280
para reconstruir el brutal crimen ocurrido en el séptimo piso...
392
00:23:11,360 --> 00:23:13,040
En aquestes situacions,
393
00:23:13,120 --> 00:23:14,840
el que vol el responsable
d'una investigació
394
00:23:14,920 --> 00:23:17,600
és fer la comunicació oficial
al més aviat possible,
395
00:23:18,120 --> 00:23:20,960
de la manera més respectuosa
per les famílies.
396
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Però nosaltres no ho comuniquem mai
a la família
397
00:23:24,400 --> 00:23:27,040
fins que un cadàver
no està identificat per ADN.
398
00:23:27,720 --> 00:23:30,080
(dona) Los cadáveres estaban
en habitaciones separadas,
399
00:23:30,160 --> 00:23:32,360
rodeados de sangre
y cosidos a puñaladas.
400
00:23:32,720 --> 00:23:34,480
Una de les coses
que resulta inevitable
401
00:23:34,560 --> 00:23:36,440
quan hi ha tanta pressió mediàtica,
402
00:23:36,520 --> 00:23:38,360
és que s'acaben sabent detalls.
403
00:23:38,480 --> 00:23:41,600
(home) Se sabe que les asestó
7 y 5 puñaladas.
404
00:23:42,080 --> 00:23:45,160
(Terribas) Quantes punyalades,
com les han matat,
405
00:23:45,640 --> 00:23:47,680
estaven lligades,
no estaven lligades...
406
00:23:47,760 --> 00:23:52,080
tot de detalls que acaben
contaminant la investigació.
407
00:23:52,160 --> 00:23:54,480
(dona) Según fuentes próximas
a la investigación,
408
00:23:54,560 --> 00:23:57,400
en la primera inspección ocular no se han observado impactos de bala...
409
00:23:57,480 --> 00:24:00,240
Una cosa és que arribi
la informació a la premsa
410
00:24:00,560 --> 00:24:02,680
i una altra
és que es filtri informació
411
00:24:03,040 --> 00:24:05,000
del que està passant a dins del pis.
412
00:24:05,080 --> 00:24:09,040
Vull dir que... estàvem una mica...
Jo, personalment, estava molest.
413
00:24:09,680 --> 00:24:11,600
(Ferres) Se producen filtraciones.
414
00:24:11,680 --> 00:24:13,680
Y, además, eso nos preocupaba,
415
00:24:14,000 --> 00:24:16,840
que se malograran detalles
de la investigación
416
00:24:16,920 --> 00:24:18,640
por estas filtraciones.
417
00:24:18,960 --> 00:24:22,280
Se trata de dos agentes en prácticas
de la Policía Nacional,
418
00:24:22,360 --> 00:24:25,640
Aurora Rodríguez, que precisamente hoy cumplía 23 años,
419
00:24:25,720 --> 00:24:27,800
y Silvia Nogaledo, de 28.
420
00:24:38,880 --> 00:24:43,160
Aurora, desde los 18 o 19 años,
quería ser policía.
421
00:24:45,600 --> 00:24:48,440
Mis padres querían que estudiara
una carrera,
422
00:24:49,240 --> 00:24:52,240
pero ella lo que tenía claro
es que quería ser policía.
423
00:24:53,920 --> 00:24:56,280
Se cuadriculó,
se empezó a preparar,
424
00:24:56,920 --> 00:24:59,480
aprobó, y estaba encantada.
425
00:25:00,120 --> 00:25:02,160
Le encantaba lo que estaba haciendo.
426
00:25:02,240 --> 00:25:04,240
Y, de hecho,
se la veía supercontenta.
427
00:25:05,880 --> 00:25:07,640
Ella quería acción,
428
00:25:08,040 --> 00:25:09,760
que pasaran cosas.
429
00:25:11,000 --> 00:25:14,360
Y Silvia decidió quedarse
en oficina.
430
00:25:21,600 --> 00:25:24,200
Yo conocí a Silvia desde niñas,
431
00:25:24,280 --> 00:25:27,880
estuvimos en el colegio,
en el pueblo, crecimos juntas.
432
00:25:30,200 --> 00:25:33,160
Coincidí en la academia con ella.
433
00:25:33,800 --> 00:25:37,560
Cuando la vi en la escuela
el primer día y vestida de uniforme,
434
00:25:38,200 --> 00:25:42,760
le dije: "Silvia, disfrútalo,
435
00:25:43,080 --> 00:25:45,400
porque esta etapa
es muy, muy bonita".
436
00:25:47,280 --> 00:25:49,240
No teníamos los mismos horarios,
437
00:25:50,960 --> 00:25:53,280
pero sí que coincidíamos
en los pasillos,
438
00:25:54,280 --> 00:25:56,040
entre clase y clase,
439
00:25:56,120 --> 00:25:59,840
si, a lo mejor, yo me iba a clase
de tiro, ella salía de otra clase...
440
00:26:02,320 --> 00:26:05,720
Y nos tomábamos algo en
la cafetería, un café o lo que sea.
441
00:26:07,040 --> 00:26:08,840
Estaba muy ilusionada.
442
00:26:09,760 --> 00:26:12,760
Silvia siempre tenía
una ilusión en las metas.
443
00:26:14,760 --> 00:26:17,440
Era una persona que no se le ponía
nada por delante,
444
00:26:18,240 --> 00:26:20,400
que a base de trabajo
todo se conseguía.
445
00:26:22,240 --> 00:26:23,800
(N. Nogaledo) Se esforzó mucho, mucho, mucho.
446
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
Siempre fue muy aplicada. Siempre.
447
00:26:27,760 --> 00:26:32,880
Su ilusión era llegar
al departamento de criminología
448
00:26:33,320 --> 00:26:35,040
y investigar crímenes.
449
00:26:36,240 --> 00:26:39,120
Paradojas de la vida...
eso es lo que pasó.
450
00:26:41,720 --> 00:26:46,000
Qui ha matat dues policies nacionals
i d'aquella manera?
451
00:26:46,320 --> 00:26:49,400
La preocupació dels investigadors
és màxima.
452
00:26:55,000 --> 00:26:58,280
L'escenari és bastant colpidor,
són dos cadàvers lligats...
453
00:27:02,560 --> 00:27:04,440
Amb un crim
d'aquestes circumstàncies
454
00:27:04,520 --> 00:27:08,760
quedava molta tasca al davant per determinar línies d'investigació.
455
00:27:10,200 --> 00:27:12,040
Tenim la necessitat imperiosa,
456
00:27:12,120 --> 00:27:13,920
és un "pressing" que ens fem
nosaltres mateixos...
457
00:27:14,440 --> 00:27:17,120
per intentar arribar a l'autor
o autors al més aviat possible.
458
00:27:20,120 --> 00:27:22,320
(Ferres) Las víctimas son dos chicas
muy jóvenes,
459
00:27:22,760 --> 00:27:25,880
de 28 y 23 años,
policías en prácticas,
460
00:27:25,960 --> 00:27:29,640
unas chicas muy ordenadas que tienen sus vidas familiares muy ordenadas,
461
00:27:29,720 --> 00:27:32,880
y sin ninguna relación
con el mundo del crimen
462
00:27:32,960 --> 00:27:35,720
ni con el mundo de las drogas,
ni con nada de nada.
463
00:27:39,520 --> 00:27:43,800
Y tampoco habían participado
en ninguna investigación,
464
00:27:43,880 --> 00:27:47,000
que eso es lo que sí que
al principio podía uno plantearse,
465
00:27:47,080 --> 00:27:49,640
si era una venganza
por una investigación policial.
466
00:27:50,400 --> 00:27:53,280
Y esto también se descartó,
que no, no era esto,
467
00:27:53,360 --> 00:27:55,400
a pesar de que, ya digo,
468
00:27:55,480 --> 00:27:57,440
nos lo planteamos
por la brutalidad del escenario.
469
00:28:00,120 --> 00:28:02,480
(dona 4) Jo porto
molts anys de professió
470
00:28:03,400 --> 00:28:06,680
i quan vaig haver de fer
les autòpsies,
471
00:28:06,760 --> 00:28:08,640
realment em va impactar
472
00:28:11,440 --> 00:28:14,440
pel grau de violència
que vaig observar.
473
00:28:15,480 --> 00:28:17,240
Eren dues noies joves
474
00:28:17,440 --> 00:28:20,920
que presentaven diverses lesions
traumàtiques.
475
00:28:23,800 --> 00:28:26,280
Aquestes ferides per arma blanca
476
00:28:26,680 --> 00:28:30,080
van penetrar a la cavitat toràcica,
477
00:28:30,480 --> 00:28:32,320
van afectar el pulmó
478
00:28:32,400 --> 00:28:35,240
i van provocar una hemorràgia
molt important
479
00:28:35,320 --> 00:28:37,600
que va provocar la mort
per xoc hipovolèmic.
480
00:28:40,160 --> 00:28:42,840
Es va poder observar
en el cas de l'Aurora
481
00:28:43,120 --> 00:28:45,480
que hi havia
una probable agressió sexual
482
00:28:46,080 --> 00:28:50,520
i, en el cas de la Silvia,
que hi havia vexacions,
483
00:28:50,600 --> 00:28:52,400
que es va interpretar,
484
00:28:52,480 --> 00:28:54,160
per les característiques
que presentaven,
485
00:28:54,240 --> 00:28:57,120
que tenien característiques
postmortals.
486
00:28:59,800 --> 00:29:03,800
Veiem que tots els indicis apunten
que es tractaria d'un mòbil sexual.
487
00:29:11,240 --> 00:29:14,680
Crida molt l'atenció, també,
que la porta no ha estat forçada.
488
00:29:15,160 --> 00:29:19,360
Això ens fa pensar que l'autor
o autors han accedit al pis
489
00:29:19,480 --> 00:29:21,280
suposadament amb les claus,
490
00:29:21,440 --> 00:29:24,720
o bé les víctimes han obert
la porta
491
00:29:24,840 --> 00:29:27,400
a alguna persona, és a dir,
és una persona que coneixen...
492
00:29:27,760 --> 00:29:31,640
Perquè t'obrin, ha de ser
una circumstància d'aquest tipus.
493
00:29:33,480 --> 00:29:37,200
Els Mossos interroguen els amics
i coneguts de les víctimes.
494
00:29:38,680 --> 00:29:40,520
(home 7) Yo compartía piso
con otros dos compañeros
495
00:29:40,600 --> 00:29:44,360
y de repente me llaman del número
de teléfono de Jefatura de Barcelona
496
00:29:46,120 --> 00:29:48,600
y me dicen: "Luis, mira,
que ha sucedido algo,
497
00:29:48,680 --> 00:29:51,320
tienes que personarte aquí, que tenemos que comunicarte una cosa".
498
00:29:52,560 --> 00:29:54,640
Y cuando llego
nos comunican la noticia.
499
00:29:56,120 --> 00:29:57,680
Me quedé en blanco,
500
00:29:57,760 --> 00:30:00,080
me ofrecieron una silla
para sentarme porque me caía,
501
00:30:00,160 --> 00:30:03,520
me senté y cuando ya lo digerí
les pregunté:
502
00:30:03,600 --> 00:30:05,200
"¿Cómo? ¿Quién? O sea, ¿por qué?"
503
00:30:06,520 --> 00:30:09,640
Me dijeron que tenía que ir
a declarar a Mossos de Esquadra,
504
00:30:09,720 --> 00:30:12,880
que son los que en primera instancia
se hacían cargo de la investigación.
505
00:30:14,920 --> 00:30:16,880
El último día que yo estuve
con Aurora
506
00:30:17,360 --> 00:30:19,680
hacíamos servicio juntos el día 4
a la mañana
507
00:30:20,400 --> 00:30:22,120
en la plaza Reial.
508
00:30:22,200 --> 00:30:24,120
Todo transcurrió con normalidad,
509
00:30:24,200 --> 00:30:27,960
nada hacía ver que le iba a pasar
horas después lo que les pasó.
510
00:30:29,640 --> 00:30:31,360
Fue un servicio normal, uno más,
511
00:30:31,440 --> 00:30:33,120
esperando que al día siguiente
512
00:30:33,200 --> 00:30:35,040
la volviera a ver
para hacer el servicio de noche,
513
00:30:35,120 --> 00:30:37,720
algo que, trágicamente, no sucedió.
514
00:30:39,920 --> 00:30:43,560
Aurora nunca dio signos de que tuviera ningún problema con nadie,
515
00:30:44,800 --> 00:30:48,320
su novio, algún amigo o
alguna persona que pudiera conocer.
516
00:30:49,000 --> 00:30:51,240
La veias y siempre estaba alegre,
siempre estaba sonriendo...
517
00:30:53,600 --> 00:30:55,440
Necessitem saber moltes coses.
518
00:30:56,680 --> 00:31:00,320
Els familiars on eren, si tenen parella, si no tenen parella...
519
00:31:01,440 --> 00:31:03,680
Si la parella estava aquí
o estava a la província de León.
520
00:31:05,000 --> 00:31:06,760
Vam anar fent
totes aquestes comprovacions.
521
00:31:09,080 --> 00:31:13,440
I també vam comprovar que la jornada laboral de la Silvia,
522
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
que havia plegat a les 8 del matí,
523
00:31:16,000 --> 00:31:18,520
havia estat una jornada laboral normal, ningú havia notat res.
524
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
Veient tot el que és normal,
525
00:31:22,080 --> 00:31:25,120
els investigadors s'adonen
del que és diferent
526
00:31:25,560 --> 00:31:27,480
en la vida
i l'entorn de les víctimes,
527
00:31:27,560 --> 00:31:31,440
i es fixen en la factura que han trobat en una de les habitacions.
528
00:31:32,320 --> 00:31:34,920
Se descubre que la factura
es de Pedro Jiménez
529
00:31:35,000 --> 00:31:36,920
porque está a nombre
de Pedro Jiménez.
530
00:31:38,520 --> 00:31:40,280
Lo que no se sabe es quién es.
531
00:31:41,120 --> 00:31:43,360
¿Esta persona, qué relación
puede tener con los hechos?
532
00:31:44,520 --> 00:31:46,840
Demanem al Cos Nacional de Policia
que comprovin
533
00:31:46,920 --> 00:31:49,040
si és un membre d'aquest cos.
534
00:31:51,200 --> 00:31:52,840
Ens diuen que no.
535
00:31:54,360 --> 00:31:56,840
I el que fem en delictes sexuals
536
00:31:57,560 --> 00:31:59,400
és comprovar també
537
00:31:59,480 --> 00:32:03,520
si aquest nom és una persona
amb antecedents per delictes sexuals
538
00:32:04,200 --> 00:32:05,680
i aquí és on salta el match,
539
00:32:05,760 --> 00:32:08,840
aquí és on s'encén la primera llum
sobre la línia d'investigació.
540
00:32:10,400 --> 00:32:13,840
Rebem una resposta
dels serveis penitenciaris
541
00:32:13,920 --> 00:32:16,200
que ens diu que Pedro Jiménez García
542
00:32:16,280 --> 00:32:19,320
és un intern
del centre de Can Brians.
543
00:32:20,160 --> 00:32:23,160
Comencem a repassar tot l'historial d'aquesta persona
544
00:32:23,720 --> 00:32:25,720
i posa els pèls de punta,
la veritat.
545
00:32:27,520 --> 00:32:30,800
Pedro Jiménez és un home de 35 anys
546
00:32:31,880 --> 00:32:34,600
que va començar a delinquir
20 anys abans, als 15 anys,
547
00:32:35,360 --> 00:32:38,760
ingressa en un centre de menors
als 16 anys per delictes sexuals.
548
00:32:40,640 --> 00:32:44,920
Durant aquests 19 anys aquesta persona ha viscut en reclusió
549
00:32:46,040 --> 00:32:48,080
i ha comès 15 fets delictius
550
00:32:48,160 --> 00:32:51,280
dels quals 11 són delictes
contra la llibertat sexual
551
00:32:52,080 --> 00:32:53,840
i, d'aquests 11, 5 són violacions.
552
00:32:56,440 --> 00:32:59,080
Clar, si diem que ha viscut
sempre en reclusió,
553
00:32:59,160 --> 00:33:02,320
només ha gaudit de 40 dies de permís
durant 19 anys,
554
00:33:02,720 --> 00:33:07,440
els pocs dies que va tenir de permís
va cometre tots aquests fets.
555
00:33:07,720 --> 00:33:11,680
Cada vegada que sortia de permís
cometia una violació o ho intentava.
556
00:33:13,840 --> 00:33:15,400
(Alberto L.) Es una persona
557
00:33:15,480 --> 00:33:17,200
que había pasado
muchos años en la cárcel,
558
00:33:17,280 --> 00:33:19,600
que incluso en algún permiso penitenciario años anteriores
559
00:33:19,680 --> 00:33:23,200
volvió a reincidir, volvió a violar con el mismo modus operandi.
560
00:33:23,600 --> 00:33:27,640
Y comprobamos, como así nos informó
Instituciones Penitenciarias,
561
00:33:27,720 --> 00:33:31,600
que tenía un permiso
del 3 de octubre al 6 de octubre.
562
00:33:32,320 --> 00:33:36,120
Y, bueno, vimos, evidentemente
y desgraciadamente,
563
00:33:36,840 --> 00:33:39,800
que volvió a hacer lo que
ya había hecho años anteriores.
564
00:33:48,920 --> 00:33:51,960
Els investigadors repassen
les agressions
565
00:33:52,040 --> 00:33:53,880
comeses pel Pedro Jiménez
566
00:33:53,960 --> 00:33:55,800
per veure si el modus operandi
567
00:33:55,880 --> 00:33:58,600
coincideix amb el que ha passat
a Bellvitge.
568
00:33:59,920 --> 00:34:04,000
Veiem que són fets,
pràcticament, calcats;
569
00:34:05,280 --> 00:34:08,280
excepte el fet d'assassinar,
d'acabar matant les víctimes,
570
00:34:08,640 --> 00:34:11,760
la resta de seqüència segueix
un mateix patró.
571
00:34:18,760 --> 00:34:21,720
A l'entrada de l'immoble,
hi entra una noia jove.
572
00:34:24,080 --> 00:34:25,840
Ell va darrere seu,
573
00:34:28,480 --> 00:34:30,320
entra a l'ascensor amb la noia
574
00:34:37,120 --> 00:34:39,040
li pregunta al pis que va,
575
00:34:39,120 --> 00:34:40,880
i un cop sap al pis que va,
576
00:34:40,960 --> 00:34:43,800
quan la noia hi arriba,
ell treu la navalla i l'amenaça.
577
00:34:48,680 --> 00:34:52,640
Alimenta la situació explicant
que és toxicòman,
578
00:34:52,720 --> 00:34:54,480
que l'únic que vol és robar.
579
00:34:57,240 --> 00:34:59,720
Però la veritat és que quan arriba
a dins de casa
580
00:35:02,960 --> 00:35:05,640
el que fa és demanar unes mitges
a les víctimes.
581
00:35:07,120 --> 00:35:09,440
I quan li donen les mitges,
el que fa és lligar-les.
582
00:35:12,120 --> 00:35:14,000
Aquest és el seu procediment.
583
00:35:15,400 --> 00:35:17,360
Ens espanta una mica
584
00:35:17,440 --> 00:35:19,920
aquesta seqüència de fets
que es va repetint.
585
00:35:22,560 --> 00:35:24,280
Hi ha antecedents, també,
de banyeres,
586
00:35:24,360 --> 00:35:28,200
en què obliga alguna noia
a rentar-se el cos.
587
00:35:29,720 --> 00:35:32,840
(Ferres) En otro caso que también
había llenado la bañera
588
00:35:33,480 --> 00:35:37,720
había sido con intención de bañar
a una de las víctimas.
589
00:35:41,080 --> 00:35:43,440
Un cop avaluats
tots els indicis trobats
590
00:35:43,520 --> 00:35:46,520
i la conducta d'aquest personatge,
591
00:35:47,640 --> 00:35:51,400
no tenim dubtes que aquesta és
la persona que ha comès els fets
592
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
i és la persona que hem de trobar.
593
00:36:07,320 --> 00:36:10,160
Però no saben on és
ni per on buscà'l.
594
00:36:10,920 --> 00:36:12,960
Demanen autorització a la jutgessa
595
00:36:13,040 --> 00:36:15,880
per intervenir el telèfon
que consta a la factura.
596
00:36:18,040 --> 00:36:21,120
Va començar la intervenció telefònica de manera immediata.
597
00:36:22,840 --> 00:36:24,400
I el que veiem és que no parla,
598
00:36:24,960 --> 00:36:27,720
veiem que aquesta persona
no utilitza el telèfon.
599
00:36:28,920 --> 00:36:32,600
Això no ens permet utilitzar
tota la tecnologia
600
00:36:32,680 --> 00:36:34,480
per determinar la ubicació exacta
d'aquesta persona.
601
00:36:35,400 --> 00:36:38,640
(Ferres) El teléfono al que correspnde la factura está apagado,
602
00:36:39,520 --> 00:36:41,600
no podemos hacer geolocalización,
603
00:36:41,680 --> 00:36:44,800
ni podemos hacer nada con ese teléfono porque está apagado.
604
00:36:44,880 --> 00:36:47,880
(home) A primera hora de la tarda
s'ha fet l'aixecament de cadàvers
605
00:36:47,960 --> 00:36:50,800
de les dues agents de la Policia Nacional assassinades aquest matí...
606
00:36:50,920 --> 00:36:53,520
-Habían estudiado en la Escuela
de Policía de Ávila,
607
00:36:53,600 --> 00:36:55,440
llevaban 7 meses en prácticas.
608
00:36:55,520 --> 00:36:57,400
Las autoridades ya han informado
609
00:36:57,480 --> 00:36:59,480
a las familias de las víctimas
de lo ocurrido.
610
00:36:59,600 --> 00:37:01,880
(Rodríguez) Aproximadamente
sobre las 6 de la tarde
611
00:37:01,960 --> 00:37:04,560
llegó el comisario de León
612
00:37:04,960 --> 00:37:09,040
para decirnos que sí,
que realmente había muerto Aurora,
613
00:37:09,120 --> 00:37:12,400
que había que preparar el viaje
a Barcelona.
614
00:37:13,960 --> 00:37:18,280
Nunca más he vuelto a sentir
ese dolor tan desgarrador
615
00:37:18,680 --> 00:37:23,720
que sentí cuando me dijeron
que era verdad lo de Aurora.
616
00:37:25,920 --> 00:37:29,160
(N. Nogaledo) A Barcelona fueron
mi padre y su hermano pequeño.
617
00:37:30,200 --> 00:37:31,960
De mi padre solo tengo la imagen
618
00:37:32,040 --> 00:37:33,800
de preparar la maleta
para ir a Barcelona,
619
00:37:35,280 --> 00:37:37,400
de mi madre sí,
que estuvimos allí abrazadas,
620
00:37:37,480 --> 00:37:40,480
pero... el shock te deja
de tal forma que...
621
00:37:40,760 --> 00:37:42,720
no eres persona, yo creo.
622
00:37:44,560 --> 00:37:48,480
La sensación es como que me habían cortado el corazón con un cuchillo.
623
00:37:50,120 --> 00:37:54,320
Y ya... montar en un coche
y... y vinimos para Barcelona.
624
00:37:58,400 --> 00:38:01,160
(Rodríguez) Nos marchamos aproximadamente a las 8.
625
00:38:04,000 --> 00:38:07,920
Yo monté al coche y yo no sabía
qué le había pasado a mi hermana,
626
00:38:08,000 --> 00:38:10,880
lo único que sabía
era que se había muerto.
627
00:38:19,360 --> 00:38:21,800
La persona que nos llevaba
era un policía nacional,
628
00:38:22,440 --> 00:38:24,720
pero no podía decirnos nada.
629
00:38:26,840 --> 00:38:28,480
No podía darnos información.
630
00:38:32,560 --> 00:38:35,480
(Rozada) En ese momento
no piensas en nada,
631
00:38:35,560 --> 00:38:38,240
lo único que piensas
es que... que la has perdido.
632
00:38:39,520 --> 00:38:43,040
No piensas en qué vas a tener
que hacer o...
633
00:38:43,840 --> 00:38:47,240
Piensas que la has perdido
y ya... se te va la mente.
634
00:38:47,800 --> 00:38:49,440
Te vienes abajo total.
635
00:38:50,960 --> 00:38:56,000
No sé si por... por agotamiento
o por... no lo sé, por qué,
636
00:38:56,440 --> 00:38:58,040
me quedé dormido.
637
00:38:58,280 --> 00:39:00,640
A medio camino o así,
me quedé dormido.
638
00:39:02,760 --> 00:39:04,600
(Rodríguez) Aproximadamente
en Logroño,
639
00:39:04,680 --> 00:39:06,440
un familiar bastante cercano
640
00:39:06,720 --> 00:39:08,520
me llamó
641
00:39:08,600 --> 00:39:11,200
y me dijo que el asesino
642
00:39:12,560 --> 00:39:14,960
era un amante de... mi hermana.
643
00:39:19,040 --> 00:39:22,600
Solo pensaba en Gonzalo,
que iba en el otro coche,
644
00:39:24,240 --> 00:39:26,440
iba muy mal, muy mal,
645
00:39:28,120 --> 00:39:29,760
y yo decía: "Por Dios,
646
00:39:29,840 --> 00:39:31,720
la familia de Silvia la han matado
647
00:39:31,800 --> 00:39:33,840
porque mi hermana Aurora
tenía un amante,
648
00:39:33,920 --> 00:39:35,520
y ha matado a las dos".
649
00:39:36,440 --> 00:39:39,760
Yo no podía asimilarlo
en aquellos momentos.
650
00:39:40,760 --> 00:39:43,200
Mentre els familiars
viatgen cap a Catalunya,
651
00:39:43,560 --> 00:39:46,600
la policia encara no té cap rastre
del sospitós
652
00:39:46,680 --> 00:39:48,400
i creix la preocupació.
653
00:39:49,080 --> 00:39:53,000
Quina és la principal por que tenim?
La paraula és "por".
654
00:39:53,080 --> 00:39:54,720
I és que torni a actuar.
655
00:39:54,800 --> 00:39:56,480
...en concret,
al barri de Bellvitge,
656
00:39:56,560 --> 00:39:58,360
a l'Hospitalet de Llobregat,
657
00:39:58,440 --> 00:40:00,880
ha estat avui escenari d'un crim
especialment terrible.
658
00:40:00,960 --> 00:40:04,560
Sabem que tenim una bèstia
que està al carrer
659
00:40:05,240 --> 00:40:07,480
que en qualsevol moment pot repetir el que ja ha fet.
660
00:40:12,040 --> 00:40:13,680
La investigación, prácticamente,
661
00:40:13,760 --> 00:40:16,040
se transforma
en una busca y captura.
662
00:40:21,040 --> 00:40:23,160
Hem d'agafar aquesta persona
al més aviat possible.
663
00:40:23,680 --> 00:40:25,160
L'hem d'agafar.
664
00:40:26,520 --> 00:40:28,600
Una expresión un poco coloquial
665
00:40:28,680 --> 00:40:31,080
sería "ir a la caza"
de esta persona.
666
00:40:32,240 --> 00:40:36,880
Mossos i Policia Nacional busquen desesperadament el Pedro Jiménez.
667
00:40:38,160 --> 00:40:40,360
Però no saben on buscar.
668
00:40:43,520 --> 00:40:45,280
Estava a la comissaria
669
00:40:45,480 --> 00:40:47,520
i recordo que m'avisen,
m'avisen molt ràpid.
670
00:40:50,800 --> 00:40:53,080
"Eh, Xavi, escolta,
ha saltat una trucada."
671
00:40:55,320 --> 00:40:56,960
"És el Pedro."
672
00:40:57,920 --> 00:41:00,240
Ha trucat al centre on està dormint.
673
00:41:01,440 --> 00:41:03,240
Diu que va cap allà.
674
00:41:09,520 --> 00:41:11,520
"Hola, mira, soy Pedro."
675
00:41:12,680 --> 00:41:14,360
"Soy Pedro Jiménez."
676
00:41:17,480 --> 00:41:19,240
"¿Estás aquí en el centro?"
677
00:41:20,000 --> 00:41:21,760
"Sí, estoy aquí, en el centro."
678
00:41:21,840 --> 00:41:24,560
-"¿Ha llamado alguien por mí?"
-"No, no."
679
00:41:27,560 --> 00:41:30,240
"Oye, ¿vas a cenar?"
680
00:41:30,320 --> 00:41:32,040
"No, yo ya he cenado."
681
00:41:33,120 --> 00:41:35,000
"Y ahora iré hacia allí."
682
00:41:53,920 --> 00:41:56,200
Tota la policia es concentra
683
00:41:56,280 --> 00:42:00,040
al voltant del lloc on se suposa
que el sospitós anirà a dormir.
684
00:42:00,600 --> 00:42:03,960
Mentrestant, els familiars
de la Silvia i l'Aurora...
685
00:42:04,040 --> 00:42:06,280
viatgen des de Lleó cap a Barcelona.
686
00:42:06,800 --> 00:42:09,680
Us podeu imaginar
que no el detindran,
687
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
però no us imagineu per què.
688
00:42:12,280 --> 00:42:15,400
En aquesta història
queden moltes pàgines per escriure,
689
00:42:15,960 --> 00:42:17,680
i són pàgines fosques.
54221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.