All language subtitles for Cheers S07E01 How to Recede in Business.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,119 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,155 --> 00:00:06,521 Hi, everybody. 3 00:00:06,556 --> 00:00:08,718 Hey. Hey, Sam. 4 00:00:08,742 --> 00:00:09,952 Where is Rebecca? 5 00:00:09,976 --> 00:00:11,243 In her office. Why? 6 00:00:11,278 --> 00:00:14,078 Ah, today's the day a certain chestnut brown-haired beauty 7 00:00:14,114 --> 00:00:17,315 is gonna succumb to the charms of Sammy. 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,388 Laugh if you will, but according to my calculations, 9 00:00:22,423 --> 00:00:23,755 the timing is perfect. 10 00:00:23,791 --> 00:00:26,324 I waited long enough for her to get over Evan Drake, 11 00:00:26,360 --> 00:00:27,626 but not long enough for her 12 00:00:27,661 --> 00:00:29,895 to build up her resistance again. 13 00:00:29,930 --> 00:00:31,663 The way I see it, 14 00:00:31,698 --> 00:00:32,848 I got about a half-hour 15 00:00:32,883 --> 00:00:34,363 window of opportunity opening up here. 16 00:00:35,469 --> 00:00:37,469 I'm telling you, boys, Rebecca Howe is mine. 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,973 Sammy! Sammy! Sammy! 18 00:00:45,913 --> 00:00:46,956 Yes? 19 00:00:46,980 --> 00:00:49,481 Ooh, he's got her saying, "yes," already, ooh! 20 00:00:51,618 --> 00:00:53,530 Not a devout nun's prayer. 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,987 No, sir. 22 00:00:59,026 --> 00:01:01,576 ♪ Making your way in the world today ♪ 23 00:01:01,611 --> 00:01:04,479 ♪ Takes everything you've got ♪ 24 00:01:04,514 --> 00:01:07,215 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 25 00:01:07,251 --> 00:01:10,551 ♪ Sure would help a lot ♪ 26 00:01:10,587 --> 00:01:16,458 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 27 00:01:16,493 --> 00:01:19,445 ♪ Sometimes you want to go ♪ 28 00:01:19,480 --> 00:01:23,148 ♪ Where everybody knows your name ♪ 29 00:01:23,183 --> 00:01:27,953 ♪ And they're always glad you came ♪ 30 00:01:27,988 --> 00:01:31,122 ♪ You want to be where you can see ♪ 31 00:01:31,158 --> 00:01:34,225 ♪ Our troubles are all the same ♪ 32 00:01:34,261 --> 00:01:37,763 ♪ You want to be where everybody knows your name ♪ 33 00:01:37,798 --> 00:01:41,199 ♪ You want to go where people know ♪ 34 00:01:41,234 --> 00:01:44,502 ♪ People are all the same ♪ 35 00:01:44,538 --> 00:01:48,707 ♪ You want to go where everybody knows your name. ♪ 36 00:02:09,346 --> 00:02:10,979 So what you got there? 37 00:02:11,015 --> 00:02:13,015 A Mercedes catalog. Oh. 38 00:02:13,050 --> 00:02:14,627 I'm thinking of getting one. 39 00:02:14,651 --> 00:02:16,585 Yeah, I hear good things about those Cadillacs. 40 00:02:18,188 --> 00:02:19,899 What, you got a raise or something? 41 00:02:19,923 --> 00:02:21,106 No. 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,619 I can only afford the cheapest model, 43 00:02:22,643 --> 00:02:25,377 and I have to give up lunches until I... 44 00:02:25,412 --> 00:02:27,429 Well, I have to give up lunches. 45 00:02:27,464 --> 00:02:29,681 But it will still be a Mercedes. 46 00:02:29,717 --> 00:02:31,133 Speaking of Mercedes. 47 00:02:31,168 --> 00:02:34,936 I'm kind of known as the Mercedes of guys. 48 00:02:34,972 --> 00:02:36,237 Really? 49 00:02:36,272 --> 00:02:38,473 I always thought you were more of a cheap pickup 50 00:02:38,508 --> 00:02:40,091 with a headlight missing. 51 00:02:41,127 --> 00:02:43,306 Did you want something, Sam? 52 00:02:43,330 --> 00:02:44,696 Rebecca... 53 00:02:44,731 --> 00:02:46,431 how long have we known each other? 54 00:02:46,466 --> 00:02:48,244 No, I will not go out with you. 55 00:02:48,268 --> 00:02:49,684 Hey, what... 56 00:02:49,719 --> 00:02:52,087 what makes you think that I was gonna ask you for a date? 57 00:02:52,122 --> 00:02:53,566 You must really think you look hot tonight. 58 00:02:53,590 --> 00:02:55,524 Then why did you come in here? 59 00:02:55,559 --> 00:02:56,808 Well, I was, uh... 60 00:02:56,844 --> 00:02:58,371 gonna compliment you on your blouse. 61 00:02:58,395 --> 00:03:00,095 That's a very pretty blouse. 62 00:03:00,130 --> 00:03:02,041 Well, we haven't seen each other today until now. 63 00:03:02,065 --> 00:03:04,260 How did you know I'd be wearing this one? 64 00:03:04,284 --> 00:03:06,535 I was hoping you were gonna wear it. 65 00:03:06,570 --> 00:03:08,297 It's always been my favorite blouse. 66 00:03:08,321 --> 00:03:10,499 It's brand-new; it's the first time I've worn it. 67 00:03:10,523 --> 00:03:12,569 I'm working part-time in department store security. 68 00:03:12,593 --> 00:03:14,742 I was in the store when you bought it. 69 00:03:14,778 --> 00:03:16,110 I bought it mail order. 70 00:03:16,146 --> 00:03:18,580 I drove the truck that delivered it to your house. 71 00:03:18,615 --> 00:03:20,649 One date... come on, please? 72 00:03:20,684 --> 00:03:21,983 What, is this gonna kill you? 73 00:03:22,018 --> 00:03:23,585 Men. You're all alike. 74 00:03:23,620 --> 00:03:25,186 Nothing but users, and takers, 75 00:03:25,222 --> 00:03:27,556 and big, stupid jerks, who don't even know you exist 76 00:03:27,591 --> 00:03:30,826 and then go running off to Japan with someone else. 77 00:03:32,846 --> 00:03:37,048 That is such a cliché. 78 00:03:37,083 --> 00:03:38,784 Come on, please. Forget it. 79 00:03:38,819 --> 00:03:41,135 I'm concentrating on my career. 80 00:03:41,171 --> 00:03:44,517 I happen to think I have a real future with this company. 81 00:03:44,541 --> 00:03:48,777 No offense, but... why? 82 00:03:48,812 --> 00:03:50,078 Because I think it's my time. 83 00:03:50,113 --> 00:03:52,781 You know, Evan took a lot of key people with him to Japan. 84 00:03:52,816 --> 00:03:54,483 And the way I figure it, 85 00:03:54,518 --> 00:03:57,753 everyone who knows I'm a washout is gone. 86 00:03:57,788 --> 00:03:58,987 Ooh. 87 00:03:59,022 --> 00:04:00,588 Talk about sitting pretty. 88 00:04:00,623 --> 00:04:01,723 You bet. 89 00:04:01,758 --> 00:04:04,070 You know, the new executive vice president, Mr. Stone 90 00:04:04,094 --> 00:04:05,371 has been doing a little housecleaning 91 00:04:05,395 --> 00:04:06,761 at the corporate level. 92 00:04:06,796 --> 00:04:08,074 From where I am, 93 00:04:08,098 --> 00:04:10,243 it could be just a short climb to the top. 94 00:04:10,267 --> 00:04:12,300 Yeah, speaking of climbing 95 00:04:12,336 --> 00:04:14,402 to the top, the way I see it, 96 00:04:14,438 --> 00:04:16,104 you haven't had a date with a guy 97 00:04:16,139 --> 00:04:17,339 for about two and half years. 98 00:04:17,374 --> 00:04:19,825 Now, I think this date of ours could be good for me, 99 00:04:19,860 --> 00:04:21,053 but, sweetheart, I got to say, 100 00:04:21,077 --> 00:04:22,994 it's looking real necessary for you. 101 00:04:24,013 --> 00:04:25,213 Sam, no. 102 00:04:25,248 --> 00:04:26,759 We're starting to become good friends. 103 00:04:26,783 --> 00:04:28,344 Now, why wreck that? Why not... 104 00:04:28,368 --> 00:04:31,286 Friends tell friends who they think they ought to go out with, 105 00:04:31,321 --> 00:04:32,754 and as a friend, I'm telling you, 106 00:04:32,790 --> 00:04:35,323 you ought to give this Malone guy a chance. 107 00:04:40,380 --> 00:04:41,963 All right. 108 00:04:42,999 --> 00:04:44,182 What? 109 00:04:44,217 --> 00:04:46,668 I'll go out with you. 110 00:04:46,703 --> 00:04:48,502 That is great. 111 00:04:48,538 --> 00:04:49,604 That's great, all right. 112 00:04:49,639 --> 00:04:52,474 Um, I'll pick you up... 113 00:04:52,509 --> 00:04:55,310 But just, uh, for future reference here, 114 00:04:55,345 --> 00:04:57,712 uh, what did I do right this time? 115 00:04:57,747 --> 00:04:59,492 It's just that since Evan went away, 116 00:04:59,516 --> 00:05:01,682 my expectations are low. 117 00:05:03,120 --> 00:05:05,786 And with my stove on the blink and nothing on the tube tonight, 118 00:05:05,822 --> 00:05:08,923 I figured... why not? 119 00:05:11,962 --> 00:05:12,994 Thanks. 120 00:05:13,029 --> 00:05:14,909 Yeah, I'll have to remember that. 121 00:05:16,733 --> 00:05:18,416 8:00? Okay. 122 00:05:18,451 --> 00:05:21,185 Oh, a-and let's just keep this between us. 123 00:05:21,221 --> 00:05:22,665 I don't want those bozos out there 124 00:05:22,689 --> 00:05:24,122 turning this into a circus. 125 00:05:24,157 --> 00:05:26,224 No, no. I couldn't agree with you more. 126 00:05:31,381 --> 00:05:33,615 Lucky guess. 127 00:05:42,258 --> 00:05:44,069 Whoa, yo-ho, 128 00:05:44,093 --> 00:05:45,271 check it out. 129 00:05:45,295 --> 00:05:47,562 Sammy, you might as well 130 00:05:47,597 --> 00:05:50,198 make that entry in your diary right now 131 00:05:50,233 --> 00:05:53,201 because no mortal woman can resist this package. 132 00:05:53,236 --> 00:05:54,513 No, no, we're just having dinner. 133 00:05:54,537 --> 00:05:57,416 Uh-ho! NORM: Oh, right, yeah. 134 00:05:57,440 --> 00:05:59,974 Columbus was just going on a little boat ride, huh? 135 00:06:00,010 --> 00:06:03,244 Oh, it turns out that's true, Norm. 136 00:06:05,248 --> 00:06:07,448 He told the missus he was just stepping out for lunch, 137 00:06:07,483 --> 00:06:09,350 and, uh, took a left instead of a right 138 00:06:09,385 --> 00:06:12,120 at the Isle of, uh, Langerhans, and before you know it, 139 00:06:12,155 --> 00:06:15,390 uh, he's trading trinkets for Miami Beach. 140 00:06:15,425 --> 00:06:17,325 Cliff, you should write a book. 141 00:06:17,361 --> 00:06:19,677 Why, thank you, Carla. 142 00:06:19,713 --> 00:06:21,813 No, I mean right now. 143 00:06:23,917 --> 00:06:24,949 I mean it. 144 00:06:24,985 --> 00:06:28,436 Look, here's a pencil and some paper. 145 00:06:28,472 --> 00:06:29,871 Go on in the back room, 146 00:06:29,907 --> 00:06:33,307 and don't come out until you have 60,000 words. 147 00:06:46,340 --> 00:06:47,922 Go on. 148 00:06:54,964 --> 00:06:56,242 I'll be right there. 149 00:06:56,266 --> 00:06:57,365 Ah, look at that. 150 00:06:57,401 --> 00:06:59,467 That really takes me back, you know? 151 00:06:59,503 --> 00:07:01,247 I remember my first date with Vera... 152 00:07:01,271 --> 00:07:04,122 The flowers, the candy, the wine. 153 00:07:04,158 --> 00:07:05,607 Sounds pretty romantic, Norm. 154 00:07:05,642 --> 00:07:06,908 Yeah, it was. 155 00:07:06,943 --> 00:07:08,142 You know, in retrospect, 156 00:07:08,178 --> 00:07:11,112 I suppose I should have gotten her something, but, uh... 157 00:07:12,415 --> 00:07:14,966 I guess you can't turn back that clock, can you? 158 00:07:16,253 --> 00:07:17,535 Ah. 159 00:07:17,570 --> 00:07:19,037 There you go. 160 00:07:19,072 --> 00:07:20,504 I just, uh, brought these in 161 00:07:20,540 --> 00:07:23,674 so they could see what a real long-stem beauty looks like. 162 00:07:23,710 --> 00:07:25,021 Thank you, Sam. 163 00:07:25,045 --> 00:07:26,845 Ah. Shall we go? 164 00:07:26,880 --> 00:07:28,090 It's just dinner. 165 00:07:28,114 --> 00:07:29,692 Yeah, dinner, right, absolutely. 166 00:07:29,716 --> 00:07:32,016 Uh, good night, fellas. Uh, don't wait up for us. 167 00:07:36,256 --> 00:07:37,533 My God, it's him. 168 00:07:37,557 --> 00:07:39,657 Who's him? It's him, Greg Stone, 169 00:07:39,692 --> 00:07:40,720 the new exec VP. 170 00:07:40,744 --> 00:07:43,055 I saw his picture in the company newsletter. 171 00:07:43,079 --> 00:07:44,178 Mr. Stone! 172 00:07:44,214 --> 00:07:45,714 Welcome, welcome. 173 00:07:45,749 --> 00:07:47,515 It's such an honor to have you here. 174 00:07:47,551 --> 00:07:49,050 Mr. Stone, I'd like you to meet 175 00:07:49,085 --> 00:07:50,017 Sam Malone. Yeah, hi. 176 00:07:50,053 --> 00:07:51,264 Pleased to meet you, Sam. 177 00:07:51,288 --> 00:07:52,454 Yeah. 178 00:07:52,489 --> 00:07:53,566 Who are you? 179 00:07:53,590 --> 00:07:55,106 Rebecca Howe. 180 00:07:55,142 --> 00:07:56,507 I'm the manager. 181 00:07:56,543 --> 00:07:58,877 Ah, of course. 182 00:07:58,912 --> 00:08:01,279 I'd like to use your phone if I may. 183 00:08:01,314 --> 00:08:03,592 You can do anything you want with my phone. 184 00:08:03,616 --> 00:08:04,894 Thank you... For the moment, 185 00:08:04,918 --> 00:08:06,929 I thought I'd just speak into it. 186 00:08:06,953 --> 00:08:08,230 Good choice. 187 00:08:08,254 --> 00:08:09,888 Okay, come on. Let's go. 188 00:08:09,923 --> 00:08:11,723 Sweetheart, we're gonna be late. Let's... 189 00:08:11,758 --> 00:08:13,057 He could very well be 190 00:08:13,092 --> 00:08:15,426 the most handsome man I have ever seen. 191 00:08:17,697 --> 00:08:20,009 And did you see the way he looked in my eyes 192 00:08:20,033 --> 00:08:21,677 when he said, "Who are you?" 193 00:08:21,701 --> 00:08:23,312 I think he really likes me. 194 00:08:23,336 --> 00:08:24,569 We all do, honey. 195 00:08:24,604 --> 00:08:25,770 Now, let's go. 196 00:08:25,805 --> 00:08:27,182 No, Sam, you don't understand. 197 00:08:27,206 --> 00:08:29,151 He's the man I've been giving my accounts to the last couple weeks. 198 00:08:29,175 --> 00:08:31,020 I think he could be my ticket to corporate. 199 00:08:32,111 --> 00:08:34,123 Miss Howe, I'd like to see you in my office 200 00:08:34,147 --> 00:08:35,346 tomorrow morning at 9:00. 201 00:08:35,381 --> 00:08:36,548 Mm-hmm. 202 00:08:36,583 --> 00:08:38,995 What'd I tell you? What did I tell you? Yeah, that's great. 203 00:08:39,019 --> 00:08:40,229 Now, let's go celebrate, all right? 204 00:08:40,253 --> 00:08:41,597 Oh, excuse me, excuse me, sir! 205 00:08:41,621 --> 00:08:43,666 Listen, as long as you were gonna tell me anyway, 206 00:08:43,690 --> 00:08:45,634 why don't you just go ahead and tell me now? 207 00:08:45,658 --> 00:08:47,992 This is not the time or the place. 208 00:08:48,028 --> 00:08:49,493 Oh, please tell me. 209 00:08:49,529 --> 00:08:51,007 You've been going over my files? 210 00:08:51,031 --> 00:08:52,463 Yes, I have. 211 00:08:52,498 --> 00:08:54,465 And we're doing better? 212 00:08:54,500 --> 00:08:55,800 Yes, we're doing better. 213 00:08:55,836 --> 00:08:56,879 Well, then what's the problem? 214 00:08:56,903 --> 00:08:58,164 Just go ahead and tell me. 215 00:08:58,188 --> 00:09:00,572 I really think we should discuss this privately. 216 00:09:00,607 --> 00:09:03,558 Pal, just between us guys here, 217 00:09:03,593 --> 00:09:05,059 do me a favor and tell her. 218 00:09:05,094 --> 00:09:08,663 It'd kind of help grease the old skids. 219 00:09:08,698 --> 00:09:11,299 I really don't think. Sir, excuse me, please? 220 00:09:11,334 --> 00:09:12,478 Please? 221 00:09:12,502 --> 00:09:15,069 Very well, Ms. Howe, if you insist. 222 00:09:15,104 --> 00:09:18,306 This, uh, quarter has shown a slight improvement. 223 00:09:18,341 --> 00:09:19,385 Did you hear that, everybody? 224 00:09:19,409 --> 00:09:21,476 "A slight improvement." 225 00:09:21,511 --> 00:09:22,827 But the records show, 226 00:09:22,862 --> 00:09:24,963 unequivocally, that the bar did better 227 00:09:24,998 --> 00:09:27,231 under Sam's direction than yours. 228 00:09:27,266 --> 00:09:28,432 In view of this, 229 00:09:28,468 --> 00:09:31,336 I'm hereby appointing Sam the new manager. 230 00:09:31,371 --> 00:09:32,854 And I regret to say 231 00:09:32,889 --> 00:09:34,789 I'm forced to give you notice. 232 00:09:34,825 --> 00:09:37,158 I'm sorry. 233 00:09:37,193 --> 00:09:39,694 Okay, boys, dessert. 234 00:09:48,822 --> 00:09:51,923 Well, what do you say we go strap on the ol' feedbag, huh? 235 00:09:55,094 --> 00:09:58,296 You coming? 236 00:09:58,332 --> 00:09:59,364 Uh... 237 00:09:59,399 --> 00:10:01,882 you guys want to help me get her into the car? 238 00:10:05,122 --> 00:10:06,755 I'll get the door. 239 00:10:09,776 --> 00:10:12,210 This is gonna be a lot easier than I thought. 240 00:10:23,873 --> 00:10:25,267 Two Amstel Lights. I don't know, Carla. 241 00:10:25,291 --> 00:10:27,325 Either managing a bar is getting 242 00:10:27,360 --> 00:10:29,093 a lot more complicated, 243 00:10:29,128 --> 00:10:30,929 or I'm getting a lot dumber. 244 00:10:30,964 --> 00:10:34,398 You couldn't be getting any dumber, Sam. 245 00:10:34,434 --> 00:10:37,034 Well, it must be that other thing. 246 00:10:37,070 --> 00:10:38,848 You know, having you back in charge 247 00:10:38,872 --> 00:10:40,883 really reminds me of old times, you know? 248 00:10:40,907 --> 00:10:42,841 I mean, real old times. 249 00:10:42,876 --> 00:10:44,542 Even before the evil days, 250 00:10:44,578 --> 00:10:46,928 when darkness fell over the earth. 251 00:10:48,131 --> 00:10:50,631 She means when Diane was still here. 252 00:10:50,667 --> 00:10:55,035 I know precisely what she means. 253 00:10:56,957 --> 00:10:59,057 Cheers. 254 00:10:59,092 --> 00:11:01,026 Sam, it's Mr. Stone for you. 255 00:11:01,061 --> 00:11:02,739 Uh, put him on hold there, Woody. 256 00:11:02,763 --> 00:11:03,678 Damn, I'll bet 257 00:11:03,713 --> 00:11:05,629 he wants those figures. 258 00:11:14,774 --> 00:11:15,873 Hello, Woody. 259 00:11:18,278 --> 00:11:19,260 Miss Howe? 260 00:11:19,295 --> 00:11:20,729 Woody, where's Sam? 261 00:11:20,764 --> 00:11:21,764 In his off... 262 00:11:22,382 --> 00:11:23,481 Oh, I mean, in your... 263 00:11:24,384 --> 00:11:25,384 In your... 264 00:11:27,254 --> 00:11:29,220 I-I haven't seen him. 265 00:11:34,528 --> 00:11:36,110 Hello. 266 00:11:36,145 --> 00:11:38,997 Love your hairdo. 267 00:11:49,476 --> 00:11:51,575 It's open. 268 00:12:00,921 --> 00:12:03,287 Sweetheart, what happened? 269 00:12:03,323 --> 00:12:08,193 I just had to knock on my own office door. 270 00:12:08,228 --> 00:12:10,528 Honey, I-I'm so sorry. 271 00:12:10,563 --> 00:12:12,975 I swear to God I didn't want this to happen. 272 00:12:12,999 --> 00:12:14,532 I know. 273 00:12:14,567 --> 00:12:16,935 It's not your fault. 274 00:12:16,970 --> 00:12:19,237 I know why it happened. 275 00:12:19,272 --> 00:12:21,906 Because I'm a loser. 276 00:12:21,942 --> 00:12:25,043 I always have been, and I always will be 277 00:12:25,078 --> 00:12:29,313 a big old, fat, old, stupid loser. 278 00:12:29,349 --> 00:12:30,626 No, you're not a loser. 279 00:12:30,650 --> 00:12:32,128 Don't say that, you hear me? 280 00:12:32,152 --> 00:12:33,429 You are not a loser. 281 00:12:33,453 --> 00:12:34,468 Okay. 282 00:12:34,504 --> 00:12:40,058 You have a barrette for this, or something? 283 00:12:40,093 --> 00:12:43,327 I lost it. 284 00:12:43,362 --> 00:12:46,475 Sweetheart, don't worry about... don't worry about that. 285 00:12:46,499 --> 00:12:48,199 It'll be all right. 286 00:12:48,234 --> 00:12:50,646 Hey, you know what might make you feel better? 287 00:12:50,670 --> 00:12:52,481 We never had that date, you know? 288 00:12:52,505 --> 00:12:54,772 Oh, God! 289 00:12:56,710 --> 00:12:58,754 You just go back over there 290 00:12:58,778 --> 00:13:00,522 and do whatever it was you were doing, 291 00:13:00,546 --> 00:13:02,959 and I will get out of your life forever. 292 00:13:02,983 --> 00:13:05,049 Rebecca, I... Sam, please. 293 00:13:05,085 --> 00:13:07,085 It'll make it a lot easier. 294 00:13:12,558 --> 00:13:14,759 You know, 295 00:13:14,794 --> 00:13:17,645 I might just become a bag lady. 296 00:13:19,399 --> 00:13:22,166 They're not all old, you know. 297 00:13:22,201 --> 00:13:25,035 It could happen. 298 00:13:25,071 --> 00:13:27,772 It really could. 299 00:13:29,576 --> 00:13:31,475 I'll just send 300 00:13:31,511 --> 00:13:32,538 for the rest of my things. 301 00:13:32,562 --> 00:13:34,873 No, Rebecca, wait a sec. 302 00:13:34,897 --> 00:13:35,908 Honey, listen. 303 00:13:35,932 --> 00:13:37,631 Sam, Stone is still on hold. 304 00:13:37,667 --> 00:13:39,345 He needs those figures on the double. 305 00:13:51,347 --> 00:13:53,314 Well, what the hell is that? 306 00:13:53,349 --> 00:13:57,468 I'm no computer expert, but it looks like Donkey Kong. 307 00:13:57,503 --> 00:13:59,916 Oh, man, that, that stinks. 308 00:13:59,940 --> 00:14:01,150 You know, I, I... 309 00:14:01,174 --> 00:14:03,569 It's not like it used to be around here, Carla. 310 00:14:03,593 --> 00:14:06,194 I mean corporations, computers, reports. 311 00:14:06,229 --> 00:14:08,996 I mean, I used to keep track of inventory 312 00:14:09,032 --> 00:14:11,365 in a spiral notebook, for God's sake. 313 00:14:11,401 --> 00:14:12,716 No, you didn't. 314 00:14:12,751 --> 00:14:14,085 Well, I always meant to. 315 00:14:17,090 --> 00:14:19,068 You know, I-I just hate being in charge. 316 00:14:19,092 --> 00:14:20,391 I'm not good at it. 317 00:14:20,426 --> 00:14:21,771 Rebecca wasn't good at it either, 318 00:14:21,795 --> 00:14:23,327 but at least she enjoyed it. 319 00:14:23,362 --> 00:14:26,147 You know, I'm going to go back to Stone, 320 00:14:26,182 --> 00:14:28,649 and I'm going to beg him to give her this job back. 321 00:14:28,684 --> 00:14:30,050 No, wait a minute. 322 00:14:30,086 --> 00:14:32,336 You're quitting because of this machine? 323 00:14:32,372 --> 00:14:34,155 Carla, I hate that machine. 324 00:14:34,190 --> 00:14:36,791 John Henry hated a machine, too. 325 00:14:36,826 --> 00:14:39,710 Do you know the story of John Henry, Sam? 326 00:14:39,745 --> 00:14:43,197 He went toe to toe with a steel-driving machine, 327 00:14:43,232 --> 00:14:45,099 and he refused to admit 328 00:14:45,134 --> 00:14:46,879 that that machine was better than him. 329 00:14:46,903 --> 00:14:48,113 And do you know what happened? 330 00:14:48,137 --> 00:14:49,520 Yeah, the machine beat him. 331 00:14:49,555 --> 00:14:51,622 His heart exploded; he died. 332 00:14:51,657 --> 00:14:54,491 He did? 333 00:14:54,527 --> 00:14:57,377 Yes. 334 00:14:57,413 --> 00:15:00,081 Well, go get her job back before you lose your ticker. 335 00:15:00,116 --> 00:15:01,648 Go on. 336 00:15:07,440 --> 00:15:09,023 Whoa, how'd it go? 337 00:15:09,058 --> 00:15:12,960 Oh, Woody, Woody, give me a seltzer there, will you? 338 00:15:12,996 --> 00:15:15,562 Mr. Stone is dead set against rehiring her, 339 00:15:15,598 --> 00:15:17,879 and I hate to beg when sex isn't involved. 340 00:15:20,620 --> 00:15:22,303 So, what happened? 341 00:15:22,338 --> 00:15:24,082 Well, I had to promise that she'd agree 342 00:15:24,106 --> 00:15:25,518 to a whole list of conditions, 343 00:15:25,542 --> 00:15:27,341 but he finally said yes. 344 00:15:27,377 --> 00:15:28,621 I left a message 345 00:15:28,645 --> 00:15:30,878 on her answering machine that I wanted to talk to her. 346 00:15:30,913 --> 00:15:32,324 What are you going to tell her? 347 00:15:32,348 --> 00:15:34,649 I'm going to tell her to take her stupid job back. 348 00:15:34,684 --> 00:15:35,849 I don't want it anymore. 349 00:15:35,885 --> 00:15:37,563 Wait a minute, Sam. Aren't you missing something here? 350 00:15:37,587 --> 00:15:39,620 What? 351 00:15:39,656 --> 00:15:42,790 You desperately want to jump this woman's bones, right? 352 00:15:42,825 --> 00:15:44,292 Sure. 353 00:15:44,327 --> 00:15:46,860 And you've just arranged something for her 354 00:15:46,896 --> 00:15:49,336 that she wants more than anything else in the world. 355 00:15:49,365 --> 00:15:50,764 So? 356 00:15:50,800 --> 00:15:54,101 Don't you see a connection between those two things? 357 00:15:56,306 --> 00:15:58,587 Breaks your heart, doesn't it? 358 00:15:59,942 --> 00:16:03,356 You tell Rebecca that you loved being the manager, 359 00:16:03,380 --> 00:16:05,958 but you couldn't stand to see her being so miserable, 360 00:16:05,982 --> 00:16:07,460 so you got her her job back. 361 00:16:07,484 --> 00:16:08,983 Next thing you know, 362 00:16:09,019 --> 00:16:12,699 she'll be doing the backstroke on your water bed. 363 00:16:13,823 --> 00:16:16,474 Carla, I'm shocked. 364 00:16:16,509 --> 00:16:19,827 Why, 'cause you didn't think of it first? 365 00:16:19,862 --> 00:16:22,430 Yeah. I mean, I must be losing it. 366 00:16:24,517 --> 00:16:25,799 Woody, uh, 367 00:16:25,834 --> 00:16:26,967 call Melville's. 368 00:16:27,002 --> 00:16:28,869 Tell them I want an 8:00 reservation for two. 369 00:16:28,904 --> 00:16:30,321 Oh, and tell them that I want 370 00:16:30,356 --> 00:16:33,040 booth number five, chill their best champagne, 371 00:16:33,075 --> 00:16:37,361 yeah, and order a chocolate soufflé for dessert. 372 00:16:37,397 --> 00:16:39,597 Aw, gee, Sam, that sounds good, 373 00:16:39,632 --> 00:16:41,565 but actually, I brought my dinner. 374 00:16:45,405 --> 00:16:48,138 Woody... make the reservation. 375 00:16:48,174 --> 00:16:49,557 All right, but this is a waste 376 00:16:49,592 --> 00:16:51,959 of a perfectly good meatball sandwich. 377 00:16:53,028 --> 00:16:54,295 Thank you. 378 00:16:58,217 --> 00:17:01,602 Sam, I can't thank you enough for getting my job back. 379 00:17:01,638 --> 00:17:05,139 I finally feel good about myself again. 380 00:17:05,174 --> 00:17:07,441 You know, the first thing I did when I got home 381 00:17:07,477 --> 00:17:10,511 was I-I put in an order for that Mercedes. 382 00:17:10,546 --> 00:17:12,023 Ah, well, I think you'll look great 383 00:17:12,047 --> 00:17:13,781 wearing one of those. 384 00:17:13,816 --> 00:17:15,383 So... 385 00:17:15,418 --> 00:17:17,418 you having a good time? 386 00:17:17,453 --> 00:17:18,586 Yeah, I actually am. 387 00:17:18,621 --> 00:17:20,699 Well, you don't have to sound so surprised. 388 00:17:20,723 --> 00:17:22,668 Oh, I'm sorry; I didn't mean it like that. 389 00:17:22,692 --> 00:17:24,403 It's just that... 390 00:17:24,427 --> 00:17:26,860 with all your obnoxious come-ons, and everything, 391 00:17:26,896 --> 00:17:29,946 I never expected you to be as... 392 00:17:31,251 --> 00:17:34,018 as charming as you've been tonight. 393 00:17:34,054 --> 00:17:35,886 No kidding. 394 00:17:35,922 --> 00:17:41,192 So, what do you find charming about me? 395 00:17:41,227 --> 00:17:44,228 Well, for one thing, I find it charming 396 00:17:44,264 --> 00:17:47,998 that you would try to impress me by ordering an elegant soufflé, 397 00:17:48,034 --> 00:17:50,501 when I know perfectly well that your favorite dessert 398 00:17:50,537 --> 00:17:52,119 is frozen Snicker bars. 399 00:17:52,155 --> 00:17:55,405 Actually, they're in the bottom 400 00:17:55,441 --> 00:17:57,119 of your champagne bucket there. 401 00:17:58,428 --> 00:18:02,068 Oh, I think I was just charming again there, wasn't I? 402 00:18:04,601 --> 00:18:05,900 I don't get it. 403 00:18:07,003 --> 00:18:08,747 Just when I thought I had you pegged, 404 00:18:08,771 --> 00:18:10,916 you go out and do something like you did today. 405 00:18:10,940 --> 00:18:12,406 Sam, 406 00:18:12,441 --> 00:18:14,441 that really was the nicest thing 407 00:18:14,477 --> 00:18:16,944 that anyone has ever done for me. 408 00:18:16,980 --> 00:18:21,765 Well, you deserve to have nice things done for you. 409 00:18:21,801 --> 00:18:23,467 You're a very nice person. 410 00:18:23,502 --> 00:18:25,803 So are you. 411 00:18:34,997 --> 00:18:36,864 Sam? 412 00:18:36,899 --> 00:18:38,199 Yeah? 413 00:18:38,234 --> 00:18:39,966 Is that your hand on my leg? 414 00:18:40,002 --> 00:18:41,819 Oh, I'll be darned. 415 00:18:41,854 --> 00:18:45,623 My left hand does seem to be missing, doesn't it? 416 00:18:45,658 --> 00:18:47,491 Do you want me to move it? 417 00:18:47,526 --> 00:18:49,526 Yes. 418 00:18:50,730 --> 00:18:53,998 That's not what I meant. 419 00:18:54,033 --> 00:18:57,868 Oh, thank you, God. 420 00:19:00,556 --> 00:19:03,874 Ah! Mr. Stone! Hi! 421 00:19:03,909 --> 00:19:05,376 What a surprise! 422 00:19:05,411 --> 00:19:06,655 Oh, good evening. 423 00:19:06,679 --> 00:19:09,725 I wonder if we could have the table over there? 424 00:19:09,749 --> 00:19:11,815 Mr. Stone, I'm not the hostess. 425 00:19:11,851 --> 00:19:14,335 I'm Rebecca Howe, from downstairs. 426 00:19:14,370 --> 00:19:16,197 Ah, yeah, of course you are. 427 00:19:16,221 --> 00:19:17,755 Miss Howe. 428 00:19:17,790 --> 00:19:20,302 I guess I ought to say welcome back. 429 00:19:20,326 --> 00:19:23,811 I was a little surprised you agreed to the conditions, but if you 430 00:19:23,846 --> 00:19:25,257 can live with them, so can we. 431 00:19:25,281 --> 00:19:26,458 Ah, here's the maitre d'. 432 00:19:26,482 --> 00:19:30,484 I wonder if I could have that table in the other room? 433 00:19:30,520 --> 00:19:33,040 Nice to see you again. 434 00:19:37,593 --> 00:19:39,493 What was he talking about? 435 00:19:39,529 --> 00:19:41,194 What conditions? 436 00:19:41,230 --> 00:19:43,141 You want some more champagne? 437 00:19:43,165 --> 00:19:45,332 Sam, what conditions? 438 00:19:45,367 --> 00:19:48,969 Well, they were so insignificant, 439 00:19:49,004 --> 00:19:51,364 they really slipped my mind. 440 00:19:52,442 --> 00:19:58,011 Uh, all right, uh. 441 00:19:58,047 --> 00:19:59,324 Well, uh... 442 00:19:59,348 --> 00:20:03,100 You have to take a... slight pay cut 443 00:20:03,135 --> 00:20:05,386 and go back to school for your MBA 444 00:20:05,421 --> 00:20:07,282 and share the office with me, 445 00:20:07,306 --> 00:20:09,251 consult with me on all major decisions, 446 00:20:09,275 --> 00:20:11,286 and since you lack any practical experience, 447 00:20:11,310 --> 00:20:13,355 you'll have to wait tables when the bar is busy, 448 00:20:13,379 --> 00:20:17,019 which will put you under the immediate supervision of Carla. 449 00:20:18,751 --> 00:20:22,119 Any wonder it slipped my mind? 450 00:20:22,154 --> 00:20:25,523 Sam, uh, when were you planning on telling me this? 451 00:20:25,558 --> 00:20:28,959 After. 452 00:20:28,995 --> 00:20:31,896 After what? 453 00:20:31,931 --> 00:20:34,748 Afterwards. 454 00:20:37,770 --> 00:20:39,386 All right, um. 455 00:20:39,422 --> 00:20:42,889 I'm sorry, I should have told you, but... 456 00:20:42,925 --> 00:20:45,970 I just thought that you'd been going through such a tough time 457 00:20:45,994 --> 00:20:47,439 that you deserved at least one night 458 00:20:47,463 --> 00:20:50,023 of feeling good about yourself. 459 00:20:51,300 --> 00:20:52,844 All right, I'll call you a cab. 460 00:20:52,868 --> 00:20:53,967 No, no, no. 461 00:20:54,002 --> 00:20:56,036 It's okay. 462 00:20:56,071 --> 00:20:59,072 The important thing is that I have my job back. 463 00:20:59,107 --> 00:21:01,319 You're not upset about this? 464 00:21:01,343 --> 00:21:03,244 No, how can I be upset 465 00:21:03,279 --> 00:21:06,046 when I have so much to be thankful for? 466 00:21:06,081 --> 00:21:11,352 Now... where were we? 467 00:21:11,387 --> 00:21:14,087 Does this look familiar? 468 00:21:14,123 --> 00:21:16,257 Sam? Yeah? 469 00:21:16,292 --> 00:21:18,159 I want tonight to be very special. 470 00:21:18,194 --> 00:21:19,826 Mmm. 471 00:21:19,862 --> 00:21:24,265 And I think I can figure a way out for us to do that. 472 00:21:26,101 --> 00:21:27,968 You see, I have this fantasy... 473 00:21:30,306 --> 00:21:32,439 and it's something that I've always wanted to try, 474 00:21:32,475 --> 00:21:35,075 but I didn't ever think that I'd get to do it 475 00:21:35,110 --> 00:21:36,910 until tonight. 476 00:21:36,945 --> 00:21:38,795 Would you like to know what it is? 477 00:21:38,831 --> 00:21:41,798 Yes, please. 478 00:21:41,834 --> 00:21:44,534 Okay. 479 00:21:44,570 --> 00:21:46,803 Well, you see, I have this hot tub at home. 480 00:21:46,839 --> 00:21:49,106 I love the way this begins. 481 00:21:49,141 --> 00:21:52,142 And what we do when we get there... 482 00:21:56,182 --> 00:21:57,781 First? 483 00:21:57,816 --> 00:21:58,882 Uh-huh. 484 00:21:58,917 --> 00:21:59,984 And then... 485 00:22:02,021 --> 00:22:04,271 Oh, God. 486 00:22:04,306 --> 00:22:06,674 Oh, please. 487 00:22:06,709 --> 00:22:08,175 A-a-a-and this is the part 488 00:22:08,210 --> 00:22:09,977 that's just a little tiny bit illegal. 489 00:22:11,247 --> 00:22:12,480 No, no, no, no, no. 490 00:22:12,515 --> 00:22:14,682 Oh, I don't think that I should tell you. 491 00:22:14,717 --> 00:22:16,957 I really think it would be better if I showed you. 492 00:22:16,986 --> 00:22:19,520 Come with me now, so we don't spoil the mood. 493 00:22:19,555 --> 00:22:24,525 Could you just give me a minute? 494 00:22:24,560 --> 00:22:27,160 No. 495 00:22:29,932 --> 00:22:31,899 Bye-bye, Sam. 496 00:22:40,560 --> 00:22:42,204 Can I get you anything else, Mr. Malone? 497 00:22:42,228 --> 00:22:44,228 No, thank you, Paul. 498 00:22:44,263 --> 00:22:47,365 Actually, Paul, 499 00:22:47,400 --> 00:22:50,934 could I have another one of your chocolate soufflés? 500 00:22:50,970 --> 00:22:53,371 Are you aware that will take 45 minutes? 501 00:22:53,406 --> 00:22:56,507 Yes, Paul, I am. 502 00:23:01,881 --> 00:23:02,913 Woody, 503 00:23:02,948 --> 00:23:05,383 Sam's going to be upstairs for a while. 504 00:23:05,418 --> 00:23:07,150 When he comes down, give him this message. 505 00:23:07,186 --> 00:23:09,720 You tell him that it will be a cold day in hell 506 00:23:09,756 --> 00:23:11,522 before I ever share an office with him, 507 00:23:11,557 --> 00:23:14,892 or schlep drinks in a two-bit saloon. 508 00:23:14,927 --> 00:23:15,971 Oh, Miss Howe? 509 00:23:15,995 --> 00:23:17,939 By the way, Midtown Mercedes called, 510 00:23:17,963 --> 00:23:20,564 and they said you can pick up your car anytime. 511 00:23:20,600 --> 00:23:23,100 Oh, and they got the one you wanted... the red one. 512 00:23:26,538 --> 00:23:27,738 The red one? 513 00:23:33,279 --> 00:23:34,245 Hi, there. 514 00:23:34,280 --> 00:23:35,880 My name's Rebecca... 515 00:23:35,915 --> 00:23:41,151 and it will be my pleasure to serve you. 36108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.