All language subtitles for Call.the.Midwife.S12E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,520 --> 00:00:28,800 This programme deals with Sexual Abuse. 2 00:00:30,280 --> 00:00:36,200 MATURE JENNIFER: The world to a happy child is full of open arms - 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,680 its mother's, its family's, its own... 4 00:00:39,680 --> 00:00:40,960 Ooh! 5 00:00:40,960 --> 00:00:46,400 Life gives, the child embraces its abundance, 6 00:00:46,400 --> 00:00:50,480 its haphazard treats and generosities, 7 00:00:50,480 --> 00:00:53,800 its scatter of good deeds. 8 00:00:55,760 --> 00:01:00,000 There's no pattern to its gifts and kindnesses, 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 and there is no plan. 10 00:01:12,480 --> 00:01:14,600 I'll see you all at clinic this afternoon. 11 00:01:14,600 --> 00:01:16,840 And don't forget to remind your expectant mothers 12 00:01:16,840 --> 00:01:19,080 to drink plenty of water in this hot weather. 13 00:01:20,280 --> 00:01:23,480 I'm thinking of getting Colette a paddling pool. 14 00:01:23,480 --> 00:01:25,320 Do you think she's too old for one? 15 00:01:25,320 --> 00:01:27,320 We're not too old for one. 16 00:01:27,320 --> 00:01:29,600 I can quite see us using it to cool down 17 00:01:29,600 --> 00:01:31,520 in our bikinis in the back yard. 18 00:01:35,640 --> 00:01:39,120 There's two more newly discharged mothers for you, Sister. 19 00:01:39,120 --> 00:01:41,240 Mrs Barnes and her baby boy, 20 00:01:41,240 --> 00:01:43,080 who's breast-feeding like a professional. 21 00:01:43,080 --> 00:01:44,520 And Mrs Sohoye. 22 00:01:44,520 --> 00:01:46,880 Her little girl's bottle-fed. 23 00:01:46,880 --> 00:01:48,600 But she was slow to gain, 24 00:01:48,600 --> 00:01:51,080 so we kept an eye on her for an extra week. 25 00:01:51,080 --> 00:01:53,560 Two more for my little cohort. 26 00:01:53,560 --> 00:01:56,840 I'm sorry, Nurse Crane, am I in your way? 27 00:01:56,840 --> 00:01:59,760 I just saw little Peter Mackay's name. 28 00:01:59,760 --> 00:02:02,160 I delivered him. 29 00:02:02,160 --> 00:02:05,080 His mother was widowed not long after having him. 30 00:02:05,080 --> 00:02:06,640 She was in a very bad way. 31 00:02:06,640 --> 00:02:10,760 I had to refer his older sister to Dr Turner for malnutrition. 32 00:02:10,760 --> 00:02:12,520 I hope there's nothing amiss. 33 00:02:12,520 --> 00:02:14,120 He's simply one of many behind 34 00:02:14,120 --> 00:02:16,840 with their routine health checks and vaccinations. 35 00:02:16,840 --> 00:02:18,880 Oh, well, I'm glad it's nothing more serious. 36 00:02:18,880 --> 00:02:21,360 Sadly, many mothers share your view. 37 00:02:21,360 --> 00:02:25,640 And as we know, missing vaccinations can become very serious indeed. 38 00:02:30,480 --> 00:02:32,520 I do wish you'd take as much care 39 00:02:32,520 --> 00:02:34,840 with these accounts as you do with that stick. 40 00:02:37,560 --> 00:02:41,040 Morning. Oh! Nurse Corrigan. 41 00:02:41,040 --> 00:02:44,440 Now, there is rather a lot outstanding on your tab... 42 00:02:44,440 --> 00:02:47,240 Which I've told you we do not allow! 43 00:02:47,240 --> 00:02:50,840 To avoid awkward conversations exactly like this one. 44 00:02:50,840 --> 00:02:52,880 COINS CLATTER 45 00:02:50,840 --> 00:02:52,880 I might pick up 46 00:02:52,880 --> 00:02:55,520 a few other things while I'm here. 47 00:02:55,520 --> 00:02:57,960 Are you sure you're going to have enough left 48 00:02:57,960 --> 00:02:59,440 to pay for all of this? 49 00:03:06,680 --> 00:03:09,160 I'll start another tab, then, shall I? 50 00:03:09,160 --> 00:03:11,520 You heard what she said. 51 00:03:11,520 --> 00:03:12,760 Go on, Fred. 52 00:03:12,760 --> 00:03:14,200 With Colette in foster care, 53 00:03:14,200 --> 00:03:16,520 I just like to make our time together special. 54 00:03:23,320 --> 00:03:24,760 SHE GIGGLES 55 00:03:24,760 --> 00:03:26,760 POP MUSIC PLAYS 56 00:03:32,640 --> 00:03:34,200 Mrs Mackay? 57 00:03:36,240 --> 00:03:38,360 Mrs Mackay? 58 00:03:38,360 --> 00:03:40,000 I'm so sorry. 59 00:03:40,000 --> 00:03:42,280 I seem to have called inopportunely. 60 00:03:42,280 --> 00:03:44,880 Talbot, not Mackay, as of this morning. 61 00:03:44,880 --> 00:03:46,680 That's my husband, Joe. 62 00:03:46,680 --> 00:03:49,560 So funny saying that again after all this time. 63 00:03:49,560 --> 00:03:52,120 He's obviously wonderful with children. 64 00:03:52,120 --> 00:03:54,600 Many congratulations to you both. 65 00:03:54,600 --> 00:03:56,320 Who's this, then? 66 00:03:56,320 --> 00:03:58,120 My name is Sister Veronica. 67 00:03:58,120 --> 00:03:59,600 I'm a health visitor. 68 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 A health visitor? 69 00:04:01,360 --> 00:04:02,920 Oh, er... 70 00:04:02,920 --> 00:04:05,720 Well, why don't you come in and join us? 71 00:04:05,720 --> 00:04:08,160 Do you fancy a pie or sausage roll? 72 00:04:08,160 --> 00:04:10,080 I can't vouch for how healthy they are, mind. 73 00:04:10,080 --> 00:04:11,440 That's extremely kind of you, 74 00:04:11,440 --> 00:04:14,360 but I'll leave you to celebrate and call another time. 75 00:04:14,360 --> 00:04:17,080 Wait, you can't leave without a piece of wedding cake. 76 00:04:18,680 --> 00:04:20,560 It does look rather marvellous. 77 00:04:20,560 --> 00:04:23,120 Nice big slice. 78 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 Plenty of marzipan. 79 00:04:25,120 --> 00:04:28,000 You look like a woman who likes a bit of marzipan. 80 00:04:28,000 --> 00:04:30,480 And I don't suppose you have to watch your figure. 81 00:04:34,760 --> 00:04:38,320 The Almighty asks many things of religious sisters. 82 00:04:38,320 --> 00:04:41,000 Calorie counting is not one of them. 83 00:04:43,720 --> 00:04:45,160 Well...? 84 00:05:06,920 --> 00:05:09,480 Mrs Lorna Pryce? 85 00:05:09,480 --> 00:05:12,400 Nurse Corrigan will see you in the cubicle on the left. 86 00:05:12,400 --> 00:05:13,840 Karen! 87 00:05:13,840 --> 00:05:16,600 The last time I saw you, you were this big. 88 00:05:16,600 --> 00:05:19,720 A textbook birth, as I recall. 89 00:05:19,720 --> 00:05:21,920 Would you like to go and listen to a story? 90 00:05:21,920 --> 00:05:24,400 Maybe your grandma can take you over to toy corner. 91 00:05:24,400 --> 00:05:27,200 Oh, I want my mum in the cubicle with me, please. 92 00:05:27,200 --> 00:05:29,440 Would you rather not have a cup of tea? 93 00:05:29,440 --> 00:05:32,480 No, Nurse, we do everything together. 94 00:05:35,200 --> 00:05:37,720 Come along. Let's go. There we go. 95 00:05:42,040 --> 00:05:45,000 So, no nausea this time round, then? 96 00:05:45,000 --> 00:05:46,720 No, but she's very tired. 97 00:05:46,720 --> 00:05:49,360 My husband's away at sea, and Karen's been playing up. 98 00:05:49,360 --> 00:05:51,240 You know what that is, don't you? 99 00:05:51,240 --> 00:05:52,840 She knows it's going to be all change 100 00:05:52,840 --> 00:05:54,360 when her new baby sister arrives. 101 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 You reckon this one's going to be a girl, too? 102 00:05:56,280 --> 00:05:58,960 Not 'alf! I have a sixth sense about these things. 103 00:05:58,960 --> 00:06:01,760 I'm telling you, Nurse, my mum's always right. 104 00:06:01,760 --> 00:06:04,600 I hope my daughter says the same thing about me when she's your age. 105 00:06:04,600 --> 00:06:06,160 What's the secret? 106 00:06:06,160 --> 00:06:07,640 Indoctrination. 107 00:06:07,640 --> 00:06:10,120 And lots of Neapolitan ice cream. 108 00:06:14,200 --> 00:06:16,640 Is it not the height of arrogance 109 00:06:16,640 --> 00:06:18,560 to paint oneself into a picture? 110 00:06:19,880 --> 00:06:21,400 It is not godly. 111 00:06:24,240 --> 00:06:28,200 Corners first, then sides, then we group by colour. 112 00:06:28,200 --> 00:06:30,680 Sister Monica Joan, would you like to pick out 113 00:06:30,680 --> 00:06:32,440 all the pieces with straight edges? 114 00:06:32,440 --> 00:06:37,160 I am engaged in the appreciation of this slice of wedding cake. 115 00:06:37,160 --> 00:06:39,520 I can smell the brandy in it from here. 116 00:06:39,520 --> 00:06:41,920 That won't help you with your jigsaw. 117 00:06:41,920 --> 00:06:45,520 Our wedding cake's being soaked in vintage Armagnac. 118 00:06:45,520 --> 00:06:47,840 Matthew's father chose it from his cellar especially, 119 00:06:47,840 --> 00:06:50,080 and took it to the patissier himself. 120 00:06:50,080 --> 00:06:52,320 Did you ever consider making your own cake? 121 00:06:52,320 --> 00:06:54,280 Yes. Surely not, lass. 122 00:06:54,280 --> 00:06:58,160 And I realised at once that the enterprise was completely doomed. 123 00:06:58,160 --> 00:06:59,880 I can't even boil an egg, 124 00:06:59,880 --> 00:07:02,400 which does not sit well with marrying a man 125 00:07:02,400 --> 00:07:05,040 who needs to entertain at a very high level. 126 00:07:05,040 --> 00:07:07,480 Well, perhaps he can learn to cook! 127 00:07:07,480 --> 00:07:09,080 He doesn't have to. 128 00:07:09,080 --> 00:07:11,800 I've booked myself onto a Cordon Bleu cookery course 129 00:07:11,800 --> 00:07:13,200 starting tomorrow. 130 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 Well, good for you! 131 00:07:15,200 --> 00:07:18,640 I shall soon be giving Fanny Cradock quite a run for her money. 132 00:07:20,960 --> 00:07:23,520 I can see you've got your work cut out. 133 00:07:23,520 --> 00:07:26,280 So, I've never had the pleasure of a hangover, 134 00:07:26,280 --> 00:07:29,080 but I can't imagine it makes housework seem appealing. 135 00:07:31,160 --> 00:07:32,480 Where's Peter? 136 00:07:33,880 --> 00:07:36,240 He's at nursery. Joe took him. 137 00:07:36,240 --> 00:07:39,440 I wonder if you might bring him to my clinic tomorrow morning. 138 00:07:39,440 --> 00:07:42,480 He's behind with his developmental health reviews. 139 00:07:42,480 --> 00:07:43,720 They shouldn't take long. 140 00:07:43,720 --> 00:07:47,240 And we can book in his overdue vaccinations at the same time. 141 00:07:51,240 --> 00:07:52,640 Oh. 142 00:07:52,640 --> 00:07:55,600 That should perk up a bit with a drink of water, 143 00:07:55,600 --> 00:07:56,960 possibly an aspirin. 144 00:07:58,200 --> 00:08:00,200 Flowers are like people, really. 145 00:08:02,320 --> 00:08:03,680 Oh, I'm sorry. 146 00:08:03,680 --> 00:08:05,960 You've got washing soaking. 147 00:08:05,960 --> 00:08:07,880 I'm on my monthlies. 148 00:08:07,880 --> 00:08:10,000 Not that it's any of your business! 149 00:08:10,000 --> 00:08:11,440 I'm sorry. 150 00:08:12,600 --> 00:08:13,880 I'll leave these here? 151 00:08:14,880 --> 00:08:16,120 I'll see you tomorrow. 152 00:08:17,440 --> 00:08:18,720 At clinic. 153 00:08:25,640 --> 00:08:28,600 We'll get you settled over here, Mrs Pryce. 154 00:08:28,600 --> 00:08:30,520 Nurse Corrigan has just changed all the linen. 155 00:08:30,520 --> 00:08:32,720 SHE GROANS 156 00:08:32,720 --> 00:08:34,280 I knew it wouldn't be long. 157 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Oh, come on, Mum, stay with me. 158 00:08:36,200 --> 00:08:37,480 Like last time. 159 00:08:37,480 --> 00:08:40,200 Well, you didn't have Karen then. 160 00:08:40,200 --> 00:08:42,000 I've got to look after her. 161 00:08:42,000 --> 00:08:43,680 I don't think I can do it by myself. 162 00:08:43,680 --> 00:08:45,680 You're not by yourself, Mrs Pryce. 163 00:08:45,680 --> 00:08:49,160 Nurse Corrigan is going to wait on you hand, foot and finger. 164 00:08:49,160 --> 00:08:51,440 Jam sandwich before we go, hmm? 165 00:08:51,440 --> 00:08:52,840 Yes, please! 166 00:08:52,840 --> 00:08:54,480 I'm afraid we don't allow food. 167 00:08:54,480 --> 00:08:56,120 Oh! 168 00:08:57,880 --> 00:09:00,440 Yeah. Yay! 169 00:09:01,480 --> 00:09:03,240 Stop fiddling with the strawberries. 170 00:09:03,240 --> 00:09:05,000 I need them for my mille-feuilles. 171 00:09:05,000 --> 00:09:08,200 Mille-feuilles? That is my mother's speciality. 172 00:09:08,200 --> 00:09:10,960 A thorough training in classic French gastronomy 173 00:09:10,960 --> 00:09:13,320 is always a good investment of any woman's time. 174 00:09:13,320 --> 00:09:15,880 Especially if it means she can make mille-feuilles! 175 00:09:15,880 --> 00:09:18,640 Are there really 1,000 layers in the pastry? 176 00:09:18,640 --> 00:09:20,560 Well, I'll find out when I make it. 177 00:09:21,960 --> 00:09:24,840 Now, it says that they supply speciality ingredients, 178 00:09:24,840 --> 00:09:26,600 but I've got to take a dozen eggs. 179 00:09:26,600 --> 00:09:28,480 How am I going to manage a dozen eggs on the bus? 180 00:09:28,480 --> 00:09:30,840 You won't have to, I'll drive you there. 181 00:09:30,840 --> 00:09:33,920 I told you - get off my strawberries! 182 00:09:33,920 --> 00:09:36,520 You might not be taking this seriously, but I am. 183 00:09:36,520 --> 00:09:38,120 You know me, I'd be happy 184 00:09:38,120 --> 00:09:40,120 with some corned beef hash and some gravy. 185 00:09:40,120 --> 00:09:44,520 But if you really want to practise pulling out the stops, 186 00:09:44,520 --> 00:09:47,000 why don't you just start by asking some friends 187 00:09:47,000 --> 00:09:48,480 round to my place for dinner? 188 00:09:48,480 --> 00:09:49,840 A dinner party? 189 00:09:51,480 --> 00:09:53,200 That's actually quite a nice idea. 190 00:09:55,480 --> 00:09:56,960 SHE PANTS AND GROANS 191 00:09:56,960 --> 00:09:58,520 BELL RINGS 192 00:09:59,880 --> 00:10:02,520 Bear down. Give it all you've got. 193 00:10:02,520 --> 00:10:04,080 SHE GROANS 194 00:10:04,080 --> 00:10:07,080 What's taking so long? 195 00:10:07,080 --> 00:10:09,960 I think baby's far too comfortable in there. 196 00:10:09,960 --> 00:10:13,920 Hello, ladies. Little one not keen on making an appearance? 197 00:10:15,120 --> 00:10:19,040 She's been pushing for over an hour without any progress. 198 00:10:19,040 --> 00:10:22,080 It's unusual to be so slow with a second baby. 199 00:10:22,080 --> 00:10:25,800 I think baby may be asynclitic, Mrs Turner. 200 00:10:25,800 --> 00:10:27,760 Can I ask for your opinion? 201 00:10:27,760 --> 00:10:29,400 Of course. 202 00:10:31,760 --> 00:10:33,160 SHE PANTS 203 00:10:33,160 --> 00:10:36,040 Lorna, I'm just going to have a quick check down below. 204 00:10:36,040 --> 00:10:37,880 Take a deep breath now. 205 00:10:37,880 --> 00:10:40,040 You're doing better than you think. 206 00:10:48,840 --> 00:10:53,080 Lorna, it seems your baby's head is tilted at a slight angle, 207 00:10:53,080 --> 00:10:55,040 which is slowing everything down. 208 00:10:55,040 --> 00:10:56,680 I'm going to fetch Dr Turner 209 00:10:56,680 --> 00:10:58,720 and see if we can help them get a wriggle on. 210 00:11:00,480 --> 00:11:02,000 DOOR OPENS 211 00:11:05,200 --> 00:11:07,160 DOOR SHUTS 212 00:11:07,160 --> 00:11:08,520 All right, kids? 213 00:11:09,720 --> 00:11:10,800 Oh. 214 00:11:10,800 --> 00:11:12,240 HE CHUCKLES 215 00:11:15,280 --> 00:11:16,680 Evening, Mrs Talbot. 216 00:11:25,360 --> 00:11:26,760 Yeah. 217 00:11:28,760 --> 00:11:31,280 Not exactly the ideal home, is it, love? 218 00:11:31,280 --> 00:11:32,880 I've been at work all day, Sand. 219 00:11:33,920 --> 00:11:36,760 I don't think I should have to start again when I get home. 220 00:11:39,920 --> 00:11:41,280 Here. 221 00:11:41,280 --> 00:11:43,400 Hey, put your pyjamas on, all right? 222 00:11:44,840 --> 00:11:46,880 There you go. 223 00:11:46,880 --> 00:11:49,400 Ann Marie, give me a hand, sweet pea. 224 00:11:52,280 --> 00:11:54,800 I hope your mummy don't think she can stop making an effort 225 00:11:54,800 --> 00:11:56,240 just because we're married now. 226 00:11:57,840 --> 00:12:00,160 Not when I work so hard to look after you two. 227 00:12:05,160 --> 00:12:08,040 Sorry. I don't know what I was thinking. 228 00:12:09,320 --> 00:12:11,400 You put your feet up, I'll get the tea on. 229 00:12:16,040 --> 00:12:18,200 SHE BREATHES SHAKILY 230 00:12:20,360 --> 00:12:22,760 I'm tired. I'm so, so tired. 231 00:12:22,760 --> 00:12:25,000 You're nearly at the finish line. 232 00:12:25,000 --> 00:12:27,960 And Dr Turner is going to be pulling away to beat the band. 233 00:12:27,960 --> 00:12:31,160 We know what to do when these little monkeys won't play ball. 234 00:12:31,160 --> 00:12:32,920 You push as I pull, 235 00:12:32,920 --> 00:12:35,840 and we're going to get the head out with the next contraction. 236 00:12:35,840 --> 00:12:37,320 You promise me. 237 00:12:37,320 --> 00:12:38,920 We're going to do this together. 238 00:12:38,920 --> 00:12:41,200 SHE SOBS 239 00:12:38,920 --> 00:12:41,200 I can't! 240 00:12:41,200 --> 00:12:42,640 Yes, you can. 241 00:12:42,640 --> 00:12:43,920 Come on, Lorna. 242 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 Think of your mum and Karen. 243 00:12:45,720 --> 00:12:47,640 One more push. For them. 244 00:12:48,640 --> 00:12:51,160 SHE GROANS AND CRIES 245 00:12:51,160 --> 00:12:53,800 There we go! Baby's head is out now. 246 00:12:57,680 --> 00:12:59,680 Gently does it. 247 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 SHE GROANS 248 00:13:01,280 --> 00:13:03,040 Coming with no trouble at all. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,760 Congratulations, Lorna. 250 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 You have a baby boy. 251 00:13:08,360 --> 00:13:10,440 BABY CRIES 252 00:13:19,560 --> 00:13:22,800 He will be a bit marked by the old forceps, 253 00:13:22,800 --> 00:13:25,640 but he's still absolutely beautiful. 254 00:13:30,520 --> 00:13:32,640 A boy! 255 00:13:32,640 --> 00:13:34,360 Oh, hello, handsome. 256 00:13:35,960 --> 00:13:38,760 It looks like you've been sent to prove my mother wrong. 257 00:13:42,880 --> 00:13:46,240 Mrs Talbot, I am so pleased you came. 258 00:13:46,240 --> 00:13:49,000 You don't have to use my married name. 259 00:13:49,000 --> 00:13:50,400 You can just call me Sandy. 260 00:13:55,560 --> 00:13:59,240 Now, young man, do you think you can place these pieces 261 00:13:59,240 --> 00:14:01,320 back in the board? Yeah. 262 00:14:01,320 --> 00:14:03,400 You won't find nothing wrong with him. 263 00:14:03,400 --> 00:14:05,400 I'm a good mother. 264 00:14:05,400 --> 00:14:07,800 Even if I'm a bad wife. 265 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 What an extraordinary thing to say. 266 00:14:09,800 --> 00:14:11,720 You've barely been married a week. 267 00:14:11,720 --> 00:14:14,720 I'm sure Mr Talbot is more than satisfied. 268 00:14:14,720 --> 00:14:15,920 I'm not. 269 00:14:20,480 --> 00:14:22,520 Do you want to tell me what you mean by that? 270 00:14:25,520 --> 00:14:28,880 There are...things that happen in a marriage. 271 00:14:31,640 --> 00:14:34,360 Things that people are meant to want. 272 00:14:35,880 --> 00:14:38,560 That people, men... 273 00:14:40,120 --> 00:14:41,440 ..believe is theirs to have. 274 00:14:41,440 --> 00:14:43,040 And if they can't have it... 275 00:14:45,880 --> 00:14:47,200 ..then they just... 276 00:14:50,000 --> 00:14:51,120 Take it? 277 00:14:53,680 --> 00:14:55,280 Against your will? 278 00:14:57,400 --> 00:14:59,080 All done! 279 00:14:59,080 --> 00:15:01,280 My goodness, that was quick. 280 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 LORNA: His head's a funny shape. 281 00:15:08,720 --> 00:15:10,120 He looks like he's from Mars! 282 00:15:10,120 --> 00:15:12,240 SHELAGH: I understand it looks alarming, 283 00:15:12,240 --> 00:15:15,040 but I promise it really is nothing to worry about. 284 00:15:15,040 --> 00:15:19,960 You, young man, have developed what we call a cephalohematoma. 285 00:15:19,960 --> 00:15:21,680 Mm. Yes, you have. 286 00:15:24,280 --> 00:15:26,600 It's simply a bruise under the scalp, 287 00:15:26,600 --> 00:15:29,200 from where we had to give him a tug with the forceps. 288 00:15:29,200 --> 00:15:31,080 Has it damaged his brain? 289 00:15:31,080 --> 00:15:32,760 No, not at all. 290 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 The swelling should disappear within a few weeks. 291 00:15:35,680 --> 00:15:38,680 Please, could you look in my bag, Nurse Turner? 292 00:15:38,680 --> 00:15:40,000 There's a hat in there. 293 00:15:40,000 --> 00:15:42,200 A pink one, but it'll have to do. 294 00:15:42,200 --> 00:15:44,320 Karen's coming later to meet the baby. 295 00:15:44,320 --> 00:15:47,120 I don't want to give her any excuse to take exception. 296 00:15:49,760 --> 00:15:51,880 Mrs Talbot... Sandy! 297 00:15:51,880 --> 00:15:53,080 Wait! 298 00:15:54,560 --> 00:15:56,800 I will not let you leave these premises 299 00:15:56,800 --> 00:15:59,440 until we've found a way of helping you. 300 00:16:06,880 --> 00:16:10,840 You're distressed, Sandy, and you're in pain. 301 00:16:10,840 --> 00:16:13,280 I can arrange an appointment for you with the doctor. 302 00:16:13,280 --> 00:16:15,160 And what am I supposed to tell him? 303 00:16:15,160 --> 00:16:17,360 I shouldn't have even said anything to you. 304 00:16:17,360 --> 00:16:18,720 But you did. 305 00:16:18,720 --> 00:16:22,200 I think you did that because you've been carrying too much on your own. 306 00:16:22,200 --> 00:16:23,960 I'm good at that. 307 00:16:25,880 --> 00:16:28,080 Before I met Joe, 308 00:16:28,080 --> 00:16:32,160 I could go weeks not knowing where the next meal was coming from. 309 00:16:32,160 --> 00:16:33,880 Kids crying with hunger, 310 00:16:33,880 --> 00:16:36,280 jumping every time there's a knock at the door 311 00:16:36,280 --> 00:16:38,560 in case it's the welfare come to take them off me. 312 00:16:38,560 --> 00:16:41,640 I needed help then, and he gave it me. 313 00:16:41,640 --> 00:16:44,800 He puts a roof over their heads and food on their plates. 314 00:16:44,800 --> 00:16:47,280 And I'm grateful. 315 00:16:47,280 --> 00:16:51,840 Gratitude does not extend to the acceptance of sexual assault. 316 00:16:53,600 --> 00:16:55,000 Or rape. 317 00:16:57,120 --> 00:16:58,480 Rape? 318 00:16:58,480 --> 00:17:00,880 I believe that is what this is. 319 00:17:00,880 --> 00:17:02,240 Sister... 320 00:17:03,400 --> 00:17:06,520 ..will you please just forget that I said anything? 321 00:17:14,560 --> 00:17:16,760 Is this what you made at cookery class? 322 00:17:16,760 --> 00:17:18,240 I love a custard slice. 323 00:17:18,240 --> 00:17:20,080 It's a mille-feuille, Nancy. 324 00:17:20,080 --> 00:17:22,040 Everything tastes better in Spanish. 325 00:17:24,720 --> 00:17:27,000 There's a lovely soft set on this filling. 326 00:17:28,280 --> 00:17:32,120 I think I might try a gateau St Honore when you come for dinner. 327 00:17:34,200 --> 00:17:35,840 When's that, then? 328 00:17:35,840 --> 00:17:37,640 I shall be issuing written invitations 329 00:17:37,640 --> 00:17:39,760 on Matthew's correspondence cards. 330 00:17:39,760 --> 00:17:41,280 It's going to be at his flat, 331 00:17:41,280 --> 00:17:43,920 because his oven's big enough for a rack of lamb. 332 00:17:43,920 --> 00:17:46,680 Oh, what a shame - I'm vegetarian! 333 00:17:46,680 --> 00:17:49,280 There will be a meat-free alternative to the entre. 334 00:17:58,040 --> 00:18:00,320 Barley sugar? Oh, yes, please. 335 00:18:00,320 --> 00:18:01,960 Oh, lass... 336 00:18:03,240 --> 00:18:05,120 I meant to give it to you earlier. 337 00:18:05,120 --> 00:18:07,600 It was delivered by hand this morning. 338 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 I hope it's nothing important. 339 00:18:09,280 --> 00:18:11,600 Thanks. I expect it's about Colette's school trip. 340 00:18:11,600 --> 00:18:13,160 Oh. 341 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 LORNA'S MOTHER: I still can't believe it's a boy, 342 00:18:38,880 --> 00:18:40,640 especially in that hat! 343 00:18:41,640 --> 00:18:45,640 Are you sure that lump isn't going to hurt him? 344 00:18:45,640 --> 00:18:48,280 It looks far worse than it is. 345 00:18:48,280 --> 00:18:50,320 Do you like your little brother, Karen? 346 00:18:50,320 --> 00:18:51,680 Mm-hm. 347 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 His name is going to be Ian. 348 00:18:54,200 --> 00:18:55,840 SHE GAGS 349 00:18:54,200 --> 00:18:55,840 It's my dad's name. 350 00:18:55,840 --> 00:18:57,400 MUTTERING: Oh, Lorna, love... 351 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 He passed away when I was just a toddler. 352 00:18:59,400 --> 00:19:01,800 I think that's a lovely way to remember him. 353 00:19:04,760 --> 00:19:08,120 Mum? I thought you'd be pleased. 354 00:19:08,120 --> 00:19:10,920 Oh! I'm over the moon! 355 00:19:10,920 --> 00:19:14,320 It's just made me come over all emotional. 356 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 What are you doing? 357 00:19:23,400 --> 00:19:26,160 I'm going to sell some of my clothes to raise a bit of money. 358 00:19:26,160 --> 00:19:27,680 So we can buy a house? 359 00:19:28,920 --> 00:19:31,200 Well, yes, eventually. 360 00:19:34,800 --> 00:19:36,080 SHE CLEARS HER THROAT 361 00:19:37,720 --> 00:19:39,120 I don't like that dress. 362 00:19:39,120 --> 00:19:42,360 It makes you look like Ermintrude off The Magic Roundabout. 363 00:19:42,360 --> 00:19:44,080 I wish you'd told me that in the shop! 364 00:19:44,080 --> 00:19:45,320 SHE LAUGHS 365 00:19:47,240 --> 00:19:49,680 Uncle Terry and Auntie Vera are taking me 366 00:19:49,680 --> 00:19:51,800 to Brighton in the holidays. 367 00:19:51,800 --> 00:19:54,240 I'm glad they're looking after you so well. 368 00:19:54,240 --> 00:19:56,760 One day, we'll be able to afford a place of our own. 369 00:19:56,760 --> 00:19:59,160 And we'll go to the seaside every holiday 370 00:19:59,160 --> 00:20:01,560 until you're begging me, 371 00:20:01,560 --> 00:20:04,160 "No, not the beach again, Mummy!" 372 00:20:04,160 --> 00:20:05,640 When?! 373 00:20:05,640 --> 00:20:07,200 Soon. 374 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 I'm a little tired tonight, Joe. It's been a long day. 375 00:20:31,400 --> 00:20:33,320 I've been working hard myself. 376 00:20:36,840 --> 00:20:38,880 I took another job, 377 00:20:38,880 --> 00:20:41,360 if you remember, to earn more money... 378 00:20:43,320 --> 00:20:45,200 ..support your kids. 379 00:20:45,200 --> 00:20:46,560 And I'm grateful. 380 00:20:52,000 --> 00:20:53,560 Show me how much. 381 00:20:57,800 --> 00:20:59,400 No, Joe. 382 00:21:05,800 --> 00:21:07,360 I'm not asking your permission. 383 00:21:10,520 --> 00:21:12,840 MUFFLED: Stop it. No! 384 00:21:12,840 --> 00:21:14,840 Shut it! Get off me! Right. 385 00:21:14,840 --> 00:21:16,440 Not tonight, Joe. Shut up, Sandy. 386 00:21:16,440 --> 00:21:17,800 Stop it. Come here! 387 00:21:17,800 --> 00:21:19,480 You're hurting me! Yeah? 388 00:21:19,480 --> 00:21:21,200 Please! Shut up! 389 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 No! 390 00:21:22,600 --> 00:21:25,760 I'm glad to have the opportunity to pray tonight. 391 00:21:25,760 --> 00:21:28,640 I thought Sandy was asking for help. 392 00:21:28,640 --> 00:21:32,000 But now I know her pain and the source of it. 393 00:21:32,000 --> 00:21:33,840 She's simply withdrawn. 394 00:21:33,840 --> 00:21:35,600 She refuses to let me assist her. 395 00:21:35,600 --> 00:21:40,960 Trust is not easy for women who have suffered. 396 00:21:40,960 --> 00:21:42,600 Yes, but what can I do, Sister? 397 00:21:42,600 --> 00:21:47,000 Show her, by example, that she has worth. 398 00:21:47,000 --> 00:21:50,320 That way, she may confide in you again. 399 00:21:50,320 --> 00:21:53,760 But you may be obliged to wait. 400 00:21:53,760 --> 00:21:56,840 Oh. But I'm absolutely terrible at waiting. 401 00:21:56,840 --> 00:21:59,120 Then you will have to learn. 402 00:22:54,720 --> 00:22:57,600 It's going to be all right. I promise. 403 00:22:59,520 --> 00:23:00,880 Shoes on. 404 00:23:26,080 --> 00:23:28,240 Here you are, lad. Mind the roads. 405 00:23:35,840 --> 00:23:38,760 Oh, no, no, no... 406 00:23:38,760 --> 00:23:40,800 What are you doing here, lady? 407 00:23:40,800 --> 00:23:43,160 You ain't been here all night? 408 00:23:43,160 --> 00:23:45,720 We had nowhere else to go. 409 00:23:45,720 --> 00:23:48,360 Boys do a lot better with a kite-fold nappy 410 00:23:48,360 --> 00:23:50,000 and a single pin. 411 00:23:50,000 --> 00:23:51,880 I'll show you how to do it. 412 00:23:54,600 --> 00:23:55,840 SHE SNIFFLES 413 00:23:55,840 --> 00:23:57,480 Here we go. 414 00:23:57,480 --> 00:23:59,280 SHE SOBS 415 00:23:59,280 --> 00:24:00,680 Oh, Lorna! 416 00:24:03,840 --> 00:24:05,320 It just feels... 417 00:24:06,520 --> 00:24:08,040 ..different this time round. 418 00:24:08,040 --> 00:24:10,320 And I know it shouldn't matter, 419 00:24:10,320 --> 00:24:12,360 but his head looks blooming awful. 420 00:24:12,360 --> 00:24:13,960 My mum won't say anything, 421 00:24:13,960 --> 00:24:16,080 but even she keeps looking at it sideways. 422 00:24:17,600 --> 00:24:20,440 Look, why don't I do Ian's blood test 423 00:24:20,440 --> 00:24:22,320 and then take him to the nursery? 424 00:24:22,320 --> 00:24:24,720 And you can have a sleep. 425 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 Everything feels worse when you're tired. 426 00:24:27,240 --> 00:24:29,160 Yes. 427 00:24:31,560 --> 00:24:34,120 All right. Come with me, soldier. 428 00:24:35,760 --> 00:24:37,080 Oops. 429 00:24:40,280 --> 00:24:42,120 IAN CRIES 430 00:24:46,720 --> 00:24:48,040 Oh, there's a brave boy. 431 00:24:49,440 --> 00:24:52,040 I hope I did the right thing, bringing her here. 432 00:24:52,040 --> 00:24:54,320 It's all I could do to stop her from walking off. 433 00:24:54,320 --> 00:24:56,160 Sister Julienne's already on the phone, 434 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 trying to find her a place to stay in a hostel. 435 00:24:58,160 --> 00:25:01,080 I've seen other women in her shoes, 436 00:25:01,080 --> 00:25:04,640 walking the streets at night to get away from someone's fist, 437 00:25:04,640 --> 00:25:06,080 kiddies in tow. 438 00:25:08,160 --> 00:25:09,840 I say other women... 439 00:25:10,960 --> 00:25:13,080 ..I mean my mum. 440 00:25:13,080 --> 00:25:14,240 Oh, Fred... 441 00:25:14,240 --> 00:25:15,840 Shouldn't still be happening. 442 00:25:17,200 --> 00:25:18,440 Well, I wish it weren't. 443 00:25:20,480 --> 00:25:22,760 You look after that little girl of yours. 444 00:25:24,520 --> 00:25:26,680 Can't put a price on childhood. 445 00:25:38,920 --> 00:25:40,400 I knew we'd be having... 446 00:25:42,800 --> 00:25:45,320 ..relations. 447 00:25:45,320 --> 00:25:46,760 But not like that. 448 00:25:51,800 --> 00:25:53,240 I thought I could stand it. 449 00:25:56,200 --> 00:25:59,000 But then I realised Ann Marie had overheard, 450 00:25:59,000 --> 00:26:00,400 and that can't happen again. 451 00:26:04,640 --> 00:26:06,880 He'll be up now. 452 00:26:06,880 --> 00:26:08,400 He'll know we've gone. 453 00:26:13,480 --> 00:26:15,640 I did the test several hours ago, 454 00:26:15,640 --> 00:26:17,880 and just when I think it's stopped bleeding, 455 00:26:17,880 --> 00:26:19,120 it starts again. 456 00:26:25,000 --> 00:26:26,440 Have you seen these? 457 00:26:26,440 --> 00:26:27,920 Bruises. 458 00:26:27,920 --> 00:26:29,840 Tiny, but... 459 00:26:29,840 --> 00:26:31,920 They aren't normal. 460 00:26:31,920 --> 00:26:34,760 HE SIGHS I'm going to have to refer him 461 00:26:34,760 --> 00:26:38,040 to the paediatrician at St Cuthbert's. 462 00:26:38,040 --> 00:26:40,320 First, we need to talk to his mother. 463 00:26:40,320 --> 00:26:41,520 Mm-hm. 464 00:26:54,040 --> 00:26:55,360 Good morning. 465 00:26:57,080 --> 00:26:59,120 Are you Mr Filbert? 466 00:26:59,120 --> 00:27:00,880 Yep. 467 00:27:00,880 --> 00:27:02,720 I don't really know how this works, 468 00:27:02,720 --> 00:27:05,280 but I have several fabulous items of clothing 469 00:27:05,280 --> 00:27:06,960 that I hope might be of interest. 470 00:27:11,360 --> 00:27:14,000 Here, we have a psychedelic twist 471 00:27:14,000 --> 00:27:15,480 on the classic mini dress, 472 00:27:15,480 --> 00:27:18,680 perfect with a pair of coloured tights or go-go boots. 473 00:27:22,640 --> 00:27:25,760 Then there are these very cute culottes. 474 00:27:27,200 --> 00:27:28,760 And... 475 00:27:30,080 --> 00:27:31,800 ..a playful plastic mac, 476 00:27:31,800 --> 00:27:33,440 inspired by Mary Quant. 477 00:27:33,440 --> 00:27:36,600 Madam, does this look like a Paris catwalk? 478 00:27:38,960 --> 00:27:40,320 Quid for the lot. 479 00:27:41,400 --> 00:27:43,000 £1? 480 00:27:43,000 --> 00:27:44,480 Take it or leave it. 481 00:27:47,520 --> 00:27:50,960 I shall most certainly leave it, thank you very much! 482 00:27:53,920 --> 00:27:57,440 I just don't know what you mean. A bleeding disorder? 483 00:27:57,440 --> 00:28:01,280 The first sign was the haematoma under the scalp. 484 00:28:01,280 --> 00:28:03,920 His blood is obviously having trouble clotting. 485 00:28:05,200 --> 00:28:07,400 But we can't be sure of anything here. 486 00:28:07,400 --> 00:28:09,920 We can't do the necessary tests. 487 00:28:09,920 --> 00:28:14,560 But some conditions can run in families. 488 00:28:14,560 --> 00:28:18,000 Not in our family, they don't. I'd know. 489 00:28:18,000 --> 00:28:20,520 The ambulance has arrived. 490 00:28:20,520 --> 00:28:22,320 I want to go with him. 491 00:28:22,320 --> 00:28:25,200 I want you to rest here for at least another day. 492 00:28:25,200 --> 00:28:28,600 Ian is going to be on the special care baby unit. 493 00:28:28,600 --> 00:28:30,120 There won't be a bed for you. 494 00:28:31,800 --> 00:28:33,800 Oh, I want my mum. 495 00:28:35,040 --> 00:28:37,880 Please. Please, get my mum. 496 00:28:40,760 --> 00:28:43,120 BABY FUSSES 497 00:28:40,760 --> 00:28:43,120 Sh, sh... 498 00:28:44,160 --> 00:28:46,240 This is the address of the hostel. 499 00:28:46,240 --> 00:28:49,440 Are you sure you don't want me to come with you? 500 00:28:49,440 --> 00:28:51,880 I've just got to get on with it, Sister. 501 00:28:51,880 --> 00:28:55,200 Besides, might look funny, me turning up with a nun. 502 00:28:55,200 --> 00:28:57,280 SHE CHUCKLES 503 00:28:57,280 --> 00:29:01,160 Sister Julienne packed some sandwiches and fruit for you. 504 00:29:01,160 --> 00:29:03,160 I'll come and call on you tomorrow morning. 505 00:29:03,160 --> 00:29:05,640 Peter hasn't got Mr Wiggle. 506 00:29:05,640 --> 00:29:07,240 He'll be in the bag, Peter. 507 00:29:07,240 --> 00:29:09,440 Thank you, Sister. 508 00:29:09,440 --> 00:29:10,800 Oh... 509 00:29:19,640 --> 00:29:21,000 DOOR OPENS 510 00:29:22,520 --> 00:29:24,160 Good afternoon. 511 00:29:24,160 --> 00:29:27,800 Flowers from Mr Pryce and a ship-to-shore telegram. 512 00:29:30,080 --> 00:29:33,720 I'll leave them here for Mrs Pryce to enjoy when she wakes up. 513 00:29:39,600 --> 00:29:42,040 I asked yesterday if there was anything wrong 514 00:29:42,040 --> 00:29:44,760 with the baby, and Dr Turner kept saying he was fine. 515 00:29:44,760 --> 00:29:47,360 He swore blind there was nothing wrong! 516 00:29:47,360 --> 00:29:50,120 A number of symptoms had yet to become apparent. 517 00:29:50,120 --> 00:29:53,040 Baby Ian's problems were spotted quickly, 518 00:29:53,040 --> 00:29:55,880 and he's in the best possible hands. 519 00:29:55,880 --> 00:29:58,960 This would never have happened if she'd had a girl. 520 00:30:04,240 --> 00:30:07,040 I'm looking for my wife, Sandy Talbot. 521 00:30:07,040 --> 00:30:09,440 I'm afraid I cannot assist you. 522 00:30:11,080 --> 00:30:13,360 You sure about that, Sister? 523 00:30:13,360 --> 00:30:15,080 Entirely sure. 524 00:30:15,080 --> 00:30:18,280 Please, remove your foot from the premises, 525 00:30:18,280 --> 00:30:23,120 or I shall be obliged to call the police and report trespass. 526 00:30:44,240 --> 00:30:46,040 I want Mr Wiggle! 527 00:30:46,040 --> 00:30:47,880 We'll look again in the morning, Peter. 528 00:30:47,880 --> 00:30:49,720 He wants Mr Wiggle. Sh. 529 00:30:49,720 --> 00:30:51,400 BOARDER: Shut that kid up! 530 00:30:59,080 --> 00:31:01,640 Good morning, Miss Higgins. 531 00:31:01,640 --> 00:31:04,880 I've just been with poor Lorna, and she's desperate for news. 532 00:31:04,880 --> 00:31:07,720 Has Doctor managed to speak to the paediatrician yet? 533 00:31:07,720 --> 00:31:11,120 I connected them by telephone ten minutes ago. 534 00:31:11,120 --> 00:31:13,840 HE SIGHS Well, that was a bit of a shock. 535 00:31:13,840 --> 00:31:16,400 Baby Ian has haemophilia. 536 00:31:16,400 --> 00:31:18,240 Oh, no. 537 00:31:18,240 --> 00:31:20,520 They're bringing his bleeding under control, 538 00:31:20,520 --> 00:31:23,200 but the diagnosis is going to hang over him 539 00:31:23,200 --> 00:31:24,840 for the whole of his life. 540 00:31:24,840 --> 00:31:26,400 Which may be a short life. 541 00:31:26,400 --> 00:31:28,320 Like his grandfather's. 542 00:31:28,320 --> 00:31:29,520 What? 543 00:31:29,520 --> 00:31:31,560 You might wish to look at this. 544 00:31:31,560 --> 00:31:35,320 I had a rather strange exchange with Lorna's mother, 545 00:31:35,320 --> 00:31:38,160 and I thought I'd check the family's medical records. 546 00:31:38,160 --> 00:31:42,080 It transpires Lorna's father, the late Ian Fothergill, 547 00:31:42,080 --> 00:31:44,160 also had haemophilia. 548 00:31:44,160 --> 00:31:46,600 Died in his late 20s after a fall. 549 00:31:46,600 --> 00:31:48,800 SHELAGH SIGHS 550 00:31:54,000 --> 00:31:58,280 Well, it's not going to win any prizes for cleanliness. 551 00:31:59,600 --> 00:32:01,720 But it's somewhere safe at least. 552 00:32:01,720 --> 00:32:03,720 How are the children coping? 553 00:32:05,400 --> 00:32:07,880 Peter kept everyone awake all night. 554 00:32:07,880 --> 00:32:09,880 We must have left his bunny at the flat, 555 00:32:09,880 --> 00:32:11,680 and he can't sleep without him. 556 00:32:11,680 --> 00:32:14,160 I'm sure we can find him something else to cuddle. 557 00:32:15,840 --> 00:32:17,960 I'm going to have to go back to get it. 558 00:32:19,440 --> 00:32:20,800 Joe will be out at work now. 559 00:32:24,200 --> 00:32:26,160 KNOCK ON DOOR 560 00:32:24,200 --> 00:32:26,160 Oh. Come in. 561 00:32:27,520 --> 00:32:29,440 Nurse Crane! 562 00:32:29,440 --> 00:32:32,560 I was hoping to see Sister Julienne. 563 00:32:32,560 --> 00:32:35,040 She's been called out to Mrs Kumar. 564 00:32:35,040 --> 00:32:37,600 May I be of assistance? 565 00:32:37,600 --> 00:32:40,160 I was just wondering if there might be 566 00:32:40,160 --> 00:32:43,320 any extra duty that needs covering over the coming weekends. 567 00:32:43,320 --> 00:32:47,040 We arrange the whole roster so that you can spend time 568 00:32:47,040 --> 00:32:49,480 with Colette on Saturdays and Sundays. 569 00:32:49,480 --> 00:32:50,560 Yeah, never mind. 570 00:32:52,480 --> 00:32:56,600 It's just, I've seen a lovely summer trouser suit 571 00:32:56,600 --> 00:32:58,400 that I thought she'd look really lovely in. 572 00:32:59,760 --> 00:33:01,720 It all adds up. 573 00:33:01,720 --> 00:33:06,200 Your daughter doesn't need more new clothes any more than you do. 574 00:33:06,200 --> 00:33:09,240 What she wants is your company. 575 00:33:09,240 --> 00:33:11,880 We'll leave your duties as they are. 576 00:33:14,640 --> 00:33:16,560 Yeah. 577 00:33:16,560 --> 00:33:20,240 It affects boys almost exclusively. 578 00:33:20,240 --> 00:33:22,120 But... 579 00:33:22,120 --> 00:33:24,440 What does it actually mean? 580 00:33:24,440 --> 00:33:25,760 For him? 581 00:33:25,760 --> 00:33:27,560 For my baby? 582 00:33:27,560 --> 00:33:31,000 It means that, if Ian hurts himself, 583 00:33:31,000 --> 00:33:33,520 he may bleed very badly 584 00:33:33,520 --> 00:33:37,760 and need hospital treatment to help his blood to clot. 585 00:33:37,760 --> 00:33:41,720 He's having a transfusion now, but after that, 586 00:33:41,720 --> 00:33:45,040 he'll probably do very well until he becomes more mobile 587 00:33:45,040 --> 00:33:47,240 and perhaps gets little bumps and knocks. 588 00:33:47,240 --> 00:33:48,640 Can you die from it? 589 00:33:51,040 --> 00:33:56,600 Lorna, sometimes life expectancy is affected. 590 00:33:56,600 --> 00:33:59,120 But your father lived to be almost 30. 591 00:33:59,120 --> 00:34:02,160 And they're making medical advances all the time. 592 00:34:02,160 --> 00:34:04,640 SHE STAMMERS My father died of cancer, so... 593 00:34:06,680 --> 00:34:08,680 Well, that's what my mother told me. 594 00:34:08,680 --> 00:34:10,480 Why would she lie? 595 00:34:15,280 --> 00:34:17,000 Are you sure this is the right key? 596 00:34:23,080 --> 00:34:24,640 He's changed the locks. 597 00:34:30,360 --> 00:34:32,320 FOOTSTEPS APPROACHING 598 00:34:34,680 --> 00:34:37,800 Sorry to interrupt. Jonty's a little peckish. 599 00:34:37,800 --> 00:34:40,920 Do not touch that bread - I need it for the croutons. 600 00:34:40,920 --> 00:34:43,040 And every piece of fruit in that bowl 601 00:34:43,040 --> 00:34:45,280 has a precise and designated purpose, 602 00:34:45,280 --> 00:34:49,080 whilst I, please, note, have a piping bag in my hand. 603 00:34:49,080 --> 00:34:51,160 SHE LAUGHS Well, that's hardly a murder weapon. 604 00:34:51,160 --> 00:34:52,680 I wouldn't be so sure. 605 00:34:52,680 --> 00:34:55,360 Might I inform you that I have never found you 606 00:34:55,360 --> 00:34:57,840 more attractive than I do at the present moment? 607 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 How did you find out? 608 00:35:08,320 --> 00:35:09,680 That he had haemophilia? 609 00:35:10,760 --> 00:35:12,640 It was in his medical notes, 610 00:35:12,640 --> 00:35:14,680 because it's a medical matter! 611 00:35:16,440 --> 00:35:17,960 He did well, your dad. 612 00:35:17,960 --> 00:35:19,560 He did well for years... 613 00:35:19,560 --> 00:35:20,760 Until he died! 614 00:35:20,760 --> 00:35:21,960 Aged 29. 615 00:35:24,040 --> 00:35:27,120 Fell down some stairs in the tenements. 616 00:35:27,120 --> 00:35:29,880 It ruptured something inside. 617 00:35:29,880 --> 00:35:33,960 Why didn't you just tell me the truth? 618 00:35:35,960 --> 00:35:38,040 You made us so happy. 619 00:35:39,600 --> 00:35:42,000 Being parents made us so happy, 620 00:35:42,000 --> 00:35:44,880 and I didn't want you to be afraid of it, 621 00:35:44,880 --> 00:35:48,880 to avoid it just because of the haemophilia. 622 00:35:48,880 --> 00:35:51,120 You might only have had girls. 623 00:35:51,120 --> 00:35:53,040 But I didn't only have girls. 624 00:35:53,040 --> 00:35:54,400 I had Ian! 625 00:35:57,040 --> 00:35:58,800 He's what matters now. 626 00:35:58,800 --> 00:36:01,800 And I don't want any more to do with you. 627 00:36:03,640 --> 00:36:05,880 SANDY: He's changed the locks without my permission. 628 00:36:05,880 --> 00:36:07,840 Well, you can take it up with your landlord. 629 00:36:07,840 --> 00:36:09,480 Even if it's not my name on the rent book? 630 00:36:09,480 --> 00:36:11,320 That might be a problem. 631 00:36:11,320 --> 00:36:15,520 Mrs Talbot's son is four years old and has an acute condition 632 00:36:15,520 --> 00:36:18,000 that requires the swift retrieval of medicine 633 00:36:18,000 --> 00:36:19,440 locked in that flat. 634 00:36:19,440 --> 00:36:21,880 Ladies, this is a civil matter, and we can't get involved. 635 00:36:21,880 --> 00:36:24,240 So what counts as a crime, Constable? 636 00:36:24,240 --> 00:36:26,800 Does cruelty count as a crime? 637 00:36:26,800 --> 00:36:29,240 Does violence count as a crime? 638 00:36:29,240 --> 00:36:31,680 Well, it depends on the circumstances. 639 00:36:34,200 --> 00:36:35,680 SHELAGH: You're going to have fun 640 00:36:35,680 --> 00:36:39,000 when your baby brother comes home from hospital, Karen. 641 00:36:39,000 --> 00:36:41,280 You'll have a ready-made playmate. 642 00:36:41,280 --> 00:36:43,200 I'm ready. 643 00:36:43,200 --> 00:36:46,040 I need to get on with this, Mrs Turner. 644 00:36:46,040 --> 00:36:48,040 Time for you to go with Granny. 645 00:36:48,040 --> 00:36:50,640 No, Mum. You're on the outside now. 646 00:36:54,000 --> 00:36:58,360 Yes, good girl! Oof! OK. 647 00:36:58,360 --> 00:37:02,440 I have outlined Mrs Talbot's circumstances to you 648 00:37:02,440 --> 00:37:04,960 in words of one syllable. 649 00:37:04,960 --> 00:37:06,560 She is a mother of two. 650 00:37:06,560 --> 00:37:10,120 She has been terrorised by her husband, 651 00:37:10,120 --> 00:37:13,800 who has excluded her from her home and exercised force, 652 00:37:13,800 --> 00:37:17,280 and yet you insist you have no power to intervene! 653 00:37:17,280 --> 00:37:18,880 What kind of force? 654 00:37:18,880 --> 00:37:20,920 Physical force... 655 00:37:23,200 --> 00:37:25,440 ..of an indecent nature. 656 00:37:25,440 --> 00:37:26,720 I see. 657 00:37:26,720 --> 00:37:29,200 I'm not entirely sure that you do. 658 00:37:42,880 --> 00:37:44,480 Is this true? 659 00:37:47,120 --> 00:37:48,880 Yes. 660 00:37:48,880 --> 00:37:50,400 It is. 661 00:37:54,320 --> 00:37:57,080 Sister Monica Joan, I didn't know you were invited. 662 00:37:57,080 --> 00:37:59,440 It doesn't mean you won't be welcome. 663 00:37:59,440 --> 00:38:03,600 It has been said that Nurse Franklin requires encouragement. 664 00:38:07,200 --> 00:38:11,080 There is none better placed to provide that than I. 665 00:38:19,760 --> 00:38:22,400 Are the kids really all right with that policewoman? 666 00:38:22,400 --> 00:38:25,320 Every time I check on them, they're smiling. 667 00:38:25,320 --> 00:38:27,680 If they're smiling, I can bear this. 668 00:38:29,080 --> 00:38:31,400 I can even bear being examined by the doctor. 669 00:38:32,960 --> 00:38:35,040 I'm sorry, it's considered necessary. 670 00:38:35,040 --> 00:38:36,680 Words aren't enough, they said. 671 00:38:37,720 --> 00:38:39,680 They have to look for evidence. SHE SCOFFS 672 00:38:39,680 --> 00:38:41,760 But there will be evidence. 673 00:38:41,760 --> 00:38:43,280 You sound stronger. 674 00:38:44,280 --> 00:38:45,680 I'm not strong. 675 00:38:46,800 --> 00:38:49,280 If I was strong, I would have stayed. 676 00:38:49,280 --> 00:38:50,840 DOOR OPENS AND SHUTS 677 00:38:52,240 --> 00:38:54,960 Evening. My name is Balfour. 678 00:38:54,960 --> 00:38:57,320 Are you the police surgeon? 679 00:38:57,320 --> 00:39:00,080 No, I'm a detective sergeant. 680 00:39:00,080 --> 00:39:02,720 I understand you told the constable at the front desk 681 00:39:02,720 --> 00:39:05,200 you've been raped? Yes. 682 00:39:05,200 --> 00:39:08,640 By your husband. Is that correct? 683 00:39:08,640 --> 00:39:10,120 Yes. 684 00:39:11,840 --> 00:39:13,640 In which case... 685 00:39:13,640 --> 00:39:15,120 ..nothing we can do. 686 00:39:16,320 --> 00:39:17,440 I beg your pardon? 687 00:39:17,440 --> 00:39:19,880 He's raped me every night since our wedding. 688 00:39:19,880 --> 00:39:23,120 It's not possible under English law for a man to rape his wife. 689 00:39:24,680 --> 00:39:26,080 The offence does not exist. 690 00:39:27,240 --> 00:39:29,320 But the blood on the sheets exists. 691 00:39:30,560 --> 00:39:33,840 My bruises exist. 692 00:39:33,840 --> 00:39:37,120 Do you need me to show you this?! Sandy, Sandy... No. 693 00:39:37,120 --> 00:39:39,560 Do you want me to shut up as well? 694 00:39:39,560 --> 00:39:42,400 You were the one forcing me to talk about this, 695 00:39:42,400 --> 00:39:44,640 forcing me to come here, and for what? 696 00:39:46,360 --> 00:39:49,520 At least he only humiliated me behind closed doors. 697 00:39:52,800 --> 00:39:54,160 I'll take Mrs Talbot home. 698 00:39:55,520 --> 00:39:57,160 I don't have a home. 699 00:40:01,360 --> 00:40:03,880 Good evening, all. Please, come on in. 700 00:40:03,880 --> 00:40:06,120 Hello. Lovely. 701 00:40:07,680 --> 00:40:09,280 Oh! 702 00:40:09,280 --> 00:40:10,640 Sister Monica Joan. 703 00:40:18,680 --> 00:40:20,160 SHE SIGHS 704 00:40:20,160 --> 00:40:21,920 DOOR SHUTS 705 00:40:24,000 --> 00:40:26,240 You have a beautiful home. 706 00:40:26,240 --> 00:40:28,720 It's all the better with the company of friends. 707 00:40:28,720 --> 00:40:31,000 Now, Madame La Chef has ordered me to offer 708 00:40:31,000 --> 00:40:32,880 everyone an aperitif... 709 00:40:31,000 --> 00:40:32,880 BANGING IN KITCHEN 710 00:40:32,880 --> 00:40:35,200 TRIXIE GROANS LOUDLY 711 00:40:32,880 --> 00:40:35,200 ..and, er... 712 00:40:35,200 --> 00:40:38,040 SHE CHUCKLES ..I would pass some olives around, 713 00:40:38,040 --> 00:40:40,960 but I'm scared to go get them from the kitchen. 714 00:40:40,960 --> 00:40:42,720 CYRIL CHUCKLES 715 00:40:42,720 --> 00:40:44,840 FRUSTRATED GROANS CONTINUE 716 00:40:44,840 --> 00:40:47,240 Is Trixie actually growling? 717 00:40:47,240 --> 00:40:49,280 It sounds like she's wrestling with a bear! 718 00:40:49,280 --> 00:40:50,720 LAUGHTER 719 00:40:50,720 --> 00:40:52,960 Yeah. I think the bear might come off worse. 720 00:40:52,960 --> 00:40:55,120 GROANING DINNERWARE CLATTERS 721 00:41:03,560 --> 00:41:05,200 I'm sorry, Sister. 722 00:41:05,200 --> 00:41:06,760 I spoke out of turn. 723 00:41:06,760 --> 00:41:09,200 It's highly possible I acted out of turn. 724 00:41:14,440 --> 00:41:16,560 I should have put up with it. 725 00:41:16,560 --> 00:41:19,280 When nobody knew, it didn't matter. 726 00:41:19,280 --> 00:41:21,480 I didn't have to be ashamed. 727 00:41:21,480 --> 00:41:24,160 There are plenty of people and institutions 728 00:41:24,160 --> 00:41:25,960 who deserve to be ashamed. 729 00:41:27,040 --> 00:41:28,320 But not you. 730 00:41:30,240 --> 00:41:32,080 If I divorce him... 731 00:41:33,320 --> 00:41:34,920 ..will I have to get a lawyer? 732 00:41:34,920 --> 00:41:37,080 Divorce him? 733 00:41:37,080 --> 00:41:41,840 Cos if I do that, I'm saying "sod you" to him. 734 00:41:41,840 --> 00:41:43,960 I'm saying, "I don't accept you, 735 00:41:43,960 --> 00:41:46,960 "or your body, or anything you did to mine." 736 00:41:48,640 --> 00:41:50,320 And I don't know how to get one. 737 00:41:53,080 --> 00:41:54,600 I've never committed a crime. 738 00:42:00,120 --> 00:42:02,160 Thank you so much for coming. 739 00:42:02,160 --> 00:42:04,560 For hors d'oeuvres, I've made a mousse de legumes 740 00:42:04,560 --> 00:42:07,280 with an additional amuse-bouche of gazpacho, 741 00:42:07,280 --> 00:42:08,760 which is a chilled soup. 742 00:42:12,400 --> 00:42:15,480 The mousse is green and the gazpacho's red. 743 00:42:15,480 --> 00:42:16,880 GASPS OF RECOGNITION 744 00:42:16,880 --> 00:42:18,200 Bon appetit! 745 00:42:18,200 --> 00:42:20,040 Bonne chance. 746 00:42:25,400 --> 00:42:28,560 CYRIL: This is so full of flavour. Lucille would love it. 747 00:42:28,560 --> 00:42:31,920 She's always saying the English cooking wouldn't be so bad 748 00:42:31,920 --> 00:42:35,000 if they just added a little bit of garlic to everything. 749 00:42:35,000 --> 00:42:37,800 MONICA JOAN: It must require considerable skill 750 00:42:37,800 --> 00:42:40,600 to make the texture so very similar. 751 00:42:42,040 --> 00:42:48,560 This mousse de legumes would make a very nutritious weaning puree. 752 00:42:48,560 --> 00:42:50,960 Well, that's not quite the accolade I was hoping for, 753 00:42:50,960 --> 00:42:53,960 but an improvement on previous efforts, nonetheless. 754 00:43:05,760 --> 00:43:07,360 What's in the blood again? 755 00:43:07,360 --> 00:43:10,800 Clotting factor, to stop bleeding. 756 00:43:10,800 --> 00:43:12,480 I've got to go home in a minute. 757 00:43:14,960 --> 00:43:17,360 I've got to put your big sister to bed. 758 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 TREMBLING 759 00:43:27,680 --> 00:43:29,760 I'm sorry. 760 00:43:32,120 --> 00:43:33,840 I'm sorry for everything. 761 00:43:44,640 --> 00:43:46,120 Oh, dear, that's such a shame. 762 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 I didn't realise you were supposed to 763 00:43:47,920 --> 00:43:50,160 put it in the oven without the frills on! 764 00:43:51,440 --> 00:43:54,400 And I'm afraid the nut roast is ruined, too. 765 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 Truth to tell, I've always thought nut roast tasted 766 00:43:58,760 --> 00:44:00,320 ruined in the first place. 767 00:44:00,320 --> 00:44:02,800 CYRIL: And I've had so many cooked dinners 768 00:44:02,800 --> 00:44:04,800 from Mrs Wallace and Mrs Buckle this week 769 00:44:04,800 --> 00:44:06,800 that I've completely lost my appetite. 770 00:44:09,520 --> 00:44:13,840 Perhaps we might hasten forth to dessert! 771 00:44:13,840 --> 00:44:18,760 The finest component of every refection. 772 00:44:18,760 --> 00:44:21,320 It's a tarte Tatin - 773 00:44:21,320 --> 00:44:23,160 or upside-down apple pie. 774 00:44:23,160 --> 00:44:25,920 Deliberately upside down, that is. THEY CHUCKLE 775 00:44:29,680 --> 00:44:32,560 Although, there's a possibility I used... 776 00:44:32,560 --> 00:44:33,960 Salt, not sugar? 777 00:44:35,640 --> 00:44:37,360 TRIXIE SIGHS 778 00:44:37,360 --> 00:44:39,200 THEY LAUGH 779 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Oh, I can't apologise enough! 780 00:44:47,920 --> 00:44:49,840 What ingredients have you left in the kitchen? 781 00:44:49,840 --> 00:44:52,040 Oh, eggs. So many eggs. 782 00:44:52,040 --> 00:44:55,760 And about a pound of incredibly expensive Breton butter. 783 00:44:55,760 --> 00:44:58,840 Oh, and some spinach I'd bought by accident. 784 00:45:03,040 --> 00:45:06,760 I've seen so many families torn apart by news, 785 00:45:06,760 --> 00:45:10,920 but never such a happy one so completely devastated. 786 00:45:12,280 --> 00:45:15,640 Lorna couldn't have been closer to her mother, and vice versa. 787 00:45:17,360 --> 00:45:19,560 I couldn't have been closer to you... 788 00:45:20,600 --> 00:45:22,720 ..and yet, I kept a secret once. 789 00:45:24,320 --> 00:45:26,200 About your mental breakdown. 790 00:45:27,760 --> 00:45:32,320 And it came to light while we were trying to adopt a baby. 791 00:45:34,480 --> 00:45:37,800 Everything around the birth of a child seems to be felt 792 00:45:37,800 --> 00:45:39,560 so much more intensely. 793 00:45:40,920 --> 00:45:44,120 Joyce lying to Lorna about her father's illness 794 00:45:44,120 --> 00:45:47,000 has shattered all the trust they had. 795 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 But how can they rebuild it? 796 00:45:50,520 --> 00:45:52,000 How did we? 797 00:45:54,080 --> 00:45:55,920 Hardly seems to matter now. 798 00:45:57,240 --> 00:46:00,920 For Lorna, there's a complicating factor. 799 00:46:00,920 --> 00:46:04,600 I see it so often with the mothers of sick children. 800 00:46:06,200 --> 00:46:08,040 She's looking for someone to blame. 801 00:46:10,400 --> 00:46:11,880 Hmm. 802 00:46:13,680 --> 00:46:15,640 What's this? 803 00:46:15,640 --> 00:46:17,040 The mirage in the desert? 804 00:46:17,040 --> 00:46:18,840 SHE CHUCKLES 805 00:46:17,040 --> 00:46:18,840 No, Nurse Crane. 806 00:46:18,840 --> 00:46:20,600 This is eggs Benedict. 807 00:46:20,600 --> 00:46:22,120 Ooh! 808 00:46:30,120 --> 00:46:31,560 Mr Talbot? 809 00:46:33,920 --> 00:46:36,280 I should've left her in the gutter where she belonged. 810 00:46:36,280 --> 00:46:39,240 No, where you lay waiting for her. 811 00:46:39,240 --> 00:46:41,840 I don't want her back. 812 00:46:41,840 --> 00:46:44,840 I suspect you'll find that the sentiment is mutual. 813 00:46:50,120 --> 00:46:51,440 And this is for the kid. 814 00:46:53,960 --> 00:46:55,360 I'm not an animal. 815 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 SHE EXHALES SLOWLY 816 00:47:06,960 --> 00:47:09,040 KNOCKING 817 00:47:06,960 --> 00:47:09,040 Midwife calling. 818 00:47:11,080 --> 00:47:13,480 I spoke to Hedgehog Ward, 819 00:47:13,480 --> 00:47:16,680 and it seems Ian is going to be allowed home within a day or two. 820 00:47:16,680 --> 00:47:19,680 We need to start getting things ready. 821 00:47:19,680 --> 00:47:21,560 My body's already ready. 822 00:47:21,560 --> 00:47:23,200 There's milk everywhere. 823 00:47:23,200 --> 00:47:25,720 If you tell me where your breast pads are, I'll fetch them. 824 00:47:27,560 --> 00:47:29,400 I don't know where anything is. 825 00:47:31,200 --> 00:47:33,120 My mum did it all. 826 00:47:34,760 --> 00:47:36,320 She was going to do it all. 827 00:47:37,680 --> 00:47:38,960 SHE SIGHS 828 00:47:45,320 --> 00:47:46,800 I missed you, sweetheart. 829 00:47:46,800 --> 00:47:49,000 How was school? 830 00:47:49,000 --> 00:47:52,360 I got a gold star for arithmetic. 831 00:47:52,360 --> 00:47:55,280 Miss says I've got a head for figures. 832 00:47:55,280 --> 00:47:57,400 You certainly didn't get that from me. 833 00:48:00,840 --> 00:48:02,800 Does that feel better? 834 00:48:05,160 --> 00:48:08,080 My mum must have washed this by hand. 835 00:48:08,080 --> 00:48:10,880 Smells of her special soap flakes. 836 00:48:10,880 --> 00:48:12,800 I don't know what these smell of, 837 00:48:12,800 --> 00:48:15,280 but they've been beautifully prepared. 838 00:48:15,280 --> 00:48:16,880 That was all her. 839 00:48:18,400 --> 00:48:22,600 She kept going on and on about me having another girl. 840 00:48:22,600 --> 00:48:24,720 I know why now. 841 00:48:26,040 --> 00:48:28,280 She was terrified of it being a boy. 842 00:48:28,280 --> 00:48:30,920 Your mother wanted you to have the pleasure of 843 00:48:30,920 --> 00:48:33,560 holding a baby in your arms. 844 00:48:33,560 --> 00:48:37,680 Every cupboard and drawer upstairs is filled to the brim 845 00:48:37,680 --> 00:48:39,160 with her love for you. 846 00:48:40,880 --> 00:48:45,120 Love doesn't lie, though, does it? 847 00:48:45,120 --> 00:48:47,360 Love hopes. 848 00:48:49,240 --> 00:48:52,080 And love forgives. 849 00:48:52,080 --> 00:48:53,560 How? 850 00:48:53,560 --> 00:48:55,360 If the love is real, 851 00:48:55,360 --> 00:48:58,560 it's less painful to let the anger go. 852 00:49:00,280 --> 00:49:05,320 And, Lorna, Ian's blood disease is not your mother's fault 853 00:49:05,320 --> 00:49:07,560 any more than it is yours. 854 00:49:09,880 --> 00:49:11,960 SHELAGH SIGHS 855 00:49:17,960 --> 00:49:20,560 ON TV: It all started one Monday. 856 00:49:20,560 --> 00:49:21,920 KNOCK ON DOOR 857 00:49:21,920 --> 00:49:23,560 Sid and I had gone to see Gran... 858 00:49:23,560 --> 00:49:25,560 Nurse Corrigan? 859 00:49:25,560 --> 00:49:29,400 There's a man from Palmer's electrical shop at the door. 860 00:49:29,400 --> 00:49:31,680 He's most insistent that he speaks with you. 861 00:49:32,920 --> 00:49:34,200 Oh. 862 00:49:34,200 --> 00:49:37,520 MATTHEW: The legalities are pretty grim. 863 00:49:37,520 --> 00:49:42,000 Since your husband hasn't deserted you or committed adultery, 864 00:49:42,000 --> 00:49:43,960 I think you'll have to try to prove cruelty. 865 00:49:43,960 --> 00:49:46,320 He raped her! 866 00:49:46,320 --> 00:49:47,960 Is that not cruelty enough? 867 00:49:47,960 --> 00:49:51,440 Legally, rape is only grounds for divorce 868 00:49:51,440 --> 00:49:55,880 if the husband rapes another woman, not his wife. 869 00:49:55,880 --> 00:49:58,960 Also, because you've been married for under three years, 870 00:49:58,960 --> 00:50:03,840 you will have to prove exceptional hardship or depravity. 871 00:50:03,840 --> 00:50:05,920 Like strangling? 872 00:50:05,920 --> 00:50:07,840 Pressing his hand on my throat? 873 00:50:07,840 --> 00:50:10,200 I certainly think you have a case. 874 00:50:10,200 --> 00:50:13,800 But you'll have to be prepared to go into details in court. 875 00:50:13,800 --> 00:50:15,840 And he might contest it. 876 00:50:17,200 --> 00:50:19,000 He might even, in theory, 877 00:50:19,000 --> 00:50:20,480 choose to defend himself. 878 00:50:20,480 --> 00:50:21,840 Well, what does that mean? 879 00:50:21,840 --> 00:50:25,040 He would be able to question you in court. 880 00:50:27,280 --> 00:50:30,240 The more I learn about the legal system, 881 00:50:30,240 --> 00:50:31,840 the more sickened I become. 882 00:50:34,160 --> 00:50:36,720 I'm going to get him into court and tell the truth, 883 00:50:36,720 --> 00:50:39,520 even if I have to save up my money for 50 years. 884 00:50:39,520 --> 00:50:42,360 No, you are, in fact, entitled to legal aid 885 00:50:42,360 --> 00:50:44,960 for matrimonial cases these days. 886 00:50:44,960 --> 00:50:46,960 And I will help you to find a solicitor. 887 00:50:49,880 --> 00:50:51,520 MAN SIGHS 888 00:50:52,880 --> 00:50:56,280 Why are you letting him take away the television? 889 00:50:56,280 --> 00:50:57,920 Mummy! 890 00:50:57,920 --> 00:51:00,880 Colette, finish watching your programme downstairs 891 00:51:00,880 --> 00:51:02,800 while I have a word with your mother. 892 00:51:06,000 --> 00:51:07,440 COLETTE TUTS 893 00:51:09,880 --> 00:51:12,720 Right, young lady, you stay there. 894 00:51:12,720 --> 00:51:14,360 I'm going to put the kettle on 895 00:51:14,360 --> 00:51:16,520 and then you've got some explaining to do. 896 00:51:46,280 --> 00:51:48,480 How much do you owe in total? 897 00:51:50,360 --> 00:51:51,600 NANCY SNIFFS 898 00:51:56,040 --> 00:51:59,440 Just short of £100. 899 00:51:59,440 --> 00:52:00,480 Nancy... 900 00:52:01,800 --> 00:52:05,000 That's weeks and weeks and weeks of your salary. 901 00:52:05,000 --> 00:52:06,680 Even I can do those sums. 902 00:52:08,880 --> 00:52:12,520 Look, everyone makes mistakes. 903 00:52:12,520 --> 00:52:14,760 It's not easy to manage your finances, 904 00:52:14,760 --> 00:52:18,080 and I forget sometimes that you've had no guidance. 905 00:52:20,520 --> 00:52:22,320 I was an orphan. 906 00:52:22,320 --> 00:52:24,280 Colette's in foster care. 907 00:52:26,800 --> 00:52:29,920 I just wanted her to have all the things 908 00:52:29,920 --> 00:52:33,240 that help you pass as normal in a crowd. 909 00:52:35,360 --> 00:52:36,880 I never had them. 910 00:52:39,200 --> 00:52:43,520 How about we sit down at the weekend together 911 00:52:43,520 --> 00:52:47,280 and take a look at your income and your outgoings, 912 00:52:47,280 --> 00:52:52,480 and I'll help you draw up a repayment plan within your budget? 913 00:52:55,960 --> 00:52:58,040 Would you? 914 00:52:58,040 --> 00:52:59,640 If you'll let me. 915 00:53:01,800 --> 00:53:06,960 I grew up watching my mother counting every penny. 916 00:53:06,960 --> 00:53:09,920 We could have won medals for thrift. 917 00:53:09,920 --> 00:53:13,480 But there was always a fire in the grate 918 00:53:13,480 --> 00:53:15,760 and good, plain food on the table. 919 00:53:15,760 --> 00:53:18,480 I'll bow to her for that for the rest of my days. 920 00:53:22,040 --> 00:53:24,440 SHE SOBS I didn't think I'd need to learn 921 00:53:24,440 --> 00:53:25,720 to be a mother. 922 00:53:25,720 --> 00:53:28,840 It seems nobody's born knowing, lass. 923 00:53:32,760 --> 00:53:34,760 I'll get tear stains on you. 924 00:53:34,760 --> 00:53:36,720 It'll all come out in the wash. 925 00:53:38,520 --> 00:53:40,520 DOORBELL RINGS 926 00:53:40,520 --> 00:53:42,840 Good girl. That's it. Ohh... 927 00:53:45,160 --> 00:53:46,760 Little boy to see you... 928 00:53:48,360 --> 00:53:49,640 ..and two girls. 929 00:53:56,680 --> 00:53:59,440 Better late than never. Brave boy! 930 00:54:03,400 --> 00:54:05,360 SHE CHUCKLES 931 00:54:05,360 --> 00:54:07,800 Oh! Are you wearing lipstick? 932 00:54:09,320 --> 00:54:11,440 Well, you got to make an effort. 933 00:54:13,960 --> 00:54:15,600 This is for you. 934 00:54:15,600 --> 00:54:19,520 It's a copy of the typed report I sent your solicitor 935 00:54:19,520 --> 00:54:22,920 asserting my strong conviction that you and your children 936 00:54:22,920 --> 00:54:26,000 will be better off if the marriage is dissolved. 937 00:54:29,120 --> 00:54:31,480 Everything he's done to me. 938 00:54:31,480 --> 00:54:33,320 All written down in black and white. 939 00:54:34,400 --> 00:54:36,040 It makes it real. 940 00:54:36,040 --> 00:54:40,040 It has made me...very angry. 941 00:54:40,040 --> 00:54:42,680 I saw. 942 00:54:40,040 --> 00:54:42,680 BOTH LAUGH 943 00:54:43,920 --> 00:54:45,800 And I wanted to say thank you, 944 00:54:45,800 --> 00:54:48,520 because when I saw you shouting, 945 00:54:48,520 --> 00:54:50,040 I knew I could shout, too. 946 00:54:58,880 --> 00:55:02,080 Ian seems to have taken to the breast wonderfully. 947 00:55:02,080 --> 00:55:03,840 Much better than Karen. 948 00:55:03,840 --> 00:55:06,000 He seems to have just got on with it. 949 00:55:06,000 --> 00:55:08,480 Aw. He's a happy, thriving baby 950 00:55:08,480 --> 00:55:11,040 who's already gaining weight. 951 00:55:11,040 --> 00:55:13,440 Every time you worry about his future, 952 00:55:13,440 --> 00:55:15,120 you must remind yourself of that. 953 00:55:17,040 --> 00:55:19,720 Six wet ones out, six dry ones in. 954 00:55:19,720 --> 00:55:21,480 Thanks, Mum. 955 00:55:21,480 --> 00:55:23,600 We're a good little team, aren't we? 956 00:55:26,640 --> 00:55:29,920 All right, who wants a hold? 957 00:55:31,400 --> 00:55:33,040 He's a little squirmer. 958 00:55:34,160 --> 00:55:35,520 Oh... 959 00:55:35,520 --> 00:55:37,440 Oh, that's it. 960 00:55:37,440 --> 00:55:39,360 He's your father all over again. 961 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Proper little frown on him. 962 00:55:43,000 --> 00:55:45,200 I only remember my dad laughing. 963 00:55:45,200 --> 00:55:47,920 He used to laugh every day. 964 00:55:47,920 --> 00:55:52,680 We made a point of it because we didn't know how long we'd have. 965 00:55:52,680 --> 00:55:55,360 We'll make sure this little fella laughs every day, too, 966 00:55:55,360 --> 00:55:57,880 for as long as we have him. 967 00:55:57,880 --> 00:56:00,120 For as long as we're all together. 968 00:56:00,120 --> 00:56:02,640 That may be for a long, long time. 969 00:56:02,640 --> 00:56:04,200 IAN FUSSES 970 00:56:06,600 --> 00:56:09,760 You stopped talking to me when we had the upstairs television. 971 00:56:11,080 --> 00:56:12,680 Maybe that's no bad thing. 972 00:56:14,160 --> 00:56:17,320 You always say unkind things about yourself. 973 00:56:17,320 --> 00:56:19,120 It makes me sad. 974 00:56:20,880 --> 00:56:24,040 Well, I'm going to show you something that will make you happy. 975 00:56:27,000 --> 00:56:28,200 Look. 976 00:56:29,320 --> 00:56:30,640 What is it? 977 00:56:30,640 --> 00:56:32,240 A Post Office book. 978 00:56:32,240 --> 00:56:35,040 You can see everything I spend and everything I save up 979 00:56:35,040 --> 00:56:36,880 written down here in this column. 980 00:56:36,880 --> 00:56:39,080 I'm going to show this to you every week 981 00:56:39,080 --> 00:56:41,760 so you can see how close we are to getting our own flat. 982 00:56:41,760 --> 00:56:43,040 I like that. 983 00:56:45,040 --> 00:56:49,720 MATURE JENNIFER: Once we start to grow, nothing is ever 984 00:56:49,720 --> 00:56:52,120 entirely innocent or easy, 985 00:56:52,120 --> 00:56:55,720 and the best things in life are not gifts, 986 00:56:55,720 --> 00:56:58,920 but earned and even fought for. 987 00:57:01,640 --> 00:57:03,520 Love deepens. 988 00:57:03,520 --> 00:57:05,840 Respect blooms. 989 00:57:05,840 --> 00:57:08,240 We share more than we keep, 990 00:57:08,240 --> 00:57:11,360 grow more than we reap or spend. 991 00:57:14,840 --> 00:57:20,240 Loss is endured, and the heart learns to be steadfast. 992 00:57:20,240 --> 00:57:23,080 There is strength in all of this, 993 00:57:23,080 --> 00:57:29,000 and piece by piece, we are made whole. 994 00:57:40,040 --> 00:57:43,320 You wanted a boy. Can I not want just one son? 995 00:57:43,320 --> 00:57:44,600 My name is Threapwood. 996 00:57:44,600 --> 00:57:46,520 I'm the new chairman of the Board of Health. 997 00:57:46,520 --> 00:57:47,880 I've been summoned. 998 00:57:47,880 --> 00:57:50,320 What if they tell me I've got to give up working? 999 00:57:50,320 --> 00:57:53,760 The maternity home and the surgery are closing with immediate effect. 1000 00:57:53,760 --> 00:57:56,560 He just doesn't seem quite right. 1001 00:57:56,560 --> 00:57:58,480 Prepare the resuscitation equipment. 1002 00:57:58,480 --> 00:58:00,040 What is happening? 72644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.