Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,800 --> 00:00:40,320
The world to a happy child is full
of open arms -
2
00:00:40,360 --> 00:00:44,240
its mother's,
its family's, its own.
3
00:00:45,640 --> 00:00:50,400
Life gives, the child embraces
its abundance,
4
00:00:50,440 --> 00:00:54,520
its haphazard treats
and generosities,
5
00:00:54,560 --> 00:00:57,560
its scatter of good deeds.
6
00:01:00,920 --> 00:01:06,360
There's no pattern to its gifts and
kindnesses, and there is no plan.
7
00:01:17,360 --> 00:01:19,280
I'll see you all at clinic
this afternoon.
8
00:01:19,320 --> 00:01:21,480
And don't forget to remind your
expectant mothers
9
00:01:21,520 --> 00:01:23,680
to drink plenty of water
in this hot weather.
10
00:01:25,160 --> 00:01:27,320
I'm thinking of getting Colette
a paddling pool.
11
00:01:28,680 --> 00:01:30,360
Do you think she's too old for one?
12
00:01:30,400 --> 00:01:31,880
We're not too old for one!
13
00:01:31,920 --> 00:01:34,160
I can quite see us using it
to cool down
14
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
in our bikinis
in the back yard!
15
00:01:40,360 --> 00:01:43,440
There's two more newly discharged
mothers for you, Sister.
16
00:01:44,040 --> 00:01:47,920
Mrs Barnes and her baby boy, who's
breastfeeding like a professional.
17
00:01:47,960 --> 00:01:50,560
And Mrs Sohoye.
Her little girl's bottle fed,
18
00:01:50,600 --> 00:01:55,840
but she was slow to gain, so we kept
an eye on her for an extra week.
19
00:01:55,880 --> 00:01:58,360
Two more for my little cohort!
20
00:01:59,640 --> 00:02:01,760
Erm, I'm sorry, Nurse Crane,
am I in your way?
21
00:02:01,800 --> 00:02:06,320
I just saw little Peter Mackay's
name. I delivered him.
22
00:02:06,360 --> 00:02:09,600
His mother was widowed not long
after having him.
23
00:02:09,640 --> 00:02:11,800
She was in a very bad way.
24
00:02:11,840 --> 00:02:15,360
I had to refer his elder sister to
Dr Turner for malnutrition.
25
00:02:15,400 --> 00:02:17,200
I hope there's nothing amiss?
26
00:02:17,240 --> 00:02:19,480
He's simply one of many behind
with their routine
27
00:02:19,520 --> 00:02:21,600
health checks
and vaccinations.
28
00:02:21,640 --> 00:02:23,760
Oh, well, I'm glad
it's nothing more serious.
29
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
Sadly, many mothers share your view.
30
00:02:26,040 --> 00:02:30,080
And as we know, missing vaccinations
can become very serious indeed.
31
00:02:34,560 --> 00:02:36,760
I do wish you'd take as much care
32
00:02:36,800 --> 00:02:39,800
with these accounts as you do
with that stick.
33
00:02:42,400 --> 00:02:43,640
Morning!
34
00:02:43,680 --> 00:02:45,520
Oh, Nurse Corrigan...
35
00:02:45,560 --> 00:02:48,800
Now, there is rather a lot
outstanding on your tab,
36
00:02:48,840 --> 00:02:51,480
which I've told you we do not allow
37
00:02:51,520 --> 00:02:55,240
to avoid awkward conversations
exactly like this one.
38
00:02:56,840 --> 00:02:59,400
I might pick up a few other things
while I'm here.
39
00:03:00,560 --> 00:03:03,760
Are you sure you're gonna have
enough left to pay for all of this?
40
00:03:12,080 --> 00:03:14,000
I'll start another tab,
then, shall I?
41
00:03:14,040 --> 00:03:15,720
You heard what she said!
42
00:03:16,520 --> 00:03:17,760
Go on, Fred.
43
00:03:17,800 --> 00:03:19,240
With Colette in foster care,
44
00:03:19,280 --> 00:03:21,480
I just like to make our time
together special.
45
00:03:37,920 --> 00:03:42,440
Mrs Mackay?
46
00:03:43,560 --> 00:03:46,600
I'm so sorry! I seem to have
called inopportunely.
47
00:03:46,640 --> 00:03:49,320
Talbot,
not Mackay as of this morning.
48
00:03:49,360 --> 00:03:51,160
That's my husband, Joe.
49
00:03:52,280 --> 00:03:54,240
It's so funny saying that again
after all this time!
50
00:03:54,280 --> 00:03:56,200
He's obviously wonderful
with children.
51
00:03:57,120 --> 00:03:59,400
Many congratulations to you both!
52
00:03:59,440 --> 00:04:00,880
Who's this, then?
53
00:04:00,920 --> 00:04:03,680
My name is Sister Veronica.
I'm a health visitor.
54
00:04:03,720 --> 00:04:05,120
A health visitor?
55
00:04:05,720 --> 00:04:09,280
Oh, uh, well, why don't you
come in and join us.
56
00:04:09,320 --> 00:04:12,560
Do you fancy a pie,
or a sausage roll?
57
00:04:12,600 --> 00:04:14,960
I can't vouch for how healthy
they are, mind.
58
00:04:15,000 --> 00:04:17,680
That's extremely kind of you,
but I'll leave you to celebrate
59
00:04:17,720 --> 00:04:19,320
and call another time.
60
00:04:19,360 --> 00:04:21,760
Wait! You can't leave without
a piece of wedding cake!
61
00:04:22,920 --> 00:04:25,560
It does look rather marvellous.
62
00:04:25,600 --> 00:04:29,040
Nice big slice! Plenty of marzipan!
63
00:04:30,040 --> 00:04:31,720
You look like a woman who likes
a bit of marzipan.
64
00:04:32,800 --> 00:04:35,120
And I don't suppose
you have to watch your figure.
65
00:04:39,480 --> 00:04:42,960
The Almighty asks many things
of religious sisters.
66
00:04:43,000 --> 00:04:45,680
Calorie counting is not one of them.
67
00:05:11,960 --> 00:05:14,000
Mrs Lorna Pryce?
68
00:05:14,040 --> 00:05:17,080
Nurse Corrigan will see you,
in the cubicle on the left.
69
00:05:17,120 --> 00:05:20,640
Karen! The last time I saw you,
you were this big.
70
00:05:20,680 --> 00:05:23,200
A textbook birth as I recall.
71
00:05:24,600 --> 00:05:26,440
Would you like to go
and listen to a story?
72
00:05:26,480 --> 00:05:29,280
Maybe your grandma
can take you over to Toy Corner.
73
00:05:29,320 --> 00:05:31,400
Oh, I want my mum in the cubicle
with me, please.
74
00:05:32,280 --> 00:05:34,240
Would you rather not
have a cup of tea?
75
00:05:34,280 --> 00:05:37,200
No, Nurse.
We do everything together.
76
00:05:39,760 --> 00:05:41,120
Come along.
77
00:05:47,280 --> 00:05:49,720
So, no nausea this time round, then?
78
00:05:49,760 --> 00:05:51,120
No, but she's very tired.
79
00:05:51,160 --> 00:05:53,880
My husband's away at sea
and Karen's been playing up.
80
00:05:53,920 --> 00:05:55,400
You know what that is, don't you?
81
00:05:55,440 --> 00:05:56,800
She knows it's going to be
all change
82
00:05:56,840 --> 00:05:59,240
when her new baby sister
arrives.
83
00:05:59,280 --> 00:06:01,120
You reckon this one's gonna be
a girl too?
84
00:06:01,160 --> 00:06:03,840
Not half. I have a sixth sense
about these things.
85
00:06:03,880 --> 00:06:06,120
I'm telling you, Nurse,
my mum's always right.
86
00:06:06,160 --> 00:06:08,920
I hope my daughter says the same
thing about me when she's your age.
87
00:06:08,960 --> 00:06:12,120
What's the secret?
Indoctrination.
88
00:06:12,160 --> 00:06:14,560
And lots of Neapolitan ice-cream!
89
00:06:18,480 --> 00:06:23,280
Is it not the height of arrogance
to paint oneself into a picture?
90
00:06:24,280 --> 00:06:26,120
It is not godly.
91
00:06:28,320 --> 00:06:32,640
Corners first! Then sides!
Then we group by colour.
92
00:06:32,680 --> 00:06:34,640
Sister Monica Joan,
would you like to pick out
93
00:06:34,680 --> 00:06:36,640
all the pieces
with straight edges?
94
00:06:36,680 --> 00:06:42,000
I am engaged in the appreciation of
this slice of wedding cake.
95
00:06:42,040 --> 00:06:44,520
I can smell the brandy in it
from here.
96
00:06:44,560 --> 00:06:46,800
That won't help you
with your jigsaw.
97
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
Our wedding cake is being soaked
in vintage Armagnac.
98
00:06:49,800 --> 00:06:52,920
Matthew's father chose it from his
cellar especially
99
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
and took it to the
patissier himself.
100
00:06:55,000 --> 00:06:56,840
Did you ever consider
making your own cake?
101
00:06:56,880 --> 00:06:59,000
Yes.
Surely not, lass?
102
00:06:59,040 --> 00:07:02,880
And I realised at once that the
enterprise was completely doomed.
103
00:07:02,920 --> 00:07:05,840
I can't even boil an egg,
which does not sit well
104
00:07:05,880 --> 00:07:09,320
with marrying a man who needs
to entertain at a very high level.
105
00:07:09,800 --> 00:07:11,920
Well, perhaps he can learn to cook.
106
00:07:11,960 --> 00:07:14,920
He doesn't have to.
I've booked myself onto
107
00:07:14,960 --> 00:07:17,520
a Cordon Bleu cookery course,
starting tomorrow.
108
00:07:17,560 --> 00:07:19,520
Well, good for you.
109
00:07:19,560 --> 00:07:23,280
I shall soon be giving Fanny Cradock
quite a run for her money.
110
00:07:25,840 --> 00:07:28,080
I can see you've got
your work cut out!
111
00:07:28,120 --> 00:07:30,360
I've never had the pleasure of
a hangover,
112
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
but I can't imagine it makes
housework seem appealing.
113
00:07:36,200 --> 00:07:38,320
Where's Peter?
114
00:07:38,360 --> 00:07:41,320
He's at nursery. Joe took him.
115
00:07:41,360 --> 00:07:44,320
I wonder if you might bring him
to my clinic tomorrow morning.
116
00:07:44,360 --> 00:07:47,080
He's behind with his developmental
health reviews.
117
00:07:47,120 --> 00:07:49,160
They shouldn't take long,
and we can book in
118
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
his overdue vaccinations
at the same time.
119
00:07:57,120 --> 00:08:01,800
That should perk up a bit with a
drink of water, possibly an aspirin.
120
00:08:02,520 --> 00:08:04,760
Flowers are like people, really.
121
00:08:07,280 --> 00:08:09,880
Oh, I'm sorry.
You've got washing soaking.
122
00:08:11,160 --> 00:08:12,960
I'm on my monthlies.
123
00:08:13,000 --> 00:08:15,160
Not that it's any of your business!
124
00:08:15,200 --> 00:08:18,600
I'm sorry. Er...
I'll leave these here...
125
00:08:19,960 --> 00:08:23,280
I'll see you tomorrow...at clinic?
126
00:08:30,200 --> 00:08:33,280
We'll get you settled
over here, Mrs Pryce.
127
00:08:33,320 --> 00:08:35,480
Nurse Corrigan has just changed
all the linen.
128
00:08:37,640 --> 00:08:39,400
I knew it wouldn't be long.
129
00:08:39,440 --> 00:08:41,919
Oh. Can my mum stay with me,
like last time?
130
00:08:41,960 --> 00:08:46,560
Well, you didn't have Karen then.
I've got to look after her.
131
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
I don't think I can do it by myself.
132
00:08:48,640 --> 00:08:50,320
You're not by yourself, Mrs Pryce!
133
00:08:50,360 --> 00:08:53,400
Nurse Corrigan is going to wait
on you hand, foot and finger.
134
00:08:53,440 --> 00:08:55,400
Jam sandwich before we go?
135
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
Yes, please.
136
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
I'm afraid we don't allow food.
137
00:09:02,680 --> 00:09:04,440
Yeah, yeah.
138
00:09:06,640 --> 00:09:09,520
Stop fiddling with the strawberries.
I need them for my mille-feuille!
139
00:09:09,560 --> 00:09:12,000
Mille-feuille?
That is my mother's speciality.
140
00:09:12,040 --> 00:09:15,320
A thorough training in classic
French gastronomy
141
00:09:15,360 --> 00:09:17,920
is always a good investment
of any woman's time.
142
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
Especially if it means she can make
mille-feuille.
143
00:09:21,360 --> 00:09:23,920
Are there really a thousand layers
in the pastry?
144
00:09:23,960 --> 00:09:25,760
Well, I'll find out when I make it!
145
00:09:25,800 --> 00:09:29,400
Now, it says that they supply
speciality ingredients.
146
00:09:29,440 --> 00:09:31,560
But I've got to take a dozen eggs.
147
00:09:31,600 --> 00:09:33,400
How am I going to manage a dozen
eggs on the bus?
148
00:09:33,440 --> 00:09:35,280
You won't have to.
I'll drive you there.
149
00:09:35,320 --> 00:09:38,840
I told you, get off my strawberries!
150
00:09:38,880 --> 00:09:41,280
You might not be taking
this seriously, but I am.
151
00:09:41,320 --> 00:09:44,320
You know me. I'd be happy with some
corned beef hash and some gravy.
152
00:09:45,040 --> 00:09:48,360
But if you really want to practise
pulling out the stops,
153
00:09:48,400 --> 00:09:51,720
why don't you just start by asking
some friends round
154
00:09:51,760 --> 00:09:53,520
to my place for dinner?
155
00:09:53,560 --> 00:09:56,040
A dinner party?
156
00:09:56,080 --> 00:09:58,280
That's actually quite a nice idea.
157
00:10:01,560 --> 00:10:06,800
Bear down! Give it all you've got.
158
00:10:09,840 --> 00:10:11,400
What's taking so long?
159
00:10:12,000 --> 00:10:14,320
I think Baby's far too comfortable
in there.
160
00:10:14,800 --> 00:10:18,360
Hello, ladies! Little one not keen
on making an appearance?
161
00:10:20,120 --> 00:10:23,320
She's been pushing for over an hour
without any progress.
162
00:10:23,360 --> 00:10:26,360
It's unusual to be so slow
with the second baby.
163
00:10:26,400 --> 00:10:30,160
I think baby may be a synclitic,
Mrs Turner.
164
00:10:30,200 --> 00:10:32,640
Can I ask for your opinion?
165
00:10:32,680 --> 00:10:34,040
Of course.
166
00:10:37,960 --> 00:10:40,960
Lorna, I'm just going to have
a quick check down below.
167
00:10:41,000 --> 00:10:44,360
Take a deep breath now.
You're doing better than you think.
168
00:10:53,840 --> 00:10:56,000
Lorna, it seems your baby's head
169
00:10:56,040 --> 00:10:59,680
is tilted at a slight angle,
which is slowing everything down.
170
00:10:59,720 --> 00:11:01,560
I'm going to fetch Dr Turner
171
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
and see if we can help them get
a wriggle on.
172
00:11:12,080 --> 00:11:13,880
Alright, kids?
173
00:11:20,360 --> 00:11:21,800
Evening, Mrs Talbot.
174
00:11:30,960 --> 00:11:35,320
Yeah. Not exactly the ideal
home is it, love?
175
00:11:35,360 --> 00:11:37,760
I've been at work all day, Sand.
176
00:11:38,320 --> 00:11:41,280
I don't think I should have to start
again when I get home.
177
00:11:45,040 --> 00:11:47,040
Here, hey...
178
00:11:47,080 --> 00:11:50,840
Put your pyjamas on, alright?
There you go.
179
00:11:52,080 --> 00:11:54,320
Ann Marie, give me a hand,
sweet pea...
180
00:11:56,600 --> 00:11:59,280
I hope your mummy don't think
she can stop making an effort
181
00:11:59,320 --> 00:12:01,320
just because
we're married now.
182
00:12:02,440 --> 00:12:05,200
Not when I work so hard to look
after you two.
183
00:12:10,120 --> 00:12:12,640
Sorry, I don't know
what I was thinking.
184
00:12:13,840 --> 00:12:15,920
You put your feet up.
I'll get the tea on.
185
00:12:25,160 --> 00:12:27,760
I'm tired. I'm so, so tired.
186
00:12:27,800 --> 00:12:29,800
You're nearly at the finish line.
187
00:12:29,840 --> 00:12:32,520
And Dr Turner's going to be pulling
away to beat the band.
188
00:12:32,560 --> 00:12:35,840
We know what to do when these little
monkeys won't play ball!
189
00:12:35,880 --> 00:12:39,080
You push as I pull and we're going
to get the head out
190
00:12:39,120 --> 00:12:40,720
with the next
contraction.
191
00:12:40,760 --> 00:12:42,200
You promise me?
192
00:12:42,240 --> 00:12:43,800
We're going to do this together.
193
00:12:44,800 --> 00:12:46,360
I can't!
194
00:12:46,400 --> 00:12:50,120
Yes, you can. Come on, Lorna.
Think of your mum and Karen.
195
00:12:50,160 --> 00:12:52,240
One more push, for them.
196
00:12:55,200 --> 00:12:58,720
There we go. Baby's head is out now.
197
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
Gently does it...
198
00:13:06,120 --> 00:13:08,600
Coming with no trouble at all.
199
00:13:08,640 --> 00:13:13,800
Congratulations, Lorna.
You have a baby boy.
200
00:13:24,360 --> 00:13:26,920
He will be a bit marked by
the old forceps,
201
00:13:26,960 --> 00:13:30,400
but he's still
absolutely beautiful!
202
00:13:35,960 --> 00:13:39,200
A boy! Hello, handsome!
203
00:13:39,240 --> 00:13:43,040
It looks like you've been sent to
prove my mother wrong.
204
00:13:48,040 --> 00:13:50,640
Mrs Talbot, I am so pleased
you came.
205
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
You don't have to use my
married name.
206
00:13:53,680 --> 00:13:55,680
You can just call me Sandy.
207
00:14:00,720 --> 00:14:02,680
Now, young man, do you think you can
208
00:14:02,720 --> 00:14:05,200
place these pieces
back in the board?
209
00:14:05,240 --> 00:14:06,240
Yep!
210
00:14:06,280 --> 00:14:07,960
You won't find nothing wrong
with him.
211
00:14:08,000 --> 00:14:11,640
I'm a good mother...
even if I'm a bad wife.
212
00:14:12,720 --> 00:14:16,280
What an extraordinary thing to say!
You've barely been married a week.
213
00:14:16,320 --> 00:14:18,560
I'm sure Mr Talbot
is more than satisfied.
214
00:14:19,920 --> 00:14:21,480
I'm not.
215
00:14:25,200 --> 00:14:27,560
Do you want to tell me
what you mean by that?
216
00:14:30,160 --> 00:14:33,400
There are things that happen
in a marriage...
217
00:14:35,480 --> 00:14:39,000
things that people
are meant to want...
218
00:14:40,400 --> 00:14:46,240
that people - men - believe
is theirs to have.
219
00:14:46,280 --> 00:14:51,320
And if they can't have it,
then they just...
220
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
Take it?
221
00:14:58,120 --> 00:15:00,400
Against your will?
222
00:15:02,360 --> 00:15:03,720
All done!
223
00:15:03,760 --> 00:15:06,280
My goodness, that was quick!
224
00:15:11,400 --> 00:15:14,600
His head's a funny shape.
He looks like he's from Mars!
225
00:15:14,640 --> 00:15:17,120
I understand it looks alarming,
226
00:15:17,160 --> 00:15:19,760
but I promise it really is nothing
to worry about.
227
00:15:19,800 --> 00:15:24,720
You, young man, have developed
what we call a cephalohematoma.
228
00:15:24,760 --> 00:15:26,840
Hmm, yes, you have!
229
00:15:28,400 --> 00:15:31,080
It's simply a bruise under the scalp
230
00:15:31,120 --> 00:15:34,120
from where we had to give him
a tug with the forceps.
231
00:15:34,160 --> 00:15:35,920
Has it damaged his brain?
232
00:15:35,960 --> 00:15:40,200
No, not at all. The swelling should
disappear within a few weeks.
233
00:15:41,400 --> 00:15:43,680
Er, please could you look in my
bag, Nurse Turner?
234
00:15:43,720 --> 00:15:46,400
There's a hat in there, a pink one,
but it'll have to do.
235
00:15:46,440 --> 00:15:49,320
Karen's coming later to meet
the baby.
236
00:15:49,360 --> 00:15:51,680
I don't want to give her any excuse
to take exception.
237
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
Mrs Talbot. Sandy, wait!
238
00:15:59,160 --> 00:16:01,280
I will not let you leave these
premises
239
00:16:01,320 --> 00:16:04,400
until we've found a way
of helping you.
240
00:16:12,160 --> 00:16:15,680
You're distressed, Sandy,
and you're in pain.
241
00:16:15,720 --> 00:16:18,200
I can arrange an appointment for you
with the doctor...
242
00:16:18,240 --> 00:16:19,760
And what am I supposed to tell him?
243
00:16:19,800 --> 00:16:21,760
I shouldn't have even said
anything to you.
244
00:16:21,800 --> 00:16:23,440
But you did.
245
00:16:23,480 --> 00:16:27,160
I think you did that because you've
been carrying too much on your own.
246
00:16:27,200 --> 00:16:29,160
I'm good at that.
247
00:16:30,560 --> 00:16:34,880
Before I met Joe, I could go weeks
not knowing where the next meal
248
00:16:34,920 --> 00:16:39,560
was coming from, kids crying with
hunger, jumping every time
249
00:16:39,600 --> 00:16:41,600
there's a knock at the door in case
it's the Welfare
250
00:16:41,640 --> 00:16:43,520
come to take 'em off me.
251
00:16:43,560 --> 00:16:45,600
I needed help then and he
gave it me.
252
00:16:45,640 --> 00:16:49,720
He puts a roof over their heads
and food on their plates.
253
00:16:49,760 --> 00:16:51,560
And I'm grateful.
254
00:16:51,600 --> 00:16:54,240
Gratitude does not extend
255
00:16:54,280 --> 00:16:59,360
to the acceptance of sexual
assault...or rape.
256
00:17:01,720 --> 00:17:03,240
Rape?
257
00:17:03,280 --> 00:17:05,240
I believe that is what this is.
258
00:17:06,160 --> 00:17:10,480
Sister, will you please just forget
I said anything?
259
00:17:19,000 --> 00:17:21,160
Is this what you made at
cookery class?
260
00:17:21,200 --> 00:17:22,839
I love a custard slice!
261
00:17:22,880 --> 00:17:24,760
It's a mille-feuille, Nancy.
262
00:17:24,800 --> 00:17:26,760
Oh, everything tastes better
in Spanish.
263
00:17:29,720 --> 00:17:32,360
You've got a lovely soft set
on this filling.
264
00:17:33,560 --> 00:17:37,160
I think I might try a gateau
St Honore when you come for dinner.
265
00:17:39,280 --> 00:17:40,720
When's that, then?
266
00:17:40,760 --> 00:17:42,480
I shall be issuing written
invitations
267
00:17:42,520 --> 00:17:44,520
on Matthew's
correspondence cards.
268
00:17:44,560 --> 00:17:46,160
It's going to be at his flat
269
00:17:46,200 --> 00:17:48,600
because his oven's big enough
for a rack of lamb.
270
00:17:48,640 --> 00:17:50,920
Oh, what a shame! I'm vegetarian.
271
00:17:50,960 --> 00:17:54,280
There will be a meat-free
alternative to the entree.
272
00:18:02,800 --> 00:18:04,720
Barley sugar?
Oh, yes, please.
273
00:18:04,760 --> 00:18:07,040
Oh, lass!
274
00:18:07,080 --> 00:18:09,640
I meant to give it to you earlier.
275
00:18:09,680 --> 00:18:12,440
It was delivered by hand
this morning.
276
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
I hope it's nothing important.
277
00:18:14,520 --> 00:18:16,480
Thanks. I expect it's about
Colette's school trip.
278
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
I still can't believe it's a boy...
279
00:18:44,280 --> 00:18:45,960
especially in that hat.
280
00:18:46,000 --> 00:18:50,160
Are you sure that lump
isn't gonna hurt him?
281
00:18:50,200 --> 00:18:52,280
It looks far worse than it is.
282
00:18:53,560 --> 00:18:55,440
Do you like your little
brother, Karen?
283
00:18:55,480 --> 00:18:58,960
His name is gonna be Ian.
284
00:19:00,080 --> 00:19:02,120
It's my dad's name.
Oh! Lorna, love!
285
00:19:02,160 --> 00:19:04,200
He passed away
when I was just a toddler.
286
00:19:04,240 --> 00:19:07,240
I think that's a lovely way
to remember him.
287
00:19:09,640 --> 00:19:12,320
Mum, I thought you'd be pleased.
288
00:19:12,360 --> 00:19:15,560
Oh, I'm over the moon.
289
00:19:15,600 --> 00:19:19,040
It's just made me
come over all emotional.
290
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
What are you doing?
291
00:19:28,200 --> 00:19:31,360
I'm going to sell some of my clothes
to raise a bit of money.
292
00:19:31,400 --> 00:19:32,880
So we can buy a house?
293
00:19:32,920 --> 00:19:36,040
Well, yes, eventually.
294
00:19:42,680 --> 00:19:44,360
I don't like that dress.
295
00:19:44,400 --> 00:19:47,080
It makes you look like Ermintrude
off 'The Magic Roundabout'.
296
00:19:47,120 --> 00:19:49,200
I wish you'd told me that
in the shop!
297
00:19:52,240 --> 00:19:54,000
Uncle Terry and Auntie Vera
298
00:19:54,040 --> 00:19:56,120
are taking me to Brighton
in the holidays.
299
00:19:56,160 --> 00:19:58,440
I'm glad they're looking after
you so well.
300
00:19:58,480 --> 00:20:01,160
One day we'll be able to afford
a place of our own
301
00:20:01,200 --> 00:20:04,040
and we'll go to
the seaside every holiday
302
00:20:04,080 --> 00:20:08,600
until you're begging me,
"No, not the beach again, Mummy!"
303
00:20:08,640 --> 00:20:10,040
When?
304
00:20:10,080 --> 00:20:11,760
Soon.
305
00:20:28,800 --> 00:20:31,400
I'm a little tired tonight, Joe.
It's been a long day.
306
00:20:36,120 --> 00:20:37,960
I've been working hard myself.
307
00:20:41,680 --> 00:20:45,040
I took another job, if you remember,
308
00:20:45,080 --> 00:20:49,440
to earn more money to support
your kids.
309
00:20:49,480 --> 00:20:51,480
And I'm grateful.
310
00:20:56,800 --> 00:20:58,640
Show me how much.
311
00:21:02,440 --> 00:21:04,000
No, Joe!
312
00:21:10,720 --> 00:21:12,280
I'm not asking your permission.
313
00:21:15,960 --> 00:21:17,280
Stop it!
314
00:21:17,320 --> 00:21:20,280
No. Get off me! Not tonight,
Joe!
315
00:21:20,320 --> 00:21:22,120
Stop!
Come here.
316
00:21:22,160 --> 00:21:25,040
You're hurting me! Please!
317
00:21:25,080 --> 00:21:26,440
Shut up!
Joe!
318
00:21:27,400 --> 00:21:29,920
I'm glad to have the opportunity
to pray tonight.
319
00:21:29,960 --> 00:21:33,200
I thought Sandy was asking for help.
320
00:21:33,240 --> 00:21:36,920
But now I know her pain
and the source of it.
321
00:21:36,960 --> 00:21:40,400
She's simply withdrawn.
She refuses to let me assist her.
322
00:21:40,440 --> 00:21:45,360
Trust is not easy for women
who have suffered.
323
00:21:45,400 --> 00:21:47,880
Yes, but what can I do, Sister?
324
00:21:47,920 --> 00:21:51,520
Show her, by example,
that she has worth.
325
00:21:51,560 --> 00:21:54,960
That way she may confide
in you again.
326
00:21:55,000 --> 00:21:58,120
But you may be obliged to wait.
327
00:21:58,160 --> 00:22:01,520
Oh, but I'm absolutely terrible
at waiting!
328
00:22:01,560 --> 00:22:03,560
Then you will have to learn.
329
00:22:59,320 --> 00:23:02,160
It's gonna be alright, I promise.
330
00:23:03,680 --> 00:23:05,720
Shoes on...
331
00:23:31,120 --> 00:23:33,440
There you go, lad. Mind the roads...
332
00:23:40,280 --> 00:23:44,720
Oh, no, no, no!
What are you doing here, lady?
333
00:23:44,760 --> 00:23:47,000
You ain't been here all night?
334
00:23:48,240 --> 00:23:50,440
We had nowhere else to go...
335
00:23:50,480 --> 00:23:54,640
Boys do a lot better with a
kite-fold nappy and a single pin.
336
00:23:54,680 --> 00:23:56,760
I'll show you how to do it.
337
00:24:03,720 --> 00:24:05,800
Oh, Lorna!
338
00:24:08,840 --> 00:24:13,480
It just feels different
this time round
339
00:24:13,520 --> 00:24:16,680
and I know it shouldn't matter,
but his head looks bloomin' awful!
340
00:24:16,720 --> 00:24:20,640
My mum won't say anything, but even
she keeps looking at it sideways.
341
00:24:22,400 --> 00:24:24,960
Look, why don't I do Ian's
blood test
342
00:24:25,000 --> 00:24:28,560
and then take him to the nursery,
then you can have a sleep.
343
00:24:30,040 --> 00:24:32,840
Everything feels worse
when you're tired.
344
00:24:37,480 --> 00:24:39,880
Come with me, soldier.
345
00:24:51,400 --> 00:24:53,360
Oh, there's a brave boy!
346
00:24:54,200 --> 00:24:56,800
I hope I did the right thing,
bringing her here.
347
00:24:56,840 --> 00:24:59,600
It was all I could do to stop
her from walking off.
348
00:24:59,640 --> 00:25:01,000
Sister Julienne's already
on the phone,
349
00:25:01,040 --> 00:25:03,160
trying to find her a place
to stay in a hostel.
350
00:25:03,200 --> 00:25:05,160
I've seen other women
in her shoes,
351
00:25:05,200 --> 00:25:08,920
walking the streets at night
to get away from someone's fist,
352
00:25:09,960 --> 00:25:11,720
kiddies in tow.
353
00:25:12,720 --> 00:25:17,120
I say "other women". I mean my mum.
354
00:25:17,960 --> 00:25:19,320
Oh, Fred...
355
00:25:19,360 --> 00:25:23,600
It shouldn't still be happening.
And I wish it weren't.
356
00:25:25,320 --> 00:25:27,960
You look after that little girl
of yours.
357
00:25:29,560 --> 00:25:31,360
You can't put a price on childhood.
358
00:25:43,680 --> 00:25:48,160
I knew we'd be having...relations,
359
00:25:49,520 --> 00:25:51,760
but not like that.
360
00:25:56,160 --> 00:25:58,560
I thought I could stand it.
361
00:26:01,160 --> 00:26:03,840
But then I realised Ann Marie
had overheard.
362
00:26:03,880 --> 00:26:05,840
And that can't happen again.
363
00:26:09,440 --> 00:26:13,400
He'll be up now.
He'll know we've gone.
364
00:26:18,800 --> 00:26:20,920
I did the test several hours ago
365
00:26:20,960 --> 00:26:23,760
and just when I think it's stopped
bleeding, it starts again.
366
00:26:29,840 --> 00:26:31,480
Have you seen these?
367
00:26:31,520 --> 00:26:33,840
Bruises? Tiny, but...
368
00:26:35,040 --> 00:26:36,920
They aren't normal.
369
00:26:38,120 --> 00:26:42,000
I'm going to have to refer him to
the paediatrician at St Cuthbert's.
370
00:26:43,040 --> 00:26:45,440
First, we need to talk
to his mother.
371
00:26:58,640 --> 00:27:03,480
Good morning. Are you Mr Filbert?
372
00:27:03,520 --> 00:27:04,960
Yup.
373
00:27:05,000 --> 00:27:08,280
I don't really know how this works,
but I have several
374
00:27:08,320 --> 00:27:11,520
fabulous items of clothing
that I hope might be of interest.
375
00:27:15,880 --> 00:27:20,200
Here we have a psychedelic twist
on the classic minidress,
376
00:27:20,240 --> 00:27:23,640
perfect with a pair of
coloured tights or go-go boots.
377
00:27:26,760 --> 00:27:30,440
Then there are these very cute
culottes
378
00:27:32,160 --> 00:27:37,600
and a playful plastic mac
inspired by Mary Quant...
379
00:27:37,640 --> 00:27:44,520
Madam, does this look like a Paris
catwalk? Quid for the lot.
380
00:27:46,040 --> 00:27:47,640
One pound?!
381
00:27:47,680 --> 00:27:49,920
Take it or leave it.
382
00:27:52,720 --> 00:27:55,320
I shall most certainly leave it,
thank you very much.
383
00:27:58,200 --> 00:28:02,080
But I just don't know what you mean,
"a bleeding disorder".
384
00:28:02,120 --> 00:28:05,800
The first sign was the haematoma
under the scalp.
385
00:28:05,840 --> 00:28:09,440
His blood is obviously having
trouble clotting.
386
00:28:09,480 --> 00:28:12,120
Look, we can't be sure of
anything here.
387
00:28:12,160 --> 00:28:14,520
We can't do the necessary tests.
388
00:28:14,560 --> 00:28:18,920
But some conditions
can run in families.
389
00:28:18,960 --> 00:28:22,040
Not in our family, they don't!
I'd know!
390
00:28:23,120 --> 00:28:24,840
The ambulance has arrived.
391
00:28:24,880 --> 00:28:27,120
I want to go with him!
392
00:28:27,160 --> 00:28:29,640
I want you to rest here
for at least another day.
393
00:28:29,680 --> 00:28:33,200
Ian is going to be on
the Special Care Baby Unit
394
00:28:33,240 --> 00:28:35,520
and there
won't be a bed for you.
395
00:28:36,680 --> 00:28:38,880
I want... I want my mum.
396
00:28:40,160 --> 00:28:42,280
Please, please get my mum.
397
00:28:48,520 --> 00:28:51,160
This is the address of the hostel.
398
00:28:51,200 --> 00:28:53,760
Are you sure you don't want me
to come with you?
399
00:28:53,800 --> 00:28:56,560
I've just got to get on
with it, Sister.
400
00:28:56,600 --> 00:29:00,360
Besides, it might look funny
me turning up with a nun.
401
00:29:01,640 --> 00:29:05,880
Sister Julienne packed some
sandwiches and fruit for you.
402
00:29:05,920 --> 00:29:08,360
I'll come and call on you
tomorrow morning.
403
00:29:08,400 --> 00:29:10,520
Peter hasn't got Mr Wiggle!
404
00:29:10,560 --> 00:29:12,240
He'll be in the bag, Peter.
405
00:29:12,280 --> 00:29:14,080
Thank you, Sister.
406
00:29:27,360 --> 00:29:32,520
Good afternoon. Flowers from Mr
Pryce and a ship-to-shore telegram.
407
00:29:34,960 --> 00:29:38,320
I'll leave them here for Mrs Pryce
to enjoy when she wakes up.
408
00:29:44,840 --> 00:29:47,280
I asked yesterday if there was
anything wrong with the baby
409
00:29:47,320 --> 00:29:49,640
and Dr Turner
kept saying he was fine.
410
00:29:49,680 --> 00:29:51,920
He swore blind there was
nothing wrong!
411
00:29:51,960 --> 00:29:54,600
A number of symptoms
had yet to become apparent.
412
00:29:54,640 --> 00:29:57,440
Baby Ian's problems were spotted
quickly
413
00:29:57,480 --> 00:30:00,440
and he's in the best
possible hands.
414
00:30:00,480 --> 00:30:03,600
This would never have happened
if she'd had a girl!
415
00:30:09,280 --> 00:30:11,760
I'm looking for my wife,
Sandy Talbot.
416
00:30:11,800 --> 00:30:14,360
I'm afraid I cannot assist you.
417
00:30:15,920 --> 00:30:17,880
Are you sure about that, Sister?
418
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
Entirely sure.
419
00:30:19,960 --> 00:30:23,080
Please remove your foot
from the premises
420
00:30:23,120 --> 00:30:27,640
or I shall be obliged to call
the police and report trespass.
421
00:30:49,080 --> 00:30:51,040
I want Mr Wiggles.
422
00:30:51,080 --> 00:30:52,600
We'll look again
in the morning, Peter.
423
00:30:52,640 --> 00:30:54,000
He wants Mr Wiggles!
424
00:30:54,040 --> 00:30:55,880
Shut that kid up!
425
00:31:04,200 --> 00:31:06,120
Good morning, Miss Higgins.
426
00:31:06,160 --> 00:31:09,920
I've just been with poor Lorna
and she is desperate for news.
427
00:31:09,960 --> 00:31:12,600
Has Doctor managed to speak
to the paediatrician yet?
428
00:31:12,640 --> 00:31:15,320
I connected them by telephone
10 minutes ago.
429
00:31:16,920 --> 00:31:21,240
Well, that was a bit of a shock.
Baby Ian has haemophilia.
430
00:31:21,280 --> 00:31:22,800
Oh, no!
431
00:31:22,840 --> 00:31:25,400
They're bringing his bleeding
under control,
432
00:31:25,440 --> 00:31:29,280
but the diagnosis is going to hang
over him for the whole of his life.
433
00:31:29,320 --> 00:31:31,280
Which may be a short life...
434
00:31:31,320 --> 00:31:33,160
Like his grandfather's.
435
00:31:33,200 --> 00:31:34,560
What?
436
00:31:34,600 --> 00:31:36,320
You might wish to look at this.
437
00:31:36,360 --> 00:31:39,600
I had a rather a strange
exchange with Lorna's mother,
438
00:31:39,640 --> 00:31:42,720
and I thought I'd check
the family's medical records.
439
00:31:42,760 --> 00:31:46,680
And it transpires Lorna's father,
the late Ian Fothergill,
440
00:31:46,720 --> 00:31:51,040
also had haemophilia and died
in his late 20s after a fall.
441
00:31:59,040 --> 00:32:02,720
Well, it's not going to win
any prizes for cleanliness,
442
00:32:03,640 --> 00:32:06,160
but it's somewhere safe
at least.
443
00:32:06,200 --> 00:32:08,480
How are the children coping?
444
00:32:10,120 --> 00:32:12,760
Peter kept everyone awake all night.
445
00:32:12,800 --> 00:32:16,040
We must have left his bunny at the
flat and he can't sleep without him.
446
00:32:16,080 --> 00:32:18,920
I'm sure we can find him
something else to cuddle.
447
00:32:20,960 --> 00:32:22,920
I'm gonna have to go back to get it.
448
00:32:24,360 --> 00:32:26,640
Joe will be out at work now.
449
00:32:30,040 --> 00:32:31,680
Come in!
450
00:32:32,760 --> 00:32:37,040
Nurse Crane? I was hoping to see
Sister Julienne.
451
00:32:37,080 --> 00:32:41,680
She's been called out to Mrs Kumar.
May I be of assistance?
452
00:32:41,720 --> 00:32:44,600
I was just wondering
if there might be
453
00:32:44,640 --> 00:32:48,240
any extra duty that needs covering
over the coming weekends?
454
00:32:48,280 --> 00:32:51,240
We arrange the whole roster
so that you can spend time
455
00:32:51,280 --> 00:32:53,520
with Colette on
Saturdays and Sundays.
456
00:32:53,560 --> 00:32:55,520
Yeah, never mind.
457
00:32:57,480 --> 00:33:01,120
It's just I've seen a lovely
summer trouser suit
458
00:33:01,160 --> 00:33:03,600
that I thought she'd look
really lovely in.
459
00:33:04,720 --> 00:33:06,480
It all adds up.
460
00:33:06,520 --> 00:33:10,560
Your daughter doesn't need more new
clothes any more than you do!
461
00:33:10,600 --> 00:33:13,520
What she wants is your company.
462
00:33:13,560 --> 00:33:16,120
We'll leave your duties as they are.
463
00:33:21,520 --> 00:33:24,400
It affects boys
almost exclusively.
464
00:33:24,440 --> 00:33:30,000
But what does it actually mean?
For him?
465
00:33:30,040 --> 00:33:32,040
For my baby?
466
00:33:32,080 --> 00:33:37,600
It means that, if Ian hurts himself,
he may bleed very badly
467
00:33:37,640 --> 00:33:42,040
and need hospital treatment
to help his blood to clot.
468
00:33:42,080 --> 00:33:44,880
He's having a transfusion now,
469
00:33:44,920 --> 00:33:47,600
but after that he'll probably
do very well
470
00:33:47,640 --> 00:33:50,360
until he becomes more mobile
and perhaps
471
00:33:50,400 --> 00:33:52,200
gets little bumps and knocks.
472
00:33:52,240 --> 00:33:53,960
Can you die from it?
473
00:33:55,520 --> 00:34:00,360
Lorna, sometimes life expectancy
is affected.
474
00:34:00,400 --> 00:34:03,880
But your father
lived to be almost 30.
475
00:34:03,920 --> 00:34:07,000
And they're making medical advances
all the time.
476
00:34:07,040 --> 00:34:09,679
No. My father died of cancer, so...
477
00:34:11,800 --> 00:34:14,840
Well, that's what my mother told me.
Why would she lie?
478
00:34:20,480 --> 00:34:22,400
Are you sure this is the right key?
479
00:34:28,360 --> 00:34:30,320
He's changed the locks!
480
00:34:39,080 --> 00:34:42,320
Sorry to interrupt.
Jonty's a little peckish.
481
00:34:42,360 --> 00:34:45,560
Do not touch that bread!
I need it for the croutons!
482
00:34:45,600 --> 00:34:48,560
And every piece of fruit
in that bowl has a precise
483
00:34:48,600 --> 00:34:52,199
and designated purpose,
whilst I, please note,
484
00:34:52,240 --> 00:34:54,199
have a piping bag in my hand.
485
00:34:54,240 --> 00:34:56,199
Well, it's hardly a murder weapon.
486
00:34:56,240 --> 00:34:57,720
I wouldn't be so sure.
487
00:34:57,760 --> 00:35:00,720
Might I inform you that I have never
found you more attractive
488
00:35:00,760 --> 00:35:02,680
than I do
at the present moment?
489
00:35:10,400 --> 00:35:12,600
How did you find out?
490
00:35:12,640 --> 00:35:14,800
That he had haemophilia?
491
00:35:14,840 --> 00:35:19,600
It was in his medical notes,
because it's a medical matter.
492
00:35:21,120 --> 00:35:24,360
He did well, your dad.
He did well for years.
493
00:35:24,400 --> 00:35:26,680
Until he died, aged 29!
494
00:35:28,760 --> 00:35:31,440
He fell down some stairs
in the tenements.
495
00:35:31,960 --> 00:35:34,080
It ruptured something inside...
496
00:35:34,720 --> 00:35:39,320
Why didn't you just tell me
the truth?
497
00:35:40,520 --> 00:35:46,440
You made us so happy.
Being parents made us so happy.
498
00:35:46,480 --> 00:35:49,240
And I didn't want you to be afraid
of it,
499
00:35:49,840 --> 00:35:53,400
to avoid it just because of
the haemophilia.
500
00:35:53,440 --> 00:35:55,760
You might only have had girls...
501
00:35:55,800 --> 00:35:59,160
But I didn't only have girls.
I had Ian!
502
00:36:02,120 --> 00:36:06,120
He's what matters now and I don't
want any more to do with you.
503
00:36:08,720 --> 00:36:10,760
He's changed the locks
without my permission!
504
00:36:10,800 --> 00:36:12,400
Well, you can take it up
with your landlord.
505
00:36:12,440 --> 00:36:13,880
Even if it's not my name
on the rent book?
506
00:36:13,920 --> 00:36:15,320
That might be a problem.
507
00:36:16,680 --> 00:36:20,080
Mrs Talbot's son is four years old
and has an acute condition
508
00:36:20,120 --> 00:36:24,360
that requires the swift retrieval
of medicine locked in that flat!
509
00:36:24,400 --> 00:36:27,040
Ladies, this is a civil matter
and we can't get involved.
510
00:36:27,080 --> 00:36:29,320
So, what counts as a crime,
Constable?
511
00:36:29,360 --> 00:36:33,880
Does cruelty count as a crime?
Does violence count as a crime?
512
00:36:33,920 --> 00:36:36,320
All depends on the circumstances.
513
00:36:38,920 --> 00:36:41,040
You're going to have fun when your
baby brother comes home
514
00:36:41,080 --> 00:36:43,280
from hospital,
Karen.
515
00:36:43,320 --> 00:36:46,160
You'll have a ready-made playmate.
516
00:36:47,160 --> 00:36:49,520
I'm ready. I need to get on
with this, Mrs Turner.
517
00:36:50,840 --> 00:36:52,680
Time for you to go with Granny.
518
00:36:52,720 --> 00:36:55,240
No, mum. You're on the outside now.
519
00:37:00,000 --> 00:37:02,960
Yes, good girl. Ooh, OK...
520
00:37:03,000 --> 00:37:06,480
I have outlined Mrs Talbot's
circumstances
521
00:37:06,520 --> 00:37:09,040
to you in words
of one syllable.
522
00:37:09,080 --> 00:37:11,120
She is a mother of two.
523
00:37:11,160 --> 00:37:14,360
She has been terrorised by her
husband,
524
00:37:14,400 --> 00:37:18,200
who has excluded her from her home
and exercised force.
525
00:37:18,240 --> 00:37:21,920
And yet you insist you have
no power to intervene.
526
00:37:21,960 --> 00:37:23,360
What kind of force?
527
00:37:23,400 --> 00:37:25,960
Physical force...
528
00:37:27,440 --> 00:37:30,160
of an indecent nature.
529
00:37:30,200 --> 00:37:31,880
I see.
530
00:37:31,920 --> 00:37:33,920
I'm not entirely that sure you do.
531
00:37:47,880 --> 00:37:49,480
Is this true?
532
00:37:51,640 --> 00:37:54,240
Yes, it is.
533
00:37:59,040 --> 00:38:01,840
Sister Monica Joan?
I didn't know you were invited.
534
00:38:01,880 --> 00:38:03,920
It doesn't mean you won't be
welcome.
535
00:38:03,960 --> 00:38:08,640
It has been said that Nurse Franklin
requires encouragement.
536
00:38:12,080 --> 00:38:15,280
There is none better placed
to provide that than I.
537
00:38:24,200 --> 00:38:27,200
Are the kids really alright
with that policewoman?
538
00:38:27,240 --> 00:38:29,640
Every time I check on them,
they're smiling.
539
00:38:30,680 --> 00:38:33,360
If they're smiling,
I can bear this.
540
00:38:33,400 --> 00:38:36,560
I can even bear being examined
by the doctor.
541
00:38:36,600 --> 00:38:39,520
I'm sorry it's considered necessary.
542
00:38:39,560 --> 00:38:44,440
Words aren't enough, they said.
They have to look for evidence.
543
00:38:44,480 --> 00:38:46,440
But there will be evidence.
544
00:38:46,480 --> 00:38:48,560
You sound stronger.
545
00:38:48,600 --> 00:38:53,480
I'm not strong. If I was strong,
I would have stayed.
546
00:38:56,600 --> 00:38:59,400
Evening. My name is Balfour.
547
00:38:59,440 --> 00:39:01,280
Are you the police surgeon?
548
00:39:01,320 --> 00:39:04,280
No. I'm a detective sergeant.
549
00:39:04,320 --> 00:39:08,440
I understand you told the constable
at the front desk you've been raped.
550
00:39:08,480 --> 00:39:10,040
Yes.
551
00:39:10,080 --> 00:39:13,080
By your husband. Is that correct?
552
00:39:13,120 --> 00:39:14,880
Yes.
553
00:39:16,120 --> 00:39:20,000
In which case, nothing we can do.
554
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
I beg your pardon?
555
00:39:22,360 --> 00:39:24,640
He's raped me every night
since our wedding.
556
00:39:24,680 --> 00:39:28,040
It's not possible, under English
law, for a man to rape his wife.
557
00:39:29,280 --> 00:39:31,440
The offence does not exist.
558
00:39:31,480 --> 00:39:37,680
But the blood on the sheets exists!
My bruises exist!
559
00:39:37,720 --> 00:39:40,120
Do you need me to show you this?
560
00:39:40,160 --> 00:39:42,360
Sandy, Sandy! Sandy, no...
561
00:39:42,400 --> 00:39:44,360
Do you want me to shut up as well?
562
00:39:44,400 --> 00:39:48,920
You were the one forcing me to talk
about this, forcing me to come here!
563
00:39:48,960 --> 00:39:54,120
And for what?! At least he only
humiliated me behind closed doors.
564
00:39:57,760 --> 00:39:59,440
I'll take Mrs Talbot home.
565
00:40:00,480 --> 00:40:02,400
I don't have a home!
566
00:40:06,400 --> 00:40:09,040
Good evening, all. Good evening.
Please, come on in.
567
00:40:09,080 --> 00:40:10,840
Hello. Lovely...
568
00:40:12,480 --> 00:40:14,880
Oh! Sister Monica Joan!
569
00:40:28,280 --> 00:40:30,560
You have a beautiful home.
570
00:40:30,600 --> 00:40:33,080
It's all the better
with the company of friends.
571
00:40:33,120 --> 00:40:36,680
Now, Madame La Chef has ordered me
to offer everyone an aperitif.
572
00:40:36,720 --> 00:40:42,440
And, er,
we'd pass some olives round,
573
00:40:42,480 --> 00:40:45,600
but I'm scared to go get them
from the kitchen.
574
00:40:50,000 --> 00:40:52,480
Is Trixie actually growling?
575
00:40:52,520 --> 00:40:54,840
It sounds like she's wrestling
with a bear.
576
00:40:55,920 --> 00:40:58,440
I think the bear might come off
worse.
577
00:41:08,880 --> 00:41:11,320
I'm sorry, Sister.
I spoke out of turn.
578
00:41:11,360 --> 00:41:14,040
It's highly possible
I acted out of turn.
579
00:41:19,240 --> 00:41:21,560
I should have put up with it.
580
00:41:21,600 --> 00:41:25,840
When nobody knew, it didn't matter.
I didn't have to be ashamed.
581
00:41:25,880 --> 00:41:28,720
There are plenty of people
and institutions
582
00:41:28,760 --> 00:41:33,040
who deserve to be ashamed.
But not you.
583
00:41:35,040 --> 00:41:39,440
If I divorce him,
will I have to get a lawyer?
584
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Divorce him?
585
00:41:41,320 --> 00:41:46,040
Because if I do that, I'm saying,
"Sod you," to him.
586
00:41:46,080 --> 00:41:49,640
I'm saying, "I don't accept you
or your body
587
00:41:49,680 --> 00:41:51,960
or anything you did
to mine."
588
00:41:53,440 --> 00:41:55,480
And I don't know how to get one.
589
00:41:57,520 --> 00:41:59,480
I've never committed a crime.
590
00:42:04,680 --> 00:42:06,800
Thank you so much for coming.
591
00:42:06,840 --> 00:42:09,480
For hors d'oeuvres,
I've made a mousse de legumes
592
00:42:09,520 --> 00:42:13,520
with an additional amuse bouche of
gazpacho, which is a chilled soup.
593
00:42:18,040 --> 00:42:20,560
The mousse is green
and the gazpacho's red.
594
00:42:21,600 --> 00:42:23,240
Bon appetit!
595
00:42:23,280 --> 00:42:24,520
Bonne chance!
596
00:42:30,200 --> 00:42:33,200
This is so full of flavour.
Lucille would love it.
597
00:42:33,240 --> 00:42:36,000
She's always saying the English
cooking wouldn't be so bad
598
00:42:36,040 --> 00:42:38,960
if they just added a little bit
of garlic to everything.
599
00:42:40,320 --> 00:42:42,400
It must require considerable skill
600
00:42:42,440 --> 00:42:45,280
to make the textures
so very similar.
601
00:42:46,920 --> 00:42:49,280
And this mousse de legumes
would make
602
00:42:49,320 --> 00:42:52,200
a very nutritious
weaning puree.
603
00:42:53,640 --> 00:42:55,800
Well, that's not quite the accolade
I was hoping for,
604
00:42:55,840 --> 00:42:58,840
but an improvement
on previous efforts, nonetheless.
605
00:43:10,520 --> 00:43:12,400
What's in the blood again?
606
00:43:12,440 --> 00:43:15,440
Clotting factor...to stop bleeding.
607
00:43:15,480 --> 00:43:18,040
Gotta go home in a minute.
608
00:43:19,640 --> 00:43:22,120
I've got to put your big
sister to bed.
609
00:43:32,480 --> 00:43:37,800
I'm sorry. I'm sorry for everything.
610
00:43:49,320 --> 00:43:51,600
Oh, dear, that's such a shame!
611
00:43:51,640 --> 00:43:53,400
I didn't realise you were supposed
to put it in the oven
612
00:43:53,440 --> 00:43:55,320
without the frills on.
613
00:43:56,400 --> 00:43:59,640
And I'm afraid the nut roast
is ruined too.
614
00:43:59,680 --> 00:44:02,840
Truth to tell, I've always thought
nut roast
615
00:44:02,880 --> 00:44:05,880
tasted ruined
in the first place.
616
00:44:05,920 --> 00:44:08,800
And I've had so many cooked dinners
from Mrs Wallace and Mrs Buckle
617
00:44:08,840 --> 00:44:11,520
this week that I've completely
lost my appetite.
618
00:44:14,000 --> 00:44:18,720
Perhaps we might hasten forth
to dessert,
619
00:44:18,760 --> 00:44:22,920
the finest component of
every refection.
620
00:44:24,160 --> 00:44:28,040
It's a tarte-tatin,
or upside-down apple pie.
621
00:44:28,080 --> 00:44:30,160
Deliberately upside down, that is.
622
00:44:34,360 --> 00:44:37,280
Although there's a possibility
I used...
623
00:44:37,320 --> 00:44:38,960
Salt, not sugar?
624
00:44:45,920 --> 00:44:48,640
Oh, I can't apologise enough!
625
00:44:52,160 --> 00:44:54,440
What ingredients have you left
in the kitchen?
626
00:44:54,480 --> 00:44:56,840
Oh, eggs, so many eggs!
627
00:44:56,880 --> 00:45:00,640
And about a pound of incredibly
expensive Breton butter.
628
00:45:00,680 --> 00:45:03,480
Oh, and some, some spinach
I bought by accident.
629
00:45:07,360 --> 00:45:11,360
I've seen so many families
torn apart by news.
630
00:45:11,400 --> 00:45:16,040
But never such a happy one,
so completely devastated.
631
00:45:16,080 --> 00:45:20,560
Lorna couldn't have been closer
to her mother and vice versa.
632
00:45:21,880 --> 00:45:24,560
I couldn't have been closer to you.
633
00:45:24,600 --> 00:45:27,600
And yet I kept a secret, once.
634
00:45:28,840 --> 00:45:31,040
About your mental breakdown?
635
00:45:32,560 --> 00:45:36,880
And it came to light
while we were trying to adopt a baby.
636
00:45:38,720 --> 00:45:41,600
Everything around the birth
of a child
637
00:45:41,640 --> 00:45:44,040
seems to be felt so much
more intensely.
638
00:45:45,840 --> 00:45:48,560
Joyce lying to Lorna about her
father's illness
639
00:45:48,600 --> 00:45:51,680
has shattered
all the trust they had.
640
00:45:51,720 --> 00:45:56,440
But how can they rebuild it?
How did we?
641
00:45:58,560 --> 00:46:00,920
It hardly seems to matter now.
642
00:46:00,960 --> 00:46:05,080
For Lorna, there's a complicating
factor.
643
00:46:06,360 --> 00:46:09,280
I see it so often with the mothers
of sick children.
644
00:46:10,720 --> 00:46:16,440
She's looking for someone to blame.
Hmm...
645
00:46:18,960 --> 00:46:22,240
What's this? A mirage in the desert?
646
00:46:22,280 --> 00:46:25,120
No, Nurse Crane.
This is eggs benedict.
647
00:46:34,800 --> 00:46:36,240
Mr Talbot?
648
00:46:38,680 --> 00:46:41,120
I should've left her in the gutter,
where she belonged.
649
00:46:41,160 --> 00:46:44,320
No. Where you lay waiting for her.
650
00:46:44,360 --> 00:46:45,800
I don't want her back.
651
00:46:45,840 --> 00:46:49,360
I suspect you'll find that
the sentiment is mutual!
652
00:46:55,240 --> 00:46:57,000
And this is for the kid.
653
00:46:58,640 --> 00:47:00,400
I'm not an animal.
654
00:47:12,280 --> 00:47:14,240
Midwife calling.
655
00:47:16,320 --> 00:47:18,360
I spoke to Hedgehog Ward
656
00:47:18,400 --> 00:47:21,320
and it seems Ian is going to be
allowed home within a day or two.
657
00:47:21,360 --> 00:47:23,840
We need to start getting things
ready.
658
00:47:23,880 --> 00:47:27,720
My body's already ready.
There's milk everywhere.
659
00:47:28,240 --> 00:47:30,640
Tell me where your breast pads are,
I'll fetch them.
660
00:47:31,920 --> 00:47:34,560
I don't know where anything is.
661
00:47:36,360 --> 00:47:40,360
My mum did it all.
She was gonna do it all.
662
00:47:50,000 --> 00:47:53,000
I missed you, sweetheart.
How was school?
663
00:47:53,040 --> 00:47:56,080
I got a gold star for arithmetic!
664
00:47:56,120 --> 00:47:59,320
Miss says I've got a head
for figures.
665
00:47:59,360 --> 00:48:01,840
You certainly didn't get
that from me.
666
00:48:05,320 --> 00:48:07,560
Does that feel better?
667
00:48:10,200 --> 00:48:12,720
My mum must have washed this
by hand.
668
00:48:12,760 --> 00:48:16,040
It smells of her special soap
flakes.
669
00:48:16,080 --> 00:48:18,040
I don't know what these smell of,
670
00:48:18,080 --> 00:48:20,360
but they've been beautifully
prepared.
671
00:48:20,400 --> 00:48:22,360
That was all her.
672
00:48:22,400 --> 00:48:27,800
She kept going on and on
about me having another girl.
673
00:48:27,840 --> 00:48:32,760
I know why now. She was terrified
of it being a boy.
674
00:48:32,800 --> 00:48:35,400
Your mother wanted you to have
the pleasure
675
00:48:35,440 --> 00:48:38,440
of holding a baby
in your arms.
676
00:48:38,480 --> 00:48:41,040
Every cupboard and drawer upstairs
677
00:48:41,080 --> 00:48:44,680
is filled to the brim
with her love for you.
678
00:48:45,760 --> 00:48:49,560
Love doesn't lie, though,
does it?
679
00:48:49,600 --> 00:48:55,480
Love hopes. And love forgives.
680
00:48:57,000 --> 00:48:58,640
How?
681
00:48:58,680 --> 00:49:03,680
If the love is real, it's less
painful to let the anger go.
682
00:49:04,800 --> 00:49:07,560
And, Lorna, Ian's blood disease
683
00:49:07,600 --> 00:49:12,160
is not your mother's fault,
any more than it is yours.
684
00:49:21,440 --> 00:49:24,880
..it's company.
It all started one Monday.
685
00:49:24,920 --> 00:49:28,400
Sid and I had gone
to see Gran on the way home...
686
00:49:28,440 --> 00:49:31,360
Nurse Corrigan, there's a man from
687
00:49:31,400 --> 00:49:33,960
Palmer's electrical shop
at the door.
688
00:49:34,000 --> 00:49:36,840
He's most insistent
that he speaks with you.
689
00:49:37,800 --> 00:49:41,200
The legalities
are pretty grim.
690
00:49:42,480 --> 00:49:46,560
Since your husband hasn't deserted
you or committed adultery,
691
00:49:46,600 --> 00:49:49,160
I think you'll
have to try to prove cruelty.
692
00:49:49,200 --> 00:49:52,920
He raped her!
Is that not cruelty enough?
693
00:49:52,960 --> 00:49:55,920
Legally, rape is only grounds
for divorce
694
00:49:55,960 --> 00:50:00,800
if the husband rapes another woman,
not his wife.
695
00:50:00,840 --> 00:50:03,720
Also, because you've been married
for under three years,
696
00:50:03,760 --> 00:50:08,760
you'll have to prove
exceptional hardship or depravity.
697
00:50:08,800 --> 00:50:12,720
Like strangling? Pressing his hand
on my throat?
698
00:50:12,760 --> 00:50:15,400
I certainly think you have a case.
699
00:50:15,440 --> 00:50:18,640
But you'll have to be prepared to go
into details in court.
700
00:50:18,680 --> 00:50:21,080
And he might contest it.
701
00:50:21,120 --> 00:50:25,360
He might even, in theory,
choose to defend himself.
702
00:50:25,400 --> 00:50:26,960
Well, what does that mean?
703
00:50:27,000 --> 00:50:29,120
He would be able to question
you in court.
704
00:50:32,200 --> 00:50:37,040
The more I learn about the legal
system, the more sickened I become.
705
00:50:38,960 --> 00:50:41,360
I'm gonna get him into court
and tell the truth.
706
00:50:41,400 --> 00:50:44,480
Even if I have to save up my money
for 50 years.
707
00:50:44,520 --> 00:50:47,000
No, you are in fact entitled
to legal aid
708
00:50:47,040 --> 00:50:49,280
for matrimonial cases
these days.
709
00:50:49,320 --> 00:50:52,160
And I will help you to find
a solicitor.
710
00:50:57,960 --> 00:51:00,480
Why are you letting him take away
the television?
711
00:51:01,520 --> 00:51:03,000
Mummy!
712
00:51:03,040 --> 00:51:05,960
Colette, finish watching your
program downstairs
713
00:51:06,000 --> 00:51:08,520
while I have a word
with your mother.
714
00:51:14,800 --> 00:51:17,480
Right, young lady. You stay there.
715
00:51:17,520 --> 00:51:19,280
I'm going to put the kettle on
716
00:51:19,320 --> 00:51:21,640
and then you've got some
explaining to do.
717
00:51:51,080 --> 00:51:53,120
How much do you owe in total?
718
00:52:00,960 --> 00:52:03,600
Just short of 100 pounds.
719
00:52:04,520 --> 00:52:10,040
Nancy, that's weeks and weeks
and weeks of your salary!
720
00:52:10,080 --> 00:52:16,000
Even I can do those sums.
Look, everyone makes mistakes.
721
00:52:17,200 --> 00:52:19,920
It's not easy to manage
your finances
722
00:52:19,960 --> 00:52:22,960
and I forget sometimes
that you've had no guidance.
723
00:52:24,640 --> 00:52:28,880
I was an orphan.
Colette's in foster care.
724
00:52:31,200 --> 00:52:34,800
I just wanted her to have
all the things
725
00:52:34,840 --> 00:52:38,360
that help you pass
as normal in a crowd.
726
00:52:40,560 --> 00:52:42,240
I never had them.
727
00:52:43,720 --> 00:52:48,000
How about we sit down
at the weekend together
728
00:52:48,040 --> 00:52:51,320
and take a look at your
income and your outgoings
729
00:52:51,360 --> 00:52:57,080
and I'll help you draw up
a repayment plan within your budget?
730
00:53:00,360 --> 00:53:03,800
Would you?
If you'll let me.
731
00:53:06,720 --> 00:53:11,360
I grew up watching my mother
counting every penny.
732
00:53:12,280 --> 00:53:14,760
We could have won medals for thrift.
733
00:53:14,800 --> 00:53:17,760
But there was always a fire
in the grate
734
00:53:17,800 --> 00:53:20,720
and good plain food
on the table.
735
00:53:20,760 --> 00:53:23,760
I'll bow to her for that
for the rest of my days.
736
00:53:27,240 --> 00:53:29,720
I didn't think I'd need to learn
to be a mother.
737
00:53:30,800 --> 00:53:33,160
It seems nobody's born
knowing, lass.
738
00:53:37,520 --> 00:53:39,720
I'll get tear stains on you!
739
00:53:39,760 --> 00:53:41,560
It'll all come out in the wash.
740
00:53:50,160 --> 00:53:53,800
Little boy to see you.
And two girls.
741
00:54:01,320 --> 00:54:04,520
Better late than never.
Brave boy.
742
00:54:09,960 --> 00:54:12,680
Oh, are you wearing lipstick?
743
00:54:13,320 --> 00:54:16,360
Well, you've gotta make an effort.
744
00:54:18,800 --> 00:54:20,680
This is for you.
745
00:54:20,720 --> 00:54:22,520
It's a copy of the typed report
746
00:54:22,560 --> 00:54:26,160
I sent your solicitor, asserting
my strong conviction that you
747
00:54:26,200 --> 00:54:30,440
and your children will be better off
if the marriage is dissolved.
748
00:54:33,960 --> 00:54:38,120
Everything he's done to me,
all written down, in black and white.
749
00:54:39,120 --> 00:54:40,840
It makes it real.
750
00:54:40,880 --> 00:54:44,360
It has made me very angry.
751
00:54:44,960 --> 00:54:47,080
I saw.
752
00:54:48,000 --> 00:54:50,520
And I wanted to say thank you.
753
00:54:50,560 --> 00:54:55,080
Because when I saw you shouting,
I knew I could shout too.
754
00:55:03,720 --> 00:55:07,040
Ian seems to have taken
to the breast wonderfully.
755
00:55:07,080 --> 00:55:08,640
Much better than Karen.
756
00:55:08,680 --> 00:55:10,600
He seems to have just got on
with it.
757
00:55:10,640 --> 00:55:15,320
He's a happy thriving baby
who's already gaining weight.
758
00:55:15,360 --> 00:55:18,040
Every time you worry about his
future,
759
00:55:18,080 --> 00:55:20,480
you must remind
yourself of that.
760
00:55:21,880 --> 00:55:24,120
Six wet ones out, six dry ones in!
761
00:55:24,160 --> 00:55:25,720
Thanks, Mum.
762
00:55:25,760 --> 00:55:28,680
We're a good little team,
aren't we?
763
00:55:31,760 --> 00:55:34,520
Alright, who wants a hold?
764
00:55:41,680 --> 00:55:47,080
He's your father all over again.
Proper little frown on him.
765
00:55:48,280 --> 00:55:50,160
I only remember my dad laughing.
766
00:55:50,200 --> 00:55:52,320
We used to laugh every day.
767
00:55:52,360 --> 00:55:57,320
We made a point of it because
we didn't know how long we'd have.
768
00:55:57,360 --> 00:56:00,080
We'll make sure this little fella
laughs every day too.
769
00:56:00,120 --> 00:56:02,040
For as long as we have him.
770
00:56:02,080 --> 00:56:04,800
For as long as we're all together.
771
00:56:04,840 --> 00:56:07,360
And that may be for a long,
long time.
772
00:56:11,320 --> 00:56:15,000
You stopped talking to me
when we had the upstairs television.
773
00:56:15,040 --> 00:56:17,560
Maybe that's no bad thing.
774
00:56:19,000 --> 00:56:23,400
You always say unkind things about
yourself. It makes me sad.
775
00:56:25,840 --> 00:56:29,440
Well, I'm going to show you
something that'll make you happy.
776
00:56:31,880 --> 00:56:33,040
Look...
777
00:56:34,120 --> 00:56:36,160
What is it?
A post office book.
778
00:56:36,200 --> 00:56:38,760
You can see everything I spend
779
00:56:38,800 --> 00:56:41,680
and everything I save up written
down here, in this column.
780
00:56:41,720 --> 00:56:43,240
I'm gonna show this to you every
week
781
00:56:43,280 --> 00:56:46,160
so you can see how close
we are to getting our own flat.
782
00:56:46,200 --> 00:56:48,040
I like that.
783
00:56:50,440 --> 00:56:57,000
Once we start to grow, nothing is
ever entirely innocent or easy.
784
00:56:57,040 --> 00:56:59,120
And the best things in life
785
00:56:59,160 --> 00:57:03,960
are not gifts,
but earned, and even fought for.
786
00:57:06,880 --> 00:57:10,720
Love deepens, respect blooms.
787
00:57:10,760 --> 00:57:15,720
We share more than we keep,
grow more than we reap or spend.
788
00:57:19,520 --> 00:57:24,560
Loss is endured, and the heart
learns to be steadfast.
789
00:57:25,560 --> 00:57:27,480
There is strength in all of this.
790
00:57:28,760 --> 00:57:33,920
And, piece by piece,
we are made whole.
791
00:57:33,960 --> 00:57:37,960
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
792
00:57:44,920 --> 00:57:48,120
You wanted a boy.
Can I not want just one son?
793
00:57:48,160 --> 00:57:49,400
My name is Threapwood.
794
00:57:49,440 --> 00:57:51,080
I'm the new chairman of
the Board of Health.
795
00:57:51,120 --> 00:57:52,640
I've been summoned!
796
00:57:52,680 --> 00:57:55,200
What if they tell me
I've got to give up working?
797
00:57:55,240 --> 00:57:58,520
The maternity home and the surgery
are closing with immediate effect.
798
00:57:58,560 --> 00:58:00,800
He just doesn't seem quite right.
799
00:58:01,480 --> 00:58:03,040
Prepare the resuscitation equipment.
800
00:58:03,080 --> 00:58:04,520
What is happening?
68232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.