All language subtitles for Call the Midwife - S12E03 (2012) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,800 --> 00:00:40,320 The world to a happy child is full of open arms - 2 00:00:40,360 --> 00:00:44,240 its mother's, its family's, its own. 3 00:00:45,640 --> 00:00:50,400 Life gives, the child embraces its abundance, 4 00:00:50,440 --> 00:00:54,520 its haphazard treats and generosities, 5 00:00:54,560 --> 00:00:57,560 its scatter of good deeds. 6 00:01:00,920 --> 00:01:06,360 There's no pattern to its gifts and kindnesses, and there is no plan. 7 00:01:17,360 --> 00:01:19,280 I'll see you all at clinic this afternoon. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,480 And don't forget to remind your expectant mothers 9 00:01:21,520 --> 00:01:23,680 to drink plenty of water in this hot weather. 10 00:01:25,160 --> 00:01:27,320 I'm thinking of getting Colette a paddling pool. 11 00:01:28,680 --> 00:01:30,360 Do you think she's too old for one? 12 00:01:30,400 --> 00:01:31,880 We're not too old for one! 13 00:01:31,920 --> 00:01:34,160 I can quite see us using it to cool down 14 00:01:34,200 --> 00:01:36,080 in our bikinis in the back yard! 15 00:01:40,360 --> 00:01:43,440 There's two more newly discharged mothers for you, Sister. 16 00:01:44,040 --> 00:01:47,920 Mrs Barnes and her baby boy, who's breastfeeding like a professional. 17 00:01:47,960 --> 00:01:50,560 And Mrs Sohoye. Her little girl's bottle fed, 18 00:01:50,600 --> 00:01:55,840 but she was slow to gain, so we kept an eye on her for an extra week. 19 00:01:55,880 --> 00:01:58,360 Two more for my little cohort! 20 00:01:59,640 --> 00:02:01,760 Erm, I'm sorry, Nurse Crane, am I in your way? 21 00:02:01,800 --> 00:02:06,320 I just saw little Peter Mackay's name. I delivered him. 22 00:02:06,360 --> 00:02:09,600 His mother was widowed not long after having him. 23 00:02:09,640 --> 00:02:11,800 She was in a very bad way. 24 00:02:11,840 --> 00:02:15,360 I had to refer his elder sister to Dr Turner for malnutrition. 25 00:02:15,400 --> 00:02:17,200 I hope there's nothing amiss? 26 00:02:17,240 --> 00:02:19,480 He's simply one of many behind with their routine 27 00:02:19,520 --> 00:02:21,600 health checks and vaccinations. 28 00:02:21,640 --> 00:02:23,760 Oh, well, I'm glad it's nothing more serious. 29 00:02:23,800 --> 00:02:26,000 Sadly, many mothers share your view. 30 00:02:26,040 --> 00:02:30,080 And as we know, missing vaccinations can become very serious indeed. 31 00:02:34,560 --> 00:02:36,760 I do wish you'd take as much care 32 00:02:36,800 --> 00:02:39,800 with these accounts as you do with that stick. 33 00:02:42,400 --> 00:02:43,640 Morning! 34 00:02:43,680 --> 00:02:45,520 Oh, Nurse Corrigan... 35 00:02:45,560 --> 00:02:48,800 Now, there is rather a lot outstanding on your tab, 36 00:02:48,840 --> 00:02:51,480 which I've told you we do not allow 37 00:02:51,520 --> 00:02:55,240 to avoid awkward conversations exactly like this one. 38 00:02:56,840 --> 00:02:59,400 I might pick up a few other things while I'm here. 39 00:03:00,560 --> 00:03:03,760 Are you sure you're gonna have enough left to pay for all of this? 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,000 I'll start another tab, then, shall I? 41 00:03:14,040 --> 00:03:15,720 You heard what she said! 42 00:03:16,520 --> 00:03:17,760 Go on, Fred. 43 00:03:17,800 --> 00:03:19,240 With Colette in foster care, 44 00:03:19,280 --> 00:03:21,480 I just like to make our time together special. 45 00:03:37,920 --> 00:03:42,440 Mrs Mackay? 46 00:03:43,560 --> 00:03:46,600 I'm so sorry! I seem to have called inopportunely. 47 00:03:46,640 --> 00:03:49,320 Talbot, not Mackay as of this morning. 48 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 That's my husband, Joe. 49 00:03:52,280 --> 00:03:54,240 It's so funny saying that again after all this time! 50 00:03:54,280 --> 00:03:56,200 He's obviously wonderful with children. 51 00:03:57,120 --> 00:03:59,400 Many congratulations to you both! 52 00:03:59,440 --> 00:04:00,880 Who's this, then? 53 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 My name is Sister Veronica. I'm a health visitor. 54 00:04:03,720 --> 00:04:05,120 A health visitor? 55 00:04:05,720 --> 00:04:09,280 Oh, uh, well, why don't you come in and join us. 56 00:04:09,320 --> 00:04:12,560 Do you fancy a pie, or a sausage roll? 57 00:04:12,600 --> 00:04:14,960 I can't vouch for how healthy they are, mind. 58 00:04:15,000 --> 00:04:17,680 That's extremely kind of you, but I'll leave you to celebrate 59 00:04:17,720 --> 00:04:19,320 and call another time. 60 00:04:19,360 --> 00:04:21,760 Wait! You can't leave without a piece of wedding cake! 61 00:04:22,920 --> 00:04:25,560 It does look rather marvellous. 62 00:04:25,600 --> 00:04:29,040 Nice big slice! Plenty of marzipan! 63 00:04:30,040 --> 00:04:31,720 You look like a woman who likes a bit of marzipan. 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,120 And I don't suppose you have to watch your figure. 65 00:04:39,480 --> 00:04:42,960 The Almighty asks many things of religious sisters. 66 00:04:43,000 --> 00:04:45,680 Calorie counting is not one of them. 67 00:05:11,960 --> 00:05:14,000 Mrs Lorna Pryce? 68 00:05:14,040 --> 00:05:17,080 Nurse Corrigan will see you, in the cubicle on the left. 69 00:05:17,120 --> 00:05:20,640 Karen! The last time I saw you, you were this big. 70 00:05:20,680 --> 00:05:23,200 A textbook birth as I recall. 71 00:05:24,600 --> 00:05:26,440 Would you like to go and listen to a story? 72 00:05:26,480 --> 00:05:29,280 Maybe your grandma can take you over to Toy Corner. 73 00:05:29,320 --> 00:05:31,400 Oh, I want my mum in the cubicle with me, please. 74 00:05:32,280 --> 00:05:34,240 Would you rather not have a cup of tea? 75 00:05:34,280 --> 00:05:37,200 No, Nurse. We do everything together. 76 00:05:39,760 --> 00:05:41,120 Come along. 77 00:05:47,280 --> 00:05:49,720 So, no nausea this time round, then? 78 00:05:49,760 --> 00:05:51,120 No, but she's very tired. 79 00:05:51,160 --> 00:05:53,880 My husband's away at sea and Karen's been playing up. 80 00:05:53,920 --> 00:05:55,400 You know what that is, don't you? 81 00:05:55,440 --> 00:05:56,800 She knows it's going to be all change 82 00:05:56,840 --> 00:05:59,240 when her new baby sister arrives. 83 00:05:59,280 --> 00:06:01,120 You reckon this one's gonna be a girl too? 84 00:06:01,160 --> 00:06:03,840 Not half. I have a sixth sense about these things. 85 00:06:03,880 --> 00:06:06,120 I'm telling you, Nurse, my mum's always right. 86 00:06:06,160 --> 00:06:08,920 I hope my daughter says the same thing about me when she's your age. 87 00:06:08,960 --> 00:06:12,120 What's the secret? Indoctrination. 88 00:06:12,160 --> 00:06:14,560 And lots of Neapolitan ice-cream! 89 00:06:18,480 --> 00:06:23,280 Is it not the height of arrogance to paint oneself into a picture? 90 00:06:24,280 --> 00:06:26,120 It is not godly. 91 00:06:28,320 --> 00:06:32,640 Corners first! Then sides! Then we group by colour. 92 00:06:32,680 --> 00:06:34,640 Sister Monica Joan, would you like to pick out 93 00:06:34,680 --> 00:06:36,640 all the pieces with straight edges? 94 00:06:36,680 --> 00:06:42,000 I am engaged in the appreciation of this slice of wedding cake. 95 00:06:42,040 --> 00:06:44,520 I can smell the brandy in it from here. 96 00:06:44,560 --> 00:06:46,800 That won't help you with your jigsaw. 97 00:06:46,840 --> 00:06:49,760 Our wedding cake is being soaked in vintage Armagnac. 98 00:06:49,800 --> 00:06:52,920 Matthew's father chose it from his cellar especially 99 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 and took it to the patissier himself. 100 00:06:55,000 --> 00:06:56,840 Did you ever consider making your own cake? 101 00:06:56,880 --> 00:06:59,000 Yes. Surely not, lass? 102 00:06:59,040 --> 00:07:02,880 And I realised at once that the enterprise was completely doomed. 103 00:07:02,920 --> 00:07:05,840 I can't even boil an egg, which does not sit well 104 00:07:05,880 --> 00:07:09,320 with marrying a man who needs to entertain at a very high level. 105 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 Well, perhaps he can learn to cook. 106 00:07:11,960 --> 00:07:14,920 He doesn't have to. I've booked myself onto 107 00:07:14,960 --> 00:07:17,520 a Cordon Bleu cookery course, starting tomorrow. 108 00:07:17,560 --> 00:07:19,520 Well, good for you. 109 00:07:19,560 --> 00:07:23,280 I shall soon be giving Fanny Cradock quite a run for her money. 110 00:07:25,840 --> 00:07:28,080 I can see you've got your work cut out! 111 00:07:28,120 --> 00:07:30,360 I've never had the pleasure of a hangover, 112 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 but I can't imagine it makes housework seem appealing. 113 00:07:36,200 --> 00:07:38,320 Where's Peter? 114 00:07:38,360 --> 00:07:41,320 He's at nursery. Joe took him. 115 00:07:41,360 --> 00:07:44,320 I wonder if you might bring him to my clinic tomorrow morning. 116 00:07:44,360 --> 00:07:47,080 He's behind with his developmental health reviews. 117 00:07:47,120 --> 00:07:49,160 They shouldn't take long, and we can book in 118 00:07:49,200 --> 00:07:51,800 his overdue vaccinations at the same time. 119 00:07:57,120 --> 00:08:01,800 That should perk up a bit with a drink of water, possibly an aspirin. 120 00:08:02,520 --> 00:08:04,760 Flowers are like people, really. 121 00:08:07,280 --> 00:08:09,880 Oh, I'm sorry. You've got washing soaking. 122 00:08:11,160 --> 00:08:12,960 I'm on my monthlies. 123 00:08:13,000 --> 00:08:15,160 Not that it's any of your business! 124 00:08:15,200 --> 00:08:18,600 I'm sorry. Er... I'll leave these here... 125 00:08:19,960 --> 00:08:23,280 I'll see you tomorrow...at clinic? 126 00:08:30,200 --> 00:08:33,280 We'll get you settled over here, Mrs Pryce. 127 00:08:33,320 --> 00:08:35,480 Nurse Corrigan has just changed all the linen. 128 00:08:37,640 --> 00:08:39,400 I knew it wouldn't be long. 129 00:08:39,440 --> 00:08:41,919 Oh. Can my mum stay with me, like last time? 130 00:08:41,960 --> 00:08:46,560 Well, you didn't have Karen then. I've got to look after her. 131 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 I don't think I can do it by myself. 132 00:08:48,640 --> 00:08:50,320 You're not by yourself, Mrs Pryce! 133 00:08:50,360 --> 00:08:53,400 Nurse Corrigan is going to wait on you hand, foot and finger. 134 00:08:53,440 --> 00:08:55,400 Jam sandwich before we go? 135 00:08:55,440 --> 00:08:57,440 Yes, please. 136 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 I'm afraid we don't allow food. 137 00:09:02,680 --> 00:09:04,440 Yeah, yeah. 138 00:09:06,640 --> 00:09:09,520 Stop fiddling with the strawberries. I need them for my mille-feuille! 139 00:09:09,560 --> 00:09:12,000 Mille-feuille? That is my mother's speciality. 140 00:09:12,040 --> 00:09:15,320 A thorough training in classic French gastronomy 141 00:09:15,360 --> 00:09:17,920 is always a good investment of any woman's time. 142 00:09:17,960 --> 00:09:19,960 Especially if it means she can make mille-feuille. 143 00:09:21,360 --> 00:09:23,920 Are there really a thousand layers in the pastry? 144 00:09:23,960 --> 00:09:25,760 Well, I'll find out when I make it! 145 00:09:25,800 --> 00:09:29,400 Now, it says that they supply speciality ingredients. 146 00:09:29,440 --> 00:09:31,560 But I've got to take a dozen eggs. 147 00:09:31,600 --> 00:09:33,400 How am I going to manage a dozen eggs on the bus? 148 00:09:33,440 --> 00:09:35,280 You won't have to. I'll drive you there. 149 00:09:35,320 --> 00:09:38,840 I told you, get off my strawberries! 150 00:09:38,880 --> 00:09:41,280 You might not be taking this seriously, but I am. 151 00:09:41,320 --> 00:09:44,320 You know me. I'd be happy with some corned beef hash and some gravy. 152 00:09:45,040 --> 00:09:48,360 But if you really want to practise pulling out the stops, 153 00:09:48,400 --> 00:09:51,720 why don't you just start by asking some friends round 154 00:09:51,760 --> 00:09:53,520 to my place for dinner? 155 00:09:53,560 --> 00:09:56,040 A dinner party? 156 00:09:56,080 --> 00:09:58,280 That's actually quite a nice idea. 157 00:10:01,560 --> 00:10:06,800 Bear down! Give it all you've got. 158 00:10:09,840 --> 00:10:11,400 What's taking so long? 159 00:10:12,000 --> 00:10:14,320 I think Baby's far too comfortable in there. 160 00:10:14,800 --> 00:10:18,360 Hello, ladies! Little one not keen on making an appearance? 161 00:10:20,120 --> 00:10:23,320 She's been pushing for over an hour without any progress. 162 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 It's unusual to be so slow with the second baby. 163 00:10:26,400 --> 00:10:30,160 I think baby may be a synclitic, Mrs Turner. 164 00:10:30,200 --> 00:10:32,640 Can I ask for your opinion? 165 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 Of course. 166 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 Lorna, I'm just going to have a quick check down below. 167 00:10:41,000 --> 00:10:44,360 Take a deep breath now. You're doing better than you think. 168 00:10:53,840 --> 00:10:56,000 Lorna, it seems your baby's head 169 00:10:56,040 --> 00:10:59,680 is tilted at a slight angle, which is slowing everything down. 170 00:10:59,720 --> 00:11:01,560 I'm going to fetch Dr Turner 171 00:11:01,600 --> 00:11:03,800 and see if we can help them get a wriggle on. 172 00:11:12,080 --> 00:11:13,880 Alright, kids? 173 00:11:20,360 --> 00:11:21,800 Evening, Mrs Talbot. 174 00:11:30,960 --> 00:11:35,320 Yeah. Not exactly the ideal home is it, love? 175 00:11:35,360 --> 00:11:37,760 I've been at work all day, Sand. 176 00:11:38,320 --> 00:11:41,280 I don't think I should have to start again when I get home. 177 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 Here, hey... 178 00:11:47,080 --> 00:11:50,840 Put your pyjamas on, alright? There you go. 179 00:11:52,080 --> 00:11:54,320 Ann Marie, give me a hand, sweet pea... 180 00:11:56,600 --> 00:11:59,280 I hope your mummy don't think she can stop making an effort 181 00:11:59,320 --> 00:12:01,320 just because we're married now. 182 00:12:02,440 --> 00:12:05,200 Not when I work so hard to look after you two. 183 00:12:10,120 --> 00:12:12,640 Sorry, I don't know what I was thinking. 184 00:12:13,840 --> 00:12:15,920 You put your feet up. I'll get the tea on. 185 00:12:25,160 --> 00:12:27,760 I'm tired. I'm so, so tired. 186 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 You're nearly at the finish line. 187 00:12:29,840 --> 00:12:32,520 And Dr Turner's going to be pulling away to beat the band. 188 00:12:32,560 --> 00:12:35,840 We know what to do when these little monkeys won't play ball! 189 00:12:35,880 --> 00:12:39,080 You push as I pull and we're going to get the head out 190 00:12:39,120 --> 00:12:40,720 with the next contraction. 191 00:12:40,760 --> 00:12:42,200 You promise me? 192 00:12:42,240 --> 00:12:43,800 We're going to do this together. 193 00:12:44,800 --> 00:12:46,360 I can't! 194 00:12:46,400 --> 00:12:50,120 Yes, you can. Come on, Lorna. Think of your mum and Karen. 195 00:12:50,160 --> 00:12:52,240 One more push, for them. 196 00:12:55,200 --> 00:12:58,720 There we go. Baby's head is out now. 197 00:13:02,720 --> 00:13:04,520 Gently does it... 198 00:13:06,120 --> 00:13:08,600 Coming with no trouble at all. 199 00:13:08,640 --> 00:13:13,800 Congratulations, Lorna. You have a baby boy. 200 00:13:24,360 --> 00:13:26,920 He will be a bit marked by the old forceps, 201 00:13:26,960 --> 00:13:30,400 but he's still absolutely beautiful! 202 00:13:35,960 --> 00:13:39,200 A boy! Hello, handsome! 203 00:13:39,240 --> 00:13:43,040 It looks like you've been sent to prove my mother wrong. 204 00:13:48,040 --> 00:13:50,640 Mrs Talbot, I am so pleased you came. 205 00:13:50,680 --> 00:13:52,680 You don't have to use my married name. 206 00:13:53,680 --> 00:13:55,680 You can just call me Sandy. 207 00:14:00,720 --> 00:14:02,680 Now, young man, do you think you can 208 00:14:02,720 --> 00:14:05,200 place these pieces back in the board? 209 00:14:05,240 --> 00:14:06,240 Yep! 210 00:14:06,280 --> 00:14:07,960 You won't find nothing wrong with him. 211 00:14:08,000 --> 00:14:11,640 I'm a good mother... even if I'm a bad wife. 212 00:14:12,720 --> 00:14:16,280 What an extraordinary thing to say! You've barely been married a week. 213 00:14:16,320 --> 00:14:18,560 I'm sure Mr Talbot is more than satisfied. 214 00:14:19,920 --> 00:14:21,480 I'm not. 215 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 Do you want to tell me what you mean by that? 216 00:14:30,160 --> 00:14:33,400 There are things that happen in a marriage... 217 00:14:35,480 --> 00:14:39,000 things that people are meant to want... 218 00:14:40,400 --> 00:14:46,240 that people - men - believe is theirs to have. 219 00:14:46,280 --> 00:14:51,320 And if they can't have it, then they just... 220 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 Take it? 221 00:14:58,120 --> 00:15:00,400 Against your will? 222 00:15:02,360 --> 00:15:03,720 All done! 223 00:15:03,760 --> 00:15:06,280 My goodness, that was quick! 224 00:15:11,400 --> 00:15:14,600 His head's a funny shape. He looks like he's from Mars! 225 00:15:14,640 --> 00:15:17,120 I understand it looks alarming, 226 00:15:17,160 --> 00:15:19,760 but I promise it really is nothing to worry about. 227 00:15:19,800 --> 00:15:24,720 You, young man, have developed what we call a cephalohematoma. 228 00:15:24,760 --> 00:15:26,840 Hmm, yes, you have! 229 00:15:28,400 --> 00:15:31,080 It's simply a bruise under the scalp 230 00:15:31,120 --> 00:15:34,120 from where we had to give him a tug with the forceps. 231 00:15:34,160 --> 00:15:35,920 Has it damaged his brain? 232 00:15:35,960 --> 00:15:40,200 No, not at all. The swelling should disappear within a few weeks. 233 00:15:41,400 --> 00:15:43,680 Er, please could you look in my bag, Nurse Turner? 234 00:15:43,720 --> 00:15:46,400 There's a hat in there, a pink one, but it'll have to do. 235 00:15:46,440 --> 00:15:49,320 Karen's coming later to meet the baby. 236 00:15:49,360 --> 00:15:51,680 I don't want to give her any excuse to take exception. 237 00:15:54,680 --> 00:15:57,840 Mrs Talbot. Sandy, wait! 238 00:15:59,160 --> 00:16:01,280 I will not let you leave these premises 239 00:16:01,320 --> 00:16:04,400 until we've found a way of helping you. 240 00:16:12,160 --> 00:16:15,680 You're distressed, Sandy, and you're in pain. 241 00:16:15,720 --> 00:16:18,200 I can arrange an appointment for you with the doctor... 242 00:16:18,240 --> 00:16:19,760 And what am I supposed to tell him? 243 00:16:19,800 --> 00:16:21,760 I shouldn't have even said anything to you. 244 00:16:21,800 --> 00:16:23,440 But you did. 245 00:16:23,480 --> 00:16:27,160 I think you did that because you've been carrying too much on your own. 246 00:16:27,200 --> 00:16:29,160 I'm good at that. 247 00:16:30,560 --> 00:16:34,880 Before I met Joe, I could go weeks not knowing where the next meal 248 00:16:34,920 --> 00:16:39,560 was coming from, kids crying with hunger, jumping every time 249 00:16:39,600 --> 00:16:41,600 there's a knock at the door in case it's the Welfare 250 00:16:41,640 --> 00:16:43,520 come to take 'em off me. 251 00:16:43,560 --> 00:16:45,600 I needed help then and he gave it me. 252 00:16:45,640 --> 00:16:49,720 He puts a roof over their heads and food on their plates. 253 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 And I'm grateful. 254 00:16:51,600 --> 00:16:54,240 Gratitude does not extend 255 00:16:54,280 --> 00:16:59,360 to the acceptance of sexual assault...or rape. 256 00:17:01,720 --> 00:17:03,240 Rape? 257 00:17:03,280 --> 00:17:05,240 I believe that is what this is. 258 00:17:06,160 --> 00:17:10,480 Sister, will you please just forget I said anything? 259 00:17:19,000 --> 00:17:21,160 Is this what you made at cookery class? 260 00:17:21,200 --> 00:17:22,839 I love a custard slice! 261 00:17:22,880 --> 00:17:24,760 It's a mille-feuille, Nancy. 262 00:17:24,800 --> 00:17:26,760 Oh, everything tastes better in Spanish. 263 00:17:29,720 --> 00:17:32,360 You've got a lovely soft set on this filling. 264 00:17:33,560 --> 00:17:37,160 I think I might try a gateau St Honore when you come for dinner. 265 00:17:39,280 --> 00:17:40,720 When's that, then? 266 00:17:40,760 --> 00:17:42,480 I shall be issuing written invitations 267 00:17:42,520 --> 00:17:44,520 on Matthew's correspondence cards. 268 00:17:44,560 --> 00:17:46,160 It's going to be at his flat 269 00:17:46,200 --> 00:17:48,600 because his oven's big enough for a rack of lamb. 270 00:17:48,640 --> 00:17:50,920 Oh, what a shame! I'm vegetarian. 271 00:17:50,960 --> 00:17:54,280 There will be a meat-free alternative to the entree. 272 00:18:02,800 --> 00:18:04,720 Barley sugar? Oh, yes, please. 273 00:18:04,760 --> 00:18:07,040 Oh, lass! 274 00:18:07,080 --> 00:18:09,640 I meant to give it to you earlier. 275 00:18:09,680 --> 00:18:12,440 It was delivered by hand this morning. 276 00:18:12,480 --> 00:18:14,480 I hope it's nothing important. 277 00:18:14,520 --> 00:18:16,480 Thanks. I expect it's about Colette's school trip. 278 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 I still can't believe it's a boy... 279 00:18:44,280 --> 00:18:45,960 especially in that hat. 280 00:18:46,000 --> 00:18:50,160 Are you sure that lump isn't gonna hurt him? 281 00:18:50,200 --> 00:18:52,280 It looks far worse than it is. 282 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 Do you like your little brother, Karen? 283 00:18:55,480 --> 00:18:58,960 His name is gonna be Ian. 284 00:19:00,080 --> 00:19:02,120 It's my dad's name. Oh! Lorna, love! 285 00:19:02,160 --> 00:19:04,200 He passed away when I was just a toddler. 286 00:19:04,240 --> 00:19:07,240 I think that's a lovely way to remember him. 287 00:19:09,640 --> 00:19:12,320 Mum, I thought you'd be pleased. 288 00:19:12,360 --> 00:19:15,560 Oh, I'm over the moon. 289 00:19:15,600 --> 00:19:19,040 It's just made me come over all emotional. 290 00:19:26,840 --> 00:19:28,160 What are you doing? 291 00:19:28,200 --> 00:19:31,360 I'm going to sell some of my clothes to raise a bit of money. 292 00:19:31,400 --> 00:19:32,880 So we can buy a house? 293 00:19:32,920 --> 00:19:36,040 Well, yes, eventually. 294 00:19:42,680 --> 00:19:44,360 I don't like that dress. 295 00:19:44,400 --> 00:19:47,080 It makes you look like Ermintrude off 'The Magic Roundabout'. 296 00:19:47,120 --> 00:19:49,200 I wish you'd told me that in the shop! 297 00:19:52,240 --> 00:19:54,000 Uncle Terry and Auntie Vera 298 00:19:54,040 --> 00:19:56,120 are taking me to Brighton in the holidays. 299 00:19:56,160 --> 00:19:58,440 I'm glad they're looking after you so well. 300 00:19:58,480 --> 00:20:01,160 One day we'll be able to afford a place of our own 301 00:20:01,200 --> 00:20:04,040 and we'll go to the seaside every holiday 302 00:20:04,080 --> 00:20:08,600 until you're begging me, "No, not the beach again, Mummy!" 303 00:20:08,640 --> 00:20:10,040 When? 304 00:20:10,080 --> 00:20:11,760 Soon. 305 00:20:28,800 --> 00:20:31,400 I'm a little tired tonight, Joe. It's been a long day. 306 00:20:36,120 --> 00:20:37,960 I've been working hard myself. 307 00:20:41,680 --> 00:20:45,040 I took another job, if you remember, 308 00:20:45,080 --> 00:20:49,440 to earn more money to support your kids. 309 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 And I'm grateful. 310 00:20:56,800 --> 00:20:58,640 Show me how much. 311 00:21:02,440 --> 00:21:04,000 No, Joe! 312 00:21:10,720 --> 00:21:12,280 I'm not asking your permission. 313 00:21:15,960 --> 00:21:17,280 Stop it! 314 00:21:17,320 --> 00:21:20,280 No. Get off me! Not tonight, Joe! 315 00:21:20,320 --> 00:21:22,120 Stop! Come here. 316 00:21:22,160 --> 00:21:25,040 You're hurting me! Please! 317 00:21:25,080 --> 00:21:26,440 Shut up! Joe! 318 00:21:27,400 --> 00:21:29,920 I'm glad to have the opportunity to pray tonight. 319 00:21:29,960 --> 00:21:33,200 I thought Sandy was asking for help. 320 00:21:33,240 --> 00:21:36,920 But now I know her pain and the source of it. 321 00:21:36,960 --> 00:21:40,400 She's simply withdrawn. She refuses to let me assist her. 322 00:21:40,440 --> 00:21:45,360 Trust is not easy for women who have suffered. 323 00:21:45,400 --> 00:21:47,880 Yes, but what can I do, Sister? 324 00:21:47,920 --> 00:21:51,520 Show her, by example, that she has worth. 325 00:21:51,560 --> 00:21:54,960 That way she may confide in you again. 326 00:21:55,000 --> 00:21:58,120 But you may be obliged to wait. 327 00:21:58,160 --> 00:22:01,520 Oh, but I'm absolutely terrible at waiting! 328 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 Then you will have to learn. 329 00:22:59,320 --> 00:23:02,160 It's gonna be alright, I promise. 330 00:23:03,680 --> 00:23:05,720 Shoes on... 331 00:23:31,120 --> 00:23:33,440 There you go, lad. Mind the roads... 332 00:23:40,280 --> 00:23:44,720 Oh, no, no, no! What are you doing here, lady? 333 00:23:44,760 --> 00:23:47,000 You ain't been here all night? 334 00:23:48,240 --> 00:23:50,440 We had nowhere else to go... 335 00:23:50,480 --> 00:23:54,640 Boys do a lot better with a kite-fold nappy and a single pin. 336 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 I'll show you how to do it. 337 00:24:03,720 --> 00:24:05,800 Oh, Lorna! 338 00:24:08,840 --> 00:24:13,480 It just feels different this time round 339 00:24:13,520 --> 00:24:16,680 and I know it shouldn't matter, but his head looks bloomin' awful! 340 00:24:16,720 --> 00:24:20,640 My mum won't say anything, but even she keeps looking at it sideways. 341 00:24:22,400 --> 00:24:24,960 Look, why don't I do Ian's blood test 342 00:24:25,000 --> 00:24:28,560 and then take him to the nursery, then you can have a sleep. 343 00:24:30,040 --> 00:24:32,840 Everything feels worse when you're tired. 344 00:24:37,480 --> 00:24:39,880 Come with me, soldier. 345 00:24:51,400 --> 00:24:53,360 Oh, there's a brave boy! 346 00:24:54,200 --> 00:24:56,800 I hope I did the right thing, bringing her here. 347 00:24:56,840 --> 00:24:59,600 It was all I could do to stop her from walking off. 348 00:24:59,640 --> 00:25:01,000 Sister Julienne's already on the phone, 349 00:25:01,040 --> 00:25:03,160 trying to find her a place to stay in a hostel. 350 00:25:03,200 --> 00:25:05,160 I've seen other women in her shoes, 351 00:25:05,200 --> 00:25:08,920 walking the streets at night to get away from someone's fist, 352 00:25:09,960 --> 00:25:11,720 kiddies in tow. 353 00:25:12,720 --> 00:25:17,120 I say "other women". I mean my mum. 354 00:25:17,960 --> 00:25:19,320 Oh, Fred... 355 00:25:19,360 --> 00:25:23,600 It shouldn't still be happening. And I wish it weren't. 356 00:25:25,320 --> 00:25:27,960 You look after that little girl of yours. 357 00:25:29,560 --> 00:25:31,360 You can't put a price on childhood. 358 00:25:43,680 --> 00:25:48,160 I knew we'd be having...relations, 359 00:25:49,520 --> 00:25:51,760 but not like that. 360 00:25:56,160 --> 00:25:58,560 I thought I could stand it. 361 00:26:01,160 --> 00:26:03,840 But then I realised Ann Marie had overheard. 362 00:26:03,880 --> 00:26:05,840 And that can't happen again. 363 00:26:09,440 --> 00:26:13,400 He'll be up now. He'll know we've gone. 364 00:26:18,800 --> 00:26:20,920 I did the test several hours ago 365 00:26:20,960 --> 00:26:23,760 and just when I think it's stopped bleeding, it starts again. 366 00:26:29,840 --> 00:26:31,480 Have you seen these? 367 00:26:31,520 --> 00:26:33,840 Bruises? Tiny, but... 368 00:26:35,040 --> 00:26:36,920 They aren't normal. 369 00:26:38,120 --> 00:26:42,000 I'm going to have to refer him to the paediatrician at St Cuthbert's. 370 00:26:43,040 --> 00:26:45,440 First, we need to talk to his mother. 371 00:26:58,640 --> 00:27:03,480 Good morning. Are you Mr Filbert? 372 00:27:03,520 --> 00:27:04,960 Yup. 373 00:27:05,000 --> 00:27:08,280 I don't really know how this works, but I have several 374 00:27:08,320 --> 00:27:11,520 fabulous items of clothing that I hope might be of interest. 375 00:27:15,880 --> 00:27:20,200 Here we have a psychedelic twist on the classic minidress, 376 00:27:20,240 --> 00:27:23,640 perfect with a pair of coloured tights or go-go boots. 377 00:27:26,760 --> 00:27:30,440 Then there are these very cute culottes 378 00:27:32,160 --> 00:27:37,600 and a playful plastic mac inspired by Mary Quant... 379 00:27:37,640 --> 00:27:44,520 Madam, does this look like a Paris catwalk? Quid for the lot. 380 00:27:46,040 --> 00:27:47,640 One pound?! 381 00:27:47,680 --> 00:27:49,920 Take it or leave it. 382 00:27:52,720 --> 00:27:55,320 I shall most certainly leave it, thank you very much. 383 00:27:58,200 --> 00:28:02,080 But I just don't know what you mean, "a bleeding disorder". 384 00:28:02,120 --> 00:28:05,800 The first sign was the haematoma under the scalp. 385 00:28:05,840 --> 00:28:09,440 His blood is obviously having trouble clotting. 386 00:28:09,480 --> 00:28:12,120 Look, we can't be sure of anything here. 387 00:28:12,160 --> 00:28:14,520 We can't do the necessary tests. 388 00:28:14,560 --> 00:28:18,920 But some conditions can run in families. 389 00:28:18,960 --> 00:28:22,040 Not in our family, they don't! I'd know! 390 00:28:23,120 --> 00:28:24,840 The ambulance has arrived. 391 00:28:24,880 --> 00:28:27,120 I want to go with him! 392 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 I want you to rest here for at least another day. 393 00:28:29,680 --> 00:28:33,200 Ian is going to be on the Special Care Baby Unit 394 00:28:33,240 --> 00:28:35,520 and there won't be a bed for you. 395 00:28:36,680 --> 00:28:38,880 I want... I want my mum. 396 00:28:40,160 --> 00:28:42,280 Please, please get my mum. 397 00:28:48,520 --> 00:28:51,160 This is the address of the hostel. 398 00:28:51,200 --> 00:28:53,760 Are you sure you don't want me to come with you? 399 00:28:53,800 --> 00:28:56,560 I've just got to get on with it, Sister. 400 00:28:56,600 --> 00:29:00,360 Besides, it might look funny me turning up with a nun. 401 00:29:01,640 --> 00:29:05,880 Sister Julienne packed some sandwiches and fruit for you. 402 00:29:05,920 --> 00:29:08,360 I'll come and call on you tomorrow morning. 403 00:29:08,400 --> 00:29:10,520 Peter hasn't got Mr Wiggle! 404 00:29:10,560 --> 00:29:12,240 He'll be in the bag, Peter. 405 00:29:12,280 --> 00:29:14,080 Thank you, Sister. 406 00:29:27,360 --> 00:29:32,520 Good afternoon. Flowers from Mr Pryce and a ship-to-shore telegram. 407 00:29:34,960 --> 00:29:38,320 I'll leave them here for Mrs Pryce to enjoy when she wakes up. 408 00:29:44,840 --> 00:29:47,280 I asked yesterday if there was anything wrong with the baby 409 00:29:47,320 --> 00:29:49,640 and Dr Turner kept saying he was fine. 410 00:29:49,680 --> 00:29:51,920 He swore blind there was nothing wrong! 411 00:29:51,960 --> 00:29:54,600 A number of symptoms had yet to become apparent. 412 00:29:54,640 --> 00:29:57,440 Baby Ian's problems were spotted quickly 413 00:29:57,480 --> 00:30:00,440 and he's in the best possible hands. 414 00:30:00,480 --> 00:30:03,600 This would never have happened if she'd had a girl! 415 00:30:09,280 --> 00:30:11,760 I'm looking for my wife, Sandy Talbot. 416 00:30:11,800 --> 00:30:14,360 I'm afraid I cannot assist you. 417 00:30:15,920 --> 00:30:17,880 Are you sure about that, Sister? 418 00:30:17,920 --> 00:30:19,920 Entirely sure. 419 00:30:19,960 --> 00:30:23,080 Please remove your foot from the premises 420 00:30:23,120 --> 00:30:27,640 or I shall be obliged to call the police and report trespass. 421 00:30:49,080 --> 00:30:51,040 I want Mr Wiggles. 422 00:30:51,080 --> 00:30:52,600 We'll look again in the morning, Peter. 423 00:30:52,640 --> 00:30:54,000 He wants Mr Wiggles! 424 00:30:54,040 --> 00:30:55,880 Shut that kid up! 425 00:31:04,200 --> 00:31:06,120 Good morning, Miss Higgins. 426 00:31:06,160 --> 00:31:09,920 I've just been with poor Lorna and she is desperate for news. 427 00:31:09,960 --> 00:31:12,600 Has Doctor managed to speak to the paediatrician yet? 428 00:31:12,640 --> 00:31:15,320 I connected them by telephone 10 minutes ago. 429 00:31:16,920 --> 00:31:21,240 Well, that was a bit of a shock. Baby Ian has haemophilia. 430 00:31:21,280 --> 00:31:22,800 Oh, no! 431 00:31:22,840 --> 00:31:25,400 They're bringing his bleeding under control, 432 00:31:25,440 --> 00:31:29,280 but the diagnosis is going to hang over him for the whole of his life. 433 00:31:29,320 --> 00:31:31,280 Which may be a short life... 434 00:31:31,320 --> 00:31:33,160 Like his grandfather's. 435 00:31:33,200 --> 00:31:34,560 What? 436 00:31:34,600 --> 00:31:36,320 You might wish to look at this. 437 00:31:36,360 --> 00:31:39,600 I had a rather a strange exchange with Lorna's mother, 438 00:31:39,640 --> 00:31:42,720 and I thought I'd check the family's medical records. 439 00:31:42,760 --> 00:31:46,680 And it transpires Lorna's father, the late Ian Fothergill, 440 00:31:46,720 --> 00:31:51,040 also had haemophilia and died in his late 20s after a fall. 441 00:31:59,040 --> 00:32:02,720 Well, it's not going to win any prizes for cleanliness, 442 00:32:03,640 --> 00:32:06,160 but it's somewhere safe at least. 443 00:32:06,200 --> 00:32:08,480 How are the children coping? 444 00:32:10,120 --> 00:32:12,760 Peter kept everyone awake all night. 445 00:32:12,800 --> 00:32:16,040 We must have left his bunny at the flat and he can't sleep without him. 446 00:32:16,080 --> 00:32:18,920 I'm sure we can find him something else to cuddle. 447 00:32:20,960 --> 00:32:22,920 I'm gonna have to go back to get it. 448 00:32:24,360 --> 00:32:26,640 Joe will be out at work now. 449 00:32:30,040 --> 00:32:31,680 Come in! 450 00:32:32,760 --> 00:32:37,040 Nurse Crane? I was hoping to see Sister Julienne. 451 00:32:37,080 --> 00:32:41,680 She's been called out to Mrs Kumar. May I be of assistance? 452 00:32:41,720 --> 00:32:44,600 I was just wondering if there might be 453 00:32:44,640 --> 00:32:48,240 any extra duty that needs covering over the coming weekends? 454 00:32:48,280 --> 00:32:51,240 We arrange the whole roster so that you can spend time 455 00:32:51,280 --> 00:32:53,520 with Colette on Saturdays and Sundays. 456 00:32:53,560 --> 00:32:55,520 Yeah, never mind. 457 00:32:57,480 --> 00:33:01,120 It's just I've seen a lovely summer trouser suit 458 00:33:01,160 --> 00:33:03,600 that I thought she'd look really lovely in. 459 00:33:04,720 --> 00:33:06,480 It all adds up. 460 00:33:06,520 --> 00:33:10,560 Your daughter doesn't need more new clothes any more than you do! 461 00:33:10,600 --> 00:33:13,520 What she wants is your company. 462 00:33:13,560 --> 00:33:16,120 We'll leave your duties as they are. 463 00:33:21,520 --> 00:33:24,400 It affects boys almost exclusively. 464 00:33:24,440 --> 00:33:30,000 But what does it actually mean? For him? 465 00:33:30,040 --> 00:33:32,040 For my baby? 466 00:33:32,080 --> 00:33:37,600 It means that, if Ian hurts himself, he may bleed very badly 467 00:33:37,640 --> 00:33:42,040 and need hospital treatment to help his blood to clot. 468 00:33:42,080 --> 00:33:44,880 He's having a transfusion now, 469 00:33:44,920 --> 00:33:47,600 but after that he'll probably do very well 470 00:33:47,640 --> 00:33:50,360 until he becomes more mobile and perhaps 471 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 gets little bumps and knocks. 472 00:33:52,240 --> 00:33:53,960 Can you die from it? 473 00:33:55,520 --> 00:34:00,360 Lorna, sometimes life expectancy is affected. 474 00:34:00,400 --> 00:34:03,880 But your father lived to be almost 30. 475 00:34:03,920 --> 00:34:07,000 And they're making medical advances all the time. 476 00:34:07,040 --> 00:34:09,679 No. My father died of cancer, so... 477 00:34:11,800 --> 00:34:14,840 Well, that's what my mother told me. Why would she lie? 478 00:34:20,480 --> 00:34:22,400 Are you sure this is the right key? 479 00:34:28,360 --> 00:34:30,320 He's changed the locks! 480 00:34:39,080 --> 00:34:42,320 Sorry to interrupt. Jonty's a little peckish. 481 00:34:42,360 --> 00:34:45,560 Do not touch that bread! I need it for the croutons! 482 00:34:45,600 --> 00:34:48,560 And every piece of fruit in that bowl has a precise 483 00:34:48,600 --> 00:34:52,199 and designated purpose, whilst I, please note, 484 00:34:52,240 --> 00:34:54,199 have a piping bag in my hand. 485 00:34:54,240 --> 00:34:56,199 Well, it's hardly a murder weapon. 486 00:34:56,240 --> 00:34:57,720 I wouldn't be so sure. 487 00:34:57,760 --> 00:35:00,720 Might I inform you that I have never found you more attractive 488 00:35:00,760 --> 00:35:02,680 than I do at the present moment? 489 00:35:10,400 --> 00:35:12,600 How did you find out? 490 00:35:12,640 --> 00:35:14,800 That he had haemophilia? 491 00:35:14,840 --> 00:35:19,600 It was in his medical notes, because it's a medical matter. 492 00:35:21,120 --> 00:35:24,360 He did well, your dad. He did well for years. 493 00:35:24,400 --> 00:35:26,680 Until he died, aged 29! 494 00:35:28,760 --> 00:35:31,440 He fell down some stairs in the tenements. 495 00:35:31,960 --> 00:35:34,080 It ruptured something inside... 496 00:35:34,720 --> 00:35:39,320 Why didn't you just tell me the truth? 497 00:35:40,520 --> 00:35:46,440 You made us so happy. Being parents made us so happy. 498 00:35:46,480 --> 00:35:49,240 And I didn't want you to be afraid of it, 499 00:35:49,840 --> 00:35:53,400 to avoid it just because of the haemophilia. 500 00:35:53,440 --> 00:35:55,760 You might only have had girls... 501 00:35:55,800 --> 00:35:59,160 But I didn't only have girls. I had Ian! 502 00:36:02,120 --> 00:36:06,120 He's what matters now and I don't want any more to do with you. 503 00:36:08,720 --> 00:36:10,760 He's changed the locks without my permission! 504 00:36:10,800 --> 00:36:12,400 Well, you can take it up with your landlord. 505 00:36:12,440 --> 00:36:13,880 Even if it's not my name on the rent book? 506 00:36:13,920 --> 00:36:15,320 That might be a problem. 507 00:36:16,680 --> 00:36:20,080 Mrs Talbot's son is four years old and has an acute condition 508 00:36:20,120 --> 00:36:24,360 that requires the swift retrieval of medicine locked in that flat! 509 00:36:24,400 --> 00:36:27,040 Ladies, this is a civil matter and we can't get involved. 510 00:36:27,080 --> 00:36:29,320 So, what counts as a crime, Constable? 511 00:36:29,360 --> 00:36:33,880 Does cruelty count as a crime? Does violence count as a crime? 512 00:36:33,920 --> 00:36:36,320 All depends on the circumstances. 513 00:36:38,920 --> 00:36:41,040 You're going to have fun when your baby brother comes home 514 00:36:41,080 --> 00:36:43,280 from hospital, Karen. 515 00:36:43,320 --> 00:36:46,160 You'll have a ready-made playmate. 516 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 I'm ready. I need to get on with this, Mrs Turner. 517 00:36:50,840 --> 00:36:52,680 Time for you to go with Granny. 518 00:36:52,720 --> 00:36:55,240 No, mum. You're on the outside now. 519 00:37:00,000 --> 00:37:02,960 Yes, good girl. Ooh, OK... 520 00:37:03,000 --> 00:37:06,480 I have outlined Mrs Talbot's circumstances 521 00:37:06,520 --> 00:37:09,040 to you in words of one syllable. 522 00:37:09,080 --> 00:37:11,120 She is a mother of two. 523 00:37:11,160 --> 00:37:14,360 She has been terrorised by her husband, 524 00:37:14,400 --> 00:37:18,200 who has excluded her from her home and exercised force. 525 00:37:18,240 --> 00:37:21,920 And yet you insist you have no power to intervene. 526 00:37:21,960 --> 00:37:23,360 What kind of force? 527 00:37:23,400 --> 00:37:25,960 Physical force... 528 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 of an indecent nature. 529 00:37:30,200 --> 00:37:31,880 I see. 530 00:37:31,920 --> 00:37:33,920 I'm not entirely that sure you do. 531 00:37:47,880 --> 00:37:49,480 Is this true? 532 00:37:51,640 --> 00:37:54,240 Yes, it is. 533 00:37:59,040 --> 00:38:01,840 Sister Monica Joan? I didn't know you were invited. 534 00:38:01,880 --> 00:38:03,920 It doesn't mean you won't be welcome. 535 00:38:03,960 --> 00:38:08,640 It has been said that Nurse Franklin requires encouragement. 536 00:38:12,080 --> 00:38:15,280 There is none better placed to provide that than I. 537 00:38:24,200 --> 00:38:27,200 Are the kids really alright with that policewoman? 538 00:38:27,240 --> 00:38:29,640 Every time I check on them, they're smiling. 539 00:38:30,680 --> 00:38:33,360 If they're smiling, I can bear this. 540 00:38:33,400 --> 00:38:36,560 I can even bear being examined by the doctor. 541 00:38:36,600 --> 00:38:39,520 I'm sorry it's considered necessary. 542 00:38:39,560 --> 00:38:44,440 Words aren't enough, they said. They have to look for evidence. 543 00:38:44,480 --> 00:38:46,440 But there will be evidence. 544 00:38:46,480 --> 00:38:48,560 You sound stronger. 545 00:38:48,600 --> 00:38:53,480 I'm not strong. If I was strong, I would have stayed. 546 00:38:56,600 --> 00:38:59,400 Evening. My name is Balfour. 547 00:38:59,440 --> 00:39:01,280 Are you the police surgeon? 548 00:39:01,320 --> 00:39:04,280 No. I'm a detective sergeant. 549 00:39:04,320 --> 00:39:08,440 I understand you told the constable at the front desk you've been raped. 550 00:39:08,480 --> 00:39:10,040 Yes. 551 00:39:10,080 --> 00:39:13,080 By your husband. Is that correct? 552 00:39:13,120 --> 00:39:14,880 Yes. 553 00:39:16,120 --> 00:39:20,000 In which case, nothing we can do. 554 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 I beg your pardon? 555 00:39:22,360 --> 00:39:24,640 He's raped me every night since our wedding. 556 00:39:24,680 --> 00:39:28,040 It's not possible, under English law, for a man to rape his wife. 557 00:39:29,280 --> 00:39:31,440 The offence does not exist. 558 00:39:31,480 --> 00:39:37,680 But the blood on the sheets exists! My bruises exist! 559 00:39:37,720 --> 00:39:40,120 Do you need me to show you this? 560 00:39:40,160 --> 00:39:42,360 Sandy, Sandy! Sandy, no... 561 00:39:42,400 --> 00:39:44,360 Do you want me to shut up as well? 562 00:39:44,400 --> 00:39:48,920 You were the one forcing me to talk about this, forcing me to come here! 563 00:39:48,960 --> 00:39:54,120 And for what?! At least he only humiliated me behind closed doors. 564 00:39:57,760 --> 00:39:59,440 I'll take Mrs Talbot home. 565 00:40:00,480 --> 00:40:02,400 I don't have a home! 566 00:40:06,400 --> 00:40:09,040 Good evening, all. Good evening. Please, come on in. 567 00:40:09,080 --> 00:40:10,840 Hello. Lovely... 568 00:40:12,480 --> 00:40:14,880 Oh! Sister Monica Joan! 569 00:40:28,280 --> 00:40:30,560 You have a beautiful home. 570 00:40:30,600 --> 00:40:33,080 It's all the better with the company of friends. 571 00:40:33,120 --> 00:40:36,680 Now, Madame La Chef has ordered me to offer everyone an aperitif. 572 00:40:36,720 --> 00:40:42,440 And, er, we'd pass some olives round, 573 00:40:42,480 --> 00:40:45,600 but I'm scared to go get them from the kitchen. 574 00:40:50,000 --> 00:40:52,480 Is Trixie actually growling? 575 00:40:52,520 --> 00:40:54,840 It sounds like she's wrestling with a bear. 576 00:40:55,920 --> 00:40:58,440 I think the bear might come off worse. 577 00:41:08,880 --> 00:41:11,320 I'm sorry, Sister. I spoke out of turn. 578 00:41:11,360 --> 00:41:14,040 It's highly possible I acted out of turn. 579 00:41:19,240 --> 00:41:21,560 I should have put up with it. 580 00:41:21,600 --> 00:41:25,840 When nobody knew, it didn't matter. I didn't have to be ashamed. 581 00:41:25,880 --> 00:41:28,720 There are plenty of people and institutions 582 00:41:28,760 --> 00:41:33,040 who deserve to be ashamed. But not you. 583 00:41:35,040 --> 00:41:39,440 If I divorce him, will I have to get a lawyer? 584 00:41:39,480 --> 00:41:41,280 Divorce him? 585 00:41:41,320 --> 00:41:46,040 Because if I do that, I'm saying, "Sod you," to him. 586 00:41:46,080 --> 00:41:49,640 I'm saying, "I don't accept you or your body 587 00:41:49,680 --> 00:41:51,960 or anything you did to mine." 588 00:41:53,440 --> 00:41:55,480 And I don't know how to get one. 589 00:41:57,520 --> 00:41:59,480 I've never committed a crime. 590 00:42:04,680 --> 00:42:06,800 Thank you so much for coming. 591 00:42:06,840 --> 00:42:09,480 For hors d'oeuvres, I've made a mousse de legumes 592 00:42:09,520 --> 00:42:13,520 with an additional amuse bouche of gazpacho, which is a chilled soup. 593 00:42:18,040 --> 00:42:20,560 The mousse is green and the gazpacho's red. 594 00:42:21,600 --> 00:42:23,240 Bon appetit! 595 00:42:23,280 --> 00:42:24,520 Bonne chance! 596 00:42:30,200 --> 00:42:33,200 This is so full of flavour. Lucille would love it. 597 00:42:33,240 --> 00:42:36,000 She's always saying the English cooking wouldn't be so bad 598 00:42:36,040 --> 00:42:38,960 if they just added a little bit of garlic to everything. 599 00:42:40,320 --> 00:42:42,400 It must require considerable skill 600 00:42:42,440 --> 00:42:45,280 to make the textures so very similar. 601 00:42:46,920 --> 00:42:49,280 And this mousse de legumes would make 602 00:42:49,320 --> 00:42:52,200 a very nutritious weaning puree. 603 00:42:53,640 --> 00:42:55,800 Well, that's not quite the accolade I was hoping for, 604 00:42:55,840 --> 00:42:58,840 but an improvement on previous efforts, nonetheless. 605 00:43:10,520 --> 00:43:12,400 What's in the blood again? 606 00:43:12,440 --> 00:43:15,440 Clotting factor...to stop bleeding. 607 00:43:15,480 --> 00:43:18,040 Gotta go home in a minute. 608 00:43:19,640 --> 00:43:22,120 I've got to put your big sister to bed. 609 00:43:32,480 --> 00:43:37,800 I'm sorry. I'm sorry for everything. 610 00:43:49,320 --> 00:43:51,600 Oh, dear, that's such a shame! 611 00:43:51,640 --> 00:43:53,400 I didn't realise you were supposed to put it in the oven 612 00:43:53,440 --> 00:43:55,320 without the frills on. 613 00:43:56,400 --> 00:43:59,640 And I'm afraid the nut roast is ruined too. 614 00:43:59,680 --> 00:44:02,840 Truth to tell, I've always thought nut roast 615 00:44:02,880 --> 00:44:05,880 tasted ruined in the first place. 616 00:44:05,920 --> 00:44:08,800 And I've had so many cooked dinners from Mrs Wallace and Mrs Buckle 617 00:44:08,840 --> 00:44:11,520 this week that I've completely lost my appetite. 618 00:44:14,000 --> 00:44:18,720 Perhaps we might hasten forth to dessert, 619 00:44:18,760 --> 00:44:22,920 the finest component of every refection. 620 00:44:24,160 --> 00:44:28,040 It's a tarte-tatin, or upside-down apple pie. 621 00:44:28,080 --> 00:44:30,160 Deliberately upside down, that is. 622 00:44:34,360 --> 00:44:37,280 Although there's a possibility I used... 623 00:44:37,320 --> 00:44:38,960 Salt, not sugar? 624 00:44:45,920 --> 00:44:48,640 Oh, I can't apologise enough! 625 00:44:52,160 --> 00:44:54,440 What ingredients have you left in the kitchen? 626 00:44:54,480 --> 00:44:56,840 Oh, eggs, so many eggs! 627 00:44:56,880 --> 00:45:00,640 And about a pound of incredibly expensive Breton butter. 628 00:45:00,680 --> 00:45:03,480 Oh, and some, some spinach I bought by accident. 629 00:45:07,360 --> 00:45:11,360 I've seen so many families torn apart by news. 630 00:45:11,400 --> 00:45:16,040 But never such a happy one, so completely devastated. 631 00:45:16,080 --> 00:45:20,560 Lorna couldn't have been closer to her mother and vice versa. 632 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 I couldn't have been closer to you. 633 00:45:24,600 --> 00:45:27,600 And yet I kept a secret, once. 634 00:45:28,840 --> 00:45:31,040 About your mental breakdown? 635 00:45:32,560 --> 00:45:36,880 And it came to light while we were trying to adopt a baby. 636 00:45:38,720 --> 00:45:41,600 Everything around the birth of a child 637 00:45:41,640 --> 00:45:44,040 seems to be felt so much more intensely. 638 00:45:45,840 --> 00:45:48,560 Joyce lying to Lorna about her father's illness 639 00:45:48,600 --> 00:45:51,680 has shattered all the trust they had. 640 00:45:51,720 --> 00:45:56,440 But how can they rebuild it? How did we? 641 00:45:58,560 --> 00:46:00,920 It hardly seems to matter now. 642 00:46:00,960 --> 00:46:05,080 For Lorna, there's a complicating factor. 643 00:46:06,360 --> 00:46:09,280 I see it so often with the mothers of sick children. 644 00:46:10,720 --> 00:46:16,440 She's looking for someone to blame. Hmm... 645 00:46:18,960 --> 00:46:22,240 What's this? A mirage in the desert? 646 00:46:22,280 --> 00:46:25,120 No, Nurse Crane. This is eggs benedict. 647 00:46:34,800 --> 00:46:36,240 Mr Talbot? 648 00:46:38,680 --> 00:46:41,120 I should've left her in the gutter, where she belonged. 649 00:46:41,160 --> 00:46:44,320 No. Where you lay waiting for her. 650 00:46:44,360 --> 00:46:45,800 I don't want her back. 651 00:46:45,840 --> 00:46:49,360 I suspect you'll find that the sentiment is mutual! 652 00:46:55,240 --> 00:46:57,000 And this is for the kid. 653 00:46:58,640 --> 00:47:00,400 I'm not an animal. 654 00:47:12,280 --> 00:47:14,240 Midwife calling. 655 00:47:16,320 --> 00:47:18,360 I spoke to Hedgehog Ward 656 00:47:18,400 --> 00:47:21,320 and it seems Ian is going to be allowed home within a day or two. 657 00:47:21,360 --> 00:47:23,840 We need to start getting things ready. 658 00:47:23,880 --> 00:47:27,720 My body's already ready. There's milk everywhere. 659 00:47:28,240 --> 00:47:30,640 Tell me where your breast pads are, I'll fetch them. 660 00:47:31,920 --> 00:47:34,560 I don't know where anything is. 661 00:47:36,360 --> 00:47:40,360 My mum did it all. She was gonna do it all. 662 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 I missed you, sweetheart. How was school? 663 00:47:53,040 --> 00:47:56,080 I got a gold star for arithmetic! 664 00:47:56,120 --> 00:47:59,320 Miss says I've got a head for figures. 665 00:47:59,360 --> 00:48:01,840 You certainly didn't get that from me. 666 00:48:05,320 --> 00:48:07,560 Does that feel better? 667 00:48:10,200 --> 00:48:12,720 My mum must have washed this by hand. 668 00:48:12,760 --> 00:48:16,040 It smells of her special soap flakes. 669 00:48:16,080 --> 00:48:18,040 I don't know what these smell of, 670 00:48:18,080 --> 00:48:20,360 but they've been beautifully prepared. 671 00:48:20,400 --> 00:48:22,360 That was all her. 672 00:48:22,400 --> 00:48:27,800 She kept going on and on about me having another girl. 673 00:48:27,840 --> 00:48:32,760 I know why now. She was terrified of it being a boy. 674 00:48:32,800 --> 00:48:35,400 Your mother wanted you to have the pleasure 675 00:48:35,440 --> 00:48:38,440 of holding a baby in your arms. 676 00:48:38,480 --> 00:48:41,040 Every cupboard and drawer upstairs 677 00:48:41,080 --> 00:48:44,680 is filled to the brim with her love for you. 678 00:48:45,760 --> 00:48:49,560 Love doesn't lie, though, does it? 679 00:48:49,600 --> 00:48:55,480 Love hopes. And love forgives. 680 00:48:57,000 --> 00:48:58,640 How? 681 00:48:58,680 --> 00:49:03,680 If the love is real, it's less painful to let the anger go. 682 00:49:04,800 --> 00:49:07,560 And, Lorna, Ian's blood disease 683 00:49:07,600 --> 00:49:12,160 is not your mother's fault, any more than it is yours. 684 00:49:21,440 --> 00:49:24,880 ..it's company. It all started one Monday. 685 00:49:24,920 --> 00:49:28,400 Sid and I had gone to see Gran on the way home... 686 00:49:28,440 --> 00:49:31,360 Nurse Corrigan, there's a man from 687 00:49:31,400 --> 00:49:33,960 Palmer's electrical shop at the door. 688 00:49:34,000 --> 00:49:36,840 He's most insistent that he speaks with you. 689 00:49:37,800 --> 00:49:41,200 The legalities are pretty grim. 690 00:49:42,480 --> 00:49:46,560 Since your husband hasn't deserted you or committed adultery, 691 00:49:46,600 --> 00:49:49,160 I think you'll have to try to prove cruelty. 692 00:49:49,200 --> 00:49:52,920 He raped her! Is that not cruelty enough? 693 00:49:52,960 --> 00:49:55,920 Legally, rape is only grounds for divorce 694 00:49:55,960 --> 00:50:00,800 if the husband rapes another woman, not his wife. 695 00:50:00,840 --> 00:50:03,720 Also, because you've been married for under three years, 696 00:50:03,760 --> 00:50:08,760 you'll have to prove exceptional hardship or depravity. 697 00:50:08,800 --> 00:50:12,720 Like strangling? Pressing his hand on my throat? 698 00:50:12,760 --> 00:50:15,400 I certainly think you have a case. 699 00:50:15,440 --> 00:50:18,640 But you'll have to be prepared to go into details in court. 700 00:50:18,680 --> 00:50:21,080 And he might contest it. 701 00:50:21,120 --> 00:50:25,360 He might even, in theory, choose to defend himself. 702 00:50:25,400 --> 00:50:26,960 Well, what does that mean? 703 00:50:27,000 --> 00:50:29,120 He would be able to question you in court. 704 00:50:32,200 --> 00:50:37,040 The more I learn about the legal system, the more sickened I become. 705 00:50:38,960 --> 00:50:41,360 I'm gonna get him into court and tell the truth. 706 00:50:41,400 --> 00:50:44,480 Even if I have to save up my money for 50 years. 707 00:50:44,520 --> 00:50:47,000 No, you are in fact entitled to legal aid 708 00:50:47,040 --> 00:50:49,280 for matrimonial cases these days. 709 00:50:49,320 --> 00:50:52,160 And I will help you to find a solicitor. 710 00:50:57,960 --> 00:51:00,480 Why are you letting him take away the television? 711 00:51:01,520 --> 00:51:03,000 Mummy! 712 00:51:03,040 --> 00:51:05,960 Colette, finish watching your program downstairs 713 00:51:06,000 --> 00:51:08,520 while I have a word with your mother. 714 00:51:14,800 --> 00:51:17,480 Right, young lady. You stay there. 715 00:51:17,520 --> 00:51:19,280 I'm going to put the kettle on 716 00:51:19,320 --> 00:51:21,640 and then you've got some explaining to do. 717 00:51:51,080 --> 00:51:53,120 How much do you owe in total? 718 00:52:00,960 --> 00:52:03,600 Just short of 100 pounds. 719 00:52:04,520 --> 00:52:10,040 Nancy, that's weeks and weeks and weeks of your salary! 720 00:52:10,080 --> 00:52:16,000 Even I can do those sums. Look, everyone makes mistakes. 721 00:52:17,200 --> 00:52:19,920 It's not easy to manage your finances 722 00:52:19,960 --> 00:52:22,960 and I forget sometimes that you've had no guidance. 723 00:52:24,640 --> 00:52:28,880 I was an orphan. Colette's in foster care. 724 00:52:31,200 --> 00:52:34,800 I just wanted her to have all the things 725 00:52:34,840 --> 00:52:38,360 that help you pass as normal in a crowd. 726 00:52:40,560 --> 00:52:42,240 I never had them. 727 00:52:43,720 --> 00:52:48,000 How about we sit down at the weekend together 728 00:52:48,040 --> 00:52:51,320 and take a look at your income and your outgoings 729 00:52:51,360 --> 00:52:57,080 and I'll help you draw up a repayment plan within your budget? 730 00:53:00,360 --> 00:53:03,800 Would you? If you'll let me. 731 00:53:06,720 --> 00:53:11,360 I grew up watching my mother counting every penny. 732 00:53:12,280 --> 00:53:14,760 We could have won medals for thrift. 733 00:53:14,800 --> 00:53:17,760 But there was always a fire in the grate 734 00:53:17,800 --> 00:53:20,720 and good plain food on the table. 735 00:53:20,760 --> 00:53:23,760 I'll bow to her for that for the rest of my days. 736 00:53:27,240 --> 00:53:29,720 I didn't think I'd need to learn to be a mother. 737 00:53:30,800 --> 00:53:33,160 It seems nobody's born knowing, lass. 738 00:53:37,520 --> 00:53:39,720 I'll get tear stains on you! 739 00:53:39,760 --> 00:53:41,560 It'll all come out in the wash. 740 00:53:50,160 --> 00:53:53,800 Little boy to see you. And two girls. 741 00:54:01,320 --> 00:54:04,520 Better late than never. Brave boy. 742 00:54:09,960 --> 00:54:12,680 Oh, are you wearing lipstick? 743 00:54:13,320 --> 00:54:16,360 Well, you've gotta make an effort. 744 00:54:18,800 --> 00:54:20,680 This is for you. 745 00:54:20,720 --> 00:54:22,520 It's a copy of the typed report 746 00:54:22,560 --> 00:54:26,160 I sent your solicitor, asserting my strong conviction that you 747 00:54:26,200 --> 00:54:30,440 and your children will be better off if the marriage is dissolved. 748 00:54:33,960 --> 00:54:38,120 Everything he's done to me, all written down, in black and white. 749 00:54:39,120 --> 00:54:40,840 It makes it real. 750 00:54:40,880 --> 00:54:44,360 It has made me very angry. 751 00:54:44,960 --> 00:54:47,080 I saw. 752 00:54:48,000 --> 00:54:50,520 And I wanted to say thank you. 753 00:54:50,560 --> 00:54:55,080 Because when I saw you shouting, I knew I could shout too. 754 00:55:03,720 --> 00:55:07,040 Ian seems to have taken to the breast wonderfully. 755 00:55:07,080 --> 00:55:08,640 Much better than Karen. 756 00:55:08,680 --> 00:55:10,600 He seems to have just got on with it. 757 00:55:10,640 --> 00:55:15,320 He's a happy thriving baby who's already gaining weight. 758 00:55:15,360 --> 00:55:18,040 Every time you worry about his future, 759 00:55:18,080 --> 00:55:20,480 you must remind yourself of that. 760 00:55:21,880 --> 00:55:24,120 Six wet ones out, six dry ones in! 761 00:55:24,160 --> 00:55:25,720 Thanks, Mum. 762 00:55:25,760 --> 00:55:28,680 We're a good little team, aren't we? 763 00:55:31,760 --> 00:55:34,520 Alright, who wants a hold? 764 00:55:41,680 --> 00:55:47,080 He's your father all over again. Proper little frown on him. 765 00:55:48,280 --> 00:55:50,160 I only remember my dad laughing. 766 00:55:50,200 --> 00:55:52,320 We used to laugh every day. 767 00:55:52,360 --> 00:55:57,320 We made a point of it because we didn't know how long we'd have. 768 00:55:57,360 --> 00:56:00,080 We'll make sure this little fella laughs every day too. 769 00:56:00,120 --> 00:56:02,040 For as long as we have him. 770 00:56:02,080 --> 00:56:04,800 For as long as we're all together. 771 00:56:04,840 --> 00:56:07,360 And that may be for a long, long time. 772 00:56:11,320 --> 00:56:15,000 You stopped talking to me when we had the upstairs television. 773 00:56:15,040 --> 00:56:17,560 Maybe that's no bad thing. 774 00:56:19,000 --> 00:56:23,400 You always say unkind things about yourself. It makes me sad. 775 00:56:25,840 --> 00:56:29,440 Well, I'm going to show you something that'll make you happy. 776 00:56:31,880 --> 00:56:33,040 Look... 777 00:56:34,120 --> 00:56:36,160 What is it? A post office book. 778 00:56:36,200 --> 00:56:38,760 You can see everything I spend 779 00:56:38,800 --> 00:56:41,680 and everything I save up written down here, in this column. 780 00:56:41,720 --> 00:56:43,240 I'm gonna show this to you every week 781 00:56:43,280 --> 00:56:46,160 so you can see how close we are to getting our own flat. 782 00:56:46,200 --> 00:56:48,040 I like that. 783 00:56:50,440 --> 00:56:57,000 Once we start to grow, nothing is ever entirely innocent or easy. 784 00:56:57,040 --> 00:56:59,120 And the best things in life 785 00:56:59,160 --> 00:57:03,960 are not gifts, but earned, and even fought for. 786 00:57:06,880 --> 00:57:10,720 Love deepens, respect blooms. 787 00:57:10,760 --> 00:57:15,720 We share more than we keep, grow more than we reap or spend. 788 00:57:19,520 --> 00:57:24,560 Loss is endured, and the heart learns to be steadfast. 789 00:57:25,560 --> 00:57:27,480 There is strength in all of this. 790 00:57:28,760 --> 00:57:33,920 And, piece by piece, we are made whole. 791 00:57:33,960 --> 00:57:37,960 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 792 00:57:44,920 --> 00:57:48,120 You wanted a boy. Can I not want just one son? 793 00:57:48,160 --> 00:57:49,400 My name is Threapwood. 794 00:57:49,440 --> 00:57:51,080 I'm the new chairman of the Board of Health. 795 00:57:51,120 --> 00:57:52,640 I've been summoned! 796 00:57:52,680 --> 00:57:55,200 What if they tell me I've got to give up working? 797 00:57:55,240 --> 00:57:58,520 The maternity home and the surgery are closing with immediate effect. 798 00:57:58,560 --> 00:58:00,800 He just doesn't seem quite right. 799 00:58:01,480 --> 00:58:03,040 Prepare the resuscitation equipment. 800 00:58:03,080 --> 00:58:04,520 What is happening? 68232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.