All language subtitles for Call The Midwife - 15x03 - Episode 3.1080p.ORGANiC+JFF+mSD+MeGusta+AFG.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:04,860 This programme deals with Sexual Abuse 2 00:00:28,413 --> 00:00:33,053 The word "promise" means so many things 3 00:00:33,078 --> 00:00:35,038 and offers up so much. 4 00:00:35,440 --> 00:00:39,630 "Promise" is a noun, a verb and a virtue. 5 00:00:39,655 --> 00:00:43,879 It speaks of governance and of reassurance. 6 00:00:43,880 --> 00:00:47,200 It tells us of good things to come. 7 00:00:47,400 --> 00:00:50,199 A promise can be made or given. 8 00:00:50,200 --> 00:00:52,559 It can be broken or kept, 9 00:00:52,560 --> 00:00:54,719 binding or fragile, 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,720 earthly or solemn. 11 00:00:56,760 --> 00:00:58,700 It can be divine 12 00:00:58,920 --> 00:01:01,820 or unutterably human. 13 00:01:02,120 --> 00:01:04,315 Apparently, when I was christened, 14 00:01:04,340 --> 00:01:07,360 I screamed my head off the whole way through the service. 15 00:01:08,640 --> 00:01:10,199 I don't remember it, of course, 16 00:01:10,200 --> 00:01:12,920 but I'll remember this. 17 00:01:13,117 --> 00:01:16,520 It is special and it deserves celebration. So... 18 00:01:16,700 --> 00:01:19,119 ..may God bless you and keep you always. 19 00:01:19,120 --> 00:01:21,599 But this is your Bible, Cyril. 20 00:01:21,600 --> 00:01:23,959 It's the one you brought from British Guiana. 21 00:01:23,960 --> 00:01:25,860 It came with me on my journey. 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,080 So it's only right you have it at the start of yours. 23 00:01:33,040 --> 00:01:36,519 Go straight to Mrs Kovacs with these aids. 24 00:01:36,520 --> 00:01:39,199 Occupational Therapy kept her waiting long enough. 25 00:01:39,200 --> 00:01:41,319 How long has she had multiple sclerosis? 26 00:01:41,320 --> 00:01:44,279 Five years, according to her notes. 27 00:01:44,280 --> 00:01:45,960 I'll read them before I set off. 28 00:01:46,140 --> 00:01:47,679 You're not setting off anywhere 29 00:01:47,680 --> 00:01:51,239 till I'm sure you've fixed that box to your bicycle correctly. 30 00:01:51,240 --> 00:01:56,020 Nurse Clifford is perfectly capable of managing the straps. 31 00:01:56,160 --> 00:01:57,919 With respect, Nurse Crane, 32 00:01:57,920 --> 00:01:59,559 it was you who encouraged me 33 00:01:59,560 --> 00:02:02,100 to go on the Prevention of Accidents course. 34 00:02:03,280 --> 00:02:04,800 Nurse Crane? 35 00:02:05,120 --> 00:02:06,839 Before you get started, 36 00:02:06,840 --> 00:02:09,439 the roster may need recalibrating. 37 00:02:09,440 --> 00:02:12,799 St Cuthbert's have called, and they are short-staffed yet again. 38 00:02:12,800 --> 00:02:15,539 They have asked if one of our midwives might be seconded 39 00:02:15,540 --> 00:02:17,477 - to Maternity. - Is that usual? 40 00:02:17,478 --> 00:02:19,039 More usual than it ought to be. 41 00:02:19,040 --> 00:02:21,419 Is this Sister Brooks asking again? 42 00:02:21,420 --> 00:02:25,596 Sister Marcus. I'm not sure we're familiar with her. 43 00:02:25,643 --> 00:02:28,559 I wondered if you might oblige, Nurse Highland. 44 00:02:28,560 --> 00:02:30,199 I know you enjoy hospital work. 45 00:02:30,200 --> 00:02:32,519 I would only go if Nurse Crane is agreeable. 46 00:02:32,520 --> 00:02:35,759 I'm agreeable enough - as long as you get in there 47 00:02:35,760 --> 00:02:37,839 and apprise them of their shortcomings 48 00:02:37,840 --> 00:02:39,639 vis-a-vis early discharge 49 00:02:39,640 --> 00:02:43,240 and the incorrect management of sutures. 50 00:02:44,056 --> 00:02:47,840 I will tell Sister Marcus to expect you. 51 00:02:51,920 --> 00:02:56,680 Oh! Isn't he looking absolutely champion? 52 00:02:56,840 --> 00:02:58,759 He's getting so bonny. 53 00:02:58,760 --> 00:03:01,559 Oh, it's so lovely to be at this quieter point 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,279 in his chemotherapy cycle. 55 00:03:03,280 --> 00:03:05,359 We're on our way to feed the ducks at the river, 56 00:03:05,360 --> 00:03:07,159 but I've forgotten to bring the bread. 57 00:03:07,160 --> 00:03:09,519 I don't suppose you'd mind watching him for a moment 58 00:03:09,520 --> 00:03:10,959 while I pop into the shop? 59 00:03:10,960 --> 00:03:13,359 It would be an absolute pleasure. 60 00:03:13,360 --> 00:03:14,540 Oh... 61 00:03:15,250 --> 00:03:16,455 Hello! 62 00:03:18,260 --> 00:03:19,679 Sister Marcus? 63 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 I'm Nurse Highland. 64 00:03:21,380 --> 00:03:25,340 The only thing better than being punctual is being early. 65 00:03:25,520 --> 00:03:28,655 A maternity ward must run like clockwork 66 00:03:28,680 --> 00:03:30,220 or it doesn't run at all. 67 00:03:30,500 --> 00:03:32,799 Babies do tend to turn up when they want to. 68 00:03:32,800 --> 00:03:34,100 Indeed. 69 00:03:34,240 --> 00:03:37,679 But we have two ladies booked in for induction tomorrow. 70 00:03:37,680 --> 00:03:40,059 That, at least, we can prepare for. 71 00:03:40,060 --> 00:03:43,359 Our senior midwives are all on the delivery ward this morning. 72 00:03:43,360 --> 00:03:46,519 I need you to supervise Mr Parry's antenatal clinic. 73 00:03:46,520 --> 00:03:48,079 Of course, Sister Marcus. 74 00:03:48,080 --> 00:03:50,239 I always enjoy clinic work on the district. 75 00:03:50,240 --> 00:03:53,480 This is nothing like the district. 76 00:03:57,100 --> 00:04:00,520 Good morning. I'm here to see Mrs Vera Kovacs. 77 00:04:01,260 --> 00:04:02,440 Please do come in. 78 00:04:05,280 --> 00:04:06,439 Nurse Clifford. 79 00:04:06,440 --> 00:04:07,880 Pleasure to meet you. 80 00:04:08,780 --> 00:04:10,860 This is my husband Laszlo. 81 00:04:11,000 --> 00:04:13,639 We fled Hungary together during the revolution, 82 00:04:13,640 --> 00:04:16,480 and he's been by my side ever since. 83 00:04:16,600 --> 00:04:18,679 He comes home every day at lunchtime 84 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 to take me for a walk. 85 00:04:21,040 --> 00:04:23,559 But I'm too exhausted today. 86 00:04:23,560 --> 00:04:25,319 Tomorrow will be better. 87 00:04:25,320 --> 00:04:28,835 And if it isn't, I will carry you in my arms down the road 88 00:04:28,860 --> 00:04:30,840 just so you can see the sun. 89 00:04:31,480 --> 00:04:33,640 Look after her, please, Nurse. 90 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 She's my treasure. 91 00:04:35,300 --> 00:04:37,320 I absolutely shall. 92 00:04:39,640 --> 00:04:41,400 - Szervusz. - Szervusz. 93 00:04:47,920 --> 00:04:50,559 Thank you. I'm sorry, I didn't catch your name. 94 00:04:50,560 --> 00:04:52,340 Agata Balassa. 95 00:04:52,440 --> 00:04:55,660 My cousin, who came from Hungary to help me round the house. 96 00:04:55,880 --> 00:04:58,780 I always say God sent her. 97 00:05:03,480 --> 00:05:05,039 I've been here an hour! 98 00:05:05,040 --> 00:05:06,799 My urine's not even been tested yet! 99 00:05:06,800 --> 00:05:09,859 We can only test one urine sample at a time. 100 00:05:09,860 --> 00:05:11,659 Well, then... 101 00:05:11,660 --> 00:05:13,039 ..I'll test it myself. 102 00:05:13,040 --> 00:05:15,299 Come on, girls. Who else is sick of waiting? 103 00:05:15,300 --> 00:05:17,219 - Come on. - Do it ourselves. 104 00:05:17,220 --> 00:05:19,600 - Go. - Just ridiculous. 105 00:05:24,200 --> 00:05:25,559 All right, ladies. 106 00:05:25,560 --> 00:05:27,520 Stop what you're doing and take a seat. 107 00:05:28,135 --> 00:05:30,399 One more peep out of any of you, 108 00:05:30,400 --> 00:05:32,740 and you'll go to the bottom of today's list. 109 00:05:34,720 --> 00:05:37,439 Now, I know you've been waiting a long time, 110 00:05:37,440 --> 00:05:39,599 so I'm going to send for the tea trolley. 111 00:05:39,600 --> 00:05:41,180 How does that sound? 112 00:05:41,680 --> 00:05:43,799 Tea and biscuits all round! 113 00:05:43,800 --> 00:05:44,920 Free of charge! 114 00:05:52,639 --> 00:05:56,239 It is so frustrating not to be able to do the small things. 115 00:05:57,266 --> 00:05:59,786 You start to feel like half a person 116 00:05:59,831 --> 00:06:02,831 and you worry other people see you like that, too. 117 00:06:04,520 --> 00:06:06,820 Your husband certainly doesn't. 118 00:06:07,140 --> 00:06:09,360 He seems utterly devoted. 119 00:06:10,700 --> 00:06:13,460 This hand does seem a little stiff still. 120 00:06:14,360 --> 00:06:16,400 I'll refer you back to the physiotherapist. 121 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 Mrs Kovacs... what's this? 122 00:06:21,520 --> 00:06:24,180 I... lost my grip on a cup of tea. 123 00:06:25,300 --> 00:06:27,800 I couldn't really feel it at the time. 124 00:06:28,160 --> 00:06:30,340 That's possibly because of your condition. 125 00:06:30,560 --> 00:06:32,839 It's showing signs of infection. 126 00:06:32,840 --> 00:06:34,780 We'll need to dress it every day. 127 00:06:40,103 --> 00:06:42,540 Pop up onto the couch for me, Mrs Hudson. 128 00:06:42,541 --> 00:06:45,780 Miss. But I generally just go by Eileen. 129 00:06:48,040 --> 00:06:50,319 You gave a good account of yourself out there, Nurse. 130 00:06:50,320 --> 00:06:52,119 I was raised to take no nonsense. 131 00:06:52,120 --> 00:06:53,060 So was I. 132 00:06:53,061 --> 00:06:54,839 Number-one rule in life I was told - 133 00:06:54,840 --> 00:06:57,695 give as good as you get and never back down. 134 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 As long as you do it with a smile. 135 00:07:00,040 --> 00:07:02,559 Only three weeks until your due date. 136 00:07:02,560 --> 00:07:05,000 How are preparations going for baby's arrival? 137 00:07:05,200 --> 00:07:07,039 They don't normally ask that. 138 00:07:07,040 --> 00:07:10,440 I'm on a budget, but I have been knitting. 139 00:07:10,740 --> 00:07:13,600 And have there been any changes since your last appointment? 140 00:07:15,520 --> 00:07:17,400 Yes, Nurse. 141 00:07:17,760 --> 00:07:19,160 I, uh... 142 00:07:19,640 --> 00:07:21,320 ..went to the lav 143 00:07:21,345 --> 00:07:22,840 just after I got here. 144 00:07:24,240 --> 00:07:25,700 Is this fresh blood? 145 00:07:27,400 --> 00:07:28,560 Yeah. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,159 I've just been in the stockroom, 147 00:07:35,160 --> 00:07:38,140 and none of those old papers has been cleared out. 148 00:07:38,480 --> 00:07:40,400 I found these old comics. 149 00:07:40,800 --> 00:07:41,940 They're great. 150 00:07:42,440 --> 00:07:43,440 Reggie! 151 00:07:43,441 --> 00:07:47,419 The whole point of a spring clean is to make space. 152 00:07:47,420 --> 00:07:49,399 They can't stay here. 153 00:07:49,400 --> 00:07:51,520 You'll have to think of something else. 154 00:07:55,150 --> 00:07:57,999 I shall arrange for Miss Hudson to have a soft tissue X-ray, 155 00:07:58,000 --> 00:08:00,120 and she must be admitted to the ward. 156 00:08:00,420 --> 00:08:03,319 You mean stay in? How long for? 157 00:08:03,320 --> 00:08:05,239 Well, let's see what the X-ray tells us. 158 00:08:05,240 --> 00:08:08,540 But we should assume for the remainder of your pregnancy. 159 00:08:11,360 --> 00:08:13,560 There's something wrong with the baby, isn't there? 160 00:08:13,800 --> 00:08:16,399 Honey, let's not jump to conclusions. 161 00:08:16,400 --> 00:08:18,939 I can't stay in. I haven't got anything with me. 162 00:08:18,940 --> 00:08:21,119 Is there no-one who could pop in with a nightdress 163 00:08:21,120 --> 00:08:22,279 and some toiletries? 164 00:08:22,280 --> 00:08:24,360 I'm doing this on my own, Nurse. 165 00:08:25,920 --> 00:08:27,479 The hospital has gowns. 166 00:08:27,480 --> 00:08:29,660 I'll make sure you're kitted out. 167 00:08:38,346 --> 00:08:41,220 Oh, I didn't mean to wake you. 168 00:08:41,496 --> 00:08:43,799 I found some of Nurse Clifford's favourite tulips 169 00:08:43,800 --> 00:08:46,160 on the market, and I wanted to give her a surprise. 170 00:08:46,380 --> 00:08:48,839 Young love was ever thus! 171 00:08:48,840 --> 00:08:51,880 I'm also hoping to ask her for help with a sermon. 172 00:08:56,933 --> 00:09:01,533 I've been asked to be a guest preacher at St Oswald's, 173 00:09:01,600 --> 00:09:03,880 and it's a different style to my own church. 174 00:09:05,720 --> 00:09:07,740 As a Pentecostalist, 175 00:09:07,880 --> 00:09:11,160 do you wait for the Holy Spirit to move you? 176 00:09:12,280 --> 00:09:13,759 Yes, usually. 177 00:09:13,760 --> 00:09:14,920 Ah! 178 00:09:16,640 --> 00:09:21,640 I have yearned for some Anglican clergy to do likewise. 179 00:09:21,760 --> 00:09:24,980 I have been given a text from Paul to start me off. 180 00:09:25,280 --> 00:09:27,360 "For we walk by faith, 181 00:09:27,720 --> 00:09:28,959 "not by sight." 182 00:09:28,960 --> 00:09:31,240 That is from the Corinthians. 183 00:09:31,600 --> 00:09:34,479 I would offer my assistance, 184 00:09:34,480 --> 00:09:38,319 but it is the voice of the fresh, nascent faith 185 00:09:38,320 --> 00:09:39,940 that you should heed. 186 00:09:41,220 --> 00:09:43,640 Age has attenuated me. 187 00:09:44,600 --> 00:09:46,480 You are the wisest soul I know. 188 00:09:47,080 --> 00:09:49,400 I'm going to leave you to get on with your rest. 189 00:09:49,860 --> 00:09:52,400 Rest is for the dissolute. 190 00:09:53,440 --> 00:09:56,020 I am merely closing my eyes 191 00:09:56,200 --> 00:09:58,760 in pursuit of mental clarity. 192 00:10:05,600 --> 00:10:06,879 Good morning! 193 00:10:06,880 --> 00:10:09,940 I thought I was doing well being half an hour early. 194 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 I have been here half an hour already. 195 00:10:13,320 --> 00:10:16,879 I always try to get ahead with rosters and notes 196 00:10:16,880 --> 00:10:18,039 before my shift begins 197 00:10:18,040 --> 00:10:21,119 so I can concentrate on our patients. 198 00:10:21,120 --> 00:10:23,960 I think of it as oiling the machine. 199 00:10:26,160 --> 00:10:28,319 Is there anything you could assign to me? 200 00:10:28,320 --> 00:10:29,880 I'm here to help. 201 00:10:30,400 --> 00:10:33,100 I aim to become a ward sister, too, one day. 202 00:10:33,620 --> 00:10:36,440 I'm glad you used the word "one day". 203 00:10:36,640 --> 00:10:38,439 I've been here 15 years 204 00:10:38,440 --> 00:10:41,800 and I was passed over for promotion four times. 205 00:10:42,719 --> 00:10:44,740 What made the difference in the end? 206 00:10:45,420 --> 00:10:49,560 Being exceptionally good at my job and persevering. 207 00:10:50,396 --> 00:10:53,079 If you want to succeed, Nurse Highland, 208 00:10:53,080 --> 00:10:56,460 you will have to work harder than everyone else, 209 00:10:56,680 --> 00:10:59,359 get in earlier than everyone else 210 00:10:59,360 --> 00:11:03,120 and oil that machine better than anyone else. 211 00:11:04,320 --> 00:11:05,840 Can you do that? 212 00:11:06,567 --> 00:11:09,420 I can try. And I will try. 213 00:11:10,180 --> 00:11:11,499 I'm trying already. 214 00:11:11,500 --> 00:11:12,600 I know. 215 00:11:13,302 --> 00:11:15,060 But make no mistake, 216 00:11:15,440 --> 00:11:19,480 they are looking for reasons not to promote women like us. 217 00:11:21,240 --> 00:11:23,140 Whatever else you do, 218 00:11:23,480 --> 00:11:26,160 do not stick your head above the parapet. 219 00:11:28,840 --> 00:11:30,780 Say ouch if I hurt you. 220 00:11:31,780 --> 00:11:33,559 Burns can be very painful. 221 00:11:33,560 --> 00:11:36,579 No, you have a very gentle touch, Nurse. 222 00:11:36,580 --> 00:11:40,039 Well, one way and another, I change a lot of dressings, 223 00:11:40,040 --> 00:11:42,360 and I handle a lot of babies. 224 00:11:45,040 --> 00:11:47,159 Watching a child come into the world 225 00:11:47,160 --> 00:11:49,080 must be a most magical thing. 226 00:11:51,280 --> 00:11:54,220 I hoped for so long to have my own child. 227 00:11:58,710 --> 00:12:01,520 But life is sweet in so many other ways. 228 00:12:03,050 --> 00:12:05,679 Soft tissue X-ray of the uterus 229 00:12:05,680 --> 00:12:07,879 reveals grade III placenta previa, 230 00:12:07,880 --> 00:12:11,899 with the placenta lying completely over the os when closed 231 00:12:11,900 --> 00:12:14,139 and up to three fingers' dilation. 232 00:12:14,140 --> 00:12:15,340 Is that bad? 233 00:12:16,380 --> 00:12:18,839 It's... not optimal, 234 00:12:18,840 --> 00:12:20,519 due to the risk of haemorrhage. 235 00:12:20,520 --> 00:12:22,239 We'll perform a Caesarean section 236 00:12:22,240 --> 00:12:24,115 as soon as you reach 38 weeks. 237 00:12:24,140 --> 00:12:27,440 Bed rest in the meantime, and I will see you daily. 238 00:12:30,480 --> 00:12:32,000 A Caesarean section? 239 00:12:32,240 --> 00:12:34,379 They cut you open. It takes months to recover. 240 00:12:34,380 --> 00:12:35,839 I can't have that, Nurse. 241 00:12:35,840 --> 00:12:39,119 I know it's not what you want, but you are in the best place. 242 00:12:39,120 --> 00:12:42,280 Mr Parry's going to look after you. And so am I. 243 00:12:50,720 --> 00:12:51,780 Agata? 244 00:12:59,400 --> 00:13:02,719 Agata? Why were you eating from the bin? 245 00:13:02,720 --> 00:13:04,040 I was not eating. 246 00:13:05,320 --> 00:13:06,600 You are mistaken. 247 00:13:06,780 --> 00:13:09,040 I have a teacake in my bag. 248 00:13:09,213 --> 00:13:10,653 Would you like it? 249 00:13:11,840 --> 00:13:14,900 Here. I thought I might fancy a snack, 250 00:13:15,040 --> 00:13:16,280 but I'm not hungry. 251 00:13:22,703 --> 00:13:24,440 Agata, have you hurt your arm? 252 00:13:25,432 --> 00:13:26,920 No, it is nothing. 253 00:13:28,300 --> 00:13:29,800 Please, you must go now. 254 00:13:30,040 --> 00:13:32,680 I'm afraid I won't leave until you let me look at it. 255 00:13:39,246 --> 00:13:41,686 You have a burn that's turning septic. 256 00:13:42,060 --> 00:13:45,000 You must come to the doctor and get it treated. 257 00:13:45,200 --> 00:13:46,920 No, I cannot go to the doctor. 258 00:13:47,040 --> 00:13:48,429 Agata! 259 00:13:49,020 --> 00:13:50,140 Why not? 260 00:13:51,640 --> 00:13:53,840 Agata! I want you. 261 00:13:54,600 --> 00:13:56,940 Because I do not leave this house. 262 00:14:02,300 --> 00:14:04,479 I have your iron pills, Miss Hudson. 263 00:14:04,480 --> 00:14:06,319 Twice a day, on Mr Parry's orders. 264 00:14:06,320 --> 00:14:08,160 He certainly gives plenty of them. 265 00:14:08,260 --> 00:14:11,159 I hate using bedpans. I can't get any sleep. 266 00:14:11,160 --> 00:14:14,260 And this hospital nightie's rubbing my neck red raw. 267 00:14:27,140 --> 00:14:28,540 I'm sorry. 268 00:14:29,863 --> 00:14:33,000 My Auntie Moira always said, "Big girls don't cry." 269 00:14:33,060 --> 00:14:35,000 Scared girls cry. 270 00:14:35,240 --> 00:14:36,860 And tired ones, too. 271 00:14:37,160 --> 00:14:39,220 You've had a tough couple of days. 272 00:14:41,740 --> 00:14:44,338 I was feeling all gung ho and can-do 273 00:14:44,363 --> 00:14:46,600 about bringing up a baby on my own, 274 00:14:46,601 --> 00:14:49,320 and now I'm just lying here thinking about it... 275 00:14:50,640 --> 00:14:52,360 ..I'm terrified! 276 00:14:54,480 --> 00:14:56,200 Who's Auntie Moira? 277 00:14:56,400 --> 00:14:58,120 Will she be on hand to help? 278 00:15:01,400 --> 00:15:03,900 She brought me up after my mum passed away. 279 00:15:04,560 --> 00:15:06,919 Never had any children of her own. 280 00:15:06,920 --> 00:15:08,780 Didn't have a mother of my own. 281 00:15:11,240 --> 00:15:13,340 So you filled each other's gaps. 282 00:15:13,720 --> 00:15:15,360 I was raised by my grandmother. 283 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 I understand how it works. 284 00:15:18,080 --> 00:15:21,760 Do you understand how it can not work? 285 00:15:22,690 --> 00:15:24,740 You were each other's everything. 286 00:15:25,120 --> 00:15:28,220 Then you grew up and wanted more. 287 00:15:32,200 --> 00:15:34,620 I only got half of what I hoped for. 288 00:15:35,040 --> 00:15:36,439 A baby. 289 00:15:36,440 --> 00:15:38,260 No wedding ring. 290 00:15:39,000 --> 00:15:41,880 She wanted me to go away to have it and then give it up. 291 00:15:43,080 --> 00:15:44,400 I said no. 292 00:15:44,640 --> 00:15:46,640 You were entitled to say no. 293 00:15:47,820 --> 00:15:49,340 She called me a tart. 294 00:15:49,680 --> 00:15:51,159 I wouldn't mind, 295 00:15:51,160 --> 00:15:54,060 only she works at a club called Ostrich A Gogo. 296 00:15:54,520 --> 00:15:56,040 They have strippers. 297 00:15:59,966 --> 00:16:02,780 She swore she'd never speak to me again, and... 298 00:16:04,560 --> 00:16:06,060 ..we left it at that. 299 00:16:11,100 --> 00:16:12,839 Hello, Christopher! 300 00:16:12,840 --> 00:16:14,279 ..Blue Peter will still be continuing, 301 00:16:14,280 --> 00:16:16,359 but Val, John and I almost certainly won't be in it... 302 00:16:16,360 --> 00:16:18,579 Did you all have a lovely time together? 303 00:16:18,580 --> 00:16:20,999 ..souvenirs of what we were like and what the programme... 304 00:16:21,000 --> 00:16:23,960 - We're watching Blue Peter. - ..was like, here in 1971. 305 00:16:24,120 --> 00:16:25,839 And when Blue Peter, 306 00:16:25,840 --> 00:16:27,799 in 29 years' time, comes out here, 307 00:16:27,800 --> 00:16:30,039 they'll be able to dig up this box and see exactly 308 00:16:30,040 --> 00:16:32,279 what we were like and what we were doing here today... 309 00:16:32,280 --> 00:16:35,039 - A time capsule! - ..on June 7th 1971. 310 00:16:35,040 --> 00:16:36,959 - We should make our own. - Mum! 311 00:16:36,960 --> 00:16:40,359 Do you have any spare time capsules we could use? 312 00:16:40,360 --> 00:16:41,999 We could bury them in the garden. 313 00:16:42,000 --> 00:16:43,119 And here they are. 314 00:16:43,120 --> 00:16:44,959 Well, we've got a card here. 315 00:16:44,960 --> 00:16:47,079 - The envelope... - Oh! 316 00:16:47,080 --> 00:16:48,600 Tell you what, Reg... 317 00:16:49,720 --> 00:16:52,799 Oh, spring cleaning ain't for the faint-hearted. 318 00:16:52,800 --> 00:16:56,839 I reckon we've earned a shandy down at the Hand and Shears. 319 00:16:56,840 --> 00:16:58,720 I can't. I'm busy. 320 00:17:00,639 --> 00:17:01,840 Doing what? 321 00:17:02,220 --> 00:17:04,280 Making a time capsule. 322 00:17:07,024 --> 00:17:10,319 I saw Agata eating out of the bin, Miss Higgins. 323 00:17:10,320 --> 00:17:12,839 And not only was that burn extremely infected, 324 00:17:12,840 --> 00:17:14,959 she says she's not allowed to leave the house. 325 00:17:14,960 --> 00:17:17,640 I have nothing under her surname - Balassa. 326 00:17:17,880 --> 00:17:21,160 And she's not registered at the Kovacses' address. 327 00:17:21,280 --> 00:17:24,680 Without an address, I can't locate her local hospital number. 328 00:17:24,880 --> 00:17:29,480 She may not have one, but she needs medical attention, Miss Higgins. 329 00:17:29,763 --> 00:17:32,200 Can we register her with this practice 330 00:17:32,201 --> 00:17:34,000 and arrange a home visit? 331 00:17:35,210 --> 00:17:37,639 I can set her up as a temporary patient 332 00:17:37,640 --> 00:17:39,600 using the Kovacses' address. 333 00:17:40,593 --> 00:17:44,793 But if her relatives are mistreating her, as you describe, 334 00:17:44,960 --> 00:17:47,079 you may need to think carefully before you intervene, 335 00:17:47,080 --> 00:17:49,080 lest it render her situation even worse. 336 00:17:50,260 --> 00:17:52,740 I don't think it could be much worse. 337 00:17:53,200 --> 00:17:57,760 Sister, Eileen Hudson's blood pressure seems a little high. 338 00:17:57,920 --> 00:17:59,319 What's the reading? 339 00:17:59,320 --> 00:18:01,060 130 over 90. 340 00:18:01,280 --> 00:18:03,420 I believe anxiety is to blame. 341 00:18:03,720 --> 00:18:06,319 She's distressed about her family situation 342 00:18:06,344 --> 00:18:08,859 and worried about bringing up her child alone. 343 00:18:08,860 --> 00:18:11,520 It's good to take note of these things, 344 00:18:11,840 --> 00:18:13,999 but this is a very busy ward, 345 00:18:14,000 --> 00:18:16,799 and we have to focus on the medical issues. 346 00:18:16,800 --> 00:18:19,719 We always have time for a few kind words, 347 00:18:19,720 --> 00:18:23,160 but we don't have time for emotional involvement. 348 00:18:27,400 --> 00:18:28,719 What did you do that for? 349 00:18:28,720 --> 00:18:31,039 Violet will go absolutely spare. 350 00:18:31,040 --> 00:18:32,840 Reginald Jackson! 351 00:18:34,440 --> 00:18:36,019 I need the tin, 352 00:18:36,020 --> 00:18:38,979 for my... time capsule. 353 00:18:38,980 --> 00:18:41,519 Well, that is all well and good, 354 00:18:41,520 --> 00:18:44,840 but did it have to be my button tin? 355 00:18:45,200 --> 00:18:48,799 You said we needed to make more space. 356 00:18:52,720 --> 00:18:55,900 I don't think I've ever known dinner to be so quiet. 357 00:18:56,500 --> 00:18:59,959 They're writing lists of things to put into their time capsule. 358 00:18:59,960 --> 00:19:02,319 They're making one just like on Blue Peter. 359 00:19:02,320 --> 00:19:05,020 It's captured their imagination ever so much. 360 00:19:05,240 --> 00:19:08,760 Daddy, do you think there will be doctors in year 2000? 361 00:19:08,920 --> 00:19:12,159 Of course there will, but they'll be robots. 362 00:19:12,160 --> 00:19:15,336 And they'll use rocket-launchers to fly to their appointments. 363 00:19:15,410 --> 00:19:18,719 No, they won't. They'll just beam themselves everywhere 364 00:19:18,720 --> 00:19:20,559 like they do in Star Trek. 365 00:19:20,560 --> 00:19:23,915 Well, I hope we'll still have some humans as doctors in the future. 366 00:19:23,940 --> 00:19:25,199 Why? 367 00:19:25,200 --> 00:19:28,920 Well, because people often keep quiet about what's bothering them. 368 00:19:29,420 --> 00:19:31,600 You need human ears to hear that. 369 00:19:44,840 --> 00:19:48,200 Poplar 7982. Who's speaking, please? 370 00:19:53,160 --> 00:19:55,580 Eileen, is that you? 371 00:19:57,380 --> 00:20:00,640 Well, if it is, there is nothing I've got to say to you. 372 00:20:14,863 --> 00:20:16,419 Ha! Goodness! 373 00:20:16,420 --> 00:20:19,280 You'll be in Australia if you carry on like that! 374 00:20:19,693 --> 00:20:22,573 Are you by any chance doing a Blue Peter time capsule? 375 00:20:22,960 --> 00:20:24,620 What are you going to bury? 376 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 I'm putting comics in. 377 00:20:28,580 --> 00:20:30,860 People will always want funny things to read. 378 00:20:31,080 --> 00:20:33,120 You can do one, with a Bible. 379 00:20:33,380 --> 00:20:34,920 I suppose I could. 380 00:20:35,400 --> 00:20:37,219 It wouldn't be very original, though. 381 00:20:37,220 --> 00:20:39,300 Or have many jokes in. 382 00:20:45,580 --> 00:20:48,059 This feels lovely. Is it a hospital one? 383 00:20:48,060 --> 00:20:49,979 I found it at Nonnatus House. 384 00:20:49,980 --> 00:20:51,760 It's been freshly laundered. 385 00:20:52,260 --> 00:20:54,483 Did you have some breakfast this morning? 386 00:20:54,520 --> 00:20:55,979 They brought it round ever so early. 387 00:20:55,980 --> 00:20:57,959 Soggy cornflakes. I couldn't face it. 388 00:20:57,960 --> 00:20:59,519 I can't say I blame you. 389 00:20:59,520 --> 00:21:01,139 I'll find you a couple of rounds of toast. 390 00:21:01,140 --> 00:21:03,180 Did I hear the word "toast"? 391 00:21:03,620 --> 00:21:05,379 None for you, I'm afraid. 392 00:21:05,380 --> 00:21:07,700 You're having your operation this afternoon. 393 00:21:08,460 --> 00:21:09,640 Why? 394 00:21:09,920 --> 00:21:11,499 Has something else gone wrong? 395 00:21:11,500 --> 00:21:14,120 Mr Parry is unhappy with your blood pressure. 396 00:21:32,120 --> 00:21:33,799 Vera is not here. 397 00:21:33,800 --> 00:21:36,619 I know. I saw them leave for their midday walk. 398 00:21:36,620 --> 00:21:38,760 I've come to dress the burn on your arm. 399 00:21:39,340 --> 00:21:41,840 Vera must not know. It will make her angry. 400 00:21:42,060 --> 00:21:45,440 You not receiving the care you need makes me angry, Agata. 401 00:21:45,560 --> 00:21:48,603 But also, if you can tell me how this happened, 402 00:21:48,628 --> 00:21:51,220 it might help us to decide what we should do. 403 00:21:54,160 --> 00:21:56,760 Vera threw the water at me from the kettle. 404 00:22:04,280 --> 00:22:05,600 She hurt me. 405 00:22:06,560 --> 00:22:08,680 She hurts me all the time. 406 00:22:11,720 --> 00:22:15,000 One moment I'm scared, the next I'm excited. 407 00:22:15,260 --> 00:22:17,220 Let's go with "excited". 408 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 I'll be right in the room with you, honey. 409 00:22:24,927 --> 00:22:29,760 Agata, can you tell me why Vera would do this to you? 410 00:22:32,880 --> 00:22:34,640 She wants me to have a baby. 411 00:22:35,760 --> 00:22:37,900 Why does she want you to have a baby? 412 00:22:38,580 --> 00:22:40,780 Not for me. For her. 413 00:22:40,960 --> 00:22:42,800 She cannot, so I must. 414 00:22:44,957 --> 00:22:46,880 When I bleed, she hits me. 415 00:22:48,880 --> 00:22:51,180 So you aren't pregnant now? 416 00:22:51,400 --> 00:22:53,640 I wish yes, so he will stop. 417 00:22:55,480 --> 00:22:57,240 But I think no. 418 00:22:58,419 --> 00:22:59,979 So he keeps on. 419 00:23:01,139 --> 00:23:02,300 "He"? 420 00:23:02,940 --> 00:23:04,060 Who is "he"? 421 00:23:04,320 --> 00:23:05,600 Laszlo. 422 00:23:08,340 --> 00:23:11,259 They say I belong to them, that all is permitted. 423 00:23:11,260 --> 00:23:13,120 None of this is permitted. 424 00:23:14,360 --> 00:23:15,640 This is rape. 425 00:23:16,600 --> 00:23:18,160 Have you ever tried to run away? 426 00:23:20,040 --> 00:23:21,840 I have no papers. 427 00:23:22,260 --> 00:23:23,900 They took my passport, 428 00:23:24,623 --> 00:23:26,685 and I have no money. 429 00:23:27,280 --> 00:23:28,860 Because they don't pay you. 430 00:23:31,640 --> 00:23:34,360 Agata, have you ever asked anyone for help? 431 00:23:35,720 --> 00:23:37,760 I think that I am asking now. 432 00:23:48,920 --> 00:23:50,440 Doyen's retractor, please. 433 00:23:58,226 --> 00:23:59,746 BP rising. 434 00:24:11,466 --> 00:24:13,060 Baby girl. 435 00:24:13,520 --> 00:24:14,719 Time, please. 436 00:24:14,720 --> 00:24:17,060 - Two minutes past two. - Thank you. 437 00:24:31,060 --> 00:24:34,159 Perfect. And now we turn our attention to the delivery 438 00:24:34,160 --> 00:24:37,240 of our erstwhile adversary, the placenta. 439 00:24:37,600 --> 00:24:39,599 Ergometrine, if you'd be so kind. 440 00:24:51,043 --> 00:24:53,279 Agata needs every kind of help, Cyril. 441 00:24:53,280 --> 00:24:56,279 I can put her on the Nonnatus books as an antenatal patient, 442 00:24:56,280 --> 00:24:59,219 but we have to find her somewhere safe to live now 443 00:24:59,220 --> 00:25:01,959 before she's injured again, before she is raped again 444 00:25:01,960 --> 00:25:04,159 and before she actually gets pregnant. 445 00:25:04,160 --> 00:25:06,199 Rosalind, you have to slow down. 446 00:25:06,200 --> 00:25:08,059 I'll open a file on her straight away, 447 00:25:08,060 --> 00:25:10,059 but these things have to be done properly. 448 00:25:10,060 --> 00:25:12,419 Can you get her into the women's hostel tonight? 449 00:25:12,420 --> 00:25:15,100 It's full. It's been full for two weeks. 450 00:25:16,680 --> 00:25:18,580 I'm going to tell her to go there anyway. 451 00:25:32,440 --> 00:25:35,108 Agata, I will be quick, but I need you to listen. 452 00:25:35,133 --> 00:25:36,413 Agata! 453 00:25:37,280 --> 00:25:39,359 This is the address of a women's hostel. 454 00:25:39,360 --> 00:25:41,660 They will take you in and you will be safe. 455 00:25:46,800 --> 00:25:48,519 Sorry, ladies! 456 00:25:48,520 --> 00:25:51,559 I just took a jug of lemon barley out to Reggie. 457 00:25:51,560 --> 00:25:54,079 He's been digging like a navvy all afternoon. 458 00:25:54,080 --> 00:25:55,959 Every child at the nit clinic 459 00:25:55,960 --> 00:25:58,919 was talking about time capsules. 460 00:25:58,920 --> 00:26:00,599 They're even doing one at Jonty's school. 461 00:26:00,600 --> 00:26:02,959 The headmaster has contacts at the Royal Mint, 462 00:26:02,960 --> 00:26:06,639 and it's going to include samples of every current banknote. 463 00:26:06,640 --> 00:26:09,400 It's fascinating to try to think that far ahead. 464 00:26:09,560 --> 00:26:12,919 I'll be 55 in the year 2000. 465 00:26:12,920 --> 00:26:16,680 I was 55 in the General Strike. 466 00:26:18,200 --> 00:26:20,840 Or... during the Abdication. 467 00:26:21,300 --> 00:26:23,580 My recollections fade. 468 00:26:23,960 --> 00:26:26,740 But it matters not to God, 469 00:26:27,080 --> 00:26:29,959 for whom a thousand years is but a day. 470 00:26:29,960 --> 00:26:31,039 Mm-hm. 471 00:26:31,040 --> 00:26:34,219 I wonder how many babies will have been born in Poplar 472 00:26:34,220 --> 00:26:37,439 by the time they dig these capsules up. 473 00:26:37,440 --> 00:26:38,999 And who will be delivering them 474 00:26:39,000 --> 00:26:40,920 if Nonnatus House isn't here any more? 475 00:26:41,080 --> 00:26:43,560 That's an interesting assumption, Nurse Aylward. 476 00:26:43,760 --> 00:26:46,960 I suggest we refrain from speculation at present. 477 00:26:48,240 --> 00:26:51,220 Sister Veronica, would you like to lead us in the grace? 478 00:26:56,620 --> 00:26:59,979 Oh, what's all this? Are we having a jumble sale? 479 00:26:59,980 --> 00:27:02,019 Daddy, it's for our time capsule. 480 00:27:02,020 --> 00:27:04,395 I've had to remove a sachet of Angel Delight 481 00:27:04,420 --> 00:27:05,955 and a box of chocolate fingers 482 00:27:05,980 --> 00:27:08,319 that somehow made their way into the capsule! 483 00:27:08,320 --> 00:27:10,799 We might be hungry in the year 2000. 484 00:27:10,800 --> 00:27:11,919 Oh... 485 00:27:11,920 --> 00:27:15,539 I think we should take a photo of us all together when we bury it, 486 00:27:15,540 --> 00:27:17,740 and one all together when we dig it up. 487 00:27:18,040 --> 00:27:20,980 We won't be together in the year 2000. 488 00:27:21,360 --> 00:27:24,539 Christopher won't be in England any more, will he? 489 00:27:24,540 --> 00:27:27,159 That's right. As soon as he's better, 490 00:27:27,160 --> 00:27:29,600 he's going home to Mummy in Hong Kong. 491 00:27:32,429 --> 00:27:35,680 Her BP has stabilised and her blood loss is normal. 492 00:27:37,059 --> 00:27:40,219 That can be the last of the 30-minute observations. 493 00:27:40,360 --> 00:27:42,280 Hourly checks from now on. 494 00:27:48,377 --> 00:27:50,959 Baloo and I have had an idea about something 495 00:27:50,960 --> 00:27:53,520 to put in the 13th Poplar time capsule. 496 00:27:53,653 --> 00:27:56,293 But what suggestions do you have, pack? 497 00:27:57,720 --> 00:27:59,999 We should bury a... a car 498 00:28:00,000 --> 00:28:02,999 because in the year 2000 it'll all be spaceships. 499 00:28:03,000 --> 00:28:04,119 Yeah! 500 00:28:04,120 --> 00:28:05,679 Thank you, Neil, but I think 501 00:28:05,680 --> 00:28:09,240 we may struggle to get a car into a biscuit tin. 502 00:28:09,941 --> 00:28:12,261 What we thought was that we would include 503 00:28:12,286 --> 00:28:15,260 a selection of Cub Scout badges. 504 00:28:16,081 --> 00:28:18,199 And each of you can write a letter 505 00:28:18,200 --> 00:28:21,899 about one of the badges and what you did to earn it. 506 00:28:21,900 --> 00:28:24,783 Hands up who thinks that's a good idea. 507 00:28:26,360 --> 00:28:28,119 Thank you, Andrew. 508 00:28:28,120 --> 00:28:29,815 Your hand went up first, 509 00:28:29,840 --> 00:28:31,799 so you get first pick of the badges. 510 00:28:31,800 --> 00:28:34,080 Now, are there any questions? 511 00:28:35,920 --> 00:28:38,479 My tooth's just come out. Can I put that in? 512 00:28:38,480 --> 00:28:41,119 - Can I put some money in? - Can I put a soldier in it? 513 00:28:44,760 --> 00:28:46,820 How much longer will it be? 514 00:28:47,409 --> 00:28:50,040 She's young and she's healthy. 515 00:28:50,320 --> 00:28:51,860 She's not like me. 516 00:28:52,126 --> 00:28:54,420 She should have conceived by now. 517 00:28:54,456 --> 00:28:56,479 It will happen soon. 518 00:28:56,480 --> 00:28:58,160 I will make sure of it. 519 00:29:10,840 --> 00:29:12,560 Where are you going with those? 520 00:29:12,880 --> 00:29:14,600 Downstairs to soak them. 521 00:29:15,120 --> 00:29:16,280 Do that. 522 00:29:16,500 --> 00:29:18,100 And then come to me. 523 00:29:36,267 --> 00:29:37,427 Agata! 524 00:29:37,452 --> 00:29:38,772 Come to me! 525 00:29:47,520 --> 00:29:48,880 Oh, Eileen... 526 00:29:49,080 --> 00:29:51,759 I was just coming to do your observations. 527 00:29:51,760 --> 00:29:53,619 I didn't know you were awake. 528 00:29:53,620 --> 00:29:55,119 Are you in a lot of pain? 529 00:29:55,120 --> 00:29:56,760 I don't know where my baby is. 530 00:29:57,320 --> 00:29:59,239 I thought it'd be in the cot where I could see it 531 00:29:59,240 --> 00:30:00,560 when I woke up. 532 00:30:02,360 --> 00:30:03,780 Didn't they get it out? 533 00:30:04,080 --> 00:30:05,420 Honey... 534 00:30:05,670 --> 00:30:07,339 You've just had an operation, 535 00:30:07,340 --> 00:30:09,300 so you're not thinking straight just yet. 536 00:30:09,640 --> 00:30:12,019 You have a beautiful little girl, 537 00:30:12,020 --> 00:30:13,559 and she's up in the nursery, 538 00:30:13,560 --> 00:30:15,260 giving you some peace and quiet. 539 00:30:15,400 --> 00:30:16,620 A girl? 540 00:30:18,340 --> 00:30:20,799 I need to see her, Nurse. She's my new baby. 541 00:30:20,800 --> 00:30:23,079 After I've checked you over, 542 00:30:23,080 --> 00:30:24,759 I'm going up to the nursery 543 00:30:24,760 --> 00:30:26,860 and I'll bring her down in a bassinet. 544 00:30:27,280 --> 00:30:29,660 Only for five minutes, mind. 545 00:30:30,220 --> 00:30:32,240 I just need to see that she's real. 546 00:30:38,020 --> 00:30:40,939 We are full, but we will always find a corner somewhere, 547 00:30:40,940 --> 00:30:42,900 if you're under Nonnatus House. 548 00:30:45,500 --> 00:30:47,780 This hostel's not so bad, you know, love. 549 00:30:51,357 --> 00:30:54,639 I wouldn't usually ask to speak with you so late at night, 550 00:30:54,640 --> 00:30:57,660 but I find I'm unable to take my Sisters into my confidence 551 00:30:57,833 --> 00:30:59,320 as much as I would like. 552 00:30:59,600 --> 00:31:02,560 They know some things, but not all. 553 00:31:02,800 --> 00:31:04,340 I understand. 554 00:31:04,880 --> 00:31:05,999 But since Easter, 555 00:31:06,000 --> 00:31:08,079 when the Board gave us their ultimatum... 556 00:31:08,080 --> 00:31:10,899 Since Lent, when I told them I would make a decision 557 00:31:10,900 --> 00:31:12,860 at the time of our choosing. 558 00:31:13,120 --> 00:31:15,539 Well, I've been talking to the Lady Emily 559 00:31:15,540 --> 00:31:17,259 about how they're financed, 560 00:31:17,260 --> 00:31:18,859 and it's extremely interesting. 561 00:31:18,860 --> 00:31:20,639 Why have you been talking to the Lady Emily? 562 00:31:20,640 --> 00:31:23,939 That clinic is run for the benefit of the rich, not the needy. 563 00:31:23,940 --> 00:31:26,340 Our mission lies with the poor. 564 00:31:34,280 --> 00:31:36,280 Nonnatus House. Sister Julienne. 565 00:31:37,299 --> 00:31:40,020 I'm afraid Nurse Clifford is not here. 566 00:31:40,340 --> 00:31:42,720 We do have another midwife on duty 567 00:31:42,980 --> 00:31:45,200 who will come and see Agata. 568 00:31:48,120 --> 00:31:49,599 Here she is, 569 00:31:49,600 --> 00:31:52,440 excited as anything to meet her mummy. 570 00:31:54,260 --> 00:31:55,680 Eileen! 571 00:31:59,960 --> 00:32:01,300 I'm cold... 572 00:32:19,539 --> 00:32:23,360 I need help. We have a major postpartum haemorrhage. 573 00:32:31,751 --> 00:32:34,340 You've got a little girl who needs you, Eileen. 574 00:32:34,813 --> 00:32:36,301 We're here. 575 00:32:40,640 --> 00:32:42,439 Can you hear her, Eileen? 576 00:32:42,440 --> 00:32:43,879 She needs you. 577 00:32:43,880 --> 00:32:45,480 She needs her mother. 578 00:32:48,480 --> 00:32:50,199 What is this baby doing here? 579 00:32:50,200 --> 00:32:53,199 We can't get the bleeding to stop. It's too substantial. 580 00:32:53,200 --> 00:32:56,139 I'll call Mr Parry. She needs her uterus packing. 581 00:32:56,140 --> 00:32:58,000 We have to get her to theatre. 582 00:33:00,800 --> 00:33:03,259 You must have been terrified to run out of the house 583 00:33:03,260 --> 00:33:05,199 without even a handbag or your purse. 584 00:33:05,200 --> 00:33:06,939 I have no handbag and no purse. 585 00:33:06,940 --> 00:33:09,279 And I am afraid now this is not a good place. 586 00:33:09,280 --> 00:33:10,619 But it is a safe place, 587 00:33:10,620 --> 00:33:12,740 and sometimes that's the only thing that matters. 588 00:33:13,020 --> 00:33:16,360 Although, I grant you, it isn't the Ritz. 589 00:33:18,280 --> 00:33:22,299 Agata, the wardress, the lady at the door, 590 00:33:22,300 --> 00:33:24,409 thought you might be expecting a baby 591 00:33:24,510 --> 00:33:27,140 if you were sent here by Nonnatus House. 592 00:33:27,680 --> 00:33:29,860 No... I think no. 593 00:33:30,440 --> 00:33:32,780 I don't want a baby. I don't want anything. 594 00:33:38,320 --> 00:33:39,760 Please, Agata... 595 00:33:40,820 --> 00:33:42,420 Will you let me examine you? 596 00:33:45,860 --> 00:33:47,680 I am your friend. 597 00:33:54,526 --> 00:33:56,280 All will be well. 598 00:33:56,680 --> 00:33:59,200 You didn't have to wait to receive the news. 599 00:34:01,312 --> 00:34:02,600 I wanted to. 600 00:34:05,910 --> 00:34:07,100 Rosalind! 601 00:34:07,310 --> 00:34:08,790 Hello, Trixie. 602 00:34:09,120 --> 00:34:12,300 I was just coming back from kitchen duty at the men's shelter. 603 00:34:12,680 --> 00:34:14,396 Shall I make us some Horlicks? 604 00:34:14,453 --> 00:34:15,600 Yes. 605 00:34:16,180 --> 00:34:17,660 Please do. 606 00:34:23,990 --> 00:34:25,590 I'm sorry, Trixie. 607 00:34:25,700 --> 00:34:28,100 I just had to get her out of that house. 608 00:34:40,310 --> 00:34:42,140 I think it was very necessary, 609 00:34:42,880 --> 00:34:44,669 but you took sole responsibility 610 00:34:44,670 --> 00:34:47,430 in a situation which could have become extremely dangerous. 611 00:34:47,804 --> 00:34:50,199 It was already extremely dangerous. 612 00:34:50,200 --> 00:34:52,040 And it's even more so now. 613 00:34:52,270 --> 00:34:54,590 Agata is expecting a baby. 614 00:34:56,000 --> 00:34:57,920 She said she was having periods. 615 00:34:58,070 --> 00:34:59,629 When I questioned her, 616 00:34:59,630 --> 00:35:03,349 there seems to have been nothing but light spotting for some time. 617 00:35:03,350 --> 00:35:06,260 And the fundal height suggests she's about three months. 618 00:35:07,980 --> 00:35:11,180 What if the Kovacses find out and try to get her back? 619 00:35:12,404 --> 00:35:14,351 It makes everything worse, doesn't it? 620 00:35:14,820 --> 00:35:16,300 Yes, it does. 621 00:35:18,390 --> 00:35:19,989 You're a good nurse, Rosalind, 622 00:35:19,990 --> 00:35:21,440 and a good woman, 623 00:35:21,630 --> 00:35:24,029 but please don't make any more bold moves 624 00:35:24,030 --> 00:35:26,560 without speaking to someone more senior first. 625 00:35:27,340 --> 00:35:30,430 ♪ Lord, let me know mine end 626 00:35:30,600 --> 00:35:33,500 ♪ And the number of my days 627 00:35:34,360 --> 00:35:36,389 ♪ That I may be certified 628 00:35:36,390 --> 00:35:39,670 ♪ How long I have to live 629 00:35:40,950 --> 00:35:43,429 ♪ Behold, thou hast made my days 630 00:35:43,430 --> 00:35:46,640 ♪ As it were a span long 631 00:35:47,300 --> 00:35:52,680 ♪ And mine age is even as nothing in respect of thee... ♪ 632 00:35:53,790 --> 00:35:55,990 You have a very rare blood type, Miss Hudson. 633 00:35:56,140 --> 00:35:57,789 AB negative. 634 00:35:57,790 --> 00:35:59,989 You've now had all the hospital had in store 635 00:35:59,990 --> 00:36:01,630 and we're awaiting supplies. 636 00:36:02,080 --> 00:36:04,196 Does it have to be special blood? 637 00:36:04,950 --> 00:36:06,815 Can't I...? Can't I just have the normal kind? 638 00:36:06,840 --> 00:36:09,269 They tried a substitute group overnight, honey, 639 00:36:09,270 --> 00:36:11,349 but your body wasn't having it. 640 00:36:11,350 --> 00:36:14,149 Sometimes a family member will have the same blood type. 641 00:36:14,150 --> 00:36:16,669 If we test them, they might be able to donate immediately, 642 00:36:16,670 --> 00:36:18,080 and solely for you. 643 00:36:18,450 --> 00:36:19,780 I've got no family. 644 00:36:23,950 --> 00:36:27,100 Come on, now. No squabbling! 645 00:36:28,160 --> 00:36:30,215 I never realised burying a time capsule 646 00:36:30,240 --> 00:36:32,710 would be such a feat of diplomacy. 647 00:36:32,760 --> 00:36:35,529 I saw less complicated maps in Alamein. 648 00:36:35,680 --> 00:36:37,980 I just about squeezed them all in. 649 00:36:38,630 --> 00:36:41,990 Have you room for one more? I've had a wee idea. 650 00:36:42,360 --> 00:36:44,669 I don't reckon there's a single corner left 651 00:36:44,670 --> 00:36:47,709 unless... you take Reggie's hole. 652 00:36:47,710 --> 00:36:49,469 There's nothing going in there 653 00:36:49,470 --> 00:36:51,629 apart from fresh air and old soil. 654 00:36:51,630 --> 00:36:53,860 - Has he lost interest? - No. 655 00:36:54,070 --> 00:36:58,110 He's gone off the idea of burying his comics. 656 00:36:59,670 --> 00:37:02,015 We'll send off a urine sample, 657 00:37:02,040 --> 00:37:05,060 but you do seem to be about three months pregnant. 658 00:37:06,040 --> 00:37:08,075 Don't make me go back to that house. 659 00:37:08,100 --> 00:37:10,709 Nobody is making you go back to that house, sweetie. 660 00:37:10,710 --> 00:37:14,135 No, but we are going to have to get you sleeping somewhere 661 00:37:14,160 --> 00:37:15,538 clean and comfortable, 662 00:37:15,563 --> 00:37:17,060 and eating properly. 663 00:37:17,966 --> 00:37:19,700 I eat for the baby, yes? 664 00:37:20,030 --> 00:37:22,800 For the baby and for yourself. 665 00:37:23,670 --> 00:37:26,300 I want to do blood tests and weigh you. 666 00:37:26,743 --> 00:37:29,340 I think you may be very malnourished. 667 00:37:29,820 --> 00:37:31,660 That's no good for either of you. 668 00:37:32,846 --> 00:37:36,396 Laszlo and Vera do not know there is a child, 669 00:37:36,577 --> 00:37:39,270 and you're under no obligation to tell them. 670 00:37:39,295 --> 00:37:42,256 But Laszlo is the father, and Vera wants to be the mother. 671 00:37:42,420 --> 00:37:45,470 If we move you here, to our maternity home, 672 00:37:45,600 --> 00:37:49,220 we don't need to concern ourselves with what they want. 673 00:37:49,820 --> 00:37:52,735 And with your permission, I am going to the police. 674 00:37:52,760 --> 00:37:54,389 No, not police! 675 00:37:54,390 --> 00:37:58,029 Laszlo and Vera say I will go to jail because I am illegal. 676 00:37:58,030 --> 00:37:59,495 I have no papers. 677 00:37:59,520 --> 00:38:02,800 You have no papers because they stole them from you. 678 00:38:04,000 --> 00:38:08,360 Meanwhile, you've been tortured, imprisoned, 679 00:38:08,630 --> 00:38:11,270 starved and raped. 680 00:38:11,400 --> 00:38:15,320 Agata, you are not the one who's committed a crime. 681 00:38:35,550 --> 00:38:37,190 Thank you, Mr Parry. 682 00:38:41,310 --> 00:38:45,670 Sister, Eileen's pulse is becoming weak and thready. 683 00:38:45,780 --> 00:38:48,589 We've just been told that national supplies of AB blood 684 00:38:48,590 --> 00:38:50,510 are extremely low. 685 00:38:50,860 --> 00:38:53,055 There may be none available for days, 686 00:38:53,080 --> 00:38:55,610 and she has no family we can ask. 687 00:38:55,866 --> 00:38:58,015 Because I took time to get to know her, 688 00:38:58,040 --> 00:39:00,269 I can tell you she does have family. 689 00:39:00,270 --> 00:39:03,740 She has an aunt... whom I think I can find. 690 00:39:03,950 --> 00:39:07,595 We do not have the time for you to go on a wild-goose chase. 691 00:39:07,620 --> 00:39:11,400 Sister... I'm sticking my head above the parapet. 692 00:39:16,070 --> 00:39:18,480 And if it helps our patient, 693 00:39:18,980 --> 00:39:20,710 I'm not stopping you. 694 00:39:23,803 --> 00:39:26,360 I will. Thank you very much. 695 00:39:28,750 --> 00:39:30,740 It was as expected? 696 00:39:30,950 --> 00:39:32,895 The police, I am afraid to say, 697 00:39:32,920 --> 00:39:36,710 had no interest in the terrible sexual abuse Agata suffered. 698 00:39:37,200 --> 00:39:40,760 As the officer called it, "A bit of he said, she said." 699 00:39:41,990 --> 00:39:44,750 It's such a woeful dereliction of duty. 700 00:39:45,300 --> 00:39:49,720 However, they were interested in the theft of Agata's passport. 701 00:39:50,220 --> 00:39:52,910 They're going round to the Kovacses' this afternoon. 702 00:40:07,710 --> 00:40:11,510 We're not hiring, though the uniform could come in useful. 703 00:40:12,209 --> 00:40:14,049 I'm not here for that. 704 00:40:14,700 --> 00:40:17,020 I understand you have a niece called Eileen? 705 00:40:20,359 --> 00:40:21,700 I had one. 706 00:40:21,917 --> 00:40:24,620 She made it very clear she was going to go her own way in life. 707 00:40:25,240 --> 00:40:28,283 I'm no longer interested in anything she has to say. 708 00:40:28,500 --> 00:40:31,800 Eileen has had the baby and she is very, very sick. 709 00:40:35,980 --> 00:40:38,880 I wanted her to aim high, that's all. 710 00:40:40,100 --> 00:40:42,220 I wanted her to be respectable. 711 00:40:42,990 --> 00:40:45,189 You don't have to make amends with her. 712 00:40:45,190 --> 00:40:47,110 You don't even have to see her. 713 00:40:47,200 --> 00:40:49,903 She desperately needs a blood transfusion. 714 00:40:50,077 --> 00:40:52,380 And there's a possibility you might be a match. 715 00:40:58,360 --> 00:41:00,320 This is all rather novel. 716 00:41:01,286 --> 00:41:02,991 I had hoped to surprise you, 717 00:41:03,160 --> 00:41:05,189 and then realised, if it wasn't advertised, 718 00:41:05,190 --> 00:41:07,400 we wouldn't have anything to put in it. 719 00:41:07,980 --> 00:41:11,065 So many of our mothers have brought little things along, 720 00:41:11,090 --> 00:41:13,059 just because of word of mouth. 721 00:41:13,060 --> 00:41:15,735 I've dozens of nappy pins. 722 00:41:15,760 --> 00:41:16,919 Pink and blue. 723 00:41:16,920 --> 00:41:20,500 And quite a few name bracelets from the maternity home. 724 00:41:20,790 --> 00:41:24,075 During the war, we used to write the babies' names 725 00:41:24,100 --> 00:41:27,355 on sticking plaster - taped across their back. 726 00:41:27,380 --> 00:41:29,423 I don't think that sounds hygienic, 727 00:41:29,920 --> 00:41:31,800 but all these souvenirs are lovely. 728 00:41:36,800 --> 00:41:38,560 I had a prolapsed cord with Claire. 729 00:41:39,160 --> 00:41:41,859 She would have died if it hadn't been for Nonnatus House. 730 00:41:41,860 --> 00:41:43,100 Thank you. 731 00:41:43,600 --> 00:41:45,960 That is just perfect. 732 00:41:51,440 --> 00:41:53,120 Good afternoon, Mrs Kovacs. 733 00:41:53,320 --> 00:41:55,359 I've come to collect Agata's belongings. 734 00:41:55,360 --> 00:41:56,680 Where is she? 735 00:41:56,920 --> 00:41:59,300 She's asked that we don't disclose her whereabouts. 736 00:41:59,540 --> 00:42:01,199 The police have been here, 737 00:42:01,200 --> 00:42:03,595 raking through every cupboard, every drawer. 738 00:42:03,620 --> 00:42:05,479 I imagine they were looking for her passport. 739 00:42:05,480 --> 00:42:08,760 They found it! It wasn't lost, it wasn't stolen. 740 00:42:08,900 --> 00:42:10,879 Nor was it yours to withhold. 741 00:42:10,880 --> 00:42:14,479 - We need to know she's safe. - She's safe now. 742 00:42:14,480 --> 00:42:16,519 And she's receiving medical attention. 743 00:42:16,520 --> 00:42:18,079 She's our flesh and blood. 744 00:42:18,080 --> 00:42:19,419 She's not too clever in the head. 745 00:42:19,420 --> 00:42:21,600 She needs our protection. 746 00:42:21,920 --> 00:42:24,280 I beg to differ, as it happens. 747 00:42:24,740 --> 00:42:26,960 And Agata needs her clothes. 748 00:42:28,300 --> 00:42:31,400 Now, you can let me in, or I shall send for the police again. 749 00:42:38,637 --> 00:42:41,760 The results of Miss Hudson's aunt have come back. 750 00:42:42,040 --> 00:42:43,399 AB negative. 751 00:42:43,400 --> 00:42:45,120 - We have a match. - We do. 752 00:42:45,360 --> 00:42:47,080 And you did the right thing. 753 00:42:56,120 --> 00:42:59,040 You need to keep your fluids up when you're donating blood. 754 00:43:01,420 --> 00:43:03,200 It's the least I could do. 755 00:43:03,640 --> 00:43:05,880 All I ever wanted was to see her thrive. 756 00:43:06,120 --> 00:43:07,599 And that was what upset me 757 00:43:07,600 --> 00:43:10,239 when she was hellbent on being an unmarried mother. 758 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 I work with these sort of girls, 759 00:43:12,600 --> 00:43:14,660 and they don't lead an enviable life. 760 00:43:14,800 --> 00:43:17,540 I think Eileen is going to lead a good life. 761 00:43:17,720 --> 00:43:20,700 She loves her daughter as much as you love her. 762 00:43:23,579 --> 00:43:25,200 I'll be off now. 763 00:43:26,640 --> 00:43:28,040 Done all I can. 764 00:43:28,800 --> 00:43:30,560 I'm not sure that's true. 765 00:43:31,760 --> 00:43:34,799 You did very well with your main course, I must say. 766 00:43:34,800 --> 00:43:37,219 Dr Turner's keen to see you put some weight on. 767 00:43:37,220 --> 00:43:39,879 This is the best food I have had in England. 768 00:43:39,880 --> 00:43:41,319 Rissoles and cabbage? 769 00:43:41,320 --> 00:43:43,300 Oh, sweetie, you're breaking my heart. 770 00:43:43,967 --> 00:43:46,960 And these clothes are breaking my heart a little, too. 771 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 But they're yours. And you're entitled to them. 772 00:43:51,534 --> 00:43:52,820 I don't want them. 773 00:43:52,845 --> 00:43:55,155 They smell of that house. They smell of him. 774 00:43:55,180 --> 00:43:57,900 We can certainly arrange for them to be laundered. 775 00:43:58,120 --> 00:43:59,360 Or burnt. 776 00:44:01,800 --> 00:44:03,619 There's a cupboard at Nonnatus House 777 00:44:03,620 --> 00:44:07,059 full of lovely things passed on from women and children 778 00:44:07,060 --> 00:44:09,420 for other women and children who might need them. 779 00:44:10,040 --> 00:44:11,900 Take it all to the fire. 780 00:44:12,460 --> 00:44:13,940 But not these. 781 00:44:14,300 --> 00:44:16,780 This Bible came with me. It stays on the journey. 782 00:44:17,280 --> 00:44:19,880 I have a Bible that travelled round the world. 783 00:44:20,340 --> 00:44:21,755 At home in Hungary, 784 00:44:21,780 --> 00:44:24,500 the Communists made us afraid to practise our religion. 785 00:44:24,720 --> 00:44:26,560 I thought when I came here... 786 00:44:27,480 --> 00:44:31,100 ..I could go to church and pray where there were statues. 787 00:44:31,600 --> 00:44:32,900 I was wrong. 788 00:44:33,160 --> 00:44:36,020 I have not been in a church since I came to this country. 789 00:44:36,400 --> 00:44:37,820 This book was all I had. 790 00:44:39,480 --> 00:44:41,580 At least it was something. 791 00:44:42,666 --> 00:44:44,220 It was not enough. 792 00:44:49,466 --> 00:44:50,683 Good evening. 793 00:44:51,264 --> 00:44:53,320 Mr and Mrs Kovacs! 794 00:44:53,590 --> 00:44:55,755 I'm about to close the surgery for the evening, 795 00:44:55,780 --> 00:44:57,079 but may I be of assistance? 796 00:44:57,080 --> 00:45:00,000 We are looking for my young relative, Agata Balassa. 797 00:45:00,160 --> 00:45:01,879 We are very concerned about her. 798 00:45:01,880 --> 00:45:04,708 We were told she needed medical assistance. 799 00:45:05,140 --> 00:45:08,240 There is nobody of that name registered with this practice. 800 00:45:08,480 --> 00:45:11,600 And the only patients on the premises are our maternity cases. 801 00:45:13,040 --> 00:45:16,135 A nurse from this practice has been to our home. 802 00:45:16,160 --> 00:45:18,719 Miss Higgins! When does the rag-and-bone man come? 803 00:45:18,720 --> 00:45:20,439 Agata says she doesn't want to keep... 804 00:45:20,440 --> 00:45:22,339 - Agata! - Oh! 805 00:45:22,340 --> 00:45:24,400 - Agata! Where are you?! - Call the police! 806 00:45:28,617 --> 00:45:31,219 Don't you dare trespass on hospital premises in this way. 807 00:45:31,220 --> 00:45:33,032 Get out! Get out now! 808 00:45:33,057 --> 00:45:35,039 Are you here because you're having a baby? 809 00:45:35,040 --> 00:45:38,879 She is here because she was starving and brutalised and required nursing. 810 00:45:38,880 --> 00:45:40,679 Anything else is none of your business. 811 00:45:40,680 --> 00:45:42,439 Have you been telling your stories again? 812 00:45:42,440 --> 00:45:45,240 She's not well, you see, Nurse, in the head. 813 00:45:45,500 --> 00:45:47,015 She needs to come home. 814 00:45:47,040 --> 00:45:48,200 Don't you? Agata? 815 00:45:48,480 --> 00:45:50,960 You can't take care of a baby, Agata. 816 00:45:52,020 --> 00:45:55,500 If you come home, we can look after you and the child. 817 00:45:55,820 --> 00:45:57,619 You can look after me again, 818 00:45:57,620 --> 00:46:01,019 and we can all be happy together, like we used to be. 819 00:46:01,020 --> 00:46:04,415 We were never happy together! I was never happy at all! 820 00:46:04,440 --> 00:46:06,019 We gave you a home! 821 00:46:06,020 --> 00:46:07,720 Without us, you are nothing. 822 00:46:08,257 --> 00:46:09,680 That is enough! 823 00:46:09,920 --> 00:46:12,199 Agata is a human being! 824 00:46:12,200 --> 00:46:14,359 You stole her freedom for long enough, 825 00:46:14,360 --> 00:46:16,480 but you aren't going to erase her! 826 00:46:19,863 --> 00:46:21,980 And I am telling you to go... 827 00:46:22,400 --> 00:46:24,160 ..because I am someone. 828 00:46:25,239 --> 00:46:27,435 I can choose. I can speak. 829 00:46:27,460 --> 00:46:28,700 Do you hear me? 830 00:46:33,493 --> 00:46:34,733 Mm... 831 00:46:36,880 --> 00:46:39,640 Oh, you look as though you've had a long day. 832 00:46:41,920 --> 00:46:44,420 The terrible way people can treat each other... 833 00:46:45,500 --> 00:46:49,379 It still surprises me, even after all this time. 834 00:46:49,380 --> 00:46:51,740 Some things are always difficult. 835 00:46:51,940 --> 00:46:52,960 Mm. 836 00:46:54,080 --> 00:46:55,560 What's all this? 837 00:46:55,960 --> 00:46:59,120 Teddy wanted a photo of Petula for the time capsule. 838 00:46:59,300 --> 00:47:01,460 I knew we had one from Easter. 839 00:47:01,900 --> 00:47:05,300 As I was looking, I came across this. 840 00:47:08,320 --> 00:47:11,199 This time between Christopher's chemotherapy sessions 841 00:47:11,200 --> 00:47:12,860 has felt so precious. 842 00:47:13,640 --> 00:47:15,640 It's all precious, isn't it? 843 00:47:16,740 --> 00:47:19,260 Every second we get to spend with him. 844 00:47:19,480 --> 00:47:20,520 Hmm. 845 00:47:24,000 --> 00:47:26,919 Well! Someone certainly looks brighter. 846 00:47:26,920 --> 00:47:28,840 They said I'd had the proper blood. 847 00:47:29,280 --> 00:47:30,840 Where'd you get it from? 848 00:47:31,546 --> 00:47:33,399 I asked your aunt to donate 849 00:47:33,400 --> 00:47:36,039 if her group proved to be the same as yours. 850 00:47:36,040 --> 00:47:38,360 And it was. And she agreed. 851 00:47:39,440 --> 00:47:41,020 Would you like to see her? 852 00:47:41,340 --> 00:47:43,840 Would she come after all the things we said? 853 00:47:55,480 --> 00:47:56,760 Is that her? 854 00:47:57,120 --> 00:47:58,460 My little girl! 855 00:47:58,780 --> 00:48:00,140 And is that you? 856 00:48:00,380 --> 00:48:02,540 She's been right beside her all day. 857 00:48:02,960 --> 00:48:04,900 The little girl needs her family. 858 00:48:05,200 --> 00:48:06,860 Just like me and you, love. 859 00:48:07,000 --> 00:48:09,400 I should never have said the things I said. 860 00:48:09,660 --> 00:48:12,440 - I should have backed down. - And so should I. 861 00:48:14,306 --> 00:48:17,295 But I am not your mother. And I never have been. 862 00:48:17,320 --> 00:48:18,300 No. 863 00:48:19,000 --> 00:48:20,660 You are everyone. 864 00:48:21,800 --> 00:48:24,320 You've been my mum, my dad, 865 00:48:24,480 --> 00:48:25,760 my aunt... 866 00:48:26,700 --> 00:48:28,240 ..and my best friend. 867 00:48:32,440 --> 00:48:34,000 Us tough girls... 868 00:48:34,200 --> 00:48:36,020 ..we don't let 'em see us cry. 869 00:48:36,680 --> 00:48:38,060 But we do. 870 00:48:39,780 --> 00:48:42,800 Don't let this one be scared to feel her feelings. 871 00:49:01,000 --> 00:49:02,400 Thank you, Nurse. 872 00:49:05,280 --> 00:49:08,639 Laszlo and Vera can't hurt you any more, Agata. 873 00:49:08,640 --> 00:49:10,400 They have no power over you. 874 00:49:10,640 --> 00:49:13,380 And the police have charged them with false imprisonment. 875 00:49:13,640 --> 00:49:16,479 Then they are the ones who will be in jail? 876 00:49:16,480 --> 00:49:17,920 It is very likely. 877 00:49:18,240 --> 00:49:21,440 As your social worker, I'll help to guide you through the court case. 878 00:49:22,480 --> 00:49:25,099 Where am I to live so that they will not find me? 879 00:49:25,100 --> 00:49:29,440 There is quite a large Hungarian community in Stoke-on-Trent. 880 00:49:29,560 --> 00:49:31,439 And I've found a mother and baby home there 881 00:49:31,440 --> 00:49:33,079 that you might like to consider - 882 00:49:33,080 --> 00:49:34,959 once all your papers are in order. 883 00:49:34,960 --> 00:49:38,400 We might also be able to get you home to Hungary, 884 00:49:38,860 --> 00:49:40,460 if that's what you decide. 885 00:49:41,300 --> 00:49:42,760 I decide? 886 00:49:44,360 --> 00:49:46,559 I am not ready to decide. 887 00:49:46,560 --> 00:49:47,920 That's all right. 888 00:49:48,240 --> 00:49:50,380 We're here to help you when you do. 889 00:49:54,600 --> 00:49:57,200 I found you the most gorgeous coat. 890 00:49:58,000 --> 00:49:59,760 Are you ready for our outing? 891 00:50:02,480 --> 00:50:05,200 It's nice of you to let Nonnatus House use your spot. 892 00:50:08,960 --> 00:50:11,280 What if I change my mind? 893 00:50:11,840 --> 00:50:14,100 It's too late to change your mind! 894 00:50:34,816 --> 00:50:36,160 Mother Mary. 895 00:50:36,476 --> 00:50:39,020 She is everything in my religion. 896 00:50:39,240 --> 00:50:41,600 Thank you for letting me see her again. 897 00:50:41,760 --> 00:50:44,199 I always think Mary was so brave, 898 00:50:44,200 --> 00:50:47,139 giving birth on a dirt floor with no-one to help her. 899 00:50:47,140 --> 00:50:49,940 A mother's love is often indivisible 900 00:50:50,666 --> 00:50:52,580 from a mother's courage. 901 00:51:00,730 --> 00:51:03,479 - Good morning, Sister. - Early again! 902 00:51:03,480 --> 00:51:05,740 I could set my watch by you. 903 00:51:06,853 --> 00:51:09,173 You've done well this week, Nurse Highland. 904 00:51:09,198 --> 00:51:10,980 It's certainly been interesting, 905 00:51:11,000 --> 00:51:12,719 which is what I wanted. 906 00:51:12,720 --> 00:51:16,159 I spoke to Mr Parry and asked if he'd be agreeable 907 00:51:16,160 --> 00:51:19,800 to you remaining with us here for a few more weeks. 908 00:51:20,100 --> 00:51:21,480 He was. 909 00:51:21,720 --> 00:51:23,519 I hope you'll consider it. 910 00:51:23,520 --> 00:51:25,400 I'd be delighted to. 911 00:51:26,040 --> 00:51:29,599 I'll do the staffing roster. You set up the clinic tests. 912 00:51:29,600 --> 00:51:31,760 Got to keep oiling that machine! 913 00:51:33,200 --> 00:51:35,519 - Goodness me! - We had a brainwave! 914 00:51:35,520 --> 00:51:37,079 Careful down those stairs. 915 00:51:37,080 --> 00:51:38,519 It's about the time capsule. 916 00:51:38,520 --> 00:51:40,200 We think Christopher will love it. 917 00:51:40,693 --> 00:51:41,800 Oh! 918 00:51:42,180 --> 00:51:45,040 We're going to need lots and lots of paint. 919 00:51:48,440 --> 00:51:51,799 My Huntley & Palmers biscuit tin should suffice 920 00:51:51,800 --> 00:51:53,519 for the capsule. 921 00:51:53,520 --> 00:51:54,560 Ah! 922 00:51:57,200 --> 00:51:58,560 Whatever is amiss? 923 00:51:58,906 --> 00:52:00,266 It's just... 924 00:52:01,600 --> 00:52:04,580 ..this description one of the boys has written. 925 00:52:06,920 --> 00:52:10,200 "The Silver Arrow badge is very special. 926 00:52:10,840 --> 00:52:13,600 "I got mine building a campfire. 927 00:52:14,920 --> 00:52:19,220 "Our leaders are called Akela and Baloo. 928 00:52:20,320 --> 00:52:23,560 "They are very, very old ladies, 929 00:52:23,720 --> 00:52:28,740 "so they will be dead in the year 2000 when you open this. 930 00:52:29,960 --> 00:52:32,540 "But I don't want you to forget them. 931 00:52:33,200 --> 00:52:35,620 "So this is what they look like." 932 00:52:39,439 --> 00:52:40,479 Oh! 933 00:52:44,293 --> 00:52:45,493 Well... 934 00:52:46,032 --> 00:52:48,559 ..as they have been so creative, 935 00:52:48,560 --> 00:52:50,680 perhaps we should be, too. 936 00:53:24,613 --> 00:53:27,693 I did not expect to be so moved by this. 937 00:53:29,040 --> 00:53:31,839 Whatever happens to the Order in the future, 938 00:53:31,840 --> 00:53:33,660 we will have always been here. 939 00:53:34,307 --> 00:53:37,307 And perhaps that's all that matters. 940 00:53:42,912 --> 00:53:44,560 Do you like it, Mummy? 941 00:53:45,100 --> 00:53:47,600 Oh, it's perfect! 942 00:53:48,560 --> 00:53:51,720 In fact, I think we should make another one. 943 00:53:51,880 --> 00:53:55,276 May, would you like to send one to your mum in Hong Kong? 944 00:53:55,540 --> 00:53:58,000 I'm sure she'd love to see it. 945 00:54:01,743 --> 00:54:05,900 And what else are we hoping for in the year 2000? 946 00:54:06,500 --> 00:54:11,860 What about a magic oven that could cook a whole dinner in five minutes? 947 00:54:12,200 --> 00:54:14,439 - Rocket boots! - Flying car! 948 00:54:14,440 --> 00:54:18,279 Mandeep, needles are for sticking in material, not people. 949 00:54:47,786 --> 00:54:49,440 I saved you a tulip. 950 00:54:50,000 --> 00:54:51,239 Oh! 951 00:54:51,240 --> 00:54:53,000 Do you still need help with your sermon? 952 00:54:53,280 --> 00:54:54,440 No. 953 00:55:11,280 --> 00:55:13,399 We promise our children 954 00:55:13,400 --> 00:55:15,340 that there is a future - 955 00:55:15,680 --> 00:55:18,639 that one day there'll be others on the grass 956 00:55:18,640 --> 00:55:20,319 where they play now, 957 00:55:20,320 --> 00:55:22,139 looking back in wonder 958 00:55:22,140 --> 00:55:24,660 at the lives that went before. 959 00:55:27,650 --> 00:55:32,180 Every life contains some promise at the outset. 960 00:55:32,480 --> 00:55:36,420 Sometimes its potential is not reached. 961 00:55:36,800 --> 00:55:41,720 Sometimes it blossoms, despite the wind and rain. 962 00:55:43,757 --> 00:55:46,780 We all carry seeds within us. 963 00:55:47,080 --> 00:55:50,960 If we are blessed, they bloom into courage, 964 00:55:51,060 --> 00:55:55,760 faith, hope and the love that finds a way. 965 00:55:57,680 --> 00:56:01,960 Children see nothing of that, nor do they need to. 966 00:56:02,160 --> 00:56:05,439 It is enough that they are laughing, saying, 967 00:56:05,440 --> 00:56:09,340 "This is who we were last week, yesterday, 968 00:56:09,540 --> 00:56:11,200 "an hour ago." 969 00:56:12,246 --> 00:56:15,040 A child's past to a child 970 00:56:15,280 --> 00:56:18,000 is already ancient history, 971 00:56:18,120 --> 00:56:22,419 and their future feels as far off as the moon. 972 00:56:22,720 --> 00:56:25,580 That is as it ought to be - 973 00:56:25,800 --> 00:56:28,179 that the present nourishes. 974 00:56:28,180 --> 00:56:31,599 Let us turn our faces to the sun, 975 00:56:31,600 --> 00:56:35,840 and even as the moment fades and falls away, 976 00:56:36,080 --> 00:56:39,280 let us vow we will remember it. 977 00:56:43,280 --> 00:56:44,619 A newborn baby 978 00:56:44,620 --> 00:56:46,439 is so incredibly vulnerable. 979 00:56:46,440 --> 00:56:48,799 Where's my baby? Oh, God! 980 00:56:48,800 --> 00:56:49,919 We'll find him. 981 00:56:49,920 --> 00:56:51,800 We've got officers searching the area already. 982 00:56:52,713 --> 00:56:55,100 Are you asking me to go away with you for the weekend? 983 00:56:55,101 --> 00:56:56,139 Yes. 984 00:56:56,140 --> 00:56:58,479 Chemotherapy is one of the toughest things 985 00:56:58,480 --> 00:56:59,959 you could put a two-year-old through. 986 00:56:59,960 --> 00:57:01,680 He doesn't have time. 987 00:57:03,363 --> 00:57:06,363 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 73584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.