Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:16,760
Hello?
2
00:00:17,960 --> 00:00:19,220
I should never have told you.
3
00:00:19,840 --> 00:00:20,840
She's dangerous.
4
00:00:21,940 --> 00:00:23,080
Don't tell anyone.
5
00:00:31,570 --> 00:00:32,580
What the fuck?
6
00:00:42,280 --> 00:00:47,280
(Music)
7
00:01:14,050 --> 00:01:15,080
What are we celebrating?
8
00:01:15,200 --> 00:01:17,660
The return of the prodigal daughter,
our reunion.
9
00:01:25,030 --> 00:01:26,160
Shit!
10
00:01:26,250 --> 00:01:27,440
What the hell is that thing?
11
00:01:27,550 --> 00:01:28,560
A boa.
12
00:01:28,900 --> 00:01:30,170
It eats angry grandfathers.
13
00:01:31,070 --> 00:01:32,210
Can I help?
14
00:01:32,490 --> 00:01:34,650
Thanks, I can do it myself,
I'm not handicapped.
15
00:01:37,750 --> 00:01:40,910
And you're not worried about us messing up
your life as a confirmed bachelor?
16
00:01:41,280 --> 00:01:42,480
We'll be fine.
17
00:01:43,090 --> 00:01:45,470
As long as we respect
each other's space.
18
00:01:45,640 --> 00:01:48,160
But remember, I'm your daughter,
not your roommate.
19
00:01:48,260 --> 00:01:49,250
Duly noted.
20
00:01:50,240 --> 00:01:52,510
That's why I'm suggesting
we set up a minimum set of rules.
21
00:01:52,600 --> 00:01:54,780
You mean like in the army
or the police?
22
00:01:55,570 --> 00:01:57,570
No, I mean just like at home.
23
00:01:58,690 --> 00:02:02,430
For example, I won't ask
you where you disappeared to
24
00:02:02,520 --> 00:02:03,920
when you left me in charge of...
25
00:02:03,970 --> 00:02:05,690
- Your granddaughter?
- ...your daughter.
26
00:02:05,960 --> 00:02:07,340
I accept, I learn from it.
27
00:02:08,490 --> 00:02:09,760
So rule number one,
28
00:02:11,540 --> 00:02:13,930
we look forward, not back.
No remorse, no regret.
29
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
Sold.
30
00:02:17,230 --> 00:02:18,330
Rule number two?
31
00:02:18,830 --> 00:02:19,880
Good news, there isn't one.
32
00:02:20,740 --> 00:02:22,120
I love rule number two.
33
00:02:22,260 --> 00:02:23,440
I thought you would!
34
00:02:26,440 --> 00:02:27,650
And speaking of the future,
35
00:02:27,890 --> 00:02:28,890
do you have any plans?
36
00:02:29,770 --> 00:02:30,770
What kind of plans?
37
00:02:31,520 --> 00:02:33,600
Taking care of Eva is work,
but it's not everything.
38
00:02:35,710 --> 00:02:36,970
Are you planning to go back
to school?
39
00:02:37,110 --> 00:02:39,530
You think taking care of a baby
is nothing?
40
00:02:39,730 --> 00:02:40,910
I didn't say it was nothing.
41
00:02:41,300 --> 00:02:42,970
It's 24 hours a day, I'm telling you.
42
00:02:43,080 --> 00:02:44,330
When do I go back to school?
43
00:02:44,710 --> 00:02:46,320
Don't get on your high horse!
44
00:02:47,330 --> 00:02:49,520
I'm just saying that you're going
to need a real job one day.
45
00:02:49,600 --> 00:02:50,620
You have to prepare for that.
46
00:02:50,730 --> 00:02:53,350
If that's what you're worried about,
I have no intention of living off you.
47
00:02:53,440 --> 00:02:54,660
There you go with your fancy words.
48
00:02:55,190 --> 00:02:57,430
Fancy words are better than pettiness.
49
00:02:57,660 --> 00:02:58,740
What pettiness?
50
00:02:59,190 --> 00:03:01,650
I'm worried about you,
I'm worried about your future, that's all.
51
00:03:01,960 --> 00:03:03,200
You take everything the wrong way!
52
00:03:03,790 --> 00:03:05,970
What did I expect when I came here?
53
00:03:06,230 --> 00:03:07,590
I'm such an idiot!
54
00:03:07,740 --> 00:03:09,380
"We're moving forward",
the hell we are!
55
00:03:09,660 --> 00:03:10,810
Seriously, you're annoying!
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,290
Hello.
57
00:03:13,830 --> 00:03:15,460
We're expected not far from your place.
58
00:03:16,830 --> 00:03:20,190
So I took the opportunity to come
and see how the installation was going.
59
00:03:22,300 --> 00:03:23,300
Badly.
60
00:03:36,190 --> 00:03:37,410
No, you're exaggerating.
61
00:03:38,000 --> 00:03:39,980
It was you who pushed Camille
to come to my place.
62
00:03:40,080 --> 00:03:41,430
Sorry, she invited herself.
63
00:03:41,600 --> 00:03:43,100
That said, I don't blame you.
64
00:03:43,570 --> 00:03:45,240
Yeah, right.
65
00:03:45,480 --> 00:03:47,450
You're as tense
as a competition crossbow.
66
00:03:47,740 --> 00:03:49,030
- I know what you're like.
- Not at all.
67
00:03:49,090 --> 00:03:50,300
I'm delighted she's moving in with you.
68
00:03:50,360 --> 00:03:51,970
That way,
I'll only see her for the good times.
69
00:03:52,060 --> 00:03:53,790
You could have told her to stay,
couldn't you?
70
00:03:53,920 --> 00:03:55,740
I don't know how,
but you scare her away every time.
71
00:03:55,790 --> 00:03:57,760
She's 18 years old, she does
the opposite of what we ask her to do.
72
00:03:57,840 --> 00:03:59,620
- If I'd told her to stay, she...
- She'd have stayed.
73
00:04:00,770 --> 00:04:02,180
Romain Vignac, 18 years old.
74
00:04:03,900 --> 00:04:05,480
Look what we found
in the glove compartment.
75
00:04:05,770 --> 00:04:09,780
Alcohol, sleeping pills,
a few shots, 3 pills and hasta la vista.
76
00:04:10,820 --> 00:04:13,150
The car belongs to his fiancée,
Alison Komolov.
77
00:04:13,270 --> 00:04:14,340
I left a message, but...
78
00:04:15,280 --> 00:04:16,630
13 to 1 she got it.
79
00:04:18,180 --> 00:04:20,260
By the way, did Lucie tell you that
80
00:04:20,350 --> 00:04:22,300
she was granting political asylum
to Camille and Éva?
81
00:04:23,650 --> 00:04:24,650
What?
82
00:04:24,870 --> 00:04:25,940
Good luck, mate.
83
00:04:27,010 --> 00:04:28,010
Did you?
84
00:04:31,260 --> 00:04:32,430
You could have told me.
85
00:04:32,980 --> 00:04:34,680
I'll explain later.
86
00:04:34,970 --> 00:04:36,370
Okay, no problem.
87
00:04:36,850 --> 00:04:37,950
We'll make room.
88
00:04:43,850 --> 00:04:44,980
I'm so sorry about this.
89
00:04:58,600 --> 00:05:01,250
According to the forensics,
the steering ball joints were unscrewed
90
00:05:01,300 --> 00:05:02,880
and the brake line severed.
91
00:05:04,350 --> 00:05:06,330
The suicide theory flies out the window,
92
00:05:06,710 --> 00:05:08,760
immediately replaced by a black cloud.
93
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
It was murder.
94
00:05:13,320 --> 00:05:15,580
I don't understand,
I drove it first thing this morning.
95
00:05:16,190 --> 00:05:18,460
I know the circumstances
are very distressing,
96
00:05:19,650 --> 00:05:21,100
but you're going to have to come with us.
97
00:05:21,870 --> 00:05:22,930
Now?
98
00:05:23,130 --> 00:05:24,820
That's just not possible!
Mom?
99
00:05:25,660 --> 00:05:27,620
Alison is expected at a masterclass.
100
00:05:27,830 --> 00:05:29,770
It's absolutely vital that she attends.
101
00:05:30,840 --> 00:05:32,350
She's a violinist, you know.
102
00:05:32,930 --> 00:05:35,040
It's a unique opportunity
for her career.
103
00:05:35,110 --> 00:05:36,490
She's been waiting for it for months.
104
00:05:36,570 --> 00:05:37,710
A masterclass?
105
00:05:37,820 --> 00:05:38,880
How classy!
106
00:05:39,030 --> 00:05:40,080
I'll accompany you.
107
00:05:43,310 --> 00:05:44,720
You're very photogenic!
108
00:05:48,600 --> 00:05:49,700
Here they are!
109
00:05:49,850 --> 00:05:50,870
Here she is.
110
00:05:51,590 --> 00:05:52,620
Sorry.
111
00:05:53,230 --> 00:05:54,640
Alison's in shock.
112
00:05:55,100 --> 00:05:56,390
Sweetheart, come on.
113
00:06:09,030 --> 00:06:10,400
I thought you were a teacher here.
114
00:06:11,280 --> 00:06:13,640
Apparently, the diva thinks
you're the coat check lady.
115
00:06:14,810 --> 00:06:16,210
Talent excuses everything,
you know.
116
00:06:17,150 --> 00:06:18,190
Besides, she's my mother.
117
00:06:19,870 --> 00:06:21,770
This is Maddy Komolov,
118
00:06:22,310 --> 00:06:24,370
first violin at the age of 20 in Munich,
119
00:06:24,760 --> 00:06:26,290
now with the New York Philharmonic.
120
00:06:26,540 --> 00:06:30,160
I hope you enjoy her sensitivity
as much as I do.
121
00:06:39,990 --> 00:06:43,230
Is your mother the international superstar
you couldn't miss under any circumstances?
122
00:06:43,780 --> 00:06:45,200
You messed with me, right?
123
00:06:47,320 --> 00:06:48,350
We never see her.
124
00:06:49,170 --> 00:06:50,720
She's always in New York or on tour.
125
00:06:51,040 --> 00:06:52,580
I taught Alison everything I could.
126
00:06:53,290 --> 00:06:55,430
To give her an international chance,
there's no secret:
127
00:06:56,590 --> 00:06:58,080
she needs an exceptional virtuoso.
128
00:07:30,940 --> 00:07:34,290
My violin was made in Italy
with love and genius
129
00:07:34,700 --> 00:07:35,840
four centuries ago.
130
00:07:37,920 --> 00:07:39,810
Alison, it's for you.
131
00:07:55,810 --> 00:07:56,810
Play it.
132
00:08:20,460 --> 00:08:22,560
Don't try to contain your emotions.
133
00:08:23,600 --> 00:08:24,610
Just play it.
134
00:09:13,380 --> 00:09:15,260
Alison is a great musician.
135
00:09:16,140 --> 00:09:18,130
With me, she'll become an artist.
136
00:09:18,510 --> 00:09:19,540
Whereas with you...
137
00:09:20,350 --> 00:09:23,800
Maestro, they say
music is a reflection of the soul.
138
00:09:24,050 --> 00:09:27,420
Is it possible to play like an angel
and be a murderer?
139
00:09:30,530 --> 00:09:31,530
Who are you?
140
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
A great music lover.
141
00:09:33,310 --> 00:09:35,670
I don’t play strings,
but I do string up troublemakers in a cell.
142
00:09:37,770 --> 00:09:39,320
With an exceptional violin,
143
00:09:39,420 --> 00:09:41,080
what sounds does a tormented soul
produce?
144
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
A masterpiece.
145
00:09:43,800 --> 00:09:45,260
Listen to Shostakovich.
146
00:09:45,800 --> 00:09:46,880
Listen to Paganini.
147
00:09:48,420 --> 00:09:51,060
Good feelings have never made
great artists.
148
00:09:52,370 --> 00:09:54,400
At best, good teachers.
149
00:10:07,920 --> 00:10:09,010
That's me again.
150
00:10:10,270 --> 00:10:12,380
Tell me about Romain.
We couldn't find his address.
151
00:10:13,170 --> 00:10:15,100
He lived at home
until he found a job.
152
00:10:16,030 --> 00:10:17,970
I can't say you're very moved by his death.
153
00:10:18,670 --> 00:10:20,480
I'm trying to stay strong for my daughter.
154
00:10:20,950 --> 00:10:22,860
How were things between
Alison and Romain?
155
00:10:23,370 --> 00:10:24,410
Just fine.
156
00:10:24,820 --> 00:10:25,900
You're wasting your time.
157
00:10:26,620 --> 00:10:29,880
They met just after my husband left
without leaving an address.
158
00:10:31,020 --> 00:10:33,020
Romain helped her get through it.
159
00:10:33,290 --> 00:10:36,800
The bonds they forged back then
are indestructible.
160
00:10:37,320 --> 00:10:38,540
Your husband left?
161
00:10:39,390 --> 00:10:41,200
I had to admit he was only there
for my money.
162
00:10:42,440 --> 00:10:44,250
Did you know Maddy
was going to give it to me?
163
00:10:45,690 --> 00:10:46,800
I can't believe it.
164
00:10:47,840 --> 00:10:49,430
Can you believe it?
It's a masterpiece.
165
00:10:51,060 --> 00:10:53,110
I wish Romain could have
heard me play it.
166
00:10:53,400 --> 00:10:54,890
He would have loved it too.
167
00:10:55,590 --> 00:10:57,620
Instead of ending up
at the bottom of a cliff.
168
00:10:58,970 --> 00:11:00,560
You have no delicacy.
169
00:11:00,700 --> 00:11:03,260
I confess,
I'm more rock than classical.
170
00:11:03,650 --> 00:11:05,300
A way to expel your anger?
171
00:11:05,970 --> 00:11:08,830
But great musicians like Alison
don't just expel it.
172
00:11:09,400 --> 00:11:11,170
They transform it,
they magnify it.
173
00:11:12,000 --> 00:11:14,280
Great music transports you elsewhere,
174
00:11:14,420 --> 00:11:16,320
when everything here
becomes unbearable.
175
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
What passion!
176
00:11:23,540 --> 00:11:24,840
I could listen to you for hours.
177
00:11:24,970 --> 00:11:26,080
What she's trying to say is...
178
00:11:26,150 --> 00:11:28,500
That you'd rather teleport yourself to Vivaldi
than to the police station.
179
00:11:28,560 --> 00:11:29,670
I got it, thanks.
180
00:11:31,140 --> 00:11:32,830
What are you doing, honey?
Waiting for you.
181
00:11:32,980 --> 00:11:34,330
Sorry to take her away.
182
00:11:34,670 --> 00:11:35,890
A man died.
183
00:11:35,980 --> 00:11:37,560
Yes, I know, for you it's very anecdotal.
184
00:11:37,660 --> 00:11:40,100
It's regrettable, but mourning his death
won't change a thing.
185
00:11:41,320 --> 00:11:44,120
As for finding the culprit,
you're playing the wrong part.
186
00:11:44,950 --> 00:11:47,370
Early this morning,
Alison took us to breakfast
187
00:11:47,460 --> 00:11:49,080
and then spent the morning with me.
188
00:11:49,860 --> 00:11:51,980
She didn't duplicate herself
to kill that young man.
189
00:11:53,090 --> 00:11:54,190
Finally, an answer.
190
00:11:54,870 --> 00:11:57,090
Too bad it's not the interested party
who's giving it to me.
191
00:11:58,680 --> 00:11:59,850
What were you doing?
192
00:12:00,540 --> 00:12:02,150
I was preparing my classes
in my office.
193
00:12:03,480 --> 00:12:04,880
Well, that's that.
194
00:12:05,470 --> 00:12:08,080
You can leave
and look for the murderer.
195
00:12:08,780 --> 00:12:09,960
And leave us to our work.
196
00:12:12,770 --> 00:12:15,060
I have too much respect for your art.
197
00:12:16,330 --> 00:12:19,840
Leaving the three of you here
with a murderer on the loose?
198
00:12:20,960 --> 00:12:22,510
Who knows if Romain
was really the target?
199
00:12:22,610 --> 00:12:24,520
It's true that everyone
was using the car.
200
00:12:25,510 --> 00:12:26,780
We could all have been victims.
201
00:12:27,590 --> 00:12:29,220
And you could all be guilty.
202
00:12:32,870 --> 00:12:34,310
Blood alcohol level zero.
203
00:12:34,920 --> 00:12:37,310
Drugs, zero.
204
00:12:38,620 --> 00:12:43,220
No doubt, the reasons for his death
were mechanical, not biological.
205
00:12:44,490 --> 00:12:46,640
So, Romain, why don't you tell us
206
00:12:48,280 --> 00:12:51,340
who tampered with the car between
breakfast and the time you took it?
207
00:12:51,760 --> 00:12:53,360
You know you can tell me anything.
208
00:12:53,690 --> 00:12:54,690
Who killed you?
209
00:12:54,820 --> 00:12:56,760
Alison? Maddy?
Or Paula?
210
00:12:57,100 --> 00:12:59,420
Do you think one of them
could have tampered with the car?
211
00:13:01,120 --> 00:13:03,280
Mechanics are no more complicated
than the violin.
212
00:13:03,740 --> 00:13:06,370
A good tutorial on the Net,
a quick flick of the screwdriver
213
00:13:06,550 --> 00:13:07,950
and you're dead.
214
00:13:09,350 --> 00:13:10,880
Maybe it's got nothing to do with them.
215
00:13:10,950 --> 00:13:12,740
These women are praying mantises.
216
00:13:13,420 --> 00:13:14,680
All their men disappear.
217
00:13:14,920 --> 00:13:18,540
Romain took the plunge,
Paula's husband vanished without a trace.
218
00:13:18,680 --> 00:13:20,900
And according to Borel,
before she was free as a bird,
219
00:13:21,220 --> 00:13:24,130
Maddy was married to an honest American
who committed suicide.
220
00:13:24,400 --> 00:13:25,970
It's impossible to get Alison to talk
221
00:13:26,040 --> 00:13:28,080
- she's caught in a loyalty conflict
between a sacrificial mother
222
00:13:28,130 --> 00:13:29,410
and a bewitching grandmother.
223
00:13:30,110 --> 00:13:31,630
Maybe we should introduce her to Camille.
224
00:13:32,280 --> 00:13:33,810
Their issues aren't too far apart.
225
00:13:35,680 --> 00:13:37,120
Camille moved in with me.
226
00:13:38,720 --> 00:13:41,190
So, in this equation,
are you the mother or the grandmother?
227
00:13:41,680 --> 00:13:43,990
I'm doing this as a favor to him
and now he's mad at me.
228
00:13:44,200 --> 00:13:47,200
Except that Paula is suffering,
while I'm offering you my blessing.
229
00:13:47,330 --> 00:13:49,140
You're not going to excommunicate me,
are you?
230
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
Yes, Borel?
231
00:13:56,760 --> 00:13:57,800
Perfect.
232
00:13:58,490 --> 00:13:59,880
Can you send us the coordinates?
233
00:14:01,680 --> 00:14:03,790
Romain was on the phone
at the time of his death.
234
00:14:04,340 --> 00:14:05,930
We've identified the caller.
235
00:14:06,030 --> 00:14:08,690
Are you coming with me,
or would you rather help Camille move in?
236
00:14:19,200 --> 00:14:21,800
I'm getting more and more men
coming in for facials, you know?
237
00:14:23,630 --> 00:14:25,960
Did Romain Vignac often come
for facials?
238
00:14:28,110 --> 00:14:29,130
It stings!
239
00:14:29,550 --> 00:14:31,110
You surprised me!
240
00:14:32,020 --> 00:14:33,080
Why are you asking me this?
241
00:14:33,250 --> 00:14:34,250
Haven't you heard?
242
00:14:35,550 --> 00:14:38,240
And yet you were on the phone with him
when he took the angel's leap.
243
00:14:38,880 --> 00:14:40,210
What are you talking about?
244
00:14:41,140 --> 00:14:42,140
I'm sorry.
245
00:14:42,770 --> 00:14:45,650
There was no safety net and he died.
246
00:14:47,240 --> 00:14:48,240
What?
247
00:14:49,570 --> 00:14:50,570
Romain?
248
00:14:51,390 --> 00:14:54,360
That's not possible, I was on the phone
with him and there was no service.
249
00:14:54,570 --> 00:14:55,870
I thought it had cut out.
250
00:14:55,970 --> 00:15:00,010
According to your phone records,
you also knew Paula and Maddy Komolov.
251
00:15:01,830 --> 00:15:03,000
I just do their nails.
252
00:15:04,160 --> 00:15:06,370
How long has your relationship
with Romain been going on?
253
00:15:07,520 --> 00:15:10,030
It would be interesting to get
your stories straight with Alison.
254
00:15:13,200 --> 00:15:14,570
Come on, hurry up.
255
00:15:34,280 --> 00:15:36,830
It's not a runaway,
it's a real hit-and-run!
256
00:15:40,060 --> 00:15:41,190
Well, let's summarize.
257
00:15:41,650 --> 00:15:44,020
You and Romain were in love,
osmosis, fusion.
258
00:15:44,500 --> 00:15:45,910
But he cheated on you with Océane.
259
00:15:47,020 --> 00:15:49,480
If I were you,
I'd have been in a terrible mood.
260
00:15:49,560 --> 00:15:50,690
I grew up with Romain.
261
00:15:50,850 --> 00:15:53,220
We went through everything together.
How could I kill him?
262
00:15:55,250 --> 00:15:58,570
So you were ready to accept your love
leaving you for someone else?
263
00:16:02,160 --> 00:16:03,770
That's what I thought.
264
00:16:04,980 --> 00:16:06,190
Romain would never leave me.
265
00:16:06,350 --> 00:16:08,360
Oh, yeah? Then why did you make
a scene at the salon?
266
00:16:08,450 --> 00:16:09,460
I have three witnesses.
267
00:16:09,960 --> 00:16:11,310
I was angry, it's true.
268
00:16:11,960 --> 00:16:14,860
But it also allowed us to communicate better.
And I understood.
269
00:16:14,950 --> 00:16:17,650
Music is such a big part of my life.
It wasn't easy for him.
270
00:16:18,200 --> 00:16:19,250
I forgave him.
271
00:16:19,400 --> 00:16:21,970
Except that three witnesses
plus a hit-and-run...
272
00:16:22,540 --> 00:16:23,690
Advantage for Océane.
273
00:16:26,700 --> 00:16:27,800
I forgot to tell you.
274
00:16:28,030 --> 00:16:29,700
We're playing a game of confrontation.
275
00:16:30,710 --> 00:16:34,060
The one with the best arguments wins.
276
00:16:35,050 --> 00:16:37,700
The other goes to jail.
277
00:16:39,480 --> 00:16:40,880
I'm not competing with this girl.
278
00:16:41,020 --> 00:16:42,050
Yes, you were.
279
00:16:42,410 --> 00:16:43,410
Thank you, Romain.
280
00:16:44,940 --> 00:16:46,000
She's a beautician.
281
00:16:47,350 --> 00:16:50,830
I've got an audition in five days in New York
to be second violin in a philharmonic.
282
00:16:51,700 --> 00:16:53,320
I don't see how
he could have stayed with her.
283
00:16:53,690 --> 00:16:55,370
I recognize your grandmother.
284
00:16:55,900 --> 00:16:57,930
The hand caresses,
the nails scratch.
285
00:16:59,140 --> 00:17:02,020
But maybe Romain preferred
simpler people after all.
286
00:17:02,420 --> 00:17:04,340
Océane never put him second to music.
287
00:17:04,540 --> 00:17:05,670
Am I right?
288
00:17:07,990 --> 00:17:09,010
You don't get it.
289
00:17:10,160 --> 00:17:11,310
Music is my whole life.
290
00:17:11,690 --> 00:17:14,120
A place this exciting only comes along
once every 10 years.
291
00:17:14,180 --> 00:17:15,200
Romain understood that.
292
00:17:15,310 --> 00:17:17,800
Nice comeback, Alison.
You can convince the jury.
293
00:17:17,890 --> 00:17:19,860
Playing on the heartstrings
works every time.
294
00:17:20,060 --> 00:17:21,340
The risk is the wrong note.
295
00:17:24,320 --> 00:17:26,550
Romain had just rented a studio
to stay in Marseille.
296
00:17:26,720 --> 00:17:27,720
What a coup!
297
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Well done, Océane.
298
00:17:29,010 --> 00:17:30,120
Alison, you're taking a hit!
299
00:17:31,360 --> 00:17:32,300
A studio?
300
00:17:32,430 --> 00:17:33,750
No, you're talking nonsense.
301
00:17:33,880 --> 00:17:36,310
Stop playing with my violin,
you'll end up damaging it.
302
00:17:36,390 --> 00:17:37,700
No, we're in sync.
303
00:17:37,830 --> 00:17:38,970
We feel the same way.
304
00:17:39,730 --> 00:17:42,070
The truth always comes out
of the mouths of beauticians.
305
00:17:43,920 --> 00:17:45,200
And where is this studio?
306
00:17:46,450 --> 00:17:48,800
I don't know.
He didn't have time to tell me.
307
00:17:50,490 --> 00:17:52,670
Accuse me of hit-and-run if you like,
308
00:17:52,940 --> 00:17:54,650
but be prepared for a big scandal.
309
00:17:55,190 --> 00:17:57,470
I'm famous and I have influential friends.
310
00:17:58,580 --> 00:18:01,460
Yes, I took it upon myself
to move Alison's ticket up to today.
311
00:18:01,580 --> 00:18:02,580
So what?
312
00:18:02,920 --> 00:18:04,090
She's innocent.
313
00:18:04,710 --> 00:18:06,520
I'm not going to help you
ruin her career.
314
00:18:07,670 --> 00:18:09,020
Aren't you exaggerating a bit?
315
00:18:09,380 --> 00:18:10,630
I know what I'm talking about.
316
00:18:11,990 --> 00:18:15,450
When she was Alison's age, Paula failed
her audition for the Paris orchestra.
317
00:18:17,250 --> 00:18:18,470
She never got over it.
318
00:18:19,020 --> 00:18:20,030
Ever.
319
00:18:20,580 --> 00:18:21,970
I don't want to go through that again.
320
00:18:22,460 --> 00:18:24,230
You don't want to go through that again?
321
00:18:31,870 --> 00:18:33,320
Stop this massacre!
322
00:18:33,630 --> 00:18:35,570
Stop, I beg you, stop!
323
00:18:35,970 --> 00:18:37,570
If you tell me the truth,
I'll stop right now.
324
00:18:37,650 --> 00:18:38,650
Don't say a word.
325
00:18:39,910 --> 00:18:42,660
Maître Toussaint Lebon, I'm defending
the interests of the Komolov family.
326
00:18:43,820 --> 00:18:45,400
Did they give you a wholesale price?
327
00:18:53,910 --> 00:18:56,020
I feel like a fly stuck in a spider's web.
328
00:18:57,390 --> 00:18:58,430
But who's the fly?
329
00:18:58,760 --> 00:19:00,120
And who are the spiders?
330
00:19:11,060 --> 00:19:12,480
She's so cute when she sleeps.
331
00:19:14,160 --> 00:19:17,250
Thank you, Lucie,
what you do for us is so sweet.
332
00:19:18,610 --> 00:19:20,010
I'm afraid I'm taking advantage.
333
00:19:21,840 --> 00:19:25,960
I don't know, I don't want it
to cause problems with Aimé.
334
00:19:26,630 --> 00:19:28,280
With Aimé?
He's thrilled.
335
00:19:31,520 --> 00:19:33,670
I promise, as soon as I can,
I'll get my own place.
336
00:19:34,660 --> 00:19:36,560
I'm sure things will work out
with your dad.
337
00:19:36,980 --> 00:19:39,230
No, forget it.
Really, he's too much of a jerk.
338
00:19:40,220 --> 00:19:42,630
Okay, he's irritating.
339
00:19:44,090 --> 00:19:46,990
He's stubborn.
He's dishonest, too,
340
00:19:48,050 --> 00:19:49,280
but deep down
341
00:19:50,150 --> 00:19:51,560
he's hyper-sensitive.
342
00:19:52,240 --> 00:19:53,280
A bit like you.
343
00:19:54,880 --> 00:19:55,890
A bit like me?
344
00:19:56,600 --> 00:19:58,620
Sometimes, it's irritating,
I admit.
345
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Very annoying.
346
00:20:01,850 --> 00:20:03,180
But apart from that,
347
00:20:04,680 --> 00:20:05,800
I don't know,
348
00:20:08,150 --> 00:20:09,660
there's something about him.
349
00:20:09,990 --> 00:20:11,360
With him, you're never bored.
350
00:20:13,230 --> 00:20:14,550
He pushes you forward.
351
00:20:15,640 --> 00:20:17,390
You always feel obliged
to push yourself.
352
00:20:19,900 --> 00:20:24,820
And behind his devious side,
he's really the most loyal guy I know.
353
00:20:27,190 --> 00:20:29,500
It's funny that you're not on first-name terms.
354
00:20:30,250 --> 00:20:31,350
It's been so long.
355
00:20:31,530 --> 00:20:32,540
That's at work.
356
00:20:33,350 --> 00:20:34,830
Sometimes outside,
we're on first name terms.
357
00:20:34,940 --> 00:20:35,960
- Yeah?
- Yes.
358
00:20:36,640 --> 00:20:40,630
And have you ever found yourself
in tense situations?
359
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
Dangerous, you know?
360
00:20:44,360 --> 00:20:46,410
Yeah, in this line of work,
it's bound to happen.
361
00:20:50,710 --> 00:20:51,910
He saved my life once.
362
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
Are you serious?
363
00:20:54,500 --> 00:20:55,520
Tell me about it.
364
00:20:58,280 --> 00:21:01,590
Your father's like that,
365
00:21:03,880 --> 00:21:05,250
you can always count on him.
366
00:21:10,150 --> 00:21:11,810
Well, for me, it's work.
367
00:21:13,280 --> 00:21:15,160
You're different, it's for life.
368
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
Are you okay?
369
00:21:37,390 --> 00:21:38,450
What's up?
370
00:21:39,070 --> 00:21:40,210
You look a bit out of it.
371
00:21:40,410 --> 00:21:41,910
Is the baby
not sleeping through the night?
372
00:21:42,580 --> 00:21:44,880
No, I just had a bad dream.
373
00:21:47,920 --> 00:21:49,040
No, I don't believe it.
374
00:21:49,310 --> 00:21:51,750
There are six possible flights left
if Alison wants to audition.
375
00:21:51,870 --> 00:21:53,610
That leaves us six chances
to complete this investigation.
376
00:21:53,680 --> 00:21:55,610
And I'll still have plenty of time
377
00:21:55,700 --> 00:21:58,290
to take my daughter and granddaughter
on vacation at the beach.
378
00:21:58,780 --> 00:22:00,340
If you grant me visitation rights.
379
00:22:00,890 --> 00:22:01,980
You're welcome at my place.
380
00:22:04,210 --> 00:22:05,850
I found Romain's studio.
381
00:22:09,710 --> 00:22:12,580
Alison, you really can't stand still.
382
00:22:13,490 --> 00:22:15,750
So you lied to us about
knowing Romain's studio.
383
00:22:16,460 --> 00:22:17,560
Why am I not surprised?
384
00:22:18,400 --> 00:22:20,910
What you're about to see isn't me.
385
00:22:22,080 --> 00:22:23,090
If you say so.
386
00:22:27,660 --> 00:22:28,680
Wow.
387
00:22:31,660 --> 00:22:33,830
What does the sound of water
and a motor remind you of?
388
00:22:34,210 --> 00:22:35,220
The dishwasher.
389
00:22:40,790 --> 00:22:43,040
The program's just started,
so it's got to be you.
390
00:22:43,610 --> 00:22:45,630
It's a strange concept,
washing broken dishes.
391
00:22:45,800 --> 00:22:47,820
Unless you've had a violent argument
with Romain,
392
00:22:47,900 --> 00:22:50,330
some glass has gone flying
and you want to erase all traces of it.
393
00:22:51,440 --> 00:22:54,660
I thought you'd forgiven his infidelity
in your abundant indulgence.
394
00:22:55,610 --> 00:22:56,610
Am I wrong?
395
00:22:58,200 --> 00:22:59,390
Still nothing to say?
396
00:22:59,860 --> 00:23:03,920
That's a pity, because right now I'm doing
my damnedest not to charge you with murder.
397
00:23:03,990 --> 00:23:05,610
I didn't kill him,
you're driving me crazy!
398
00:23:05,800 --> 00:23:07,030
Is it my fault now?
399
00:23:07,290 --> 00:23:08,350
Say what you have to say.
400
00:23:09,100 --> 00:23:11,070
You were going to leave with Alison
without even telling me?
401
00:23:11,140 --> 00:23:13,510
There was no time. Those cops
were gonna make her miss her audition.
402
00:23:13,570 --> 00:23:15,070
You had no right to make
that decision alone.
403
00:23:15,110 --> 00:23:17,140
Paula, this decision
was made a long time ago.
404
00:23:17,200 --> 00:23:18,960
A few days more or less
makes no difference.
405
00:23:19,040 --> 00:23:20,860
I'm her mother,
and that counts for me.
406
00:23:21,060 --> 00:23:23,180
- What do you understand about my feelings?
- More than you know.
407
00:23:23,280 --> 00:23:24,600
I'm warning you...
408
00:23:25,430 --> 00:23:26,700
You don't warn me.
409
00:23:27,510 --> 00:23:28,620
You're reversing the roles.
410
00:23:29,700 --> 00:23:31,310
You're the one who forced me to lie.
411
00:23:32,170 --> 00:23:35,330
I didn't force you,
I whispered the idea and you jumped on it.
412
00:23:35,430 --> 00:23:37,050
And in the state you were
in at the time,
413
00:23:37,480 --> 00:23:39,000
I'd even say I saved your life.
414
00:23:39,670 --> 00:23:41,060
No, I saved your life.
415
00:23:42,210 --> 00:23:43,660
Maybe it's a matter of perspective.
416
00:23:47,600 --> 00:23:49,070
Don't worry my darling,
417
00:23:50,040 --> 00:23:51,690
I won't say anything
that will hurt you.
418
00:23:52,530 --> 00:23:53,580
You know that.
419
00:23:59,630 --> 00:24:01,000
Romain didn't want us to leave.
420
00:24:01,590 --> 00:24:04,180
Overnight, he'd changed
his mind for no reason.
421
00:24:04,440 --> 00:24:06,850
He wanted to convince me to drop everything.
Put yourself in my shoes.
422
00:24:06,940 --> 00:24:09,220
For no reason?
I think he must have had a good one.
423
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
What's this?
424
00:24:11,020 --> 00:24:12,200
A metal detector.
425
00:24:12,560 --> 00:24:15,070
According to the history,
the last address is yours.
426
00:24:15,860 --> 00:24:17,620
What the hell was he looking for,
Alison?
427
00:24:17,730 --> 00:24:18,750
I've no idea!
428
00:24:19,230 --> 00:24:23,020
Probably whoever it was
that trashed the studio.
429
00:24:23,180 --> 00:24:25,390
When I got to the studio,
everything had already been ransacked.
430
00:24:27,860 --> 00:24:28,860
Well, well.
431
00:24:29,060 --> 00:24:32,390
I don't have a musical ear,
but I'd say we're on to something.
432
00:24:57,490 --> 00:24:58,490
Holy cow!
433
00:25:00,580 --> 00:25:02,240
It's not gold coins,
but it's as good as gold.
434
00:25:02,550 --> 00:25:06,490
1738, signed Amati.
435
00:25:08,570 --> 00:25:10,330
This is the violin
that was stolen from my mother.
436
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
18 years ago.
437
00:25:13,040 --> 00:25:14,630
The Komolovs, what a family!
438
00:25:15,350 --> 00:25:17,210
You're a bit like Russian dolls.
439
00:25:17,520 --> 00:25:19,580
There's always a twist,
ready to pull out of the hat.
440
00:25:21,840 --> 00:25:24,160
My mother was my age
when her father gave her this violin.
441
00:25:25,200 --> 00:25:26,380
It's exceptional.
442
00:25:27,020 --> 00:25:28,050
It's worth a fortune,
443
00:25:29,530 --> 00:25:30,720
but it was stolen,
444
00:25:32,030 --> 00:25:34,260
just before her audition
to join the Paris orchestra.
445
00:25:35,530 --> 00:25:36,880
She never got over that failure.
446
00:25:37,520 --> 00:25:39,010
And Romain discovered it in your home?
447
00:25:39,290 --> 00:25:40,430
In fact, it was never stolen.
448
00:25:41,020 --> 00:25:42,020
You're mad!
449
00:25:42,100 --> 00:25:45,810
And I'd even bet it was stolen
for its symbolic, not financial, value.
450
00:25:48,830 --> 00:25:50,110
This is your lucky day!
451
00:25:50,180 --> 00:25:51,880
I found your violin at Romain's.
452
00:25:52,820 --> 00:25:54,160
No way!
453
00:25:58,030 --> 00:25:59,190
It can't be true!
454
00:25:59,780 --> 00:26:00,970
After all these years,
455
00:26:02,110 --> 00:26:04,080
who'd have thought
he'd stayed so close?
456
00:26:06,590 --> 00:26:09,340
In fact, it'd never really left
the family home.
457
00:26:11,060 --> 00:26:12,420
What have you been up to?
458
00:26:12,740 --> 00:26:13,890
I didn't do anything.
459
00:26:14,340 --> 00:26:16,250
I'm as stunned as you,
it's unbelievable.
460
00:26:16,430 --> 00:26:17,760
This robbery has ruined my life!
461
00:26:17,870 --> 00:26:19,670
I had nothing to do with it,
that's enough now.
462
00:26:20,250 --> 00:26:22,570
Because I'm accusing you
of stealing your own violin.
463
00:26:22,810 --> 00:26:24,200
What are you insinuating?
464
00:26:24,360 --> 00:26:25,380
Nothing.
465
00:26:25,810 --> 00:26:27,530
But remember the rumor.
466
00:26:28,370 --> 00:26:30,540
Like artists who sabotage themselves.
467
00:26:32,710 --> 00:26:34,300
Backsliding in the face of obstacles.
468
00:26:35,100 --> 00:26:36,110
It's despicable!
469
00:26:36,720 --> 00:26:37,900
I've always defended you.
470
00:26:39,550 --> 00:26:42,320
To tell the truth, at the time I thought
the only person who could have done that
471
00:26:42,400 --> 00:26:43,540
was your future husband.
472
00:26:44,770 --> 00:26:47,410
Maybe he didn't really want
your career to take you away from him.
473
00:26:48,190 --> 00:26:50,930
Your husband,
the one who disappeared by magic.
474
00:26:51,430 --> 00:26:53,900
My faithful lieutenants
have come up empty,
475
00:26:54,090 --> 00:26:55,150
he's nowhere to be found.
476
00:26:55,720 --> 00:26:57,160
Would he have left without his treasure?
477
00:26:57,770 --> 00:26:59,190
What did you expect him to do with it?
478
00:26:59,970 --> 00:27:01,860
A listed violin can't be sold.
479
00:27:02,510 --> 00:27:03,630
He found out too late.
480
00:27:05,160 --> 00:27:06,540
When you put it that way...
481
00:27:06,990 --> 00:27:08,920
Still, I wonder what got into him.
482
00:27:20,010 --> 00:27:21,010
Maybe she's right.
483
00:27:23,540 --> 00:27:25,820
The life of a soloist
isn't very pleasant to share.
484
00:27:26,300 --> 00:27:29,220
And sharing
isn't your mother's forte either.
485
00:27:31,720 --> 00:27:33,730
So, I can see another possibility
for this violin.
486
00:27:36,090 --> 00:27:39,030
Maddy, let's face it,
Paula was overshadowing you.
487
00:27:40,750 --> 00:27:42,650
Great talent, great potential.
488
00:27:42,930 --> 00:27:45,890
You're incapable of being number 2,
so you did the right thing.
489
00:27:46,920 --> 00:27:49,280
You're wrong twice, my little inspector.
490
00:27:49,910 --> 00:27:51,290
Firstly, nobody's better than me.
491
00:27:52,940 --> 00:27:56,630
Secondly, I'd love my Paula
to have passed her audition.
492
00:27:56,740 --> 00:27:57,750
Really?
493
00:27:59,650 --> 00:28:03,230
Then you won't mind if we do it again?
494
00:28:04,580 --> 00:28:05,860
No, why would you want to do that?
495
00:28:06,800 --> 00:28:08,150
Stop it, it's useless.
496
00:28:08,630 --> 00:28:09,820
It makes no sense to me.
497
00:28:09,870 --> 00:28:11,730
On the contrary, it's called a reconstruction.
498
00:28:12,860 --> 00:28:14,590
I need to know if you had a chance.
499
00:29:42,090 --> 00:29:43,490
Music softens the soul.
500
00:29:43,600 --> 00:29:45,070
Who's the genius who invented this?
501
00:29:45,170 --> 00:29:47,770
Océane announced her suicide
on social networks.
502
00:29:48,200 --> 00:29:50,140
If her tongue and pupils
are anything to go by,
503
00:29:50,210 --> 00:29:51,480
it's a drug overdose.
504
00:29:52,220 --> 00:29:53,710
But in my opinion,
she was drugged.
505
00:29:54,240 --> 00:29:55,870
Look at the scratches on her legs.
506
00:29:57,290 --> 00:29:59,550
We could have dragged her
and put her in the boat.
507
00:30:00,950 --> 00:30:02,680
The Komolovs fear nothing.
508
00:30:02,940 --> 00:30:06,040
Then to prove it,
that's a battle of experts.
509
00:30:06,300 --> 00:30:09,490
We can't rule out that she killed herself
out of love for Romain.
510
00:30:09,640 --> 00:30:11,630
And that she scratched her legs
on the seaweed?
511
00:30:12,360 --> 00:30:13,550
You're such a romantic.
512
00:30:15,070 --> 00:30:16,090
How touching.
513
00:30:16,520 --> 00:30:17,720
Well, my mind's made up.
514
00:30:17,790 --> 00:30:19,450
I'm sick and tired of the three divas
making fun of us.
515
00:30:23,490 --> 00:30:25,730
Well, this time
they're not going to win first prize.
516
00:30:31,050 --> 00:30:34,040
You've all played your part,
now it's up to me to play mine.
517
00:30:35,270 --> 00:30:36,610
Romain thought like me, Maddy.
518
00:30:36,910 --> 00:30:39,800
When he found the violin,
he realized how toxic you are.
519
00:30:40,550 --> 00:30:42,760
And he tried to scare you
to protect Alison.
520
00:30:43,240 --> 00:30:45,200
Poor naive, he didn't know
who he was dealing with.
521
00:30:45,290 --> 00:30:47,120
- That's nonsense.
- He would have told me.
522
00:30:47,470 --> 00:30:49,710
He'd probably told his friend Océane.
523
00:30:50,910 --> 00:30:53,590
So after she died,
she got it into her head to blackmail you.
524
00:30:54,750 --> 00:30:56,500
That's why you killed her too.
525
00:30:57,440 --> 00:31:00,060
No, not without trying in vain
to find Romain's violin.
526
00:31:04,990 --> 00:31:07,680
You should write operas,
you've got a flair for the dramatic.
527
00:31:07,880 --> 00:31:11,010
I have a good ear
for listening to people lie.
528
00:31:15,100 --> 00:31:16,330
Paula has a mad talent.
529
00:31:17,980 --> 00:31:20,500
Before her rope broke,
she proved she could match you.
530
00:31:20,950 --> 00:31:22,500
- Don't say that!
- Mom, it was beautiful.
531
00:31:23,610 --> 00:31:26,000
- I never imagined...
- You're forgetting one detail.
532
00:31:26,660 --> 00:31:27,740
I have an alibi.
533
00:31:27,920 --> 00:31:29,080
I was with Alison.
534
00:31:30,150 --> 00:31:31,160
Right.
535
00:31:31,470 --> 00:31:32,480
So you blame Paula?
536
00:31:34,480 --> 00:31:35,480
Absolutely not.
537
00:31:36,080 --> 00:31:38,070
You're the first to say
there's only one killer.
538
00:31:38,190 --> 00:31:40,020
Paula was in no danger
of killing that girl.
539
00:31:40,100 --> 00:31:41,640
She was the one who had put her
in Romain's path.
540
00:31:49,200 --> 00:31:50,580
Yes, to keep her away from Alison.
541
00:31:52,500 --> 00:31:53,830
Poor Paula.
542
00:31:54,440 --> 00:31:57,960
Your mother has a way of knocking you out
by pretending to defend you.
543
00:32:00,940 --> 00:32:02,190
Why did you do?
544
00:32:03,270 --> 00:32:05,690
I saw Romain asking Maddy for money
and I was afraid for you!
545
00:32:05,990 --> 00:32:08,640
You put the ball back in Maddy's court,
congratulations, Paula!
546
00:32:08,740 --> 00:32:09,780
So Maddy,
547
00:32:10,150 --> 00:32:12,880
Romain was blackmailing you
long before the violin thing.
548
00:32:13,200 --> 00:32:14,980
I'm curious to know
what else you're hiding from us.
549
00:32:15,100 --> 00:32:16,150
Nothing.
550
00:32:17,000 --> 00:32:18,120
Romain didn't have a penny,
551
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
he wanted to look good in front of Alison
and I just helped him.
552
00:32:20,450 --> 00:32:21,450
Congrats!
553
00:32:21,780 --> 00:32:22,780
Bravissimo!
554
00:32:23,380 --> 00:32:25,410
So you're the generous one
who helps Romain.
555
00:32:26,100 --> 00:32:29,320
And Paula, the bad mother
who keeps her daughter's lover away.
556
00:32:31,160 --> 00:32:34,710
Careful, Paula,
manipulating Romain could backfire.
557
00:32:35,650 --> 00:32:37,910
It would give you a good motive
to kill him.
558
00:32:38,350 --> 00:32:39,350
That's right.
559
00:32:40,300 --> 00:32:44,510
Tell me, Paula, when do you plan
to rebel against the Queen Mother?
560
00:32:57,520 --> 00:32:58,880
We've got two days left.
561
00:32:59,240 --> 00:33:01,150
We'll leave, I promise.
562
00:33:03,690 --> 00:33:04,850
I hope you're right.
563
00:33:06,720 --> 00:33:08,460
There's nothing keeping me here
anymore.
564
00:33:09,860 --> 00:33:11,850
Romain's dead and Mom betrayed me.
565
00:33:14,330 --> 00:33:16,280
But it's not easy for her.
566
00:33:16,510 --> 00:33:19,300
You're the only thing
she's really got going for her in life.
567
00:33:19,950 --> 00:33:21,620
And you're going without her.
568
00:33:22,740 --> 00:33:27,000
Maddy, is it true what that cop said?
569
00:33:28,260 --> 00:33:30,980
But how could you possibly believe
all that nonsense?
570
00:33:31,760 --> 00:33:33,610
You'll see when you're famous too.
571
00:33:34,070 --> 00:33:36,430
They'll do anything to get to you,
they can't help it.
572
00:33:36,590 --> 00:33:39,030
They hate us as much as they love us.
573
00:33:39,940 --> 00:33:40,960
Come on.
574
00:33:50,180 --> 00:33:51,560
Just trust me.
575
00:33:52,580 --> 00:33:53,770
A new life begins.
576
00:34:02,550 --> 00:34:03,550
Lucie?
577
00:34:05,160 --> 00:34:07,250
I hope you have a letter rogatory.
578
00:34:07,930 --> 00:34:09,330
Looking for the comforter?
579
00:34:09,560 --> 00:34:10,850
I had a feeling it was there.
580
00:34:11,850 --> 00:34:13,430
You'd make a good investigator.
581
00:34:14,980 --> 00:34:15,980
Moo!
582
00:34:45,830 --> 00:34:46,830
You were there.
583
00:34:48,240 --> 00:34:49,670
Thanks for coming so quickly.
584
00:34:50,100 --> 00:34:51,720
You're not going to get yelled at
by my dad, are you?
585
00:34:51,820 --> 00:34:54,180
Don't worry.
He didn't even notice I was gone.
586
00:34:54,620 --> 00:34:56,640
Anyway, I'm glad you asked me
to come.
587
00:34:59,090 --> 00:35:02,320
I wanted to know,
since you know Lucie and my father well.
588
00:35:03,500 --> 00:35:04,920
What's their relationship like?
589
00:35:06,660 --> 00:35:10,210
- You know, I...
- I'm afraid I made a mistake moving in with Lucie.
590
00:35:10,270 --> 00:35:12,020
I didn't know they were so close.
591
00:35:12,950 --> 00:35:14,930
I don't want things
to get fucked up between them.
592
00:35:17,940 --> 00:35:21,360
They're close,
but it's not like they're still together.
593
00:35:22,060 --> 00:35:23,440
Wait, they were together?
594
00:35:26,380 --> 00:35:27,740
Yeah, I mean...
595
00:35:28,440 --> 00:35:29,500
You didn't know?
596
00:35:30,390 --> 00:35:32,080
I thought that's why you were asking.
597
00:35:32,270 --> 00:35:33,440
What happened?
598
00:35:34,320 --> 00:35:35,390
I don't know.
599
00:35:35,490 --> 00:35:36,690
It's complicated between them.
600
00:35:38,140 --> 00:35:39,560
What
about Legrand?
601
00:35:40,760 --> 00:35:41,870
Well, that's different.
602
00:35:42,790 --> 00:35:44,180
Aimé...
603
00:35:46,670 --> 00:35:47,670
stabilizes her.
604
00:35:47,880 --> 00:35:49,090
Yeah, he's a pain in the ass.
605
00:35:49,790 --> 00:35:52,380
Okay, I understand better now.
606
00:35:52,510 --> 00:35:54,630
That's why her eyes glisten
when she talks about him.
607
00:35:58,180 --> 00:35:59,860
- It's your dad.
- Go ahead.
608
00:36:02,370 --> 00:36:03,500
Yes, captain?
609
00:36:03,850 --> 00:36:04,950
Yes, I'm coming.
610
00:36:10,560 --> 00:36:13,030
- Well, I've got to go.
- Yeah, okay.
611
00:36:17,590 --> 00:36:18,580
Thanks.
612
00:36:19,320 --> 00:36:20,330
Bye.
613
00:36:30,630 --> 00:36:32,090
I've been waiting for you
for an hour.
614
00:36:32,550 --> 00:36:33,550
Where have you been?
615
00:36:35,880 --> 00:36:39,090
I went to get the photos
from Océane's laptop.
616
00:36:39,830 --> 00:36:41,540
Good thing she had backups.
617
00:36:43,870 --> 00:36:45,110
Looks like you were right.
618
00:36:48,360 --> 00:36:49,740
How old is this photo?
619
00:36:50,980 --> 00:36:52,040
Three weeks ago.
620
00:36:52,420 --> 00:36:54,400
When did Romain
rent the metal detectors?
621
00:36:54,800 --> 00:36:57,440
A week ago,
the day before he rented his studio.
622
00:36:59,710 --> 00:37:00,760
That changes everything.
623
00:37:02,190 --> 00:37:04,550
He didn't rent the metal detector
to find the violin, so why?
624
00:37:07,990 --> 00:37:10,190
I've always wanted to go
treasure hunting!
625
00:37:11,740 --> 00:37:13,810
I demand to see your letter rogatory.
626
00:37:14,320 --> 00:37:15,410
Not a problem.
627
00:37:18,900 --> 00:37:19,890
There you go.
628
00:37:20,370 --> 00:37:23,970
The advantage of GPS is that you have
precise coordinates, to within a few meters.
629
00:37:24,080 --> 00:37:25,620
Longitude, latitude.
630
00:37:36,330 --> 00:37:37,330
Cold.
631
00:37:39,440 --> 00:37:40,480
Cold.
632
00:37:41,060 --> 00:37:42,060
Cold.
633
00:37:46,040 --> 00:37:47,220
Getting warmer!
634
00:37:47,840 --> 00:37:49,450
It even looks like it's burning!
635
00:38:05,700 --> 00:38:06,700
Thank you, gentlemen.
636
00:38:14,480 --> 00:38:16,070
Paula, correct me if I'm wrong.
637
00:38:17,200 --> 00:38:19,460
Your husband was
in a serious car accident
638
00:38:19,690 --> 00:38:23,190
two years before he disappeared,
and was fitted with a prosthesis.
639
00:38:26,560 --> 00:38:28,270
You were right,
men do have their dark side.
640
00:38:30,260 --> 00:38:31,750
He hid the fact that he was dead
from all of us.
641
00:38:49,000 --> 00:38:50,300
I have a problem with you, Paula.
642
00:38:50,550 --> 00:38:51,550
Leave me alone, please.
643
00:38:54,560 --> 00:38:55,790
It's your house,
644
00:38:56,440 --> 00:38:57,550
your husband,
645
00:38:57,980 --> 00:38:59,180
your violin.
646
00:39:00,410 --> 00:39:02,530
You pushed Océane into Romain's arms
647
00:39:02,850 --> 00:39:04,460
whom you wanted to keep away
from your daughter.
648
00:39:05,160 --> 00:39:06,930
Normally, I'd take you into custody.
649
00:39:07,400 --> 00:39:08,670
I didn't kill anyone.
650
00:39:10,410 --> 00:39:11,560
That's what I think too.
651
00:39:13,990 --> 00:39:17,130
But your daughter looks at you
as if you were the antichrist.
652
00:39:22,050 --> 00:39:24,460
Paula, your mother is destroying your life.
Why are you letting her?
653
00:39:24,870 --> 00:39:26,210
She's just clumsy.
654
00:39:28,730 --> 00:39:30,660
As long as you don't speak up,
people will die,
655
00:39:30,840 --> 00:39:32,660
she kills anyone who gets in her way.
656
00:39:32,760 --> 00:39:34,740
- Stop this!
- Now she's turning your daughter against you,
657
00:39:34,810 --> 00:39:36,950
- she's going to go with her.
- For God's sake, do something!
658
00:39:43,820 --> 00:39:44,940
Are you afraid of her?
659
00:39:47,440 --> 00:39:50,410
She knows something about you
and she's got you in her clutches.
660
00:39:55,250 --> 00:39:56,370
You've made a mistake.
661
00:39:59,780 --> 00:40:01,410
In that case, you know the sentence.
662
00:40:13,690 --> 00:40:15,040
Come on, cheer up,
you've got to hold on.
663
00:40:34,040 --> 00:40:35,350
I hate to tell you this,
664
00:40:36,150 --> 00:40:38,390
but you're not bad
with teenagers in distress.
665
00:40:41,040 --> 00:40:42,040
Poor thing.
666
00:40:43,590 --> 00:40:45,000
It's a good thing she's got the music,
667
00:40:46,710 --> 00:40:48,880
because what she's just discovered
is enough to kill her.
668
00:40:50,490 --> 00:40:53,460
I don't want to rush my work
to give you results.
669
00:40:54,220 --> 00:40:55,930
The more hurried, the less precise.
670
00:40:56,020 --> 00:40:57,680
We're not asking you to rush,
just to go faster.
671
00:40:57,910 --> 00:41:00,590
Look at this skull,
it's an improvised crime of anger.
672
00:41:01,120 --> 00:41:04,290
The murderer grabbed the first object
that fell into his or her hands.
673
00:41:04,380 --> 00:41:05,380
Looks like it.
674
00:41:05,450 --> 00:41:07,000
She probably left a DNA trail.
675
00:41:07,370 --> 00:41:10,040
And if it's Maddy, there's a good chance
she'll slip through our fingers
676
00:41:10,080 --> 00:41:11,200
and head back to the States.
677
00:41:11,280 --> 00:41:13,600
And to get the diva extradited,
we'll have to hang on.
678
00:41:13,940 --> 00:41:17,450
I'm a scientist,
not a circus performer.
679
00:41:23,640 --> 00:41:26,170
But there's one thing
I can tell you right now.
680
00:41:26,280 --> 00:41:27,560
That's my Stunia!
681
00:41:29,420 --> 00:41:31,860
Given the advanced state
of decomposition of the body,
682
00:41:31,950 --> 00:41:34,330
I first wanted to make sure
that it really was Thierry Faber.
683
00:41:35,240 --> 00:41:38,120
So I compared the DNA,
684
00:41:38,200 --> 00:41:42,450
took dental impressions
and studied all his medical records.
685
00:41:43,500 --> 00:41:45,310
And it's not Alison's father.
686
00:41:48,250 --> 00:41:49,310
It's not Thierry Faber?
687
00:41:51,020 --> 00:41:52,770
Yes, it is.
688
00:41:54,130 --> 00:41:55,130
You've got to be kidding me!
689
00:41:56,320 --> 00:41:57,710
Russian dolls.
690
00:42:00,360 --> 00:42:01,680
Let's get straight to the point.
691
00:42:02,100 --> 00:42:04,210
I've got some big news for you.
692
00:42:05,300 --> 00:42:08,680
Thierry Faber is not Alison's father.
693
00:42:09,210 --> 00:42:10,210
Surprise!
694
00:42:12,470 --> 00:42:14,470
This time, save yourself
the trouble of lying to us.
695
00:42:15,210 --> 00:42:16,500
Yes, you knew.
696
00:42:17,020 --> 00:42:18,900
Your husband suffered from
a congenital anomaly,
697
00:42:18,970 --> 00:42:19,980
he couldn't have children.
698
00:42:20,690 --> 00:42:22,940
So, who's Alison's father?
699
00:42:33,390 --> 00:42:34,500
I'm sorry, honey.
700
00:42:34,940 --> 00:42:36,250
We can't back out now.
701
00:42:38,550 --> 00:42:42,220
Her father is a wonderful
conductor in Prague.
702
00:42:42,430 --> 00:42:43,550
You promised!
703
00:42:46,630 --> 00:42:47,830
Don't tell me...
704
00:42:48,050 --> 00:42:49,340
Are you Alison's mother?
705
00:42:49,630 --> 00:42:51,710
His real mother,
the one he raised and loved, is me!
706
00:42:52,530 --> 00:42:54,790
You know how difficult
my situation was.
707
00:42:54,920 --> 00:42:56,300
And mine?
I was 17, Mom!
708
00:42:56,370 --> 00:42:57,540
And I had a career.
709
00:42:59,970 --> 00:43:02,650
I took advantage of a tour abroad
that lasted several months.
710
00:43:03,800 --> 00:43:06,790
And you left your baby
in France with Paula.
711
00:43:08,100 --> 00:43:10,230
I needed some time to find a solution.
712
00:43:10,750 --> 00:43:12,780
- Your solution was me.
- I was lost.
713
00:43:15,090 --> 00:43:18,560
When Alison said her first words,
she called me Mom.
714
00:43:19,650 --> 00:43:20,770
But it was too late.
715
00:43:21,960 --> 00:43:24,730
And it was to protect this secret
that you killed Paula's husband?
716
00:43:25,070 --> 00:43:26,380
Again with the obsession.
717
00:43:27,720 --> 00:43:28,760
Not at all.
718
00:43:29,610 --> 00:43:32,420
Personally, I'd have loved it if we'd told Alison
the truth, then we wouldn't be in this mess.
719
00:43:33,010 --> 00:43:34,140
But she didn't want to.
720
00:43:34,300 --> 00:43:36,510
And you regularly
threatened to take her back?
721
00:43:37,180 --> 00:43:40,840
Until the day when the nice Thierry,
who had accepted Alison's paternity
722
00:43:40,970 --> 00:43:42,260
out of love for Paula,
723
00:43:42,830 --> 00:43:45,000
put you in her place,
once too often.
724
00:43:46,220 --> 00:43:48,300
And that was the beginning
of the black series?
725
00:43:49,940 --> 00:43:50,970
Prove it.
726
00:43:53,150 --> 00:43:55,680
I've had more than enough of your accusations.
How much longer is this going to go on?
727
00:43:55,800 --> 00:43:57,230
Until the end of police custody.
728
00:43:57,430 --> 00:43:59,050
And believe me,
I'll do everything in my power
729
00:43:59,120 --> 00:44:01,380
to extend it after the departure
of the very last plane.
730
00:44:01,450 --> 00:44:02,590
You're pathetic.
731
00:44:04,900 --> 00:44:06,030
How dare you?
732
00:44:07,530 --> 00:44:10,960
I'm watching, listening and tuning in.
733
00:44:12,380 --> 00:44:14,870
We'll never get the analysis
before the end of police custody.
734
00:44:15,360 --> 00:44:17,580
All we have are hypotheses,
nothing concrete.
735
00:44:18,650 --> 00:44:20,370
We don't even know
how the events unfolded.
736
00:44:20,510 --> 00:44:22,250
And Maddy is too strong to give up.
737
00:44:23,080 --> 00:44:24,360
There's only one Joker left.
738
00:44:24,460 --> 00:44:25,460
Alison?
739
00:45:00,590 --> 00:45:02,310
I'll never be able to look my mother...
740
00:45:04,370 --> 00:45:05,440
Paula,
741
00:45:06,590 --> 00:45:07,600
in the face again.
742
00:45:09,550 --> 00:45:10,760
She did her best.
743
00:45:12,370 --> 00:45:13,620
She took care of you.
744
00:45:14,460 --> 00:45:16,300
She helped you become what you are.
745
00:45:22,200 --> 00:45:24,400
It's amazing that the only time
I know who I am
746
00:45:25,050 --> 00:45:26,280
is when I'm playing the violin.
747
00:45:28,190 --> 00:45:29,770
My whole life is a lie.
748
00:45:30,130 --> 00:45:31,160
Life is long.
749
00:45:31,410 --> 00:45:32,940
There's still plenty
of good stuff waiting for you.
750
00:45:33,020 --> 00:45:34,240
Believe me, I know.
751
00:45:36,920 --> 00:45:39,940
But to get there, you have
to go through a painful stage.
752
00:45:42,720 --> 00:45:44,290
Help us get to the truth.
753
00:45:51,750 --> 00:45:52,930
You're in a hurry.
754
00:45:53,070 --> 00:45:54,140
So are we.
755
00:45:54,960 --> 00:45:56,460
Without a confession from you,
756
00:45:56,530 --> 00:45:59,250
the examining magistrate
is going to charge Alison with murder.
757
00:46:00,980 --> 00:46:02,970
After all, she makes
as good a culprit as you.
758
00:46:04,080 --> 00:46:06,180
She was found erasing evidence
at Romain's house.
759
00:46:06,870 --> 00:46:07,980
How ridiculous.
760
00:46:09,040 --> 00:46:11,360
She couldn't have killed Thierry,
she was 14 when he died.
761
00:46:11,590 --> 00:46:14,170
Who's to say she didn't kill Océane
and Romain out of jealousy?
762
00:46:14,830 --> 00:46:16,490
And that one of you killed Thierry?
763
00:46:18,620 --> 00:46:19,840
The investigation will tell.
764
00:46:20,740 --> 00:46:23,730
In the meantime, she can forget
about her audition and her career.
765
00:46:23,830 --> 00:46:25,180
You're not going to do that to her?
766
00:46:25,760 --> 00:46:27,530
Her reputation
will be tarnished forever.
767
00:46:28,630 --> 00:46:31,050
Who would hire a violinist
under suspicion of murder?
768
00:46:31,290 --> 00:46:32,790
You have nothing against her.
769
00:46:32,990 --> 00:46:34,050
Maybe.
770
00:46:34,720 --> 00:46:35,720
Maybe not.
771
00:46:36,710 --> 00:46:38,580
How many months
will have passed by then?
772
00:46:39,930 --> 00:46:42,350
And if the judge wants to detain her
773
00:46:43,150 --> 00:46:45,090
or transfer the case
to the public prosecutor's office,
774
00:46:45,810 --> 00:46:47,210
how many years are we talking about?
775
00:46:47,460 --> 00:46:48,560
I'm the one!
776
00:46:50,010 --> 00:46:52,390
It's me, I killed Romain
so he'd leave her in peace.
777
00:47:00,020 --> 00:47:02,100
Do you know
the Judgment of Solomon, Alison?
778
00:47:04,920 --> 00:47:06,650
Two mothers fight over a child.
779
00:47:07,410 --> 00:47:09,980
So King Solomon proposes to cut it in two
780
00:47:10,180 --> 00:47:11,480
and give each of them half.
781
00:47:13,540 --> 00:47:14,780
But what happens?
782
00:47:17,040 --> 00:47:19,110
One of the mothers screams
against the proposal
783
00:47:20,310 --> 00:47:22,320
and demands that the child
be given to the other.
784
00:47:24,080 --> 00:47:25,500
The true mother,
according to Salomon,
785
00:47:25,640 --> 00:47:27,070
is the one who wants to save the child.
786
00:47:38,540 --> 00:47:39,580
I lied.
787
00:47:44,680 --> 00:47:47,220
I wasn't with Maddy
the morning Romain died.
788
00:47:51,890 --> 00:47:53,100
I don't know where she was.
789
00:47:54,360 --> 00:47:56,240
But I'd just had a fight
with Romain.
790
00:47:57,060 --> 00:47:59,050
I had no alibi, I was mad as hell.
791
00:48:02,420 --> 00:48:03,860
She told me...
792
00:48:05,280 --> 00:48:07,360
- She told me...
- That she would protect you?
793
00:48:08,150 --> 00:48:09,830
In fact, she was protecting herself.
794
00:48:30,280 --> 00:48:32,730
So, to sum up,
you no longer have an alibi.
795
00:48:33,530 --> 00:48:35,410
Witness tampering is corruption.
796
00:48:35,840 --> 00:48:37,770
And it's punishable by at least
three years in prison.
797
00:48:38,460 --> 00:48:42,080
This begins to lend a certain credibility
to the captain's accusations.
798
00:48:42,380 --> 00:48:45,800
Enough for us to wait together for
the results of Paula's husband's autopsy.
799
00:48:46,890 --> 00:48:49,710
Tell me Maddy,
did you use gloves to kill him?
800
00:48:50,570 --> 00:48:53,160
Actually, the reason you stole
Paula's violin was to make sure
801
00:48:53,220 --> 00:48:55,450
she was looking after Alison,
not her career.
802
00:48:56,170 --> 00:48:58,790
But rest assured, she'll continue
to take good care of her.
803
00:48:59,090 --> 00:49:01,820
And Alison will get her job
as second violin.
804
00:49:02,200 --> 00:49:04,960
And she may even get the top spot,
since she's free!
805
00:49:10,390 --> 00:49:13,540
Putting a pair of handcuffs
on such precious hands...
806
00:49:15,030 --> 00:49:16,060
What a dream!
807
00:49:21,020 --> 00:49:22,040
To us then!
808
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
To us!
809
00:49:23,610 --> 00:49:25,680
Camille, thrive in neutral territory.
810
00:49:26,270 --> 00:49:28,490
Lucie, thank you
for being a welcoming home.
811
00:49:30,200 --> 00:49:31,900
So, you're cool with me
staying at Lucie's?
812
00:49:32,290 --> 00:49:33,300
Why should I?
813
00:49:33,700 --> 00:49:35,410
It's like having shared custody.
814
00:49:35,990 --> 00:49:39,080
Lucie gets the weekdays,
I get the weekends and vacations.
815
00:49:40,670 --> 00:49:41,690
I win.
816
00:49:43,380 --> 00:49:46,120
But wait, I could actually go for alimony.
817
00:49:46,630 --> 00:49:47,900
It's true.
818
00:49:48,310 --> 00:49:50,130
You're on first name terms.
819
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
Yeah, we do that.
820
00:49:54,400 --> 00:49:55,720
Especially when we've been drinking.
821
00:49:56,130 --> 00:49:57,950
Just say I can't hold my liquor.
822
00:50:01,350 --> 00:50:03,420
Anyway, it's nice to see you like this.
823
00:50:06,810 --> 00:50:08,750
Makes me want to meet my soul mate.
824
00:50:12,830 --> 00:50:14,140
Mine's waiting for me at home.
825
00:50:15,740 --> 00:50:17,640
And I'm still a wandering soul.
826
00:50:23,110 --> 00:50:24,230
To our family?
827
00:50:29,720 --> 00:50:30,740
Come on.
828
00:50:30,900 --> 00:50:32,020
To our family.
62010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.