Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,570
All this luxury isn't for me, Arthur.
2
00:00:04,790 --> 00:00:06,540
What do you want me to do in your hotel?
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,030
Your arm is broken,
you've had an accident,
4
00:00:08,140 --> 00:00:09,770
let yourself be pampered for a week.
5
00:00:14,170 --> 00:00:15,250
This is your cocoon!
6
00:00:17,340 --> 00:00:18,600
- What do we have here?
- Stop!
7
00:00:18,810 --> 00:00:22,260
It's 2 a.m., I have to work tomorrow,
we've had enough to drink.
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,820
I'm leaving, I'm glad I found you, old friend.
9
00:00:25,440 --> 00:00:26,800
- Good night, thank you.
- Good night.
10
00:01:00,240 --> 00:01:01,470
Lucie, come quickly!
11
00:01:01,680 --> 00:01:03,070
I've just witnessed a murder.
12
00:01:05,750 --> 00:01:10,750
(Music)
13
00:01:36,960 --> 00:01:38,900
Detective Delambre, homicide division.
14
00:01:39,550 --> 00:01:40,560
What's going on?
15
00:01:40,730 --> 00:01:42,720
We've had a report of a crime in your room.
Can we come in?
16
00:02:07,480 --> 00:02:08,600
What are you doing?
17
00:02:12,640 --> 00:02:14,220
Have you really looked everywhere?
18
00:02:15,580 --> 00:02:18,260
Finding a dead body in a closed room
should be within your capabilities.
19
00:02:19,620 --> 00:02:21,230
Fred, the room is empty.
20
00:02:21,420 --> 00:02:22,440
That's impossible.
21
00:02:22,620 --> 00:02:24,000
That woman died right in front of me.
22
00:02:24,220 --> 00:02:26,600
I haven't left the room since I called you,
23
00:02:26,770 --> 00:02:27,880
and no one has come out.
24
00:02:30,250 --> 00:02:32,170
Take me back there, I'll find the body.
25
00:02:32,380 --> 00:02:33,570
It has to be somewhere.
26
00:02:33,780 --> 00:02:35,390
In your imagination, perhaps?
27
00:02:36,290 --> 00:02:39,120
Fred, I know you're upset
about your accident, but...
28
00:02:39,280 --> 00:02:41,770
Do you think I'm hallucinating?
Is it post-traumatic stress disorder?
29
00:02:42,090 --> 00:02:44,960
No, but the combination of drugs
and alcohol...
30
00:02:45,460 --> 00:02:46,560
Honestly, what were you thinking
31
00:02:46,730 --> 00:02:48,700
when you opened the door
without seeing the scooter?
32
00:02:49,520 --> 00:02:50,930
Thank you for coming.
33
00:02:51,090 --> 00:02:53,130
If you feel like taking a dip in the pool,
34
00:02:53,280 --> 00:02:54,330
don't hesitate.
35
00:02:54,680 --> 00:02:55,880
I don't need you anymore.
36
00:03:13,960 --> 00:03:15,610
Arthur, I need you here right now.
37
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
Quick!
38
00:03:18,730 --> 00:03:20,230
I wasn't dreaming.
It was the room across the hall.
39
00:03:20,440 --> 00:03:21,710
- The room across the hall?
- Yes.
40
00:03:21,880 --> 00:03:23,560
That room is José and Amandine's.
41
00:03:23,920 --> 00:03:26,340
Amandine, your sister?
42
00:03:26,860 --> 00:03:28,060
Does she live here, too?
43
00:03:28,660 --> 00:03:30,000
Yes, we own the hotel.
44
00:03:30,160 --> 00:03:31,790
We work together,
and José is her husband.
45
00:03:32,370 --> 00:03:33,810
I'm sorry, Arthur.
46
00:03:34,420 --> 00:03:35,810
But maybe it wasn't him.
47
00:03:36,840 --> 00:03:38,050
Did she have any enemies?
48
00:03:38,610 --> 00:03:40,760
How could you think
someone would kill my sister, Fred?
49
00:03:42,770 --> 00:03:43,880
He went that way.
50
00:03:47,220 --> 00:03:48,670
Why didn't you tell me that Amandine...
51
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
You wouldn't have come.
52
00:03:52,020 --> 00:03:53,140
That's true.
53
00:03:53,790 --> 00:03:55,020
She's changed, you know.
54
00:03:55,570 --> 00:03:56,580
Yes.
55
00:03:57,470 --> 00:03:58,550
Over here.
56
00:03:59,530 --> 00:04:01,200
It was one of those trolleys.
Come on.
57
00:04:04,620 --> 00:04:07,110
Listen, Fred, we'd better go to bed.
58
00:04:07,350 --> 00:04:10,790
I'm telling you, I saw a dark-haired man
strangling a blonde woman.
59
00:04:10,940 --> 00:04:12,460
- A blonde woman?
- Yes, blonde.
60
00:04:12,620 --> 00:04:13,550
What are you doing?
61
00:04:16,530 --> 00:04:18,070
I thought you were coming back
tomorrow.
62
00:04:19,780 --> 00:04:21,520
Did you change your hair color?
63
00:04:21,900 --> 00:04:23,010
For 15 years, yes.
64
00:04:23,620 --> 00:04:24,740
What are you doing?
65
00:04:25,430 --> 00:04:27,360
- Fred's playing a joke on me.
- We're looking for your corpse.
66
00:04:28,480 --> 00:04:29,870
Were you hoping to find me dead?
67
00:04:32,160 --> 00:04:36,270
No, I'm delighted to see the object of my teenage
fantasies in the flesh on the contrary.
68
00:04:36,810 --> 00:04:38,710
Especially since I didn't get
to taste you back then.
69
00:04:42,320 --> 00:04:44,760
Arthur told me you were staying with us
for a few days.
70
00:04:45,040 --> 00:04:46,050
This is starting well!
71
00:04:49,540 --> 00:04:50,940
I'm going to bed, I'm tired.
72
00:04:51,620 --> 00:04:52,660
Welcome anyway.
73
00:04:55,390 --> 00:04:56,490
We made fools of ourselves.
74
00:04:57,110 --> 00:04:59,960
If it's not Amandine who's dead,
her husband killed another woman.
75
00:05:00,160 --> 00:05:01,800
Stop it, please, Fred.
That's enough.
76
00:05:01,940 --> 00:05:03,490
- Does he have a mistress?
- No!
77
00:05:03,750 --> 00:05:05,610
You were the one who insisted I come.
78
00:05:06,030 --> 00:05:07,780
It wasn't to pay tribute
to my fabulous track record
79
00:05:07,900 --> 00:05:09,190
that you honored me with your best room,
was it?
80
00:05:09,370 --> 00:05:10,370
Are you regretting it?
81
00:05:12,600 --> 00:05:14,130
You're not hiding anything from me,
are you?
82
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
Good night.
83
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
Get some sleep.
84
00:05:33,260 --> 00:05:35,720
Good morning, honey.
Did you sleep well?
85
00:05:36,300 --> 00:05:37,570
I heard the police were here.
86
00:05:37,800 --> 00:05:40,060
They suspected me of killing someone.
Crazy, isn't it?
87
00:05:40,700 --> 00:05:42,880
If you'd done something wrong,
I'd know.
88
00:05:51,560 --> 00:05:54,720
I kill my mistress
and play the perfect husband.
89
00:05:55,420 --> 00:05:57,970
Amandine, you have a knack
for picking bad guys.
90
00:06:13,640 --> 00:06:15,760
Excuse me, sir.
I thought you'd left.
91
00:06:16,080 --> 00:06:17,600
It's not that I don't want to.
92
00:06:18,150 --> 00:06:21,180
As soon as the nails are delivered,
this room will be my cross to bear.
93
00:06:24,590 --> 00:06:25,620
Is that dress
94
00:06:27,270 --> 00:06:28,910
the uniform for all the staff?
95
00:06:29,080 --> 00:06:30,290
No, only the cleaning ladies.
96
00:06:32,060 --> 00:06:33,520
Take me to management.
97
00:06:34,140 --> 00:06:35,210
Please push me.
98
00:06:40,740 --> 00:06:41,930
- Like this?
- Yes.
99
00:06:44,980 --> 00:06:47,330
Arthur, show me the employee list.
100
00:06:48,230 --> 00:06:50,220
Last night's victim was a cleaning lady.
101
00:06:50,610 --> 00:06:52,460
You must have photos.
I'll be able to identify her.
102
00:06:52,910 --> 00:06:55,160
An employee in my sister's room
in the middle of the night?
103
00:06:56,930 --> 00:06:58,320
Could José really have a mistress?
104
00:06:58,550 --> 00:07:01,350
Well, you shouldn't have given me that room.
I wouldn't have seen anything.
105
00:07:01,510 --> 00:07:02,680
Now I have to do my job.
106
00:07:03,250 --> 00:07:04,380
You do have a list, don't you?
107
00:07:04,650 --> 00:07:06,250
No, I can't do that.
108
00:07:11,880 --> 00:07:13,860
Amandine will be furious if I give it to you.
109
00:07:15,840 --> 00:07:17,060
So nothing's changed.
110
00:07:17,600 --> 00:07:20,260
You're still as crushed by Amandine
as you were when we were 18.
111
00:07:21,260 --> 00:07:22,600
Not a very healthy relationship.
112
00:07:23,770 --> 00:07:25,680
Stand up for yourself, man!
Give me that list.
113
00:07:26,180 --> 00:07:27,880
Use me to spread your wings.
114
00:07:37,900 --> 00:07:38,920
Thanks.
115
00:07:41,340 --> 00:07:42,580
Lodging...
116
00:07:44,260 --> 00:07:46,540
Beatrice Vannier.
She was the one in the room.
117
00:07:49,020 --> 00:07:50,250
Call her and tell her to meet us here.
118
00:07:50,780 --> 00:07:52,440
It's her day off today.
119
00:07:53,110 --> 00:07:54,260
What a coincidence.
120
00:07:56,710 --> 00:07:58,320
What are you doing?
You're not going to her place, are you?
121
00:07:58,480 --> 00:07:59,630
And you're coming with me.
122
00:08:00,380 --> 00:08:02,700
But first, I have another visit to make.
123
00:08:02,900 --> 00:08:04,580
Miss, could you help me?
124
00:08:13,160 --> 00:08:15,170
You said, “Not at the office.”
I respect that.
125
00:08:15,390 --> 00:08:16,400
Thanks.
126
00:08:16,700 --> 00:08:18,250
You're definitely a good guy.
127
00:08:29,620 --> 00:08:30,790
Who is it?
128
00:08:31,710 --> 00:08:33,550
The man in room 7 across from Cain.
129
00:08:33,730 --> 00:08:35,840
Do you really think
he saw that guy kill someone?
130
00:08:36,000 --> 00:08:37,010
I don't know.
131
00:08:37,610 --> 00:08:40,050
In any case, he has no crimes or offenses
to his name.
132
00:08:42,660 --> 00:08:44,090
Do you think he knows about us?
133
00:08:46,580 --> 00:08:48,970
Why, would that bother you?
134
00:08:49,180 --> 00:08:50,330
Are you afraid of his reaction?
135
00:08:50,590 --> 00:08:52,290
And you,
would it matter to you if he knew?
136
00:08:55,050 --> 00:08:56,070
No, not at all.
137
00:09:06,620 --> 00:09:08,450
Running a hotel is living a life of luxury.
138
00:09:08,730 --> 00:09:09,850
It's the end of the season,
139
00:09:10,320 --> 00:09:13,760
the only time we can allow ourselves
a few well-deserved days off.
140
00:09:15,620 --> 00:09:16,790
The end of what season?
141
00:09:17,020 --> 00:09:18,090
That's the question.
142
00:09:18,840 --> 00:09:21,970
The season of love, betrayal,
deception, and crime?
143
00:09:22,460 --> 00:09:25,500
Let me introduce you to Frederic Cain,
cop and friend of Arthur's.
144
00:09:26,670 --> 00:09:27,750
The inventor of crime.
145
00:09:28,060 --> 00:09:30,040
A friend of Arthur
and Amandine's at one time.
146
00:09:30,480 --> 00:09:33,680
Well, not in the way you mean, just friends.
147
00:09:34,020 --> 00:09:36,230
Although I must admit that
Amandine was a very generous girl
148
00:09:36,400 --> 00:09:38,030
and many of her friends
took advantage of that,
149
00:09:38,200 --> 00:09:41,100
I'm the only one she didn't take
to seventh heaven.
150
00:09:42,840 --> 00:09:44,260
Do you have any regrets about your youth?
151
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
You shouldn't.
152
00:09:45,730 --> 00:09:47,380
Bitterness is not a good advisor.
153
00:09:47,550 --> 00:09:50,460
It has never allowed anyone
to fix what they've messed up.
154
00:09:50,780 --> 00:09:53,420
Come to think of it,
I'm not sure I messed anything up.
155
00:09:53,610 --> 00:09:55,940
I was wondering if you were still
into freedom in relationships
156
00:09:56,140 --> 00:09:58,170
and if you married someone like you.
157
00:09:58,460 --> 00:10:00,470
A man with mistresses
and you with lovers.
158
00:10:03,490 --> 00:10:06,120
You had dinner in your room last night,
Mr. Martinez.
159
00:10:07,080 --> 00:10:09,610
The cleaning ladies also do room service
in your hotel, how convenient.
160
00:10:10,360 --> 00:10:12,020
Miss Beatrice Vannier.
161
00:10:14,440 --> 00:10:16,180
I don't know the names of all the staff.
162
00:10:22,710 --> 00:10:27,050
So you call room service
and a female employee you don't know
163
00:10:27,240 --> 00:10:29,140
comes up to your room at around 2 a.m.
164
00:10:29,590 --> 00:10:30,810
Why?
165
00:10:30,980 --> 00:10:33,850
A sudden craving for floating island
or some treats?
166
00:10:34,140 --> 00:10:38,130
When you get a warrant
or a summons to the police station,
167
00:10:38,400 --> 00:10:40,730
I'll be happy to explain how a hotel works.
168
00:10:40,930 --> 00:10:43,190
I saw.
The cleaning ladies work at night.
169
00:10:43,590 --> 00:10:47,190
The bosses push trolleys around the gardens
to stretch their legs.
170
00:10:47,350 --> 00:10:49,200
That cleaning trolley
was lying in a corridor
171
00:10:49,890 --> 00:10:51,350
and it looks bad for the guests.
172
00:10:51,490 --> 00:10:53,370
It's my wife's hotel, I'm just helping out.
173
00:10:54,480 --> 00:10:56,160
And where did you hide the body?
174
00:10:56,500 --> 00:10:59,290
That morning debrief was very informative.
175
00:11:00,000 --> 00:11:02,050
Unfortunately,
it's time to get back to work.
176
00:11:18,490 --> 00:11:19,620
Beatrice?
177
00:11:20,320 --> 00:11:21,480
It's Mr. Morand.
178
00:11:23,550 --> 00:11:24,630
What are you doing?
179
00:11:25,300 --> 00:11:27,600
The dead can't open doors.
180
00:11:44,190 --> 00:11:46,490
Fred, stop making such a mess!
181
00:11:48,220 --> 00:11:50,400
Amandine was right,
you're still as obsessive as ever.
182
00:11:51,880 --> 00:11:53,540
Stop seeing me through her eyes.
183
00:11:53,980 --> 00:11:55,080
I've grown up.
184
00:11:55,440 --> 00:11:56,860
Yes, but you still worship her.
185
00:11:59,320 --> 00:12:00,830
Are you still in love with her?
186
00:12:02,010 --> 00:12:03,420
Amandine, the libertine.
187
00:12:04,050 --> 00:12:08,260
I still wonder why I was the only boy
at school she didn't deflower.
188
00:12:08,530 --> 00:12:09,790
Because you scared her.
189
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
Are you kidding?
190
00:12:11,210 --> 00:12:14,420
No, you were original,
mysterious, and romantic.
191
00:12:15,580 --> 00:12:18,100
She would have fallen in love with you,
and she didn't want to get attached.
192
00:12:18,390 --> 00:12:19,640
At the time, you took it badly.
193
00:12:20,080 --> 00:12:21,500
From then on,
you were at war with each other
194
00:12:21,670 --> 00:12:23,380
and ended up really hating each other.
195
00:12:23,590 --> 00:12:25,300
It's a shame
because you could have been friends.
196
00:12:27,880 --> 00:12:29,600
It didn't take him long to figure it out.
197
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
What? Who?
198
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
José.
199
00:12:32,380 --> 00:12:34,360
I tipped him off by mentioning Beatrice.
200
00:12:35,070 --> 00:12:37,110
He's coming to get rid
of the incriminating evidence.
201
00:12:37,280 --> 00:12:38,280
Go hide.
202
00:12:38,510 --> 00:12:40,110
- Quick!
- What? Where?
203
00:12:40,280 --> 00:12:42,130
Upstairs.
204
00:12:42,290 --> 00:12:43,430
Don't move.
205
00:12:51,900 --> 00:12:54,080
Everything's fine!
It's the police!
206
00:12:56,510 --> 00:12:58,670
Calm down!
Everything's fine.
207
00:12:59,890 --> 00:13:02,030
Mr. Morand, what are you doing here?
208
00:13:02,300 --> 00:13:04,040
You see, dead people can open doors.
209
00:13:09,120 --> 00:13:10,820
I don't understand what you saw.
210
00:13:11,140 --> 00:13:13,970
Mr. José broke a vase and asked me
to come upstairs to clean it up,
211
00:13:14,190 --> 00:13:15,200
- that's all.
- No.
212
00:13:15,700 --> 00:13:18,130
He hit you and even strangled you.
213
00:13:18,330 --> 00:13:19,740
Tell us the truth, Beatrice.
214
00:13:22,310 --> 00:13:24,010
- He squeezed you like this.
- Fred.
215
00:13:24,230 --> 00:13:26,740
I'm too small,
but he had his hands around your neck.
216
00:13:26,940 --> 00:13:28,510
He squeezed you like this, really hard.
217
00:13:31,140 --> 00:13:32,150
And this?
218
00:13:33,710 --> 00:13:35,400
You're lovers and he hit you.
219
00:13:35,600 --> 00:13:37,470
My bruises have nothing to do with José.
220
00:13:37,820 --> 00:13:40,670
I have poor circulation.
Do you want a doctor's note?
221
00:13:41,340 --> 00:13:43,270
Now leave me alone.
You have no business here.
222
00:13:43,610 --> 00:13:45,590
I'm going to end up
filing a harassment complaint.
223
00:13:46,080 --> 00:13:47,950
It's okay.
Thank you very much, ma'am.
224
00:13:48,070 --> 00:13:49,340
I'm sorry again.
225
00:13:49,560 --> 00:13:51,100
It's José you should report.
226
00:13:51,270 --> 00:13:52,940
There's no excuse for him being violent.
227
00:13:53,100 --> 00:13:54,900
If he's been violent once,
he could be again.
228
00:13:55,050 --> 00:13:56,050
With his wife.
229
00:13:57,630 --> 00:13:59,130
Report José!
230
00:14:32,400 --> 00:14:34,740
You walk into your clients' rooms
without knocking?
231
00:14:35,260 --> 00:14:37,380
I knocked. You didn't answer.
232
00:14:37,810 --> 00:14:38,810
I didn't hear anything.
233
00:14:39,690 --> 00:14:40,820
Because of the water.
234
00:14:42,830 --> 00:14:45,390
I was afraid something
had happened to you, that you'd slipped.
235
00:14:47,070 --> 00:14:48,070
You're lying.
236
00:14:53,970 --> 00:14:56,360
Arthur told me you found out
that José had a mistress.
237
00:14:56,640 --> 00:14:57,750
I'm sorry.
238
00:14:58,840 --> 00:14:59,860
Don't be.
239
00:15:00,150 --> 00:15:01,490
I'd rather know the truth.
240
00:15:01,940 --> 00:15:03,470
Has he ever been violent with you before?
241
00:15:03,780 --> 00:15:05,180
No, never.
242
00:15:05,560 --> 00:15:07,240
But we're going through a difficult time.
243
00:15:08,590 --> 00:15:11,200
I think you're the last person
I should be telling this to.
244
00:15:11,920 --> 00:15:13,050
Why?
245
00:15:13,610 --> 00:15:15,720
I can be a friend, time has passed.
246
00:15:18,270 --> 00:15:19,400
I'm glad you're here.
247
00:15:19,740 --> 00:15:21,750
When Arthur asked me
if he could invite you over,
248
00:15:21,880 --> 00:15:22,890
I thought it was a great idea.
249
00:15:23,420 --> 00:15:25,270
Why?
250
00:15:25,690 --> 00:15:27,890
Out of curiosity,
I wanted to know what had become of you.
251
00:15:28,520 --> 00:15:31,340
And out of remorse
252
00:15:32,200 --> 00:15:33,870
when I thought back
to our relationship long ago.
253
00:15:37,090 --> 00:15:38,740
Glass of champagne
to celebrate our reunion?
254
00:15:44,240 --> 00:15:45,240
Thanks.
255
00:15:46,550 --> 00:15:47,980
- Cheers!
- Cheers!
256
00:15:53,580 --> 00:15:55,280
Do you remember the cabin by the lake?
257
00:15:55,960 --> 00:15:56,990
Yes.
258
00:15:58,770 --> 00:16:00,590
Arthur showed me the way.
259
00:16:10,620 --> 00:16:12,230
You came so we could make love.
260
00:16:14,050 --> 00:16:16,860
It was your first time
and you were scared to death.
261
00:16:18,080 --> 00:16:19,970
And you were beautiful.
262
00:16:21,580 --> 00:16:22,700
But you refused.
263
00:16:23,380 --> 00:16:24,490
I was stupid.
264
00:16:28,220 --> 00:16:30,270
I was your first disappointment in love.
265
00:16:31,490 --> 00:16:32,640
No.
266
00:16:33,650 --> 00:16:34,910
Only sexually.
267
00:16:39,810 --> 00:16:41,270
I want to make up for the past.
268
00:16:43,640 --> 00:16:45,120
Watch out for José.
269
00:16:48,230 --> 00:16:50,650
You're not going to use me
to make him jealous.
270
00:16:54,190 --> 00:16:55,320
Who do you think you are?
271
00:16:55,730 --> 00:16:57,970
We take you into our hotel,
you make accusations about my husband,
272
00:16:58,100 --> 00:16:59,720
you hurt Arthur by making him feel guilty.
273
00:16:59,930 --> 00:17:01,800
Why are you here?
Did you come to get revenge?
274
00:17:14,070 --> 00:17:15,070
Feisty...
275
00:17:20,750 --> 00:17:22,090
I wanted to see how you were doing.
276
00:17:22,840 --> 00:17:24,030
How are you feeling?
277
00:17:24,890 --> 00:17:26,240
Like a pig in clover.
278
00:17:26,560 --> 00:17:27,770
You must be bored.
279
00:17:27,960 --> 00:17:29,330
Want me to come over?
280
00:17:29,600 --> 00:17:30,820
You miss me already?
281
00:17:31,760 --> 00:17:33,500
I know you witnessed an assault.
282
00:17:33,760 --> 00:17:35,190
News travels fast!
283
00:17:36,010 --> 00:17:38,290
Everywhere I go, crime follows.
284
00:17:39,500 --> 00:17:41,380
I keep up with all your cases.
285
00:17:42,360 --> 00:17:44,650
Your files are mine,
with the prosecutor's approval.
286
00:17:45,320 --> 00:17:47,230
If you need me, don't hesitate to call.
287
00:17:47,960 --> 00:17:49,180
Have a good evening, Captain.
288
00:17:49,460 --> 00:17:50,540
Have fun.
289
00:17:51,010 --> 00:17:52,060
What were you doing up there?
290
00:17:52,540 --> 00:17:54,050
Stop, you're crazy!
291
00:17:54,320 --> 00:17:55,820
- None of your business!
- Are you crazy?
292
00:17:59,430 --> 00:18:00,440
I'm going to...
293
00:18:13,280 --> 00:18:14,940
Leave it. Don't answer.
294
00:18:19,820 --> 00:18:21,820
- Yes?
- Lucie, come quickly.
295
00:18:22,220 --> 00:18:23,560
There's going to be another murder.
296
00:18:24,960 --> 00:18:26,300
Good night, Fred.
297
00:18:27,030 --> 00:18:28,150
Come here.
298
00:18:36,540 --> 00:18:37,600
Don't answer.
299
00:18:37,800 --> 00:18:39,360
If I don't pick up, he'll think it's suspicious.
300
00:18:41,590 --> 00:18:42,590
Yes, Fred?
301
00:18:43,550 --> 00:18:44,710
Are you sure?
302
00:18:45,830 --> 00:18:46,960
Did you call Lucie?
303
00:18:48,940 --> 00:18:49,970
She's not answering.
304
00:18:50,860 --> 00:18:53,270
I'll try to contact her and call you back.
305
00:19:47,700 --> 00:19:49,420
Damn it, Amandine!
306
00:20:25,390 --> 00:20:26,720
Damn it!
307
00:20:34,640 --> 00:20:35,850
Is anyone there?
308
00:20:41,570 --> 00:20:42,630
What the hell!
309
00:20:44,890 --> 00:20:46,010
Are you alive?
310
00:20:46,470 --> 00:20:47,630
Yes.
311
00:20:49,580 --> 00:20:51,570
A car threw you here.
312
00:20:55,130 --> 00:20:56,140
Alone?
313
00:20:56,540 --> 00:20:57,710
Yes.
314
00:20:59,560 --> 00:21:00,910
Did you see who was driving?
315
00:21:04,620 --> 00:21:06,720
Don't bother, I can't stand up.
316
00:21:07,630 --> 00:21:09,140
Did you break your legs?
317
00:21:09,430 --> 00:21:10,870
No, I broke my arm.
318
00:21:11,600 --> 00:21:13,110
Don't try to understand.
319
00:21:13,680 --> 00:21:17,080
Can you put me in the shopping cart
and we'll get out of here?
320
00:21:20,760 --> 00:21:21,940
Shit.
321
00:21:29,740 --> 00:21:30,850
Great.
322
00:21:32,060 --> 00:21:33,690
Give me those two pieces of wood.
323
00:21:34,790 --> 00:21:35,910
Thanks.
324
00:21:39,640 --> 00:21:40,680
Great.
325
00:21:41,750 --> 00:21:42,760
Let's go!
326
00:21:53,970 --> 00:21:55,330
Stop there.
327
00:21:56,440 --> 00:21:57,800
This killer's not very smart!
328
00:22:05,640 --> 00:22:06,920
Amandine's gone.
329
00:22:07,360 --> 00:22:09,230
Your nonsense scared her away.
Where is she?
330
00:22:09,630 --> 00:22:11,920
I'm the one asking the questions,
Mr. Martinez.
331
00:22:12,150 --> 00:22:13,810
What did you do to your wife?
332
00:22:14,060 --> 00:22:15,320
What are you saying?
333
00:22:15,530 --> 00:22:19,100
You beat her to death last night
and threw me in this factory.
334
00:22:19,300 --> 00:22:20,620
What are you talking about, Cain?
335
00:22:20,810 --> 00:22:22,650
Yesterday, I killed my mistress.
Today, I kill my wife.
336
00:22:22,800 --> 00:22:23,810
What am I going to do tomorrow?
337
00:22:24,000 --> 00:22:25,760
You deny having an argument
with Amandine?
338
00:22:26,190 --> 00:22:29,800
No, but it's because of you.
You made her believe I had a mistress.
339
00:22:29,970 --> 00:22:31,620
You beat her worse than you beat Beatrice.
340
00:22:31,900 --> 00:22:34,810
No, I left so things wouldn't get worse.
341
00:22:35,280 --> 00:22:37,680
I'm not crazy, I knew you were watching.
342
00:22:37,910 --> 00:22:38,970
Here you are.
343
00:22:39,280 --> 00:22:40,760
Amandine didn't come to the office today.
344
00:22:40,930 --> 00:22:42,240
I looked everywhere.
Do you know where she is?
345
00:22:42,530 --> 00:22:44,330
That's exactly what I was asking José.
346
00:22:45,080 --> 00:22:46,190
Was she with you?
347
00:22:46,390 --> 00:22:48,010
The problem is, he doesn't know.
348
00:22:48,210 --> 00:22:49,910
Or he's refusing to answer.
349
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
Why?
350
00:22:51,810 --> 00:22:52,810
Why, José?
351
00:22:53,070 --> 00:22:54,830
Come on, don't you start too!
352
00:22:55,040 --> 00:22:56,680
What happened with Amandine?
Tell me!
353
00:22:58,830 --> 00:22:59,910
My God!
354
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
You were right.
355
00:23:03,270 --> 00:23:04,310
He beat her.
356
00:23:04,590 --> 00:23:06,560
Why would I do that?
I love Amandine.
357
00:23:06,760 --> 00:23:08,790
No, that's what
you're trying to make us believe.
358
00:23:09,040 --> 00:23:10,250
You've always taken advantage of her!
359
00:23:10,430 --> 00:23:11,590
Stop it, Arthur!
360
00:23:11,900 --> 00:23:13,370
You think you're the only one
who loves Amandine?
361
00:23:13,610 --> 00:23:15,300
No, you're wrong!
362
00:23:15,740 --> 00:23:18,700
You can't live without her, that's the difference!
You're the one hurting her!
363
00:23:18,980 --> 00:23:20,300
You're trying to mislead us, you bastard!
364
00:23:20,610 --> 00:23:22,620
Can't you see he's trying
to make a fool of us?
365
00:23:23,140 --> 00:23:24,570
Let's end this, Fred.
Arrest him!
366
00:23:24,820 --> 00:23:26,010
Let's stop him from doing any more harm!
367
00:23:28,860 --> 00:23:30,960
The problem is, I don't have any proof.
368
00:23:31,160 --> 00:23:33,140
If you do, I'd love to see them.
369
00:23:33,340 --> 00:23:34,490
- Do you want me to arrest him?
- Yes!
370
00:23:39,520 --> 00:23:40,730
Lucie!
371
00:23:42,070 --> 00:23:44,140
Did you break anything, too?
372
00:23:44,780 --> 00:23:47,000
No, but Love called me
and he got me worried.
373
00:23:47,160 --> 00:23:49,220
So I called you back, but you didn't answer.
374
00:23:49,700 --> 00:23:52,940
I called the hotel and Arthur told me
that Amandine had disappeared.
375
00:23:53,940 --> 00:23:55,850
Take this gentleman to an office
and keep an eye on him.
376
00:23:56,060 --> 00:23:57,800
Make sure he doesn't get dehydrated.
377
00:23:57,970 --> 00:23:59,140
He still has things to tell us.
378
00:23:59,330 --> 00:24:00,360
I'll be right back.
379
00:24:01,500 --> 00:24:03,190
Room 7, you know where it is.
380
00:24:05,060 --> 00:24:06,160
Will you take me there?
381
00:24:09,200 --> 00:24:10,970
I should make you my deputy
382
00:24:11,310 --> 00:24:13,590
to boost my standing with my superiors.
383
00:24:14,010 --> 00:24:15,260
Why do you say that?
384
00:24:15,560 --> 00:24:19,160
You'd make a good cop,
the kind who gets results.
385
00:24:19,960 --> 00:24:22,570
You seemed more interested
in seeing José behind bars
386
00:24:23,250 --> 00:24:25,040
than finding out what he did to your sister.
387
00:24:31,300 --> 00:24:32,310
Well?
388
00:24:32,470 --> 00:24:35,910
Long brown hair, torn piece of cloth.
No doubt about it, there was a body here.
389
00:24:36,160 --> 00:24:37,170
Shit!
390
00:24:37,350 --> 00:24:38,930
Fred was right.
I should have listened to him.
391
00:24:39,860 --> 00:24:41,090
You've done nothing wrong.
392
00:24:47,130 --> 00:24:48,420
This time, I believe you.
393
00:24:50,090 --> 00:24:51,180
Is it Christmas?
394
00:24:52,220 --> 00:24:54,840
Thanks for your persuasion.
395
00:24:57,010 --> 00:24:58,470
She fell there, didn't she?
396
00:24:59,660 --> 00:25:00,830
José was there.
397
00:25:01,640 --> 00:25:03,300
Arthur, would you mind taking José's place?
398
00:25:03,460 --> 00:25:05,480
You're so good at imagining
what happened.
399
00:25:05,610 --> 00:25:06,700
No, I'm not going to...
400
00:25:07,060 --> 00:25:09,200
Pretend to hit her, just to see.
401
00:25:26,900 --> 00:25:28,150
That's exactly right.
402
00:25:34,080 --> 00:25:35,100
You see...
403
00:25:37,920 --> 00:25:39,650
José... and boom.
404
00:25:41,860 --> 00:25:43,440
Clever, very clever.
405
00:25:46,850 --> 00:25:49,300
We have to go back to the factory
to find Amandine's body.
406
00:25:50,040 --> 00:25:51,440
Question the guy who helped me.
407
00:25:55,030 --> 00:25:56,040
Are you coming?
408
00:25:56,200 --> 00:25:57,350
No.
He won't tell me anything more.
409
00:25:57,500 --> 00:25:58,940
The two of you will impress him.
410
00:25:59,780 --> 00:26:01,000
Just leave Borel with me.
411
00:26:01,210 --> 00:26:02,610
I need to get my cast redone.
412
00:26:02,780 --> 00:26:04,490
Yes, that's a good idea.
413
00:26:06,860 --> 00:26:09,870
Arthur, be careful with José,
I don't want him to hurt you.
414
00:26:14,800 --> 00:26:17,050
Something's changed between them, right?
415
00:26:19,720 --> 00:26:22,940
Are you sure?
Yes, he knows, but he hasn't said anything.
416
00:26:26,390 --> 00:26:27,400
He doesn't care.
417
00:26:27,550 --> 00:26:29,210
It doesn't bother him at all.
418
00:26:31,340 --> 00:26:33,770
You didn't sleep with me
to get him to react, did you?
419
00:26:34,730 --> 00:26:36,980
You didn't use me
to make him jealous, right?
420
00:26:37,210 --> 00:26:39,170
What... Are you crazy?
421
00:26:45,740 --> 00:26:46,980
Don't let Love get away with this.
422
00:26:47,330 --> 00:26:49,100
Are you going to reprimand him?
Fire him?
423
00:26:50,280 --> 00:26:51,780
What's gotten into you, Borel?
424
00:26:52,010 --> 00:26:53,570
We're not in the Middle Ages!
425
00:26:54,210 --> 00:26:55,340
Turn right.
426
00:26:55,590 --> 00:26:56,630
The hospital is on the left.
427
00:26:56,850 --> 00:26:58,290
Yes, but we're going right.
428
00:26:58,810 --> 00:27:00,920
I have a hunch,
something's bothering me.
429
00:27:02,070 --> 00:27:04,040
I think we've been led on until now.
430
00:27:33,670 --> 00:27:35,460
We've been looking for two hours
and still nothing.
431
00:27:36,720 --> 00:27:37,860
I told you so!
432
00:27:38,160 --> 00:27:39,590
What did you say?
433
00:27:39,860 --> 00:27:41,690
That the guy who helped me
seemed strange.
434
00:27:42,670 --> 00:27:45,500
I think he was paid to commit perjury.
435
00:27:45,810 --> 00:27:47,750
What?
You didn't tell me that!
436
00:27:52,810 --> 00:27:53,970
Empty your pockets.
437
00:27:54,300 --> 00:27:55,410
Obey or I'll arrest you!
438
00:27:55,820 --> 00:27:57,560
Why? I didn't do anything.
439
00:27:57,770 --> 00:28:00,290
Maybe, but the thing is that there are
so many important people doing stupid things
440
00:28:00,420 --> 00:28:02,170
that guys like you aren't the problem
for judges.
441
00:28:02,390 --> 00:28:05,340
You'll get five years in prison
before a magistrate even opens your file.
442
00:28:10,200 --> 00:28:11,230
Where did you get this money?
443
00:28:11,520 --> 00:28:12,660
- Someone gave it to me.
- Who?
444
00:28:13,230 --> 00:28:14,740
The guy who dumped the bodies, right?
445
00:28:19,280 --> 00:28:20,470
I'll leave you the money.
446
00:28:21,990 --> 00:28:23,940
I'll add 100 and you tell me who.
447
00:28:26,470 --> 00:28:27,720
A white guy with glasses.
448
00:28:32,850 --> 00:28:33,970
Hello, Fred?
449
00:28:34,480 --> 00:28:36,060
Arthur left you here.
450
00:28:37,600 --> 00:28:39,420
What?
Don't tell me you knew too!
451
00:28:41,520 --> 00:28:43,610
Okay, and what do you deduce from that?
452
00:28:43,920 --> 00:28:45,080
That Arthur killed his sister?
453
00:28:45,320 --> 00:28:47,990
No, Arthur couldn't have killed Amandine.
454
00:28:48,570 --> 00:28:50,830
She's his mother, his pearl, his destiny.
455
00:28:52,300 --> 00:28:54,580
Go find José and Arthur
and meet us there.
456
00:28:54,890 --> 00:28:56,280
Borel will text you the address.
457
00:28:56,510 --> 00:28:58,210
I have a little surprise for you.
458
00:29:00,910 --> 00:29:01,910
Let's go.
459
00:29:20,440 --> 00:29:21,490
Bad hiding place.
460
00:29:24,080 --> 00:29:25,880
It was a nice cabin.
461
00:29:28,100 --> 00:29:30,180
Will you put it up for sale
when you're in prison?
462
00:29:39,050 --> 00:29:40,390
I'm sorry, José got away.
463
00:29:42,710 --> 00:29:44,970
Love is still searching
and questioning the hotel staff,
464
00:29:45,150 --> 00:29:46,150
but no one has seen him.
465
00:29:46,610 --> 00:29:48,020
He must have escaped
through the garden.
466
00:29:53,700 --> 00:29:56,080
You probably have an explanation
for all this.
467
00:29:56,440 --> 00:29:57,450
Yes.
468
00:29:57,780 --> 00:30:02,180
Arthur and his sister wanted us to believe
that José had beaten Amandine to death
469
00:30:02,390 --> 00:30:03,990
so that he'd be arrested
and charged with murder.
470
00:30:04,210 --> 00:30:05,850
But he got scared and ran away.
471
00:30:06,090 --> 00:30:07,440
Yes, which amounts to the same thing.
472
00:30:07,690 --> 00:30:09,440
Either way, they got rid of him.
473
00:30:09,720 --> 00:30:12,500
I realized it when I saw Arthur
insisting a little too much
474
00:30:12,670 --> 00:30:13,670
that we arrest José,
475
00:30:13,830 --> 00:30:17,050
and in the room,
when he played his part so well.
476
00:30:23,410 --> 00:30:25,600
You do realize that for witness tampering,
477
00:30:25,800 --> 00:30:28,540
false accusation, and slander,
478
00:30:28,740 --> 00:30:30,110
you're looking at at least five years?
479
00:30:30,560 --> 00:30:31,950
You made it all up.
480
00:30:33,070 --> 00:30:35,390
You came to seduce me
to make your husband angry.
481
00:30:35,710 --> 00:30:37,510
José started hitting you,
482
00:30:38,080 --> 00:30:40,840
then stopped
when he realized I was watching.
483
00:30:41,310 --> 00:30:42,710
No, it was my idea.
484
00:30:44,380 --> 00:30:46,380
When José left the bedroom,
I played his part.
485
00:30:46,560 --> 00:30:48,300
I pretended to hit Amandine,
as you understood.
486
00:30:48,490 --> 00:30:49,910
I just wanted him to be accused of violence.
487
00:30:50,100 --> 00:30:52,360
But you showed up, and it wasn't planned
with your arm in a cast.
488
00:30:52,500 --> 00:30:53,590
So I panicked and hit you.
489
00:30:54,520 --> 00:30:58,000
Then I convinced Amandine that making it look
like she was dead was the right thing to do.
490
00:30:59,150 --> 00:31:00,950
Arthur is lying, it was my idea.
491
00:31:02,120 --> 00:31:03,670
Have you ever been cheated on
and humiliated?
492
00:31:04,470 --> 00:31:07,490
One day, I thought, “Why not hurt José
as much as he's hurting me?”
493
00:31:08,300 --> 00:31:11,020
If he'd been charged with murder,
he would have been scared.
494
00:31:12,500 --> 00:31:14,570
Of course, after a while,
I would have reappeared.
495
00:31:18,470 --> 00:31:20,200
And you would have lost José for good.
496
00:31:20,400 --> 00:31:22,280
No, not at all.
I would have withdrawn my complaint
497
00:31:23,060 --> 00:31:24,300
and we would have made up.
498
00:31:24,550 --> 00:31:26,270
That's what will happen
when he comes back.
499
00:31:27,820 --> 00:31:29,740
You're all really twisted in that family.
500
00:31:30,560 --> 00:31:32,700
Yes, you don't belong in jail,
you belong in a mental hospital.
501
00:31:33,940 --> 00:31:35,830
Fred, don't believe Amandine.
502
00:31:36,960 --> 00:31:39,090
I regret having had that stupid idea,
it's true.
503
00:31:40,100 --> 00:31:42,040
But you wanted me to spread my wings,
and I did.
504
00:31:46,240 --> 00:31:47,780
In any case, well done to both of you.
505
00:31:49,100 --> 00:31:50,450
José is a dangerous man.
506
00:31:51,170 --> 00:31:52,940
For now, he hasn't hurt anyone,
507
00:31:53,990 --> 00:31:55,450
but he's a potential killer.
508
00:31:55,830 --> 00:31:59,150
Maybe you've managed to save us
from the worst with your little game.
509
00:32:00,440 --> 00:32:01,500
You're free.
510
00:32:06,900 --> 00:32:08,100
Can I talk to you for a minute?
511
00:32:08,760 --> 00:32:09,800
Yes.
512
00:32:12,500 --> 00:32:13,700
Enlighten me, Fred.
513
00:32:13,970 --> 00:32:15,940
That is, if you think I can understand.
514
00:32:16,400 --> 00:32:19,600
In this story, José is the victim,
not the guilty party.
515
00:32:20,050 --> 00:32:21,470
The poor man fell in with the wrong crowd.
516
00:32:21,620 --> 00:32:22,820
Yes, they're capable of anything.
517
00:32:23,190 --> 00:32:24,210
Maybe even the worst.
518
00:32:24,410 --> 00:32:26,740
Since they think we're idiots,
I'm playing the idiot.
519
00:32:28,060 --> 00:32:30,580
If we take them into custody,
they'll continue to protect each other
520
00:32:30,850 --> 00:32:32,220
and we'll never find out
who the mastermind is.
521
00:32:34,520 --> 00:32:35,580
I think it's Arthur.
522
00:32:35,930 --> 00:32:37,420
He'd do anything for his sister.
523
00:32:38,870 --> 00:32:40,010
And I think the opposite.
524
00:32:41,620 --> 00:32:44,030
Amandine has always been
a master manipulator.
525
00:32:44,530 --> 00:32:46,630
She's using my friendship with Arthur.
526
00:32:47,550 --> 00:32:50,420
Even when she was young,
she played me like a fiddle.
527
00:32:51,630 --> 00:32:53,990
By doing what? Can I ask?
528
00:32:54,990 --> 00:32:58,600
You think we know each other well enough
for me to reveal my deepest secrets?
529
00:32:59,440 --> 00:33:02,880
She led you on and then dumped you
in front of all your friends, is that right?
530
00:33:04,420 --> 00:33:07,540
I'll leave you with that riddle
while I go find José.
531
00:33:07,850 --> 00:33:09,530
Only he can settle this.
532
00:33:11,830 --> 00:33:12,890
By the way, Fred,
533
00:33:14,770 --> 00:33:16,230
I wanted to tell you,
534
00:33:17,820 --> 00:33:19,230
Love and I...
535
00:33:21,420 --> 00:33:23,430
I thought it would be better if I told you.
536
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
You again?
537
00:33:37,520 --> 00:33:39,050
- I'm here to see José.
- He's not here.
538
00:33:39,220 --> 00:33:40,890
- I know you're hiding him.
- I don't know where he is.
539
00:33:41,140 --> 00:33:43,580
José!
540
00:33:43,940 --> 00:33:45,580
I was wrong, I believe you.
541
00:33:46,200 --> 00:33:50,060
You can come out of hiding,
I know you didn't kill anyone.
542
00:33:50,470 --> 00:33:52,250
What are you talking about?
What happened?
543
00:33:52,740 --> 00:33:53,970
You love him, don't you?
544
00:33:58,730 --> 00:34:01,110
One day, at the hotel,
I overheard him arguing with Amandine.
545
00:34:01,280 --> 00:34:03,540
I wanted to cheer her up.
We just talked, that's all.
546
00:34:03,720 --> 00:34:05,870
And yet,
when I saw you through my window,
547
00:34:06,140 --> 00:34:07,360
José hit you.
548
00:34:08,420 --> 00:34:09,640
What made him angry?
549
00:34:10,080 --> 00:34:11,160
I don't remember.
550
00:34:12,220 --> 00:34:14,030
Excuse me, I have to go to work now.
551
00:34:14,320 --> 00:34:16,320
Bullshit!
You haven't been to work in three days.
552
00:34:17,350 --> 00:34:19,210
Did you get time off for your bruises?
553
00:34:21,550 --> 00:34:22,580
Gynecologist...
554
00:34:24,260 --> 00:34:25,620
Congratulations!
555
00:34:27,140 --> 00:34:28,690
A difficult start to your pregnancy?
556
00:34:28,990 --> 00:34:31,150
Is that what you came to tell José
the other night?
557
00:34:31,760 --> 00:34:33,050
You wanted to keep the baby.
558
00:34:33,470 --> 00:34:35,610
He got scared
because he doesn't want to leave Amandine.
559
00:34:38,400 --> 00:34:39,650
I love him, I can't help it.
560
00:34:43,060 --> 00:34:44,580
I need him so much,
561
00:34:48,000 --> 00:34:49,080
I forgive him for everything.
562
00:34:51,260 --> 00:34:52,450
Even his violence?
563
00:34:53,820 --> 00:34:54,850
He's not violent.
564
00:34:56,760 --> 00:35:00,430
He gets hot-headed sometimes,
but it's because of Amandine.
565
00:35:01,480 --> 00:35:04,770
She's past the age of having children,
but she blamed José for that.
566
00:35:06,470 --> 00:35:07,600
It drove him crazy.
567
00:35:09,260 --> 00:35:11,100
Actually, I think
he was seeing someone about it.
568
00:35:11,320 --> 00:35:12,350
Do you know who?
569
00:35:12,760 --> 00:35:13,960
A center near Cassis.
570
00:35:17,030 --> 00:35:18,140
We're here to help you.
571
00:35:18,460 --> 00:35:19,470
Tell us what happened.
572
00:35:19,770 --> 00:35:20,880
At first, it was simple.
573
00:35:21,120 --> 00:35:23,840
We were in love.
At least, I think so.
574
00:35:24,630 --> 00:35:27,040
When we moved in together,
she changed completely.
575
00:35:27,640 --> 00:35:29,540
We shouldn't have moved in together.
576
00:35:29,740 --> 00:35:32,090
Since then, I've felt worthless,
stupid, an idiot.
577
00:35:32,490 --> 00:35:35,190
She criticizes my cooking, puts my friends down...
578
00:35:36,540 --> 00:35:37,560
Hello.
579
00:35:38,990 --> 00:35:40,090
We don't know you.
580
00:35:41,040 --> 00:35:43,470
It's an emergency,
I don't know who else to turn to.
581
00:35:44,750 --> 00:35:46,010
She just broke my arm.
582
00:35:48,920 --> 00:35:51,660
You did the right thing coming here,
we're here to help you.
583
00:35:51,850 --> 00:35:52,850
Tell us what happened.
584
00:35:53,020 --> 00:35:55,180
She took complete control of me,
585
00:35:56,140 --> 00:35:59,250
treating me like a child
and playing games with me.
586
00:35:59,940 --> 00:36:04,440
This morning, she walked in without knocking
while I was taking a bath
587
00:36:05,640 --> 00:36:07,400
to humiliate me in my nakedness.
588
00:36:07,820 --> 00:36:09,840
When I want to make love to her,
she turns me on,
589
00:36:10,010 --> 00:36:11,320
then she pushes me away
590
00:36:11,880 --> 00:36:16,440
and leaves me feeling ashamed
with my desire.
591
00:36:17,060 --> 00:36:18,790
She likes to humiliate me.
592
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
People tell me to take it
with a sense of humor,
593
00:36:26,480 --> 00:36:27,950
but I'm not good at that.
594
00:36:29,080 --> 00:36:33,700
My friend, I'm going to give you
some advice that will help you all.
595
00:36:34,090 --> 00:36:37,970
When people tell you all day long
that they want you to be humble,
596
00:36:38,720 --> 00:36:41,240
good, and kind,
597
00:36:41,770 --> 00:36:43,010
what does that mean?
598
00:36:44,110 --> 00:36:46,810
It means they want you to be
submissive and small.
599
00:36:47,150 --> 00:36:49,530
So, I'm going to ask you to grow up.
600
00:36:49,680 --> 00:36:50,680
Come on!
601
00:36:52,280 --> 00:36:54,300
Sorry. I meant...
602
00:36:54,930 --> 00:36:56,260
It's a metaphor.
603
00:36:57,250 --> 00:36:58,660
Grow up!
604
00:36:59,410 --> 00:37:02,040
Speak up, shout, sing!
605
00:37:02,240 --> 00:37:03,670
Let everything out.
606
00:37:03,830 --> 00:37:05,610
- Come on, sir!
- No, I'm shy.
607
00:37:05,830 --> 00:37:07,120
- I don't know you.
- Come on!
608
00:37:07,560 --> 00:37:08,990
It's just us, we're men.
609
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
Come on!
610
00:37:10,670 --> 00:37:11,850
Come on.
611
00:37:33,680 --> 00:37:35,110
Thank you and well done.
612
00:37:37,360 --> 00:37:39,110
I didn't see José Martinez.
613
00:37:39,520 --> 00:37:41,050
He recommended your center to me.
614
00:37:41,170 --> 00:37:42,920
- Do you know why he's not here?
- No.
615
00:37:43,670 --> 00:37:45,000
José is unpredictable.
616
00:37:45,560 --> 00:37:47,370
He's deeply unhappy and lost.
617
00:37:47,540 --> 00:37:48,580
Because of his wife.
618
00:37:50,140 --> 00:37:53,020
He's abused, humiliated and...
619
00:37:53,580 --> 00:37:54,620
Beaten.
620
00:37:55,310 --> 00:37:57,260
It happened several times.
621
00:37:59,230 --> 00:38:00,290
He kept it from me.
622
00:38:01,490 --> 00:38:02,890
That's what was making him so unhappy.
623
00:38:03,240 --> 00:38:04,250
More and more.
624
00:38:04,440 --> 00:38:05,930
When you take a lot of blows,
625
00:38:06,110 --> 00:38:07,700
you end up fighting back,
626
00:38:07,930 --> 00:38:10,620
and usually not against
the person who's hurting you.
627
00:38:15,870 --> 00:38:18,700
You have to admit that José has gone
from being a false suspect on the run
628
00:38:18,860 --> 00:38:20,680
to a potential missing person.
629
00:38:20,870 --> 00:38:22,200
José is an adult.
630
00:38:22,610 --> 00:38:24,950
He has every right to disappear
to escape a toxic family.
631
00:38:25,100 --> 00:38:26,690
If I were him,
that's what I would have done.
632
00:38:27,290 --> 00:38:28,760
He's being tormented by his wife.
633
00:38:29,570 --> 00:38:32,430
You could call his disappearance worrying,
couldn't you?
634
00:38:33,580 --> 00:38:35,330
Are you saying that Amandine
killed her husband?
635
00:38:35,590 --> 00:38:39,610
The fake murder attempt
could very well have been a clever way
636
00:38:39,950 --> 00:38:42,670
to make José disappear quietly
and cover up the crime.
637
00:38:44,850 --> 00:38:46,790
We found José's car near the train station.
638
00:38:46,980 --> 00:38:49,550
His credit card shows
that he bought a ticket to Barcelona.
639
00:38:50,020 --> 00:38:51,050
His hometown.
640
00:38:52,880 --> 00:38:54,510
There you go,
he's not dead, he ran away.
641
00:38:55,970 --> 00:38:57,550
We also tracked his cell phone.
642
00:38:57,720 --> 00:39:00,430
He's currently near Collioure,
15 kilometers from the border.
643
00:39:01,010 --> 00:39:03,290
We'll call Interpol
to check everything on Monday.
644
00:39:03,520 --> 00:39:05,120
In the meantime,
the investigation is closed.
645
00:39:06,220 --> 00:39:08,920
Take this opportunity to rest
and get your arm properly treated.
646
00:39:09,290 --> 00:39:10,500
Yes, you're right.
647
00:39:10,670 --> 00:39:11,910
We have to face facts.
648
00:39:12,410 --> 00:39:14,380
Respect, rest.
Have a good weekend!
649
00:39:25,330 --> 00:39:26,840
Do you really think he'll drop the case?
650
00:39:28,290 --> 00:39:29,340
It's not his style.
651
00:39:29,580 --> 00:39:31,490
Well, he's mellowing with time.
652
00:39:31,690 --> 00:39:33,190
And he seems a little tired.
653
00:39:33,520 --> 00:39:35,640
It'll give us a break for the weekend.
654
00:39:35,850 --> 00:39:36,920
Well deserved.
655
00:39:38,520 --> 00:39:39,960
You're picking me up for dinner?
656
00:39:40,130 --> 00:39:41,230
I've already made a reservation.
657
00:39:41,420 --> 00:39:43,300
A great place
that will make you forget all about this.
658
00:39:44,500 --> 00:39:45,660
It's a surprise!
659
00:39:49,490 --> 00:39:51,020
Next turn, turn right.
660
00:39:51,720 --> 00:39:53,550
- Right or left?
- Right.
661
00:39:53,760 --> 00:39:54,900
That's not the way to your house.
662
00:39:55,120 --> 00:39:57,180
You didn't think I was going
to believe them, did you?
663
00:39:58,210 --> 00:40:00,520
Lucie was clear, she doesn't want us
investigating anymore.
664
00:40:00,680 --> 00:40:01,910
If she finds out, we'll...
665
00:40:02,670 --> 00:40:06,720
Tell her I made you stay with me
to keep me from doing anything stupid.
666
00:40:07,390 --> 00:40:09,620
But you're going to do somthing stupid,
aren't you?
667
00:40:19,500 --> 00:40:21,000
Thanks for letting us go.
668
00:40:22,450 --> 00:40:23,880
It was for your own good.
669
00:40:24,170 --> 00:40:25,820
See, I don't hold a grudge.
670
00:40:27,270 --> 00:40:28,970
I wanted to enjoy my friend's company
a little longer.
671
00:40:29,550 --> 00:40:30,550
One last drink?
672
00:40:33,900 --> 00:40:35,380
Are you getting me drunk
to make me talk?
673
00:40:35,590 --> 00:40:36,600
I'm a cop.
674
00:40:37,160 --> 00:40:39,070
Cops have sophisticated techniques.
675
00:40:41,500 --> 00:40:42,660
Remember our band?
676
00:40:42,810 --> 00:40:44,820
Yes, the (Hermann) Foxes.
677
00:40:47,930 --> 00:40:49,100
This is crazy!
678
00:40:52,960 --> 00:40:55,780
I thought I could...
No, it's not a good idea to be here.
679
00:40:55,940 --> 00:40:57,720
Too late, I spent all my paycheck.
680
00:40:59,260 --> 00:41:00,430
Relax.
681
00:41:00,680 --> 00:41:02,120
I gave fake names at the front desk,
682
00:41:02,760 --> 00:41:04,980
and the bosses never use
the spa or the golf course.
683
00:41:05,180 --> 00:41:07,870
If we run into them, they'll keep their distance,
don't you think?
684
00:41:10,700 --> 00:41:12,390
Cain hasn't said anything to you about us?
685
00:41:12,750 --> 00:41:14,070
Let's not talk about him!
686
00:41:14,470 --> 00:41:15,590
We're already here...
687
00:41:15,950 --> 00:41:17,310
Let's just forget about him, okay?
688
00:41:38,540 --> 00:41:39,960
Shall I let you close up?
689
00:41:41,070 --> 00:41:43,760
Goodbye, the (Hermann) Foxes.
690
00:41:45,600 --> 00:41:46,750
She's charming.
691
00:41:48,500 --> 00:41:50,350
Doesn't loneliness get to you?
692
00:41:51,110 --> 00:41:52,560
I haven't found the right person.
693
00:41:53,340 --> 00:41:55,340
Yes, but you have Amandine.
694
00:41:56,560 --> 00:41:58,240
Especially since she doesn't have a husband anymore.
695
00:41:58,410 --> 00:42:00,490
- I knew you were going to start again.
- No.
696
00:42:01,830 --> 00:42:04,560
We're sure he's in Barcelona.
697
00:42:05,860 --> 00:42:08,910
You know, Amandine and I
aren't what you think.
698
00:42:09,180 --> 00:42:11,820
When we were young, okay,
she fascinated me
699
00:42:12,000 --> 00:42:14,440
because she was comfortable
with everyone in every situation.
700
00:42:14,650 --> 00:42:17,330
But I quickly realized
she was too crazy for me.
701
00:42:17,490 --> 00:42:18,870
She scared me sometimes.
702
00:42:20,360 --> 00:42:22,860
She married José, but she still needed me.
703
00:42:24,340 --> 00:42:25,640
How much?
704
00:42:28,380 --> 00:42:31,960
If Amandine asked you to commit murder,
would you do it?
705
00:42:33,420 --> 00:42:35,600
Are you implying that
she would have asked me to kill José?
706
00:42:37,560 --> 00:42:40,560
She may be crazy, but she wouldn't
ask me to do something like that.
707
00:42:40,870 --> 00:42:42,790
So you would have done it
without her asking.
708
00:42:56,180 --> 00:42:57,330
You were right,
709
00:43:00,270 --> 00:43:02,520
I haven't heard from José.
He abandoned me.
710
00:43:04,540 --> 00:43:07,470
Of course,
since you asked Arthur to kill him.
711
00:43:10,700 --> 00:43:11,770
Do you regret it?
712
00:43:14,380 --> 00:43:18,140
Are you already haunted by guilt over his death,
Lady Macbeth Amandine?
713
00:43:18,560 --> 00:43:21,660
You're just a twisted little mind,
insensitive to pain.
714
00:43:22,640 --> 00:43:26,390
And you'll end up paranoid, insane.
715
00:43:30,900 --> 00:43:32,160
I can read your mind.
716
00:43:38,150 --> 00:43:39,760
What if I had killed him?
717
00:43:42,140 --> 00:43:43,220
It's possible.
718
00:43:43,960 --> 00:43:45,340
You're quite capable of it.
719
00:43:45,590 --> 00:43:46,710
Much more than you think.
720
00:43:50,610 --> 00:43:52,640
When I think back to the day
you walked into my office
721
00:43:53,060 --> 00:43:54,760
and called me useless...
722
00:43:55,040 --> 00:43:56,090
Stubborn.
723
00:43:56,810 --> 00:43:58,170
You thought I was obnoxious?
724
00:43:58,340 --> 00:43:59,500
You were right.
725
00:44:00,210 --> 00:44:02,930
I was stuck in my little town,
my little police station,
726
00:44:03,180 --> 00:44:05,060
- my little life...
- Still!
727
00:44:05,770 --> 00:44:08,280
When you think about it,
such an electric start wasn't a sure thing.
728
00:44:09,240 --> 00:44:10,500
Is it now?
729
00:44:11,620 --> 00:44:13,480
I didn't think you'd do me so much good.
730
00:44:15,830 --> 00:44:18,800
You played your cards right, you got me.
731
00:44:20,080 --> 00:44:21,640
I could get addicted to this, you know.
732
00:44:25,390 --> 00:44:26,940
No, don't tell me you saw a murder!
733
00:44:27,140 --> 00:44:29,340
Worse!
I think I just saw Borel jump into the pool.
734
00:44:33,660 --> 00:44:34,670
Fred!
735
00:44:34,900 --> 00:44:36,960
- What?
- Fred is here.
736
00:44:37,510 --> 00:44:40,080
That's why he didn't insist
on selling me his murder theory.
737
00:44:40,740 --> 00:44:41,920
He's still investigating.
738
00:44:58,680 --> 00:44:59,920
No marks on the door.
739
00:45:00,460 --> 00:45:02,290
It looks like Cain knew his attacker.
740
00:45:02,790 --> 00:45:06,720
He let him in, the attacker grabbed a vase
and tried to knock him out with it.
741
00:45:08,370 --> 00:45:09,510
Cain fought back.
742
00:45:12,740 --> 00:45:15,160
Then the attacker took a knife
743
00:45:17,600 --> 00:45:18,700
and stabbed him.
744
00:45:19,810 --> 00:45:22,080
You're right, things are better without Cain.
745
00:45:22,600 --> 00:45:24,950
With him, it always ends badly,
in drama or blood.
746
00:45:25,130 --> 00:45:26,540
You have his sense of humor now?
747
00:45:27,480 --> 00:45:28,890
You realize he might be dead, right?
748
00:45:30,620 --> 00:45:32,870
I notice you don't seem too upset either.
749
00:45:39,160 --> 00:45:40,380
Follow me, Borel.
750
00:45:45,000 --> 00:45:47,580
Swimming pool, swimsuit,
relaxation, and everything...
751
00:45:47,750 --> 00:45:48,750
you know where Cain is.
752
00:45:48,910 --> 00:45:50,900
He's been texting you, right?
753
00:45:51,340 --> 00:45:52,520
I was going to warn you, but...
754
00:45:52,820 --> 00:45:53,850
Where is he?
755
00:46:08,370 --> 00:46:09,860
Fred, what's all this commotion?
756
00:46:10,710 --> 00:46:12,620
Judge Mirabeau is here!
757
00:46:13,210 --> 00:46:14,810
You don't mind us looking like fools?
758
00:46:14,980 --> 00:46:16,040
No.
759
00:46:17,000 --> 00:46:21,260
I'm sure Amandine pushed Arthur
to murder his brother-in-law.
760
00:46:21,470 --> 00:46:24,180
I know you know that too,
and that you don't believe he fled either.
761
00:46:25,830 --> 00:46:28,790
If we can't even get 48 hours' rest,
I'm not sure I can hold out.
762
00:46:28,950 --> 00:46:31,330
The only way to prove it
is to turn them against each other
763
00:46:31,520 --> 00:46:32,930
using their own weapons.
764
00:46:33,150 --> 00:46:36,530
I'll pretend I'm dead
and you make Arthur believe
765
00:46:37,030 --> 00:46:39,160
that Amandine has cracked
and is accusing him.
766
00:46:39,670 --> 00:46:41,890
What I told you about Love and me
made you angry
767
00:46:42,590 --> 00:46:44,440
and you decided to ruin our weekend.
768
00:46:44,660 --> 00:46:47,320
Not at all, it's my job.
769
00:46:48,610 --> 00:46:49,660
So?
770
00:46:49,940 --> 00:46:51,950
Are you going to lie with me
or tell Judge Mirabeau
771
00:46:52,130 --> 00:46:54,170
that you have no authority
over one of your subordinates?
772
00:46:58,910 --> 00:47:01,140
You've been questioning me for five hours,
I've already told you everything.
773
00:47:01,330 --> 00:47:02,430
Let's start from the beginning.
774
00:47:02,840 --> 00:47:05,150
Fred's room door
isn't covered by surveillance cameras.
775
00:47:05,330 --> 00:47:06,960
- Why?
- Because the guests at this hotel
776
00:47:07,140 --> 00:47:08,930
want to feel safe, not watched.
777
00:47:09,960 --> 00:47:12,050
We can see the elevator entrance.
778
00:47:12,190 --> 00:47:15,100
According to your sister,
you assigned Fred this isolated room.
779
00:47:15,290 --> 00:47:16,290
Right or wrong?
780
00:47:16,440 --> 00:47:17,920
It's convenient for committing a crime.
781
00:47:19,380 --> 00:47:21,560
She gave us the video tapes from last night.
782
00:47:23,830 --> 00:47:26,240
There were 5.5 minutes between
the elevator going up and coming down.
783
00:47:28,830 --> 00:47:31,040
You can do a lot in five and a half minutes.
784
00:47:32,350 --> 00:47:35,110
Why would I kill my friend?
It doesn't make any sense.
785
00:47:35,580 --> 00:47:38,360
As your sister told us,
he found out that you killed José.
786
00:47:38,930 --> 00:47:40,350
You had to get rid of Cain.
787
00:47:41,160 --> 00:47:44,390
Impossible, Amandine couldn't have said that.
How would she know?
788
00:47:44,680 --> 00:47:45,690
Know what?
789
00:47:49,270 --> 00:47:51,880
Were you the last person to see Cain alive,
yes or no?
790
00:47:52,390 --> 00:47:53,400
Yes.
791
00:47:54,290 --> 00:47:56,180
We spent the evening together
and had a few drinks.
792
00:47:56,680 --> 00:47:58,620
You looked pretty upset
when you came out of his room.
793
00:47:58,820 --> 00:48:00,260
Because I was angry.
794
00:48:01,050 --> 00:48:03,340
We had an argument
because he suspected me of killing José.
795
00:48:03,610 --> 00:48:05,360
- I was angry.
- How angry?
796
00:48:05,510 --> 00:48:07,230
You were drunk,
things can quickly get out of hand.
797
00:48:09,140 --> 00:48:12,660
If I'm a suspect,
take me into custody or get me a lawyer.
798
00:48:13,700 --> 00:48:14,990
These images prove nothing
799
00:48:15,670 --> 00:48:17,810
and your accusations
won't carry much weight in court.
800
00:48:19,980 --> 00:48:21,290
He's good!
801
00:48:21,560 --> 00:48:24,000
He's a far cry from the high school kid
who let people walk all over him.
802
00:48:24,440 --> 00:48:27,380
He's the one who's guilty.
I have to find another way to break him down.
803
00:48:27,650 --> 00:48:28,650
What do we do?
804
00:48:29,220 --> 00:48:31,840
We change our approach.
Let's work on Amandine.
805
00:48:35,190 --> 00:48:37,480
The Kaplans complained
about the noise last night.
806
00:48:37,870 --> 00:48:40,230
They're furious; their room
is across the hall from Mr. Cain's.
807
00:48:40,530 --> 00:48:41,910
They've decided to leave the hotel.
808
00:48:42,830 --> 00:48:44,890
Try to keep them here.
Offer them the Caesar suite.
809
00:48:46,080 --> 00:48:47,180
Arthur!
810
00:48:47,960 --> 00:48:49,250
Amandine, what have you done?
811
00:48:50,160 --> 00:48:53,400
No, Arthur, don't say anything!
It's not your job, we'll take care of it.
812
00:48:53,550 --> 00:48:54,610
Please come with us.
813
00:49:00,860 --> 00:49:01,920
Sit down.
814
00:49:07,880 --> 00:49:09,320
What could Arthur have told me?
815
00:49:09,900 --> 00:49:11,050
He finally broke down.
816
00:49:12,380 --> 00:49:14,200
He's accusing you of Captain Cain's murder.
817
00:49:15,820 --> 00:49:16,970
That's impossible.
818
00:49:18,350 --> 00:49:20,080
He couldn't have said that.
I didn't kill him.
819
00:49:20,440 --> 00:49:21,440
It wasn't me.
820
00:49:29,190 --> 00:49:30,860
We found blood in the trunk of your car.
821
00:49:31,100 --> 00:49:32,110
Cain's blood.
822
00:49:33,600 --> 00:49:34,890
I was framed, that's all!
823
00:49:35,030 --> 00:49:36,100
Framed by whom?
824
00:49:36,380 --> 00:49:37,380
By your brother?
825
00:49:37,550 --> 00:49:38,670
If that's the case, tell us.
826
00:49:38,860 --> 00:49:40,590
He doesn't deserve you
sacrificing yourself for him.
827
00:49:41,130 --> 00:49:43,220
He told us you were happy
about José's disappearance.
828
00:49:43,790 --> 00:49:46,020
He described you as a manipulative woman.
829
00:49:46,630 --> 00:49:49,690
When we asked him if he thought
you were capable of murder, he said yes.
830
00:49:52,810 --> 00:49:53,810
You're lying.
831
00:50:00,930 --> 00:50:02,540
What are you playing at, Fred?
I don't understand.
832
00:50:02,770 --> 00:50:06,790
But you and your sister are my masters,
and I'm a quick learner.
833
00:50:08,640 --> 00:50:11,170
No need to pretend I'm dead anymore.
Amandine told us everything.
834
00:50:12,700 --> 00:50:15,060
She just revealed where José's body is.
835
00:50:20,780 --> 00:50:22,090
I'm impressed, Arthur.
836
00:50:23,240 --> 00:50:24,850
I was wrong about you.
837
00:50:25,750 --> 00:50:29,860
You've really gained your independence,
and even gained the upper hand over your sister.
838
00:50:31,160 --> 00:50:35,130
What an incredible plan you came up with
to get rid of her husband, well done!
839
00:50:35,370 --> 00:50:36,520
What are you talking about?
840
00:50:37,040 --> 00:50:40,190
I'm getting a little rusty in this chair,
but I finally figured it out.
841
00:50:40,340 --> 00:50:41,380
Figured what out?
842
00:50:41,590 --> 00:50:43,660
I figured you've been
manipulating me all along.
843
00:50:45,130 --> 00:50:48,200
You ran me over with that scooter
and broke my arm,
844
00:50:48,650 --> 00:50:50,860
all so you could invite me to this hotel.
845
00:50:52,730 --> 00:50:56,310
In the name of our old friendship,
you put me in that room upstairs,
846
00:50:58,980 --> 00:51:00,600
right next to José's.
847
00:51:02,370 --> 00:51:04,140
You convinced Beatrice to tell him
848
00:51:04,290 --> 00:51:05,990
she was pregnant with his child
that very evening
849
00:51:06,200 --> 00:51:09,760
because you knew he would react badly,
out of fear of your sister,
850
00:51:10,880 --> 00:51:12,090
and that he would get violent.
851
00:51:12,400 --> 00:51:14,250
You hoped I would arrest him for assault.
852
00:51:15,650 --> 00:51:17,750
What kind of evil mind
could come up with something like that?
853
00:51:18,060 --> 00:51:20,120
That's nice, you're flattering yourself!
854
00:51:21,700 --> 00:51:23,420
You really spread your wings.
855
00:51:24,440 --> 00:51:28,050
The problem is that
since you messed up with Beatrice,
856
00:51:28,920 --> 00:51:30,400
you had to start over the next day.
857
00:51:32,150 --> 00:51:34,560
You brought Amandine into the picture,
you stirred up her jealousy,
858
00:51:36,010 --> 00:51:37,550
and that's when everything went downhill.
859
00:51:38,000 --> 00:51:39,200
You overestimate me, Fred.
860
00:51:41,330 --> 00:51:44,620
What reassures me, Arthur, is that
you don't have the dark soul of a criminal.
861
00:51:46,080 --> 00:51:49,190
You're a really nice guy.
862
00:51:50,590 --> 00:51:53,430
A coward, even, a submissive.
863
00:51:54,670 --> 00:51:58,240
The proof is that you're the only man
Amandine didn't play with.
864
00:51:59,480 --> 00:52:00,710
She wasn't afraid of you.
865
00:52:01,640 --> 00:52:04,880
You took that for love,
you wanted her all to yourself,
866
00:52:05,780 --> 00:52:06,930
but you screwed up.
867
00:52:08,800 --> 00:52:11,470
You idolized your sister
when you were much smarter than her.
868
00:52:11,650 --> 00:52:12,660
You're pathetic.
869
00:52:13,560 --> 00:52:15,350
You accuse me
and now you're trying to flatter me.
870
00:52:15,520 --> 00:52:17,380
No, I mean it.
871
00:52:17,660 --> 00:52:21,240
The proof is that she only knows
how to hit people to solve her problems.
872
00:52:22,150 --> 00:52:23,700
She was the one who hit José,
not the other way around.
873
00:52:23,830 --> 00:52:24,820
She killed him.
874
00:52:24,950 --> 00:52:26,250
- Amandine is worthless.
- Stop!
875
00:52:26,450 --> 00:52:28,960
Don't talk like that.
I won't let you talk like that!
876
00:52:29,130 --> 00:52:30,160
Then save her.
877
00:52:32,030 --> 00:52:33,030
Confess to the crime.
878
00:52:33,370 --> 00:52:35,050
Otherwise, she'll go to prison.
879
00:52:39,930 --> 00:52:43,420
When José escaped,
he realized she was alive and he lost it.
880
00:52:45,810 --> 00:52:47,530
He realized I wanted to get rid of him.
881
00:52:48,690 --> 00:52:50,520
He wanted to turn Amandine and me in.
882
00:52:51,230 --> 00:52:54,200
We fought and I knocked him out,
he was on the ground.
883
00:52:56,380 --> 00:52:59,840
It could have ended there,
but things got out of hand.
884
00:53:02,120 --> 00:53:03,890
José was already dead when I arrived.
885
00:53:05,810 --> 00:53:07,860
Arthur was panicking,
I didn't know what to do.
886
00:53:10,060 --> 00:53:11,460
I hid the body with him.
887
00:53:15,760 --> 00:53:18,230
I didn't feel like turning my brother in
to the police,
888
00:53:18,410 --> 00:53:19,570
I had just lost my husband,
889
00:53:20,990 --> 00:53:23,240
and I couldn't bear to see Arthur
end up in prison.
890
00:53:27,330 --> 00:53:28,420
I'm sorry.
891
00:53:45,970 --> 00:53:47,600
That was a very clever ploy.
892
00:53:48,370 --> 00:53:50,080
I definitely have a lot to learn from you.
893
00:53:50,280 --> 00:53:52,490
I'll give you more lessons
whenever you want, I promise.
894
00:53:52,710 --> 00:53:54,570
Gladly.
Goodbye, Captain.
895
00:53:59,810 --> 00:54:01,210
Did Judge Mirabeau know?
896
00:54:02,100 --> 00:54:03,380
Did he know you weren't dead?
897
00:54:05,320 --> 00:54:06,970
Do you enjoy making a fool of me?
898
00:54:07,970 --> 00:54:09,400
What am I to you?
899
00:54:09,770 --> 00:54:11,320
How can you do things like that?
900
00:54:11,630 --> 00:54:12,990
I like seeing you angry.
901
00:54:13,660 --> 00:54:14,820
I think you're pretty.
902
00:54:16,290 --> 00:54:19,040
José's body was indeed
where Amandine had said it would be.
903
00:54:19,300 --> 00:54:20,440
Congratulations, Love.
904
00:54:20,820 --> 00:54:23,290
You handled those interrogations like a boss.
905
00:54:35,100 --> 00:54:37,390
I can't take his antics anymore.
I can't take his lies anymore!
906
00:54:37,900 --> 00:54:39,360
- He didn't lie.
- Yeah, right!
907
00:54:39,560 --> 00:54:41,920
He keeps treating me like his assistant
and playing games with me.
908
00:54:43,640 --> 00:54:45,610
If this keeps up,
I'll agree with Mirabeau.
909
00:54:47,020 --> 00:54:48,400
I want him out of my life.
68369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.