Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:25,740
You are released on procedural grounds.
2
00:00:27,820 --> 00:00:29,360
I am innocent and free.
3
00:00:30,950 --> 00:00:32,060
I intend to make the most of it.
4
00:01:14,460 --> 00:01:19,460
(Music)
5
00:02:00,550 --> 00:02:01,890
Let the police do their job.
6
00:02:01,990 --> 00:02:03,160
That's my boy!
7
00:02:04,110 --> 00:02:05,220
I'm so sorry for your loss.
8
00:02:05,740 --> 00:02:07,340
This is the victim's sister and parents.
9
00:02:08,220 --> 00:02:09,560
They killed him like a dog.
10
00:02:10,230 --> 00:02:11,230
“They”?
11
00:02:11,400 --> 00:02:13,010
The fools who falsely accused him.
12
00:02:13,560 --> 00:02:16,140
The victim was incarcerated for rape
and recidivism.
13
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
They lied!
14
00:02:18,470 --> 00:02:23,230
They gave their consent and decided to kill
an innocent man.
15
00:02:24,140 --> 00:02:25,370
They're crazy!
16
00:02:25,960 --> 00:02:27,720
You don't mean that.
17
00:02:28,150 --> 00:02:29,600
The best thing is to let us investigate.
18
00:02:30,280 --> 00:02:31,260
I'm very sorry.
19
00:02:51,760 --> 00:02:55,240
Five years ago, Yann Jacovski
raped Rosanne Fabre, 16.
20
00:02:55,860 --> 00:02:57,080
He was her tennis teacher.
21
00:02:57,300 --> 00:02:58,650
She committed suicide.
22
00:02:58,970 --> 00:03:01,540
Christine, his mother, continued to attend
the hearings.
23
00:03:01,680 --> 00:03:02,870
He got seven years in prison.
24
00:03:03,430 --> 00:03:07,550
As soon as he got out,
he raped Élodie Le Goff, who had hired him.
25
00:03:07,800 --> 00:03:09,140
Rapist and repeat offender.
26
00:03:10,570 --> 00:03:11,330
Anything to please.
27
00:03:11,550 --> 00:03:12,880
And he was already out of prison?
28
00:03:15,680 --> 00:03:16,860
Procedural error.
29
00:03:17,050 --> 00:03:20,120
Yann Jacovski was Polish and was entitled
to an interpreter,
30
00:03:20,220 --> 00:03:22,020
even though he had always spoken French,
like you and me.
31
00:03:22,130 --> 00:03:24,100
Article 63 of the Code of Criminal Procedure.
32
00:03:25,720 --> 00:03:26,920
What a load of rubbish!
33
00:03:27,250 --> 00:03:28,920
What's legal isn't necessarily right.
34
00:03:31,300 --> 00:03:32,480
Well, it'll have to be without me.
35
00:03:33,390 --> 00:03:34,290
What are you doing?
36
00:03:34,660 --> 00:03:37,390
I'm not going to know how to do that.
37
00:03:38,260 --> 00:03:40,460
On the contrary, now is the time to reinvent
yourself.
38
00:03:41,270 --> 00:03:45,610
I've already invented the wheel, I'm not
going to reinvent myself.
39
00:03:46,280 --> 00:03:47,850
This business is not for me.
40
00:03:52,400 --> 00:03:53,520
Don't insist.
41
00:03:53,850 --> 00:03:54,960
We release a repeat offender.
42
00:03:55,190 --> 00:03:58,860
We may have respected the law, but not the
victims.
43
00:03:59,250 --> 00:04:00,540
Past and future.
44
00:04:01,090 --> 00:04:02,430
You don't take the law into your own hands.
45
00:04:04,560 --> 00:04:06,510
Justice screwed up, Jacques.
46
00:04:07,060 --> 00:04:08,980
Freeing a rapist on a technicality,
47
00:04:09,940 --> 00:04:11,740
it's rotten and you know it!
48
00:04:14,110 --> 00:04:15,780
You're right, it's rotten.
49
00:04:16,340 --> 00:04:18,450
Who'd want to arrest a rapist's murderer?
50
00:04:22,010 --> 00:04:23,460
You're trying to confuse me.
51
00:04:24,350 --> 00:04:25,470
I'm not!
52
00:04:26,020 --> 00:04:28,010
A repeat offender is a repeat offender.
53
00:04:28,520 --> 00:04:30,480
Shooting him is a preventive measure.
54
00:04:30,700 --> 00:04:33,030
But the death penalty has been abolished.
55
00:04:33,700 --> 00:04:36,160
I don't condone it, I understand it.
56
00:04:37,030 --> 00:04:41,490
Colleagues in a hurry could charge Jacovski's
victims.
57
00:04:44,060 --> 00:04:48,620
In fact, you want me to investigate to clear
those who didn't kill him.
58
00:04:50,510 --> 00:04:52,290
You refuse the case, you refuse the case...
59
00:04:54,220 --> 00:04:55,790
You're a twisted guy.
60
00:04:58,520 --> 00:04:59,970
Thanks for this.
I do my best.
61
00:05:01,300 --> 00:05:03,080
Find out who killed Jacovski.
62
00:05:03,640 --> 00:05:06,200
Lucie is right, reinvent yourself.
63
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
Kevin, speede.
64
00:05:33,360 --> 00:05:35,470
The A7 is jammed, I don't want you to be
late.
65
00:05:36,870 --> 00:05:38,140
I'll talk it over with your parents.
66
00:05:38,370 --> 00:05:39,870
Yes.
Thank you, ma'am.
67
00:05:51,500 --> 00:05:52,440
May I help you?
68
00:05:53,080 --> 00:05:54,230
Élodie Le Goff.
69
00:05:54,780 --> 00:05:55,710
Yes.
70
00:05:56,190 --> 00:05:57,670
Yann Jacovski has just been killed.
71
00:05:57,880 --> 00:05:59,020
I wanted to tell you myself.
72
00:06:03,220 --> 00:06:04,340
You must be relieved.
73
00:06:06,900 --> 00:06:08,190
I would have preferred a trial.
74
00:06:08,760 --> 00:06:13,560
He raped my daughter and denied it.
75
00:06:14,680 --> 00:06:16,680
He tried to smear her during the trial.
76
00:06:18,990 --> 00:06:20,510
He's the reason she killed herself.
77
00:06:24,590 --> 00:06:26,030
He was convicted of rape.
78
00:06:26,220 --> 00:06:27,680
He should have been convicted of murder.
79
00:06:28,560 --> 00:06:30,850
My father always gave prisoners a second
chance.
80
00:06:31,050 --> 00:06:32,240
So did I.
81
00:06:33,240 --> 00:06:37,030
Jacovski's behavior was exemplary and he
maintained his innocence.
82
00:06:37,190 --> 00:06:38,320
And you hired him.
83
00:06:39,920 --> 00:06:42,090
Except that as soon as he got out of prison,
he started up again.
84
00:06:46,670 --> 00:06:49,900
He came here one night while I was doing
my accounts.
85
00:06:50,330 --> 00:06:51,720
He said he wanted to talk to me.
86
00:06:52,180 --> 00:06:53,280
He was smiling.
87
00:06:53,780 --> 00:06:55,950
Then suddenly, his gaze changed.
88
00:06:57,390 --> 00:06:58,730
It became a cold look.
89
00:07:04,740 --> 00:07:06,410
He was released today.
90
00:07:07,440 --> 00:07:09,510
Weren't you afraid he'd come back to see
you?
91
00:07:11,190 --> 00:07:12,750
When my father had his accident,
92
00:07:13,420 --> 00:07:15,440
he had his truck adapted and went back to
work.
93
00:07:15,900 --> 00:07:16,830
I got that from him.
94
00:07:17,540 --> 00:07:19,870
When you have a problem, you fight.
95
00:07:21,260 --> 00:07:24,330
Excuse me, Élodie, I have to ask you.
96
00:07:25,360 --> 00:07:26,560
Where were you this morning?
97
00:07:27,010 --> 00:07:29,230
Here, at 6 a.m., like every morning.
98
00:07:30,460 --> 00:07:31,450
Any witnesses?
99
00:07:31,920 --> 00:07:32,890
My employees.
100
00:07:33,130 --> 00:07:36,020
You didn't teach this morning.
101
00:07:38,340 --> 00:07:39,780
It was a shame to set him free.
102
00:07:41,250 --> 00:07:43,030
It was hard to get out of my house this morning.
103
00:07:43,630 --> 00:07:44,720
Can anyone prove this?
104
00:07:45,440 --> 00:07:46,520
I live alone.
105
00:07:47,480 --> 00:07:48,610
Are you surprised?
106
00:07:48,840 --> 00:07:49,800
Now that he's dead,
107
00:07:49,930 --> 00:07:52,830
his parents will move heaven and earth to
prove his innocence.
108
00:07:53,010 --> 00:07:53,910
Let them try.
109
00:07:54,390 --> 00:07:55,470
And that you killed him.
110
00:07:57,050 --> 00:07:59,390
I would have wasted my life.
111
00:08:00,000 --> 00:08:01,390
I wouldn't have given her the pleasure.
112
00:08:05,100 --> 00:08:07,610
You'll have to be very precise in your statements.
113
00:08:07,840 --> 00:08:10,080
I'm going to ask you to come and give a statement
to the SRPJ.
114
00:08:10,740 --> 00:08:16,080
The Jacovskis' lawyer is ready to exploit
the slightest inaccuracy.
115
00:08:16,750 --> 00:08:19,100
I've heard of difficult depositions,
116
00:08:19,770 --> 00:08:21,800
in front of cops far less sympathetic than
you.
117
00:08:23,540 --> 00:08:26,120
I have the fingerprints, yes.
The investigation file?
118
00:08:26,290 --> 00:08:29,440
I'll get back to you.
We'll be in touch.
119
00:08:33,220 --> 00:08:36,460
I have a copy of Yann Jacovski's two case
files.
120
00:08:36,950 --> 00:08:39,280
As always, fast, responsive.
121
00:08:39,690 --> 00:08:40,680
Too much?
122
00:08:41,130 --> 00:08:42,540
I don't think we're ever enough.
123
00:08:45,120 --> 00:08:47,140
Sometimes you have to give time to time.
124
00:08:47,920 --> 00:08:48,680
Be sure of yourself.
125
00:08:49,620 --> 00:08:51,480
Sometimes you don't need time to be.
126
00:08:52,590 --> 00:08:53,600
I'm sure of it.
127
00:08:54,080 --> 00:08:55,080
And impatient.
128
00:08:57,320 --> 00:08:58,940
Since the first time I saw you.
129
00:08:59,060 --> 00:09:00,390
Tina, we're at work.
130
00:09:01,390 --> 00:09:02,280
Still...
131
00:09:06,950 --> 00:09:09,020
I have three questions for you.
132
00:09:10,420 --> 00:09:11,510
Where are you having dinner?
133
00:09:12,400 --> 00:09:14,740
Where? With whom?
134
00:09:15,960 --> 00:09:16,860
OK.
135
00:09:17,230 --> 00:09:24,200
What if I added my age and yours as an appendix
to the file?
136
00:09:24,540 --> 00:09:25,770
I love the differences.
137
00:09:27,360 --> 00:09:29,100
You've got a lot to teach me.
138
00:09:29,460 --> 00:09:30,690
I'm not into culture 2.0.
139
00:09:31,340 --> 00:09:32,100
It's outdated.
140
00:09:32,550 --> 00:09:33,840
That's what I was saying.
141
00:09:34,220 --> 00:09:35,240
I'm rather old school.
142
00:09:37,430 --> 00:09:39,440
Shall we postpone the symposium?
143
00:10:02,540 --> 00:10:03,630
Calm down, please.
144
00:10:05,900 --> 00:10:06,840
Let us through.
145
00:10:06,940 --> 00:10:07,970
All clear.
146
00:10:09,120 --> 00:10:10,510
Commander Moretti.
May I help you?
147
00:10:10,650 --> 00:10:11,510
Have a look.
148
00:10:12,510 --> 00:10:15,960
My son had received threatening letters at
home and in prison.
149
00:10:16,260 --> 00:10:17,300
It didn't stop.
150
00:10:17,660 --> 00:10:18,860
“Jacovski, we'll get you.”
151
00:10:19,070 --> 00:10:20,630
“We don't want you here.”
152
00:10:22,190 --> 00:10:23,540
We've filed handrails.
153
00:10:23,920 --> 00:10:24,860
For nothing.
154
00:10:25,530 --> 00:10:27,650
We'll examine this in my office.
155
00:10:27,980 --> 00:10:30,500
We're filing a complaint for failure to assist
a person in danger.
156
00:10:45,570 --> 00:10:46,690
You!
157
00:10:48,570 --> 00:10:50,020
You're the reason Yann is dead.
158
00:10:50,720 --> 00:10:51,580
You lied to me.
159
00:10:52,470 --> 00:10:54,030
My son did not assault you.
160
00:10:54,350 --> 00:10:55,140
Dad!
161
00:10:55,360 --> 00:11:00,760
Then why did you twist the law with this
technicality?
162
00:11:00,920 --> 00:11:01,880
We'll stop here.
163
00:11:02,080 --> 00:11:03,070
Here comes the other hysteric!
164
00:11:04,680 --> 00:11:05,710
It's her fault!
165
00:11:07,310 --> 00:11:09,420
I didn't know who to unload my bad mood on.
166
00:11:09,900 --> 00:11:11,050
I won't keep you.
167
00:11:11,290 --> 00:11:12,730
His daughter was in love with Yann.
168
00:11:13,170 --> 00:11:15,740
She forced her to lie.
169
00:11:16,980 --> 00:11:18,620
That's why Rosanne killed herself.
170
00:11:41,660 --> 00:11:42,800
That's it.
171
00:11:43,100 --> 00:11:44,120
Thank you for this.
172
00:11:44,780 --> 00:11:45,790
I'm sorry.
173
00:11:46,150 --> 00:11:47,250
She's the one who killed him.
174
00:11:47,920 --> 00:11:49,010
She's crazy.
175
00:11:49,220 --> 00:11:50,860
In pain.
176
00:11:51,350 --> 00:11:52,470
His daughter is dead.
177
00:11:52,650 --> 00:11:53,930
So she had to kill my son?
178
00:11:56,020 --> 00:11:57,200
You shouldn't have provoked her.
179
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
We're going to find Yann's killer.
180
00:12:01,580 --> 00:12:02,750
Until then, listen to your daughter.
181
00:12:03,550 --> 00:12:05,150
Let's all keep our cool.
182
00:12:05,860 --> 00:12:07,270
Helena, we're going home.
183
00:12:19,060 --> 00:12:21,200
What were you thinking, throwing gasoline
on the fire?
184
00:12:21,920 --> 00:12:24,540
The new Cain is having trouble finding his
way around.
185
00:12:26,080 --> 00:12:29,190
The victim is a culprit and the suspects
are victims.
186
00:12:29,640 --> 00:12:30,980
Jacques, are you all right?
187
00:12:37,810 --> 00:12:38,850
“Jacques?
188
00:12:41,540 --> 00:12:44,560
I see you and Tina are finally getting along.
189
00:12:44,760 --> 00:12:46,250
Lightning.
190
00:12:46,980 --> 00:12:48,010
At this point?
191
00:12:48,530 --> 00:12:50,000
Don't enjoy it.
192
00:12:50,210 --> 00:12:51,240
I'll get in the way.
193
00:12:52,680 --> 00:12:56,180
At last the irreproachable Moretti has decided
to reinvent himself.
194
00:12:58,500 --> 00:13:00,140
She's the one who jumped me.
195
00:13:02,580 --> 00:13:06,120
A tiny little man like you in the face of
such youthful power.
196
00:13:08,490 --> 00:13:10,640
I'm ready to register your complaint.
197
00:13:11,340 --> 00:13:13,160
I'll need the details.
198
00:13:14,160 --> 00:13:15,350
I'm in trouble.
199
00:13:15,770 --> 00:13:17,030
Should I tell him to stay away from you?
200
00:13:17,230 --> 00:13:17,990
No !
201
00:13:18,190 --> 00:13:19,940
Ah yes, but still...
202
00:13:20,610 --> 00:13:23,520
Can we get back to the Jacovski case?
203
00:13:23,720 --> 00:13:24,620
Is this it?
204
00:13:24,740 --> 00:13:25,840
OK?
205
00:13:26,260 --> 00:13:28,960
I was counting on a state of grace in love...
206
00:13:30,520 --> 00:13:31,970
I must be too romantic.
207
00:13:48,700 --> 00:13:49,670
Lolita?
208
00:13:50,330 --> 00:13:53,670
Bring our two presumed not guilty to the
interrogation room.
209
00:13:54,480 --> 00:13:55,450
Yes, Captain.
210
00:13:56,450 --> 00:13:58,460
He calls you Lolita and you don't react?
211
00:13:58,790 --> 00:14:01,760
It's been like a soft spring since I reinvented
myself.
212
00:14:03,910 --> 00:14:05,140
What's going on?
213
00:14:05,890 --> 00:14:07,030
Shhh!
214
00:14:14,000 --> 00:14:15,410
It's not her fault she shot.
215
00:14:16,520 --> 00:14:18,050
Jacovski pushed her over the edge.
216
00:14:19,360 --> 00:14:22,240
She didn't wait for him to have a gun on
her.
217
00:14:22,880 --> 00:14:26,130
Yann Jacovski was shot with a similar weapon.
218
00:14:27,040 --> 00:14:28,390
You were ready to kill the father.
219
00:14:29,060 --> 00:14:30,100
Why not the son?
220
00:14:30,290 --> 00:14:31,940
In other times, I might have said that.
221
00:14:32,970 --> 00:14:35,010
Now he's the victim?
222
00:14:36,560 --> 00:14:38,080
He's always had two faces.
223
00:14:38,640 --> 00:14:40,580
When he gave tennis lessons to my daughter,
224
00:14:41,090 --> 00:14:42,830
he played big brother.
225
00:14:43,050 --> 00:14:44,210
But he was a predator.
226
00:14:44,650 --> 00:14:45,930
His father earlier...
227
00:14:46,550 --> 00:14:48,400
It's as if Yann keeps getting us dirty.
228
00:14:49,390 --> 00:14:51,130
I wanted to avoid it, but...
229
00:14:51,770 --> 00:14:53,620
We have to take you into custody.
230
00:14:54,550 --> 00:14:56,000
I'm the one who wanted to kill Yann.
231
00:15:01,120 --> 00:15:03,570
You said you didn't want to ruin your life
because of him.
232
00:15:05,850 --> 00:15:07,250
He would have gone after other women.
233
00:15:08,930 --> 00:15:10,520
I had to stop him from doing it again.
234
00:15:11,410 --> 00:15:14,210
But Christine took my gun.
235
00:15:14,870 --> 00:15:16,270
That's why she had it.
236
00:15:17,040 --> 00:15:19,230
You want to help Christine, but it's no use.
237
00:15:22,360 --> 00:15:25,170
We'll find out where the gun came from.
238
00:15:32,840 --> 00:15:34,060
This was my father's gun.
239
00:15:42,410 --> 00:15:45,460
If one killed Yann, the other knows and protects
her.
240
00:15:48,640 --> 00:15:50,540
You're a surrogate mother for Élodie
241
00:15:52,060 --> 00:15:54,440
and you're a surrogate daughter for Christine.
242
00:15:55,330 --> 00:15:59,450
I find it hard to feel sorry for Yann Jacovski,
but if his victims are willing to sacrifice
themselves..,
243
00:15:59,780 --> 00:16:01,000
I'm not in my element.
244
00:16:11,030 --> 00:16:12,260
Send this to ballistics.
245
00:16:13,690 --> 00:16:15,090
I hope they don't find anything.
246
00:16:15,590 --> 00:16:16,480
About...
247
00:16:16,810 --> 00:16:19,480
You are of legal age and consent.
248
00:16:19,750 --> 00:16:21,270
You don't need my blessing.
249
00:16:22,060 --> 00:16:22,930
No, it's...
250
00:16:23,150 --> 00:16:27,150
Find the women who have taken tennis lessons
with Yann.
251
00:16:28,050 --> 00:16:31,340
There may be other victims who didn't dare
to press charges.
252
00:16:32,830 --> 00:16:34,280
Yes, but I wanted to tell you...
253
00:16:34,400 --> 00:16:35,960
When will Borel be back?
254
00:16:37,810 --> 00:16:42,010
When he gets his place back, will he also
have to take yours with...?
255
00:16:43,520 --> 00:16:45,150
You're a pain not to let me speak.
256
00:16:45,300 --> 00:16:47,190
Where's the Jacovski girl?
257
00:16:48,400 --> 00:16:49,860
That's what I want to tell you.
258
00:16:50,000 --> 00:16:52,090
She's gone again and there's something amazing.
259
00:16:56,880 --> 00:16:58,930
Didn't she press charges for attempted murder?
260
00:16:59,660 --> 00:17:00,740
Indeed, that's surprising.
261
00:17:01,840 --> 00:17:03,240
- Do you have...?
- His coordinates.
262
00:17:03,940 --> 00:17:04,970
Here it is.
263
00:17:05,980 --> 00:17:09,360
At least you don't get distracted in your
work.
264
00:17:12,900 --> 00:17:15,400
Helena?
You're gone!
265
00:17:16,090 --> 00:17:17,480
I wanted to check on you.
266
00:17:17,690 --> 00:17:19,400
I'm at work.
267
00:17:21,500 --> 00:17:23,040
I'm finishing a file.
268
00:17:23,900 --> 00:17:26,200
But it's all right, don't worry.
269
00:17:26,780 --> 00:17:27,820
Thank you for calling.
270
00:17:28,310 --> 00:17:29,270
Thank you for calling.
271
00:17:52,140 --> 00:17:53,180
This is great!
272
00:17:54,310 --> 00:17:57,210
You work outside listening to the seagulls.
273
00:17:57,960 --> 00:17:58,990
What luxury!
274
00:18:00,660 --> 00:18:02,440
You lost your job six months ago,
275
00:18:03,370 --> 00:18:05,770
when your brother was accused of raping Élodie.
276
00:18:07,330 --> 00:18:08,670
Don't tell my parents.
277
00:18:08,780 --> 00:18:09,600
She's the one.
278
00:18:09,750 --> 00:18:10,870
I don't want to worry them.
279
00:18:10,960 --> 00:18:14,560
I just wanted to hear your point of view,
280
00:18:14,860 --> 00:18:17,130
necessarily different from your father's
281
00:18:17,470 --> 00:18:19,080
since you didn't press charges.
282
00:18:22,730 --> 00:18:24,150
Nice neighbors.
283
00:18:25,420 --> 00:18:27,370
It's always like we're plague-stricken.
284
00:18:28,720 --> 00:18:29,670
Are your parents here?
285
00:18:30,090 --> 00:18:31,150
No, they're out late.
286
00:18:31,370 --> 00:18:33,540
Perfect.
I wanted to see Yann's room.
287
00:18:42,490 --> 00:18:44,290
He's made your life miserable, your brother.
288
00:18:45,600 --> 00:18:47,180
No job, no apartment...
289
00:18:49,290 --> 00:18:53,180
No boyfriend, you'd be living with him.
290
00:18:53,720 --> 00:18:55,470
You wanted to check up on me?
291
00:18:56,180 --> 00:18:57,090
Yes.
292
00:18:58,010 --> 00:18:59,540
You're being shot at, you don't say anything.
293
00:18:59,860 --> 00:19:03,240
Your life is shot by your brother, you say
nothing.
294
00:19:05,860 --> 00:19:07,000
Something to worry about.
295
00:19:17,660 --> 00:19:18,770
Is this your room?
296
00:19:19,840 --> 00:19:22,540
Yes, but it's a bit of a mess.
297
00:19:23,460 --> 00:19:26,690
I never make my bed either.
298
00:19:40,270 --> 00:19:41,830
I went to boarding school when I was 12.
299
00:19:41,940 --> 00:19:44,500
I've hardly ever been back since.
300
00:19:45,080 --> 00:19:47,680
Weird sleeping with your teddy bears.
301
00:19:48,620 --> 00:19:50,730
I have other worries.
302
00:19:51,140 --> 00:19:54,240
Especially if your room doubles as a laundry
room.
303
00:19:55,970 --> 00:19:57,980
You don't really belong here.
304
00:20:00,640 --> 00:20:04,380
Whereas Yann's room is untouched, like a
sanctuary.
305
00:20:04,920 --> 00:20:06,430
He was a good person.
306
00:20:06,650 --> 00:20:07,480
But not you.
307
00:20:07,660 --> 00:20:10,000
Before prison, he had a normal life.
308
00:20:10,700 --> 00:20:14,020
He was well-liked, even had a girlfriend.
309
00:20:15,330 --> 00:20:16,230
How old was he?
310
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
18 years old.
311
00:20:18,230 --> 00:20:19,230
Decidedly...
312
00:20:20,120 --> 00:20:21,900
He had a taste for teenagers.
313
00:20:26,300 --> 00:20:27,250
Still at work?
314
00:20:28,200 --> 00:20:29,140
Yeah.
315
00:20:29,580 --> 00:20:31,360
That was Sandrine, Yann Jacovski's ex.
316
00:20:31,760 --> 00:20:34,260
She hasn't seen him since prison.
317
00:20:34,530 --> 00:20:35,570
Shall I send for her?
318
00:20:35,810 --> 00:20:37,350
No.
Keep it under your elbow.
319
00:20:38,700 --> 00:20:40,440
I'm going to have dinner.
It's been a long day.
320
00:20:40,810 --> 00:20:42,040
Have a nice evening.
321
00:20:45,380 --> 00:20:46,270
Don't take too long.
322
00:20:52,950 --> 00:20:54,400
Sandrine was 18
323
00:20:54,580 --> 00:20:56,510
and Yann 10 older at the time of their affair.
324
00:20:57,000 --> 00:20:57,960
That's not much.
325
00:20:59,300 --> 00:21:01,300
Love stories have no age.
326
00:21:06,200 --> 00:21:08,760
The problem was, she was the same age as
Yann's first victim.
327
00:21:10,200 --> 00:21:14,030
Here's the list of students who took tennis
lessons where he worked,
328
00:21:14,420 --> 00:21:16,340
and I also have his criminal record.
329
00:21:17,670 --> 00:21:20,720
Before the rapes, there's already petty crime.
330
00:21:23,780 --> 00:21:26,390
For your debut at the SRPJ, you're not exactly
spoiled.
331
00:21:27,350 --> 00:21:30,240
Cain is on the verge of implosion, with Christine
and Élodie,
332
00:21:30,470 --> 00:21:31,550
he's walking on eggshells.
333
00:21:31,740 --> 00:21:35,220
He's only comfortable with psychopaths,
334
00:21:35,420 --> 00:21:37,250
hoodlums, perverts.
335
00:21:37,480 --> 00:21:38,920
That's enough for tonight.
336
00:21:39,260 --> 00:21:41,490
I'll finish the files at home.
337
00:21:43,160 --> 00:21:43,960
I'll say good night.
338
00:21:48,610 --> 00:21:49,660
Good night.
339
00:21:52,830 --> 00:21:55,090
You can't keep Christine in custody any longer.
340
00:21:57,110 --> 00:21:58,960
No alibi, motive and your gun.
341
00:22:00,320 --> 00:22:03,090
And above all, attempted homicide of Marc
Jacovski.
342
00:22:03,360 --> 00:22:04,830
She's not much help.
343
00:22:05,570 --> 00:22:06,700
What do you expect me to do?
344
00:22:08,390 --> 00:22:09,800
That you help us help him.
345
00:22:10,310 --> 00:22:11,760
Is this common among cops?
346
00:22:12,220 --> 00:22:13,160
Not for him anyway.
347
00:22:13,620 --> 00:22:15,360
I've been told to reinvent myself.
348
00:22:17,110 --> 00:22:20,120
Normally, he'd push you to the limit.
349
00:22:20,850 --> 00:22:24,570
I'd say you're not Jacovski's type.
350
00:22:25,160 --> 00:22:26,130
How would you know?
351
00:22:26,440 --> 00:22:27,800
He liked fragile teenagers.
352
00:22:28,360 --> 00:22:30,570
You're a strong entrepreneur.
353
00:22:31,800 --> 00:22:33,130
He liked to manipulate.
354
00:22:34,030 --> 00:22:35,900
It's not like you to fall for that.
355
00:22:36,090 --> 00:22:37,420
You wouldn't say that.
356
00:22:39,720 --> 00:22:44,670
If you're insinuating that Jacovski didn't
rape me, why would I kill him?
357
00:22:45,010 --> 00:22:45,990
Be consistent.
358
00:22:46,180 --> 00:22:47,980
Murders often defy logic.
359
00:22:50,710 --> 00:22:51,980
If I were looking for reasons...
360
00:22:52,160 --> 00:22:53,030
I'm not.
361
00:22:53,340 --> 00:22:56,220
Under normal circumstances, he'd look into
your contradictions.
362
00:22:56,640 --> 00:22:58,000
That's what he does.
363
00:22:58,400 --> 00:23:00,630
You talk about it while not talking about
it.
364
00:23:00,840 --> 00:23:06,120
Except that my specialty is cracking suspects.
365
00:23:06,630 --> 00:23:07,700
Isn't that why you're here?
366
00:23:07,850 --> 00:23:09,200
Oh no!
367
00:23:09,840 --> 00:23:11,340
Now he respects you.
368
00:23:11,750 --> 00:23:13,380
Actually, I have a favor to ask.
369
00:23:26,000 --> 00:23:27,670
I used to dream of driving a truck.
370
00:23:28,340 --> 00:23:30,570
I'm lucky to find a suitable one.
371
00:23:31,340 --> 00:23:33,240
No one's driven it since my father died.
372
00:23:52,720 --> 00:23:55,270
You were very young when your father had
his accident.
373
00:23:56,270 --> 00:23:58,940
That's what got you used to being strong,
I guess.
374
00:24:02,120 --> 00:24:03,640
His example was decisive.
375
00:24:05,080 --> 00:24:06,360
He must be proud of you.
376
00:24:06,880 --> 00:24:08,600
You're in pain, but don't show it.
377
00:24:10,630 --> 00:24:13,120
I know what it's like to keep it all inside.
378
00:24:13,320 --> 00:24:15,060
You don't want to be summed up by your handicap.
379
00:24:15,530 --> 00:24:18,080
I don't want to always be reduced to this
rape.
380
00:24:18,750 --> 00:24:23,200
Without a trial, there can be no reparation.
381
00:24:23,630 --> 00:24:26,100
I was able to rebuild myself, like you.
382
00:24:28,670 --> 00:24:29,720
I like you.
383
00:24:31,730 --> 00:24:35,460
I'll tell you what, if you killed Yann, I
don't blame you.
384
00:24:36,790 --> 00:24:38,820
You're finally ready to believe that he attacked
me.
385
00:24:42,160 --> 00:24:44,040
Sorry, that doesn't make me his murderer.
386
00:24:47,220 --> 00:24:48,770
It's kif, though.
387
00:24:55,150 --> 00:24:57,480
My old self would have brought you to the
SRPJ.
388
00:24:57,600 --> 00:25:01,390
under false pretences in order to get you
to meet a victimologist.
389
00:25:03,280 --> 00:25:04,400
He would have framed you.
390
00:25:05,220 --> 00:25:06,530
That's what you're doing.
391
00:25:06,790 --> 00:25:10,080
No.
My new me leaves the choice up to you.
392
00:25:10,520 --> 00:25:13,780
If you'd like to see it, I'll introduce you.
393
00:25:18,270 --> 00:25:19,810
The one I sent for is very good.
394
00:25:20,030 --> 00:25:21,170
She'll be able to help you.
395
00:25:21,860 --> 00:25:23,440
If not, I'll take you home.
396
00:25:24,780 --> 00:25:27,200
Your new self is totally a social worker.
397
00:25:28,520 --> 00:25:29,640
How far am I going to go?
398
00:25:30,210 --> 00:25:31,480
It's dizzying.
399
00:25:31,820 --> 00:25:34,680
Unless you want her to confirm that I was
raped.
400
00:25:35,710 --> 00:25:37,410
If you don't want it, it'll come back.
401
00:25:37,680 --> 00:25:39,030
I'm not kidding.
402
00:25:39,670 --> 00:25:42,420
I want to help you, but I have to be sure
you're sincere.
403
00:25:43,460 --> 00:25:45,850
I'll see her, I'm not afraid.
404
00:25:46,680 --> 00:25:48,240
I'd expect nothing less from you.
405
00:25:51,080 --> 00:25:54,680
It may be adapted, but it's still no picnic.
406
00:25:57,320 --> 00:26:02,260
Your father must have been a hell of a guy
to do that every day.
407
00:26:02,460 --> 00:26:03,220
Did you doubt it?
408
00:26:08,720 --> 00:26:10,280
No, not really.
409
00:26:14,740 --> 00:26:17,160
If she's lying, the victimologist will realize
it.
410
00:26:17,750 --> 00:26:19,170
She's seen hundreds of women raped.
411
00:26:19,320 --> 00:26:20,970
Me, thousands of people lying.
412
00:26:22,420 --> 00:26:25,240
Do you think Élodie could have falsely accused
Jacovski?
413
00:26:25,700 --> 00:26:26,970
She might have.
414
00:26:27,390 --> 00:26:28,540
But why?
415
00:26:29,840 --> 00:26:31,320
But it might clear him.
416
00:26:31,680 --> 00:26:33,280
Or make her more guilty.
417
00:26:34,100 --> 00:26:36,330
She wants to get rid of Yann for another
reason,
418
00:26:37,640 --> 00:26:40,170
so she accuses him, knowing that with recidivism,
419
00:26:40,340 --> 00:26:43,380
he'll pay dearly, but doesn't expect him
to get out of jail so quickly
420
00:26:43,560 --> 00:26:47,020
so she kills him.
421
00:26:49,160 --> 00:26:51,200
You're even more twisted than I am.
422
00:26:57,260 --> 00:26:59,350
There you go, just as you planned.
423
00:27:00,380 --> 00:27:02,100
I had planned not to interfere.
424
00:27:03,180 --> 00:27:07,380
You have your confirmation: Élodie was assaulted
by Yann.
425
00:27:07,750 --> 00:27:09,280
That gives her good reason to kill him.
426
00:27:09,930 --> 00:27:11,510
But I can't admit it.
427
00:27:12,940 --> 00:27:14,730
Stunia!
She's got something new.
428
00:27:15,180 --> 00:27:18,090
Going to the morgue is always a breath of
fresh air for you.
429
00:27:21,240 --> 00:27:22,970
Jacovski has scars.
430
00:27:23,630 --> 00:27:27,780
It sounds trivial, but he's had deep stab
wounds.
431
00:27:28,220 --> 00:27:31,210
A 12cm blade that damaged some ribs.
432
00:27:31,980 --> 00:27:32,820
When did it happen?
433
00:27:32,980 --> 00:27:33,870
Good question.
434
00:27:35,360 --> 00:27:36,420
I'd say about 10 years.
435
00:27:36,900 --> 00:27:38,860
No complaints against him at that time.
436
00:27:39,180 --> 00:27:42,550
This is not the first time someone has tried
to kill Yann Jacovski.
437
00:27:43,080 --> 00:27:45,170
That'll cheer you up.
438
00:27:45,520 --> 00:27:48,100
A good knife fight!
439
00:27:50,020 --> 00:27:50,940
Thanks, Elisabeth.
440
00:27:51,870 --> 00:27:54,400
If Jacovski was larded 10 years ago,
441
00:27:54,570 --> 00:27:57,140
we can hope to fall back on a dirty settling
of scores.
442
00:27:58,900 --> 00:28:00,720
I can finally be me.
443
00:28:01,270 --> 00:28:02,630
I'm back in business.
444
00:28:03,290 --> 00:28:05,120
Who tried to kill you 10 years ago?
445
00:28:06,510 --> 00:28:08,520
And who would have wanted to finish the job?
446
00:28:10,270 --> 00:28:11,160
Any clues?
447
00:28:11,830 --> 00:28:13,170
Of course we knew.
448
00:28:13,530 --> 00:28:15,170
Some thugs wanted to shake down my company.
449
00:28:16,330 --> 00:28:18,080
Yann interfered.
450
00:28:18,380 --> 00:28:19,630
We filed a complaint.
451
00:28:20,170 --> 00:28:22,690
But we never found them.
452
00:28:24,510 --> 00:28:26,960
Our son protected us and paid dearly for
it.
453
00:28:30,830 --> 00:28:33,940
Once again, Yann was the victim.
454
00:28:34,860 --> 00:28:36,990
And everyone was against him.
455
00:28:39,020 --> 00:28:41,440
We redid his route and it didn't match.
456
00:28:42,880 --> 00:28:47,000
At the age of 14, he was charged with theft,
457
00:28:47,450 --> 00:28:49,780
a fire in his high school, etc.
458
00:28:49,890 --> 00:28:51,110
Racketeering of fellow students.
459
00:28:52,630 --> 00:28:53,480
Especially girls.
460
00:28:53,840 --> 00:28:57,680
At 16, he was in a gang of delinquents convicted
of...
461
00:28:58,140 --> 00:28:59,140
Not Yann!
462
00:28:59,370 --> 00:29:00,400
He wasn't like them!
463
00:29:03,830 --> 00:29:06,260
The only explanation for all these false
accusations,
464
00:29:07,040 --> 00:29:08,480
is an international conspiracy.
465
00:29:08,590 --> 00:29:09,590
That's all I see.
466
00:29:15,390 --> 00:29:16,950
Do you want to know who my son was?
467
00:29:19,540 --> 00:29:20,730
Get to know him.
468
00:29:21,300 --> 00:29:22,360
You'll see.
469
00:29:23,460 --> 00:29:24,680
He was a good person.
470
00:29:34,660 --> 00:29:35,940
Except we shot him anyway.
471
00:29:38,770 --> 00:29:41,920
Proof that at least one person didn't share
your point of view.
472
00:29:43,880 --> 00:29:45,580
We're wondering about it too.
473
00:29:51,780 --> 00:29:55,890
You can't imagine how it's eating us up inside.
474
00:29:57,120 --> 00:29:58,680
But we know how we raised him.
475
00:30:00,020 --> 00:30:01,020
He had a good heart.
476
00:30:02,800 --> 00:30:05,400
But what you're saying about our son..,
477
00:30:07,750 --> 00:30:08,710
is not possible.
478
00:30:09,700 --> 00:30:10,750
Not possible.
479
00:30:28,180 --> 00:30:29,400
No! Damn it!
480
00:30:29,730 --> 00:30:31,180
I didn't do it on purpose.
481
00:30:31,410 --> 00:30:32,650
This is it.
Your papers!
482
00:30:32,840 --> 00:30:34,060
I didn't do it on purpose.
483
00:30:36,170 --> 00:30:39,700
You'll receive a summons for obstruction
of justice.
484
00:30:39,900 --> 00:30:40,900
I'm just delivering a package!
485
00:30:41,260 --> 00:30:42,210
Right, yes.
486
00:30:49,430 --> 00:30:50,460
Does this happen often?
487
00:30:51,010 --> 00:30:52,060
We're used to it.
488
00:30:52,630 --> 00:30:54,060
We even keep paint in stock.
489
00:30:59,150 --> 00:31:00,190
See anything?
490
00:31:01,220 --> 00:31:02,230
Heard anything?
491
00:31:03,010 --> 00:31:04,010
Nothing at all.
492
00:31:04,400 --> 00:31:05,760
You were in your garden.
493
00:31:06,680 --> 00:31:08,850
It's all broken glass and paint.
494
00:31:09,360 --> 00:31:12,480
Monsieur has a construction company, so it
won't cost him an arm and a leg.
495
00:31:14,820 --> 00:31:15,580
That's one word too many.
496
00:31:16,720 --> 00:31:18,300
I've always loved street art.
497
00:31:27,730 --> 00:31:28,830
What do you do?
498
00:31:28,950 --> 00:31:31,180
There's no reason why it should always be
the same people having all the fun.
499
00:31:31,290 --> 00:31:32,630
It's not my fault!
500
00:31:32,780 --> 00:31:34,960
All right, Mr. Nothing-Was-Nothing-Idone.
501
00:31:36,290 --> 00:31:37,370
We're going to sue!
502
00:31:38,520 --> 00:31:41,080
We'll have to prove that “Watch out, you
evil bastards”!
503
00:31:41,860 --> 00:31:44,660
is a slander and not a billboard.
504
00:31:53,660 --> 00:31:56,250
I received a complaint from Jacovski's hysterical
neighbors!
505
00:31:56,600 --> 00:31:58,520
Lolita, please have it digitized.
506
00:32:00,000 --> 00:32:02,450
And for the budget line, see the commander.
507
00:32:02,870 --> 00:32:04,170
He can't refuse you anything.
508
00:32:07,450 --> 00:32:09,680
Sorry, Jacques, I can't help it.
509
00:32:10,190 --> 00:32:12,880
Rumor and slander get on my nerves.
510
00:32:14,920 --> 00:32:16,360
I've got news that'll calm you down.
511
00:32:20,870 --> 00:32:22,290
Do you know who I just heard from?
512
00:32:22,490 --> 00:32:23,600
No, but you're going to tell me.
513
00:32:25,830 --> 00:32:26,720
David Wilcker.
514
00:32:27,900 --> 00:32:29,030
How's the scumbag?
515
00:32:29,390 --> 00:32:31,160
Is he asking for a reduced sentence?
516
00:32:31,610 --> 00:32:32,720
A retrial.
517
00:32:34,730 --> 00:32:35,780
He can still dream.
518
00:32:36,620 --> 00:32:38,200
A dream come true.
519
00:32:39,350 --> 00:32:42,410
Gaëlle found him new evidence to reopen the
case.
520
00:32:45,970 --> 00:32:48,620
Why didn't you move all your fucking boxes
out of her house?
521
00:32:49,530 --> 00:32:50,640
She found our files.
522
00:32:54,820 --> 00:32:56,990
I couldn't believe she'd play me.
523
00:32:58,920 --> 00:33:00,260
Where did you get this information?
524
00:33:01,220 --> 00:33:03,900
From the judge who sent us the Jacovski file.
525
00:33:04,790 --> 00:33:06,120
He told me about it as a friend.
526
00:33:07,340 --> 00:33:08,340
We're going straight into the wall.
527
00:33:14,130 --> 00:33:15,920
We can both plunge into this.
528
00:33:25,340 --> 00:33:26,270
What have you been up to?
529
00:33:27,930 --> 00:33:29,270
What you should have done a long time ago
530
00:33:29,380 --> 00:33:30,940
if you hadn't lost your sense of justice.
531
00:33:32,620 --> 00:33:34,840
You don't know who this guy is or what he's
capable of.
532
00:33:35,350 --> 00:33:37,730
I've listened to him,
533
00:33:38,580 --> 00:33:41,740
whereas for you, it's just a bunch of old
reports in a forgotten box.
534
00:33:43,630 --> 00:33:45,320
You went through my stuff.
535
00:33:48,300 --> 00:33:51,660
You won't make me feel guilty after what
you did with Moretti.
536
00:33:52,300 --> 00:33:53,600
He's manipulating you.
537
00:33:54,200 --> 00:33:56,200
This guy is messing with your head!
538
00:33:56,440 --> 00:33:57,960
Can't I think for myself?
539
00:33:58,470 --> 00:34:00,210
I don't understand, Fred.
We had values.
540
00:34:02,840 --> 00:34:05,450
How could you send an innocent man to prison?
541
00:34:05,650 --> 00:34:06,670
You're not measuring...
542
00:34:08,710 --> 00:34:10,340
He deserved it, I swear.
543
00:34:11,780 --> 00:34:13,120
Justice will decide.
544
00:34:13,350 --> 00:34:17,530
Justice deals with what is legal, not what
is just.
545
00:34:23,290 --> 00:34:28,290
(Music)
546
00:35:18,740 --> 00:35:20,370
Here comes the champion!
547
00:35:21,910 --> 00:35:24,250
Well done, Yann!
548
00:35:38,090 --> 00:35:40,000
They look like a normal family.
549
00:35:41,050 --> 00:35:43,060
What's a normal family?
550
00:35:43,250 --> 00:35:45,810
Even in “Little House on the Prairie”, there
was drama.
551
00:35:46,950 --> 00:35:49,920
If you no longer believe in family, there's
no need to put others off.
552
00:35:51,060 --> 00:35:53,450
Do you have any plans, Laura Ingalls?
553
00:36:02,000 --> 00:36:03,980
What is he now, 22?
554
00:36:07,870 --> 00:36:11,260
With his angel face, maybe he was already
a monster.
555
00:36:12,460 --> 00:36:15,440
How would I react if I learned that someone
close to me was a rapist?
556
00:36:19,660 --> 00:36:21,430
Stop it!
557
00:36:22,410 --> 00:36:24,340
It's one of Transports Élodie Le Goff's trucks.
558
00:36:24,730 --> 00:36:26,240
You're fixated.
559
00:36:26,850 --> 00:36:28,640
The little one, it could be her.
560
00:36:30,520 --> 00:36:32,370
Impossible, we've checked all the lists.
561
00:36:32,800 --> 00:36:35,810
She wasn't registered with the club.
562
00:36:36,150 --> 00:36:38,040
She could have girlfriends who were.
563
00:36:38,150 --> 00:36:39,040
That would be crazy.
564
00:36:39,150 --> 00:36:40,810
This is Élodie Le Goff.
565
00:36:42,260 --> 00:36:43,410
She lied.
566
00:36:43,930 --> 00:36:46,130
She knew Yann Jacovski before she hired him.
567
00:36:47,220 --> 00:36:49,170
She certainly didn't hire him by chance.
568
00:36:55,510 --> 00:36:57,840
I questioned myself, I tried to change
569
00:36:59,630 --> 00:37:01,360
while you rolled me in flour.
570
00:37:02,750 --> 00:37:04,540
You recognized me at the tennis club.
571
00:37:04,930 --> 00:37:07,870
I've been there once or twice, what does
that prove?
572
00:37:09,100 --> 00:37:12,110
That Yann didn't rape you in your office
six months ago,
573
00:37:13,370 --> 00:37:15,820
but at the sports center when you were 16.
574
00:37:17,460 --> 00:37:18,890
I would have accused him right away.
575
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
No, because your father was alive.
576
00:37:24,040 --> 00:37:25,490
And you wanted to protect him.
577
00:37:28,920 --> 00:37:30,410
Now your father's gone.
578
00:37:31,830 --> 00:37:36,100
So you hired Yann so you could finally accuse
him of rape.
579
00:37:37,920 --> 00:37:41,050
And you killed him so he wouldn't do it again.
580
00:37:41,710 --> 00:37:42,710
My employees...
581
00:37:42,820 --> 00:37:44,820
Your employees could follow you all the way
to hell.
582
00:37:48,880 --> 00:37:50,280
You know, I admire you.
583
00:37:52,050 --> 00:37:54,730
You're strong enough to keep your mouth shut
for years.
584
00:37:56,770 --> 00:37:59,920
and determined enough to plan a cold-blooded
ambush.
585
00:38:01,940 --> 00:38:03,860
You have the makings of a sublime murderer.
586
00:38:07,540 --> 00:38:08,900
Reasonable and passionate.
587
00:38:09,980 --> 00:38:11,130
Fragile.
588
00:38:12,490 --> 00:38:13,760
And manipulative.
589
00:38:17,720 --> 00:38:19,040
What was I thinking?
590
00:38:20,100 --> 00:38:21,610
That I was going to get a confession?
591
00:38:23,220 --> 00:38:25,450
You don't flinch at the last minute.
592
00:38:38,470 --> 00:38:39,780
In a bad mood?
593
00:38:41,120 --> 00:38:42,810
It's a roller coaster right now.
594
00:38:43,140 --> 00:38:44,700
Not my best day.
595
00:38:45,360 --> 00:38:48,050
I'll cheer you up.
596
00:38:49,540 --> 00:38:51,780
Christine's gun didn't kill Yann.
597
00:38:51,900 --> 00:38:52,970
Ballistics are conclusive.
598
00:38:53,830 --> 00:38:55,270
So she can get out.
599
00:38:56,320 --> 00:38:57,430
And that's two...
600
00:39:01,620 --> 00:39:07,290
The death threats sent to the Jacovskis were
posted here, here, here and here.
601
00:39:08,350 --> 00:39:11,280
This corresponds to the itinerary each day,
602
00:39:12,230 --> 00:39:15,980
from her home to her fake office.
603
00:39:17,430 --> 00:39:18,430
Wow!
604
00:39:24,100 --> 00:39:25,440
Not a bad office at all!
605
00:39:30,400 --> 00:39:31,570
Yeah.
606
00:39:33,990 --> 00:39:37,340
We used to come here when I was little, on
Sundays, with my parents,
607
00:39:38,720 --> 00:39:39,780
when things were going well.
608
00:39:44,660 --> 00:39:47,880
“Yann Jacovski, disappear or I'll kill you.”
609
00:39:48,600 --> 00:39:50,340
“I'll have your hide.”
610
00:39:50,970 --> 00:39:55,050
You couldn't tell him so you wrote it down.
611
00:39:55,610 --> 00:39:59,640
It was to get my parents to leave Marseille.
612
00:40:00,430 --> 00:40:02,100
We couldn't stay here, you saw that.
613
00:40:06,070 --> 00:40:07,520
I read that you hated him.
614
00:40:07,690 --> 00:40:08,710
I've always defended him.
615
00:40:09,920 --> 00:40:11,090
He was my brother.
616
00:40:11,410 --> 00:40:12,530
Almost unknown.
617
00:40:13,080 --> 00:40:14,650
You didn't grow up together.
618
00:40:14,860 --> 00:40:16,300
Our bonds are stronger than that.
619
00:40:17,300 --> 00:40:19,310
Time to quit your fictitious job?
620
00:40:21,650 --> 00:40:23,100
I'll show you out.
621
00:40:23,640 --> 00:40:24,400
I have my car.
622
00:40:27,770 --> 00:40:30,560
Oh dear, your tire.
623
00:40:32,780 --> 00:40:35,010
Don't look at me like that!
What are you going to think?
624
00:40:35,570 --> 00:40:36,790
You'll stop at nothing.
625
00:40:38,240 --> 00:40:39,460
You think I'm acting in bad faith?
626
00:40:40,570 --> 00:40:42,680
Bad faith is an undervalued quality.
627
00:40:48,810 --> 00:40:51,700
You defend your brother so as not to afflict
your parents,
628
00:40:52,270 --> 00:40:53,150
but deep down...
629
00:40:53,260 --> 00:40:54,270
I loved him very much.
630
00:40:56,160 --> 00:40:58,900
Then why didn't you come and wait for him
when he got out of prison?
631
00:40:59,430 --> 00:41:01,510
It wasn't your job that got in the way.
632
00:41:05,060 --> 00:41:07,280
Why didn't you file a complaint against Christine?
633
00:41:10,070 --> 00:41:11,300
I have compassion.
634
00:41:12,120 --> 00:41:14,410
Especially if you've been through the same
thing as his daughter.
635
00:41:18,590 --> 00:41:19,590
I beg your pardon?
636
00:41:20,000 --> 00:41:22,080
That would explain your hatred of your brother.
637
00:41:23,420 --> 00:41:24,650
I never said that.
638
00:41:24,980 --> 00:41:26,100
You threatened to kill him.
639
00:41:27,830 --> 00:41:28,770
And we killed him.
640
00:41:30,090 --> 00:41:31,300
I already told you why.
641
00:41:31,540 --> 00:41:32,560
Yes.
642
00:41:32,960 --> 00:41:34,640
I can see why you've let off steam.
643
00:41:36,450 --> 00:41:39,230
When family and justice do nothing...
644
00:41:39,570 --> 00:41:40,490
We've arrived.
645
00:41:40,850 --> 00:41:42,230
Wait till I park.
646
00:41:48,080 --> 00:41:49,250
Don't give me that bullshit.
647
00:41:49,470 --> 00:41:51,700
You're overreacting.
648
00:41:52,330 --> 00:41:54,000
You're proving my point.
649
00:41:55,480 --> 00:41:56,480
I'll do it.
650
00:42:00,240 --> 00:42:01,070
I'll do it.
651
00:42:01,490 --> 00:42:06,050
You can go to the IML to visit your son.
652
00:42:06,540 --> 00:42:07,510
This is the address.
653
00:42:07,750 --> 00:42:08,720
This is the address.
654
00:42:09,170 --> 00:42:16,230
A silly question that keeps running through
my head: why did you put Héléna in boarding
school?
655
00:42:18,410 --> 00:42:19,980
Because it was a good school.
656
00:42:22,640 --> 00:42:25,480
I didn't want her to be singled out in middle
school.
657
00:42:25,840 --> 00:42:27,560
Of course you did.
Because of Yann.
658
00:42:29,420 --> 00:42:31,540
It must have been hard to separate you from
your daughter.
659
00:42:31,880 --> 00:42:35,040
Unless your son was a danger to her.
660
00:42:35,660 --> 00:42:38,330
My mother bled for this pension.
661
00:42:39,420 --> 00:42:40,620
I'm grateful to her.
662
00:42:41,320 --> 00:42:43,230
I have my answer.
663
00:42:43,890 --> 00:42:45,230
I won't bother you any more.
664
00:42:47,880 --> 00:42:51,250
Instead of sending Héléna to boarding school,
you could have sent Yann away.
665
00:42:52,500 --> 00:42:54,550
You know who I think of when I look at you?
666
00:42:55,020 --> 00:42:56,590
A mother and daughter.
667
00:42:57,660 --> 00:43:00,040
To two other victims, Élodie and Christine,
668
00:43:00,260 --> 00:43:02,340
linked, complicit and in solidarity.
669
00:43:03,050 --> 00:43:04,160
Like the two of you.
670
00:43:21,400 --> 00:43:23,740
You're putting me in a lot of trouble.
671
00:43:25,070 --> 00:43:27,910
I feel like I'm stirring the pot every time
I question someone.
672
00:43:28,120 --> 00:43:31,720
Whereas you, I'd have cooked you up onions
and peppers.
673
00:43:33,660 --> 00:43:36,330
I would have had a field day.
674
00:43:38,050 --> 00:43:40,480
Recidivist rapists are my thing.
675
00:43:41,950 --> 00:43:43,290
I wouldn't let you go.
676
00:43:44,620 --> 00:43:48,280
A little prick who's managed to ruin so many
people's lives!
677
00:43:49,020 --> 00:43:50,370
Oh no!
678
00:43:51,850 --> 00:43:53,100
Talking to yourself?
679
00:43:55,580 --> 00:43:59,260
Admit it, you talk to your dead.
680
00:44:01,250 --> 00:44:05,370
Without a letter rogatory against me, I don't
confess to anything.
681
00:44:06,650 --> 00:44:08,390
What do you want him to tell you?
682
00:44:09,010 --> 00:44:10,090
The truth.
683
00:44:11,040 --> 00:44:12,940
But now he's dead, he doesn't care.
684
00:44:14,310 --> 00:44:15,360
Not sure.
685
00:44:15,500 --> 00:44:16,310
That he's dead?
686
00:44:16,390 --> 00:44:17,320
That he doesn't care.
687
00:44:17,600 --> 00:44:19,680
Believe it or not, there is life after death.
688
00:44:20,540 --> 00:44:21,740
It's the memory.
689
00:44:22,720 --> 00:44:24,270
That's what his family fights for.
690
00:44:25,850 --> 00:44:28,760
I was hoping you could resurrect him for
me, like that, right away.
691
00:44:29,300 --> 00:44:30,630
What a shame!
692
00:44:32,080 --> 00:44:38,000
But this idea that we're trying to save the
memory, I'll steal it from you.
693
00:44:44,330 --> 00:44:46,840
Thank you for allowing us to see our son.
694
00:44:47,560 --> 00:44:50,180
This won't be enough to help you grieve.
695
00:44:51,460 --> 00:44:53,880
You'd also have to do the trial that didn't
take place.
696
00:44:57,690 --> 00:44:58,520
What?
697
00:44:59,240 --> 00:45:01,190
You want justice for your son?
698
00:45:01,390 --> 00:45:02,410
It's the only way.
699
00:45:03,490 --> 00:45:06,540
No one will be able to say that you dodged
the truth.
700
00:45:07,930 --> 00:45:09,190
I didn't dodge anything.
701
00:45:10,510 --> 00:45:15,330
If you want to keep your son's memory intact,
his memory,
702
00:45:16,380 --> 00:45:20,690
and are sure of his innocence, listen to
Élodie.
703
00:45:23,420 --> 00:45:25,230
The truth won't come from her.
704
00:45:25,950 --> 00:45:27,320
What do you risk if you hear it?
705
00:45:27,960 --> 00:45:30,860
Think it over.
See you tomorrow!
706
00:46:01,520 --> 00:46:03,120
Are you sure you want to do this?
707
00:46:03,520 --> 00:46:04,470
No.
708
00:46:05,470 --> 00:46:07,810
I've been saying it all along and nobody
listens to me.
709
00:46:19,490 --> 00:46:20,490
We're ready to go.
710
00:46:36,080 --> 00:46:38,660
We can listen to her if she listens to us.
711
00:46:44,640 --> 00:46:46,760
I'll try to be an impartial judge.
712
00:46:46,880 --> 00:46:48,320
In all modesty, of course.
713
00:46:49,980 --> 00:46:51,710
Le Goff versus Jacovski.
714
00:46:52,790 --> 00:46:54,240
First question :
715
00:46:56,290 --> 00:46:59,550
Are Yann's parents ready to acknowledge Élodie's
rape?
716
00:46:59,740 --> 00:47:01,120
I refuse this charade.
717
00:47:01,740 --> 00:47:03,600
My son has never assaulted a woman.
718
00:47:03,790 --> 00:47:04,760
You take note, clerk.
719
00:47:06,110 --> 00:47:10,480
And you, are you ready to admit that the
defendant
720
00:47:10,880 --> 00:47:16,410
raped you not six months ago, but 10 years
ago?
721
00:47:19,040 --> 00:47:20,150
What does that mean?
722
00:47:20,320 --> 00:47:21,580
Élodie will explain.
723
00:47:28,360 --> 00:47:30,060
Élodie, you're here for him.
724
00:47:31,090 --> 00:47:35,450
To tell him to his face, as well as all those
who denied your attack.
725
00:47:39,620 --> 00:47:40,630
Come on!
726
00:47:41,420 --> 00:47:43,850
Prove to them that he didn't succeed in destroying
you.
727
00:47:45,310 --> 00:47:49,460
Prove to them that you can hold your head
up high, as your father would have done.
728
00:48:04,790 --> 00:48:08,920
If I'd turned you in right away, you'd have
gone to jail.
729
00:48:13,030 --> 00:48:14,350
You wouldn't have raped Rosanne.
730
00:48:17,950 --> 00:48:19,320
And she wouldn't have killed herself.
731
00:48:23,600 --> 00:48:27,500
All this time, I've been responsible for
her death.
732
00:48:31,610 --> 00:48:34,860
That's the great strength of perverts, making
people think it's your fault.
733
00:48:35,060 --> 00:48:35,950
No !
734
00:48:37,180 --> 00:48:39,520
Rosanne committed suicide because she was
in love with Yann.
735
00:48:39,850 --> 00:48:42,160
Your son raped me at the same tennis club!
736
00:48:43,380 --> 00:48:44,500
I was 17.
737
00:48:44,970 --> 00:48:46,750
I didn't have his courage.
738
00:48:47,590 --> 00:48:49,070
I should have filed a complaint.
739
00:48:51,470 --> 00:48:54,760
I tried to kill him with a knife.
740
00:48:57,820 --> 00:48:59,000
She's right, Marc.
741
00:48:59,470 --> 00:49:00,440
No.
742
00:49:01,220 --> 00:49:02,660
Our son was not what you think.
743
00:49:10,590 --> 00:49:12,320
He despised girls, Dad.
744
00:49:15,660 --> 00:49:16,610
All the girls.
745
00:49:21,260 --> 00:49:23,710
Even... even me.
746
00:49:32,940 --> 00:49:36,060
I don't have the courage of Rosanne or Élodie.
747
00:49:36,240 --> 00:49:38,620
Not yet. Sorry.
748
00:49:39,840 --> 00:49:41,840
You've broken the silence, that's something.
749
00:49:43,630 --> 00:49:48,340
And you've confessed your guilt about Rosanne.
750
00:49:49,190 --> 00:49:51,300
After this confession, Élodie wouldn't have
too much trouble
751
00:49:51,470 --> 00:49:55,420
to confess to your murder, if she had done
it.
752
00:49:57,210 --> 00:49:58,990
You're not going to let an innocent woman
take the blame?
753
00:50:03,790 --> 00:50:06,850
The court retires to let the Jacovskis deliberate.
754
00:50:08,380 --> 00:50:10,110
We'll wait for the culprit at the SRPJ.
755
00:50:12,570 --> 00:50:13,550
Come along, Lieutenant.
756
00:50:53,640 --> 00:50:55,000
Which one of you killed him?
757
00:51:32,150 --> 00:51:36,160
So, you think Héléna killed her brother and
you left them there?
758
00:51:36,710 --> 00:51:38,710
They need to explain.
759
00:51:39,020 --> 00:51:40,870
And I think I've done enough.
760
00:51:51,280 --> 00:51:52,880
I've come to sign my confession.
761
00:52:01,330 --> 00:52:05,270
After sacrificing your daughter, you sacrifice
yourself.
762
00:52:07,780 --> 00:52:08,850
I don't believe you.
763
00:52:11,370 --> 00:52:12,440
What does it matter?
764
00:52:14,180 --> 00:52:15,540
I'm already doomed.
765
00:52:16,290 --> 00:52:17,630
I'm Yann's mother.
766
00:52:50,190 --> 00:52:51,300
What's that?
767
00:52:52,100 --> 00:52:54,080
Ingrid Jacovski's minutes.
768
00:52:54,480 --> 00:52:55,850
Don't be an ass, Fred.
769
00:52:56,180 --> 00:52:57,220
How's that?
770
00:52:57,510 --> 00:52:58,740
Where is the interpreter mentioned?
771
00:53:00,420 --> 00:53:02,810
I summoned one.
Didn't you wait for her?
772
00:53:03,730 --> 00:53:06,020
You knew that her absence would invalidate
the procedure.
773
00:53:06,530 --> 00:53:08,430
That's what Yann's lawyer used.
774
00:53:11,200 --> 00:53:13,680
I think I've got a mistrial on my hands.
775
00:53:21,780 --> 00:53:23,010
Is Jacques with Cain?
776
00:53:24,900 --> 00:53:25,910
“James”?
777
00:53:29,610 --> 00:53:30,640
Lolita...
778
00:53:34,840 --> 00:53:35,860
Is it?
779
00:53:37,800 --> 00:53:39,590
Do you think it was the right time to do
that?
780
00:53:40,510 --> 00:53:42,510
You know what this could cost us.
781
00:53:42,980 --> 00:53:46,700
Ingrid is innocent and Héléna only defended
herself.
782
00:53:48,350 --> 00:53:51,200
Procedural flaws should also help the victims.
783
00:53:51,500 --> 00:53:52,560
You're right.
784
00:53:54,320 --> 00:53:58,070
We're risking a lot, but we might as well
have fun all the way.
785
00:53:58,620 --> 00:54:00,190
My subpoena.
786
00:54:00,320 --> 00:54:01,930
Yours will be delivered to your home.
787
00:54:04,580 --> 00:54:07,200
For the Wilcker review proceedings,
788
00:54:07,520 --> 00:54:08,530
we are summoned.
789
00:54:16,720 --> 00:54:19,890
We're going to have to reinvent ourselves
if we're going to make it.
56929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.