All language subtitles for Caïn.S04E03.All.about.Lucie.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,975 --> 00:00:11,175 What are you doing here? Are you following me or what? 2 00:00:23,367 --> 00:00:24,367 Lucy, no! 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,171 No, someone! 4 00:00:59,208 --> 00:01:00,086 How is she? 5 00:01:00,087 --> 00:01:00,850 We can't tell. 6 00:01:00,851 --> 00:01:01,758 Still in a coma. 7 00:01:01,759 --> 00:01:02,700 Can I see her? 8 00:01:02,701 --> 00:01:03,771 No, you can't. 9 00:01:08,933 --> 00:01:09,914 Fred! 10 00:01:12,092 --> 00:01:13,129 Lucie! 11 00:01:14,267 --> 00:01:15,292 We just finished. 12 00:01:15,492 --> 00:01:16,850 The next few hours will be crucial. 13 00:01:18,792 --> 00:01:19,743 Lucie. 14 00:01:21,808 --> 00:01:22,950 Stay with me, Lucie. 15 00:01:24,858 --> 00:01:25,886 Come back. 16 00:01:29,967 --> 00:01:31,250 What happened? 17 00:01:32,583 --> 00:01:33,543 What happened? 18 00:01:34,600 --> 00:01:35,657 Who fired? 19 00:01:37,520 --> 00:01:39,058 Did you see anything? 20 00:01:45,440 --> 00:01:46,557 Who fired? 21 00:01:56,800 --> 00:01:58,067 Sorry, Lucy. 22 00:01:59,450 --> 00:02:01,425 I promise you, I will find the bastard who did this. 23 00:02:05,033 --> 00:02:06,058 Can she hear us? 24 00:02:06,342 --> 00:02:07,414 I don't know. She needs to be quiet. 25 00:02:11,983 --> 00:02:14,442 She needs to be quiet, don't tire her out. 26 00:02:22,900 --> 00:02:24,017 What are you doing? 27 00:02:25,933 --> 00:02:28,042 You know that the investigation is going to be handed over to the IGPN. 28 00:02:44,792 --> 00:02:46,375 My daughter is not going to let me down. 29 00:02:47,875 --> 00:02:48,975 She knows that it's not to children 30 00:02:48,976 --> 00:02:50,092 to go first. 31 00:02:51,808 --> 00:02:53,458 We still have so many things to talk about. 32 00:03:06,592 --> 00:03:09,042 Do you think this is a revenge of the Carsenti clan? 33 00:03:09,250 --> 00:03:10,883 It's still too early to say. 34 00:03:14,700 --> 00:03:16,450 Listen, the prosecutor will be holding a press conference 35 00:03:16,451 --> 00:03:17,575 early this afternoon. 36 00:03:17,775 --> 00:03:18,617 Until then, I would ask you 37 00:03:18,618 --> 00:03:19,858 to respect the work of the investigators. 38 00:03:19,859 --> 00:03:20,550 Thank you. 39 00:03:26,283 --> 00:03:27,624 Stéphane Chaumeil, 40 00:03:27,625 --> 00:03:29,442 deputy assistant director of police 41 00:03:29,583 --> 00:03:30,817 Captain Fred Cain. 42 00:03:32,725 --> 00:03:35,492 I have come to express to you the solidarity of the minister 43 00:03:35,883 --> 00:03:37,125 and of all your colleagues in Marseille. 44 00:03:37,450 --> 00:03:39,008 I knew Lieutenant Delambre. 45 00:03:39,009 --> 00:03:40,467 I was the one who signed his assignment. 46 00:03:41,025 --> 00:03:43,658 And even then, I was struck by his atypical personality, 47 00:03:43,783 --> 00:03:45,008 his daring character. 48 00:03:45,330 --> 00:03:46,942 I can imagine how upsetting this must be for you. 49 00:03:46,943 --> 00:03:48,842 Give me 48 hours before I call in the IGPN. 50 00:03:48,843 --> 00:03:51,042 I know Lucie by heart, the files she is working on, 51 00:03:51,043 --> 00:03:52,059 her potential enemies. 52 00:03:52,633 --> 00:03:54,117 It's up to me to find the one who shot her, 53 00:03:54,118 --> 00:03:55,233 and nobody else. 54 00:03:55,242 --> 00:03:56,073 I was going to suggest it to you. 55 00:03:56,074 --> 00:03:57,073 I give you carte blanche. 56 00:03:58,133 --> 00:03:59,317 And if I can personally help 57 00:03:59,318 --> 00:04:01,300 nail the bastard who shot a cop, 58 00:04:01,800 --> 00:04:02,957 nothing gives me more pleasure. 59 00:04:03,558 --> 00:04:04,457 Thank you. 60 00:04:06,225 --> 00:04:07,800 For once, you're going to make yourself useful. 61 00:04:08,608 --> 00:04:09,758 No one leaves the scene 62 00:04:09,759 --> 00:04:11,842 until I know the type of weapon that shot Lucie. 63 00:04:12,658 --> 00:04:15,650 I want to know the age of the shooter, if he has a mustache, 64 00:04:16,142 --> 00:04:18,000 the last position he had when he was fucking. 65 00:04:18,001 --> 00:04:19,467 Everything. I want to know everything. 66 00:04:23,600 --> 00:04:24,900 I saw her coming out of the café. 67 00:04:26,567 --> 00:04:28,008 She said she had an appointment with someone. 68 00:04:29,500 --> 00:04:31,475 Borel, do we have her cell phone? 69 00:04:31,792 --> 00:04:34,342 It's silent, messages erased, memory dumped. 70 00:04:36,517 --> 00:04:38,671 Given what the neurologist and ballistics found 71 00:04:38,672 --> 00:04:39,498 and given that Lucie was 72 00:04:39,499 --> 00:04:40,433 in motion at the time of impact, 73 00:04:40,434 --> 00:04:42,117 we can imagine that the shooter was 74 00:04:42,118 --> 00:04:45,057 somewhere across the street, between the fountain and the sidewalk. 75 00:04:45,275 --> 00:04:48,875 A witness noted the presence of a red car on that side. 76 00:04:49,683 --> 00:04:51,607 It sped off after the shot was fired... 77 00:04:51,608 --> 00:04:52,433 Did we get the plate? 78 00:04:52,434 --> 00:04:54,491 I have the name of the owner of the car, 79 00:04:54,493 --> 00:04:55,809 a certain Luc Baschi. 80 00:04:56,192 --> 00:04:58,217 Baschi, he's a cop from the PAF. 81 00:04:59,240 --> 00:05:01,192 You, you go to his office. I'm going to his house. 82 00:05:01,558 --> 00:05:02,708 We have a double chance of catching him. 83 00:05:02,950 --> 00:05:04,025 Who are you taking with you? 84 00:05:06,033 --> 00:05:07,314 You wanted to help me? 85 00:05:14,133 --> 00:05:15,525 If you do another article on Lucie, 86 00:05:15,526 --> 00:05:16,942 I will strangle you with my own hands. 87 00:05:27,075 --> 00:05:28,825 Is Baschi here or not? 88 00:05:32,542 --> 00:05:34,758 Mr. Chaumeil, I count on your discretion. 89 00:05:34,900 --> 00:05:37,383 I would not want my methods to be counterfeited. 90 00:05:39,400 --> 00:05:40,517 You can call me Stephane. 91 00:05:48,833 --> 00:05:50,992 Obviously, you are not the first to have tampered with the lock. 92 00:05:51,608 --> 00:05:53,458 Yes, our guy has fans. 93 00:05:53,459 --> 00:05:56,542 My wheel at the fire they have already taken away anything that could be interesting. 94 00:06:07,308 --> 00:06:08,442 Here, come and see. 95 00:06:18,017 --> 00:06:19,200 Trafficking in stolen cars. 96 00:06:22,983 --> 00:06:24,950 If Baschi hid this here, it must be something big. 97 00:06:28,108 --> 00:06:29,392 This is Lucie's number. 98 00:06:30,577 --> 00:06:32,358 Sure enough, that's who she was meeting with. 99 00:06:33,150 --> 00:06:34,042 They were investigating together? 100 00:06:35,325 --> 00:06:36,414 She would have told me. 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,225 She really told you everything? 102 00:06:40,617 --> 00:06:42,175 We're like an old couple. 103 00:06:58,729 --> 00:07:00,600 What's Stéphane Chaumeil like in the field? 104 00:07:00,917 --> 00:07:02,558 It's not oil, it's glue. 105 00:07:03,042 --> 00:07:04,775 I had a hard time getting rid of it. 106 00:07:04,970 --> 00:07:06,950 I should never have asked her to come with me. 107 00:07:13,525 --> 00:07:15,792 And to think that Lucie lives here alone. It's a shame. 108 00:07:17,642 --> 00:07:20,583 Thanks for holding up the scientists. Those guys are pachyderms. 109 00:07:20,708 --> 00:07:21,708 They don't respect anything. 110 00:08:00,983 --> 00:08:02,533 They're used to robbing cars. 111 00:08:13,117 --> 00:08:14,192 Is she pregnant? 112 00:08:47,358 --> 00:08:50,358 Does it make you laugh to see me looking for all alone like an idiot, 113 00:08:50,359 --> 00:08:51,783 without knowing what I am looking for ? 114 00:08:53,442 --> 00:08:55,708 What about your legendary intuition? 115 00:08:58,720 --> 00:09:00,342 Actually, without me, you're not getting anywhere. 116 00:09:01,025 --> 00:09:01,925 That's cute. 117 00:09:03,200 --> 00:09:04,775 You'd better hurry though, 118 00:09:04,941 --> 00:09:07,115 because the killer might come back to finish the job. 119 00:09:08,175 --> 00:09:10,217 You had an appointment with Baschi that day. 120 00:09:10,833 --> 00:09:12,167 Baschi, was he your friend? 121 00:09:12,817 --> 00:09:14,175 It's beautiful when you're angry. 122 00:09:16,267 --> 00:09:17,542 Why are you looking at me like that? 123 00:09:19,775 --> 00:09:21,008 Did you see who shot me? 124 00:09:23,217 --> 00:09:24,000 Who are you? 125 00:09:24,333 --> 00:09:25,483 Your brother Julien. 126 00:09:28,742 --> 00:09:29,642 Mom. 127 00:09:56,675 --> 00:09:58,175 Why did you want to meet here? 128 00:10:00,008 --> 00:10:00,908 Answer! 129 00:10:01,825 --> 00:10:03,625 Who else knew about this? Who knows that we know each other? 130 00:10:04,400 --> 00:10:05,933 Who knows that we know each other? We said eight days, the time to do... 131 00:10:10,917 --> 00:10:12,508 If I find out that it was you who shot me, 132 00:10:12,509 --> 00:10:13,517 I'll kill you. 133 00:10:50,200 --> 00:10:51,383 What are you doing here? 134 00:10:54,292 --> 00:10:55,214 What are you doing here? 135 00:10:56,367 --> 00:10:57,550 Who gave you this key? 136 00:11:01,067 --> 00:11:02,100 You and Lucy, you're... 137 00:11:07,083 --> 00:11:08,508 Why didn't you tell me this morning? 138 00:11:09,317 --> 00:11:10,892 I would have preferred that she told you herself. 139 00:11:17,717 --> 00:11:18,758 Has it been a long time? 140 00:11:20,667 --> 00:11:21,592 Several months. 141 00:11:23,567 --> 00:11:24,908 I can't believe it. 142 00:11:26,342 --> 00:11:28,408 I can tell you about her little beauty spot 143 00:11:28,409 --> 00:11:29,658 that she has on the back of... Are you interested? 144 00:11:29,659 --> 00:11:31,150 Is the baby stuff yours? 145 00:11:33,050 --> 00:11:33,967 Is she pregnant? 146 00:11:35,833 --> 00:11:36,658 Not that I know of. 147 00:11:36,659 --> 00:11:37,433 What stuff? 148 00:11:37,692 --> 00:11:38,692 No, no. 149 00:11:39,392 --> 00:11:41,008 I'm in charge of this investigation. 150 00:11:41,009 --> 00:11:41,917 You have no business here. 151 00:11:41,918 --> 00:11:43,908 The apartment is sealed, forbidden to the public, so... 152 00:11:43,989 --> 00:11:45,342 You consider me a suspect? 153 00:11:45,343 --> 00:11:46,275 Exactly, yes. 154 00:11:46,642 --> 00:11:47,783 Why are you here? 155 00:11:47,784 --> 00:11:49,200 Did you come looking for something? 156 00:11:50,492 --> 00:11:51,583 What do you know about this case 157 00:11:51,584 --> 00:11:52,850 since you were together? 158 00:11:53,975 --> 00:11:55,783 And why didn't you protect her if you love her? 159 00:11:55,784 --> 00:11:56,933 It's still weird, isn't it? 160 00:11:57,683 --> 00:11:58,825 I don't find you funny, Cain. 161 00:11:59,950 --> 00:12:00,929 Stop it! 162 00:12:01,343 --> 00:12:03,243 Besides, did she love you? 163 00:12:03,883 --> 00:12:05,042 She never told me about you. 164 00:12:06,492 --> 00:12:07,967 Maybe she wasn't proud of it. 165 00:12:12,257 --> 00:12:13,275 There, you are in the process of realizing 166 00:12:13,276 --> 00:12:15,525 that you didn't know your little Lucie that well. 167 00:12:16,275 --> 00:12:17,617 And that hurts you. 168 00:12:19,400 --> 00:12:20,525 She told me about you. 169 00:12:21,817 --> 00:12:23,882 She described to me your way of making believe to the people 170 00:12:23,883 --> 00:12:25,608 that the world turns exactly as it suits you, 171 00:12:25,609 --> 00:12:26,917 in order to take better advantage of them. 172 00:12:27,908 --> 00:12:29,358 So now, if you'd like to become a cop again, 173 00:12:31,008 --> 00:12:32,667 here's what I found at home in Lucie's belongings. 174 00:12:32,668 --> 00:12:33,507 Bank statements 175 00:12:33,517 --> 00:12:34,508 with large sums of money. 176 00:12:35,883 --> 00:12:37,608 The trick is to find out now who they belong to. 177 00:12:38,025 --> 00:12:40,542 And why not to one of the traffickers of stolen cars that Baschi was tracking. 178 00:12:41,450 --> 00:12:42,600 That's why I came here tonight, 179 00:12:42,601 --> 00:12:44,400 just to find a detail that would make us move forward. 180 00:12:45,867 --> 00:12:47,708 I've searched everything, there's nothing about it. 181 00:12:49,083 --> 00:12:50,358 If you say so, I trust you. 182 00:12:52,983 --> 00:12:54,017 I hope that one night will be enough 183 00:12:54,018 --> 00:12:55,267 to get your mind right. 184 00:13:15,083 --> 00:13:17,058 Lucie, open your eyes. 185 00:13:17,733 --> 00:13:19,167 Dare to tell me the truth. 186 00:13:20,158 --> 00:13:21,808 Do you really like this guy? 187 00:13:23,875 --> 00:13:25,142 What does he have more than me? 188 00:13:25,143 --> 00:13:27,180 He must be tall because he has legs. 189 00:13:27,183 --> 00:13:28,983 Is that what you like? His legs. 190 00:13:29,617 --> 00:13:30,792 Can you hear me? 191 00:13:30,967 --> 00:13:33,008 Move your right hand to say yes. 192 00:13:33,925 --> 00:13:35,400 And your left hand to say no. 193 00:13:36,758 --> 00:13:37,825 Can you... 194 00:13:39,500 --> 00:13:40,608 Are you pregnant? 195 00:13:43,275 --> 00:13:45,283 Lieutenant, answer me, damn it! 196 00:13:48,892 --> 00:13:49,642 I'm sorry, sir. 197 00:13:50,650 --> 00:13:51,580 You can hear me. 198 00:13:51,600 --> 00:13:52,658 You need to help me now. 199 00:13:52,659 --> 00:13:54,617 I'm sure you know who shot you. 200 00:13:56,242 --> 00:13:59,660 That assassin is walking somewhere out there. 201 00:13:59,690 --> 00:14:00,650 It's driving me crazy. 202 00:14:09,692 --> 00:14:11,917 When she was little and she was sick, she loved it. 203 00:14:18,183 --> 00:14:20,725 Did she talk to you about her intimate life? 204 00:14:21,350 --> 00:14:22,325 Her plans? 205 00:14:23,019 --> 00:14:24,175 Her loves? 206 00:14:24,908 --> 00:14:25,942 Often work. 207 00:14:26,158 --> 00:14:27,142 About you of course. 208 00:14:29,142 --> 00:14:31,042 I found this at her home, what does it mean? 209 00:14:31,108 --> 00:14:31,900 Who is this ? 210 00:14:34,367 --> 00:14:35,608 Julien, her brother. 211 00:14:35,642 --> 00:14:36,708 She didn't know him. 212 00:14:40,158 --> 00:14:42,671 He died before she was born. She suffered from it. 213 00:14:42,675 --> 00:14:44,629 He was always present without being there. 214 00:14:50,325 --> 00:14:51,443 Gentlemen. 215 00:14:56,643 --> 00:14:57,643 Go ahead. 216 00:15:20,192 --> 00:15:21,233 Where is Adana? 217 00:15:21,243 --> 00:15:22,259 What have you done with her? 218 00:15:24,843 --> 00:15:25,857 I forgot something. 219 00:15:33,158 --> 00:15:34,583 Tell me where Adana is ! 220 00:15:34,667 --> 00:15:35,783 I want my daughter. 221 00:15:36,683 --> 00:15:38,817 You were supposed to give her to your neighbor, but she doesn't have her. 222 00:15:39,025 --> 00:15:40,183 I want her back. 223 00:15:40,840 --> 00:15:42,925 Don't bother, she won't tell you anything. She's in a coma. 224 00:15:46,617 --> 00:15:47,643 Who are you? 225 00:15:48,258 --> 00:15:49,271 A nurse. 226 00:15:49,733 --> 00:15:51,425 And you talk like this to all your patients? 227 00:15:52,450 --> 00:15:55,533 Arrest this guy you stupidly let through. 228 00:16:20,533 --> 00:16:21,483 Lucie's not going to talk, 229 00:16:21,484 --> 00:16:23,683 but the two of us, I'm sure we have a lot to talk about. 230 00:16:24,325 --> 00:16:25,229 Right? 231 00:16:30,458 --> 00:16:31,658 I knew I knew you. 232 00:16:31,970 --> 00:16:33,925 Your favorite sport is dealing in stolen cars? 233 00:16:34,542 --> 00:16:35,675 What's your name? 234 00:16:35,808 --> 00:16:36,817 Miro Jassari. 235 00:16:37,367 --> 00:16:39,567 The car was my first time. A fluke. 236 00:16:40,117 --> 00:16:40,950 That's it. 237 00:16:41,600 --> 00:16:42,467 You, you have a Breton accent 238 00:16:42,468 --> 00:16:45,458 and I am the first paraplegic sitting that you meet in your life? 239 00:16:46,333 --> 00:16:47,200 You are Albanian. 240 00:16:47,517 --> 00:16:48,582 You arrived in France in 2012 241 00:16:48,583 --> 00:16:50,267 and you have already been arrested twice by the cops. 242 00:16:50,400 --> 00:16:51,675 There are the poor and there are the rich. 243 00:16:51,892 --> 00:16:54,175 The poor steal from the rich and it will always be like that. 244 00:16:55,575 --> 00:16:56,960 How do you know Lucie Delambre? 245 00:16:57,917 --> 00:16:59,383 Did she catch you robbing a car? 246 00:16:59,775 --> 00:17:00,775 Lucie was at the bar. 247 00:17:01,225 --> 00:17:02,633 I came home and she hit on me. 248 00:17:03,025 --> 00:17:04,533 I invited her to Albania. 249 00:17:05,017 --> 00:17:06,867 Are you having fun making fun of me? 250 00:17:09,733 --> 00:17:11,425 Your daughter Adana is four years old. 251 00:17:12,360 --> 00:17:14,442 She was treated at the Timone last week. 252 00:17:14,900 --> 00:17:17,767 The contact number left at the reception desk of the hospital is Lucie's. 253 00:17:18,533 --> 00:17:19,543 Why is this? 254 00:17:23,325 --> 00:17:24,642 We found this at Lucie's house. 255 00:17:27,067 --> 00:17:27,967 Is it your daughter's? 256 00:17:30,117 --> 00:17:31,392 She took you and the little girl in? 257 00:17:34,983 --> 00:17:36,150 Why won't you say anything? 258 00:17:38,717 --> 00:17:40,200 You know who shot Lucie? 259 00:17:40,486 --> 00:17:41,366 You? 260 00:17:41,367 --> 00:17:42,314 A friend from the network? 261 00:17:43,408 --> 00:17:45,000 Lucie caught you in the act and reported you to Baschi. 262 00:17:45,001 --> 00:17:47,800 Baschi, you know, the cop from the PAF who is always on your back. 263 00:17:47,801 --> 00:17:48,600 By the way, it's weird 264 00:17:48,601 --> 00:17:50,167 because since Lucie was shot, 265 00:17:51,120 --> 00:17:51,850 he's nowhere to be found. 266 00:17:52,425 --> 00:17:54,100 And I'm sure you know where he is, too. 267 00:17:58,360 --> 00:18:01,050 You're a good looking guy, Miro and it would bore me to disfigure you 268 00:18:01,051 --> 00:18:02,792 so you remember the legless 269 00:18:02,858 --> 00:18:05,650 every time you look at in your fucking mirror. 270 00:18:05,925 --> 00:18:07,467 I can't be afraid of a cop. 271 00:18:07,567 --> 00:18:09,600 Cops are the law. In my house, no law. 272 00:18:10,883 --> 00:18:11,914 Okay, Fred. Stop. 273 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 I want my lawyer. 274 00:18:23,392 --> 00:18:24,529 Where are we on the kid? 275 00:18:24,700 --> 00:18:25,308 We've done everything. 276 00:18:25,309 --> 00:18:27,192 Child care, day care, social services, she's nowhere to be found. 277 00:18:27,350 --> 00:18:28,008 Four-year-olds 278 00:18:28,009 --> 00:18:29,258 don't just disappear. 279 00:18:29,742 --> 00:18:32,308 Lucie was perhaps suspicious of Miro and she would have hidden her. 280 00:18:32,625 --> 00:18:35,733 And we question her friends, her neighbors, her neighbors. 281 00:18:36,658 --> 00:18:38,908 The head of Miro's network is called Guniaz. 282 00:18:38,992 --> 00:18:39,883 We can find him there. 283 00:19:00,508 --> 00:19:02,667 We are from the house, drug squad. 284 00:19:02,692 --> 00:19:04,075 Sorry, but we recognized you. 285 00:19:04,490 --> 00:19:05,458 This is a closed shop. 286 00:19:06,750 --> 00:19:08,625 See, I told you, is the chair. 287 00:19:09,283 --> 00:19:11,175 He insisted that I take it, but I should have left it. 288 00:19:11,176 --> 00:19:12,133 It's too conspicuous. 289 00:19:12,134 --> 00:19:13,858 No, on the contrary, it's a phone call. 290 00:19:14,617 --> 00:19:17,150 Come on guys, a disabled person, let it go. 291 00:19:17,814 --> 00:19:18,714 No. 292 00:19:19,075 --> 00:19:21,142 Look, we're not going to play in a police war. 293 00:19:21,467 --> 00:19:24,083 We just have a couple of questions for them. We swear, we won't hurt them. 294 00:19:24,084 --> 00:19:25,558 No, no way, we've been stashing for three months, 295 00:19:25,559 --> 00:19:27,491 we're not going to let you screw up now. 296 00:19:27,867 --> 00:19:30,660 I've always told you, zombies don't like air conditioning. 297 00:19:30,661 --> 00:19:31,629 Yeah. 298 00:19:31,642 --> 00:19:32,742 Drop it right now. 299 00:19:32,743 --> 00:19:34,733 You might want to play cowboy, but you're out of here with me. 300 00:19:35,808 --> 00:19:36,733 Okay, that's fine. 301 00:19:36,983 --> 00:19:38,014 I'm good. 302 00:19:40,217 --> 00:19:41,817 We found Baschi, dead. 303 00:19:42,742 --> 00:19:43,714 They're waiting for us. 304 00:19:50,400 --> 00:19:51,529 What the hell is he doing here? 305 00:19:51,608 --> 00:19:53,733 He demanded to be kept informed. I have to. 306 00:19:55,758 --> 00:19:58,000 This accident will at least have allowed us to get our hands on Baschi. 307 00:19:58,271 --> 00:19:59,271 This accident? 308 00:20:00,575 --> 00:20:02,833 What department were you in before,? 309 00:20:02,834 --> 00:20:03,875 Gentlemen, please. 310 00:20:04,192 --> 00:20:07,450 If this is an accident, then the bullet that Lucie took in the back of her neck, 311 00:20:08,017 --> 00:20:09,308 was a stray bullet? 312 00:20:10,158 --> 00:20:11,517 What are you saying, Cain? 313 00:20:11,650 --> 00:20:12,925 That Baschi was killed. 314 00:20:15,475 --> 00:20:16,842 In all likelihood, he and 315 00:20:18,417 --> 00:20:20,758 Lucie were tracking Albanian traffickers. 316 00:20:20,759 --> 00:20:23,008 It was these traffickers who wanted to eliminate them both. 317 00:20:23,009 --> 00:20:25,700 A guy was found in Lucie's room with a knife in his hand, 318 00:20:25,701 --> 00:20:28,075 probably one of the guys from the network who came to finish the job. 319 00:20:28,292 --> 00:20:29,292 OKAY. 320 00:20:30,308 --> 00:20:32,017 So how do you explain this? 321 00:20:32,250 --> 00:20:34,042 It was in the glove compartment of her car. 322 00:20:34,043 --> 00:20:36,200 You ever see a cop walking around with that kind of money? 323 00:20:37,375 --> 00:20:39,008 Analyze the facts, captain, 324 00:20:40,142 --> 00:20:41,741 Baschi's car was located in the area 325 00:20:41,742 --> 00:20:43,533 where the bullet that hit Lucie originated. 326 00:20:43,534 --> 00:20:45,375 As soon as the shot was fired, he fled, 327 00:20:45,376 --> 00:20:46,750 he did not try to contact a police unit. 328 00:20:46,751 --> 00:20:50,208 And as if by chance, we find a package of money stashed in his car. 329 00:20:50,209 --> 00:20:51,867 You deduce from this that he was dirty? 330 00:20:51,868 --> 00:20:53,692 That he was handling money from the network? 331 00:20:54,267 --> 00:20:56,367 Lucie discovered him, he wanted to shut her up? 332 00:20:56,417 --> 00:20:58,400 But that he fled, panicked, drove too fast and finished. 333 00:20:58,401 --> 00:21:00,158 No, I don't believe it, if Lucie suspected him, 334 00:21:00,159 --> 00:21:01,242 she would have been suspicious, 335 00:21:01,625 --> 00:21:03,292 she wouldn't have thrown herself into the lion's den like that, 336 00:21:03,293 --> 00:21:04,293 I know her. 337 00:21:04,950 --> 00:21:07,117 Do you really know her or thought you did? 338 00:21:07,425 --> 00:21:09,225 Look, if you were intimate with Lucie 339 00:21:09,226 --> 00:21:10,792 to the point of sharing her pillow, that's one thing. 340 00:21:10,793 --> 00:21:12,850 But as a cop... Yes, you didn't know, 341 00:21:12,851 --> 00:21:14,475 Sir was Lucie's lover. 342 00:21:15,192 --> 00:21:16,600 My relationship has nothing to do with that. 343 00:21:16,958 --> 00:21:19,008 Yes, it does. You were in a conflict of interest. 344 00:21:19,009 --> 00:21:20,283 And as Lucie's lover, 345 00:21:20,381 --> 00:21:21,692 you should be removed from the investigation, 346 00:21:21,693 --> 00:21:22,967 I should even arrest you. 347 00:21:23,242 --> 00:21:24,550 What the hell is wrong with her? 348 00:21:24,551 --> 00:21:25,750 Beware Cain, beware, 349 00:21:25,751 --> 00:21:27,992 if your frustrated love for Lucie prevents you from seeing clearly 350 00:21:27,993 --> 00:21:29,283 and you are not able to put order 351 00:21:29,284 --> 00:21:30,692 in your personal stories, it is me who will have 352 00:21:30,693 --> 00:21:32,375 good reasons to remove you from the investigation. 353 00:21:36,800 --> 00:21:38,067 But you are completely delusional. 354 00:21:38,068 --> 00:21:39,592 What's the next step? 355 00:21:39,593 --> 00:21:41,733 Challenge him to a duel? Shoot him straight? 356 00:21:43,233 --> 00:21:44,683 I feel like I'm missing everything. 357 00:21:44,684 --> 00:21:47,300 You miss Lucie, you're on edge, your jealousy blinds you. 358 00:21:47,450 --> 00:21:49,600 You consider Stéphane Chaumeil as a suspect, 359 00:21:49,601 --> 00:21:53,292 but the only thing that pisses you off, is that he might be right. 360 00:21:57,167 --> 00:21:58,692 How did it all start? 361 00:21:59,867 --> 00:22:00,867 How did it start? 362 00:22:01,842 --> 00:22:02,842 And why? 363 00:22:06,442 --> 00:22:07,908 I wanted to protect you, Lucy. 364 00:22:09,950 --> 00:22:11,342 Why wouldn't you? 365 00:22:12,667 --> 00:22:14,058 Why didn't you want to? 366 00:22:17,233 --> 00:22:18,233 I loved you, Lucie. 367 00:22:27,083 --> 00:22:29,133 I never loved anyone like you. 368 00:22:36,358 --> 00:22:38,575 We could have stopped it all before got out of hand, 369 00:22:39,643 --> 00:22:40,643 right? 370 00:22:43,075 --> 00:22:44,575 If only you had talked to me. 371 00:23:02,508 --> 00:23:03,767 Bad luck, I'm a cop. 372 00:23:08,733 --> 00:23:10,383 That's got to scare me, bitch? 373 00:23:14,950 --> 00:23:16,917 Don't fuck around, killing a cop is a life sentence. 374 00:23:16,918 --> 00:23:19,133 So you let me go and we're even. 375 00:23:27,342 --> 00:23:28,342 Hey, Doc? 376 00:23:29,129 --> 00:23:30,129 Hello. 377 00:23:30,558 --> 00:23:33,200 We've never met, but I'm, Lucie Delambre's partner. 378 00:23:34,225 --> 00:23:35,833 If you have any news on her coma, 379 00:23:35,834 --> 00:23:36,834 a prognosis or... 380 00:23:37,683 --> 00:23:39,132 Her condition is stationary. 381 00:23:39,133 --> 00:23:42,058 For the moment we don't know how, or even if she will come out of it. 382 00:23:44,592 --> 00:23:45,592 Thanks to you. 383 00:23:52,867 --> 00:23:53,867 How are you doing? 384 00:23:55,292 --> 00:23:58,550 Did your lawyer get you some oranges? So you did- 385 00:23:58,551 --> 00:24:00,083 I'll tell you what I know. 386 00:24:00,358 --> 00:24:01,443 You guessed it, 387 00:24:01,958 --> 00:24:03,900 Lucie did catch me stealing a car, 388 00:24:03,975 --> 00:24:05,128 she wanted to arrest me. 389 00:24:05,129 --> 00:24:08,392 I offered to let me go free for a tip, a dirty cop. 390 00:24:08,393 --> 00:24:09,393 His name? 391 00:24:09,394 --> 00:24:10,394 Baschi. 392 00:24:10,467 --> 00:24:11,467 Miracle. 393 00:24:11,975 --> 00:24:14,742 Your lawyer arrives and you get back your word, it's Lourdes. 394 00:24:14,743 --> 00:24:17,000 Can you do something for my legs too? 395 00:24:17,142 --> 00:24:18,517 No, but is this a joke? 396 00:24:18,933 --> 00:24:22,100 The lawyer gave him a nice lesson and he recited it by heart. 397 00:24:23,167 --> 00:24:24,425 I just got the STP. 398 00:24:25,558 --> 00:24:29,233 Ten yards from Baschi's car, they found a nine millimeter. 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,008 It's being analyzed at the lab, 400 00:24:31,009 --> 00:24:32,725 but it's the caliber that shot at Lucie. 401 00:24:32,726 --> 00:24:35,533 And the bills found in Baschi's car match 402 00:24:35,534 --> 00:24:38,908 the amounts withdrawn from the numbered accounts identified by Lucie. 403 00:24:39,458 --> 00:24:42,717 In my opinion, the more we focus on Miro, the more we will turn away from the truth. 404 00:24:42,718 --> 00:24:43,718 Really? 405 00:24:45,067 --> 00:24:46,550 He is part of a network of stolen cars, 406 00:24:46,551 --> 00:24:48,767 he breaks into Lucie's room armed with a knife, 407 00:24:48,768 --> 00:24:50,708 he spouts 12 lies a minute 408 00:24:50,709 --> 00:24:52,117 and all of a sudden, we should believe him. 409 00:24:52,118 --> 00:24:54,558 Sorry, but Miro indic and Baschi rotten, 410 00:24:54,683 --> 00:24:56,008 it is pretty, it rhymes, 411 00:24:56,892 --> 00:24:57,892 but I do not swallow. 412 00:24:58,142 --> 00:24:59,742 That you are outraged about the fact 413 00:24:59,743 --> 00:25:01,150 that a cop was shot, I understand. 414 00:25:01,151 --> 00:25:02,517 I'm just as outraged as you are, now, 415 00:25:02,518 --> 00:25:04,608 that doesn't give us permission to do anything either. 416 00:25:04,609 --> 00:25:07,292 Miro braved his network to expose a corrupt cop 417 00:25:07,617 --> 00:25:09,717 so in a way he deserves our respect, 418 00:25:09,942 --> 00:25:11,650 so stop wasting your time with him 419 00:25:11,651 --> 00:25:13,517 and get off your asses and find the real culprit. 420 00:25:16,742 --> 00:25:17,742 Damn it, Fred! 421 00:25:17,743 --> 00:25:19,042 I moved my ass. 422 00:25:21,992 --> 00:25:25,092 Better to entrust the investigation to the IGPN, at least it will be conducted 423 00:25:25,093 --> 00:25:26,817 impartially and without affect. 424 00:25:26,818 --> 00:25:28,183 That's the way it should be. 425 00:25:34,767 --> 00:25:37,425 Or else you get your act together now, afterwards it will be too late. 426 00:25:37,426 --> 00:25:38,426 Do you understand? 427 00:25:43,286 --> 00:25:44,850 What do you have to say to me? 428 00:25:46,358 --> 00:25:48,317 I'm really sorry about Lucy. 429 00:25:49,858 --> 00:25:51,675 Okay, I made a mistake in publishing that article, 430 00:25:51,676 --> 00:25:53,975 but that's not what caused what just happened to her. 431 00:25:53,976 --> 00:25:56,075 These suspicions thrown at her have bruised her to a degree 432 00:25:56,076 --> 00:25:57,491 you can't even imagine. 433 00:25:57,492 --> 00:26:00,325 Okay, I was wrong not to believe in self-defense. 434 00:26:00,326 --> 00:26:03,167 But you're not going to blame me for the assassination attempt? 435 00:26:03,608 --> 00:26:05,075 This has nothing to do with Carsenti. 436 00:26:05,076 --> 00:26:06,208 What do you know about it? 437 00:26:06,767 --> 00:26:08,508 I went to see Carsenti's mother, 438 00:26:08,975 --> 00:26:11,416 she assured me that no one in Frank's entourage 439 00:26:11,417 --> 00:26:12,700 had sought revenge. 440 00:26:13,175 --> 00:26:15,958 I believe her, this woman is honest and Lucie knew it. 441 00:26:16,842 --> 00:26:19,640 They had met again to try to bury the hatchet. 442 00:26:21,717 --> 00:26:22,717 Did they succeed? 443 00:26:22,908 --> 00:26:23,908 I don't know, 444 00:26:23,909 --> 00:26:25,300 I didn't ask for more. 445 00:26:25,417 --> 00:26:28,942 I am only telling you about the attempt to reconcile two enemies, 446 00:26:29,608 --> 00:26:33,108 who spoke to each other to understand each other and to trust each other again. 447 00:26:36,633 --> 00:26:38,217 This is what I had to tell you. 448 00:26:38,783 --> 00:26:40,992 You know where to find me if you need me. 449 00:26:53,425 --> 00:26:55,100 I want this to be our secret, 450 00:26:56,200 --> 00:26:58,250 I don't want anyone to know how much I love you. 451 00:27:04,975 --> 00:27:06,458 We've wasted so much time. 452 00:27:07,400 --> 00:27:09,492 You've made a shell of yourself because of your legs, 453 00:27:09,493 --> 00:27:11,400 but I don't care, 454 00:27:12,350 --> 00:27:13,350 it doesn't bother me. 455 00:27:14,458 --> 00:27:16,083 Your chair, I don't see it. 456 00:27:27,100 --> 00:27:28,308 You cheat on me with Cain, 457 00:27:29,242 --> 00:27:31,108 but it will never work between you. 458 00:27:31,383 --> 00:27:32,683 Cain only loves himself, 459 00:27:33,967 --> 00:27:34,967 you amuse him. 460 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 He consumes but doesn't say anything. 461 00:27:38,400 --> 00:27:39,808 Who are you to judge that? 462 00:27:40,558 --> 00:27:41,558 Who are you to judge that? 463 00:27:42,033 --> 00:27:44,075 Where were you when I got killed? 464 00:27:44,350 --> 00:27:45,642 At least he was there. 465 00:27:46,092 --> 00:27:48,183 If you prefer to trust this thug, 466 00:27:51,567 --> 00:27:53,250 then I wish you long life. 467 00:28:16,208 --> 00:28:18,992 Why didn't she ever tell us about her relationship with Stéphane? 468 00:28:21,025 --> 00:28:23,450 Why didn't she ever tell us about her investigation? 469 00:28:26,358 --> 00:28:27,750 Does she want to tell us anything? 470 00:28:27,751 --> 00:28:29,208 That Stéphane is an asshole. 471 00:28:46,700 --> 00:28:49,367 Lucie! Lucie, watch out! 472 00:28:51,833 --> 00:28:52,975 Lucie! 473 00:29:20,167 --> 00:29:21,542 Everything is fine. 474 00:29:26,800 --> 00:29:28,408 We were waiting for Miro last night. 475 00:29:29,325 --> 00:29:30,917 Why didn't you let him go? 476 00:29:32,767 --> 00:29:34,033 You're the cop boss. 477 00:29:37,683 --> 00:29:40,825 We sent lawyer like you asked, no problem. 478 00:29:42,392 --> 00:29:43,883 Miro told the cops 479 00:29:43,884 --> 00:29:46,658 everything they wanted to hear, no problem. 480 00:29:47,658 --> 00:29:49,483 With us, it's all about honor. 481 00:29:50,567 --> 00:29:52,867 You, no right to return on your word. 482 00:29:54,333 --> 00:29:56,017 But that's not my intention at all. 483 00:29:57,183 --> 00:29:58,583 Good, no problem. 484 00:30:00,117 --> 00:30:02,417 Do you know what we do to those who betray us? 485 00:30:02,967 --> 00:30:03,967 No. 486 00:30:04,492 --> 00:30:07,658 Redzep wanted to do to his head last year, 487 00:30:12,242 --> 00:30:14,175 he poops in his pocket now. 488 00:30:18,608 --> 00:30:19,858 You're worried about nothing, 489 00:30:20,371 --> 00:30:21,833 things go on as normal and- 490 00:30:21,834 --> 00:30:23,167 not as they should. 491 00:30:23,642 --> 00:30:25,167 First there was this girl, 492 00:30:25,317 --> 00:30:27,775 now there's rumored to be another armchair cop. 493 00:30:28,025 --> 00:30:30,058 The surgery is in 24 hours, 494 00:30:30,542 --> 00:30:33,767 Miro can't be replaced. 495 00:30:34,308 --> 00:30:36,658 So if you want your money, you don't mess around. 496 00:30:36,825 --> 00:30:39,267 And if it goes wrong, you'll also have a pocket. 497 00:30:55,633 --> 00:30:57,350 Let's bury the hatchet, Fred. 498 00:30:58,125 --> 00:31:00,683 I did not appreciate your feelings for Lucie 499 00:31:00,684 --> 00:31:02,308 and I am truly sorry. 500 00:31:03,225 --> 00:31:05,408 I don't want Captain removed from the investigation. 501 00:31:07,492 --> 00:31:08,833 We're both cops, 502 00:31:09,467 --> 00:31:10,816 wouldn't it be smarter 503 00:31:10,817 --> 00:31:12,925 to join forces instead of tearing each other apart? 504 00:31:19,442 --> 00:31:20,442 You're right. 505 00:31:22,550 --> 00:31:24,283 It's time I got my act together. 506 00:31:24,742 --> 00:31:25,742 My love... 507 00:31:29,808 --> 00:31:31,667 You, you gave me a hard time when you said 508 00:31:31,668 --> 00:31:33,842 that you had never loved someone like me. 509 00:31:34,058 --> 00:31:35,808 I believed it, you manipulated me. 510 00:31:38,850 --> 00:31:41,583 For once you had the impression that you had met someone good, 511 00:31:42,408 --> 00:31:43,408 it's ugly. 512 00:31:43,409 --> 00:31:44,550 He will never confess. 513 00:31:45,525 --> 00:31:46,525 Borel. 514 00:32:02,267 --> 00:32:03,967 We started off badly together, but it saddens me, 515 00:32:03,968 --> 00:32:04,968 I like you, 516 00:32:05,792 --> 00:32:07,742 so I'm offering us a second chance. 517 00:32:08,108 --> 00:32:10,008 You see this woman between life and death? 518 00:32:11,233 --> 00:32:13,117 Are you going to dare to lie to her too? 519 00:32:14,358 --> 00:32:17,192 Look, you said you helped her to unmask Baschi, 520 00:32:17,650 --> 00:32:18,667 but I think it was her 521 00:32:18,668 --> 00:32:20,508 who did you a favor with your daughter. 522 00:32:24,500 --> 00:32:25,942 Lucie, she is my whole life. 523 00:32:26,350 --> 00:32:28,275 Without her, my life is meaningless. 524 00:32:28,517 --> 00:32:31,242 Who shot Lucie? Was it you? One of your friends? 525 00:32:31,425 --> 00:32:33,283 Tell me the truth! Damn it! 526 00:32:33,500 --> 00:32:35,525 Or I'll put you down like a common dog. 527 00:32:41,450 --> 00:32:43,550 Until I have my daughter, I can't talk. 528 00:32:43,551 --> 00:32:44,767 But who are you afraid of? 529 00:32:45,708 --> 00:32:48,000 Find my daughter and I'll tell you. 530 00:32:50,967 --> 00:32:52,400 Is this how you pull yourself together? 531 00:32:53,258 --> 00:32:54,950 By getting an inmate out of custody 532 00:32:54,951 --> 00:32:56,758 to beat the crap out of him? Very clever. 533 00:32:57,142 --> 00:33:00,017 And all for what? Nothing. 534 00:33:00,018 --> 00:33:01,018 Yes, 535 00:33:02,367 --> 00:33:04,242 Miro is afraid of his kid, now for sure, 536 00:33:05,225 --> 00:33:06,475 that's why he lies. 537 00:33:08,017 --> 00:33:10,383 In the code of honor of the Albanians, the Kanun, 538 00:33:10,850 --> 00:33:13,150 if a man betrays the clan, it's not he's to blame, 539 00:33:13,151 --> 00:33:14,200 it's his descendants. 540 00:33:14,201 --> 00:33:17,425 If Lucie hid Adana it is not to protect her from her father, 541 00:33:18,050 --> 00:33:19,050 but from others. 542 00:33:23,150 --> 00:33:24,533 Do you finally release him? 543 00:33:25,150 --> 00:33:27,233 If we pass the sponge on the thefts of cars. 544 00:33:27,433 --> 00:33:28,433 It's up to you. 545 00:33:32,042 --> 00:33:33,725 What happened to him to the arch? 546 00:33:44,450 --> 00:33:45,450 Are you hurt? 547 00:33:47,575 --> 00:33:48,833 I fell last night. 548 00:33:49,917 --> 00:33:51,308 I slipped in my cell. 549 00:33:59,133 --> 00:34:01,142 Damn, but it is Stéphane that Miro is afraid of! 550 00:34:01,143 --> 00:34:02,625 Wait, we have no proof. 551 00:34:03,258 --> 00:34:04,867 If he's a rotter and works for the Albanians, 552 00:34:04,868 --> 00:34:05,933 he must have locked himself to death. 553 00:34:05,934 --> 00:34:07,783 If it is, it's him who shot Lucie. 554 00:34:08,208 --> 00:34:10,650 And you said that my jealousy made me blind? 555 00:34:10,967 --> 00:34:12,634 But if this scumbag wants to release Miro so badly, 556 00:34:12,635 --> 00:34:14,817 it's because he wants something in return, you have to know what. 557 00:34:14,818 --> 00:34:15,992 We're going to let him go 558 00:34:16,200 --> 00:34:18,000 and he's going to be our pilot fish. 559 00:34:28,317 --> 00:34:31,407 If Miro didn't give me up, it's to give me a message. 560 00:34:31,408 --> 00:34:33,083 He wants us to find his kid before they do, 561 00:34:33,084 --> 00:34:34,267 that's what he wants from us. 562 00:34:34,268 --> 00:34:36,283 I went through Lucie's address books, 563 00:34:36,284 --> 00:34:38,658 I went through all her friends one by one. 564 00:34:39,575 --> 00:34:42,624 Lucie must have made this reasoning, those who would look for Adana 565 00:34:42,625 --> 00:34:45,258 would necessarily question her friends, as we did stupidly. 566 00:34:46,850 --> 00:34:48,208 While among her enemies, 567 00:34:49,183 --> 00:34:51,242 no one would think to go looking for her. 568 00:35:02,483 --> 00:35:03,483 Hello. 569 00:35:05,383 --> 00:35:07,883 We don't know each other, well, yes. 570 00:35:08,167 --> 00:35:12,442 I'm Lieutenant Borel, the second in command. 571 00:35:13,108 --> 00:35:14,108 It was about time. 572 00:35:14,867 --> 00:35:18,375 I was praying that Lucie's friends would come first. 573 00:35:19,308 --> 00:35:20,308 Adana is here, 574 00:35:22,175 --> 00:35:23,283 with my daughter. 575 00:35:41,050 --> 00:35:43,917 Lucie came to talk to me, it made me feel good. 576 00:35:44,675 --> 00:35:46,600 She entrusted me with this little and told me that her father 577 00:35:46,601 --> 00:35:49,508 reminded her of Franck and that she wanted to help him, 578 00:35:51,650 --> 00:35:52,971 as if to make up for 579 00:35:52,972 --> 00:35:54,408 what had happened to him. 580 00:35:55,492 --> 00:35:56,817 She gave me an address 581 00:35:57,508 --> 00:35:59,867 to bring the little back to her next week, 582 00:36:00,475 --> 00:36:02,233 chemin des Roches in Sormiou. 583 00:36:06,858 --> 00:36:09,492 Can we entrust the little girl to you for a few more days? 584 00:36:09,493 --> 00:36:10,492 Yes. 585 00:36:10,493 --> 00:36:12,000 With you, she is in good hands. 586 00:36:13,050 --> 00:36:14,567 We will put you under protection. 587 00:36:28,742 --> 00:36:30,092 What happened with this girl 588 00:36:30,093 --> 00:36:32,358 for the cops to be interested in you like that? 589 00:36:35,317 --> 00:36:37,489 It's because of the fight in the bar of Goudes 590 00:36:37,490 --> 00:36:39,517 when the guy took a knife in the gut. 591 00:36:40,408 --> 00:36:42,442 We ended up at the police station for 5 or 6, 592 00:36:43,458 --> 00:36:46,008 she went after me, but she had nothing. 593 00:36:46,267 --> 00:36:47,683 She let me go, that's all. 594 00:36:47,950 --> 00:36:49,025 And since she got shot, 595 00:36:49,026 --> 00:36:51,025 the cops are looking for a culprit at all costs. 596 00:36:53,633 --> 00:36:54,917 I don't usually rent, 597 00:36:55,042 --> 00:36:56,792 but I've known Lucie since she was a kid. 598 00:36:58,767 --> 00:36:59,858 Do you recognize him? 599 00:37:00,550 --> 00:37:02,508 Yes, I've seen him several times with her. 600 00:37:03,867 --> 00:37:04,867 And him? 601 00:37:04,868 --> 00:37:05,868 No, never seen him. 602 00:37:13,242 --> 00:37:14,950 Here, I found something. 603 00:37:16,883 --> 00:37:19,000 A residence card in the name of Miro Jassari. 604 00:37:24,367 --> 00:37:26,350 It was sent to Lucy's address. 605 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 How did she get this? 606 00:37:29,692 --> 00:37:30,692 Look, 607 00:37:32,067 --> 00:37:33,067 photos. 608 00:37:34,392 --> 00:37:35,392 schedules, 609 00:37:39,375 --> 00:37:40,517 go-fast map. 610 00:37:40,775 --> 00:37:41,775 Yes. 611 00:37:42,425 --> 00:37:45,250 In 24 hours, weapons purchased in Switzerland will be transferred 612 00:37:45,251 --> 00:37:48,158 through Lyon to be brought back to Marseille 613 00:37:48,700 --> 00:37:50,367 and supply our lovely suburbs. 614 00:37:50,825 --> 00:37:52,242 Lucie would be part of the coup? 615 00:37:52,867 --> 00:37:54,008 But no, if they wanted to kill her, 616 00:37:54,009 --> 00:37:55,950 it's to get rid of her, it clears her. 617 00:37:55,951 --> 00:37:58,867 Yeah, but she provided Miro with a house, papers, 618 00:37:59,167 --> 00:38:00,833 she wanted to help him, that's obvious. 619 00:38:00,834 --> 00:38:02,643 To protect him from Stéphane. 620 00:38:02,842 --> 00:38:04,783 Stephane is the boss, Miro, he is an employee. 621 00:38:04,792 --> 00:38:06,900 I think you tried to screw us. 622 00:38:06,901 --> 00:38:08,333 Stop, I just told you that he is clean, 623 00:38:08,334 --> 00:38:09,774 nobody knows anything about the project. 624 00:38:09,775 --> 00:38:12,191 If you don't believe me, beat me up, but there will be no more go fast, 625 00:38:12,192 --> 00:38:13,483 I won't be able to drive anymore. 626 00:38:15,317 --> 00:38:18,967 You have to trust me and stop having me followed. 627 00:38:19,808 --> 00:38:21,558 I sow who I want, when I want. 628 00:38:23,433 --> 00:38:24,783 Tonight, you leave for Lyon, 629 00:38:25,467 --> 00:38:26,717 you sleep at the hotel in front of the station. 630 00:38:26,718 --> 00:38:28,142 Tomorrow at 5:00 am, you join the cement factory Elie 631 00:38:28,143 --> 00:38:29,142 Quai de Saône 632 00:38:29,827 --> 00:38:31,525 It is there that will be loaded the goods. 633 00:38:31,742 --> 00:38:33,183 Don't forget to count the number of boxes. 634 00:38:33,350 --> 00:38:35,083 If there is a count, you take the wheel. 635 00:38:35,675 --> 00:38:38,000 Kochi will be in front of the car and Amok behind. 636 00:38:38,825 --> 00:38:40,467 You have one night to learn the route. 637 00:38:40,667 --> 00:38:43,125 You'll leave Lyon by the A43, in case there are cops 638 00:38:43,542 --> 00:38:45,125 and you'll go back down by Valence. 639 00:39:00,358 --> 00:39:01,358 Come in. 640 00:39:10,875 --> 00:39:15,286 We have your daughter, you will see her, but first we will talk. 641 00:39:15,908 --> 00:39:19,925 So we know that in less than 12 hours you will be driving at 200 kilometers per hour 642 00:39:19,926 --> 00:39:21,350 with a stock of Kalashnikovs 643 00:39:21,967 --> 00:39:23,942 with which dealers will shoot at us, 644 00:39:23,943 --> 00:39:25,750 but we don't care about that. 645 00:39:26,217 --> 00:39:27,908 What I want you to tell me before you leave 646 00:39:27,909 --> 00:39:29,733 is if Stephane shot Lucie. 647 00:39:30,558 --> 00:39:31,967 So you don't know everything. 648 00:39:33,883 --> 00:39:34,883 Talk to me. 649 00:39:36,767 --> 00:39:38,683 Talk to me, I don't want to play anymore. 650 00:39:39,867 --> 00:39:41,600 If you don't talk to me, you'll be sent to 651 00:39:41,601 --> 00:39:43,300 and you'll never see Adana again. 652 00:39:48,833 --> 00:39:50,075 Fuck, you motherfucker, 653 00:39:50,076 --> 00:39:52,363 you know it since the beginning that Stéphane is wet, 654 00:39:52,733 --> 00:39:53,975 that he is the one who killed Lucie. 655 00:39:53,976 --> 00:39:55,108 So, why don't you say something? Shit! 656 00:39:55,109 --> 00:39:57,000 Why would I tell you if you called me an asshole? 657 00:39:57,001 --> 00:39:58,150 Because we have your daughter. 658 00:40:01,080 --> 00:40:02,486 If you want her, you have to trust us. 659 00:40:03,129 --> 00:40:03,886 It's a give and take. 660 00:40:03,914 --> 00:40:05,629 Is this what you call trust? 661 00:40:08,800 --> 00:40:09,732 Yes, it's wet. 662 00:40:11,286 --> 00:40:12,813 When Lucie caught me stealing a car, 663 00:40:12,814 --> 00:40:14,171 I don't know why, she wanted to help me 664 00:40:14,643 --> 00:40:15,643 out. 665 00:40:16,157 --> 00:40:17,200 It seemed important to her. 666 00:40:17,914 --> 00:40:19,814 She mentioned a guy Carsenti, I didn't understand. 667 00:40:21,000 --> 00:40:21,843 And then I accepted, 668 00:40:22,886 --> 00:40:25,000 for Adana, to offer her a new life. 669 00:40:27,160 --> 00:40:29,086 Then she found out that Stephane was running the whole thing. 670 00:40:29,729 --> 00:40:30,843 The arms channels, 671 00:40:30,871 --> 00:40:31,958 the PAF cops. 672 00:40:32,829 --> 00:40:34,186 That's why he tried to kill her. 673 00:40:35,143 --> 00:40:36,571 We're going to arrest all of them 674 00:40:37,643 --> 00:40:38,529 and you're going to testify. 675 00:40:38,530 --> 00:40:40,043 If I do that now, they'll shoot me. 676 00:40:41,857 --> 00:40:43,029 But if you decide to help me, 677 00:40:43,386 --> 00:40:45,014 follow the plan that Lucie promised me, 678 00:40:45,486 --> 00:40:46,629 I'll sign whatever you want. 679 00:40:47,500 --> 00:40:48,543 What plan? 680 00:40:54,714 --> 00:40:56,857 Damn it, Fred, this kid could betray the whole world 681 00:40:56,858 --> 00:40:57,857 any minute. 682 00:40:58,640 --> 00:40:59,771 If anything, he's cheating on all of us. 683 00:41:00,014 --> 00:41:02,443 You just told him, now that we have his daughter, he can't let go of us. 684 00:41:03,757 --> 00:41:04,843 And that's what Lucy wanted. 685 00:41:13,000 --> 00:41:14,114 You're going to live. 686 00:41:15,871 --> 00:41:17,900 Lucie, you can't go off on your own. 687 00:41:17,901 --> 00:41:19,114 I need you too. 688 00:41:19,800 --> 00:41:23,371 Cain, I amuse him, but you, you trust me. 689 00:41:24,271 --> 00:41:25,757 And this trust, it has no price. 690 00:41:28,120 --> 00:41:29,186 We found Adana 691 00:41:30,286 --> 00:41:32,114 and we will follow your plan for Miro. 692 00:41:37,480 --> 00:41:38,486 What's your name? 693 00:41:39,029 --> 00:41:39,943 I could help you. 694 00:41:40,300 --> 00:41:41,200 And why? 695 00:41:41,800 --> 00:41:43,014 You think I need help? 696 00:41:43,880 --> 00:41:45,029 You think you can change my life? 697 00:41:46,586 --> 00:41:47,757 You could trust me. 698 00:41:48,157 --> 00:41:50,500 And you, why would you trust me? 699 00:41:52,443 --> 00:41:55,000 I could say okay and betray you. 700 00:41:55,414 --> 00:41:56,371 Use you. 701 00:41:57,171 --> 00:41:58,257 I feel like I know you. 702 00:42:14,343 --> 00:42:15,429 You've been betrayed too. 703 00:42:16,786 --> 00:42:17,786 Don't worry little sister, 704 00:42:18,329 --> 00:42:19,657 it's just a bad moment gone by. 705 00:42:33,160 --> 00:42:34,943 Everyone in place,. 706 00:42:36,429 --> 00:42:37,371 Miro? 707 00:42:38,000 --> 00:42:38,929 Cain. 708 00:42:39,729 --> 00:42:40,914 Here's how we're going to do it. 709 00:42:41,443 --> 00:42:44,543 After the toll, about five kilometers to exit 16. 710 00:42:45,671 --> 00:42:46,642 After this exit, 711 00:42:46,643 --> 00:42:48,029 there is the parking area of Pas d'Ouillier. 712 00:42:49,371 --> 00:42:51,614 You will pretend to have a craving to stop there. 713 00:42:52,286 --> 00:42:53,486 Cops will be stationed there, 714 00:42:55,010 --> 00:42:57,000 they will disable the drivers of the cars in front and behind 715 00:42:57,443 --> 00:42:58,329 and take their place. 716 00:43:00,360 --> 00:43:01,400 Everything will go very fast. 717 00:43:01,729 --> 00:43:03,457 You can get back on the road as if nothing had happened. 718 00:43:04,586 --> 00:43:05,543 OK. 719 00:43:12,214 --> 00:43:13,714 Plug in your video, I've sent you a short film. 720 00:43:19,529 --> 00:43:21,357 Carsenti's mother has just been robbed of Adana. 721 00:43:22,114 --> 00:43:22,929 That's not true, 722 00:43:23,029 --> 00:43:23,985 We know who? 723 00:43:23,986 --> 00:43:25,960 We don't know, the guy showed her a cop card. 724 00:43:25,961 --> 00:43:26,886 She couldn't do anything. 725 00:43:27,900 --> 00:43:28,871 Damn it! 726 00:43:43,429 --> 00:43:45,200 Miro's going to go the other way again, for sure. 727 00:43:47,643 --> 00:43:48,657 You like that? 728 00:43:50,657 --> 00:43:52,614 You tried to screw us with the cops, but you blew it, buddy. 729 00:43:54,200 --> 00:43:55,556 Adana is under my protection now. 730 00:43:56,014 --> 00:43:58,086 If you want to see her again, you're going to do exactly what I'm going to tell you. 731 00:43:58,386 --> 00:43:59,643 At the exit of the 55, 732 00:44:00,100 --> 00:44:01,014 contrary to what was planned, 733 00:44:01,015 --> 00:44:03,129 you are going to take the ramp to Fos, 734 00:44:03,800 --> 00:44:05,214 port number 12. 735 00:44:12,486 --> 00:44:13,529 Stéphane called. 736 00:44:13,857 --> 00:44:15,357 He says that you don't have Adana anymore. 737 00:44:16,529 --> 00:44:17,529 That's the truth. 738 00:44:18,440 --> 00:44:19,800 But you must continue to trust us, 739 00:44:19,801 --> 00:44:20,714 we will get her back. 740 00:44:22,920 --> 00:44:24,143 Do it for Lucie. 741 00:44:46,314 --> 00:44:47,186 Where is Adana? 742 00:44:48,143 --> 00:44:49,014 Where is she? 743 00:44:50,257 --> 00:44:52,480 This woman had no legitimacy for the custody of a young child. 744 00:44:52,481 --> 00:44:54,243 She belonged at the DASS, unfortunately. 745 00:44:55,357 --> 00:44:56,471 You disgust me. 746 00:44:57,100 --> 00:44:58,343 You're hijacking the law, 747 00:44:59,743 --> 00:45:01,686 you shoot a cop, you're not human, you're a piece of shit. 748 00:45:02,286 --> 00:45:03,043 I'm arresting you. 749 00:45:03,271 --> 00:45:04,214 What are you going to tell the judges? 750 00:45:04,960 --> 00:45:06,456 You can't prove anything about anything, you have no witnesses. 751 00:45:06,457 --> 00:45:07,686 How are you going to arrest me? 752 00:45:08,120 --> 00:45:09,329 I'm gonna shoot you right here. 753 00:45:11,600 --> 00:45:13,114 There are no witnesses here either. 754 00:45:13,414 --> 00:45:15,109 Lucie in a coma makes you like a rabid dog, 755 00:45:15,110 --> 00:45:16,429 but you won't be able to satisfy yourself with my death. 756 00:45:18,429 --> 00:45:19,486 I know you, 757 00:45:19,829 --> 00:45:20,829 we are both the same. 758 00:45:22,529 --> 00:45:23,971 Torn between the passion of life, 759 00:45:24,943 --> 00:45:26,071 the hatred of mediocrity 760 00:45:26,072 --> 00:45:27,157 and the sacrifices to make. 761 00:45:32,071 --> 00:45:33,100 I loved Lucie, 762 00:45:34,520 --> 00:45:35,300 like crazy. 763 00:45:36,971 --> 00:45:38,671 I wanted to go with her, tear her away from all this. 764 00:45:39,671 --> 00:45:41,429 To make her know a very little bit of happiness. 765 00:45:43,000 --> 00:45:43,929 But she refused. 766 00:45:45,971 --> 00:45:47,229 She prevents herself from being happy. 767 00:45:47,686 --> 00:45:48,771 Is that why you killed her? 768 00:45:49,800 --> 00:45:50,914 It's funny, you don't understand. 769 00:45:51,714 --> 00:45:52,700 She left me no choice. 770 00:45:53,880 --> 00:45:55,730 She thought that by getting Miro out of her poor life, 771 00:45:55,731 --> 00:45:58,129 she could erase her guilt of killing Carsenti. 772 00:45:59,040 --> 00:46:01,070 She preferred that to enjoying the money from that go fast 773 00:46:01,071 --> 00:46:02,014 that would have allowed you to... 774 00:46:04,543 --> 00:46:05,714 To build us somewhere else. 775 00:46:07,786 --> 00:46:09,086 Do something good, she said. 776 00:46:12,440 --> 00:46:13,686 And you think we're doing good, Cain? 777 00:46:14,071 --> 00:46:14,986 Give me a straight answer. 778 00:46:17,120 --> 00:46:18,014 For every two mobsters arrested, 779 00:46:18,015 --> 00:46:19,257 there are eight who will take their places. 780 00:46:21,014 --> 00:46:22,086 Being a cop is a joke 781 00:46:23,043 --> 00:46:25,499 sinister and despairing 782 00:46:25,500 --> 00:46:26,543 that eats away at me day by day. 783 00:46:28,000 --> 00:46:29,071 Lucie wanted to turn me in, 784 00:46:30,671 --> 00:46:32,286 so I was forced to kill her. 785 00:46:32,729 --> 00:46:33,786 And it was horrible. 786 00:46:36,920 --> 00:46:37,529 If only, 787 00:46:37,530 --> 00:46:38,569 she had let me go. 788 00:46:38,570 --> 00:46:39,243 If only. 789 00:46:39,543 --> 00:46:40,371 If only? 790 00:46:41,829 --> 00:46:42,486 Stay. 791 00:46:46,286 --> 00:46:47,760 Lucy will wake up, she will testify. 792 00:46:47,761 --> 00:46:48,714 You can't run away. 793 00:46:51,100 --> 00:46:52,043 Stay, damn it! 794 00:46:54,300 --> 00:46:55,443 Where are you going? 795 00:46:55,643 --> 00:46:57,900 Stay, I'll stop you. 796 00:47:04,414 --> 00:47:05,386 Lucy. 797 00:47:06,640 --> 00:47:08,386 This time I really need your strength, 798 00:47:08,686 --> 00:47:09,686 your voice. 799 00:47:11,071 --> 00:47:12,114 Tell me Lucie, 800 00:47:13,857 --> 00:47:15,000 I lost Adana. 801 00:47:16,457 --> 00:47:19,214 Adana is coming, I'll introduce you to Lucie she's the one who will keep you 802 00:47:20,257 --> 00:47:21,014 Adana ? 803 00:47:27,129 --> 00:47:28,457 Dad, Mom? 804 00:48:04,943 --> 00:48:07,286 I will always be with you. 805 00:48:18,829 --> 00:48:20,300 Where am I ? 806 00:48:21,400 --> 00:48:22,729 What happened ? 807 00:48:24,186 --> 00:48:26,114 Where are Miro and Adana ? 808 00:48:26,115 --> 00:48:27,071 Calm down! 809 00:48:28,171 --> 00:48:29,171 Fred! 810 00:48:43,357 --> 00:48:45,886 Listen to me, the go-fast is gone. 811 00:48:46,929 --> 00:48:47,743 We have to go fast. 812 00:48:48,880 --> 00:48:50,414 We know that it was Stephane who shot you, 813 00:48:50,415 --> 00:48:51,529 but he has Adana. 814 00:48:52,614 --> 00:48:54,571 And Miro, we could lose him at any moment. 815 00:48:55,043 --> 00:48:57,286 We must absolutely convince him to work with us again. 816 00:48:58,800 --> 00:49:00,757 He is the only one capable of leading us to Stéphane. 817 00:49:01,414 --> 00:49:02,414 He owes it to you. 818 00:49:03,600 --> 00:49:04,940 After that, we'll do what you want. 819 00:49:04,941 --> 00:49:07,329 OK? We'll take him out of the network. 820 00:49:15,000 --> 00:49:16,200 You are back. 821 00:49:19,586 --> 00:49:20,529 Jacques, 822 00:49:22,571 --> 00:49:24,200 Lucie is out of the coma. 823 00:49:40,000 --> 00:49:41,071 Miro, it's me, it's Lucie. 824 00:49:41,543 --> 00:49:42,880 I'm out of the coma. 825 00:49:42,881 --> 00:49:44,114 I know everything. 826 00:49:46,114 --> 00:49:47,700 Do you still trust me? 827 00:49:51,480 --> 00:49:52,357 Listen, 828 00:49:52,600 --> 00:49:54,743 we have to follow Cain's plan. 829 00:49:55,640 --> 00:49:58,600 You need to arrest Stephane to free yourself from the network like we agreed. 830 00:49:59,486 --> 00:50:01,900 We'll get Adana back to you safe and sound, trust me. 831 00:50:07,329 --> 00:50:09,386 Where is my Daddy, I want to see him. 832 00:50:10,280 --> 00:50:11,700 Soon my dear, soon. 833 00:50:11,701 --> 00:50:13,229 We're going to have to be very good again, okay? 834 00:50:16,360 --> 00:50:17,809 He just went through the tollbooth. 835 00:50:17,810 --> 00:50:19,571 How far along are you? Is he okay? 836 00:50:19,586 --> 00:50:20,671 No, wait. 837 00:50:22,557 --> 00:50:23,714 Miro, can you hear me? 838 00:50:25,480 --> 00:50:27,086 He'll be at the Pas d'Ouillier area in ten minutes. 839 00:50:27,680 --> 00:50:29,586 If we want our plan to work, we have to convince him. 840 00:50:32,871 --> 00:50:34,586 Please, Miro. 841 00:50:35,010 --> 00:50:36,843 Remember when I told you about Carsenti? 842 00:50:37,871 --> 00:50:39,471 You have to live, and free. 843 00:50:42,800 --> 00:50:44,557 You have to trust Cain. 844 00:50:45,371 --> 00:50:46,543 He will do as he says. 845 00:50:48,486 --> 00:50:52,757 I beg you Miro, do it for me, please. 846 00:50:53,286 --> 00:50:54,286 Please. 847 00:50:56,243 --> 00:50:57,800 Damn it, Fred, reassure me here. 848 00:51:01,014 --> 00:51:02,343 He hung up. 849 00:51:04,971 --> 00:51:05,971 He didn't promise anything. 850 00:51:17,400 --> 00:51:18,300 watch out! 851 00:51:20,700 --> 00:51:21,586 Cut. 852 00:51:22,943 --> 00:51:24,000 Shit. 853 00:51:31,086 --> 00:51:32,686 Come on, Miro, stop. 854 00:51:48,314 --> 00:51:49,457 He walked. 855 00:51:49,871 --> 00:51:51,129 He's stopping. 856 00:51:52,500 --> 00:51:53,429 Is it true? 857 00:51:54,443 --> 00:51:55,886 Miro, what the hell are you doing? 858 00:52:04,943 --> 00:52:06,757 Miro, you bastard! 859 00:52:13,386 --> 00:52:14,386 They're getting back on the highway. 860 00:52:14,840 --> 00:52:16,343 Go ahead and send the surveillance footage back to. 861 00:52:20,943 --> 00:52:22,157 I could hear you, you know? 862 00:52:29,240 --> 00:52:30,643 You're the reason I got out of there. 863 00:52:34,080 --> 00:52:35,529 I don't know where you were, but... 864 00:52:36,600 --> 00:52:38,557 I just wanted to be there with you,. 865 00:52:39,700 --> 00:52:40,714 Every second. 866 00:52:52,786 --> 00:52:53,943 Yeah, I changed my mind again. 867 00:52:55,243 --> 00:52:56,914 You're gonna take the next out, that's right. 868 00:52:58,200 --> 00:52:59,043 You're sowing the seeds of others. 869 00:52:59,044 --> 00:53:00,200 This is bullshit. 870 00:53:00,729 --> 00:53:01,929 Guniaz won't find us. 871 00:53:02,043 --> 00:53:03,643 I want to disappear too. like you. OKAY ? 872 00:53:04,229 --> 00:53:05,700 Is he my daddy ? 873 00:53:05,701 --> 00:53:07,486 Your daughter can't wait to see you, can you hear her ? 874 00:53:40,300 --> 00:53:41,286 I want Adana first. 875 00:53:43,229 --> 00:53:44,329 Show me the goods first. 876 00:53:58,800 --> 00:53:59,700 Don't move. 877 00:54:01,240 --> 00:54:02,800 I didn't know, I swear. 878 00:54:02,929 --> 00:54:03,600 Stay right there. 879 00:54:19,029 --> 00:54:20,229 Miro stop. 880 00:54:22,129 --> 00:54:23,086 Miro? 881 00:54:25,814 --> 00:54:27,014 Stop it. 882 00:54:37,829 --> 00:54:39,357 Your dirty hands, gentlemen. 883 00:54:48,880 --> 00:54:50,570 I am arresting you for attempted murder 884 00:54:50,571 --> 00:54:53,314 with premeditation on a law enforcement official. 885 00:54:54,371 --> 00:54:56,557 I swear to you that every time I will think of you 886 00:54:56,558 --> 00:54:57,571 for the next 40 years. 887 00:54:58,800 --> 00:55:00,600 I will feel the happiness that I have to be alive 888 00:55:01,729 --> 00:55:03,886 while you would be rotting within four walls. 889 00:55:53,157 --> 00:55:54,200 Adana. 890 00:56:01,360 --> 00:56:03,286 Your plan was perfect, Lucie. 891 00:56:07,029 --> 00:56:09,000 Your confession against Stéphane is dated from yesterday. 892 00:56:10,480 --> 00:56:11,586 As soon as you have signed them, 893 00:56:11,587 --> 00:56:14,600 a car will take you and Adana to Avignon to catch a train. 894 00:56:16,440 --> 00:56:18,349 I have left you the address of a friend in Paris. 895 00:56:18,350 --> 00:56:19,814 He will help you start your new life. 896 00:56:22,871 --> 00:56:23,886 Thank you for your help. 897 00:56:29,043 --> 00:56:30,057 Good luck to you. 898 00:56:33,600 --> 00:56:34,814 I searched your place. 899 00:56:36,086 --> 00:56:37,414 Maybe I shouldn't have, but... 900 00:56:38,129 --> 00:56:39,257 I read your journal. 901 00:56:40,543 --> 00:56:42,243 And everything I read in it really moved me. 902 00:56:44,720 --> 00:56:46,186 I had a strange dream with you. 903 00:56:48,043 --> 00:56:49,014 You will tell me. 904 00:56:51,043 --> 00:56:52,443 I will write them in my diary. 65432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.