Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,975 --> 00:00:11,175
What are you doing here?
Are you following me or what?
2
00:00:23,367 --> 00:00:24,367
Lucy, no!
3
00:00:24,567 --> 00:00:26,171
No, someone!
4
00:00:59,208 --> 00:01:00,086
How is she?
5
00:01:00,087 --> 00:01:00,850
We can't tell.
6
00:01:00,851 --> 00:01:01,758
Still in a coma.
7
00:01:01,759 --> 00:01:02,700
Can I see her?
8
00:01:02,701 --> 00:01:03,771
No, you can't.
9
00:01:08,933 --> 00:01:09,914
Fred!
10
00:01:12,092 --> 00:01:13,129
Lucie!
11
00:01:14,267 --> 00:01:15,292
We just finished.
12
00:01:15,492 --> 00:01:16,850
The next few hours will be crucial.
13
00:01:18,792 --> 00:01:19,743
Lucie.
14
00:01:21,808 --> 00:01:22,950
Stay with me, Lucie.
15
00:01:24,858 --> 00:01:25,886
Come back.
16
00:01:29,967 --> 00:01:31,250
What happened?
17
00:01:32,583 --> 00:01:33,543
What happened?
18
00:01:34,600 --> 00:01:35,657
Who fired?
19
00:01:37,520 --> 00:01:39,058
Did you see anything?
20
00:01:45,440 --> 00:01:46,557
Who fired?
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,067
Sorry, Lucy.
22
00:01:59,450 --> 00:02:01,425
I promise you, I will find
the bastard who did this.
23
00:02:05,033 --> 00:02:06,058
Can she hear us?
24
00:02:06,342 --> 00:02:07,414
I don't know. She needs to be quiet.
25
00:02:11,983 --> 00:02:14,442
She needs to be quiet,
don't tire her out.
26
00:02:22,900 --> 00:02:24,017
What are you doing?
27
00:02:25,933 --> 00:02:28,042
You know that the investigation is going to be handed over
to the IGPN.
28
00:02:44,792 --> 00:02:46,375
My daughter is not going to let me down.
29
00:02:47,875 --> 00:02:48,975
She knows that it's not
to children
30
00:02:48,976 --> 00:02:50,092
to go first.
31
00:02:51,808 --> 00:02:53,458
We still have so many things
to talk about.
32
00:03:06,592 --> 00:03:09,042
Do you think this is
a revenge of the Carsenti clan?
33
00:03:09,250 --> 00:03:10,883
It's still too early to say.
34
00:03:14,700 --> 00:03:16,450
Listen, the prosecutor will be holding
a press conference
35
00:03:16,451 --> 00:03:17,575
early this afternoon.
36
00:03:17,775 --> 00:03:18,617
Until then, I would ask you
37
00:03:18,618 --> 00:03:19,858
to respect the work
of the investigators.
38
00:03:19,859 --> 00:03:20,550
Thank you.
39
00:03:26,283 --> 00:03:27,624
Stéphane Chaumeil,
40
00:03:27,625 --> 00:03:29,442
deputy assistant director of police
41
00:03:29,583 --> 00:03:30,817
Captain Fred Cain.
42
00:03:32,725 --> 00:03:35,492
I have come to express to you
the solidarity of the minister
43
00:03:35,883 --> 00:03:37,125
and of all your colleagues in Marseille.
44
00:03:37,450 --> 00:03:39,008
I knew Lieutenant Delambre.
45
00:03:39,009 --> 00:03:40,467
I was the one who signed his assignment.
46
00:03:41,025 --> 00:03:43,658
And even then, I was struck
by his atypical personality,
47
00:03:43,783 --> 00:03:45,008
his daring character.
48
00:03:45,330 --> 00:03:46,942
I can imagine how upsetting
this must be for you.
49
00:03:46,943 --> 00:03:48,842
Give me 48 hours before I call in the IGPN.
50
00:03:48,843 --> 00:03:51,042
I know Lucie by heart, the
files she is working on,
51
00:03:51,043 --> 00:03:52,059
her potential enemies.
52
00:03:52,633 --> 00:03:54,117
It's up to me to find the one who shot
her,
53
00:03:54,118 --> 00:03:55,233
and nobody else.
54
00:03:55,242 --> 00:03:56,073
I was going to suggest it to you.
55
00:03:56,074 --> 00:03:57,073
I give you carte blanche.
56
00:03:58,133 --> 00:03:59,317
And if I can personally help
57
00:03:59,318 --> 00:04:01,300
nail the bastard who shot
a cop,
58
00:04:01,800 --> 00:04:02,957
nothing gives me more pleasure.
59
00:04:03,558 --> 00:04:04,457
Thank you.
60
00:04:06,225 --> 00:04:07,800
For once, you're going to
make yourself useful.
61
00:04:08,608 --> 00:04:09,758
No one leaves the scene
62
00:04:09,759 --> 00:04:11,842
until I know the type of weapon
that shot Lucie.
63
00:04:12,658 --> 00:04:15,650
I want to know the age of the shooter,
if he has a mustache,
64
00:04:16,142 --> 00:04:18,000
the last position he had
when he was fucking.
65
00:04:18,001 --> 00:04:19,467
Everything. I want to know everything.
66
00:04:23,600 --> 00:04:24,900
I saw her coming out of the café.
67
00:04:26,567 --> 00:04:28,008
She said she had an appointment
with someone.
68
00:04:29,500 --> 00:04:31,475
Borel, do we have her cell phone?
69
00:04:31,792 --> 00:04:34,342
It's silent, messages erased,
memory dumped.
70
00:04:36,517 --> 00:04:38,671
Given what the neurologist and ballistics
found
71
00:04:38,672 --> 00:04:39,498
and given that Lucie was
72
00:04:39,499 --> 00:04:40,433
in motion at the time of impact,
73
00:04:40,434 --> 00:04:42,117
we can imagine that the shooter was
74
00:04:42,118 --> 00:04:45,057
somewhere across the street,
between the fountain and the sidewalk.
75
00:04:45,275 --> 00:04:48,875
A witness noted the presence of a red
car on that side.
76
00:04:49,683 --> 00:04:51,607
It sped off
after the shot was fired...
77
00:04:51,608 --> 00:04:52,433
Did we get the plate?
78
00:04:52,434 --> 00:04:54,491
I have the name of the owner
of the car,
79
00:04:54,493 --> 00:04:55,809
a certain Luc Baschi.
80
00:04:56,192 --> 00:04:58,217
Baschi, he's a cop from the PAF.
81
00:04:59,240 --> 00:05:01,192
You, you go to his office.
I'm going to his house.
82
00:05:01,558 --> 00:05:02,708
We have a double chance of catching him.
83
00:05:02,950 --> 00:05:04,025
Who are you taking with you?
84
00:05:06,033 --> 00:05:07,314
You wanted to help me?
85
00:05:14,133 --> 00:05:15,525
If you do another article on Lucie,
86
00:05:15,526 --> 00:05:16,942
I will strangle you with my own hands.
87
00:05:27,075 --> 00:05:28,825
Is Baschi here or not?
88
00:05:32,542 --> 00:05:34,758
Mr. Chaumeil, I count
on your discretion.
89
00:05:34,900 --> 00:05:37,383
I would not want my methods
to be counterfeited.
90
00:05:39,400 --> 00:05:40,517
You can call me Stephane.
91
00:05:48,833 --> 00:05:50,992
Obviously, you are not the first
to have tampered with the lock.
92
00:05:51,608 --> 00:05:53,458
Yes, our guy has fans.
93
00:05:53,459 --> 00:05:56,542
My wheel at the fire they have already taken away
anything that could be interesting.
94
00:06:07,308 --> 00:06:08,442
Here, come and see.
95
00:06:18,017 --> 00:06:19,200
Trafficking in stolen cars.
96
00:06:22,983 --> 00:06:24,950
If Baschi hid this here,
it must be something big.
97
00:06:28,108 --> 00:06:29,392
This is Lucie's number.
98
00:06:30,577 --> 00:06:32,358
Sure enough, that's who she was meeting with.
99
00:06:33,150 --> 00:06:34,042
They were investigating together?
100
00:06:35,325 --> 00:06:36,414
She would have told me.
101
00:06:38,000 --> 00:06:39,225
She really told you everything?
102
00:06:40,617 --> 00:06:42,175
We're like an old couple.
103
00:06:58,729 --> 00:07:00,600
What's Stéphane Chaumeil like
in the field?
104
00:07:00,917 --> 00:07:02,558
It's not oil,
it's glue.
105
00:07:03,042 --> 00:07:04,775
I had a hard time getting rid of it.
106
00:07:04,970 --> 00:07:06,950
I should never have asked her
to come with me.
107
00:07:13,525 --> 00:07:15,792
And to think that Lucie lives here alone.
It's a shame.
108
00:07:17,642 --> 00:07:20,583
Thanks for holding up the scientists.
Those guys are pachyderms.
109
00:07:20,708 --> 00:07:21,708
They don't respect anything.
110
00:08:00,983 --> 00:08:02,533
They're used to robbing cars.
111
00:08:13,117 --> 00:08:14,192
Is she pregnant?
112
00:08:47,358 --> 00:08:50,358
Does it make you laugh to see me looking for
all alone like an idiot,
113
00:08:50,359 --> 00:08:51,783
without knowing what I am looking for ?
114
00:08:53,442 --> 00:08:55,708
What about your legendary intuition?
115
00:08:58,720 --> 00:09:00,342
Actually, without me, you're not getting anywhere.
116
00:09:01,025 --> 00:09:01,925
That's cute.
117
00:09:03,200 --> 00:09:04,775
You'd better hurry though,
118
00:09:04,941 --> 00:09:07,115
because the killer might come back
to finish the job.
119
00:09:08,175 --> 00:09:10,217
You had an appointment with Baschi
that day.
120
00:09:10,833 --> 00:09:12,167
Baschi, was he your friend?
121
00:09:12,817 --> 00:09:14,175
It's beautiful when you're angry.
122
00:09:16,267 --> 00:09:17,542
Why are you looking at me like that?
123
00:09:19,775 --> 00:09:21,008
Did you see who shot me?
124
00:09:23,217 --> 00:09:24,000
Who are you?
125
00:09:24,333 --> 00:09:25,483
Your brother Julien.
126
00:09:28,742 --> 00:09:29,642
Mom.
127
00:09:56,675 --> 00:09:58,175
Why did you want
to meet here?
128
00:10:00,008 --> 00:10:00,908
Answer!
129
00:10:01,825 --> 00:10:03,625
Who else knew about this?
Who knows that we know each other?
130
00:10:04,400 --> 00:10:05,933
Who knows that we know each other? We said eight days,
the time to do...
131
00:10:10,917 --> 00:10:12,508
If I find out that it was you
who shot me,
132
00:10:12,509 --> 00:10:13,517
I'll kill you.
133
00:10:50,200 --> 00:10:51,383
What are you doing here?
134
00:10:54,292 --> 00:10:55,214
What are you doing here?
135
00:10:56,367 --> 00:10:57,550
Who gave you this key?
136
00:11:01,067 --> 00:11:02,100
You and Lucy, you're...
137
00:11:07,083 --> 00:11:08,508
Why didn't you tell me
this morning?
138
00:11:09,317 --> 00:11:10,892
I would have preferred that she told you
herself.
139
00:11:17,717 --> 00:11:18,758
Has it been a long time?
140
00:11:20,667 --> 00:11:21,592
Several months.
141
00:11:23,567 --> 00:11:24,908
I can't believe it.
142
00:11:26,342 --> 00:11:28,408
I can tell you about her little
beauty spot
143
00:11:28,409 --> 00:11:29,658
that she has on the back of...
Are you interested?
144
00:11:29,659 --> 00:11:31,150
Is the baby stuff yours?
145
00:11:33,050 --> 00:11:33,967
Is she pregnant?
146
00:11:35,833 --> 00:11:36,658
Not that I know of.
147
00:11:36,659 --> 00:11:37,433
What stuff?
148
00:11:37,692 --> 00:11:38,692
No, no.
149
00:11:39,392 --> 00:11:41,008
I'm in charge
of this investigation.
150
00:11:41,009 --> 00:11:41,917
You have no business here.
151
00:11:41,918 --> 00:11:43,908
The apartment is sealed,
forbidden to the public, so...
152
00:11:43,989 --> 00:11:45,342
You consider me a suspect?
153
00:11:45,343 --> 00:11:46,275
Exactly, yes.
154
00:11:46,642 --> 00:11:47,783
Why are you here?
155
00:11:47,784 --> 00:11:49,200
Did you come looking for something?
156
00:11:50,492 --> 00:11:51,583
What do you know
about this case
157
00:11:51,584 --> 00:11:52,850
since you were together?
158
00:11:53,975 --> 00:11:55,783
And why didn't you protect her
if you love her?
159
00:11:55,784 --> 00:11:56,933
It's still weird, isn't it?
160
00:11:57,683 --> 00:11:58,825
I don't find you funny, Cain.
161
00:11:59,950 --> 00:12:00,929
Stop it!
162
00:12:01,343 --> 00:12:03,243
Besides, did she love you?
163
00:12:03,883 --> 00:12:05,042
She never told me about you.
164
00:12:06,492 --> 00:12:07,967
Maybe she wasn't proud of it.
165
00:12:12,257 --> 00:12:13,275
There, you are in the process
of realizing
166
00:12:13,276 --> 00:12:15,525
that you didn't know your little Lucie that well.
167
00:12:16,275 --> 00:12:17,617
And that hurts you.
168
00:12:19,400 --> 00:12:20,525
She told me about you.
169
00:12:21,817 --> 00:12:23,882
She described to me your way of making
believe to the people
170
00:12:23,883 --> 00:12:25,608
that the world turns exactly
as it suits you,
171
00:12:25,609 --> 00:12:26,917
in order to take better advantage of them.
172
00:12:27,908 --> 00:12:29,358
So now, if you'd like
to become a cop again,
173
00:12:31,008 --> 00:12:32,667
here's what I found at home
in Lucie's belongings.
174
00:12:32,668 --> 00:12:33,507
Bank statements
175
00:12:33,517 --> 00:12:34,508
with large sums of money.
176
00:12:35,883 --> 00:12:37,608
The trick is to find out now
who they belong to.
177
00:12:38,025 --> 00:12:40,542
And why not to one of the traffickers
of stolen cars that Baschi was tracking.
178
00:12:41,450 --> 00:12:42,600
That's why I came here
tonight,
179
00:12:42,601 --> 00:12:44,400
just to find a detail
that would make us move forward.
180
00:12:45,867 --> 00:12:47,708
I've searched everything, there's nothing
about it.
181
00:12:49,083 --> 00:12:50,358
If you say so, I trust you.
182
00:12:52,983 --> 00:12:54,017
I hope that one night will be enough
183
00:12:54,018 --> 00:12:55,267
to get your mind right.
184
00:13:15,083 --> 00:13:17,058
Lucie, open your eyes.
185
00:13:17,733 --> 00:13:19,167
Dare to tell me the truth.
186
00:13:20,158 --> 00:13:21,808
Do you really like this guy?
187
00:13:23,875 --> 00:13:25,142
What does he have more than me?
188
00:13:25,143 --> 00:13:27,180
He must be tall because he has
legs.
189
00:13:27,183 --> 00:13:28,983
Is that what you like? His legs.
190
00:13:29,617 --> 00:13:30,792
Can you hear me?
191
00:13:30,967 --> 00:13:33,008
Move your right hand to say yes.
192
00:13:33,925 --> 00:13:35,400
And your left hand to say no.
193
00:13:36,758 --> 00:13:37,825
Can you...
194
00:13:39,500 --> 00:13:40,608
Are you pregnant?
195
00:13:43,275 --> 00:13:45,283
Lieutenant, answer me, damn it!
196
00:13:48,892 --> 00:13:49,642
I'm sorry, sir.
197
00:13:50,650 --> 00:13:51,580
You can hear me.
198
00:13:51,600 --> 00:13:52,658
You need to help me now.
199
00:13:52,659 --> 00:13:54,617
I'm sure you know
who shot you.
200
00:13:56,242 --> 00:13:59,660
That assassin is walking
somewhere out there.
201
00:13:59,690 --> 00:14:00,650
It's driving me crazy.
202
00:14:09,692 --> 00:14:11,917
When she was little and she was
sick, she loved it.
203
00:14:18,183 --> 00:14:20,725
Did she talk to you
about her intimate life?
204
00:14:21,350 --> 00:14:22,325
Her plans?
205
00:14:23,019 --> 00:14:24,175
Her loves?
206
00:14:24,908 --> 00:14:25,942
Often work.
207
00:14:26,158 --> 00:14:27,142
About you of course.
208
00:14:29,142 --> 00:14:31,042
I found this at her home,
what does it mean?
209
00:14:31,108 --> 00:14:31,900
Who is this ?
210
00:14:34,367 --> 00:14:35,608
Julien, her brother.
211
00:14:35,642 --> 00:14:36,708
She didn't know him.
212
00:14:40,158 --> 00:14:42,671
He died before she was born.
She suffered from it.
213
00:14:42,675 --> 00:14:44,629
He was always present without being there.
214
00:14:50,325 --> 00:14:51,443
Gentlemen.
215
00:14:56,643 --> 00:14:57,643
Go ahead.
216
00:15:20,192 --> 00:15:21,233
Where is Adana?
217
00:15:21,243 --> 00:15:22,259
What have you done with her?
218
00:15:24,843 --> 00:15:25,857
I forgot something.
219
00:15:33,158 --> 00:15:34,583
Tell me where Adana is !
220
00:15:34,667 --> 00:15:35,783
I want my daughter.
221
00:15:36,683 --> 00:15:38,817
You were supposed to give her to your neighbor,
but she doesn't have her.
222
00:15:39,025 --> 00:15:40,183
I want her back.
223
00:15:40,840 --> 00:15:42,925
Don't bother, she won't tell you anything.
She's in a coma.
224
00:15:46,617 --> 00:15:47,643
Who are you?
225
00:15:48,258 --> 00:15:49,271
A nurse.
226
00:15:49,733 --> 00:15:51,425
And you talk like this
to all your patients?
227
00:15:52,450 --> 00:15:55,533
Arrest this guy you stupidly let
through.
228
00:16:20,533 --> 00:16:21,483
Lucie's not going to talk,
229
00:16:21,484 --> 00:16:23,683
but the two of us, I'm sure we have
a lot to talk about.
230
00:16:24,325 --> 00:16:25,229
Right?
231
00:16:30,458 --> 00:16:31,658
I knew I knew you.
232
00:16:31,970 --> 00:16:33,925
Your favorite sport is dealing
in stolen cars?
233
00:16:34,542 --> 00:16:35,675
What's your name?
234
00:16:35,808 --> 00:16:36,817
Miro Jassari.
235
00:16:37,367 --> 00:16:39,567
The car was my first time.
A fluke.
236
00:16:40,117 --> 00:16:40,950
That's it.
237
00:16:41,600 --> 00:16:42,467
You, you have a Breton accent
238
00:16:42,468 --> 00:16:45,458
and I am the first paraplegic
sitting that you meet in your life?
239
00:16:46,333 --> 00:16:47,200
You are Albanian.
240
00:16:47,517 --> 00:16:48,582
You arrived in France in 2012
241
00:16:48,583 --> 00:16:50,267
and you have already been arrested twice
by the cops.
242
00:16:50,400 --> 00:16:51,675
There are the poor and there are the rich.
243
00:16:51,892 --> 00:16:54,175
The poor steal from the rich
and it will always be like that.
244
00:16:55,575 --> 00:16:56,960
How do you know Lucie Delambre?
245
00:16:57,917 --> 00:16:59,383
Did she catch you robbing
a car?
246
00:16:59,775 --> 00:17:00,775
Lucie was at the bar.
247
00:17:01,225 --> 00:17:02,633
I came home and she hit on me.
248
00:17:03,025 --> 00:17:04,533
I invited her to Albania.
249
00:17:05,017 --> 00:17:06,867
Are you having fun making fun of me?
250
00:17:09,733 --> 00:17:11,425
Your daughter Adana is four years old.
251
00:17:12,360 --> 00:17:14,442
She was treated at the Timone
last week.
252
00:17:14,900 --> 00:17:17,767
The contact number left at the reception desk
of the hospital is Lucie's.
253
00:17:18,533 --> 00:17:19,543
Why is this?
254
00:17:23,325 --> 00:17:24,642
We found this at Lucie's house.
255
00:17:27,067 --> 00:17:27,967
Is it your daughter's?
256
00:17:30,117 --> 00:17:31,392
She took you and the little girl in?
257
00:17:34,983 --> 00:17:36,150
Why won't you say anything?
258
00:17:38,717 --> 00:17:40,200
You know who shot Lucie?
259
00:17:40,486 --> 00:17:41,366
You?
260
00:17:41,367 --> 00:17:42,314
A friend from the network?
261
00:17:43,408 --> 00:17:45,000
Lucie caught you in the act
and reported you to Baschi.
262
00:17:45,001 --> 00:17:47,800
Baschi, you know, the cop from the PAF
who is always on your back.
263
00:17:47,801 --> 00:17:48,600
By the way, it's weird
264
00:17:48,601 --> 00:17:50,167
because since Lucie was shot,
265
00:17:51,120 --> 00:17:51,850
he's nowhere to be found.
266
00:17:52,425 --> 00:17:54,100
And I'm sure you know
where he is, too.
267
00:17:58,360 --> 00:18:01,050
You're a good looking guy, Miro and it would bore me
to disfigure you
268
00:18:01,051 --> 00:18:02,792
so you remember
the legless
269
00:18:02,858 --> 00:18:05,650
every time you look at
in your fucking mirror.
270
00:18:05,925 --> 00:18:07,467
I can't be afraid of a cop.
271
00:18:07,567 --> 00:18:09,600
Cops are the law.
In my house, no law.
272
00:18:10,883 --> 00:18:11,914
Okay, Fred. Stop.
273
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
I want my lawyer.
274
00:18:23,392 --> 00:18:24,529
Where are we on the kid?
275
00:18:24,700 --> 00:18:25,308
We've done everything.
276
00:18:25,309 --> 00:18:27,192
Child care, day care, social services,
she's nowhere to be found.
277
00:18:27,350 --> 00:18:28,008
Four-year-olds
278
00:18:28,009 --> 00:18:29,258
don't just disappear.
279
00:18:29,742 --> 00:18:32,308
Lucie was perhaps suspicious of Miro
and she would have hidden her.
280
00:18:32,625 --> 00:18:35,733
And we question her friends, her neighbors,
her neighbors.
281
00:18:36,658 --> 00:18:38,908
The head of Miro's network
is called Guniaz.
282
00:18:38,992 --> 00:18:39,883
We can find him there.
283
00:19:00,508 --> 00:19:02,667
We are from the house, drug squad.
284
00:19:02,692 --> 00:19:04,075
Sorry, but we recognized you.
285
00:19:04,490 --> 00:19:05,458
This is a closed shop.
286
00:19:06,750 --> 00:19:08,625
See, I told you,
is the chair.
287
00:19:09,283 --> 00:19:11,175
He insisted that I take it,
but I should have left it.
288
00:19:11,176 --> 00:19:12,133
It's too conspicuous.
289
00:19:12,134 --> 00:19:13,858
No, on the contrary, it's a phone call.
290
00:19:14,617 --> 00:19:17,150
Come on guys, a disabled person,
let it go.
291
00:19:17,814 --> 00:19:18,714
No.
292
00:19:19,075 --> 00:19:21,142
Look, we're not going to play
in a police war.
293
00:19:21,467 --> 00:19:24,083
We just have a couple of questions for them.
We swear, we won't hurt them.
294
00:19:24,084 --> 00:19:25,558
No, no way, we've been stashing
for three months,
295
00:19:25,559 --> 00:19:27,491
we're not going to let you screw up
now.
296
00:19:27,867 --> 00:19:30,660
I've always told you, zombies
don't like air conditioning.
297
00:19:30,661 --> 00:19:31,629
Yeah.
298
00:19:31,642 --> 00:19:32,742
Drop it right now.
299
00:19:32,743 --> 00:19:34,733
You might want to play cowboy,
but you're out of here with me.
300
00:19:35,808 --> 00:19:36,733
Okay, that's fine.
301
00:19:36,983 --> 00:19:38,014
I'm good.
302
00:19:40,217 --> 00:19:41,817
We found Baschi, dead.
303
00:19:42,742 --> 00:19:43,714
They're waiting for us.
304
00:19:50,400 --> 00:19:51,529
What the hell is he doing here?
305
00:19:51,608 --> 00:19:53,733
He demanded to be kept informed.
I have to.
306
00:19:55,758 --> 00:19:58,000
This accident will at least have allowed us
to get our hands on Baschi.
307
00:19:58,271 --> 00:19:59,271
This accident?
308
00:20:00,575 --> 00:20:02,833
What department were you in before,?
309
00:20:02,834 --> 00:20:03,875
Gentlemen, please.
310
00:20:04,192 --> 00:20:07,450
If this is an accident, then the bullet
that Lucie took in the back of her neck,
311
00:20:08,017 --> 00:20:09,308
was a stray bullet?
312
00:20:10,158 --> 00:20:11,517
What are you saying, Cain?
313
00:20:11,650 --> 00:20:12,925
That Baschi was killed.
314
00:20:15,475 --> 00:20:16,842
In all likelihood, he and
315
00:20:18,417 --> 00:20:20,758
Lucie were tracking Albanian traffickers.
316
00:20:20,759 --> 00:20:23,008
It was these traffickers who wanted
to eliminate them both.
317
00:20:23,009 --> 00:20:25,700
A guy was found in Lucie's room
with a knife in his hand,
318
00:20:25,701 --> 00:20:28,075
probably one of the guys from the
network who came to finish the job.
319
00:20:28,292 --> 00:20:29,292
OKAY.
320
00:20:30,308 --> 00:20:32,017
So how do you explain this?
321
00:20:32,250 --> 00:20:34,042
It was in the glove compartment
of her car.
322
00:20:34,043 --> 00:20:36,200
You ever see a cop walking around
with that kind of money?
323
00:20:37,375 --> 00:20:39,008
Analyze the facts, captain,
324
00:20:40,142 --> 00:20:41,741
Baschi's car was located
in the area
325
00:20:41,742 --> 00:20:43,533
where the bullet
that hit Lucie originated.
326
00:20:43,534 --> 00:20:45,375
As soon as the shot was fired, he fled,
327
00:20:45,376 --> 00:20:46,750
he did not try to contact a police unit.
328
00:20:46,751 --> 00:20:50,208
And as if by chance, we find a package
of money stashed in his car.
329
00:20:50,209 --> 00:20:51,867
You deduce from this that he was dirty?
330
00:20:51,868 --> 00:20:53,692
That he was handling money from the network?
331
00:20:54,267 --> 00:20:56,367
Lucie discovered him, he wanted
to shut her up?
332
00:20:56,417 --> 00:20:58,400
But that he fled, panicked, drove
too fast and finished.
333
00:20:58,401 --> 00:21:00,158
No, I don't believe it, if Lucie
suspected him,
334
00:21:00,159 --> 00:21:01,242
she would have been suspicious,
335
00:21:01,625 --> 00:21:03,292
she wouldn't have thrown herself into
the lion's den like that,
336
00:21:03,293 --> 00:21:04,293
I know her.
337
00:21:04,950 --> 00:21:07,117
Do you really know her or
thought you did?
338
00:21:07,425 --> 00:21:09,225
Look, if you were intimate with Lucie
339
00:21:09,226 --> 00:21:10,792
to the point of sharing her pillow,
that's one thing.
340
00:21:10,793 --> 00:21:12,850
But as a cop... Yes,
you didn't know,
341
00:21:12,851 --> 00:21:14,475
Sir was Lucie's lover.
342
00:21:15,192 --> 00:21:16,600
My relationship has nothing to do with that.
343
00:21:16,958 --> 00:21:19,008
Yes, it does. You were
in a conflict of interest.
344
00:21:19,009 --> 00:21:20,283
And as Lucie's lover,
345
00:21:20,381 --> 00:21:21,692
you should be removed
from the investigation,
346
00:21:21,693 --> 00:21:22,967
I should even arrest you.
347
00:21:23,242 --> 00:21:24,550
What the hell is wrong with her?
348
00:21:24,551 --> 00:21:25,750
Beware Cain, beware,
349
00:21:25,751 --> 00:21:27,992
if your frustrated love for Lucie
prevents you from seeing clearly
350
00:21:27,993 --> 00:21:29,283
and you are not able
to put order
351
00:21:29,284 --> 00:21:30,692
in your personal stories,
it is me who will have
352
00:21:30,693 --> 00:21:32,375
good reasons to remove you
from the investigation.
353
00:21:36,800 --> 00:21:38,067
But you are completely delusional.
354
00:21:38,068 --> 00:21:39,592
What's the next step?
355
00:21:39,593 --> 00:21:41,733
Challenge him to a duel?
Shoot him straight?
356
00:21:43,233 --> 00:21:44,683
I feel like I'm missing everything.
357
00:21:44,684 --> 00:21:47,300
You miss Lucie, you're on edge,
your jealousy blinds you.
358
00:21:47,450 --> 00:21:49,600
You consider Stéphane Chaumeil
as a suspect,
359
00:21:49,601 --> 00:21:53,292
but the only thing that pisses you off,
is that he might be right.
360
00:21:57,167 --> 00:21:58,692
How did it all start?
361
00:21:59,867 --> 00:22:00,867
How did it start?
362
00:22:01,842 --> 00:22:02,842
And why?
363
00:22:06,442 --> 00:22:07,908
I wanted to protect you, Lucy.
364
00:22:09,950 --> 00:22:11,342
Why wouldn't you?
365
00:22:12,667 --> 00:22:14,058
Why didn't you want to?
366
00:22:17,233 --> 00:22:18,233
I loved you, Lucie.
367
00:22:27,083 --> 00:22:29,133
I never loved anyone like you.
368
00:22:36,358 --> 00:22:38,575
We could have stopped it all before
got out of hand,
369
00:22:39,643 --> 00:22:40,643
right?
370
00:22:43,075 --> 00:22:44,575
If only you had talked to me.
371
00:23:02,508 --> 00:23:03,767
Bad luck, I'm a cop.
372
00:23:08,733 --> 00:23:10,383
That's got to scare me, bitch?
373
00:23:14,950 --> 00:23:16,917
Don't fuck around, killing a cop
is a life sentence.
374
00:23:16,918 --> 00:23:19,133
So you let me go
and we're even.
375
00:23:27,342 --> 00:23:28,342
Hey, Doc?
376
00:23:29,129 --> 00:23:30,129
Hello.
377
00:23:30,558 --> 00:23:33,200
We've never met, but I'm,
Lucie Delambre's partner.
378
00:23:34,225 --> 00:23:35,833
If you have any news
on her coma,
379
00:23:35,834 --> 00:23:36,834
a prognosis or...
380
00:23:37,683 --> 00:23:39,132
Her condition is stationary.
381
00:23:39,133 --> 00:23:42,058
For the moment we don't know how,
or even if she will come out of it.
382
00:23:44,592 --> 00:23:45,592
Thanks to you.
383
00:23:52,867 --> 00:23:53,867
How are you doing?
384
00:23:55,292 --> 00:23:58,550
Did your lawyer get you some oranges?
So you did-
385
00:23:58,551 --> 00:24:00,083
I'll tell you what I know.
386
00:24:00,358 --> 00:24:01,443
You guessed it,
387
00:24:01,958 --> 00:24:03,900
Lucie did catch me stealing
a car,
388
00:24:03,975 --> 00:24:05,128
she wanted to arrest me.
389
00:24:05,129 --> 00:24:08,392
I offered to let me go free for
a tip, a dirty cop.
390
00:24:08,393 --> 00:24:09,393
His name?
391
00:24:09,394 --> 00:24:10,394
Baschi.
392
00:24:10,467 --> 00:24:11,467
Miracle.
393
00:24:11,975 --> 00:24:14,742
Your lawyer arrives and you get
back your word, it's Lourdes.
394
00:24:14,743 --> 00:24:17,000
Can you do something
for my legs too?
395
00:24:17,142 --> 00:24:18,517
No, but is this a joke?
396
00:24:18,933 --> 00:24:22,100
The lawyer gave him a nice lesson
and he recited it by heart.
397
00:24:23,167 --> 00:24:24,425
I just got the STP.
398
00:24:25,558 --> 00:24:29,233
Ten yards from Baschi's car,
they found a nine millimeter.
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,008
It's being analyzed at the lab,
400
00:24:31,009 --> 00:24:32,725
but it's the caliber that shot
at Lucie.
401
00:24:32,726 --> 00:24:35,533
And the bills found in Baschi's car
match
402
00:24:35,534 --> 00:24:38,908
the amounts withdrawn from the numbered
accounts identified by Lucie.
403
00:24:39,458 --> 00:24:42,717
In my opinion, the more we focus on Miro,
the more we will turn away from the truth.
404
00:24:42,718 --> 00:24:43,718
Really?
405
00:24:45,067 --> 00:24:46,550
He is part of a network
of stolen cars,
406
00:24:46,551 --> 00:24:48,767
he breaks into Lucie's room
armed with a knife,
407
00:24:48,768 --> 00:24:50,708
he spouts 12 lies a minute
408
00:24:50,709 --> 00:24:52,117
and all of a sudden, we should
believe him.
409
00:24:52,118 --> 00:24:54,558
Sorry, but Miro indic
and Baschi rotten,
410
00:24:54,683 --> 00:24:56,008
it is pretty, it rhymes,
411
00:24:56,892 --> 00:24:57,892
but I do not swallow.
412
00:24:58,142 --> 00:24:59,742
That you are outraged
about the fact
413
00:24:59,743 --> 00:25:01,150
that a cop was shot,
I understand.
414
00:25:01,151 --> 00:25:02,517
I'm just as outraged as you are,
now,
415
00:25:02,518 --> 00:25:04,608
that doesn't give us permission to do
anything either.
416
00:25:04,609 --> 00:25:07,292
Miro braved his network to expose
a corrupt cop
417
00:25:07,617 --> 00:25:09,717
so in a way
he deserves our respect,
418
00:25:09,942 --> 00:25:11,650
so stop wasting your time
with him
419
00:25:11,651 --> 00:25:13,517
and get off your asses and find
the real culprit.
420
00:25:16,742 --> 00:25:17,742
Damn it, Fred!
421
00:25:17,743 --> 00:25:19,042
I moved my ass.
422
00:25:21,992 --> 00:25:25,092
Better to entrust the investigation to the IGPN,
at least it will be conducted
423
00:25:25,093 --> 00:25:26,817
impartially and without affect.
424
00:25:26,818 --> 00:25:28,183
That's the way it should be.
425
00:25:34,767 --> 00:25:37,425
Or else you get your act together now,
afterwards it will be too late.
426
00:25:37,426 --> 00:25:38,426
Do you understand?
427
00:25:43,286 --> 00:25:44,850
What do you have to say to me?
428
00:25:46,358 --> 00:25:48,317
I'm really sorry about Lucy.
429
00:25:49,858 --> 00:25:51,675
Okay, I made a mistake
in publishing that article,
430
00:25:51,676 --> 00:25:53,975
but that's not what caused
what just happened to her.
431
00:25:53,976 --> 00:25:56,075
These suspicions thrown at her
have bruised her to a degree
432
00:25:56,076 --> 00:25:57,491
you can't even imagine.
433
00:25:57,492 --> 00:26:00,325
Okay, I was wrong not to believe
in self-defense.
434
00:26:00,326 --> 00:26:03,167
But you're not going to blame me
for the assassination attempt?
435
00:26:03,608 --> 00:26:05,075
This has nothing to do with Carsenti.
436
00:26:05,076 --> 00:26:06,208
What do you know about it?
437
00:26:06,767 --> 00:26:08,508
I went to see Carsenti's mother,
438
00:26:08,975 --> 00:26:11,416
she assured me that no one
in Frank's entourage
439
00:26:11,417 --> 00:26:12,700
had sought revenge.
440
00:26:13,175 --> 00:26:15,958
I believe her, this woman is honest
and Lucie knew it.
441
00:26:16,842 --> 00:26:19,640
They had met again to try
to bury the hatchet.
442
00:26:21,717 --> 00:26:22,717
Did they succeed?
443
00:26:22,908 --> 00:26:23,908
I don't know,
444
00:26:23,909 --> 00:26:25,300
I didn't ask for more.
445
00:26:25,417 --> 00:26:28,942
I am only telling you about the attempt
to reconcile two enemies,
446
00:26:29,608 --> 00:26:33,108
who spoke to each other to understand each other
and to trust each other again.
447
00:26:36,633 --> 00:26:38,217
This is what I had to tell you.
448
00:26:38,783 --> 00:26:40,992
You know where to find me if you need
me.
449
00:26:53,425 --> 00:26:55,100
I want this to be our secret,
450
00:26:56,200 --> 00:26:58,250
I don't want anyone to know how much I love you.
451
00:27:04,975 --> 00:27:06,458
We've wasted so much time.
452
00:27:07,400 --> 00:27:09,492
You've made a shell of yourself
because of your legs,
453
00:27:09,493 --> 00:27:11,400
but I don't care,
454
00:27:12,350 --> 00:27:13,350
it doesn't bother me.
455
00:27:14,458 --> 00:27:16,083
Your chair, I don't see it.
456
00:27:27,100 --> 00:27:28,308
You cheat on me with Cain,
457
00:27:29,242 --> 00:27:31,108
but it will never work between you.
458
00:27:31,383 --> 00:27:32,683
Cain only loves himself,
459
00:27:33,967 --> 00:27:34,967
you amuse him.
460
00:27:35,708 --> 00:27:38,083
He consumes but doesn't say anything.
461
00:27:38,400 --> 00:27:39,808
Who are you to judge that?
462
00:27:40,558 --> 00:27:41,558
Who are you to judge that?
463
00:27:42,033 --> 00:27:44,075
Where were you when I got
killed?
464
00:27:44,350 --> 00:27:45,642
At least he was there.
465
00:27:46,092 --> 00:27:48,183
If you prefer to trust
this thug,
466
00:27:51,567 --> 00:27:53,250
then I wish you long life.
467
00:28:16,208 --> 00:28:18,992
Why didn't she ever tell us
about her relationship with Stéphane?
468
00:28:21,025 --> 00:28:23,450
Why didn't she ever tell us
about her investigation?
469
00:28:26,358 --> 00:28:27,750
Does she want to tell us anything?
470
00:28:27,751 --> 00:28:29,208
That Stéphane is an asshole.
471
00:28:46,700 --> 00:28:49,367
Lucie! Lucie, watch out!
472
00:28:51,833 --> 00:28:52,975
Lucie!
473
00:29:20,167 --> 00:29:21,542
Everything is fine.
474
00:29:26,800 --> 00:29:28,408
We were waiting for Miro last night.
475
00:29:29,325 --> 00:29:30,917
Why didn't you let him go?
476
00:29:32,767 --> 00:29:34,033
You're the cop boss.
477
00:29:37,683 --> 00:29:40,825
We sent lawyer like you asked,
no problem.
478
00:29:42,392 --> 00:29:43,883
Miro told the cops
479
00:29:43,884 --> 00:29:46,658
everything they wanted to hear,
no problem.
480
00:29:47,658 --> 00:29:49,483
With us, it's all about honor.
481
00:29:50,567 --> 00:29:52,867
You, no right to return
on your word.
482
00:29:54,333 --> 00:29:56,017
But that's not my intention at all.
483
00:29:57,183 --> 00:29:58,583
Good, no problem.
484
00:30:00,117 --> 00:30:02,417
Do you know what we do to those
who betray us?
485
00:30:02,967 --> 00:30:03,967
No.
486
00:30:04,492 --> 00:30:07,658
Redzep wanted to do to his head
last year,
487
00:30:12,242 --> 00:30:14,175
he poops in his pocket now.
488
00:30:18,608 --> 00:30:19,858
You're worried about nothing,
489
00:30:20,371 --> 00:30:21,833
things go on as normal and-
490
00:30:21,834 --> 00:30:23,167
not as they should.
491
00:30:23,642 --> 00:30:25,167
First there was this girl,
492
00:30:25,317 --> 00:30:27,775
now there's rumored to be
another armchair cop.
493
00:30:28,025 --> 00:30:30,058
The surgery is in 24 hours,
494
00:30:30,542 --> 00:30:33,767
Miro can't be replaced.
495
00:30:34,308 --> 00:30:36,658
So if you want your money,
you don't mess around.
496
00:30:36,825 --> 00:30:39,267
And if it goes wrong, you'll also have
a pocket.
497
00:30:55,633 --> 00:30:57,350
Let's bury the hatchet, Fred.
498
00:30:58,125 --> 00:31:00,683
I did not appreciate
your feelings for Lucie
499
00:31:00,684 --> 00:31:02,308
and I am truly sorry.
500
00:31:03,225 --> 00:31:05,408
I don't want Captain
removed from the investigation.
501
00:31:07,492 --> 00:31:08,833
We're both cops,
502
00:31:09,467 --> 00:31:10,816
wouldn't it be smarter
503
00:31:10,817 --> 00:31:12,925
to join forces instead
of tearing each other apart?
504
00:31:19,442 --> 00:31:20,442
You're right.
505
00:31:22,550 --> 00:31:24,283
It's time I got my act together.
506
00:31:24,742 --> 00:31:25,742
My love...
507
00:31:29,808 --> 00:31:31,667
You, you gave me a hard time when you said
508
00:31:31,668 --> 00:31:33,842
that you had never loved
someone like me.
509
00:31:34,058 --> 00:31:35,808
I believed it, you manipulated me.
510
00:31:38,850 --> 00:31:41,583
For once you had the impression
that you had met someone good,
511
00:31:42,408 --> 00:31:43,408
it's ugly.
512
00:31:43,409 --> 00:31:44,550
He will never confess.
513
00:31:45,525 --> 00:31:46,525
Borel.
514
00:32:02,267 --> 00:32:03,967
We started off badly together,
but it saddens me,
515
00:32:03,968 --> 00:32:04,968
I like you,
516
00:32:05,792 --> 00:32:07,742
so I'm offering us a second chance.
517
00:32:08,108 --> 00:32:10,008
You see this woman between life
and death?
518
00:32:11,233 --> 00:32:13,117
Are you going to dare to lie to her too?
519
00:32:14,358 --> 00:32:17,192
Look, you said you helped her
to unmask Baschi,
520
00:32:17,650 --> 00:32:18,667
but I think it was her
521
00:32:18,668 --> 00:32:20,508
who did you a favor with your daughter.
522
00:32:24,500 --> 00:32:25,942
Lucie, she is my whole life.
523
00:32:26,350 --> 00:32:28,275
Without her, my life is meaningless.
524
00:32:28,517 --> 00:32:31,242
Who shot Lucie? Was it you?
One of your friends?
525
00:32:31,425 --> 00:32:33,283
Tell me the truth! Damn it!
526
00:32:33,500 --> 00:32:35,525
Or I'll put you down like
a common dog.
527
00:32:41,450 --> 00:32:43,550
Until I have my daughter,
I can't talk.
528
00:32:43,551 --> 00:32:44,767
But who are you afraid of?
529
00:32:45,708 --> 00:32:48,000
Find my daughter and I'll tell you.
530
00:32:50,967 --> 00:32:52,400
Is this how you pull yourself together?
531
00:32:53,258 --> 00:32:54,950
By getting an inmate
out of custody
532
00:32:54,951 --> 00:32:56,758
to beat the crap out of him?
Very clever.
533
00:32:57,142 --> 00:33:00,017
And all for what? Nothing.
534
00:33:00,018 --> 00:33:01,018
Yes,
535
00:33:02,367 --> 00:33:04,242
Miro is afraid of his kid,
now for sure,
536
00:33:05,225 --> 00:33:06,475
that's why he lies.
537
00:33:08,017 --> 00:33:10,383
In the code of honor of the Albanians,
the Kanun,
538
00:33:10,850 --> 00:33:13,150
if a man betrays the clan, it's not
he's to blame,
539
00:33:13,151 --> 00:33:14,200
it's his descendants.
540
00:33:14,201 --> 00:33:17,425
If Lucie hid Adana it is not
to protect her from her father,
541
00:33:18,050 --> 00:33:19,050
but from others.
542
00:33:23,150 --> 00:33:24,533
Do you finally release him?
543
00:33:25,150 --> 00:33:27,233
If we pass the sponge on the thefts
of cars.
544
00:33:27,433 --> 00:33:28,433
It's up to you.
545
00:33:32,042 --> 00:33:33,725
What happened to him
to the arch?
546
00:33:44,450 --> 00:33:45,450
Are you hurt?
547
00:33:47,575 --> 00:33:48,833
I fell last night.
548
00:33:49,917 --> 00:33:51,308
I slipped in my cell.
549
00:33:59,133 --> 00:34:01,142
Damn, but it is Stéphane
that Miro is afraid of!
550
00:34:01,143 --> 00:34:02,625
Wait, we have no proof.
551
00:34:03,258 --> 00:34:04,867
If he's a rotter and works
for the Albanians,
552
00:34:04,868 --> 00:34:05,933
he must have locked himself to death.
553
00:34:05,934 --> 00:34:07,783
If it is, it's him
who shot Lucie.
554
00:34:08,208 --> 00:34:10,650
And you said that my jealousy
made me blind?
555
00:34:10,967 --> 00:34:12,634
But if this scumbag wants
to release Miro so badly,
556
00:34:12,635 --> 00:34:14,817
it's because he wants something
in return, you have to know what.
557
00:34:14,818 --> 00:34:15,992
We're going to let him go
558
00:34:16,200 --> 00:34:18,000
and he's going to be our pilot fish.
559
00:34:28,317 --> 00:34:31,407
If Miro didn't give me up, it's to
give me a message.
560
00:34:31,408 --> 00:34:33,083
He wants us to find
his kid before they do,
561
00:34:33,084 --> 00:34:34,267
that's what he wants from us.
562
00:34:34,268 --> 00:34:36,283
I went through Lucie's
address books,
563
00:34:36,284 --> 00:34:38,658
I went through all her friends
one by one.
564
00:34:39,575 --> 00:34:42,624
Lucie must have made this reasoning,
those who would look for Adana
565
00:34:42,625 --> 00:34:45,258
would necessarily question her friends,
as we did stupidly.
566
00:34:46,850 --> 00:34:48,208
While among her enemies,
567
00:34:49,183 --> 00:34:51,242
no one would think
to go looking for her.
568
00:35:02,483 --> 00:35:03,483
Hello.
569
00:35:05,383 --> 00:35:07,883
We don't know each other, well, yes.
570
00:35:08,167 --> 00:35:12,442
I'm Lieutenant Borel, the second in command.
571
00:35:13,108 --> 00:35:14,108
It was about time.
572
00:35:14,867 --> 00:35:18,375
I was praying that Lucie's friends
would come first.
573
00:35:19,308 --> 00:35:20,308
Adana is here,
574
00:35:22,175 --> 00:35:23,283
with my daughter.
575
00:35:41,050 --> 00:35:43,917
Lucie came to talk to me,
it made me feel good.
576
00:35:44,675 --> 00:35:46,600
She entrusted me with this little
and told me that her father
577
00:35:46,601 --> 00:35:49,508
reminded her of Franck
and that she wanted to help him,
578
00:35:51,650 --> 00:35:52,971
as if to make up for
579
00:35:52,972 --> 00:35:54,408
what had happened to him.
580
00:35:55,492 --> 00:35:56,817
She gave me an address
581
00:35:57,508 --> 00:35:59,867
to bring the little
back to her next week,
582
00:36:00,475 --> 00:36:02,233
chemin des Roches in Sormiou.
583
00:36:06,858 --> 00:36:09,492
Can we entrust
the little girl to you for a few more days?
584
00:36:09,493 --> 00:36:10,492
Yes.
585
00:36:10,493 --> 00:36:12,000
With you, she is in
good hands.
586
00:36:13,050 --> 00:36:14,567
We will put you under protection.
587
00:36:28,742 --> 00:36:30,092
What happened
with this girl
588
00:36:30,093 --> 00:36:32,358
for the cops to be interested
in you like that?
589
00:36:35,317 --> 00:36:37,489
It's because of the fight
in the bar of Goudes
590
00:36:37,490 --> 00:36:39,517
when the guy took a knife
in the gut.
591
00:36:40,408 --> 00:36:42,442
We ended up at the police station for 5 or 6,
592
00:36:43,458 --> 00:36:46,008
she went after me,
but she had nothing.
593
00:36:46,267 --> 00:36:47,683
She let me go, that's all.
594
00:36:47,950 --> 00:36:49,025
And since she got shot,
595
00:36:49,026 --> 00:36:51,025
the cops are looking for a culprit
at all costs.
596
00:36:53,633 --> 00:36:54,917
I don't usually rent,
597
00:36:55,042 --> 00:36:56,792
but I've known Lucie since
she was a kid.
598
00:36:58,767 --> 00:36:59,858
Do you recognize him?
599
00:37:00,550 --> 00:37:02,508
Yes, I've seen him several times
with her.
600
00:37:03,867 --> 00:37:04,867
And him?
601
00:37:04,868 --> 00:37:05,868
No, never seen him.
602
00:37:13,242 --> 00:37:14,950
Here, I found something.
603
00:37:16,883 --> 00:37:19,000
A residence card in the name
of Miro Jassari.
604
00:37:24,367 --> 00:37:26,350
It was sent to Lucy's address.
605
00:37:26,625 --> 00:37:28,083
How did she get this?
606
00:37:29,692 --> 00:37:30,692
Look,
607
00:37:32,067 --> 00:37:33,067
photos.
608
00:37:34,392 --> 00:37:35,392
schedules,
609
00:37:39,375 --> 00:37:40,517
go-fast map.
610
00:37:40,775 --> 00:37:41,775
Yes.
611
00:37:42,425 --> 00:37:45,250
In 24 hours, weapons purchased
in Switzerland will be transferred
612
00:37:45,251 --> 00:37:48,158
through Lyon to be brought back
to Marseille
613
00:37:48,700 --> 00:37:50,367
and supply our lovely suburbs.
614
00:37:50,825 --> 00:37:52,242
Lucie would be part of the coup?
615
00:37:52,867 --> 00:37:54,008
But no, if they wanted to kill her,
616
00:37:54,009 --> 00:37:55,950
it's to get rid of her,
it clears her.
617
00:37:55,951 --> 00:37:58,867
Yeah, but she provided Miro with a house,
papers,
618
00:37:59,167 --> 00:38:00,833
she wanted to help him, that's obvious.
619
00:38:00,834 --> 00:38:02,643
To protect him from Stéphane.
620
00:38:02,842 --> 00:38:04,783
Stephane is the boss,
Miro, he is an employee.
621
00:38:04,792 --> 00:38:06,900
I think you tried
to screw us.
622
00:38:06,901 --> 00:38:08,333
Stop, I just told you
that he is clean,
623
00:38:08,334 --> 00:38:09,774
nobody knows anything
about the project.
624
00:38:09,775 --> 00:38:12,191
If you don't believe me, beat me up,
but there will be no more go fast,
625
00:38:12,192 --> 00:38:13,483
I won't be able to drive anymore.
626
00:38:15,317 --> 00:38:18,967
You have to trust me
and stop having me followed.
627
00:38:19,808 --> 00:38:21,558
I sow who I want, when I want.
628
00:38:23,433 --> 00:38:24,783
Tonight, you leave for Lyon,
629
00:38:25,467 --> 00:38:26,717
you sleep at the hotel in front of the station.
630
00:38:26,718 --> 00:38:28,142
Tomorrow at 5:00 am, you join the cement factory Elie
631
00:38:28,143 --> 00:38:29,142
Quai de Saône
632
00:38:29,827 --> 00:38:31,525
It is there that will be loaded
the goods.
633
00:38:31,742 --> 00:38:33,183
Don't forget to count the number
of boxes.
634
00:38:33,350 --> 00:38:35,083
If there is a count, you take the wheel.
635
00:38:35,675 --> 00:38:38,000
Kochi will be in front of the car
and Amok behind.
636
00:38:38,825 --> 00:38:40,467
You have one night to learn the route.
637
00:38:40,667 --> 00:38:43,125
You'll leave Lyon by the A43, in case
there are cops
638
00:38:43,542 --> 00:38:45,125
and you'll go back down by Valence.
639
00:39:00,358 --> 00:39:01,358
Come in.
640
00:39:10,875 --> 00:39:15,286
We have your daughter, you will see her,
but first we will talk.
641
00:39:15,908 --> 00:39:19,925
So we know that in less than 12 hours
you will be driving at 200 kilometers per hour
642
00:39:19,926 --> 00:39:21,350
with a stock of Kalashnikovs
643
00:39:21,967 --> 00:39:23,942
with which dealers
will shoot at us,
644
00:39:23,943 --> 00:39:25,750
but we don't care about that.
645
00:39:26,217 --> 00:39:27,908
What I want you to tell me
before you leave
646
00:39:27,909 --> 00:39:29,733
is if Stephane shot Lucie.
647
00:39:30,558 --> 00:39:31,967
So you don't know everything.
648
00:39:33,883 --> 00:39:34,883
Talk to me.
649
00:39:36,767 --> 00:39:38,683
Talk to me, I don't want to play anymore.
650
00:39:39,867 --> 00:39:41,600
If you don't talk to me,
you'll be sent to
651
00:39:41,601 --> 00:39:43,300
and you'll never see Adana again.
652
00:39:48,833 --> 00:39:50,075
Fuck, you motherfucker,
653
00:39:50,076 --> 00:39:52,363
you know it since the beginning
that Stéphane is wet,
654
00:39:52,733 --> 00:39:53,975
that he is the one who killed Lucie.
655
00:39:53,976 --> 00:39:55,108
So, why don't you say something? Shit!
656
00:39:55,109 --> 00:39:57,000
Why would I tell you if you
called me an asshole?
657
00:39:57,001 --> 00:39:58,150
Because we have your daughter.
658
00:40:01,080 --> 00:40:02,486
If you want her, you have to trust us.
659
00:40:03,129 --> 00:40:03,886
It's a give and take.
660
00:40:03,914 --> 00:40:05,629
Is this what you call trust?
661
00:40:08,800 --> 00:40:09,732
Yes, it's wet.
662
00:40:11,286 --> 00:40:12,813
When Lucie caught me
stealing a car,
663
00:40:12,814 --> 00:40:14,171
I don't know why,
she wanted to help me
664
00:40:14,643 --> 00:40:15,643
out.
665
00:40:16,157 --> 00:40:17,200
It seemed important to her.
666
00:40:17,914 --> 00:40:19,814
She mentioned a guy Carsenti,
I didn't understand.
667
00:40:21,000 --> 00:40:21,843
And then I accepted,
668
00:40:22,886 --> 00:40:25,000
for Adana, to offer her
a new life.
669
00:40:27,160 --> 00:40:29,086
Then she found out that Stephane
was running the whole thing.
670
00:40:29,729 --> 00:40:30,843
The arms channels,
671
00:40:30,871 --> 00:40:31,958
the PAF cops.
672
00:40:32,829 --> 00:40:34,186
That's why he tried
to kill her.
673
00:40:35,143 --> 00:40:36,571
We're going to arrest all of them
674
00:40:37,643 --> 00:40:38,529
and you're going to testify.
675
00:40:38,530 --> 00:40:40,043
If I do that now,
they'll shoot me.
676
00:40:41,857 --> 00:40:43,029
But if you decide to help me,
677
00:40:43,386 --> 00:40:45,014
follow the plan that Lucie promised me,
678
00:40:45,486 --> 00:40:46,629
I'll sign whatever you want.
679
00:40:47,500 --> 00:40:48,543
What plan?
680
00:40:54,714 --> 00:40:56,857
Damn it, Fred, this kid could betray
the whole world
681
00:40:56,858 --> 00:40:57,857
any minute.
682
00:40:58,640 --> 00:40:59,771
If anything, he's cheating on all of us.
683
00:41:00,014 --> 00:41:02,443
You just told him, now that we have
his daughter, he can't let go of us.
684
00:41:03,757 --> 00:41:04,843
And that's what Lucy wanted.
685
00:41:13,000 --> 00:41:14,114
You're going to live.
686
00:41:15,871 --> 00:41:17,900
Lucie, you can't go off on your own.
687
00:41:17,901 --> 00:41:19,114
I need you too.
688
00:41:19,800 --> 00:41:23,371
Cain, I amuse him, but you,
you trust me.
689
00:41:24,271 --> 00:41:25,757
And this trust, it has no
price.
690
00:41:28,120 --> 00:41:29,186
We found Adana
691
00:41:30,286 --> 00:41:32,114
and we will follow your plan for Miro.
692
00:41:37,480 --> 00:41:38,486
What's your name?
693
00:41:39,029 --> 00:41:39,943
I could help you.
694
00:41:40,300 --> 00:41:41,200
And why?
695
00:41:41,800 --> 00:41:43,014
You think I need help?
696
00:41:43,880 --> 00:41:45,029
You think you can change my life?
697
00:41:46,586 --> 00:41:47,757
You could trust me.
698
00:41:48,157 --> 00:41:50,500
And you, why would you trust me?
699
00:41:52,443 --> 00:41:55,000
I could say okay
and betray you.
700
00:41:55,414 --> 00:41:56,371
Use you.
701
00:41:57,171 --> 00:41:58,257
I feel like I know you.
702
00:42:14,343 --> 00:42:15,429
You've been betrayed too.
703
00:42:16,786 --> 00:42:17,786
Don't worry little sister,
704
00:42:18,329 --> 00:42:19,657
it's just a bad
moment gone by.
705
00:42:33,160 --> 00:42:34,943
Everyone in place,.
706
00:42:36,429 --> 00:42:37,371
Miro?
707
00:42:38,000 --> 00:42:38,929
Cain.
708
00:42:39,729 --> 00:42:40,914
Here's how we're going to do it.
709
00:42:41,443 --> 00:42:44,543
After the toll, about five
kilometers to exit 16.
710
00:42:45,671 --> 00:42:46,642
After this exit,
711
00:42:46,643 --> 00:42:48,029
there is the parking area
of Pas d'Ouillier.
712
00:42:49,371 --> 00:42:51,614
You will pretend to have a craving
to stop there.
713
00:42:52,286 --> 00:42:53,486
Cops will be stationed there,
714
00:42:55,010 --> 00:42:57,000
they will disable the drivers
of the cars in front and behind
715
00:42:57,443 --> 00:42:58,329
and take their place.
716
00:43:00,360 --> 00:43:01,400
Everything will go very fast.
717
00:43:01,729 --> 00:43:03,457
You can get back on the road
as if nothing had happened.
718
00:43:04,586 --> 00:43:05,543
OK.
719
00:43:12,214 --> 00:43:13,714
Plug in your video, I've sent you
a short film.
720
00:43:19,529 --> 00:43:21,357
Carsenti's mother has just been
robbed of Adana.
721
00:43:22,114 --> 00:43:22,929
That's not true,
722
00:43:23,029 --> 00:43:23,985
We know who?
723
00:43:23,986 --> 00:43:25,960
We don't know, the guy showed her
a cop card.
724
00:43:25,961 --> 00:43:26,886
She couldn't do anything.
725
00:43:27,900 --> 00:43:28,871
Damn it!
726
00:43:43,429 --> 00:43:45,200
Miro's going to go the other way again,
for sure.
727
00:43:47,643 --> 00:43:48,657
You like that?
728
00:43:50,657 --> 00:43:52,614
You tried to screw us with the cops,
but you blew it, buddy.
729
00:43:54,200 --> 00:43:55,556
Adana is under my protection
now.
730
00:43:56,014 --> 00:43:58,086
If you want to see her again, you're going to do
exactly what I'm going to tell you.
731
00:43:58,386 --> 00:43:59,643
At the exit of the 55,
732
00:44:00,100 --> 00:44:01,014
contrary to what was planned,
733
00:44:01,015 --> 00:44:03,129
you are going to take the ramp to Fos,
734
00:44:03,800 --> 00:44:05,214
port number 12.
735
00:44:12,486 --> 00:44:13,529
Stéphane called.
736
00:44:13,857 --> 00:44:15,357
He says that you don't have Adana anymore.
737
00:44:16,529 --> 00:44:17,529
That's the truth.
738
00:44:18,440 --> 00:44:19,800
But you must continue to trust us,
739
00:44:19,801 --> 00:44:20,714
we will get her back.
740
00:44:22,920 --> 00:44:24,143
Do it for Lucie.
741
00:44:46,314 --> 00:44:47,186
Where is Adana?
742
00:44:48,143 --> 00:44:49,014
Where is she?
743
00:44:50,257 --> 00:44:52,480
This woman had no legitimacy
for the custody of a young child.
744
00:44:52,481 --> 00:44:54,243
She belonged at the DASS, unfortunately.
745
00:44:55,357 --> 00:44:56,471
You disgust me.
746
00:44:57,100 --> 00:44:58,343
You're hijacking the law,
747
00:44:59,743 --> 00:45:01,686
you shoot a cop, you're not human,
you're a piece of shit.
748
00:45:02,286 --> 00:45:03,043
I'm arresting you.
749
00:45:03,271 --> 00:45:04,214
What are you going to tell the judges?
750
00:45:04,960 --> 00:45:06,456
You can't prove anything about anything,
you have no witnesses.
751
00:45:06,457 --> 00:45:07,686
How are you going to arrest me?
752
00:45:08,120 --> 00:45:09,329
I'm gonna shoot you right here.
753
00:45:11,600 --> 00:45:13,114
There are no witnesses here either.
754
00:45:13,414 --> 00:45:15,109
Lucie in a coma makes you
like a rabid dog,
755
00:45:15,110 --> 00:45:16,429
but you won't be able to satisfy yourself
with my death.
756
00:45:18,429 --> 00:45:19,486
I know you,
757
00:45:19,829 --> 00:45:20,829
we are both the same.
758
00:45:22,529 --> 00:45:23,971
Torn between the passion of life,
759
00:45:24,943 --> 00:45:26,071
the hatred of mediocrity
760
00:45:26,072 --> 00:45:27,157
and the sacrifices to make.
761
00:45:32,071 --> 00:45:33,100
I loved Lucie,
762
00:45:34,520 --> 00:45:35,300
like crazy.
763
00:45:36,971 --> 00:45:38,671
I wanted to go with her,
tear her away from all this.
764
00:45:39,671 --> 00:45:41,429
To make her know a very
little bit of happiness.
765
00:45:43,000 --> 00:45:43,929
But she refused.
766
00:45:45,971 --> 00:45:47,229
She prevents herself from being happy.
767
00:45:47,686 --> 00:45:48,771
Is that why you killed her?
768
00:45:49,800 --> 00:45:50,914
It's funny, you don't understand.
769
00:45:51,714 --> 00:45:52,700
She left me no choice.
770
00:45:53,880 --> 00:45:55,730
She thought that by getting Miro
out of her poor life,
771
00:45:55,731 --> 00:45:58,129
she could erase her guilt
of killing Carsenti.
772
00:45:59,040 --> 00:46:01,070
She preferred that to enjoying
the money from that go fast
773
00:46:01,071 --> 00:46:02,014
that would have allowed you to...
774
00:46:04,543 --> 00:46:05,714
To build us somewhere else.
775
00:46:07,786 --> 00:46:09,086
Do something good,
she said.
776
00:46:12,440 --> 00:46:13,686
And you think we're doing
good, Cain?
777
00:46:14,071 --> 00:46:14,986
Give me a straight answer.
778
00:46:17,120 --> 00:46:18,014
For every two mobsters arrested,
779
00:46:18,015 --> 00:46:19,257
there are eight who will take
their places.
780
00:46:21,014 --> 00:46:22,086
Being a cop is a joke
781
00:46:23,043 --> 00:46:25,499
sinister and despairing
782
00:46:25,500 --> 00:46:26,543
that eats away at me day by day.
783
00:46:28,000 --> 00:46:29,071
Lucie wanted to turn me in,
784
00:46:30,671 --> 00:46:32,286
so I was forced to kill her.
785
00:46:32,729 --> 00:46:33,786
And it was horrible.
786
00:46:36,920 --> 00:46:37,529
If only,
787
00:46:37,530 --> 00:46:38,569
she had let me go.
788
00:46:38,570 --> 00:46:39,243
If only.
789
00:46:39,543 --> 00:46:40,371
If only?
790
00:46:41,829 --> 00:46:42,486
Stay.
791
00:46:46,286 --> 00:46:47,760
Lucy will wake up,
she will testify.
792
00:46:47,761 --> 00:46:48,714
You can't run away.
793
00:46:51,100 --> 00:46:52,043
Stay, damn it!
794
00:46:54,300 --> 00:46:55,443
Where are you going?
795
00:46:55,643 --> 00:46:57,900
Stay, I'll stop you.
796
00:47:04,414 --> 00:47:05,386
Lucy.
797
00:47:06,640 --> 00:47:08,386
This time I really need
your strength,
798
00:47:08,686 --> 00:47:09,686
your voice.
799
00:47:11,071 --> 00:47:12,114
Tell me Lucie,
800
00:47:13,857 --> 00:47:15,000
I lost Adana.
801
00:47:16,457 --> 00:47:19,214
Adana is coming, I'll introduce you to Lucie
she's the one who will keep you
802
00:47:20,257 --> 00:47:21,014
Adana ?
803
00:47:27,129 --> 00:47:28,457
Dad, Mom?
804
00:48:04,943 --> 00:48:07,286
I will always be with you.
805
00:48:18,829 --> 00:48:20,300
Where am I ?
806
00:48:21,400 --> 00:48:22,729
What happened ?
807
00:48:24,186 --> 00:48:26,114
Where are Miro and Adana ?
808
00:48:26,115 --> 00:48:27,071
Calm down!
809
00:48:28,171 --> 00:48:29,171
Fred!
810
00:48:43,357 --> 00:48:45,886
Listen to me, the go-fast is gone.
811
00:48:46,929 --> 00:48:47,743
We have to go fast.
812
00:48:48,880 --> 00:48:50,414
We know that it was Stephane
who shot you,
813
00:48:50,415 --> 00:48:51,529
but he has Adana.
814
00:48:52,614 --> 00:48:54,571
And Miro, we could lose him
at any moment.
815
00:48:55,043 --> 00:48:57,286
We must absolutely convince him
to work with us again.
816
00:48:58,800 --> 00:49:00,757
He is the only one capable of leading us
to Stéphane.
817
00:49:01,414 --> 00:49:02,414
He owes it to you.
818
00:49:03,600 --> 00:49:04,940
After that, we'll do what you want.
819
00:49:04,941 --> 00:49:07,329
OK? We'll take him out of the network.
820
00:49:15,000 --> 00:49:16,200
You are back.
821
00:49:19,586 --> 00:49:20,529
Jacques,
822
00:49:22,571 --> 00:49:24,200
Lucie is out of the coma.
823
00:49:40,000 --> 00:49:41,071
Miro, it's me, it's Lucie.
824
00:49:41,543 --> 00:49:42,880
I'm out of the coma.
825
00:49:42,881 --> 00:49:44,114
I know everything.
826
00:49:46,114 --> 00:49:47,700
Do you still trust me?
827
00:49:51,480 --> 00:49:52,357
Listen,
828
00:49:52,600 --> 00:49:54,743
we have to follow Cain's plan.
829
00:49:55,640 --> 00:49:58,600
You need to arrest Stephane to free yourself
from the network like we agreed.
830
00:49:59,486 --> 00:50:01,900
We'll get Adana back to you safe and sound,
trust me.
831
00:50:07,329 --> 00:50:09,386
Where is my Daddy, I want to see him.
832
00:50:10,280 --> 00:50:11,700
Soon my dear, soon.
833
00:50:11,701 --> 00:50:13,229
We're going to have to be
very good again, okay?
834
00:50:16,360 --> 00:50:17,809
He just went through the tollbooth.
835
00:50:17,810 --> 00:50:19,571
How far along are you? Is he okay?
836
00:50:19,586 --> 00:50:20,671
No, wait.
837
00:50:22,557 --> 00:50:23,714
Miro, can you hear me?
838
00:50:25,480 --> 00:50:27,086
He'll be at the Pas d'Ouillier area
in ten minutes.
839
00:50:27,680 --> 00:50:29,586
If we want our plan to work,
we have to convince him.
840
00:50:32,871 --> 00:50:34,586
Please, Miro.
841
00:50:35,010 --> 00:50:36,843
Remember when I told you
about Carsenti?
842
00:50:37,871 --> 00:50:39,471
You have to live, and free.
843
00:50:42,800 --> 00:50:44,557
You have to trust Cain.
844
00:50:45,371 --> 00:50:46,543
He will do as he says.
845
00:50:48,486 --> 00:50:52,757
I beg you Miro, do it for me, please.
846
00:50:53,286 --> 00:50:54,286
Please.
847
00:50:56,243 --> 00:50:57,800
Damn it, Fred, reassure me here.
848
00:51:01,014 --> 00:51:02,343
He hung up.
849
00:51:04,971 --> 00:51:05,971
He didn't promise anything.
850
00:51:17,400 --> 00:51:18,300
watch out!
851
00:51:20,700 --> 00:51:21,586
Cut.
852
00:51:22,943 --> 00:51:24,000
Shit.
853
00:51:31,086 --> 00:51:32,686
Come on, Miro, stop.
854
00:51:48,314 --> 00:51:49,457
He walked.
855
00:51:49,871 --> 00:51:51,129
He's stopping.
856
00:51:52,500 --> 00:51:53,429
Is it true?
857
00:51:54,443 --> 00:51:55,886
Miro, what the hell are you doing?
858
00:52:04,943 --> 00:52:06,757
Miro, you bastard!
859
00:52:13,386 --> 00:52:14,386
They're getting back on the highway.
860
00:52:14,840 --> 00:52:16,343
Go ahead and send the surveillance footage back to.
861
00:52:20,943 --> 00:52:22,157
I could hear you, you know?
862
00:52:29,240 --> 00:52:30,643
You're the reason I got out of there.
863
00:52:34,080 --> 00:52:35,529
I don't know where you were, but...
864
00:52:36,600 --> 00:52:38,557
I just wanted to be there with you,.
865
00:52:39,700 --> 00:52:40,714
Every second.
866
00:52:52,786 --> 00:52:53,943
Yeah, I changed my mind again.
867
00:52:55,243 --> 00:52:56,914
You're gonna take the next
out, that's right.
868
00:52:58,200 --> 00:52:59,043
You're sowing the seeds of others.
869
00:52:59,044 --> 00:53:00,200
This is bullshit.
870
00:53:00,729 --> 00:53:01,929
Guniaz won't find us.
871
00:53:02,043 --> 00:53:03,643
I want to disappear too.
like you. OKAY ?
872
00:53:04,229 --> 00:53:05,700
Is he my daddy ?
873
00:53:05,701 --> 00:53:07,486
Your daughter can't wait to see you,
can you hear her ?
874
00:53:40,300 --> 00:53:41,286
I want Adana first.
875
00:53:43,229 --> 00:53:44,329
Show me the goods first.
876
00:53:58,800 --> 00:53:59,700
Don't move.
877
00:54:01,240 --> 00:54:02,800
I didn't know, I swear.
878
00:54:02,929 --> 00:54:03,600
Stay right there.
879
00:54:19,029 --> 00:54:20,229
Miro stop.
880
00:54:22,129 --> 00:54:23,086
Miro?
881
00:54:25,814 --> 00:54:27,014
Stop it.
882
00:54:37,829 --> 00:54:39,357
Your dirty hands, gentlemen.
883
00:54:48,880 --> 00:54:50,570
I am arresting you for attempted murder
884
00:54:50,571 --> 00:54:53,314
with premeditation on a law enforcement official.
885
00:54:54,371 --> 00:54:56,557
I swear to you that every time
I will think of you
886
00:54:56,558 --> 00:54:57,571
for the next 40 years.
887
00:54:58,800 --> 00:55:00,600
I will feel the happiness
that I have to be alive
888
00:55:01,729 --> 00:55:03,886
while you would be rotting
within four walls.
889
00:55:53,157 --> 00:55:54,200
Adana.
890
00:56:01,360 --> 00:56:03,286
Your plan was perfect, Lucie.
891
00:56:07,029 --> 00:56:09,000
Your confession against Stéphane is dated
from yesterday.
892
00:56:10,480 --> 00:56:11,586
As soon as you have signed them,
893
00:56:11,587 --> 00:56:14,600
a car will take you and Adana
to Avignon to catch a train.
894
00:56:16,440 --> 00:56:18,349
I have left you the address
of a friend in Paris.
895
00:56:18,350 --> 00:56:19,814
He will help you start
your new life.
896
00:56:22,871 --> 00:56:23,886
Thank you for your help.
897
00:56:29,043 --> 00:56:30,057
Good luck to you.
898
00:56:33,600 --> 00:56:34,814
I searched your place.
899
00:56:36,086 --> 00:56:37,414
Maybe I shouldn't have,
but...
900
00:56:38,129 --> 00:56:39,257
I read your journal.
901
00:56:40,543 --> 00:56:42,243
And everything I read in it
really moved me.
902
00:56:44,720 --> 00:56:46,186
I had a strange dream with you.
903
00:56:48,043 --> 00:56:49,014
You will tell me.
904
00:56:51,043 --> 00:56:52,443
I will write them in my diary.
65432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.