Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,242 --> 00:00:30,458
Jeremiah, it's Lea,
2
00:00:30,459 --> 00:00:31,808
it has to stop.
3
00:00:32,667 --> 00:00:33,608
Do you hear me?
4
00:00:33,609 --> 00:00:35,708
This has to stop,
I can't take it anymore.
5
00:01:13,008 --> 00:01:16,050
Borel, fellow sufferer,
I am listening.
6
00:01:16,267 --> 00:01:19,767
Léa Legendre, 17 years old, a senior
at the Albert Camus high school in Marseille.
7
00:01:20,050 --> 00:01:23,392
It was her boyfriend Alix Courcelles
who discovered her this morning.
8
00:01:26,175 --> 00:01:27,950
The parents, where are they?
9
00:01:28,250 --> 00:01:29,441
The father lives in Shanghai.
10
00:01:29,442 --> 00:01:32,092
Mother is rotating mail.
We tried to reach them.
11
00:01:32,317 --> 00:01:34,317
Given the body temperature,
12
00:01:34,767 --> 00:01:37,492
Lea passed away around
3:00, 4:00 a.m.
13
00:01:38,175 --> 00:01:41,258
One of the many blows
she received was fatal.
14
00:01:41,658 --> 00:01:44,758
The murder weapon is nowhere to be found
and there are no witnesses.
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,240
Shortly before the time of the murder,
16
00:01:46,241 --> 00:01:49,142
Lea tried to call a man named Jeremiah Lefort several
times.
17
00:01:49,143 --> 00:01:51,483
Last call at 2:43 a.m.
18
00:01:52,358 --> 00:01:54,642
Jeremiah, he was Lea's best friend.
19
00:01:58,280 --> 00:01:59,400
Alix.
20
00:02:00,575 --> 00:02:02,500
Where did you spend the night?
21
00:02:03,308 --> 00:02:04,308
At home.
22
00:02:06,333 --> 00:02:08,033
My father can confirm.
23
00:02:08,333 --> 00:02:11,258
Why did Leah call Jeremiah
and not you?
24
00:02:12,617 --> 00:02:17,058
A young girl who doesn't feel well,
she calls her boyfriend instead, right?
25
00:02:20,083 --> 00:02:22,625
Lea and Jeremiah were arguing
not bad lately.
26
00:02:22,626 --> 00:02:23,705
What about?
27
00:02:25,400 --> 00:02:26,633
He wanted her to break up with me.
28
00:02:26,634 --> 00:02:28,225
How do you know?
29
00:02:29,158 --> 00:02:31,392
It was Fatou who told me,
she's a friend.
30
00:02:32,525 --> 00:02:33,867
I heard them talking
31
00:02:33,868 --> 00:02:35,183
in the school bathroom.
32
00:02:35,184 --> 00:02:36,250
Here we go.
33
00:02:36,251 --> 00:02:38,042
This is why Leah called Jeremiah,
34
00:02:38,108 --> 00:02:39,817
because you were
assaulting her.
35
00:02:40,760 --> 00:02:42,683
She had decided to break up with you.
36
00:02:43,125 --> 00:02:44,292
It drove you crazy.
37
00:02:44,293 --> 00:02:46,433
Look, I would never hurt
Lea.
38
00:02:47,200 --> 00:02:48,842
I was madly in love with her.
39
00:02:48,843 --> 00:02:51,600
The more you love, the less you can stand
the idea of breaking up.
40
00:02:51,797 --> 00:02:52,932
For your alibi,
41
00:02:52,933 --> 00:02:55,025
where can we find your father?
42
00:02:55,317 --> 00:02:56,280
In high school.
43
00:02:56,281 --> 00:02:57,097
In high school?
44
00:02:57,098 --> 00:02:57,840
Yes, at the high school.
45
00:02:57,841 --> 00:02:59,015
This is our philosophy teacher.
46
00:03:13,650 --> 00:03:15,150
In Les Nourritures Terrestres,
47
00:03:15,151 --> 00:03:16,825
Gide has his hero say:
48
00:03:16,826 --> 00:03:18,567
"Throw that book away, Daniel."
49
00:03:20,100 --> 00:03:21,667
Today, I believe
this incantation
50
00:03:21,668 --> 00:03:23,025
makes sense.
51
00:03:23,475 --> 00:03:26,067
What you are experiencing
now, right now
52
00:03:26,867 --> 00:03:28,217
No book can teach you that.
53
00:03:28,218 --> 00:03:29,267
Aucun.
54
00:03:34,058 --> 00:03:35,658
We all loved his smile.
55
00:03:36,433 --> 00:03:37,825
His joie de vivre.
56
00:03:39,050 --> 00:03:40,417
She was beautiful.
57
00:03:41,300 --> 00:03:42,667
Intelligente.
58
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Solaire.
59
00:04:06,680 --> 00:04:08,442
And that's it, Lea is no more.
60
00:04:09,225 --> 00:04:11,117
Her body is no more, her spirit.
61
00:04:11,767 --> 00:04:13,850
Her singular view of the world.
62
00:04:15,342 --> 00:04:16,658
But, the struggles she felt like
fighting,
63
00:04:16,659 --> 00:04:18,008
did they die with her?
No!
64
00:04:18,275 --> 00:04:19,917
No murderer can kill that.
65
00:04:19,918 --> 00:04:20,652
Aucun.
66
00:04:20,653 --> 00:04:21,719
She left them to you.
67
00:04:21,720 --> 00:04:23,075
Live them for her.
68
00:04:23,833 --> 00:04:25,358
Abuse the forbidden,
brave the censorship.
69
00:04:25,359 --> 00:04:27,475
Fight like you
will die tomorrow.
70
00:04:27,476 --> 00:04:29,025
Today, Leah died.
71
00:04:29,992 --> 00:04:31,633
Souvenez-vous-en.
72
00:04:32,158 --> 00:04:33,517
All your life.
73
00:04:37,925 --> 00:04:38,983
Bravo!
74
00:04:39,108 --> 00:04:40,370
School is out.
75
00:04:40,823 --> 00:04:43,442
Let's go to the barricades.
Live the revolution!
76
00:04:54,200 --> 00:04:55,210
According to his mother,
77
00:04:55,211 --> 00:04:57,000
Lea had changed lately.
78
00:04:57,367 --> 00:04:58,845
More emotional, edgy.
79
00:04:59,317 --> 00:05:02,242
The baccalaureate is coming up,
so are the application filings
at the top schools.
80
00:05:02,475 --> 00:05:04,042
Students are a little stressed.
81
00:05:04,675 --> 00:05:07,175
Martine Keller, I am
the high school principal.
82
00:05:07,333 --> 00:05:09,700
Do you think it might be
someone from here?
83
00:05:09,825 --> 00:05:11,567
Finally, I mean someone
who could do it again?
84
00:05:12,233 --> 00:05:14,025
We are here to determine that.
85
00:05:14,483 --> 00:05:16,450
We'd like to talk to Jeremiah Lefort.
86
00:05:16,451 --> 00:05:18,408
I'm sorry, but he didn't come
this morning.
87
00:05:18,960 --> 00:05:21,369
Listen, we are floored
by this terrible news
88
00:05:21,370 --> 00:05:22,536
and I must take care of the living.
89
00:05:22,537 --> 00:05:23,230
Voilà.
90
00:05:23,231 --> 00:05:25,242
But I deal with the dead.
91
00:05:25,680 --> 00:05:28,917
Because we'd have to comply with all
of the police's demands, right?
92
00:05:28,918 --> 00:05:32,283
A pack of Camels that sir
is an anarchist at heart.
93
00:05:32,467 --> 00:05:34,892
I thought the species was on its way
to extinction.
94
00:05:35,033 --> 00:05:37,242
Lea was not just a spirit
or a fight.
95
00:05:37,400 --> 00:05:39,975
Burning her image won't be enough
to find her killer.
96
00:05:39,976 --> 00:05:40,933
Because there is also a dictate
97
00:05:40,934 --> 00:05:43,317
about how to express
one's pain, right?
98
00:05:44,058 --> 00:05:46,317
Your son was close to the victim.
99
00:05:46,318 --> 00:05:48,700
Is it too much to ask that
you confirm his alibi?
100
00:05:48,850 --> 00:05:51,283
Look, he was with me
at home last night.
101
00:05:51,608 --> 00:05:53,658
You see, Lieutenant,
he was at home.
102
00:05:54,092 --> 00:05:56,033
At the same time, does this alibi
really hold up?
103
00:05:56,034 --> 00:05:58,825
When a father says he is with his
son on the night of a murder,
104
00:05:58,826 --> 00:06:01,017
one might suspect that he
wants to protect him.
105
00:06:01,018 --> 00:06:01,708
Are we done?
106
00:06:01,709 --> 00:06:02,433
Non.
107
00:06:03,040 --> 00:06:05,225
We'd like to talk to Fatou Gnabri.
108
00:06:05,692 --> 00:06:07,400
Do you know where we can find her?
109
00:06:18,617 --> 00:06:20,042
Hello, Jeremiah?
110
00:06:29,880 --> 00:06:32,233
Jeremie Lefort. Can we come in?
111
00:06:38,683 --> 00:06:41,417
It's not bad at your place, is it.
112
00:06:42,308 --> 00:06:43,586
Tell me about a doubt,
113
00:06:44,175 --> 00:06:47,108
is this your room or are you sleeping
always with your parents?
114
00:06:47,109 --> 00:06:50,650
My parents are in Toulon and my aunt
lives two floors below.
115
00:06:50,651 --> 00:06:52,258
It's like we live together.
116
00:06:54,000 --> 00:06:55,875
Just turned 15.
117
00:06:57,000 --> 00:06:58,217
Autonome.
118
00:06:59,367 --> 00:07:00,825
Or almost.
119
00:07:02,608 --> 00:07:04,242
And already a senior.
120
00:07:04,483 --> 00:07:06,250
I needed freedom.
121
00:07:06,683 --> 00:07:09,042
To experience things on my own,
without constraint.
122
00:07:09,367 --> 00:07:11,900
Love of life, taught
by your philosophy teacher.
123
00:07:13,325 --> 00:07:16,225
Is that why you allowed yourself
to not come to class this morning?
124
00:07:17,133 --> 00:07:19,383
Do we send the cops now
when we miss class?
125
00:07:19,384 --> 00:07:20,677
For minors, yes.
126
00:07:21,392 --> 00:07:23,408
Especially when they are the last
to have been in contact
127
00:07:23,409 --> 00:07:25,108
with a murder victim.
128
00:07:26,050 --> 00:07:27,483
Jeremiah, it's Leah,
129
00:07:27,484 --> 00:07:28,890
it has to stop.
130
00:07:28,891 --> 00:07:29,867
Do you hear me?
131
00:07:30,363 --> 00:07:32,307
This has to stop,
I can't take it anymore,
132
00:07:32,308 --> 00:07:34,582
I'm sick of it, I can't stand it anymore,
133
00:07:34,583 --> 00:07:36,250
What do you think?
134
00:07:37,717 --> 00:07:40,667
Do you think someone was
assaulting Lea
135
00:07:40,668 --> 00:07:42,275
at the time she called you?
136
00:07:42,933 --> 00:07:43,758
No?
137
00:07:45,133 --> 00:07:47,675
That doesn't sound like a call
for help that.
138
00:07:49,625 --> 00:07:52,233
So what does Lea mean
in this message?
139
00:07:53,742 --> 00:07:55,892
Was she afraid that you'd show up
at her house?
140
00:07:55,893 --> 00:07:58,058
Why did you want her to separate
from Alix?
141
00:07:59,425 --> 00:08:01,200
I don't know who told you that.
142
00:08:01,201 --> 00:08:02,908
You were misinformed.
143
00:08:03,192 --> 00:08:06,317
Do you want to talk about it all together
with Fatou, your classmate?
144
00:08:06,942 --> 00:08:08,417
Who was that for you, Lea?
145
00:08:11,808 --> 00:08:13,058
My best friend.
146
00:08:15,100 --> 00:08:18,233
She, at least, looked at me
like a normal person.
147
00:08:18,908 --> 00:08:21,092
Not like the little senior genius
that everyone despises.
148
00:08:21,093 --> 00:08:23,275
A pretty smart girl.
149
00:08:24,250 --> 00:08:26,250
The girl everyone dreams about.
150
00:08:26,908 --> 00:08:28,842
According to phone records
from your carrier,
151
00:08:28,843 --> 00:08:31,300
you listened to his message
at 2:57 a.m.
152
00:08:31,525 --> 00:08:32,800
And you didn't call her back?
153
00:08:32,975 --> 00:08:33,858
Non.
154
00:08:34,683 --> 00:08:36,658
One hour later, though,
she was dead.
155
00:08:38,360 --> 00:08:40,050
I'll tell you what I think.
156
00:08:41,567 --> 00:08:43,605
You went to her house last night.
157
00:08:44,200 --> 00:08:46,875
She told you she would never leave
Alix.
158
00:08:47,300 --> 00:08:49,842
And that she would never date
a kid like you.
159
00:08:50,450 --> 00:08:52,225
So it drove you crazy.
160
00:08:52,875 --> 00:08:53,875
That makes sense.
161
00:08:54,158 --> 00:08:56,525
But, that's just an assumption,
not an axiom.
162
00:08:57,942 --> 00:09:00,258
We have to manage to prove it
now.
163
00:09:00,717 --> 00:09:03,053
You know, cops don't pass
the agreg'.
164
00:09:03,392 --> 00:09:05,800
So for us, it's just called
the obvious.
165
00:09:05,801 --> 00:09:07,294
You live alone, you have no alibi
166
00:09:07,295 --> 00:09:09,802
and you're potentially the last
person to talk to her.
167
00:09:09,933 --> 00:09:13,167
But a smart man like you
doesn't stop at the obvious.
168
00:09:13,168 --> 00:09:14,409
Don't you?
169
00:09:48,571 --> 00:09:50,033
I can't
170
00:09:50,800 --> 00:09:52,842
to realize I won't see her again.
171
00:09:54,958 --> 00:09:56,492
Who could have done this?
172
00:09:59,317 --> 00:10:00,917
The cops are talking about a relative.
173
00:10:03,650 --> 00:10:05,586
Were you home okay
last night?
174
00:10:08,425 --> 00:10:10,192
Are you sure you are telling me everything?
175
00:10:13,480 --> 00:10:15,542
You still don't think I'm capable
of doing this to Lea?
176
00:10:15,543 --> 00:10:16,658
I don't believe anything.
177
00:10:17,857 --> 00:10:19,450
I just worry.
178
00:10:20,050 --> 00:10:21,740
Are you worried about me
or your career?
179
00:10:21,741 --> 00:10:23,092
Philosopher's son kills
his girlfriend.
180
00:10:23,093 --> 00:10:24,667
It's a stain, right?
181
00:10:25,517 --> 00:10:27,250
And where were you last night?
182
00:10:28,117 --> 00:10:30,133
I don't suppose you bragged
about your little nighttime jaunt?
183
00:10:30,134 --> 00:10:32,375
If I didn't say anything, it was to
protect you, you know that.
184
00:10:33,200 --> 00:10:35,067
Since when do you protect me?
185
00:10:35,068 --> 00:10:37,000
Look, where are you protecting me now?
186
00:10:37,725 --> 00:10:39,025
Just because you were
unable to watch
187
00:10:39,026 --> 00:10:39,725
on your girlfriend,
188
00:10:39,726 --> 00:10:40,917
that you have to go after me.
189
00:10:49,917 --> 00:10:51,942
The body is covered with fractures.
190
00:10:51,958 --> 00:10:53,883
Cranial box. Cervical.
191
00:10:53,884 --> 00:10:56,033
Right and left humerus and radius.
192
00:10:56,675 --> 00:10:59,000
Same for femur,
tibia, fibula.
193
00:10:59,001 --> 00:11:00,267
This is no longer a killer,
194
00:11:00,268 --> 00:11:02,242
he's a puzzle maker.
195
00:11:03,360 --> 00:11:04,780
For someone beaten to death.
196
00:11:04,781 --> 00:11:06,675
His body isn't that scarred.
197
00:11:07,717 --> 00:11:09,292
You know better than I do, Lieutenant.
198
00:11:09,293 --> 00:11:11,417
There are blows that carry
but don't show.
199
00:11:11,650 --> 00:11:14,058
The bruises are deep,
the body is breaking.
200
00:11:14,059 --> 00:11:15,558
It can take a while to score.
201
00:11:15,559 --> 00:11:17,625
But, what's broken can't be fixed.
202
00:11:21,280 --> 00:11:23,792
Drugs side, illicit substances?
203
00:11:24,500 --> 00:11:27,750
Lea had replaced the candy
of her childhood
204
00:11:27,942 --> 00:11:30,533
with candy of a different kind.
205
00:11:30,892 --> 00:11:32,408
An escape from stress
206
00:11:32,409 --> 00:11:34,025
which I strongly advise against.
207
00:11:34,275 --> 00:11:35,275
On the night of his death,
208
00:11:35,276 --> 00:11:36,858
she had consumed
a good deal of it.
209
00:11:36,859 --> 00:11:37,840
Style?
210
00:11:37,841 --> 00:11:40,782
One of those new designer drugs
made in Eastern countries.
211
00:11:40,783 --> 00:11:42,624
Kids looking for stimulation,
212
00:11:42,625 --> 00:11:45,317
increased focus are buying this
on the internet.
213
00:11:45,318 --> 00:11:48,025
The side effects are frightening.
214
00:11:48,242 --> 00:11:49,908
Paranoia attacks.
215
00:11:49,909 --> 00:11:52,233
See violent hysteria state.
216
00:12:25,240 --> 00:12:26,316
Fuck, stop!"
217
00:12:26,317 --> 00:12:27,183
Alix!!
218
00:12:28,950 --> 00:12:29,993
This is your fault,
219
00:12:29,994 --> 00:12:31,051
You little fucker!"
220
00:12:31,308 --> 00:12:33,000
Shit! Are you crazy?
221
00:12:37,283 --> 00:12:38,967
It's okay.
222
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
What are you doing here?
223
00:13:25,417 --> 00:13:26,858
I came to see up close
how it looks
224
00:13:26,859 --> 00:13:28,983
a self-satisfied crap dig.
225
00:13:29,555 --> 00:13:32,962
A journalist with integrity who puts
truth before feelings?
226
00:13:33,162 --> 00:13:34,760
Without our pillow talk.
227
00:13:34,761 --> 00:13:36,275
Your paper is worthless Sonia.
228
00:13:36,276 --> 00:13:37,269
You used me.
229
00:13:37,270 --> 00:13:38,442
You overestimate yourself.
230
00:13:38,842 --> 00:13:42,133
I was doing my job before you
and I would continue it after.
231
00:13:42,134 --> 00:13:44,258
You should have told me
you were a journalist.
232
00:13:44,533 --> 00:13:45,467
Go see Ms. Carsenti,
233
00:13:45,468 --> 00:13:46,499
convince her to file a complaint,
234
00:13:46,500 --> 00:13:48,775
write this putassive paper
about my colleagues.
235
00:13:49,525 --> 00:13:51,117
The prosecution was going to let them off
without knowing
236
00:13:51,118 --> 00:13:54,317
the intimate relationship that
Lieutenant Delambre and Carsenti had
237
00:13:54,458 --> 00:13:56,133
I had to reveal it.
238
00:13:56,808 --> 00:13:58,625
The Fourth Estate.
239
00:13:59,658 --> 00:14:02,500
The cops are all rotten,
the press is blameless.
240
00:14:02,667 --> 00:14:05,033
You've come to rummage through my garbage,
Sonia.
241
00:14:05,842 --> 00:14:07,575
So what's next?
242
00:14:07,675 --> 00:14:09,079
A testimony page?
243
00:14:09,080 --> 00:14:11,592
I had sex with a paraplegic
and it wasn't bad?
244
00:14:11,593 --> 00:14:14,858
In fact, it was even pretty good.
245
00:14:22,208 --> 00:14:23,833
The judge was seized.
246
00:14:25,367 --> 00:14:27,908
I don't hide from you that he was furious
to learn through the press
247
00:14:27,909 --> 00:14:30,108
that you and Carsenti were having
a relationship.
248
00:14:31,100 --> 00:14:32,742
The IGPN will not let go of you.
249
00:14:34,458 --> 00:14:36,658
I just got the maritime
to resume the search
250
00:14:36,659 --> 00:14:37,607
to find the knife.
251
00:14:37,608 --> 00:14:39,040
This is the only thing that will validate
252
00:14:39,041 --> 00:14:41,850
once and for all
self-defense.
253
00:14:42,817 --> 00:14:44,658
By the way, on that subject...
254
00:14:45,233 --> 00:14:47,283
Did this knife really exist?
255
00:14:47,433 --> 00:14:48,267
Oui.
256
00:14:51,233 --> 00:14:52,775
What are you thinking?
257
00:14:54,458 --> 00:14:57,200
The memory of an assignment
in senior year philosophy.
258
00:14:57,925 --> 00:14:59,658
Sartre, existentialism.
259
00:14:59,659 --> 00:15:01,625
It is in failure that we must act.
260
00:15:02,275 --> 00:15:04,200
Would it help if I testified
261
00:15:04,201 --> 00:15:06,425
that I was your guy
and not Carsenti?
262
00:15:06,933 --> 00:15:08,667
Okay, I'm not saying anything else.
263
00:15:14,783 --> 00:15:15,600
Voilà.
264
00:15:16,367 --> 00:15:18,658
I still managed
to make you smile.
265
00:15:24,117 --> 00:15:26,300
Did Jeremiah do
anything wrong?
266
00:15:26,301 --> 00:15:28,407
Is he accused of anything
yet?
267
00:15:28,467 --> 00:15:29,366
He no longer lives here,
268
00:15:29,367 --> 00:15:30,408
but he has a room, doesn't he?
269
00:15:30,409 --> 00:15:32,225
Of course, it's this way.
270
00:15:35,492 --> 00:15:36,775
Non.
271
00:15:37,017 --> 00:15:38,517
No, that's...
272
00:15:38,518 --> 00:15:40,642
This is my daughter Aurelie's room.
273
00:15:40,950 --> 00:15:42,349
She left us two years ago.
274
00:15:42,350 --> 00:15:44,867
I didn't have the courage to touch
her things.
275
00:15:44,868 --> 00:15:47,050
Jeremiah did not tell us about a sister.
276
00:15:47,400 --> 00:15:49,092
His death was a shock to him.
277
00:15:50,150 --> 00:15:51,040
Losing a child,
278
00:15:51,041 --> 00:15:53,758
especially when she takes her own life
and we didn't see the signs.
279
00:15:53,759 --> 00:15:55,025
C'est...
280
00:15:59,558 --> 00:16:00,750
Excusez-nous.
281
00:16:01,333 --> 00:16:03,592
Jérémie. His room?
282
00:16:03,593 --> 00:16:04,625
Oui.
283
00:16:04,942 --> 00:16:06,017
There.
284
00:16:30,700 --> 00:16:32,508
Etienne Courcelle.
285
00:16:32,658 --> 00:16:34,808
Already among the greats.
286
00:16:39,560 --> 00:16:40,880
"For Aurelie,
287
00:16:41,608 --> 00:16:45,258
the only one who understands why the night
is better than the day."
288
00:16:45,933 --> 00:16:47,033
Etienne.
289
00:16:50,267 --> 00:16:52,592
Aurélie knew Etienne Courcelle?
290
00:16:52,758 --> 00:16:54,792
Etienne was her teacher here in Toulon.
291
00:16:55,892 --> 00:16:56,767
In Toulon?
292
00:16:57,042 --> 00:16:59,017
At the death of Aurelie, he showed
very present.
293
00:16:59,018 --> 00:17:01,617
He was coming to pick up Jeremiah
to take him to college
294
00:17:01,618 --> 00:17:03,617
and help him with his homework.
295
00:17:04,900 --> 00:17:08,050
It's about having him as a teacher
296
00:17:08,514 --> 00:17:11,017
that Jeremiah went to my sister
in Marseille.
297
00:17:38,408 --> 00:17:39,283
Are you okay?
298
00:17:41,358 --> 00:17:43,000
The parallel is disturbing.
299
00:17:44,492 --> 00:17:47,750
Aurelia and Lea were both
close to Jeremiah.
300
00:17:48,075 --> 00:17:50,542
They both had Courcelle
as a philosophy teacher.
301
00:17:50,543 --> 00:17:53,283
And to have Courcelle as a teacher
and die.
302
00:17:55,258 --> 00:17:56,940
There must have been an investigation at the time.
303
00:17:56,941 --> 00:17:58,892
I'll try to track down
the files.
304
00:18:01,342 --> 00:18:02,967
So, this is not okay.
305
00:18:05,542 --> 00:18:06,800
I got the judge.
306
00:18:07,854 --> 00:18:10,667
Carsenti's reenactment is
for the day after tomorrow.
307
00:18:11,208 --> 00:18:13,050
We'll have to stick together.
308
00:18:13,051 --> 00:18:14,800
We're a team, a family.
309
00:18:15,767 --> 00:18:17,042
We'll get through this.
310
00:18:18,433 --> 00:18:21,450
Fred, I'm counting on you to boost
morale.
311
00:18:24,683 --> 00:18:25,400
Fred?
312
00:18:26,867 --> 00:18:27,894
I don't know
313
00:18:27,895 --> 00:18:30,250
if I am the right person
to do this.
314
00:18:30,900 --> 00:18:31,692
Why?
315
00:18:32,342 --> 00:18:33,169
I have had my faults.
316
00:18:33,170 --> 00:18:34,660
The press leak.
317
00:18:34,661 --> 00:18:36,050
I am responsible for this.
318
00:18:37,900 --> 00:18:38,925
What?
319
00:18:40,200 --> 00:18:41,858
We went out for a drink the other night.
320
00:18:41,859 --> 00:18:43,191
There was this woman.
321
00:18:44,667 --> 00:18:46,242
She didn't tell me she was
a journalist.
322
00:18:46,243 --> 00:18:49,133
We met again, I mentioned
the case barely.
323
00:18:50,520 --> 00:18:52,700
Why did you bring it up?
324
00:18:52,701 --> 00:18:53,958
What right do you have?
325
00:18:54,900 --> 00:18:55,600
What's that?
326
00:18:55,601 --> 00:18:56,867
To make me foam, right?
327
00:18:56,868 --> 00:18:59,425
That's Borel's and my problem,
not yours.
328
00:19:00,000 --> 00:19:01,208
Fuck!
329
00:19:05,360 --> 00:19:05,879
I'm warning you,
330
00:19:05,880 --> 00:19:07,799
we're going to have a big problem all
the two of us in no time
331
00:19:07,800 --> 00:19:08,980
if you keep up this bullshit.
332
00:19:08,981 --> 00:19:09,733
There's no point in coming to play anymore
333
00:19:09,734 --> 00:19:11,442
the white knights there,
it's too late.
334
00:19:29,400 --> 00:19:32,058
You're on Cain's answering machine,
speak without fear.
335
00:19:32,483 --> 00:19:34,350
Fred, this is Sonia.
336
00:19:35,650 --> 00:19:37,867
It's dumb to stay on a misunderstanding.
337
00:19:38,600 --> 00:19:41,850
You have your reasons to be mad at me,
but it has nothing to do with us.
338
00:19:41,851 --> 00:19:43,575
So call me back.
339
00:19:51,875 --> 00:19:53,042
Cadeau.
340
00:19:57,120 --> 00:19:58,114
Tiens,
341
00:19:58,943 --> 00:20:01,500
have two in advance and not able
to change a seal.
342
00:20:03,000 --> 00:20:05,993
Are you playing surrogate father
to all your students?
343
00:20:06,243 --> 00:20:08,300
Do you often shop
for your witnesses?
344
00:20:08,429 --> 00:20:11,114
No, only when they are suspicious.
345
00:20:11,273 --> 00:20:12,329
Suspect.
346
00:20:12,330 --> 00:20:14,014
Yes, we are suspicious when we lie,
347
00:20:14,829 --> 00:20:16,014
even by omission.
348
00:20:17,043 --> 00:20:20,213
Tell me, do you also share
the assault and battery?
349
00:20:20,214 --> 00:20:21,250
What happened to you?
350
00:20:21,251 --> 00:20:24,057
Anything you say can
be held against you.
351
00:20:24,329 --> 00:20:26,100
Don't let that invite talk.
352
00:20:26,143 --> 00:20:28,929
Depends on whether you have anything
to complain about.
353
00:20:29,414 --> 00:20:30,829
Aurelie's suicide,
354
00:20:31,786 --> 00:20:33,414
why didn't anyone mention it?
355
00:20:34,729 --> 00:20:36,940
That, for example, you're afraid
will backfire?
356
00:20:36,960 --> 00:20:38,843
Captain, I think you'll agree that between
a suicide and a murder,
357
00:20:38,844 --> 00:20:41,229
there is an otherness, a killer.
358
00:20:42,671 --> 00:20:43,843
An alterity?
359
00:20:45,171 --> 00:20:47,471
I will remember this on the day
of your arrest,
360
00:20:48,386 --> 00:20:50,143
or yours, Mr. Courcelles.
361
00:20:50,600 --> 00:20:53,314
Why did you request your transfer
after Aurelie's death?
362
00:20:53,800 --> 00:20:55,071
You are an empiricist, actually.
363
00:20:55,072 --> 00:20:57,429
I'm starting to get a better handle
on your thinking.
364
00:20:57,629 --> 00:21:00,443
You make a causal connection
on a simple chronological link,
365
00:21:00,444 --> 00:21:03,028
Aurelie's death, equal transfer,
according to you,
366
00:21:03,029 --> 00:21:04,956
a feeling of guilt, right?
367
00:21:05,243 --> 00:21:08,014
I have remained a simple mind,
but answer me.
368
00:21:08,757 --> 00:21:09,786
Non.
369
00:21:10,414 --> 00:21:12,486
I requested my transfer to
be closer to my son
370
00:21:12,487 --> 00:21:13,671
who lives with his mother.
371
00:21:14,028 --> 00:21:16,456
You see, this has nothing to do
with poor Aurelie's suicide.
372
00:21:16,457 --> 00:21:18,300
So, you adopt little Jeremiah.
373
00:21:18,600 --> 00:21:21,050
Doesn't it bother you that he decided
to live away from his parents?
374
00:21:21,051 --> 00:21:22,243
I did not question his choice.
375
00:21:22,244 --> 00:21:23,857
Jeremiah is free and responsible.
376
00:21:24,271 --> 00:21:26,385
This is the primary definition
of adulthood.
377
00:21:26,386 --> 00:21:27,971
Free and responsible at 15?
378
00:21:29,043 --> 00:21:30,088
With people like you all,
379
00:21:30,089 --> 00:21:31,513
we should all bow to the norm,
380
00:21:31,514 --> 00:21:34,000
staying at dad's, mom's waiting
for things to happen.
381
00:21:34,001 --> 00:21:37,986
It's a lot more fun to live alone
and kill your best friend, huh?
382
00:21:39,071 --> 00:21:40,114
Don't you think?
383
00:21:40,900 --> 00:21:42,571
Do you look at me when I talk to you?
384
00:21:43,786 --> 00:21:44,914
If I left my parents' house,
385
00:21:44,915 --> 00:21:46,986
that's precisely to avoid
these kinds of remarks.
386
00:21:46,987 --> 00:21:47,929
I can type on the computer
387
00:21:47,930 --> 00:21:49,357
and listen to you at the same time.
388
00:21:49,358 --> 00:21:51,457
It's a hallmark of the gifted
to multi-task.
389
00:21:51,714 --> 00:21:54,257
You sure seem like a monotasker to me,
Captain.
390
00:21:55,943 --> 00:21:57,243
You drink whey.
391
00:21:58,686 --> 00:22:00,514
The creature is in your image.
392
00:22:01,286 --> 00:22:02,957
Beware the myth of Narcissus,
393
00:22:03,414 --> 00:22:08,314
by dint of bending over and mirroring himself
in the water, Narcissus drowned.
394
00:22:09,043 --> 00:22:11,313
Is this a warning or a dream,
Captain?
395
00:22:11,314 --> 00:22:12,314
A vision.
396
00:22:13,129 --> 00:22:14,514
Are you both answering me?
397
00:22:14,515 --> 00:22:16,814
What are those war wounds
on your faces?
398
00:22:19,271 --> 00:22:20,300
This is Alix.
399
00:22:21,586 --> 00:22:22,671
He assaulted me.
400
00:22:23,600 --> 00:22:26,457
Etienne tried to separate us
and took a swing.
401
00:22:27,529 --> 00:22:28,543
Etienne?
402
00:22:30,614 --> 00:22:33,214
So I'm not the only one who
considers you a suspect?
403
00:22:34,114 --> 00:22:36,271
Or Alix hasn't digested
that Lea left him.
404
00:22:38,443 --> 00:22:39,557
He didn't tell you?
405
00:22:40,386 --> 00:22:42,843
She left him last week,
he was mad.
406
00:22:44,100 --> 00:22:48,114
You see Captain, same facts,
two different conclusions.
407
00:22:49,100 --> 00:22:50,700
That makes you an extra suspect.
408
00:22:56,543 --> 00:22:57,843
Snapping Jeremiah like that,
409
00:22:58,100 --> 00:23:00,843
did you want to settle his account
like you did with Leah?
410
00:23:00,844 --> 00:23:01,943
I didn't kill Leah.
411
00:23:04,986 --> 00:23:06,428
You may have lost control.
412
00:23:06,429 --> 00:23:09,100
A shot of anger mixed with this shit,
it's the explosive cocktail.
413
00:23:09,101 --> 00:23:10,457
I'm not touching that.
414
00:23:10,458 --> 00:23:12,557
The best way to check is
to draw your blood.
415
00:23:12,558 --> 00:23:14,143
You can't make me
take blood,
416
00:23:14,144 --> 00:23:15,186
I know the law
417
00:23:15,643 --> 00:23:17,972
and you can't keep me here
without telling my parents.
418
00:23:17,973 --> 00:23:19,014
I am a minor.
419
00:23:20,029 --> 00:23:22,257
That's good, you, at least,
you have parents.
420
00:23:22,543 --> 00:23:23,543
Écoutez,
421
00:23:24,257 --> 00:23:25,600
you have to believe me.
422
00:23:25,686 --> 00:23:26,699
We believed you the first time
423
00:23:26,700 --> 00:23:29,686
when you told us that Leah hadn't
left you, but you lied to us.
424
00:23:29,829 --> 00:23:32,900
I told you that because as far as I was concerned,
we weren't separated.
425
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
She left me crying.
426
00:23:36,243 --> 00:23:38,157
You don't leave someone crying.
427
00:23:39,414 --> 00:23:40,443
When was that?
428
00:23:41,843 --> 00:23:42,900
A week ago.
429
00:23:44,300 --> 00:23:46,286
She had just been kicked out of the group.
430
00:23:46,314 --> 00:23:47,314
From which group?
431
00:23:48,071 --> 00:23:49,171
What group is this?
432
00:23:49,771 --> 00:23:53,043
This is a work group
piloted by my father.
433
00:23:54,757 --> 00:23:57,329
Lea got fired,
for what reason?
434
00:23:59,486 --> 00:24:00,529
I don't know.
435
00:24:01,929 --> 00:24:04,129
I just know that he
replaced her with Cecile.
436
00:24:04,700 --> 00:24:05,729
Cecile?
437
00:24:21,257 --> 00:24:22,986
Surprising your reappearance, I'm
good to see you again-
438
00:24:22,987 --> 00:24:23,943
Stop.
439
00:24:23,944 --> 00:24:25,114
You and I are going to make a deal:
440
00:24:25,115 --> 00:24:27,086
The investigation, nothing but the investigation, okay?
441
00:24:27,314 --> 00:24:29,243
I don't want to hear anything else, understood?
442
00:24:33,214 --> 00:24:34,229
Are you coming?
443
00:24:43,457 --> 00:24:45,199
Sorry, we don't have an apology note.
444
00:24:45,200 --> 00:24:46,333
But we ran.
445
00:24:46,334 --> 00:24:48,542
We know that missing one of your classes,
it's a crime.
446
00:24:48,543 --> 00:24:49,914
Here, I'm going to stand here.
447
00:24:52,486 --> 00:24:55,786
Here, "responsibility."
448
00:24:56,714 --> 00:24:57,671
This is weird,
449
00:24:58,286 --> 00:25:01,170
Etienne Courcelles and accountability,
it doesn't add up.
450
00:25:01,171 --> 00:25:03,743
Because police and accountability,
it doesn't sound right?
451
00:25:04,886 --> 00:25:07,686
Responsibility goes with freedom
and experience
452
00:25:07,687 --> 00:25:10,686
Police and freedom don't
make good bedfellows.
453
00:25:11,429 --> 00:25:13,049
What are you looking for, there?
454
00:25:13,271 --> 00:25:15,971
This is a case study, but I imagine
you know about it.
455
00:25:16,714 --> 00:25:18,325
The article is about a female police officer
456
00:25:18,326 --> 00:25:20,571
who shared intimacy with
a thug before killing him
457
00:25:20,572 --> 00:25:22,271
pleading self-defense.
458
00:25:22,657 --> 00:25:25,228
So she pleads irresponsibility
in court and we,
459
00:25:25,229 --> 00:25:28,371
we question
her moral responsibility.
460
00:25:29,200 --> 00:25:30,814
Did you know we were coming?
461
00:25:32,329 --> 00:25:33,185
Bergson tells us:
462
00:25:33,186 --> 00:25:35,186
"The link between responsibility
and freedom is embodied
463
00:25:35,187 --> 00:25:37,886
in our capacity to feel
remorse."
464
00:25:38,200 --> 00:25:38,987
I wanted to know, Lieutenant,
465
00:25:38,988 --> 00:25:43,457
do you think this woman
experienced remorse?
466
00:25:46,886 --> 00:25:47,956
Don't you have an opinion?
467
00:25:47,957 --> 00:25:49,557
I think we had some questions.
468
00:25:49,800 --> 00:25:50,842
Jeremiah?
469
00:25:50,843 --> 00:25:51,743
Do you find it normal
470
00:25:51,744 --> 00:25:53,757
that a cop sleeps with a thug?
471
00:25:54,500 --> 00:25:56,128
What's it like
to kill someone?
472
00:25:56,129 --> 00:25:57,486
Was the guy a CI?
473
00:25:57,567 --> 00:25:59,500
Is it common to fight
with your informants?
474
00:25:59,614 --> 00:26:02,400
What's the difference between
murder and a blunder?
475
00:26:03,614 --> 00:26:04,829
Don't you have an opinion?
476
00:26:06,229 --> 00:26:08,371
That's how you get
the upper hand,
477
00:26:09,529 --> 00:26:10,614
by trapping,
478
00:26:11,529 --> 00:26:12,671
by humiliating,
479
00:26:12,914 --> 00:26:14,100
Why would you say that?
480
00:26:15,871 --> 00:26:18,686
The truth is, you need
to be supported by 20 kids
481
00:26:18,687 --> 00:26:20,114
to feel stronger.
482
00:26:20,186 --> 00:26:22,257
Because it never happens to you
to use your disability
483
00:26:22,258 --> 00:26:24,128
to throw off the people you're talking to?
484
00:26:24,129 --> 00:26:25,829
What about freedom of speech?
485
00:26:26,071 --> 00:26:28,443
Actually, it bugs you about the questions
that get in the way.
486
00:26:29,543 --> 00:26:31,471
So, you recognize
a disability?
487
00:26:31,786 --> 00:26:32,929
What is your name?
488
00:26:33,086 --> 00:26:34,086
Cécile.
489
00:26:35,729 --> 00:26:36,743
Cécile,
490
00:26:37,657 --> 00:26:38,956
that's not free speech
491
00:26:38,957 --> 00:26:41,086
that it is not free speech to ask the questions
that you have been dictated.
492
00:26:42,200 --> 00:26:43,529
This is brainwashing.
493
00:26:56,686 --> 00:26:58,286
You question my ethics,
I question yours.
494
00:26:58,287 --> 00:26:59,328
That's fair game, right?
495
00:26:59,329 --> 00:27:02,186
Yes, you love your job,
it shows.
496
00:27:02,914 --> 00:27:04,200
I love mine too.
497
00:27:05,186 --> 00:27:08,913
When a suspect is being a smartass,
I'm like you, I gloat.
498
00:27:08,914 --> 00:27:10,014
Fills my day
499
00:27:10,943 --> 00:27:13,000
because I know how
it will end.
500
00:27:13,001 --> 00:27:16,214
But in your manual, one can be
suspect without being guilty.
501
00:27:16,257 --> 00:27:18,586
This would be an excellent
essay topic.
502
00:27:19,757 --> 00:27:22,300
By the way, what's this
workgroup thing
503
00:27:22,301 --> 00:27:23,986
outside of class time?
504
00:27:24,329 --> 00:27:26,414
Are you playing at the Circle of Lost Poets
505
00:27:27,429 --> 00:27:29,870
No, the academy recommends
that we work in small groups.
506
00:27:29,871 --> 00:27:31,157
That's it, just that.
507
00:27:31,457 --> 00:27:32,729
This is just cramming.
508
00:27:34,100 --> 00:27:35,771
That's funny, coming from you,
I would have rather imagined
509
00:27:35,772 --> 00:27:38,629
that this was a way to exert
a hold on your students.
510
00:27:40,886 --> 00:27:42,686
Why did you kick Lea out of the group?
511
00:27:44,086 --> 00:27:45,129
I didn't fire Lea.
512
00:27:57,543 --> 00:27:59,000
Shut up, please.
513
00:28:06,600 --> 00:28:07,786
I'm sorry I'm late.
514
00:28:07,787 --> 00:28:09,542
Actually, the cops have
been at my house.
515
00:28:09,543 --> 00:28:11,814
They asked me questions
about the task force,
516
00:28:11,815 --> 00:28:12,900
about Lea and about you.
517
00:28:13,286 --> 00:28:14,314
What did you tell them?
518
00:28:14,743 --> 00:28:15,800
Rien.
519
00:28:16,486 --> 00:28:17,486
Évidemment.
520
00:28:33,400 --> 00:28:34,443
Naked how?
521
00:28:35,157 --> 00:28:36,157
Complètement.
522
00:28:55,214 --> 00:28:56,229
That's it.
523
00:28:57,914 --> 00:28:58,986
Spread your arms.
524
00:29:02,871 --> 00:29:04,543
Go ahead, show it all, please.
525
00:29:07,643 --> 00:29:08,914
Close your eyes now.
526
00:29:13,543 --> 00:29:15,271
Do you see how uncomfortable you are?
527
00:29:17,114 --> 00:29:19,000
It's the codes of society
that weigh so much more heavily
528
00:29:19,001 --> 00:29:20,329
than the weight of your clothes.
529
00:29:21,186 --> 00:29:22,457
At birth, you are naked.
530
00:29:24,300 --> 00:29:26,557
When we are dead, we are naked,
like Leah.
531
00:29:29,314 --> 00:29:31,300
Between these two moments,
there is life.
532
00:29:33,586 --> 00:29:36,014
This life consists
of a sum of choices.
533
00:29:37,314 --> 00:29:39,629
No one should choose for you,
no one.
534
00:29:42,057 --> 00:29:44,129
Nudity is the symbol
of your freedom.
535
00:29:44,943 --> 00:29:46,900
Today is the first day
of your new life.
536
00:29:47,857 --> 00:29:49,757
It is up to you to invent
the way.
537
00:29:52,886 --> 00:29:53,929
You can get dressed.
538
00:30:03,686 --> 00:30:04,714
Anything new for me?
539
00:30:05,929 --> 00:30:06,871
Borel?
540
00:30:07,957 --> 00:30:10,356
I've been going through Lea's mailbox,
541
00:30:10,357 --> 00:30:13,113
including messages she had
deleted and obviously,
542
00:30:13,114 --> 00:30:14,686
she had a second man
in her life.
543
00:30:15,014 --> 00:30:16,000
Who?
544
00:30:16,429 --> 00:30:18,143
Emails don't
tell.
545
00:30:18,144 --> 00:30:21,429
The recipient address is cryptic
and the IP is untraceable.
546
00:30:22,414 --> 00:30:26,171
" paris1925.22.3.3@cachemoi.com ".
547
00:30:26,300 --> 00:30:27,829
Predator technique.
548
00:30:28,500 --> 00:30:31,014
The guy who did this took
all his precautions.
549
00:30:32,043 --> 00:30:34,357
We can counter it, will you come with me,
Lieutenant?
550
00:30:34,358 --> 00:30:35,414
Where?
551
00:30:35,557 --> 00:30:40,200
See Jeremiah who is better than a gifted
at decrypting a cryptic address.
552
00:30:40,371 --> 00:30:42,314
Go on without me, I have
things to do.
553
00:30:43,971 --> 00:30:45,114
Well, Borel?
554
00:30:45,629 --> 00:30:46,709
I'm not really sure
555
00:30:46,710 --> 00:30:48,757
that you need us,
Captain.
556
00:30:49,971 --> 00:30:52,429
That's a shame, a little sport
would have done you good,
557
00:30:52,886 --> 00:30:53,971
to you both.
558
00:31:21,457 --> 00:31:22,757
Shall we shoot to the buoys?
559
00:31:23,600 --> 00:31:24,771
I'm a poor disabled man,
560
00:31:24,772 --> 00:31:26,643
this is my chance to get
a dip.
561
00:31:26,771 --> 00:31:27,829
What's in it for me?
562
00:31:28,729 --> 00:31:30,629
If you win, I'll stop messing with you.
563
00:31:31,471 --> 00:31:32,370
If I win,
564
00:31:32,371 --> 00:31:34,929
I ask you all the questions
I want, does that work?
565
00:31:34,943 --> 00:31:35,943
It works.
566
00:31:36,629 --> 00:31:37,614
Go, go!
567
00:32:12,643 --> 00:32:15,100
I sit around all day,
I'm kind of entitled.
568
00:32:16,729 --> 00:32:18,214
Kayaking is monotask.
569
00:32:19,914 --> 00:32:23,371
So now we've made a bet,
you answer my questions.
570
00:32:23,771 --> 00:32:25,714
The bet is worthless, you knew
you were going to win.
571
00:32:25,715 --> 00:32:26,929
A bet is a bet.
572
00:32:27,586 --> 00:32:28,986
The bluff is part of the game.
573
00:32:30,800 --> 00:32:32,970
Only the children
are made to win.
574
00:32:32,971 --> 00:32:34,314
You're not a kid anymore, are you?
575
00:32:35,786 --> 00:32:36,829
If I tell you:
576
00:32:37,086 --> 00:32:42,857
" paris1925.22.3.3@cachemoi.com ",
577
00:32:43,686 --> 00:32:44,771
you answer what?
578
00:32:45,371 --> 00:32:49,671
That the owner of this email likes
to play chess in private.
579
00:32:49,914 --> 00:32:50,886
Chess?
580
00:32:50,887 --> 00:32:51,785
Oui,
581
00:32:51,786 --> 00:32:56,257
" paris1925.22.3.3@cachemoi.com".
582
00:32:57,057 --> 00:32:58,471
In 1925, in Paris,
583
00:32:58,472 --> 00:33:01,056
the chess player Alekhine makes
a simultaneous game
584
00:33:01,057 --> 00:33:02,757
on 28 chess boards blindly.
585
00:33:04,171 --> 00:33:06,386
Twenty-two wins, three losses,
three draws.
586
00:33:07,086 --> 00:33:09,770
The email address is a reference
to his mythical games.
587
00:33:09,771 --> 00:33:11,386
How well do you know chess?
588
00:33:11,614 --> 00:33:12,969
I learned to play from Etienne.
589
00:33:12,970 --> 00:33:14,043
Etienne Courcelles.
590
00:33:14,100 --> 00:33:16,086
We play almost every night online.
591
00:33:16,171 --> 00:33:17,900
Is this the address of your Pygmalion?
592
00:33:18,257 --> 00:33:19,557
Yes, that's also the address
593
00:33:19,558 --> 00:33:23,600
that Lea sent messages of love,
messages of love and hate.
594
00:33:24,800 --> 00:33:26,229
What was their relationship?
595
00:33:27,814 --> 00:33:30,543
You were his best friend, you must
strongly know that.
596
00:33:31,329 --> 00:33:32,929
Etienne was a brilliant teacher,
597
00:33:33,343 --> 00:33:35,500
he fought established dogmas,
the forbidden.
598
00:33:35,971 --> 00:33:37,785
Lea made her films all by herself
in her head,
599
00:33:37,786 --> 00:33:40,429
a form of transference, I guess.
600
00:33:40,800 --> 00:33:41,929
Do you defend him?
601
00:33:42,986 --> 00:33:45,029
You defend him at the expense
of your best friend?
602
00:33:45,686 --> 00:33:46,771
You know your sister killed herself
603
00:33:46,772 --> 00:33:48,499
because of a disappointment in love?
604
00:33:48,500 --> 00:33:49,971
Yet she had a boyfriend
at the time.
605
00:33:49,972 --> 00:33:50,970
It was going very well.
606
00:33:50,971 --> 00:33:52,729
Did she transfer, too?
607
00:33:54,729 --> 00:33:55,971
Don't you want to answer?
608
00:33:57,614 --> 00:33:58,871
You leave me no choice.
609
00:34:02,771 --> 00:34:03,900
What are we doing here?
610
00:34:04,520 --> 00:34:06,600
You will speak when I ask
questions.
611
00:34:06,601 --> 00:34:07,900
It's just like high school here,
612
00:34:08,271 --> 00:34:12,229
but maieutician, the mind-maker
in this precinct is me.
613
00:34:12,743 --> 00:34:14,100
Sit down, please.
614
00:34:15,600 --> 00:34:16,700
Today's program:
615
00:34:17,043 --> 00:34:18,471
text commentary.
616
00:34:19,671 --> 00:34:21,629
Jeremiah, can you read to us, please?
617
00:34:22,657 --> 00:34:25,900
"From the beginning, I knew there was
something strong between us.
618
00:34:26,129 --> 00:34:27,680
When I came to your house
that night,
619
00:34:27,681 --> 00:34:30,071
I loved our discussion
about life, death.
620
00:34:30,300 --> 00:34:32,914
I love Alix, but it's not the same.
Lea."
621
00:34:34,871 --> 00:34:37,000
Next message, Alix?
622
00:34:42,640 --> 00:34:44,357
"All my life, I'll remember
623
00:34:44,358 --> 00:34:47,657
of that moment when you asked me
to undress.
624
00:34:49,400 --> 00:34:52,500
I felt so fragile, all naked.
You reassured me."
625
00:34:54,543 --> 00:34:55,571
Mr. Courcelles?
626
00:34:56,000 --> 00:34:57,014
This is absurd.
627
00:34:57,086 --> 00:34:58,557
No talking.
628
00:34:58,757 --> 00:34:59,771
Read, please.
629
00:35:00,914 --> 00:35:02,100
"Why don't you answer anymore?
630
00:35:02,120 --> 00:35:04,071
Why did you talk about my mother's bulimia
in class?
631
00:35:04,072 --> 00:35:05,871
You knew I was ashamed.
632
00:35:06,500 --> 00:35:08,129
I saw you talking with Cecile
today.
633
00:35:08,130 --> 00:35:09,029
You swore I was the one
634
00:35:09,030 --> 00:35:10,399
to have that special relationship
with you.
635
00:35:10,400 --> 00:35:12,529
I feel dirty, you abused me."
636
00:35:14,071 --> 00:35:16,257
How could we
title this text?
637
00:35:17,671 --> 00:35:19,642
"Letter to my teacher
of philosophy,
638
00:35:19,643 --> 00:35:20,714
Etienne Courcelles."
639
00:35:21,455 --> 00:35:23,014
Is that okay with you, professor?
640
00:35:23,357 --> 00:35:24,743
They're going to love it at the rectorate.
641
00:35:26,243 --> 00:35:27,243
Why Lea?
642
00:35:28,300 --> 00:35:30,356
Why not another one,
you asshole!"
643
00:35:30,357 --> 00:35:31,829
I didn't sleep with Lea!
644
00:35:32,400 --> 00:35:33,242
I did not sleep with Lea.
645
00:35:33,243 --> 00:35:35,229
These emails are taken out of context,
so you calm down.
646
00:35:35,230 --> 00:35:36,229
Stop it!
647
00:35:37,560 --> 00:35:40,357
At least you've learned about
the true nature of your father.
648
00:35:40,871 --> 00:35:43,657
He doesn't need a son,
he needs worshipers.
649
00:35:45,429 --> 00:35:46,486
Not as many as you.
650
00:35:46,714 --> 00:35:48,243
I don't sleep with minors.
651
00:35:48,443 --> 00:35:49,457
I don't either.
652
00:35:49,557 --> 00:35:50,586
Asseyez-vous.
653
00:35:53,143 --> 00:35:56,929
Yet it says in black and white:
"You asked me to take off my clothes."
654
00:35:57,471 --> 00:35:58,671
It was an exercise.
655
00:35:59,086 --> 00:36:00,214
Ask Jeremiah.
656
00:36:00,514 --> 00:36:04,029
What principle of philosophy requires
getting naked in front of your teacher?
657
00:36:04,257 --> 00:36:05,271
We're not in front.
658
00:36:05,986 --> 00:36:07,043
No one is looking.
659
00:36:07,543 --> 00:36:08,400
Me too, I do.
660
00:36:08,401 --> 00:36:09,757
This is like an initiation.
661
00:36:10,514 --> 00:36:12,129
It helps you understand that you only
have to decide
662
00:36:12,130 --> 00:36:16,014
to break free from the rules
of society and be free.
663
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
It reeks of a cult in its face, your thing.
664
00:36:19,743 --> 00:36:22,229
And now, "You abused me,"
what does that mean?
665
00:36:22,686 --> 00:36:23,671
You raped her?
666
00:36:23,672 --> 00:36:25,300
Is that why you
sacked him from the group?
667
00:36:25,800 --> 00:36:29,157
I was the one who pushed Lea to leave.
She was using drugs to succeed.
668
00:36:29,557 --> 00:36:31,286
Being in the group wasn't helping.
669
00:36:33,143 --> 00:36:35,457
You make sure she's
kicked out of the group,
670
00:36:35,929 --> 00:36:37,500
you try to separate her from Alix,
671
00:36:38,400 --> 00:36:39,271
one hour before you die,
672
00:36:39,272 --> 00:36:41,456
she calls you to tell you
that she can't take it anymore
673
00:36:41,457 --> 00:36:43,886
and you find her beaten to death
in the early morning.
674
00:36:44,986 --> 00:36:47,029
Are you sure you tried
to protect Lea?
675
00:36:48,071 --> 00:36:48,899
I rather think you tried
676
00:36:48,900 --> 00:36:50,185
to cover Courcelles' backside,
677
00:36:50,186 --> 00:36:51,929
as you have been doing since
the beginning of the investigation.
678
00:36:53,571 --> 00:36:54,771
Did you kill Leah, Jeremiah?
679
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
Did you kill Leah to cover for him?
680
00:37:01,257 --> 00:37:02,543
I did not kill Leah.
681
00:37:07,700 --> 00:37:09,443
Why are you focusing
on this kid?
682
00:37:09,444 --> 00:37:12,386
He's innocent, you saw that.
He's a victim of Courcelles.
683
00:37:12,786 --> 00:37:15,071
A victim, I'll take, but
he's not innocent.
684
00:37:16,171 --> 00:37:18,657
Maybe he didn't kill Leah, but
he's hiding something from us,
685
00:37:19,471 --> 00:37:21,657
something we've been missing
from the beginning.
686
00:37:23,957 --> 00:37:25,114
What are you doing?
687
00:37:30,086 --> 00:37:33,171
Alix, that night, are you sure
your father was home?
688
00:37:35,171 --> 00:37:36,085
Réponds.
689
00:37:36,086 --> 00:37:36,928
Arrêtez.
690
00:37:36,929 --> 00:37:40,014
Your conviction is already made, so
what is the point of this charade?
691
00:37:40,500 --> 00:37:42,271
All you want,
is to destroy me.
692
00:37:42,686 --> 00:37:44,886
My belief is that you are
a manipulator
693
00:37:45,029 --> 00:37:47,114
and you never
choose your prey at random,
694
00:37:47,115 --> 00:37:49,743
always isolated and vulnerable teens,
except this time,
695
00:37:49,744 --> 00:37:51,471
Lea had decided to resist you,
696
00:37:51,472 --> 00:37:53,000
a crime of lèse-majesté for you.
697
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
You have understood nothing
about my teaching.
698
00:37:56,271 --> 00:37:57,686
Read my books sometime.
699
00:37:57,687 --> 00:37:58,800
Reply me, Alix,
700
00:37:59,214 --> 00:38:01,000
Did your father spend
the night at your house?
701
00:38:05,943 --> 00:38:06,986
Non.
702
00:38:07,957 --> 00:38:09,529
He went out around 1 a.m.
703
00:38:10,314 --> 00:38:12,043
When he got home, it was
already light.
704
00:38:13,029 --> 00:38:13,971
Voilà.
705
00:38:14,271 --> 00:38:15,329
So we have a motive.
706
00:38:15,671 --> 00:38:16,514
I wasn't home,
707
00:38:16,515 --> 00:38:18,371
but that doesn't mean
that I don't have an alibi.
708
00:38:35,629 --> 00:38:37,529
Yes, Etienne was with me last night.
709
00:38:38,657 --> 00:38:40,414
How long
has your affair lasted?
710
00:38:40,743 --> 00:38:41,971
End of first quarter.
711
00:38:42,149 --> 00:38:43,000
Let me guess,
712
00:38:43,001 --> 00:38:44,514
a late class council?
713
00:38:44,515 --> 00:38:46,600
A fevered discussion about
school rhythms?
714
00:38:46,601 --> 00:38:48,229
Bref, so last night?
715
00:38:49,529 --> 00:38:52,114
My husband was on an internship, we
made a date.
716
00:38:52,115 --> 00:38:53,114
- Where is it?
- Where is it?
717
00:38:55,143 --> 00:38:57,100
Stroller room in my building.
718
00:38:58,057 --> 00:39:00,471
I'm dreaming, the trash room was
already taken?
719
00:39:00,857 --> 00:39:02,957
There's some, it's the latex,
it's the layette.
720
00:39:03,071 --> 00:39:04,413
How long did it last?
721
00:39:04,414 --> 00:39:05,999
Five minutes? A quarter of an hour?
722
00:39:06,000 --> 00:39:06,986
The time it takes.
723
00:39:07,143 --> 00:39:08,143
But still?
724
00:39:08,271 --> 00:39:09,343
Until the wee hours.
725
00:39:10,400 --> 00:39:12,599
Are you done for the night on the changing table
726
00:39:12,600 --> 00:39:14,157
No, we didn't sleep.
727
00:39:15,757 --> 00:39:18,871
Do you look surprised, miss,
does this ever happen to you?
728
00:39:20,214 --> 00:39:22,024
Did you know that your lover
from the stroller room
729
00:39:22,025 --> 00:39:24,629
forced Lea to get naked in front of
the group that entertains him at his home?
730
00:39:24,630 --> 00:39:25,528
And?
731
00:39:25,529 --> 00:39:26,457
Doesn't that shock you?
732
00:39:26,458 --> 00:39:28,214
Etienne has the best
pass rate in the academy.
733
00:39:28,215 --> 00:39:30,157
We're right on the heels of the big Parisian high schools.
734
00:39:30,600 --> 00:39:32,514
Do you find his methods off the charts?
735
00:39:32,871 --> 00:39:37,471
So far, no one has
complained about it, not the students, not me.
736
00:39:39,371 --> 00:39:41,729
Courcelles is liable for embezzlement
and corruption of a minor.
737
00:39:41,730 --> 00:39:43,414
Nothing proves that he didn't rape Lea.
738
00:39:43,586 --> 00:39:45,071
Nothing proves that he did.
739
00:39:45,171 --> 00:39:47,529
E-mails are fuzzy, subject
to interpretation.
740
00:39:47,530 --> 00:39:49,228
We can always attempt
a search.
741
00:39:49,229 --> 00:39:51,129
He has an alibi for the night of the murder.
742
00:39:51,671 --> 00:39:55,143
He started by lying about his alibi.
Keller is definitely covering for him.
743
00:39:55,215 --> 00:39:56,614
That also remains to be proven.
744
00:39:57,100 --> 00:39:58,857
I'm sorry, but
the file is empty.
745
00:39:58,858 --> 00:40:01,114
And the department is not very well
seen by the prosecution right now.
746
00:40:01,143 --> 00:40:02,829
Are you all ganging up
on me or what?
747
00:40:03,086 --> 00:40:04,663
That's right, why can't it ever
be simple
748
00:40:04,664 --> 00:40:05,599
in this house?
749
00:40:05,600 --> 00:40:07,857
You always have to fight against your
colleagues, against your hierarchy?
750
00:40:07,858 --> 00:40:09,614
You're all pissing me off,
do you hear?
751
00:40:12,814 --> 00:40:13,943
She's under pressure.
752
00:40:14,080 --> 00:40:16,743
The reenactment of Carsenti's death
is tomorrow morning.
753
00:40:17,471 --> 00:40:18,543
It's make or break.
754
00:40:20,386 --> 00:40:22,957
The problem is, if it
breaks, I break too.
755
00:40:24,886 --> 00:40:26,771
And I'm not sure this time,
you'll manage to put it back together
756
00:40:26,772 --> 00:40:27,985
the pieces.
757
00:40:37,943 --> 00:40:38,943
So here you are!
758
00:40:39,986 --> 00:40:42,557
You're like the sharks, attracted
by the smell of blood.
759
00:40:43,114 --> 00:40:44,786
I just want us to clarify something.
760
00:40:45,629 --> 00:40:47,057
One point. What point?
761
00:40:48,929 --> 00:40:51,071
Apologize to you for making me
a quitter, a bastard,
762
00:40:51,072 --> 00:40:52,214
a traitor?
763
00:40:52,314 --> 00:40:54,529
So, I just want you to know
that I didn't use you.
764
00:40:54,643 --> 00:40:56,357
Our adventure has nothing to do
with my job.
765
00:40:56,771 --> 00:40:58,456
I started this article
before you told me about it,
766
00:40:58,457 --> 00:41:00,557
I forbade myself from even getting
the slightest bit of information from you.
767
00:41:00,814 --> 00:41:02,757
Afterwards, yes, I should have told you
that I was a journalist.
768
00:41:03,271 --> 00:41:04,300
No kidding?
769
00:41:30,857 --> 00:41:31,814
Borel?
770
00:41:32,129 --> 00:41:33,657
Can I talk to you for a second?
771
00:41:36,871 --> 00:41:38,986
It's about the location
of the knife.
772
00:41:40,300 --> 00:41:42,571
What exactly did you say
to the investigators?
773
00:41:47,157 --> 00:41:48,200
OK.
774
00:41:49,057 --> 00:41:50,686
How long have we known each other
775
00:41:50,843 --> 00:41:52,186
Four, five years?
776
00:41:52,187 --> 00:41:53,200
So go ahead.
777
00:41:53,786 --> 00:41:54,879
Allez-y.
778
00:41:55,129 --> 00:41:56,491
Stick me one.
779
00:41:56,691 --> 00:41:58,343
Stick me one, I deserve it.
780
00:42:01,814 --> 00:42:04,686
Frankly captain, I don't
want to.
781
00:42:17,160 --> 00:42:18,171
Capitaine.
782
00:42:20,657 --> 00:42:21,757
Good night, see you tomorrow.
783
00:43:13,486 --> 00:43:14,486
Stop!
784
00:43:17,243 --> 00:43:18,243
No!!
785
00:43:50,280 --> 00:43:51,786
We found something.
786
00:44:16,357 --> 00:44:17,820
Where are you going?
787
00:44:17,850 --> 00:44:19,171
Falling Courcelles.
788
00:44:19,314 --> 00:44:21,214
We've got an investigation to wrap up,
I'll call you back.
789
00:44:27,560 --> 00:44:28,643
Allez-y.
790
00:44:36,357 --> 00:44:37,443
What?
791
00:44:38,880 --> 00:44:39,820
No, nothing.
792
00:44:39,850 --> 00:44:41,857
I just hope they don't
find a second knife.
793
00:44:58,240 --> 00:44:59,257
Cecile?
794
00:45:00,357 --> 00:45:01,429
Cecile, Please come here,
795
00:45:01,430 --> 00:45:02,757
the lieutenant
would like to talk to you.
796
00:45:06,560 --> 00:45:08,640
What do you want? I've
told you all about Courcelles
797
00:45:08,929 --> 00:45:12,100
Look, Lea was in love
with Etienne Courcelles.
798
00:45:12,486 --> 00:45:14,414
He seduced her as he is
seducing you.
799
00:45:15,486 --> 00:45:16,486
What?
800
00:45:16,614 --> 00:45:17,586
She slept over.
801
00:45:17,587 --> 00:45:19,157
She may have even
knew him.
802
00:45:20,080 --> 00:45:21,914
He abused her trust
and her role as a teacher.
803
00:45:24,529 --> 00:45:25,771
Under the guise of
revolutionary ideas,
804
00:45:25,772 --> 00:45:27,786
Courcelles manipulates you, he takes
possession of you.
805
00:45:28,557 --> 00:45:30,543
If you continue like this,
you'll end up like Lea.
806
00:45:32,900 --> 00:45:34,343
You have to talk Cecile.
807
00:45:35,800 --> 00:45:37,400
Did you sleep
at his place too?
808
00:45:37,671 --> 00:45:38,671
Répond.
809
00:45:40,514 --> 00:45:41,757
Oui.
810
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Did he force you
to do things
811
00:45:45,001 --> 00:45:46,229
that you didn't want?
812
00:45:48,214 --> 00:45:49,214
He gave me...
813
00:45:50,043 --> 00:45:51,829
He pushed me to leave my boyfriend.
814
00:45:52,271 --> 00:45:53,986
He said he didn't deserve me.
815
00:45:55,286 --> 00:45:57,300
He told me I had to stop
studying, to leave
816
00:45:57,301 --> 00:45:58,543
to explore the world.
817
00:45:59,029 --> 00:46:00,700
Well, did he abuse you?
818
00:46:00,714 --> 00:46:01,943
I was the one who wanted it.
819
00:46:02,571 --> 00:46:05,186
I thought... We slept together,
but he wouldn't.
820
00:46:05,187 --> 00:46:06,187
I swear,
821
00:46:06,570 --> 00:46:07,986
it's not what you think.
822
00:46:09,571 --> 00:46:11,543
Are you still confirming that he spent
the night with you?
823
00:46:15,520 --> 00:46:16,640
Fatou?
824
00:46:18,080 --> 00:46:19,443
I've been thinking about what you told us.
825
00:46:19,514 --> 00:46:21,257
The argument between Jeremiah and Leah,
826
00:46:21,596 --> 00:46:22,957
Can you tell it to me again?
827
00:46:23,200 --> 00:46:24,400
Yes, of course, sir.
828
00:46:25,300 --> 00:46:27,057
It was in the school bathroom.
829
00:46:27,370 --> 00:46:28,686
Jeremiah was pissed,
830
00:46:29,486 --> 00:46:32,071
He was telling Lea that she needed to
quit Alix, to forget about him.
831
00:46:32,314 --> 00:46:34,100
Are you sure he was talking about Alix
at that time?
832
00:46:34,120 --> 00:46:35,129
This is important.
833
00:46:36,080 --> 00:46:38,743
Did he say his first name
even once?
834
00:46:46,214 --> 00:46:48,471
If I'm looking for you, I know where to find.
835
00:46:54,520 --> 00:46:56,314
Do you know who gave me a taste for kayaking?
836
00:46:57,760 --> 00:46:58,771
My sister Aurélie.
837
00:47:00,400 --> 00:47:01,958
She had learned with Etienne.
838
00:47:02,400 --> 00:47:04,800
It can't be easy to pretend
to love someone,
839
00:47:04,801 --> 00:47:06,643
when you hate him
with all your being?
840
00:47:07,560 --> 00:47:09,200
I don't see who
you are referring to.
841
00:47:09,657 --> 00:47:11,000
I spoke with Fatou again.
842
00:47:12,320 --> 00:47:14,571
Isn't that Lea and Alix
that you wanted to separate?
843
00:47:15,286 --> 00:47:16,520
Is this Lea and Courcelles?
844
00:47:16,814 --> 00:47:19,243
Jeremiah, you've been throwing smoke
in our faces since the beginning.
845
00:47:20,040 --> 00:47:21,300
You hate Courcelles.
846
00:47:22,440 --> 00:47:24,514
You've known all along
that he destroyed your sister.
847
00:47:25,014 --> 00:47:27,057
And you've seen him do the same
with Leah.
848
00:47:27,143 --> 00:47:28,143
So in your opinion,
849
00:47:28,214 --> 00:47:31,386
I would have killed an innocent woman to
avenge myself from a manipulative executioner.
850
00:47:31,490 --> 00:47:32,785
Think about it captain,
851
00:47:33,329 --> 00:47:34,600
that doesn't make sense.
852
00:47:34,800 --> 00:47:37,671
Unless you are a monster yourself.
853
00:47:45,000 --> 00:47:46,014
Surprise!
854
00:47:46,157 --> 00:47:47,743
Lieutenant, it's been a while.
855
00:47:48,760 --> 00:47:50,329
Have you come for the father or the son?
856
00:47:50,729 --> 00:47:52,871
Perquisition at the direction
of the prosecutor.
857
00:47:53,900 --> 00:47:55,314
Come on, let's search everything.
858
00:47:56,429 --> 00:47:59,014
So there, is it hot, is it cold?
859
00:48:01,129 --> 00:48:03,571
So, am I getting warm?
860
00:48:06,280 --> 00:48:07,400
It's cold there.
861
00:48:07,929 --> 00:48:10,114
Come on Courcelles, you're not
very game there.
862
00:48:13,357 --> 00:48:15,057
Here, here. No, there's nothing?
863
00:48:22,720 --> 00:48:24,943
Is this the same shit Lea took
before she died?
864
00:48:24,944 --> 00:48:27,157
No law says you can't take that,
you know that very well.
865
00:48:28,300 --> 00:48:30,414
So you're the one who's supplying
your young elites,
866
00:48:31,000 --> 00:48:33,786
You tell them not to believe in anything,
then you dope them to succeed?
867
00:48:34,400 --> 00:48:36,400
The contradictory injunctions...
868
00:48:36,971 --> 00:48:38,443
Is this your stuff?
869
00:48:39,071 --> 00:48:41,243
Is this how you take
power?
870
00:48:43,200 --> 00:48:45,314
The case for embezzlement
and corruption of minors
871
00:48:45,315 --> 00:48:46,986
is picking up steam.
872
00:48:47,800 --> 00:48:50,643
It's beyond hot right now,
it's burning hot.
873
00:49:11,114 --> 00:49:14,214
Since the death, Lea's body
still doesn't mark.
874
00:49:15,514 --> 00:49:19,543
Given the number of fractures, she should
be almost black with bruises.
875
00:49:20,400 --> 00:49:21,794
The only solution I see,
876
00:49:21,994 --> 00:49:24,414
is that aside from the fatal blow
received to the head,
877
00:49:24,829 --> 00:49:27,200
the other blows were delivered
post-mortem.
878
00:49:30,120 --> 00:49:31,643
If I had been less absent.
879
00:49:32,043 --> 00:49:33,057
Maybe...
880
00:49:33,058 --> 00:49:34,329
There's no point in saying that.
881
00:49:34,529 --> 00:49:36,071
You did your best.
882
00:49:40,371 --> 00:49:41,571
We're pretty sure this table
883
00:49:41,572 --> 00:49:44,071
wasn't there when we came to make
the usual findings?
884
00:49:45,090 --> 00:49:47,986
I found it in the basement,
put it back where it belonged.
885
00:49:48,760 --> 00:49:50,986
I wanted Lea's room
to stay the same.
886
00:50:14,800 --> 00:50:15,800
Yes, Lucy.
887
00:50:16,057 --> 00:50:17,057
Yes, Captain.
888
00:50:17,760 --> 00:50:19,380
We just found the murder weapon.
889
00:50:19,381 --> 00:50:20,529
Courcelles had it stashed
in the locker,
890
00:50:20,530 --> 00:50:22,050
in the teachers' lounge.
891
00:50:23,014 --> 00:50:24,986
You know what I think
of Courcelles, but...
892
00:50:25,443 --> 00:50:29,171
He's not stupid enough to hide
the murder weapon in his locker.
893
00:50:31,160 --> 00:50:32,743
Are you officially
in police custody?
894
00:50:34,440 --> 00:50:35,443
Menottes.
895
00:50:36,671 --> 00:50:38,686
I'll let you take responsibility
for your mistakes.
896
00:50:38,840 --> 00:50:40,320
You'll get two words
from Berkson.
897
00:50:57,640 --> 00:51:00,071
Why did you bring me
here, Captain?
898
00:51:01,080 --> 00:51:02,086
Capitaine.
899
00:51:04,040 --> 00:51:06,186
Captain!
Oh my captain!
900
00:51:07,560 --> 00:51:10,643
Your beloved philosophy teacher hid the murder weapon
in his locker,
901
00:51:10,644 --> 00:51:11,943
in the teachers' lounge.
902
00:51:13,586 --> 00:51:15,114
Don't you defend him anymore?
903
00:51:16,343 --> 00:51:17,800
Yes, I do...
904
00:51:18,889 --> 00:51:20,700
You don't like it.
905
00:51:21,643 --> 00:51:23,743
I have more bad news
for you.
906
00:51:25,257 --> 00:51:26,929
Courcelles did not kill Lea.
907
00:51:28,800 --> 00:51:32,671
And in my opinion, the murder weapon found
in her locker is not one.
908
00:51:33,560 --> 00:51:35,729
That night, Lea did
call you for help.
909
00:51:36,943 --> 00:51:37,829
Too many hidden,
910
00:51:38,700 --> 00:51:39,771
Anxiety attacks.
911
00:51:40,557 --> 00:51:41,857
But you were too late.
912
00:51:42,840 --> 00:51:46,143
She had already smashed her head
against that table.
913
00:51:46,880 --> 00:51:49,214
And you, you had just lost
your best friend.
914
00:51:50,880 --> 00:51:52,657
I imagine your pain,
915
00:51:53,200 --> 00:51:54,957
but you also held your vengeance
916
00:51:55,800 --> 00:51:57,243
And what a revenge
917
00:51:59,971 --> 00:52:01,400
Getting your best friend.
918
00:52:02,130 --> 00:52:03,614
Moving the body.
919
00:52:04,171 --> 00:52:07,971
Clean thoroughly
this table, put it away.
920
00:52:09,200 --> 00:52:10,629
And leave with the trophy
921
00:52:10,630 --> 00:52:12,286
who could blame Courcelles.
922
00:52:13,257 --> 00:52:16,371
Until someone discovers
the horror scene.
923
00:52:24,557 --> 00:52:26,014
I pity you Jeremiah.
924
00:52:28,640 --> 00:52:30,529
You must have suffered to get here.
925
00:53:12,657 --> 00:53:13,657
Alix,
926
00:53:14,043 --> 00:53:15,014
put that gun down!
927
00:53:15,015 --> 00:53:16,714
So now you're not so smart?
928
00:53:18,086 --> 00:53:19,471
All of you, back off.
929
00:53:19,686 --> 00:53:21,486
I don't want to see anyone
within 20 yards.
930
00:53:23,429 --> 00:53:24,467
Alix?
931
00:53:24,667 --> 00:53:26,014
Regarde-moi.
932
00:53:26,760 --> 00:53:28,571
You have to have all
the cards in your hand.
933
00:53:29,443 --> 00:53:30,443
Jeremy?
934
00:53:30,543 --> 00:53:31,543
Viens.
935
00:53:31,929 --> 00:53:33,786
You wanted Courcelles dead...
936
00:53:34,843 --> 00:53:36,800
It's time.
Come on!
937
00:53:42,160 --> 00:53:43,814
Your father didn't kill Lea, Alix.
938
00:53:44,543 --> 00:53:46,757
He may have seduced her, manipulated her,
but he did not kill her.
939
00:53:46,758 --> 00:53:48,186
He's the one you should aim for.
940
00:53:52,143 --> 00:53:53,486
Lea's death is an accident.
941
00:53:53,487 --> 00:53:55,311
She died alone in her home,
942
00:53:55,344 --> 00:53:57,400
Assumed by all those
drugs you ingest.
943
00:53:57,401 --> 00:53:59,971
But we hit it, right.
944
00:54:00,514 --> 00:54:01,986
Who hit her?
945
00:54:02,457 --> 00:54:03,557
It was me.
946
00:54:08,643 --> 00:54:10,286
Here, are you aiming right now?
947
00:54:10,643 --> 00:54:11,900
Don't miss it, especially.
948
00:54:12,643 --> 00:54:15,171
You'll be able to avenge Lea
as he avenged Aurelie.
949
00:54:17,114 --> 00:54:18,171
What, aurélie?
950
00:54:18,366 --> 00:54:20,986
You're the reason my sister
killed herself, you know that.
951
00:54:21,160 --> 00:54:22,908
I believed you me Etienne at first.
952
00:54:23,108 --> 00:54:25,657
I trusted you when
I came to Marseille.
953
00:54:26,120 --> 00:54:27,756
That's when I came
into the group.
954
00:54:27,757 --> 00:54:29,286
I saw the damage on Lea.
955
00:54:30,286 --> 00:54:31,857
And then I understood.
956
00:54:33,280 --> 00:54:35,014
I did everything I could to save her.
957
00:54:35,386 --> 00:54:36,486
So?
958
00:54:37,920 --> 00:54:39,760
Alix, who you gonna shoot?
959
00:54:40,000 --> 00:54:41,157
On Jeremiah?
960
00:54:42,080 --> 00:54:44,586
He's like you, he's a victim.
961
00:54:45,300 --> 00:54:46,857
About your father?
962
00:54:48,800 --> 00:54:50,243
Yes, but
963
00:54:50,371 --> 00:54:52,772
before you kill a monster, you have to
become a monster yourself.
964
00:54:53,450 --> 00:54:54,700
Is this what you want?
965
00:54:54,771 --> 00:54:56,429
Become a monster?
966
00:54:58,080 --> 00:54:59,171
Alix.
967
00:55:00,000 --> 00:55:01,300
Become a monster.
968
00:55:05,200 --> 00:55:07,114
You are not a monster Alix.
969
00:55:36,043 --> 00:55:38,329
The Courcelles system has lead
in the wing.
970
00:55:40,457 --> 00:55:42,143
So this is freedom?
971
00:55:42,943 --> 00:55:44,757
A son shooting his father,
972
00:55:45,714 --> 00:55:48,671
A student picking at the dead body
of his best friend.
973
00:55:49,000 --> 00:55:50,114
You have nothing on me.
974
00:55:50,115 --> 00:55:52,040
No, not much, no.
975
00:55:52,729 --> 00:55:54,371
But remember Jeremiah's words.
976
00:55:54,414 --> 00:55:55,500
L'altérité.
977
00:55:56,529 --> 00:55:58,871
Between Aurelie's suicide
and Lea's death,
978
00:55:59,314 --> 00:56:00,571
there is indeed an alterity.
979
00:56:01,271 --> 00:56:02,843
And that otherness is you.
980
00:56:04,286 --> 00:56:06,743
You didn't kill Aurelie,
you didn't get Lea,
981
00:56:07,671 --> 00:56:10,200
but you are morally responsible
for their deaths.
982
00:56:11,514 --> 00:56:12,843
And I will do everything I can to
get you
983
00:56:12,844 --> 00:56:14,043
penally responsible.
984
00:56:20,729 --> 00:56:21,857
OK.
985
00:56:23,240 --> 00:56:25,314
I'll meet you in 10 minutes.
986
00:56:34,586 --> 00:56:36,529
You shouldn't let her go.
987
00:56:38,320 --> 00:56:41,043
Now the student is the one giving
advice to the teacher?
988
00:56:42,429 --> 00:56:43,829
Thanks, Borel.
989
00:57:08,800 --> 00:57:10,357
What are you doing here?
990
00:57:10,714 --> 00:57:12,114
Are you following me or what?
991
00:57:13,786 --> 00:57:16,329
Maybe it's time we both
talked, right?
992
00:57:16,330 --> 00:57:17,714
I agree. But right now,
this is not the time,
993
00:57:17,715 --> 00:57:18,900
I have an appointment.
994
00:57:21,120 --> 00:57:22,971
Trusty?
995
00:57:23,171 --> 00:57:24,329
Trusty ?
996
00:57:24,443 --> 00:57:26,071
Trust? Damn it!
72099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.