Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,720 --> 00:00:41,725
Never!
2
00:00:42,083 --> 00:00:43,567
I will never forgive you.
3
00:00:46,758 --> 00:00:47,758
Fred.
4
00:00:48,242 --> 00:00:49,242
Fred!
5
00:01:27,120 --> 00:01:28,558
You did your job as a cop.
6
00:01:29,158 --> 00:01:31,075
That kid, I never smelled him.
7
00:01:31,076 --> 00:01:33,749
I prefer real scum...
8
00:01:33,750 --> 00:01:34,758
You don't get it.
9
00:01:36,600 --> 00:01:39,217
Cain is more than a partner
work, he's...
10
00:01:39,517 --> 00:01:40,525
He's a friend.
11
00:01:41,125 --> 00:01:43,267
And now you feel
that you've betrayed him,
12
00:01:43,325 --> 00:01:44,525
like I did 20 years ago.
13
00:01:46,567 --> 00:01:48,583
I guess it's
in your nature.
14
00:01:48,584 --> 00:01:50,058
That's not true, I'm not
like that.
15
00:01:50,059 --> 00:01:51,874
Yes, that's what I like about you,
you just have to have the keys.
16
00:01:51,875 --> 00:01:54,250
When you hit, you hit hard,
but it's that you stand up for yourself
17
00:01:54,251 --> 00:01:55,900
and that's when you really love.
18
00:01:57,280 --> 00:01:58,858
If you love me, I know it.
19
00:02:00,240 --> 00:02:02,300
I've been through enough
to know that.
20
00:02:06,040 --> 00:02:07,042
I'm sorry.
21
00:02:09,300 --> 00:02:10,467
Sorry, sorry.
22
00:02:25,642 --> 00:02:26,641
Hi, Fred.
23
00:02:26,642 --> 00:02:27,642
Hi.
24
00:02:31,720 --> 00:02:33,592
You came to recognize
the body?
25
00:02:34,983 --> 00:02:35,983
Here you go.
26
00:02:37,083 --> 00:02:39,833
If they're doing sitting caskets,
put one aside for me.
27
00:02:39,942 --> 00:02:40,992
This is all my fault.
28
00:02:44,440 --> 00:02:47,767
We all loved him so much Ben,
but I didn't see it coming.
29
00:02:48,400 --> 00:02:49,408
I blame myself.
30
00:02:49,516 --> 00:02:51,567
What are you waiting for? That
I console you?
31
00:02:51,800 --> 00:02:54,358
I remind you that I am
the father of the murderer.
32
00:02:54,359 --> 00:02:56,199
I just came to express
my sympathy.
33
00:02:56,200 --> 00:02:57,199
It is a terrible accident,
34
00:02:57,200 --> 00:02:59,666
but it was not voluntary,
I am sure.
35
00:02:59,667 --> 00:03:00,729
Alexandra will have pushed him to the limit-
36
00:03:00,730 --> 00:03:02,033
And then, what does it change?
37
00:03:03,680 --> 00:03:07,508
My son is in jail, for murder,
and I am dead, Zuycker.
38
00:03:08,067 --> 00:03:09,300
So leave me alone,
39
00:03:09,301 --> 00:03:11,333
the lamentations office will be
without me.
40
00:03:11,758 --> 00:03:12,757
I'll tell you what,
41
00:03:12,758 --> 00:03:15,092
my son was screwed the day
he walked into your house.
42
00:03:15,093 --> 00:03:18,425
I knew it, and I did practically
nothing to stop it.
43
00:03:19,960 --> 00:03:21,550
So I was the one who was wrong.
44
00:03:24,550 --> 00:03:27,208
Anyway, if you need
me, I'm here.
45
00:03:34,375 --> 00:03:35,650
At what point did we screw up?
46
00:03:35,800 --> 00:03:38,057
We were just following the threads
of the investigation.
47
00:03:38,058 --> 00:03:39,992
To prove that Ben was innocent?
48
00:03:41,680 --> 00:03:43,617
That was the point, not to push him down.
49
00:03:44,475 --> 00:03:46,642
We can't let go of
the Captain.
50
00:03:46,643 --> 00:03:48,425
He was always there for us.
51
00:03:48,508 --> 00:03:50,883
What would cause Ben
to lie,
52
00:03:51,442 --> 00:03:53,839
and accuse himself of a crime
that he did not commit?
53
00:03:53,840 --> 00:03:55,159
Protecting someone else.
54
00:03:55,160 --> 00:03:58,008
Captain Cain has always believed that
Valentin Zuycker was guilty.
55
00:03:58,009 --> 00:04:00,567
I don't see Ben accusing himself
to exonerate Zuycker.
56
00:04:00,783 --> 00:04:02,567
He likes him, but not that much.
57
00:04:02,883 --> 00:04:05,300
On the other hand Amandine, he would do anything
for her.
58
00:04:06,617 --> 00:04:08,583
I'm going to see with the examining magistrate
59
00:04:08,584 --> 00:04:11,316
if we can open a complementary
investigation. Call Amandine in.
60
00:04:11,317 --> 00:04:14,350
But be careful, Zuycker has a long arm,
so take it easy.
61
00:04:15,600 --> 00:04:18,600
Ben had just admitted to you that he had
slept with your mother.
62
00:04:18,608 --> 00:04:19,999
You must not have been happy about that?
63
00:04:20,000 --> 00:04:22,258
I was furious with him. How
could he do that to me?
64
00:04:22,259 --> 00:04:25,558
Mad at her. Your own mother
banging your boyfriend.
65
00:04:25,559 --> 00:04:27,841
So you went to see her,
you had a fight.
66
00:04:27,842 --> 00:04:29,067
It must have been violent between you, right?
67
00:04:29,068 --> 00:04:30,116
I wasn't even there.
68
00:04:30,117 --> 00:04:31,233
Yeah, the shopping.
69
00:04:31,234 --> 00:04:32,689
She calls that taking it easy?
70
00:04:32,692 --> 00:04:34,757
Nice attempt at an alibi,
but it doesn't add up.
71
00:04:34,758 --> 00:04:38,558
But it does. I wasn't mad at
mom, but I was mad at Ben.
72
00:04:39,075 --> 00:04:41,991
He sleeps with her, he tells me that
at noon, crying,
73
00:04:41,992 --> 00:04:43,192
like he had nothing to do with it.
74
00:04:43,193 --> 00:04:44,592
I didn't think he would go back
to her
75
00:04:44,593 --> 00:04:46,158
and they would fight.
76
00:04:56,033 --> 00:04:58,275
Why are you asking me
all these questions?
77
00:04:58,276 --> 00:04:59,742
The investigation is over, right?
78
00:05:06,400 --> 00:05:09,108
How does it feel to know
that Ben killed your mother?
79
00:05:10,758 --> 00:05:13,100
It feels like
a nightmare and that
80
00:05:13,101 --> 00:05:14,158
I'm going to wake up.
81
00:05:16,692 --> 00:05:18,758
Lately, you've been
together?
82
00:05:18,759 --> 00:05:20,167
He even saved your life.
83
00:05:20,300 --> 00:05:22,279
Did you forgive him
his infidelity?
84
00:05:22,280 --> 00:05:25,550
No, but after Mom died,
it seemed so futile.
85
00:05:25,975 --> 00:05:27,400
Let's go back to the day of the murder.
86
00:05:28,800 --> 00:05:30,625
You didn't even have
any doubts?
87
00:05:30,626 --> 00:05:31,874
Witnesses hearing
bursts of voices,
88
00:05:31,875 --> 00:05:35,058
your mother being murdered,
you didn't make the connection?
89
00:05:35,433 --> 00:05:39,533
Ben was weird, but he loves me.
How could I have imagined?
90
00:05:41,920 --> 00:05:43,092
Do you love him?
91
00:05:43,683 --> 00:05:44,692
Of course I do.
92
00:05:45,033 --> 00:05:46,033
Even now?
93
00:05:47,760 --> 00:05:49,308
Love can't be ordered.
94
00:05:54,825 --> 00:05:58,208
Love can't be ordered, I'll
wake up from this nightmare,
95
00:05:58,209 --> 00:05:59,874
this girl is totally
superficial.
96
00:05:59,875 --> 00:06:01,349
I would say rather artificial.
97
00:06:01,350 --> 00:06:03,300
She is far from being stupid, she knows
very well what she is doing.
98
00:06:03,301 --> 00:06:05,049
Everything is calculated to push Ben down,.
99
00:06:05,050 --> 00:06:08,100
You don't let go of the case,
I want to know everything about her.
100
00:06:32,320 --> 00:06:34,617
Gaëlle, are you coming with me?
101
00:06:35,480 --> 00:06:36,483
No.
102
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
I have a phone call to make, so
I might as well make it worthwhile.
103
00:07:26,958 --> 00:07:27,958
Five minutes.
104
00:07:30,917 --> 00:07:33,992
How are you? Did you get some sleep?
Are you well treated? Did you eat?
105
00:07:33,993 --> 00:07:35,425
I'm fine, I'm fine.
106
00:07:45,880 --> 00:07:47,675
Sorry dad, sorry.
107
00:07:49,440 --> 00:07:51,908
I'm with you, we're with you.
108
00:07:54,067 --> 00:07:55,858
Do you have any news about Amandine?
109
00:07:58,280 --> 00:07:59,408
I spoke to her father.
110
00:08:00,600 --> 00:08:03,492
Two more minutes and he offered
to pay for a lawyer.
111
00:08:04,800 --> 00:08:07,083
Your confession is on file at,
you know?
112
00:08:09,000 --> 00:08:10,808
It's going to be hard to go back on it.
113
00:08:12,400 --> 00:08:13,683
I don't intend to.
114
00:08:18,650 --> 00:08:21,808
Zuycker himself thinks that Alexandra
is partly responsible,
115
00:08:21,809 --> 00:08:23,125
that she pushed you too far.
116
00:08:23,880 --> 00:08:26,200
I will communicate everything I have
to your lawyer.
117
00:08:26,400 --> 00:08:28,392
He can plead manslaughter.
118
00:08:29,920 --> 00:08:33,200
It's the only way to limit
the damage, you understand?
119
00:08:35,920 --> 00:08:39,750
That's what happened, right?
It was an accident?
120
00:08:39,808 --> 00:08:41,358
Yeah, yeah.
121
00:08:43,483 --> 00:08:45,925
I've known that face since
when he was a kid,
122
00:08:45,926 --> 00:08:47,950
Ben, you've never known
to lie to me, stop.
123
00:08:48,400 --> 00:08:49,417
Ben, you're innocent,
124
00:08:49,742 --> 00:08:52,967
we have to stop talking nonsense now, okay?
125
00:08:52,968 --> 00:08:53,967
Please.
126
00:08:55,608 --> 00:08:56,992
You shouldn't have come.
127
00:08:56,993 --> 00:09:01,367
Look at me. Don't tell me
that your mom is right,
128
00:09:02,233 --> 00:09:03,717
don't tell me you lied.
129
00:09:05,400 --> 00:09:06,400
No.
130
00:09:06,650 --> 00:09:09,342
Do you know what you're risking?
They're going to keep you, you know.
131
00:09:09,343 --> 00:09:11,517
When you get out of here,
your life will be over,
132
00:09:11,518 --> 00:09:12,567
why are you doing this?
133
00:09:14,350 --> 00:09:17,149
You can talk to us, now is the time,
tell us the truth.
134
00:09:17,150 --> 00:09:18,933
We'll figure it out together.
135
00:09:20,880 --> 00:09:22,358
Everything I said is true.
136
00:09:23,608 --> 00:09:26,025
I won't change a word, ever.
137
00:09:56,567 --> 00:09:59,816
You haven't always been a good husband,
nor a good father Fred but...
138
00:09:59,958 --> 00:10:02,125
What I do know is that
you're a good cop,
139
00:10:02,126 --> 00:10:04,725
so you're going to do what you know how to do,
140
00:10:04,883 --> 00:10:06,975
you're going to get our son back, okay?
141
00:10:12,800 --> 00:10:14,450
Thank you for agreeing to see me.
142
00:10:14,451 --> 00:10:16,874
If there's anything I can do
to help Ben.
143
00:10:16,875 --> 00:10:18,625
Yes, maybe you can help me.
144
00:10:19,158 --> 00:10:22,117
The last time we saw each other,
you warned me.
145
00:10:22,118 --> 00:10:24,458
You told me to get Ben
out of that family.
146
00:10:25,560 --> 00:10:27,367
Did you know what was going to happen?
147
00:10:27,575 --> 00:10:30,433
Precisely not, but nothing
surprises me with them anymore.
148
00:10:30,608 --> 00:10:32,108
It's the order of things.
149
00:10:34,600 --> 00:10:38,433
I'm usually quick-witted, but
this is my son.
150
00:10:39,170 --> 00:10:41,567
So I need you to be clear,
Candice.
151
00:10:41,617 --> 00:10:43,383
I can't play guessing games.
152
00:10:43,384 --> 00:10:46,229
I don't know the facts,
but the theory is simple.
153
00:10:46,230 --> 00:10:49,192
Do you remember? Valentin,
Amandine and the others.
154
00:10:50,050 --> 00:10:52,900
Alexandra wanted to step in,
it was a lost cause.
155
00:10:53,600 --> 00:10:56,142
The father-daughter relationship is
as exclusive as that?
156
00:10:56,192 --> 00:10:57,700
Yes. So lately,
157
00:10:57,701 --> 00:11:00,150
Alexandra has gone into
mass destruction mode.
158
00:11:00,570 --> 00:11:03,600
Sleeping with Ben was just
to hurt his daughter.
159
00:11:07,158 --> 00:11:10,583
I know, that much perversity is hard
to conceive coming from a mother.
160
00:11:10,850 --> 00:11:13,925
To hurt her, the mother sleeps
with her daughter's lover?
161
00:11:14,242 --> 00:11:16,008
Who says that Amandine loves Ben?
162
00:11:16,475 --> 00:11:19,442
In her eyes, he is nothing more
than a pet,
163
00:11:19,443 --> 00:11:20,617
but he belongs to her.
164
00:11:21,400 --> 00:11:23,408
Alexandra has hurt her daughter's pride,
165
00:11:24,370 --> 00:11:27,267
which is worse than an emotional
wound in the Zuycker household.
166
00:11:27,992 --> 00:11:31,092
Could this pride wound
have driven Amandine
167
00:11:31,093 --> 00:11:32,367
to kill her own mother?
168
00:11:33,958 --> 00:11:36,550
Ask her. I doubt
she would answer it,
169
00:11:36,551 --> 00:11:38,050
but without a shadow of remorse,
170
00:11:38,400 --> 00:11:40,217
it might have led her to sacrifice Ben.
171
00:11:48,583 --> 00:11:51,148
We started questioning
Amandine's connections.
172
00:11:51,149 --> 00:11:53,075
Without her money, she would not have many friends left.
173
00:11:53,076 --> 00:11:55,460
She only associates with people
with whom she can show off.
174
00:11:55,461 --> 00:11:57,200
That's all well and good, but let's stop.
175
00:11:57,201 --> 00:11:58,208
What?
176
00:11:58,209 --> 00:12:00,475
I spoke to the judge, he's going to close
the investigation.
177
00:12:01,200 --> 00:12:02,633
No, he can't do that.
178
00:12:02,810 --> 00:12:04,875
I told him what we have
on Amandine,
179
00:12:06,400 --> 00:12:07,817
but according to him, what is it?
180
00:12:07,818 --> 00:12:10,475
A non-existent alibi, suppositions,
no evidence,
181
00:12:10,476 --> 00:12:12,817
nothing that weighs against
Ben's confession.
182
00:12:12,818 --> 00:12:14,883
She has one advantage,
her name is Zuycker.
183
00:12:14,884 --> 00:12:19,692
Also. So unless something new happens,
we're stuck.
184
00:13:38,850 --> 00:13:39,980
You're such a bitch.
185
00:13:39,981 --> 00:13:41,275
Watch your mouth.
186
00:13:43,525 --> 00:13:44,833
Your boyfriend killed your mom.
187
00:13:44,834 --> 00:13:48,207
I can't believe that little
wimp had the guts to do that.
188
00:13:48,208 --> 00:13:51,383
I'll have to call him. He's probably
bored the little guy,
189
00:13:51,925 --> 00:13:53,117
all alone in his hole.
190
00:13:54,833 --> 00:13:56,209
Don't you hate him?
191
00:13:56,210 --> 00:13:58,467
Him? He eats out of my hand.
192
00:13:58,468 --> 00:14:01,075
That's the kind of loyalty I expect
from my guys.
193
00:14:01,076 --> 00:14:02,482
What's that supposed to mean?
194
00:14:02,483 --> 00:14:03,483
Nothing.
195
00:14:08,240 --> 00:14:09,325
You're not keeping me?
196
00:14:15,675 --> 00:14:16,675
Just stay.
197
00:14:16,676 --> 00:14:17,675
In your dreams.
198
00:14:33,542 --> 00:14:34,883
Can I walk you home?
199
00:14:35,733 --> 00:14:37,633
That's nice, but I'd rather walk.
200
00:14:37,810 --> 00:14:40,175
My son loves you, I am not
your enemy.
201
00:14:41,392 --> 00:14:44,608
What we're going through, no one else
can understand.
202
00:14:45,040 --> 00:14:46,042
Poor Ben.
203
00:14:47,142 --> 00:14:48,333
Please get in.
204
00:14:49,160 --> 00:14:51,600
We'll find a quiet place
to talk.
205
00:15:00,200 --> 00:15:01,800
I was just about to call you.
206
00:15:07,733 --> 00:15:08,733
Do you live here?
207
00:15:09,010 --> 00:15:11,975
No, I just rented. I needed
to be alone.
208
00:15:14,192 --> 00:15:15,192
Would you like to come in?
209
00:15:19,592 --> 00:15:22,683
Here, sit down here, we'll be able to talk better.
210
00:15:24,325 --> 00:15:26,208
I need to know where you stand.
211
00:15:27,775 --> 00:15:29,967
Do you really want
to help Ben?
212
00:15:31,050 --> 00:15:32,925
But there's not much I can do.
213
00:15:33,680 --> 00:15:35,633
I'm sure if I looked hard enough...
214
00:15:39,350 --> 00:15:40,675
What are you doing?
215
00:15:40,950 --> 00:15:44,467
Untie me, are you crazy?
Untie me!
216
00:15:46,280 --> 00:15:49,083
My son is in prison,
you too now.
217
00:15:50,525 --> 00:15:52,467
I'll let you think about his situation.
218
00:15:53,042 --> 00:15:54,075
Come back.
219
00:15:55,092 --> 00:15:56,092
Let me go!
220
00:15:56,592 --> 00:15:57,592
Come back!
221
00:15:58,692 --> 00:16:00,708
You can't leave me
like this!
222
00:16:09,592 --> 00:16:10,592
Damn it.
223
00:16:10,942 --> 00:16:13,625
Damn it, Sam, you scared the shit out of me.
224
00:16:14,317 --> 00:16:15,317
Hold on, hold on, hold on.
225
00:16:15,508 --> 00:16:17,992
It's not bad, but it can be better.
226
00:16:20,433 --> 00:16:21,597
I'm sorry.
227
00:16:25,292 --> 00:16:27,483
Forget about your hot water,
I got something better.
228
00:16:30,133 --> 00:16:31,142
Not bad.
229
00:16:33,767 --> 00:16:35,767
Cheers.
230
00:16:41,440 --> 00:16:42,442
Are you feeling better?
231
00:16:43,067 --> 00:16:46,133
Cain's not answering my calls anymore.
he's disappeared from his hotel.
232
00:16:46,633 --> 00:16:49,958
They've forbidden me to investigate, I've
seen better days.
233
00:16:52,840 --> 00:16:54,175
I've been thinking about your case.
234
00:16:55,800 --> 00:16:59,383
Did you try to talk to the young
junkie who's been hanging around Amandine?
235
00:16:59,650 --> 00:17:02,533
There's Arthur De Bonnet, de Boneau,
something like that.
236
00:17:03,225 --> 00:17:04,842
Drug addict, money-grubber.
237
00:17:06,483 --> 00:17:08,608
OK, thanks for the info, yeah
that can help me.
238
00:17:09,400 --> 00:17:11,600
And now I'm a snitch.
239
00:17:15,680 --> 00:17:18,450
I keep thinking about
the other night on the beach.
240
00:17:19,840 --> 00:17:22,808
I tell myself that even if it's in
wanky conditions,
241
00:17:23,775 --> 00:17:25,567
it was important that we meet again.
242
00:17:31,200 --> 00:17:32,450
No, that would be too stupid.
243
00:17:34,558 --> 00:17:36,650
Don't tell me you never thought about it?
244
00:17:38,480 --> 00:17:39,483
No.
245
00:17:41,700 --> 00:17:43,642
It never even crossed your mind?
246
00:17:45,800 --> 00:17:48,774
Never... I can't say
247
00:17:48,775 --> 00:17:51,342
but I've always seen you
as my brother.
248
00:17:51,833 --> 00:17:55,117
Still, the other night, you got me
all fired up.
249
00:17:55,118 --> 00:17:57,958
What? Just get off my back,
Fuck, it's okay.
250
00:17:58,100 --> 00:18:01,117
That's it, you're getting your spines out,
that's all you, I love it.
251
00:18:03,440 --> 00:18:04,933
You owe me that much.
252
00:18:05,133 --> 00:18:06,417
But what's wrong?
253
00:18:06,418 --> 00:18:07,742
It's okay, don't worry, I'm not going to
force you,
254
00:18:07,743 --> 00:18:08,742
you'll get there in time.
255
00:18:08,743 --> 00:18:10,850
I won't come to anything,
are you deaf?
256
00:18:12,417 --> 00:18:13,417
Okay, let's say that.
257
00:18:14,308 --> 00:18:16,382
Let's talk about something else,
it will be better.
258
00:18:16,383 --> 00:18:17,475
Yeah, I think so.
259
00:18:18,975 --> 00:18:22,108
Stop it! Get the fuck off me,
get the fuck out of my house.
260
00:18:22,109 --> 00:18:23,116
What?
261
00:18:23,117 --> 00:18:24,142
Get the fuck out!
262
00:18:25,517 --> 00:18:27,583
It's a shame you had to take it
like that.
263
00:18:44,342 --> 00:18:45,807
I thought you might be hungry.
264
00:18:45,808 --> 00:18:47,142
I'm warning you, my dad is going to
worry.
265
00:18:47,143 --> 00:18:48,325
He'll call the police.
266
00:18:49,408 --> 00:18:50,425
No.
267
00:18:51,183 --> 00:18:54,742
I'll have to be lenient, I've
never been a very good cook.
268
00:18:55,067 --> 00:18:56,392
What do you expect me to do?
269
00:18:56,920 --> 00:19:01,167
Nothing too complicated.
Just tell the truth.
270
00:19:06,680 --> 00:19:08,158
Did you take philosophy in your final exam?
271
00:19:08,883 --> 00:19:10,975
The truth is not
a simple matter.
272
00:19:10,976 --> 00:19:13,175
The baccalaureate is far away, but I was a cop,
273
00:19:13,425 --> 00:19:15,409
and for a cop, the truth is simple,
274
00:19:15,410 --> 00:19:17,375
it's what separates the innocent
from the guilty.
275
00:19:17,376 --> 00:19:18,908
So we're going to find out soon enough.
276
00:19:19,483 --> 00:19:21,667
Ben threw my mother through
a window.
277
00:19:22,517 --> 00:19:24,375
As much as I love her, that's the truth.
278
00:19:28,417 --> 00:19:31,010
There's something you don't understand,
Amandine.
279
00:19:31,040 --> 00:19:33,692
The more time goes by, the more you
will miss your stuff.
280
00:19:35,033 --> 00:19:36,258
In less than 24 hours,
281
00:19:36,259 --> 00:19:38,392
you'll be begging me for
your little fix.
282
00:19:39,083 --> 00:19:40,083
Then we'll talk.
283
00:19:41,567 --> 00:19:44,958
Wait! I have to pee.
284
00:19:47,900 --> 00:19:49,458
There's a bucket at the foot of the bed.
285
00:19:53,242 --> 00:19:55,242
What the hell are you doing?
286
00:19:55,243 --> 00:19:57,992
That's at least the tenth
message I've left you.
287
00:19:58,158 --> 00:20:00,725
We haven't let you go,
we need you.
288
00:20:02,520 --> 00:20:04,625
I need you, I really do.
289
00:20:08,417 --> 00:20:10,817
You know, if there's something
wrong,
290
00:20:10,818 --> 00:20:12,350
you can talk to me.
291
00:20:12,717 --> 00:20:14,208
That's sweet Borel, but I'm fine.
292
00:20:14,209 --> 00:20:15,800
Did you hurt yourself again?
293
00:20:15,801 --> 00:20:18,600
I was in a fight. Does that surprise you?
294
00:20:19,210 --> 00:20:21,217
Don't worry,
I got the upper hand.
295
00:20:22,400 --> 00:20:24,625
The duty of disobedience,
you know?
296
00:20:25,170 --> 00:20:28,700
I have a lead, a friend of Amandine.
Will you come with me to talk to her?
297
00:20:28,701 --> 00:20:30,075
But the commander said...
298
00:20:30,892 --> 00:20:32,592
Of course, let's go.
299
00:20:42,680 --> 00:20:45,142
Are you sure she didn't tell you
where she was going?
300
00:20:46,200 --> 00:20:48,572
It's not the first time
that she's gone AWOL.
301
00:20:48,772 --> 00:20:51,475
I don't know, ever since her overdose,
I've been worried.
302
00:20:52,300 --> 00:20:55,225
You've had too much on your mind
lately.
303
00:20:55,226 --> 00:20:57,333
Amandine is the main one
responsible for it,
304
00:20:57,334 --> 00:20:58,750
she's doing it to annoy you.
305
00:21:00,125 --> 00:21:02,358
You should forget about her
and think about us.
306
00:21:04,117 --> 00:21:06,125
Who are you to dare to talk to me like that?
307
00:21:06,126 --> 00:21:07,125
Sorry, sorry.
308
00:21:07,217 --> 00:21:09,392
You're no match for my daughter.
309
00:21:09,600 --> 00:21:12,083
You're not even worthy of looking up
at her.
310
00:21:12,084 --> 00:21:13,900
She only thinks about herself, she doesn't love you
like I do.
311
00:21:13,901 --> 00:21:15,383
You still don't get it?
312
00:21:15,384 --> 00:21:17,608
Alexandra, you, Ben, you are all
opportunists.
313
00:21:17,609 --> 00:21:19,250
Not Amandine, she is my blood.
314
00:21:19,683 --> 00:21:22,300
She is the only opponent
worthy of my love.
315
00:21:25,880 --> 00:21:26,892
So?
316
00:21:26,942 --> 00:21:27,949
I'm sorry.
317
00:21:27,950 --> 00:21:28,958
Who are you?
318
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
Nobody, I am nobody.
319
00:21:46,520 --> 00:21:47,633
Tell me about your father.
320
00:21:49,342 --> 00:21:52,575
And tell you what? That you're not
up to his standards?
321
00:21:53,200 --> 00:21:54,258
Are you sleeping with him?
322
00:21:56,483 --> 00:21:59,483
The cliché. What we have together is
far greater than any of that.
323
00:22:05,425 --> 00:22:08,158
I hurt all over. Can't you
untie me?
324
00:22:08,658 --> 00:22:10,433
I promise I won't run away.
325
00:22:10,434 --> 00:22:11,825
It's kind of fun to talk
with you.
326
00:22:11,826 --> 00:22:12,875
It won't help,
327
00:22:14,475 --> 00:22:16,350
it's the first effects of withdrawal.
328
00:22:19,520 --> 00:22:21,117
Soon you'll be hurting even more.
329
00:22:22,659 --> 00:22:24,316
It's inhumane what you're doing.
330
00:22:24,317 --> 00:22:29,150
It's inhumane what you're doing to Ben.
We were talking about your father.
331
00:22:30,120 --> 00:22:32,717
No, we were talking about sex.
332
00:22:34,033 --> 00:22:36,409
Aren't you guys tired of
always sitting around?
333
00:22:36,410 --> 00:22:37,883
It must get boring in the long run.
334
00:22:37,884 --> 00:22:40,183
Does your father know that you killed
your mother?
335
00:22:40,358 --> 00:22:43,308
It was to protect you that he directed
the investigation to Ben.
336
00:22:43,783 --> 00:22:46,667
Don't you want to lie down
for a while? You'll feel better.
337
00:22:49,840 --> 00:22:51,008
What are you doing?
338
00:22:51,880 --> 00:22:53,608
I should have figured it out sooner.
339
00:22:55,240 --> 00:22:58,592
Once you get out of this chair, you're
a man like any other.
340
00:23:02,200 --> 00:23:05,125
My mother slept with Ben, you want
to sleep with me?
341
00:23:05,400 --> 00:23:07,017
It's a fair return.
342
00:23:08,800 --> 00:23:12,708
You see finally, you hated your mother
but you are not so different from her.
343
00:23:13,392 --> 00:23:16,081
Did she teach you that?
To use your body?
344
00:23:16,082 --> 00:23:18,683
I'm not like her,
we had nothing in common.
345
00:23:19,290 --> 00:23:22,949
You'd rather be like Candice?
A real, live, fancy whore?
346
00:23:23,442 --> 00:23:24,758
Ben's the fancy hooker.
347
00:23:26,042 --> 00:23:29,325
Me, I'm like my dad, we don't
have to answer to anyone.
348
00:23:29,326 --> 00:23:32,140
You are above the fray, unattainable.
349
00:23:32,141 --> 00:23:33,142
That's right.
350
00:23:33,143 --> 00:23:34,591
The morals of others, it does not concern you?
351
00:23:34,592 --> 00:23:36,249
When you want something,
you get it.
352
00:23:36,250 --> 00:23:37,958
And if it resists you, you
destroy it.
353
00:23:37,959 --> 00:23:38,958
And why not?
354
00:23:41,642 --> 00:23:45,192
And I am even stronger than my father,
because I am a woman,
355
00:23:45,983 --> 00:23:48,083
and I have a power
that he will never have.
356
00:23:50,958 --> 00:23:52,583
You'd better take advantage of that.
357
00:23:53,142 --> 00:23:55,017
You won't get anything more out of me.
358
00:23:58,280 --> 00:24:00,392
I've already gotten quite a bit,
on the contrary.
359
00:24:00,925 --> 00:24:03,108
Come on, eat up, it'll get cold.
360
00:24:14,375 --> 00:24:17,675
What the hell are you doing?
You don't even have a warrant.
361
00:24:17,676 --> 00:24:19,858
You've been watching too many American shows.
362
00:24:20,025 --> 00:24:21,225
Lieutenant, I found it.
363
00:24:23,658 --> 00:24:26,508
What's that supposed to be worth? In
the two or three years, right?
364
00:24:26,509 --> 00:24:27,508
No problem.
365
00:24:34,600 --> 00:24:36,517
It's for my personal consumption.
366
00:24:36,518 --> 00:24:38,374
You have no right
to bust me for it.
367
00:24:38,375 --> 00:24:41,692
The personal consumption is that
of Amandine Zuycker, right?
368
00:24:41,693 --> 00:24:44,290
It's her we're interested in, go ahead,
tell us a little bit.
369
00:24:44,291 --> 00:24:45,409
We're ready to forget you.
370
00:24:45,410 --> 00:24:46,617
That's my girl, Amandine.
371
00:24:46,733 --> 00:24:48,633
I would never rat on her.
372
00:24:49,080 --> 00:24:50,767
And Ben, is he your friend too?
373
00:24:50,768 --> 00:24:53,950
No. Ben is a soft rag.
He, for the time, he dealt.
374
00:24:54,017 --> 00:24:55,575
He was willing to do anything for her.
375
00:24:55,690 --> 00:24:58,183
We know he's covering for her in the murder
of her mother.
376
00:24:58,570 --> 00:25:01,075
I am not a snitch.
Amandine is a friend.
377
00:25:03,475 --> 00:25:06,092
Should we call the DEA or should we
take her in?
378
00:25:06,517 --> 00:25:07,517
Call the DEA.
379
00:25:11,325 --> 00:25:15,192
It's okay, it's okay, it's okay. If
I tell you what I know,
380
00:25:15,193 --> 00:25:17,458
you swear I won't fall
for this ?
381
00:25:19,300 --> 00:25:21,575
Amandine told me that even
from the bottom of his jail,
382
00:25:21,576 --> 00:25:23,042
Ben was eating out of his hand.
383
00:25:23,242 --> 00:25:26,519
I swear, when she told me that,
I got chills all over.
384
00:25:26,520 --> 00:25:29,257
She went on to say that Ben's loyalty,
is what she expected from guys,
385
00:25:29,258 --> 00:25:31,075
way to imply
that he had her back.
386
00:25:31,076 --> 00:25:33,082
I don't know, at least
that's what I understood.
387
00:25:33,083 --> 00:25:36,167
We're going to go put this all in black
on white, you're going to follow us.
388
00:25:38,025 --> 00:25:39,025
Shit.
389
00:25:41,750 --> 00:25:44,158
Don't you have your yellow car
today?
390
00:25:44,159 --> 00:25:45,180
What yellow car?
391
00:25:45,181 --> 00:25:47,239
Your colleague yesterday, he came
to get Amandine.
392
00:25:47,240 --> 00:25:50,560
He had a little old-fashioned coupe,
cooler than your car.
393
00:25:51,167 --> 00:25:53,657
Go ahead, take him to the station,
take his statement.
394
00:25:53,658 --> 00:25:55,125
I need to find Cain.
395
00:26:14,160 --> 00:26:16,717
It's sober, a little wild.
396
00:26:19,558 --> 00:26:20,558
Vaguely civilized.
397
00:26:22,320 --> 00:26:23,333
It looks like you.
398
00:26:24,200 --> 00:26:27,533
I can see the image I'm giving.
The bear gone to hibernate.
399
00:26:27,534 --> 00:26:30,992
I am even more flattered to be
invited to share your den.
400
00:26:31,500 --> 00:26:34,633
You asked me to bring
my kit, are you ill?
401
00:26:34,634 --> 00:26:36,825
In a way you can't
imagine.
402
00:26:37,817 --> 00:26:40,425
We are all scrambling to try
to save your son.
403
00:26:40,426 --> 00:26:42,425
You have all failed me, including
Ms. DNA.
404
00:26:42,426 --> 00:26:43,842
I have only done my job.
405
00:26:46,750 --> 00:26:48,983
What can I do
to help you?
406
00:26:48,984 --> 00:26:51,842
When you have reached the level of
detachment and inhumanity
407
00:26:51,843 --> 00:26:53,858
of the culprit my son is protecting,
408
00:26:54,342 --> 00:26:56,500
you have to be as inhuman
as she is.
409
00:26:57,520 --> 00:26:58,533
Who are you talking about?
410
00:27:00,040 --> 00:27:03,133
Amandine Zuycker, it is for her
that I have brought you here.
411
00:27:09,083 --> 00:27:11,500
My God Cain, what did
you do to her?
412
00:27:11,575 --> 00:27:15,742
Me nothing, but the years of drugs
and a sudden withdrawal, that's it.
413
00:27:17,200 --> 00:27:19,858
She'll get over it, she just needs
a doctor.
414
00:27:21,617 --> 00:27:22,625
Thanks for coming in.
415
00:27:23,792 --> 00:27:25,525
It sounded urgent on the phone.
416
00:27:25,526 --> 00:27:27,450
Do you have any news
for my son?
417
00:27:27,533 --> 00:27:29,075
Not really, but we're making progress.
418
00:27:29,833 --> 00:27:32,200
I absolutely must find
Cain, Gaëlle.
419
00:27:32,201 --> 00:27:33,992
So you too, he let you go?
420
00:27:34,400 --> 00:27:38,275
No, it's not that. But
I know he's back on the case.
421
00:27:39,640 --> 00:27:41,550
Fred has his faults, but he's tenacious.
422
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
Do you love him?
423
00:27:46,750 --> 00:27:48,983
I don't think my love is
a gift,
424
00:27:48,984 --> 00:27:50,592
for anyone else for that matter.
425
00:27:50,593 --> 00:27:53,999
But I care about him enough to
stop him from doing something stupid.
426
00:27:54,000 --> 00:27:55,717
Why? What did he do?
427
00:27:55,960 --> 00:27:58,917
I don't know. Maybe nothing,
but I have to find out.
428
00:27:59,550 --> 00:28:02,958
Do you have any clue
where he is?
429
00:28:02,959 --> 00:28:03,967
No.
430
00:28:04,250 --> 00:28:06,967
He's turned off his cell phone, I can't
locate him.
431
00:28:08,800 --> 00:28:09,800
I need help here.
432
00:28:11,650 --> 00:28:13,692
He gave me another
phone number
433
00:28:13,833 --> 00:28:15,249
to use in an emergency.
434
00:28:15,250 --> 00:28:16,408
I can give it to you.
435
00:28:20,120 --> 00:28:23,742
0, 6, 0, 2... 63-
436
00:28:24,258 --> 00:28:25,983
I'll give him a sedative.
437
00:28:25,984 --> 00:28:27,958
No, no sedative, I need
her to stay conscious,
438
00:28:27,959 --> 00:28:28,967
she needs to talk.
439
00:28:28,968 --> 00:28:31,192
Have you gone completely mad?
This girl is in pain.
440
00:28:31,193 --> 00:28:33,192
We all are. She is becoming human again.
441
00:28:34,133 --> 00:28:36,333
She's the only one who can get Ben
out of jail.
442
00:28:36,334 --> 00:28:38,457
Please, it hurts.
443
00:28:38,458 --> 00:28:40,150
I'll get you a painkiller.
444
00:28:42,433 --> 00:28:43,433
You see this?
445
00:28:46,200 --> 00:28:48,925
That's the line between the truth
and a lie.
446
00:28:48,926 --> 00:28:51,750
A truth, little shot
and everything is better.
447
00:28:52,325 --> 00:28:55,707
A lie, no shot,
and it's pain.
448
00:28:55,708 --> 00:28:57,600
I can't let you
do that.
449
00:28:59,000 --> 00:29:01,717
Ben is lying to protect her.
Isn't that right, Amandine?
450
00:29:02,943 --> 00:29:04,482
Daddy, I want Daddy.
451
00:29:04,483 --> 00:29:06,558
Do you think he would help you your father
if he was here?
452
00:29:06,559 --> 00:29:07,558
You killed your mother.
453
00:29:07,559 --> 00:29:09,333
No, I didn't.
454
00:29:10,250 --> 00:29:12,825
Listen to me. I love my son,
and I'm protecting him.
455
00:29:13,700 --> 00:29:16,525
Does he love you and protect you? Say it.
456
00:29:17,192 --> 00:29:18,192
Yeah.
457
00:29:20,975 --> 00:29:23,383
No, Daddy does too.
458
00:29:25,440 --> 00:29:27,942
Stop, there's no point,
there's no point.
459
00:29:29,142 --> 00:29:31,358
Say it's your fault, for God's sake,
say it!
460
00:29:31,359 --> 00:29:33,392
Say it's you, say it
you're guilty, damn it!
461
00:29:33,393 --> 00:29:36,092
I knew you were crazy,
but not that crazy!
462
00:29:36,158 --> 00:29:38,167
No, she was going to talk for God's sake.
463
00:29:39,325 --> 00:29:42,150
Shit. Say it, what did you do to her?
Say it!
464
00:29:59,017 --> 00:30:00,092
This is insane.
465
00:30:02,400 --> 00:30:04,708
You're really out of your mind,
poor guy.
466
00:30:06,625 --> 00:30:09,208
Stunia can attest to this, Amandine
almost admitted
467
00:30:09,209 --> 00:30:11,442
that Ben had lied for her.
468
00:30:11,600 --> 00:30:14,925
Yeah, almost. We had
her boyfriend's testimony.
469
00:30:14,926 --> 00:30:16,358
We had enough to reopen the case,
470
00:30:16,359 --> 00:30:17,922
but you had to play
the psychopath.
471
00:30:17,923 --> 00:30:20,417
Yes, and it's going to reopen itself,
the investigation.
472
00:30:20,418 --> 00:30:22,983
Amandine will be obliged to answer
of her acts in front of justice,
473
00:30:22,984 --> 00:30:24,675
I will explain what she said to me,
474
00:30:24,676 --> 00:30:27,075
the testimony of the young Arthur will come
corroborate.
475
00:30:28,320 --> 00:30:29,983
The truth will come out.
476
00:30:30,108 --> 00:30:34,760
This is absurd. Your attitude
discredits our progress.
477
00:30:34,761 --> 00:30:38,875
The judge will only see one thing. Complaint
against a cop for kidnapping.
478
00:30:38,876 --> 00:30:41,200
It is the whole Cain family that we are going to
lock up,
479
00:30:41,201 --> 00:30:43,260
and we are not ready to get you out
of there.
480
00:30:43,261 --> 00:30:44,792
As far as I'm concerned, I assume,
481
00:30:45,923 --> 00:30:49,933
but let them file a complaint,
and we'll get Amandine.
482
00:30:50,520 --> 00:30:57,466
Fred Cain is a pugnacious cop and a father
wounded. A formidable alchemy.
483
00:30:58,058 --> 00:31:00,517
If you accuse him, he will give his version
of the facts.
484
00:31:01,325 --> 00:31:03,825
He'll cast doubt on you,
on Ben's confession,
485
00:31:05,467 --> 00:31:08,008
that's the last thing
we want.
486
00:31:08,009 --> 00:31:09,683
But Dad, this guy held me captive.
487
00:31:09,817 --> 00:31:12,858
He watched me suffer without flinching,
he humiliated me.
488
00:31:12,859 --> 00:31:16,525
But he didn't get a confession out of you,
that's the main thing.
489
00:31:21,300 --> 00:31:22,800
We won't press charges.
490
00:31:22,801 --> 00:31:23,808
What?
491
00:31:24,720 --> 00:31:27,308
I know you're strong enough
to get through this.
492
00:31:27,542 --> 00:31:31,432
You forget the last two days,
no one will know what happened.
493
00:31:31,433 --> 00:31:33,616
We can't let him get away with it.
494
00:31:33,617 --> 00:31:35,133
That's what he wants from us.
495
00:31:38,080 --> 00:31:40,558
Take the time to weigh
your anger on one side,
496
00:31:40,622 --> 00:31:42,808
and on the other, the disastrous consequences
497
00:31:42,809 --> 00:31:45,042
that this accusation would represent
for you.
498
00:31:45,250 --> 00:31:46,250
For us.
499
00:31:46,565 --> 00:31:51,000
You are the one he thinks is guilty.
You and only you.
500
00:31:51,575 --> 00:31:55,117
It wouldn't take much for
him to understand that he is wrong.
501
00:31:58,960 --> 00:31:59,967
I hate you.
502
00:32:01,967 --> 00:32:03,517
I love you too, my darling.
503
00:32:04,692 --> 00:32:06,358
We'll win anyway,
504
00:32:06,359 --> 00:32:08,699
but we won't let
that little cop,
505
00:32:08,700 --> 00:32:10,749
as pathetic as his son,
throw us off.
506
00:32:10,750 --> 00:32:12,883
We're on top of this, right?
507
00:32:15,560 --> 00:32:16,567
Aren't we?
508
00:32:17,640 --> 00:32:18,650
Of course we are.
509
00:32:22,817 --> 00:32:23,850
Go on, get some rest.
510
00:32:25,200 --> 00:32:26,258
I'll take care of the rest.
511
00:33:02,950 --> 00:33:03,966
Lucy?
512
00:33:03,967 --> 00:33:07,642
I don't understand it, but
Zuycker called the commander,
513
00:33:07,643 --> 00:33:09,250
and he's not pressing charges against you.
514
00:33:09,251 --> 00:33:11,783
What? But he has to file a complaint.
515
00:33:11,784 --> 00:33:13,849
It's our best chance
to nail Amandine.
516
00:33:13,850 --> 00:33:17,066
I mean, look on the bright side.
You're doing pretty good here.
517
00:33:17,067 --> 00:33:19,292
I don't care about that. What matters,
is Ben.
518
00:33:19,433 --> 00:33:21,025
You know what that means?
519
00:33:21,026 --> 00:33:22,933
It means that Amandine is guilty,
520
00:33:23,742 --> 00:33:26,239
and that her father knows
and is protecting her.
521
00:33:26,240 --> 00:33:28,942
I thought about that, yeah. But that doesn't
get us any further ahead.
522
00:33:29,200 --> 00:33:30,792
We have to wait a few days.
523
00:33:30,793 --> 00:33:33,250
The Commander will present Arthur's testimony
to the judge.
524
00:33:33,251 --> 00:33:35,209
But that won't be enough, you know that
as well as I do.
525
00:33:35,210 --> 00:33:37,233
What we need is for him to file
a complaint.
526
00:33:37,258 --> 00:33:39,999
But if we got him to do that,
you would be locked up.
527
00:33:40,000 --> 00:33:41,008
So what?
528
00:33:42,840 --> 00:33:44,550
It's just the way it is.
529
00:33:45,275 --> 00:33:47,875
There will always be something
to keep us apart.
530
00:33:54,640 --> 00:33:55,642
Are you crying?
531
00:33:56,680 --> 00:33:57,683
Do I look like it?
532
00:33:58,183 --> 00:34:01,683
I'll eat him up, he can't even imagine
what I'm capable of.
533
00:34:01,833 --> 00:34:02,833
Who are you talking about?
534
00:34:03,717 --> 00:34:06,175
Dad, who else? Aren't you
fed up?
535
00:34:07,320 --> 00:34:11,308
No, of course not, you are made to obey.
Wouldn't you like to see him die sometimes?
536
00:34:26,960 --> 00:34:30,208
Your father has faults, but he has
always been generous.
537
00:34:30,570 --> 00:34:34,058
Don't you fucking see?
He killed Mom, I was there.
538
00:34:37,225 --> 00:34:39,479
She was going to dump him,
he was going to lose everything.
539
00:34:39,480 --> 00:34:42,307
She was going to destroy us both,
but he was the one who pushed her.
540
00:34:42,308 --> 00:34:44,775
Now he wants me,
to pay for it?
541
00:34:44,890 --> 00:34:48,508
Listen Amandine, you've been through a lot. You need
to sleep, to calm down.
542
00:34:54,792 --> 00:34:57,707
Ben's father is ready to do anything
to protect his son.
543
00:34:57,708 --> 00:34:59,750
And me, I don't have a family,
I don't count for anyone.
544
00:34:59,751 --> 00:35:01,200
I have to manage
by myself.
545
00:35:01,201 --> 00:35:02,208
I am here.
546
00:35:04,440 --> 00:35:05,442
But who are you?
547
00:35:06,320 --> 00:35:08,192
Don't think, he will never marry you.
548
00:35:10,040 --> 00:35:13,250
You will remain the girl who swims naked
in his pool, that's all.
549
00:35:14,960 --> 00:35:16,250
You're no good for anything else.
550
00:35:18,640 --> 00:35:20,742
What can I do
to help you?
551
00:35:24,592 --> 00:35:28,009
We'll just nudge them to wake up
their desire to press charges.
552
00:35:28,010 --> 00:35:29,017
Me, I love it.
553
00:35:29,018 --> 00:35:30,483
When I say stop, it's stop.
554
00:35:30,783 --> 00:35:33,150
Am I being ordered around?
Am I being thrown on the floor?
555
00:35:33,151 --> 00:35:34,867
A little bad girl side awakening?
556
00:35:34,868 --> 00:35:36,975
You piss me off, I'm not
like that.
557
00:35:37,092 --> 00:35:41,480
"You're a pain in the ass", right?
Bad girl, bad girl.
558
00:35:41,608 --> 00:35:43,058
Stop it, you sound like a kid.
559
00:35:43,167 --> 00:35:44,167
Bad girl.
560
00:35:44,168 --> 00:35:46,534
How can this be fun for you?
If your plan works,
561
00:35:46,535 --> 00:35:48,992
I'm going to have to put you in handcuffs.
562
00:36:01,440 --> 00:36:03,333
Something terrible has happened.
563
00:36:23,680 --> 00:36:25,892
I know how much you loved her,
I'm sorry.
564
00:36:27,920 --> 00:36:30,567
There's no point in protecting her anymore,
Ben.
565
00:36:30,568 --> 00:36:31,942
You can tell us the truth.
566
00:36:34,525 --> 00:36:37,949
As long as she was alive, I could
understand, but now?
567
00:36:37,950 --> 00:36:40,369
She's done nothing for you,
you owe her nothing.
568
00:36:40,370 --> 00:36:43,500
But you don't understand.
You don't understand!
569
00:36:46,520 --> 00:36:49,650
I won't mess with her.
I can't...
570
00:36:50,920 --> 00:36:52,292
I can't do that to her.
571
00:37:05,292 --> 00:37:09,125
Yeah, I know, but unfortunately, she
isn't around to confess anymore.
572
00:37:09,458 --> 00:37:13,120
I've been thinking, we can still
build the case with what we have.
573
00:37:13,717 --> 00:37:15,749
Unfortunately, we don't have much.
574
00:37:15,750 --> 00:37:18,500
Ben is being defended by attorney Martin,
he'll know how to use it.
575
00:37:22,508 --> 00:37:24,758
What are you doing here?
You scared me.
576
00:37:24,759 --> 00:37:25,758
How did you get in?
577
00:37:26,558 --> 00:37:27,558
Through the door.
578
00:37:29,342 --> 00:37:33,158
You can't do that.
Will you stop nagging me?
579
00:37:33,833 --> 00:37:36,483
Your invalid's back, so
are we done?
580
00:37:36,484 --> 00:37:38,682
What are you talking about? You're delusional.
581
00:37:38,683 --> 00:37:40,200
There's nothing going on between you and me.
582
00:37:42,042 --> 00:37:43,142
Borel, excuse me.
583
00:37:43,525 --> 00:37:44,525
Is something wrong?
584
00:37:44,526 --> 00:37:47,383
No, it's okay. Don't worry,
he's a friend, he'll leave.
585
00:37:47,384 --> 00:37:48,392
I'll see you tomorrow.
586
00:37:51,958 --> 00:37:53,083
Did you hear? You're leaving.
587
00:37:53,342 --> 00:37:55,750
If it's over between us,
I'd rather shoot myself.
588
00:37:56,175 --> 00:37:57,991
Stop, don't do that.
589
00:37:57,992 --> 00:38:00,025
I warn you, it's not
blackmail, I'm not joking.
590
00:38:00,026 --> 00:38:01,032
I care about you too much.
591
00:38:01,033 --> 00:38:04,608
I care about you too...
I don't know what to do anymore.
592
00:38:05,960 --> 00:38:07,641
You oppress me, you harass me,
593
00:38:07,642 --> 00:38:08,724
I don't know what you want from me.
594
00:38:08,725 --> 00:38:09,583
It's not complicated.
595
00:38:09,584 --> 00:38:11,479
I don't know where it came from Lucie,
but I love you.
596
00:38:11,480 --> 00:38:12,883
And if I can't have you
all to myself,
597
00:38:12,884 --> 00:38:14,058
I'd rather shoot myself.
598
00:38:14,450 --> 00:38:17,950
Please, stop. Stop,
I can't take it anymore.
599
00:38:19,150 --> 00:38:22,825
Lucie, Lucie stop,
Lucie, Lucie.
600
00:38:25,160 --> 00:38:27,275
I was a jerk,
I know...
601
00:38:27,458 --> 00:38:29,130
We can't go on like this.
602
00:38:29,131 --> 00:38:31,450
You're not going to reject me, not again?
603
00:38:33,600 --> 00:38:35,967
I need you, you give me strength.
604
00:39:01,800 --> 00:39:03,683
What the hell did she get herself into?
605
00:39:11,625 --> 00:39:12,775
What are you doing?
606
00:39:13,583 --> 00:39:15,258
Stuff delivery, I forgot.
607
00:39:16,075 --> 00:39:18,025
I have to be there to receive it.
608
00:39:20,600 --> 00:39:21,742
You're just telling me?
609
00:39:21,917 --> 00:39:23,033
Stop fucking around.
610
00:39:24,058 --> 00:39:26,525
What you gonna do? You're going to make me
dive, right?
611
00:39:26,667 --> 00:39:28,083
So go back to sleep.
612
00:39:31,000 --> 00:39:33,933
Earlier when you wanted
to shoot you, what was it?
613
00:39:34,008 --> 00:39:35,892
You just wanted to fuck me, right?
614
00:39:35,893 --> 00:39:37,500
You had as much fun as I did,.
Okay?
615
00:39:37,501 --> 00:39:41,308
So don't ask yourself too many questions.
I'll be back, don't worry.
616
00:39:41,608 --> 00:39:43,175
We don't leave each other anymore.
617
00:39:45,920 --> 00:39:46,925
I'll call you.
618
00:40:01,880 --> 00:40:03,708
You have to eat something.
619
00:40:06,100 --> 00:40:07,500
No thanks, I'm not hungry.
620
00:40:25,925 --> 00:40:27,008
Can you leave us?
621
00:40:36,440 --> 00:40:38,200
You have the right to be angry with me.
622
00:40:40,008 --> 00:40:41,450
Of course I'm mad at you.
623
00:40:43,800 --> 00:40:46,742
Amandine seemed strong, but she was
a fragile child.
624
00:40:50,320 --> 00:40:52,300
Yet you didn't complain.
625
00:40:52,301 --> 00:40:54,942
She wanted to. I had to
reason with her.
626
00:40:55,992 --> 00:40:57,767
It would have been harmful for her.
627
00:40:58,130 --> 00:40:59,900
What should I conclude from this?
628
00:41:02,617 --> 00:41:05,308
You can understand me, right?
We are fathers,
629
00:41:05,309 --> 00:41:08,333
we protect our children, it's
the right thing to do.
630
00:41:08,450 --> 00:41:10,042
Don't ask me to agree.
631
00:41:10,043 --> 00:41:11,925
The big difference is that
my son is innocent.
632
00:41:11,926 --> 00:41:14,058
My daughter is dead. Are we keeping score?
633
00:41:19,360 --> 00:41:21,975
I had this villa built.
634
00:41:23,758 --> 00:41:27,033
Alexandra decorated it entirely.
Nothing was too expensive.
635
00:41:27,858 --> 00:41:29,525
And despite its size, I insisted
636
00:41:29,526 --> 00:41:32,183
that Amandine's room be
near ours.
637
00:41:33,480 --> 00:41:36,358
She was only a few meters
away from me.
638
00:41:40,600 --> 00:41:42,325
I never built anything.
639
00:41:42,650 --> 00:41:45,000
To remind me of my failures,
I have my armchair,
640
00:41:45,350 --> 00:41:50,225
you your villa, your money,
your luxury.
641
00:41:53,320 --> 00:41:54,325
I killed Alexandra.
642
00:41:58,200 --> 00:42:00,467
Alexandra confessed to me that she was going to
leave me,
643
00:42:01,542 --> 00:42:03,117
and my pride did the rest.
644
00:42:03,118 --> 00:42:04,817
One does not leave Valentin Zuycker.
645
00:42:08,600 --> 00:42:11,358
I threw her back,
and she fell.
646
00:42:14,817 --> 00:42:15,817
Ben?
647
00:42:17,267 --> 00:42:21,225
He arrived at the wrong time.
He saw Amandine at the window.
648
00:42:22,440 --> 00:42:24,008
He never knew I was there.
649
00:42:25,900 --> 00:42:27,550
He devoted himself to protecting her.
650
00:42:30,760 --> 00:42:33,633
I have nothing against your son, Fred.
I will help him.
651
00:42:34,490 --> 00:42:36,167
Telling the truth is the only way.
652
00:42:37,250 --> 00:42:39,983
Only you and I
will know the truth.
653
00:42:41,258 --> 00:42:43,000
Tell me the procedure to follow,
654
00:42:43,001 --> 00:42:46,267
I will tell the judge that Amandine is
the only one guilty.
655
00:42:48,720 --> 00:42:50,100
I can't accept that.
656
00:42:51,920 --> 00:42:54,067
Think carefully before
saying no, Fred.
657
00:42:54,068 --> 00:42:56,774
I won't go to jail, it's beyond
my strength.
658
00:42:56,775 --> 00:42:58,067
My prison is here.
659
00:43:00,040 --> 00:43:01,783
I will never find my daughter,
660
00:43:03,880 --> 00:43:06,150
but maybe I can give you back
your son.
661
00:43:16,600 --> 00:43:18,799
Lieutenant, I wanted to tell you
for yesterday-
662
00:43:18,800 --> 00:43:21,258
You haven't heard anything, absolutely
nothing, it's my business.
663
00:43:21,259 --> 00:43:22,258
But you, are you okay?
664
00:43:25,320 --> 00:43:26,750
Ben is out of the woods.
665
00:43:27,650 --> 00:43:29,842
Valentin Zuycker is going to file
against his daughter.
666
00:43:31,617 --> 00:43:32,617
Is this true?
667
00:43:33,800 --> 00:43:35,283
How did you get that?
668
00:43:35,700 --> 00:43:37,783
Any idea what Stunia has
to tell us?
669
00:43:41,008 --> 00:43:42,008
Thank you.
670
00:43:42,183 --> 00:43:45,474
I didn't expect to find Amandine Zuycker's body
on my table.
671
00:43:45,475 --> 00:43:47,608
I won't hide from you that
it's disturbing.
672
00:43:50,167 --> 00:43:53,399
The young girl died of an overdose,
I'm not telling you anything.
673
00:43:53,400 --> 00:43:55,969
But I found two elements
particularly disturbing.
674
00:43:55,970 --> 00:43:58,659
The first is that the drug she
injected, crack cocaine,
675
00:43:58,660 --> 00:44:00,175
is exactly the same product as
676
00:44:00,176 --> 00:44:02,375
the one I found in her mother's
veins.
677
00:44:02,376 --> 00:44:03,799
You mean it has
the same origin?
678
00:44:03,800 --> 00:44:05,900
No, that it is the same batch, exactly.
679
00:44:06,108 --> 00:44:08,267
The components are perfectly
identical,
680
00:44:08,268 --> 00:44:09,433
and at the same percentage.
681
00:44:09,500 --> 00:44:13,079
The house was completely searched
after Alexandra Zuycker's death.
682
00:44:13,080 --> 00:44:14,409
We looked everywhere for her drugs.
683
00:44:14,410 --> 00:44:15,508
You have searched wrongly,
684
00:44:16,675 --> 00:44:20,158
or a bad person will have
kept it by of her.
685
00:44:22,192 --> 00:44:26,000
It could very well be Amandine.
This corroborates her guilt.
686
00:44:27,440 --> 00:44:31,583
The second element remains.
It is not forensic.
687
00:44:32,090 --> 00:44:33,733
It was communicated to me by the PTS.
688
00:44:34,042 --> 00:44:36,342
There were no prints
on the syringe,
689
00:44:36,343 --> 00:44:38,358
nor on the spoon that were
used.
690
00:44:39,783 --> 00:44:40,783
None.
691
00:44:41,108 --> 00:44:42,942
I am willing to pretend
692
00:44:42,943 --> 00:44:45,609
that this young girl wiped
dutifully her tools
693
00:44:45,610 --> 00:44:48,133
after injecting herself with a lethal dose
of cocaine.
694
00:44:48,720 --> 00:44:50,083
I have a hard time making that leap.
695
00:44:51,600 --> 00:44:52,717
Valentin Zuycker.
696
00:44:53,296 --> 00:44:57,000
This guy killed his daughter?
That's monstrous.
697
00:44:58,775 --> 00:45:01,932
We need to investigate. We have to
nail this bastard.
698
00:45:01,933 --> 00:45:04,792
No, we don't move.
We cover it up.
699
00:45:04,793 --> 00:45:05,792
What?
700
00:45:06,192 --> 00:45:08,258
We falsify reports,
we delay them,
701
00:45:08,259 --> 00:45:10,333
whatever you want, but
we don't move.
702
00:45:10,334 --> 00:45:11,908
What's wrong with you?
703
00:45:11,909 --> 00:45:14,617
If you have to prove your loyalty to me,
it's here and now.
704
00:45:14,618 --> 00:45:15,617
Last chance.
705
00:45:18,040 --> 00:45:21,517
Valentin Zuycker is the only one who can
get Ben out of jail without delay.
706
00:45:21,518 --> 00:45:24,284
Do you realize what
you're asking of us?
707
00:45:24,285 --> 00:45:26,975
Yes, I do. If he is suspected
of murder,
708
00:45:26,976 --> 00:45:28,899
his testimony will be worthless.
709
00:45:28,900 --> 00:45:32,239
It will take us months to unravel
the truth, if ever.
710
00:45:32,242 --> 00:45:34,317
So this time, I'm counting
on all of you.
711
00:45:34,360 --> 00:45:35,375
Nothing leaves this room.
712
00:45:41,560 --> 00:45:43,017
This is an unusual case.
713
00:45:43,317 --> 00:45:44,575
I warn you all.
714
00:45:44,717 --> 00:45:46,775
Either we find a way out
today,
715
00:45:46,776 --> 00:45:49,500
or I will be forced to
refer it to trial.
716
00:45:49,730 --> 00:45:55,089
So, the defendant Benjamin Cain, arrested
after a police investigation
717
00:45:55,090 --> 00:45:59,717
which seems to me to be more than satisfactory,
has made a full confession
718
00:45:59,718 --> 00:46:05,142
on the circumstances of the death
of Mrs. Alexandra Zuycker.
719
00:46:06,560 --> 00:46:07,883
Do you stand by your confession?
720
00:46:09,960 --> 00:46:10,967
Yes.
721
00:46:10,968 --> 00:46:12,708
I must point out that there is a conflict
722
00:46:12,709 --> 00:46:16,517
between my client and me on this point, and
that I hope he will change his mind.
723
00:46:16,690 --> 00:46:18,033
I'll make a note of that, Counselor.
724
00:46:18,770 --> 00:46:22,925
An additional investigation, this time,
clearly more litigious,
725
00:46:23,170 --> 00:46:27,858
conducted jointly with Captain
of the police Frédéric Caïn,
726
00:46:28,392 --> 00:46:31,542
father of the accused and officially
removed from the case,
727
00:46:31,924 --> 00:46:34,183
would tend to establish that Benjamin Caïn
728
00:46:34,184 --> 00:46:36,008
would have been only a witness of the murder,
729
00:46:36,433 --> 00:46:40,617
and that this one would have been committed
by Amandine Zuycker,
730
00:46:40,767 --> 00:46:43,717
daughter of the victim and recently
deceased.
731
00:46:44,370 --> 00:46:46,367
You must admit that you are making my task difficult.
732
00:46:46,817 --> 00:46:48,233
With this additional investigation,
733
00:46:48,758 --> 00:46:51,167
my only concern is to establish the truth.
734
00:47:07,760 --> 00:47:11,358
In the night which preceded her death.
Amandine told me
735
00:47:11,359 --> 00:47:14,150
how she had argued
with her mother who had...
736
00:47:16,892 --> 00:47:22,017
Sorry Ben. Who had had intimate relations
with her boyfriend.
737
00:47:24,920 --> 00:47:26,492
The argument was very violent,
738
00:47:28,025 --> 00:47:29,958
Amandine pushed her mother
back,
739
00:47:29,959 --> 00:47:32,020
and Alexandra was thrown
into the void.
740
00:47:32,021 --> 00:47:35,225
This is not true. Amandine did
not kill her, I did.
741
00:47:37,817 --> 00:47:42,066
She loved you Ben. She wanted
to confess everything in the morning
742
00:47:42,067 --> 00:47:44,700
because she found this situation
unbearable.
743
00:47:45,210 --> 00:47:46,900
She was bad, Judge.
744
00:47:48,840 --> 00:47:51,283
And then the drugs.
745
00:47:52,458 --> 00:47:55,583
And that morning, she didn't wake up.
746
00:47:59,160 --> 00:48:02,708
She wanted the truth to come out, Ben.
You'll better honor her memory
747
00:48:04,308 --> 00:48:06,125
by not blaming yourself for her.
748
00:48:09,120 --> 00:48:12,000
A complicated story that could
become very simple.
749
00:48:12,758 --> 00:48:14,775
That's up to you,
young man.
750
00:48:22,000 --> 00:48:24,700
Yes, but it's my fault
that they had a fight.
751
00:48:28,308 --> 00:48:31,225
Amandine did not want to kill her,
she was not like that.
752
00:49:21,720 --> 00:49:25,050
He fell asleep. Good,
he needs to rest.
753
00:49:27,392 --> 00:49:30,692
It doesn't look good. You should
be relieved, though.
754
00:49:31,842 --> 00:49:33,325
This guy, Valentin Zuycker,
755
00:49:34,360 --> 00:49:37,908
he took our lives, he trampled them,
and then he gave them back to us.
756
00:49:38,570 --> 00:49:40,700
Nothing he told
the judge is true.
757
00:49:42,542 --> 00:49:44,117
He killed his wife and daughter.
758
00:49:50,100 --> 00:49:52,533
Ben only saw Amandine that day,
at the window,
759
00:49:53,192 --> 00:49:56,508
but in fact, Zuycker was there too,
it was he who killed her.
760
00:49:59,800 --> 00:50:03,592
And I accepted a despicable deal
to save our son.
761
00:50:05,992 --> 00:50:07,759
Look, this doesn't change anything for us.
762
00:50:07,760 --> 00:50:10,416
Ben is innocent and free, that's all
that matters, it's over now.
763
00:50:10,417 --> 00:50:12,400
That's what I told myself,
but I can't do it.
764
00:50:12,410 --> 00:50:14,808
This guy made me believe
that he was crying for his daughter,
765
00:50:15,425 --> 00:50:17,067
when it was he who killed her.
766
00:50:18,880 --> 00:50:20,358
The forensic report is formal.
767
00:50:21,375 --> 00:50:24,692
Amandine
was injected with a lethal dose
768
00:50:25,858 --> 00:50:27,975
of the same drug her mother had taken.
769
00:50:29,158 --> 00:50:32,500
A small bag of death, well stashed
in the house, waiting.
770
00:50:32,501 --> 00:50:34,117
He was the one holding the syringe.
771
00:50:35,720 --> 00:50:39,575
This monster killed his wife and daughter.
772
00:50:41,760 --> 00:50:44,383
And I, to save Ben, offered him
impunity.
773
00:51:03,067 --> 00:51:04,067
Ben!
774
00:51:05,692 --> 00:51:06,692
Ben!
775
00:51:09,967 --> 00:51:11,675
No, no, no, no, no, no!
776
00:51:27,150 --> 00:51:28,808
It's gonna be a beautiful wedding, big guy.
777
00:51:29,033 --> 00:51:32,250
I want a white dress...
778
00:51:41,508 --> 00:51:42,508
Ben.
779
00:51:45,960 --> 00:51:47,370
No Ben, don't do this,
780
00:51:47,900 --> 00:51:50,542
please don't do this,
stop. Just look at me.
781
00:51:50,543 --> 00:51:51,542
Ben, look at me.
782
00:51:56,767 --> 00:51:59,974
What's the big idea? You shoot Valentin
and go back to prison?
783
00:51:59,975 --> 00:52:01,917
It's not him, Dad.
You don't get it.
784
00:52:01,918 --> 00:52:04,849
It's not him, it's her. It's her
who killed Amandine.
785
00:52:04,850 --> 00:52:05,925
You're talking nonsense.
786
00:52:08,858 --> 00:52:10,858
He is unhappy, it is understandable.
787
00:52:10,859 --> 00:52:13,292
The drug of Alexandra, I am the only one
to know where it was hidden.
788
00:52:13,293 --> 00:52:14,292
It was me who hid it
789
00:52:14,293 --> 00:52:16,049
so that Amandine wouldn't find it.
790
00:52:16,050 --> 00:52:18,175
And I didn't tell anyone about it,
except you.
791
00:52:21,920 --> 00:52:26,075
I had to. She was going to expose you,
she wanted to hurt you.
792
00:52:28,150 --> 00:52:30,958
Ben, we're gonna fix this.
793
00:52:32,680 --> 00:52:33,683
Put the gun down.
794
00:52:34,950 --> 00:52:37,383
It's the only way out
and you know it,
795
00:52:37,384 --> 00:52:38,358
trust me.
796
00:52:38,658 --> 00:52:39,658
Put the gun down.
797
00:52:42,960 --> 00:52:43,967
Come on, man.
798
00:52:52,442 --> 00:52:53,442
I loved her.
799
00:52:57,600 --> 00:52:58,608
I loved him.
800
00:53:02,240 --> 00:53:03,258
You, you are nothing.
801
00:53:10,520 --> 00:53:11,558
Gaëlle?
802
00:53:15,080 --> 00:53:16,083
Go ahead.
803
00:53:18,825 --> 00:53:19,825
Go ahead.
804
00:53:30,000 --> 00:53:31,892
It would give you too much pleasure, Zuycker.
805
00:53:32,840 --> 00:53:35,308
You won't make
shed any tears over your fate.
806
00:53:35,810 --> 00:53:37,775
You make everything you touch dirty.
807
00:53:39,035 --> 00:53:42,167
There is nothing to save in you,
nothing at all.
808
00:53:50,425 --> 00:53:54,575
Why? You're a pain in the ass in the end.
809
00:53:55,520 --> 00:53:56,525
Where are you?
810
00:53:58,200 --> 00:53:59,200
Okay, I'm coming.
811
00:54:00,675 --> 00:54:03,317
So the bad girl, always ready
to fight?
812
00:54:03,318 --> 00:54:04,592
Sorry, I gotta go.
813
00:54:04,593 --> 00:54:07,557
Glad to see you got your sense of humor back.
814
00:54:07,992 --> 00:54:11,017
It's not his day.
815
00:54:11,018 --> 00:54:13,625
It's nice
to see the whole SRPJ family
together, though, right?
816
00:54:14,010 --> 00:54:17,817
Yeah. I got something to do, Captain.
I'll see you later?
817
00:54:20,617 --> 00:54:24,125
I was just starting to like the idea
that I'd be glad to see you again.
818
00:54:24,692 --> 00:54:26,742
It's an off day. We're going to
throw one at each other?
819
00:54:27,210 --> 00:54:29,092
Yes, that's an honest man's word.
820
00:54:29,093 --> 00:54:30,892
I remind you that
you are in the water.
821
00:54:30,893 --> 00:54:33,209
I don't know what you're looking for,
but it will never work.
822
00:54:33,210 --> 00:54:35,250
But it will Lucie, I know you
better than anyone.
823
00:54:35,251 --> 00:54:36,319
Calm down, come on.
824
00:54:36,320 --> 00:54:37,742
You've been playing me for a long time.
825
00:54:37,743 --> 00:54:40,460
And what are you going to do? You're going to
get your claws out? I love it.
826
00:54:40,461 --> 00:54:41,775
It's over between us, you hear?
827
00:54:41,776 --> 00:54:43,925
No, on the contrary, it's just beginning.
828
00:54:53,520 --> 00:54:55,133
Calm down now,
calm down.
829
00:55:00,100 --> 00:55:01,142
That's enough now.
830
00:55:01,143 --> 00:55:02,883
You can't go on
sticking it to her like that!
831
00:55:02,884 --> 00:55:04,207
What are you doing here?
832
00:55:04,208 --> 00:55:06,483
Borel, Borel stay out of this
please.
833
00:55:06,484 --> 00:55:07,558
Borel!
834
00:55:07,559 --> 00:55:09,033
Otherwise, what are you going to do, brat?
835
00:55:09,034 --> 00:55:11,525
- Huh? What's the matter?
- Stop it, this is ridiculous.
836
00:55:11,526 --> 00:55:13,050
You, I'll take care of you later.
837
00:55:14,583 --> 00:55:15,583
Get off him!
838
00:55:17,758 --> 00:55:18,775
Stop it!
839
00:55:26,117 --> 00:55:27,358
I love it when you do that.
840
00:55:31,067 --> 00:55:32,067
Stop it!
841
00:55:38,483 --> 00:55:40,567
No! Frank!
65098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.