Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,029 --> 00:00:14,186
Stop, stop, what is this?
2
00:00:15,586 --> 00:00:18,386
People
arguing, let it go.
3
00:00:18,387 --> 00:00:19,543
I'm telling you.
4
00:00:19,743 --> 00:00:21,643
It's not possible,
you should check it out.
5
00:00:21,644 --> 00:00:23,757
If we linger too long,
we'll be late for the mimosa
6
00:00:23,758 --> 00:00:24,986
porridge tournament.
7
00:00:24,987 --> 00:00:26,386
You can hear them talking, right?
8
00:00:28,400 --> 00:00:30,000
It's forgotten.
9
00:01:26,029 --> 00:01:27,214
Dad!
10
00:01:32,357 --> 00:01:33,629
I'm here, Ben.
11
00:01:34,029 --> 00:01:35,486
It's gonna be okay.
12
00:01:41,229 --> 00:01:43,400
Captain
is involved in this case.
13
00:01:43,401 --> 00:01:45,386
His son is seeing
the victim's daughter.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,343
It looks
like a suicide, so it'll be over quickly.
15
00:01:47,344 --> 00:01:49,542
Well, in fact, it is excluded
to remove the hypothesis of suicide.
16
00:01:49,543 --> 00:01:51,028
He says that you can
throw yourself through a window,
17
00:01:51,029 --> 00:01:52,369
but not through a window.
18
00:01:52,370 --> 00:01:54,049
The eye of Cain sees many things,
19
00:01:54,050 --> 00:01:57,014
but it is with the help of science
to look into the grave.
20
00:02:07,257 --> 00:02:10,443
I was coming home from work
and found Alexandra like this.
21
00:02:12,100 --> 00:02:15,357
I immediately thought to tell Ben
to call you.
22
00:02:15,371 --> 00:02:17,629
I wish he
would have stayed out of it.
23
00:02:18,557 --> 00:02:20,129
Can you give us a moment?
24
00:02:21,671 --> 00:02:22,971
Your father is right,
25
00:02:23,271 --> 00:02:24,486
it is better.
26
00:02:30,914 --> 00:02:32,071
Good!
27
00:02:33,529 --> 00:02:35,629
Which one of you did it?
28
00:02:37,943 --> 00:02:39,471
What is wrong with you two?
29
00:02:40,614 --> 00:02:43,319
I know you
don't like us much Fred, but,
30
00:02:43,471 --> 00:02:45,914
we need
your help, please.
31
00:02:46,057 --> 00:02:47,286
This can go very fast,
32
00:02:47,686 --> 00:02:48,812
between handsome dad.
33
00:02:49,857 --> 00:02:52,343
You just tell me
that neither of you have an alibi
34
00:02:52,344 --> 00:02:54,795
for that afternoon
and I already have two suspects.
35
00:02:54,796 --> 00:02:56,129
But she committed suicide.
36
00:02:56,370 --> 00:02:57,486
Professional reflex,
37
00:02:57,487 --> 00:02:59,529
I always start
with the hypothesis of murder.
38
00:02:59,530 --> 00:03:00,886
Explain it to them, Lieutenant.
39
00:03:03,271 --> 00:03:06,500
Your wife was drinking,
but she was not alone.
40
00:03:06,714 --> 00:03:08,571
This mark
is the second glass.
41
00:03:08,572 --> 00:03:10,771
However, we applied
to make it disappear
42
00:03:10,986 --> 00:03:13,428
and with it, the presence
of a second person.
43
00:03:13,429 --> 00:03:17,587
This second person who propelled
44
00:03:18,000 --> 00:03:21,157
your wife and mother
through the window.
45
00:03:22,014 --> 00:03:23,186
You, for example.
46
00:03:23,871 --> 00:03:24,986
An alibi?
47
00:03:28,440 --> 00:03:29,610
What can I tell you?
48
00:03:29,640 --> 00:03:31,957
I left Alexandra this morning around 8:00.
49
00:03:32,657 --> 00:03:33,929
She was fine.
50
00:03:35,429 --> 00:03:38,557
This afternoon, I was
in a business meeting in Cassis
51
00:03:40,429 --> 00:03:42,057
and when I returned...
52
00:03:42,657 --> 00:03:43,970
And you, Miss Amandine?
53
00:03:43,971 --> 00:03:46,600
Your insinuations
are particularly inappropriate.
54
00:03:47,729 --> 00:03:49,300
Amandine was shopping.
55
00:03:50,686 --> 00:03:52,728
He doesn't believe
that it's me.
56
00:03:52,729 --> 00:03:53,914
I'm going to embarrass myself.
57
00:03:55,429 --> 00:03:56,843
Thank you gentlemen.
58
00:03:58,800 --> 00:03:59,986
Look at them!
59
00:03:59,987 --> 00:04:02,471
They have parents who
do not get along, but they love each other.
60
00:04:02,472 --> 00:04:03,900
Romeo and Juliet, right?
61
00:04:04,829 --> 00:04:07,370
You must not make
a personal matter.
62
00:04:07,371 --> 00:04:09,786
You think I'm biased, without perspective?
63
00:04:10,086 --> 00:04:11,371
I assume so.
64
00:04:11,957 --> 00:04:15,229
My son turned his back on me
for this family that is too clean.
65
00:04:15,571 --> 00:04:17,186
I'm not going to coddle them.
66
00:04:17,187 --> 00:04:18,839
Not all the twisted
are murderers,
67
00:04:18,840 --> 00:04:21,143
otherwise, it's been a long time
that you would have done the deed.
68
00:04:22,686 --> 00:04:24,900
And Romeo chose the Capulets.
69
00:04:28,729 --> 00:04:29,871
Here it is.
70
00:04:31,200 --> 00:04:35,014
We have the fresh and distinct marks
of a three-wheeled vehicle.
71
00:04:35,743 --> 00:04:36,843
A sidecar?
72
00:04:36,929 --> 00:04:39,000
No, no, these are
car tires.
73
00:04:45,914 --> 00:04:47,071
You okay?
74
00:04:48,300 --> 00:04:50,486
You know something
that might help me?
75
00:04:50,586 --> 00:04:53,014
This woman,
when was the last time you saw her?
76
00:04:53,643 --> 00:04:54,871
I don't know.
77
00:04:56,271 --> 00:04:58,914
Three days ago,
a lunch all together.
78
00:04:59,829 --> 00:05:02,543
A family Sunday lunch.
79
00:05:04,157 --> 00:05:05,900
You really liked her.
80
00:05:07,586 --> 00:05:09,129
At first you did, but
81
00:05:10,729 --> 00:05:13,386
she had a knack for
making trouble with everyone.
82
00:05:13,843 --> 00:05:16,043
Deep down, she wasn't
a good woman, you know?
83
00:05:17,614 --> 00:05:20,043
And what do you think is
a good woman?
84
00:05:22,200 --> 00:05:23,443
Mom.
85
00:05:26,171 --> 00:05:27,171
Ben,
86
00:05:28,757 --> 00:05:30,343
She was murdered.
87
00:05:30,557 --> 00:05:32,257
I can't have anything bad happen to you.
88
00:05:32,300 --> 00:05:36,014
If you can still listen, a word of advice
from your father, stay out of it.
89
00:05:44,000 --> 00:05:45,529
Your victim was on drugs.
90
00:05:45,600 --> 00:05:46,729
No kidding.
91
00:05:47,243 --> 00:05:48,843
She also drank.
92
00:05:49,186 --> 00:05:51,186
One of the many family flaws
93
00:05:51,187 --> 00:05:54,000
Nasal wall infections,
near perforation,
94
00:05:55,086 --> 00:05:57,629
typical of a prolonged addiction
to cocaine
95
00:05:58,086 --> 00:06:00,843
and here the shot looks recent.
96
00:06:01,314 --> 00:06:04,671
Toxicology will tell us
when his last fix was.
97
00:06:10,857 --> 00:06:12,757
We used to share his drugs with mom.
98
00:06:12,758 --> 00:06:14,428
She was very good at
doing it on her own.
99
00:06:14,429 --> 00:06:15,843
Fred, please.
100
00:06:19,929 --> 00:06:23,700
I think Alexandra
was expecting a delivery today.
101
00:06:25,857 --> 00:06:27,300
She didn't tell you about it?
102
00:06:29,400 --> 00:06:31,385
Maybe there is a connection with her death.
103
00:06:31,386 --> 00:06:33,271
A drug dealer who makes pizza calls?
104
00:06:34,614 --> 00:06:36,143
We should be able to track that down.
105
00:06:44,086 --> 00:06:45,314
Why Carsenti?
106
00:06:45,571 --> 00:06:48,071
He's the Zuyckers' official
supplier, right?
107
00:06:48,072 --> 00:06:49,412
So let me talk to him.
108
00:06:49,413 --> 00:06:51,193
Oh no,
so he can play it for you:
109
00:06:51,194 --> 00:06:52,757
"We loved each other so much." ?
110
00:06:53,014 --> 00:06:54,157
No.
111
00:06:54,158 --> 00:06:56,180
Whether you like it or not,
is my friend.
112
00:06:56,210 --> 00:06:58,700
You asked me
to drop the father and daughter.
113
00:06:58,730 --> 00:07:00,143
I'm picking up the dealer.
114
00:07:05,900 --> 00:07:06,957
What's your name?
115
00:07:06,958 --> 00:07:08,029
Rachid, sir.
116
00:07:08,030 --> 00:07:11,943
Rachid, I'm appointing you
officially as a sheriff's deputy.
117
00:07:12,114 --> 00:07:14,086
The car here, you're in charge.
118
00:07:14,087 --> 00:07:16,372
No one goes near it, okay Rachid ?
119
00:07:17,298 --> 00:07:19,557
Well, I'll leave you in charge.
120
00:07:26,529 --> 00:07:28,800
Amandine's mother,
I hardly knew her.
121
00:07:28,801 --> 00:07:29,871
Frank, stop.
122
00:07:30,529 --> 00:07:31,900
You were her dealer.
123
00:07:32,314 --> 00:07:33,800
Not since our agreement.
124
00:07:35,443 --> 00:07:36,957
I let go of Ben and the Zuyckers.
125
00:07:37,686 --> 00:07:39,740
If I knew anything,,
I would tell you.
126
00:07:39,770 --> 00:07:41,614
I have no secrets from you, Lucy.
127
00:07:42,986 --> 00:07:45,271
Enough with the violins, right?
128
00:07:45,272 --> 00:07:46,786
Okay, that's good.
129
00:07:47,157 --> 00:07:48,569
Oops, sorry.
130
00:07:49,929 --> 00:07:51,914
I told you
that I would be back, right?
131
00:07:52,614 --> 00:07:54,143
I kept my end of the bargain.
132
00:07:54,144 --> 00:07:55,500
Yeah, but I didn't sign anything.
133
00:07:56,100 --> 00:07:58,029
This time you're going down for good.
134
00:07:58,030 --> 00:07:59,214
Come on, Frank, don't do this.
135
00:07:59,215 --> 00:08:00,457
Yes, yes, yes, go ahead, go ahead.
136
00:08:00,871 --> 00:08:02,240
And I want to have fun.
137
00:08:02,241 --> 00:08:03,186
Hit a cop
138
00:08:03,429 --> 00:08:05,386
It's a ticket to the joint.
139
00:08:07,029 --> 00:08:08,529
Fucking keuf of shit.
140
00:08:08,530 --> 00:08:09,780
On wheels please.
141
00:08:09,800 --> 00:08:12,258
Fuckin' douchebag on wheels.
142
00:08:12,458 --> 00:08:13,714
Here, let's do something.
143
00:08:13,715 --> 00:08:15,557
I'll tell you
how you killed Alexandra Zuycker.
144
00:08:15,558 --> 00:08:17,656
You protest that it's not true,
I'll take you to the judge,
145
00:08:17,657 --> 00:08:20,214
because the cops' scenario,
is still the official one.
146
00:08:20,215 --> 00:08:21,386
There's no way around it.
147
00:08:21,543 --> 00:08:24,707
So, you bring the stuff
to Alexandra Zuycker in the afternoon,
148
00:08:24,907 --> 00:08:26,140
she refuses to pay you.
149
00:08:26,141 --> 00:08:28,800
You argue and then
you throw her out.
150
00:08:32,014 --> 00:08:33,043
This is the kind of story
151
00:08:33,044 --> 00:08:35,114
that you used to tell your son
to make him fall asleep?
152
00:08:35,743 --> 00:08:37,500
Okay, that's it, I'm taking over.
153
00:08:38,986 --> 00:08:40,885
You guarantee me
that you had nothing to do with this?
154
00:08:40,886 --> 00:08:42,100
No, I didn't.
155
00:08:42,300 --> 00:08:43,957
I don't even do
home delivery,
156
00:08:43,958 --> 00:08:44,972
it's too risky.
157
00:08:45,229 --> 00:08:46,429
It's okay, I believe him.
158
00:08:47,186 --> 00:08:48,429
We're good to go.
159
00:08:56,143 --> 00:08:58,700
I need to know who Alexandra
Zuycker's supplier was.
160
00:08:58,957 --> 00:09:00,471
Could you do that for me?
161
00:09:00,472 --> 00:09:01,800
I can find out, yes.
162
00:09:02,643 --> 00:09:04,629
But I do it for you,
we agree.
163
00:09:04,630 --> 00:09:05,686
Not for him.
164
00:09:06,714 --> 00:09:07,786
Thank you.
165
00:09:18,320 --> 00:09:19,986
Besides booze and drugs,
166
00:09:19,987 --> 00:09:22,370
What was she doing with her life,
Alexandra Zuycker?
167
00:09:22,371 --> 00:09:23,757
We're going through her last calls.
168
00:09:23,758 --> 00:09:26,140
Her address book is the social directory,,
there is all of Marseille.
169
00:09:26,141 --> 00:09:28,286
Otherwise, we can also
consult the directory of my friends
170
00:09:28,287 --> 00:09:29,570
and then go and break everything at their place.
171
00:09:29,571 --> 00:09:31,100
If it helps the investigation.
172
00:09:31,120 --> 00:09:34,657
Don't take this personally,
but you choose your friends very poorly.
173
00:09:34,714 --> 00:09:36,100
I think so, too.
174
00:09:36,960 --> 00:09:39,486
Otherwise, we have a witness,
it wasn't complicated,
175
00:09:39,487 --> 00:09:41,471
he has a rather unique car model.
176
00:09:45,057 --> 00:09:50,514
Madame Alarieu Françoise and I,
we are in the same retirement home.
177
00:09:50,986 --> 00:09:53,543
We were looking for a place
discreet to meet.
178
00:09:53,786 --> 00:09:54,986
You understand me.
179
00:09:55,686 --> 00:09:59,200
Let me guess, your parents
don't want you to visit?
180
00:10:00,071 --> 00:10:01,329
Our kids, actually.
181
00:10:02,100 --> 00:10:06,914
Anyway, at 3:45 pm, we heard
an argument coming from the house.
182
00:10:07,314 --> 00:10:08,843
Did you hear any voices?
183
00:10:09,957 --> 00:10:11,286
We were too busy.
184
00:10:11,287 --> 00:10:13,257
I didn't even want to pay attention.
185
00:10:13,714 --> 00:10:16,286
But on the hour,
four hours in manakin I am formal.
186
00:10:16,287 --> 00:10:18,470
We didn't want to get caught
coming home too late.
187
00:10:18,471 --> 00:10:20,100
I watched on a dashboard.
188
00:10:20,214 --> 00:10:21,443
Thank you.
189
00:10:28,114 --> 00:10:31,329
Pretty touching no,
this teenage escapade?
190
00:10:31,600 --> 00:10:34,586
Stunien estimates
the time of the crime to be between 3 and 4 pm.
191
00:10:34,614 --> 00:10:37,329
But an argument at 3:45pm.
192
00:10:37,414 --> 00:10:39,886
That leaves
only 15 minutes of beat time.
193
00:10:40,414 --> 00:10:43,157
And then what does
give for the Zuyckers' alibi?
194
00:10:43,471 --> 00:10:46,071
For the husband,
he was on the road to Cassis.
195
00:10:46,072 --> 00:10:47,771
His phone calls confirm it,
196
00:10:47,772 --> 00:10:51,957
but his daughter Amandine,
I have her credit card statements.
197
00:10:51,958 --> 00:10:53,157
She was shopping.
198
00:10:53,158 --> 00:10:55,740
He doesn't even listen to you Borel,
the alibis, he doesn't care.
199
00:10:55,760 --> 00:10:57,079
All he wants,
is for them to be guilty.
200
00:10:57,080 --> 00:10:59,271
The alibis,
are made to be dismantled.
201
00:10:59,586 --> 00:11:01,571
Innocent people often don't have one.
202
00:11:01,771 --> 00:11:03,786
The guilty, always.
203
00:11:03,943 --> 00:11:05,086
So what?
204
00:11:05,087 --> 00:11:07,128
Tight interrogation
of Valentin Zuycker.
205
00:11:07,129 --> 00:11:08,386
I don't let him go.
206
00:11:09,543 --> 00:11:12,414
He must have had
a good reason to kill his wife.
207
00:11:12,500 --> 00:11:16,114
On the other hand, he gave us the lead
of a hypothetical drug dealer.
208
00:11:16,143 --> 00:11:19,529
You have privileged contacts,
I'll let you follow her to the end.
209
00:11:26,514 --> 00:11:28,457
It's an ordeal for all of us,
210
00:11:28,729 --> 00:11:31,014
but Amandine needs
us to be strong.
211
00:11:36,400 --> 00:11:39,590
Is there
anything you know
212
00:11:40,100 --> 00:11:41,914
that you wouldn't have told the police?
213
00:11:43,100 --> 00:11:44,286
No, nothing.
214
00:11:46,086 --> 00:11:48,629
We're down to a lead
215
00:11:51,371 --> 00:11:53,400
or a detail
that you would have seen or heard.
216
00:11:53,401 --> 00:11:55,486
It would be nice
if we could talk about it between us.
217
00:11:56,214 --> 00:11:58,429
That we try to understand together
218
00:11:59,414 --> 00:12:00,843
before talking to your father.
219
00:12:01,514 --> 00:12:02,614
Valentin!
220
00:12:03,329 --> 00:12:05,757
Oh, it's horrible,
I came as soon as I could.
221
00:12:16,757 --> 00:12:18,429
You put my defenestrated away.
222
00:12:18,430 --> 00:12:21,243
She had nothing more to say to me,
I put her back in her drawer.
223
00:12:21,500 --> 00:12:24,057
And you, what did you do
about your lieutenant?
224
00:12:24,886 --> 00:12:26,014
The same.
225
00:12:26,371 --> 00:12:28,429
She refuses to talk to me.
226
00:12:28,430 --> 00:12:30,543
My pouty
has been eloquent.
227
00:12:30,686 --> 00:12:33,557
I know all about her hidden vices
and her sex life.
228
00:12:34,057 --> 00:12:35,871
I wish I could say the same.
229
00:12:43,771 --> 00:12:46,486
I can't go with you,
this is not my territory.
230
00:12:46,929 --> 00:12:48,014
I understand.
231
00:12:48,843 --> 00:12:50,000
You're asking for Boubadia.
232
00:12:50,129 --> 00:12:52,729
According to my information, it's him
who supplies the bailiffs now.
233
00:12:52,986 --> 00:12:54,171
Thanks Franck.
234
00:12:54,443 --> 00:12:56,571
It would be nice
if you came to see me as a friend sometimes.
235
00:12:57,372 --> 00:12:59,029
Not only
when you need me.
236
00:13:02,829 --> 00:13:04,159
I advise you to leave your card
237
00:13:04,160 --> 00:13:06,373
in the car, they don't like
uniforms around here.
238
00:13:07,471 --> 00:13:09,471
Even the firemen don't come anymore,
then your gun with it.
239
00:13:09,472 --> 00:13:10,500
Otherwise, they will tax it.
240
00:13:10,501 --> 00:13:11,686
I go naked.
241
00:13:11,929 --> 00:13:12,786
Yes.
242
00:13:16,814 --> 00:13:17,886
Little sister,
243
00:13:19,371 --> 00:13:20,486
be careful.
244
00:13:21,243 --> 00:13:23,080
Don't be afraid, brother.
245
00:13:26,386 --> 00:13:29,429
As I suspected, the victim
was injected with crack cocaine.
246
00:13:29,657 --> 00:13:31,629
A very typical formula,
247
00:13:31,757 --> 00:13:35,058
Injected at about four or five hours
before his death mid-morning.
248
00:13:35,080 --> 00:13:36,930
So not by her killer,
249
00:13:36,943 --> 00:13:38,371
but rather by her lover.
250
00:13:38,600 --> 00:13:41,500
I also found
traces of semen in her uterus.
251
00:13:41,501 --> 00:13:42,686
They too date from the morning.
252
00:13:42,687 --> 00:13:44,015
Unprotected sex.
253
00:13:44,016 --> 00:13:46,729
We share a picouse
and get laid.
254
00:13:46,786 --> 00:13:48,729
I want the fornicator's DNA.
255
00:13:49,057 --> 00:13:50,543
Of the fornicators,
256
00:13:50,914 --> 00:13:52,343
because I have two distinct DNA.
257
00:13:52,571 --> 00:13:53,729
Greedy.
258
00:13:54,314 --> 00:13:55,771
Two on the same day,
259
00:13:55,857 --> 00:13:58,486
Based on the vigor
of the sperm, I'd say
260
00:13:58,571 --> 00:14:00,500
one in the morning, the other in the morning.
261
00:14:00,657 --> 00:14:02,800
Actually, I can't
tell you about his death.
262
00:14:03,286 --> 00:14:05,000
But his life seemed to be quite hectic.
263
00:14:19,700 --> 00:14:21,029
Are you sure it's this way?
264
00:14:21,030 --> 00:14:22,800
You know,
I'm not like that, but let's say...
265
00:14:29,371 --> 00:14:30,614
And he knows you?
266
00:14:33,471 --> 00:14:35,343
I think I'll just go back upstairs.
267
00:14:35,344 --> 00:14:37,371
Don't worry,
with us you'll be safe.
268
00:14:41,040 --> 00:14:42,329
I wouldn't do that if I were you.
269
00:14:42,330 --> 00:14:43,714
The little darling is almost scary.
270
00:14:43,715 --> 00:14:46,486
Go ahead, let's see what you're hiding
under your clothes.
271
00:14:51,629 --> 00:14:52,900
Make me wait too long.
272
00:14:52,901 --> 00:14:54,471
You'll see, you'll like it.
273
00:15:22,400 --> 00:15:23,629
How are you?
274
00:15:26,400 --> 00:15:28,943
The little shits,
how we put them shabby.
275
00:15:29,557 --> 00:15:32,646
In any case,
you haven't lost your touch, little sister.
276
00:15:32,647 --> 00:15:35,146
It would be nice
to do battle with you.
277
00:15:35,286 --> 00:15:36,671
You missed it, huh?
278
00:15:41,286 --> 00:15:42,686
Shall we do Boubadia?
279
00:15:56,143 --> 00:15:58,143
So you're the cop on two wheels?
280
00:16:00,243 --> 00:16:01,971
Shall we continue with the introductions?
281
00:16:03,029 --> 00:16:04,457
Candice Berto,
282
00:16:05,500 --> 00:16:07,429
Valentin's mistress.
283
00:16:08,971 --> 00:16:11,257
With you at least,
we have the naked truth.
284
00:16:13,986 --> 00:16:16,500
You have
a wonderful son, you know?
285
00:16:17,743 --> 00:16:19,609
He's not really
in his place in this world.
286
00:16:19,610 --> 00:16:21,343
And what kind of world is that?
287
00:16:23,080 --> 00:16:25,257
A world of haves
who are deeply bored?
288
00:16:25,258 --> 00:16:27,415
A world where
bathes after a murder.
289
00:16:27,471 --> 00:16:30,229
A world where I am
a luxury that one can afford.
290
00:16:43,571 --> 00:16:44,743
Towel?
291
00:16:45,010 --> 00:16:46,257
What for?
292
00:16:47,000 --> 00:16:49,200
I know well the effect
I have on men.
293
00:16:49,714 --> 00:16:51,029
It's even my only weapon.
294
00:16:52,129 --> 00:16:53,471
You need a weapon?
295
00:16:53,986 --> 00:16:56,343
A boy like Ben,
a girl like me.
296
00:16:56,486 --> 00:16:58,329
No matter how much we attract
a little stardust,
297
00:16:58,330 --> 00:17:00,329
we'll always remain
on the bangs of these people.
298
00:17:00,757 --> 00:17:02,071
It's better to be armed.
299
00:17:03,043 --> 00:17:04,257
Which could make you
300
00:17:04,258 --> 00:17:06,457
a suspect
for Alexandra's murder.
301
00:17:06,529 --> 00:17:08,443
If we consider
that a girl in my kind
302
00:17:08,444 --> 00:17:10,314
always wants more, indeed.
303
00:17:11,271 --> 00:17:13,371
I'm going to warn Valentin
that you are here.
304
00:17:14,543 --> 00:17:16,043
I leave you my prints.
305
00:17:29,643 --> 00:17:32,014
Widowhood does not seem to affect you.
306
00:17:34,800 --> 00:17:37,200
Candice is only a decorative object.
307
00:17:37,829 --> 00:17:40,629
We had very
free morals with Alexandra.
308
00:17:41,343 --> 00:17:44,143
Let's be clear, she knew about it,
everything happened openly.
309
00:17:44,144 --> 00:17:46,800
You slept
with your wife on the morning of her death.
310
00:17:46,914 --> 00:17:49,029
Like every morning, or almost every morning,
311
00:17:49,229 --> 00:17:52,057
but it was the last time.
312
00:17:53,357 --> 00:17:54,514
Alone?
313
00:17:58,429 --> 00:18:01,271
We'd calmed down
on the group experiments.
314
00:18:02,743 --> 00:18:04,771
The forensic pathologist
however found on her
315
00:18:04,772 --> 00:18:06,543
the traces of two superb disputes.
316
00:18:06,800 --> 00:18:10,200
Alexandra will have had a partner
later in the day that,
317
00:18:10,714 --> 00:18:12,171
looks like her.
318
00:18:12,343 --> 00:18:14,329
Do you think he's the one who could?
319
00:18:14,560 --> 00:18:16,040
We already have the track of the dealer,
320
00:18:16,041 --> 00:18:17,943
that of the lover is possible.
321
00:18:18,657 --> 00:18:20,429
The lover's too.
322
00:18:21,286 --> 00:18:23,300
Any idea who could be with her?
323
00:18:24,843 --> 00:18:27,629
Frankly, I lost the account
of Alexandra's lovers.
324
00:18:29,557 --> 00:18:30,757
Candice.
325
00:18:40,929 --> 00:18:44,530
In normal times to aim
on your leisure of rich.
326
00:18:44,560 --> 00:18:46,280
To go to fun Zuycker.
327
00:18:47,640 --> 00:18:50,357
If my son had not lived
in this atmosphere.
328
00:18:50,929 --> 00:18:53,029
I can understand you
sincerely, but
329
00:18:53,500 --> 00:18:55,971
if you want
to find the murderer of my wife,
330
00:18:55,972 --> 00:18:58,143
you must look
at things as they are.
331
00:18:58,571 --> 00:19:01,471
What is the use of money if not
to afford freedom?
332
00:19:02,514 --> 00:19:03,814
That's for you,
333
00:19:04,560 --> 00:19:07,314
a Mr. Blanchard,
Regional Police Director,
334
00:19:07,315 --> 00:19:08,671
or something like that?
335
00:19:13,400 --> 00:19:15,900
Your service record
is outstanding, Captain Cain.
336
00:19:16,029 --> 00:19:18,770
My predecessors have a good nose,
not stopping at your disability.
337
00:19:18,800 --> 00:19:21,009
Politics change,
but the terrain does not
338
00:19:21,010 --> 00:19:22,329
and I'm sticking with it.
339
00:19:23,457 --> 00:19:24,343
You know
340
00:19:24,344 --> 00:19:26,476
that Valentin Zuycker
weighs heavily on the region.
341
00:19:26,477 --> 00:19:27,786
Hundreds of jobs.
342
00:19:28,357 --> 00:19:29,443
He is one of our friends
343
00:19:29,444 --> 00:19:31,499
and this drama that affects him
affects us particularly.
344
00:19:31,500 --> 00:19:33,471
I saw him earlier on the phone.
345
00:19:35,414 --> 00:19:38,489
So that's when you tell me
that I've been dismissed from the investigation?
346
00:19:38,529 --> 00:19:41,713
Not at all, on the contrary,.
Mr. Zuycker holds you in high esteem.
347
00:19:41,714 --> 00:19:44,119
It would just be best if your
investigation did not get out of hand unnecessarily.
348
00:19:44,120 --> 00:19:46,457
I translate in simple words.
349
00:19:47,080 --> 00:19:50,586
Finance only obeys its laws
and it dictates our actions.
350
00:19:51,414 --> 00:19:52,729
Don't overreact.
351
00:19:53,586 --> 00:19:56,257
If you need anything
my door is wide open.
352
00:19:56,258 --> 00:19:57,386
Thank you.
353
00:19:57,886 --> 00:20:01,929
So,
I'm afraid I'm getting a little carried away
354
00:20:01,930 --> 00:20:04,900
in this investigation and
unknowingly stepping on
355
00:20:05,071 --> 00:20:07,129
and we no longer have
a director at SRPG.
356
00:20:07,130 --> 00:20:10,499
I know, I know, I am currently
reviewing applications.
357
00:20:10,500 --> 00:20:12,530
It's a matter of days,
of two weeks at the most.
358
00:20:12,531 --> 00:20:14,530
Yes, yes, but to keep me
from getting it wrong,
359
00:20:14,531 --> 00:20:16,086
I see only one man,
360
00:20:16,627 --> 00:20:17,916
Commander Moretti.
361
00:20:17,970 --> 00:20:21,200
No no, I have already been
very, very lenient with Moretti.
362
00:20:21,457 --> 00:20:22,714
I understand.
363
00:20:23,971 --> 00:20:25,386
Forget my request.
364
00:20:25,557 --> 00:20:27,600
From tomorrow,
I will summon Valentin Zuycker,
365
00:20:27,601 --> 00:20:30,329
I will conduct
a tight, detailed interrogation.
366
00:20:30,843 --> 00:20:32,414
I won't disappoint you.
367
00:20:40,160 --> 00:20:41,700
Zuycker called.
368
00:20:41,914 --> 00:20:44,257
What did this Valentin Zuycker want?
369
00:20:44,286 --> 00:20:47,043
He remembered
that one of his house neighbors down the street
370
00:20:47,044 --> 00:20:49,586
recently installed
a video surveillance system
371
00:20:49,587 --> 00:20:50,700
that captures a piece of the street.
372
00:20:50,729 --> 00:20:52,714
I sent a team
to get the tapes.
373
00:20:53,000 --> 00:20:55,843
If he's pointing it out to us,
it's because he knows it's not there.
374
00:20:56,314 --> 00:20:57,943
You are wasting your time Borel.
375
00:21:03,943 --> 00:21:06,414
You put them in a warm place,
I will deal with them later.
376
00:21:07,560 --> 00:21:10,029
You just sit there and don't move.
377
00:21:14,271 --> 00:21:15,914
I found your dealer.
378
00:21:16,286 --> 00:21:18,794
Did your makeup get smeared there?
379
00:21:18,994 --> 00:21:20,371
Or maybe it's blood.
380
00:21:20,372 --> 00:21:21,371
That's blood.
381
00:21:22,440 --> 00:21:24,614
I wanted to ask Mr. Boubadia a few questions,
382
00:21:24,615 --> 00:21:27,371
but he's a very difficult man to approach.
383
00:21:27,471 --> 00:21:28,700
Are you coming?
384
00:21:29,571 --> 00:21:31,014
Boubadia!
385
00:21:31,500 --> 00:21:34,329
I'm going to dismantle
your little traffic, it will be done quickly.
386
00:21:34,486 --> 00:21:35,762
So, you tell me right away,
387
00:21:35,763 --> 00:21:37,419
Alexandra Zuycker,
it was you who delivered it?
388
00:21:37,829 --> 00:21:39,330
I don't know what you're talking about.
389
00:21:39,360 --> 00:21:40,571
I want to see my lawyer first.
390
00:21:40,572 --> 00:21:41,660
I won't allow you.
391
00:21:41,690 --> 00:21:43,071
You visited her yesterday,
392
00:21:43,343 --> 00:21:45,409
and after she passed, she was
in honrizontal mode and lifeless.
393
00:21:45,410 --> 00:21:46,843
Can you explain the interval to me?
394
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
I know my rights,
I want my lawyer.
395
00:21:51,557 --> 00:21:54,571
Your home deliveries
you do on a scooter, courier style
396
00:21:54,572 --> 00:21:55,971
or limousine style.
397
00:21:56,058 --> 00:21:57,700
I will only talk to my lawyer.
398
00:21:58,000 --> 00:22:00,057
You've hit a snag.
399
00:22:03,700 --> 00:22:05,386
What the hell are you doing?
400
00:22:08,786 --> 00:22:09,971
Shit.
401
00:22:10,414 --> 00:22:12,791
There you go, no more cameras,
there are more microphones
402
00:22:12,792 --> 00:22:14,500
to record
compromising confessions.
403
00:22:14,501 --> 00:22:16,514
So if you're really innocent,
this is your last chance,
404
00:22:16,515 --> 00:22:18,600
otherwise you'll have plenty of time
to take advantage of your lawyer.
405
00:22:24,157 --> 00:22:25,357
I don't have him.
406
00:22:27,143 --> 00:22:29,330
It's a little kid who's
come looking for her.
407
00:22:29,360 --> 00:22:30,200
Who?
408
00:22:30,243 --> 00:22:31,700
A little bourge.
409
00:22:31,730 --> 00:22:33,186
I only know his first name.
410
00:22:34,857 --> 00:22:35,971
Ben.
411
00:22:51,300 --> 00:22:53,071
Why does that not surprise you?
412
00:22:54,600 --> 00:22:55,857
Maybe at this point,
413
00:22:55,858 --> 00:22:57,529
my son
can't even disappoint me anymore.
414
00:22:57,714 --> 00:22:59,314
I'm sorry.
415
00:23:00,343 --> 00:23:02,543
In any case,
Sonia's report is formal.
416
00:23:03,371 --> 00:23:05,214
Alexandra did drugs in the morning.
417
00:23:05,600 --> 00:23:07,843
The delivery of dope
has nothing to do with her death.
418
00:23:08,757 --> 00:23:10,343
We must follow the track of the lover.
419
00:23:11,457 --> 00:23:13,729
I take care of the interrogation Ben.
420
00:23:13,730 --> 00:23:15,971
You may be
too concerned, let me do it.
421
00:23:15,972 --> 00:23:17,057
I'll interrogate him.
422
00:23:20,614 --> 00:23:21,729
But,
423
00:23:23,300 --> 00:23:24,529
not here.
424
00:23:26,371 --> 00:23:27,729
Not like this.
425
00:23:41,200 --> 00:23:43,671
Amandine, it's okay.
426
00:23:44,514 --> 00:23:46,071
Come on, come on.
427
00:23:52,029 --> 00:23:54,786
I don't like seeing you like this,
it's nonsense.
428
00:24:02,371 --> 00:24:04,657
Hey, it's okay, stay a little longer.
429
00:24:04,814 --> 00:24:05,728
Amandine!
430
00:24:08,171 --> 00:24:10,079
She puked up the kitchen.
431
00:24:10,080 --> 00:24:11,329
Dude this is your girl,
432
00:24:11,714 --> 00:24:13,314
this is your shit so you clean it up.
433
00:24:21,243 --> 00:24:23,643
Looks like
you've been doing this your whole life man.
434
00:24:27,871 --> 00:24:31,157
If you need money, I can
hook you up for some cleaning,
435
00:24:31,957 --> 00:24:33,200
You're such a jerk.
436
00:24:40,971 --> 00:24:42,557
Leave her alone, you.
437
00:24:43,229 --> 00:24:44,443
Amandine.
438
00:24:45,257 --> 00:24:46,486
Amandine.
439
00:24:46,971 --> 00:24:48,443
She's totally stoned.
440
00:24:48,444 --> 00:24:49,914
I'll admit, she was ripping shit up.
441
00:24:49,957 --> 00:24:52,614
Amandine, Amandine fucking,
but wake up.
442
00:24:52,615 --> 00:24:53,800
Slap her.
443
00:24:53,801 --> 00:24:56,540
Amandine fucking wake up Amandine.
444
00:24:56,541 --> 00:24:58,769
But do something,
I don't know.
445
00:25:10,329 --> 00:25:11,943
I just talked to the doctors.
446
00:25:12,329 --> 00:25:13,723
She's going to be fine.
447
00:25:14,486 --> 00:25:16,971
Thanks to you,
if you hadn't reacted in time...
448
00:25:17,657 --> 00:25:19,186
I'm sorry, Valentin.
449
00:25:19,300 --> 00:25:20,386
Don't be sorry.
450
00:25:20,387 --> 00:25:21,714
You saved her life.
451
00:25:21,786 --> 00:25:22,943
He's the one who brought her the stuff,
452
00:25:22,944 --> 00:25:24,614
We're not going to
build a statue to him either.
453
00:25:24,615 --> 00:25:25,528
Fred!
454
00:25:25,529 --> 00:25:27,300
Sorry, that's all
you have to say.
455
00:25:27,929 --> 00:25:30,257
You'll have to come up with stronger arguments
in front of the DEA.
456
00:25:30,271 --> 00:25:31,529
No, nobody's gonna press charges.
457
00:25:31,530 --> 00:25:34,186
I'd rather this bad
adventure ended here between us.
458
00:25:35,571 --> 00:25:37,313
I don't need
another scandal.
459
00:25:37,314 --> 00:25:38,543
Don't you understand?
460
00:25:38,570 --> 00:25:40,171
I had forgotten.
461
00:25:40,371 --> 00:25:43,043
Orders from above,
I hear we're friends now.
462
00:25:44,500 --> 00:25:46,243
You disgust me, Zuycker.
463
00:25:47,371 --> 00:25:49,571
I can't respect
a guy who lets his wife and daughter
464
00:25:49,572 --> 00:25:51,529
destroy themselves without lifting a finger.
465
00:25:54,929 --> 00:25:56,286
You, we have to talk.
466
00:26:02,457 --> 00:26:04,914
Didn't you swear to me
that you were done with this shit?
467
00:26:05,457 --> 00:26:07,286
After her mother died,
Amandine was in a bad way.
468
00:26:07,287 --> 00:26:08,500
So you gave her a dose.
469
00:26:08,501 --> 00:26:10,214
That's how
that you're so pretty?
470
00:26:10,258 --> 00:26:13,343
The guy who brings his dope home,
it's manly, it's adult.
471
00:26:13,344 --> 00:26:15,086
I did everything I could to stop him.
472
00:26:15,971 --> 00:26:17,429
I don't believe you anymore, Ben.
473
00:26:18,786 --> 00:26:20,214
Alexandra Zuycker,
474
00:26:20,957 --> 00:26:22,714
you saw her again the morning she died.
475
00:26:22,814 --> 00:26:24,886
It was you
who brought him his dose.
476
00:26:25,100 --> 00:26:26,786
You didn't tell me that.
477
00:26:30,900 --> 00:26:32,757
What did they do to you, Ben?
478
00:26:35,143 --> 00:26:37,600
You were a nice, simple, sweet boy.
479
00:26:37,771 --> 00:26:39,222
You were doing stupid things
like everyone else,
480
00:26:39,223 --> 00:26:41,071
but what the hell,
what happened?
481
00:26:42,429 --> 00:26:44,000
I can't be like you.
482
00:26:46,000 --> 00:26:47,443
That I can understand.
483
00:26:47,814 --> 00:26:49,260
But then what?
484
00:26:49,290 --> 00:26:51,057
You lie, you deal, you go into debt,
485
00:26:51,058 --> 00:26:52,957
How far will this escalation go?
486
00:26:53,957 --> 00:26:55,810
"I haven't seen Alexandra
in three days."
487
00:26:55,811 --> 00:26:56,940
Sunday dinner,
488
00:26:56,941 --> 00:26:58,143
why did you lie to me?
489
00:27:00,586 --> 00:27:01,743
Answer me Ben.
490
00:27:02,500 --> 00:27:04,519
Because we can't tell you anything here.
491
00:27:04,520 --> 00:27:06,214
You always want
to know everything, to control everything,
492
00:27:06,215 --> 00:27:08,029
but you don't even know who I am.
493
00:27:15,929 --> 00:27:18,800
Alexandra saw a lover
the morning she died, did you see him?
494
00:27:18,801 --> 00:27:19,571
No.
495
00:27:19,643 --> 00:27:20,671
What time did you arrive?
496
00:27:20,672 --> 00:27:22,443
I don't know, 10:00.
497
00:27:22,444 --> 00:27:24,660
And you stayed for ten minutes,
half an hour, an hour?
498
00:27:24,661 --> 00:27:25,800
Did you see her again later in the day?
499
00:27:25,801 --> 00:27:26,729
No.
500
00:27:27,186 --> 00:27:28,134
How was she?
501
00:27:28,143 --> 00:27:30,029
Did you notice anything unusual?
502
00:27:30,030 --> 00:27:30,942
I'm not like you.
503
00:27:30,943 --> 00:27:32,810
I don't spend my time
analyzing people.
504
00:27:32,811 --> 00:27:34,514
She was in a hurry,
she was waiting for her stuff.
505
00:27:34,515 --> 00:27:35,690
She was very cheerful
506
00:27:35,814 --> 00:27:37,829
and still was when I left.
507
00:27:39,443 --> 00:27:41,800
Why did you tell me this woman,
she was not a good woman?
508
00:27:44,357 --> 00:27:46,343
I had no interest in her.
509
00:27:46,344 --> 00:27:48,671
But you don't have any more
for Valentin Zuycker
510
00:27:49,071 --> 00:27:50,614
and not even for Amandine.
511
00:27:50,957 --> 00:27:52,614
These people don't deserve you Ben.
512
00:27:52,615 --> 00:27:54,472
I forbid you, not Amandine.
513
00:27:55,014 --> 00:27:56,743
It will never be the same, not her.
514
00:27:58,871 --> 00:28:01,686
If you're done, I have to
go see her, she needs me.
515
00:28:05,400 --> 00:28:07,330
My father knows
that I saw your mother that morning.
516
00:28:07,360 --> 00:28:08,500
What did you tell him?
517
00:28:08,520 --> 00:28:09,570
Nothing.
518
00:28:09,571 --> 00:28:10,929
Maybe that's all.
519
00:28:10,930 --> 00:28:12,329
I'm sorry, Amandine.
520
00:28:13,457 --> 00:28:15,629
You're alive with me,
that's the main thing.
521
00:28:25,229 --> 00:28:28,600
I started to list all
the known lovers of Alexandra Zuycker.
522
00:28:28,601 --> 00:28:30,529
In this column,
we know where to find them,
523
00:28:30,629 --> 00:28:32,931
the other, we only have first names,
we try to identify them.
524
00:28:32,932 --> 00:28:34,957
Wait, isn't
the prefect's son there?
525
00:28:34,958 --> 00:28:35,699
Yes, he is.
526
00:28:35,700 --> 00:28:38,100
It might be in our interest
to make a third column then.
527
00:28:38,243 --> 00:28:40,186
The ones we're not bothering right now.
528
00:28:43,386 --> 00:28:44,786
Not bad at all.
529
00:28:46,971 --> 00:28:48,199
Commander?
530
00:28:48,200 --> 00:28:49,971
When you see
this woman's roster,
531
00:28:49,972 --> 00:28:51,529
I'm almost jealous
not to be disappointed.
532
00:28:51,571 --> 00:28:52,899
We missed you.
533
00:28:53,329 --> 00:28:55,640
I hear I'm
indispensable to the department,
534
00:28:55,641 --> 00:28:57,255
but I'm not returning to my post.
535
00:28:57,490 --> 00:28:59,449
I'm here as a simple consultant,
536
00:28:59,450 --> 00:29:02,329
Boss or consultant, I don't care,
can I kiss you?
537
00:29:05,671 --> 00:29:08,243
It's okay, I get it.
538
00:29:08,786 --> 00:29:09,770
You know,
539
00:29:09,771 --> 00:29:12,743
the captain, the lieutenant and you,
you're kind of like family to me.
540
00:29:12,744 --> 00:29:13,460
Yeah, he's right.
541
00:29:13,480 --> 00:29:15,356
The atmosphere is not the same
when you are not around.
542
00:29:15,357 --> 00:29:16,786
It's good to see you again.
543
00:29:18,157 --> 00:29:19,157
So,
544
00:29:20,029 --> 00:29:24,014
I asked around,
I hear it's really close to Ben,
545
00:29:24,029 --> 00:29:25,757
they're not too affected?
546
00:29:31,760 --> 00:29:33,329
I just heard.
547
00:29:33,330 --> 00:29:34,586
Amandine is fine.
548
00:29:34,957 --> 00:29:36,471
Yes, Amandine is fine.
549
00:29:36,472 --> 00:29:37,514
That's good.
550
00:29:38,686 --> 00:29:40,343
I brought her some things.
551
00:29:41,571 --> 00:29:42,889
Wait a minute.
552
00:29:43,089 --> 00:29:47,114
Candice Berto, Bac ES,
mention very good.
553
00:29:47,520 --> 00:29:49,080
Three years of study in sociology.
554
00:29:49,110 --> 00:29:51,220
I did some research.
555
00:29:51,250 --> 00:29:53,492
How does one go from being a gifted student
556
00:29:53,857 --> 00:29:56,420
to a decorative element
in the Zuycker villa?
557
00:29:56,450 --> 00:30:00,057
How do you choose to be a bitch when
you can become a respectable woman?
558
00:30:00,840 --> 00:30:02,860
I am young and pretty,
I won't always be,
559
00:30:02,861 --> 00:30:05,229
but I am also intelligent,
which makes me lucid.
560
00:30:05,357 --> 00:30:06,600
So, in all lucidity,
561
00:30:06,601 --> 00:30:08,829
I lacked only one thing,
the love of myself
562
00:30:09,643 --> 00:30:12,614
Loving Valentine, even
for the wrong reasons, it compensates.
563
00:30:13,057 --> 00:30:15,986
If I understand you correctly,
there is Valentin Zuycker and the others?
564
00:30:15,987 --> 00:30:19,443
Yes, that's a bit of it, Valentin,
Amandine and the common people.
565
00:30:21,757 --> 00:30:24,557
If I can give you an advice,
get Ben out of there and fast.
566
00:30:26,386 --> 00:30:27,786
For me, it's too late.
567
00:30:28,486 --> 00:30:29,857
Why do you say that?
568
00:30:31,714 --> 00:30:33,614
Excuse me, this is important.
569
00:30:34,143 --> 00:30:34,886
Gaëlle?
570
00:30:34,887 --> 00:30:37,290
Fred, it is,
I arrived, I am at the airport.
571
00:30:37,320 --> 00:30:38,929
Can you give me a minute please?
572
00:30:38,930 --> 00:30:39,757
Yes.
573
00:30:42,629 --> 00:30:44,330
Listen, I'll see you at home?
574
00:30:44,357 --> 00:30:45,586
When Ben called me to tell me
575
00:30:45,587 --> 00:30:47,740
about this murder story,
I got on the first plane.
576
00:30:47,760 --> 00:30:49,643
I couldn't
stay in Africa far from you,
577
00:30:50,200 --> 00:30:51,200
far from everything.
578
00:31:04,286 --> 00:31:06,271
My darling, it must be hard for you.
579
00:31:11,240 --> 00:31:12,940
I think Ben really needed you.
580
00:31:12,970 --> 00:31:14,271
It's great that you're here.
581
00:31:15,461 --> 00:31:16,779
How is your girlfriend?
582
00:31:16,780 --> 00:31:17,965
She didn't make it.
583
00:31:18,730 --> 00:31:21,671
She almost blew herself up,
but she's okay now.
584
00:31:22,829 --> 00:31:26,229
She's a poor kid
completely lost.
585
00:31:26,480 --> 00:31:28,570
Daddy thinks she's weird,
but I have to introduce you to her.
586
00:31:28,600 --> 00:31:29,570
I would give anything for Amandine.
587
00:31:29,600 --> 00:31:31,086
I'm sure you'll like her.
588
00:31:31,230 --> 00:31:32,500
You look tired.
589
00:31:32,957 --> 00:31:35,329
But yes, I can't wait to meet her.
590
00:31:38,000 --> 00:31:39,629
You'll have to get used to it.
591
00:31:40,930 --> 00:31:43,100
I think she stole our Ben.
592
00:31:44,957 --> 00:31:47,514
I know I was hurt, Dad,
but I didn't replace you.
593
00:31:48,914 --> 00:31:50,214
No one can replace you.
594
00:31:52,129 --> 00:31:53,800
I'm glad
to see you both.
595
00:31:53,801 --> 00:31:55,671
You're going to have some things
to tell me, I think.
596
00:32:03,629 --> 00:32:05,220
You know that's not allowed, right?
597
00:32:05,221 --> 00:32:06,158
So what?
598
00:32:07,200 --> 00:32:08,986
I'm protected, I'm with a cop.
599
00:32:10,786 --> 00:32:12,486
You know, I often think about the past.
600
00:32:13,843 --> 00:32:15,986
All those nights
spent talking
601
00:32:16,971 --> 00:32:20,153
laughing, our complicity
602
00:32:20,353 --> 00:32:22,014
our castagnes too.
603
00:32:22,757 --> 00:32:24,871
You were the only girl
that all the guys feared.
604
00:32:24,886 --> 00:32:25,743
Yes, I was.
605
00:32:25,744 --> 00:32:28,343
Thanks to you,
with our gang, we were princes.
606
00:32:29,971 --> 00:32:31,157
Then I messed it up,
607
00:32:31,957 --> 00:32:34,400
back then I smoked too much,
I was always high.
608
00:32:35,240 --> 00:32:37,386
Then all that stuff
that passed us by,
609
00:32:37,557 --> 00:32:40,414
in the city, it was too tempting.
610
00:32:42,400 --> 00:32:44,114
I never should have
dragged you into this.
611
00:32:46,720 --> 00:32:49,943
You helped rob
the Dark brothers' hideout
612
00:32:49,944 --> 00:32:51,457
and then I went live.
613
00:32:54,500 --> 00:32:56,200
When the cops questioned me,
614
00:32:57,300 --> 00:32:59,214
I didn't know
that you had testified for me.
615
00:33:00,900 --> 00:33:03,100
I didn't know where you were,
I thought you'd given me up.
616
00:33:03,843 --> 00:33:05,314
I would never do that.
617
00:33:05,471 --> 00:33:07,843
Now I know,
but not then.
618
00:33:08,571 --> 00:33:09,914
So I let go of everything.
619
00:33:12,557 --> 00:33:14,071
As if talking about you,
620
00:33:14,514 --> 00:33:17,524
it was going to be a relief
to empty us of the stuff,
621
00:33:17,724 --> 00:33:20,700
it's so much easier
to run away from you than to forgive me.
622
00:33:22,800 --> 00:33:25,071
I was afraid that you would resent
me as much as I resented myself.
623
00:33:27,714 --> 00:33:29,457
I have never forgotten you Frank.
624
00:33:30,657 --> 00:33:32,671
You're my only brother,
you're better than a real one.
625
00:33:42,400 --> 00:33:45,586
You're the only one who can tell me
things like that without being ridiculous.
626
00:33:48,986 --> 00:33:50,286
I like this place.
627
00:33:52,043 --> 00:33:53,343
I like this night.
628
00:33:57,386 --> 00:33:58,900
Thank you for coming.
629
00:33:58,920 --> 00:34:00,220
I've already forgotten all about your colleague.
630
00:34:00,250 --> 00:34:03,028
I know,
but I'm going over everything point by point
631
00:34:03,029 --> 00:34:04,214
to make sure we haven't forgotten anything.
632
00:34:04,215 --> 00:34:05,800
Is this your antique then?
633
00:34:05,843 --> 00:34:06,843
Nice pieces.
634
00:34:08,586 --> 00:34:10,386
Tell me, may I?
635
00:34:25,829 --> 00:34:31,327
You say you heard
the argument at 3:45pm, is that right?
636
00:34:31,527 --> 00:34:33,743
I was watching the time
on my dashboard.
637
00:34:33,929 --> 00:34:35,629
We were a little short on time.
638
00:34:42,280 --> 00:34:44,680
That's what
you were looking at, right?
639
00:34:45,157 --> 00:34:47,620
If the clock in the car
goes forward half an hour.
640
00:34:47,621 --> 00:34:50,886
The crime did not take place
at quarter to four, but at quarter past three.
641
00:34:50,887 --> 00:34:52,243
This breaks Valentin Zuycker's alibi.
642
00:34:52,244 --> 00:34:53,557
And Amandine's too,
643
00:34:54,320 --> 00:34:57,286
her first blue card
was issued at 3:32 pm.
644
00:34:57,600 --> 00:34:59,143
He's on the field, right?
645
00:35:00,286 --> 00:35:01,857
I'll keep it.
646
00:35:02,843 --> 00:35:04,314
Here we are, back in business.
647
00:35:04,315 --> 00:35:07,820
All right, let's call in the Zuyckers
and the lover's trail, how's that going?
648
00:35:07,821 --> 00:35:08,957
It's a real mess.
649
00:35:09,200 --> 00:35:11,029
We have just launched
a first series of DNA samples,
650
00:35:11,030 --> 00:35:12,029
it's Borel who is in charge.
651
00:35:14,357 --> 00:35:17,657
Well, Borel, you don't share
the general elation?
652
00:35:19,429 --> 00:35:20,971
I have a flat tire?
653
00:35:26,829 --> 00:35:30,100
It's the neighbor's
surveillance video I told you about.
654
00:35:30,101 --> 00:35:31,557
We just analyzed it.
655
00:35:32,343 --> 00:35:34,871
The Zuyckers
are two houses down on the right.
656
00:35:35,271 --> 00:35:36,657
We have the day of the murder.
657
00:35:36,814 --> 00:35:41,114
3:12pm, at normal speed,
we're not doing well, but in slow motion.
658
00:35:51,229 --> 00:35:52,757
I think it's Ben.
659
00:35:54,300 --> 00:35:56,986
At 15:20, he goes back in the opposite direction.
660
00:36:01,200 --> 00:36:02,557
Right at the time of the crime.
661
00:36:05,371 --> 00:36:06,886
It'll never stop.
662
00:36:17,929 --> 00:36:20,686
I'll take care of it,.
You'd better stay here.
663
00:36:36,100 --> 00:36:37,443
He's not home.
664
00:36:41,157 --> 00:36:44,429
Gaëlle, no, no,
don't worry.
665
00:36:44,914 --> 00:36:49,357
But if Ben comes to see you, especially
you hold him you call me at once.
666
00:36:49,358 --> 00:36:50,586
Yes.
667
00:37:00,443 --> 00:37:02,371
He's not at Gaëlle's either.
668
00:37:03,840 --> 00:37:05,714
I rush to the hospital,
he is probably with Amandine.
669
00:37:05,715 --> 00:37:07,628
You can't
intercept him alone Fred, you're his father.
670
00:37:07,629 --> 00:37:09,386
As if I didn't know, shit!
671
00:37:11,300 --> 00:37:12,486
Excuse me Jacques.
672
00:37:12,487 --> 00:37:14,100
I'll come with you.
673
00:37:17,586 --> 00:37:19,771
I found a nanny,.
Can I go now?
674
00:37:19,772 --> 00:37:20,771
You can go.
675
00:37:23,520 --> 00:37:24,580
He didn't do anything.
676
00:37:24,600 --> 00:37:26,260
It's disgusting that you
took it out on him.
677
00:37:26,290 --> 00:37:28,780
OK, you love him, he loves you,
well, that's done.
678
00:37:28,800 --> 00:37:30,069
But right now,
he's in trouble.
679
00:37:30,070 --> 00:37:31,960
I need to locate him,
so do you know where he is?
680
00:37:32,160 --> 00:37:34,399
I wouldn't like to have a father like you,
and you, you hear?
681
00:37:34,400 --> 00:37:36,650
You talk about your son
and you think like a cop.
682
00:37:36,680 --> 00:37:38,285
Amandine, it's better
for everyone
683
00:37:38,286 --> 00:37:39,485
that it's us
who find him okay?
684
00:37:39,486 --> 00:37:40,629
And what do you think?
685
00:37:40,630 --> 00:37:42,900
Because he helped us out two,
three times by going to get a dose
686
00:37:42,920 --> 00:37:45,414
in cities where we don't like to
give ourselves that makes him a murderer?
687
00:37:45,415 --> 00:37:46,571
He has not been accused of anything yet.
688
00:37:46,572 --> 00:37:48,394
But you can't believe
that he did it.
689
00:37:48,594 --> 00:37:50,429
He had an argument with mom,
but not that bad.
690
00:37:50,430 --> 00:37:51,471
What fight?
691
00:37:54,486 --> 00:37:55,557
He didn't tell you?
692
00:38:00,871 --> 00:38:02,657
Mom wanted him to stop seeing me.
693
00:38:03,957 --> 00:38:05,157
Why did she do that?
694
00:38:08,560 --> 00:38:09,931
At first she was amused, but
695
00:38:10,471 --> 00:38:11,828
when we started to consider
696
00:38:11,829 --> 00:38:13,357
something
more serious, both
697
00:38:13,358 --> 00:38:14,857
she was formally opposed to it.
698
00:38:15,800 --> 00:38:17,743
She said we were
not from the same world.
699
00:38:20,543 --> 00:38:21,814
A bit like you.
700
00:38:22,800 --> 00:38:24,600
When did this argument happen?
701
00:38:25,457 --> 00:38:28,514
Several times recently,
but their relationship was strained.
702
00:38:28,971 --> 00:38:30,629
But it wouldn't have gone that far.
703
00:38:35,120 --> 00:38:37,743
Amandine, if you know
where Ben is, you have to tell us,
704
00:38:38,157 --> 00:38:40,600
It's been over an hour
that he hasn't answered my messages.
705
00:38:40,601 --> 00:38:42,157
I thought
that his battery had run out.
706
00:38:44,640 --> 00:38:45,971
She really seems to like him.
707
00:38:46,680 --> 00:38:48,130
I don't know.
708
00:38:48,160 --> 00:38:50,780
The mother, the father,
the teacher, the daughter.
709
00:38:50,781 --> 00:38:53,786
In this family, feelings
are soluble in money.
710
00:38:54,400 --> 00:38:56,457
Nobody knows
what love really is.
711
00:38:57,614 --> 00:38:58,886
Because we know it?
712
00:39:01,043 --> 00:39:02,420
You are incredible.
713
00:39:02,440 --> 00:39:04,029
We are swimming in the middle of a drama
and all of a sudden,
714
00:39:04,030 --> 00:39:05,860
you ask yourself
existential questions.
715
00:39:05,886 --> 00:39:07,243
I was at a tough school.
716
00:39:08,814 --> 00:39:10,540
As far as fatherly love is concerned,
717
00:39:10,560 --> 00:39:13,300
the facts are there, I was not at the point
and as far as marital love is concerned,
718
00:39:13,330 --> 00:39:15,386
let's not talk about it,
is that an answer for you ?
719
00:39:16,480 --> 00:39:17,800
I'm armored.
720
00:39:18,400 --> 00:39:21,029
I prefer not to give in to
love, so as not to be disappointed.
721
00:39:22,257 --> 00:39:24,429
All this to say
that on the drifts to which love
722
00:39:24,430 --> 00:39:26,900
can lead these two young people,
we may not have all the keys.
723
00:39:28,743 --> 00:39:30,329
You only have to see the two of us.
724
00:39:38,014 --> 00:39:40,071
We can maybe
go to Gaëlle's house, no ?
725
00:39:40,843 --> 00:39:43,557
Very dangerous
to interfere in a couple.
726
00:39:43,971 --> 00:39:44,757
Why?
727
00:39:44,758 --> 00:39:46,014
I'm just your nanny.
728
00:39:47,086 --> 00:39:48,086
Yes.
729
00:39:49,686 --> 00:39:51,171
I can't believe it.
730
00:39:52,129 --> 00:39:54,214
But did you guys
me yesterday or what?
731
00:39:55,114 --> 00:39:56,757
I should never have left Marseille.
732
00:39:56,986 --> 00:39:58,857
It's not your fault Gaëlle ?
733
00:40:05,986 --> 00:40:07,843
No, indeed,
it is not my fault.
734
00:40:08,429 --> 00:40:10,129
It's not me
who stayed here with him.
735
00:40:11,500 --> 00:40:12,729
Fred did his best.
736
00:40:12,730 --> 00:40:13,586
Fred !
737
00:40:16,814 --> 00:40:18,271
Fred, yes.
738
00:40:19,343 --> 00:40:21,100
I don't understand, what exactly do
you want from me ?
739
00:40:21,120 --> 00:40:23,130
Nothing I just hope
that he came back to you.
740
00:40:23,160 --> 00:40:24,214
I told you I'd call you.
741
00:40:24,215 --> 00:40:25,814
You have doubts,
you want to search the house?
742
00:40:25,857 --> 00:40:27,200
Don't take it like that, Gaëlle.
743
00:40:29,280 --> 00:40:31,690
I want to find him,
I want to help him clear his name.
744
00:40:31,720 --> 00:40:34,857
Your husband is a good cop, surely
the only cop who can understand
745
00:40:34,858 --> 00:40:37,600
why all the evidence points to
your son when he is innocent.
746
00:40:40,514 --> 00:40:41,800
That's good.
747
00:40:43,300 --> 00:40:45,271
You at least,
still trust him.
748
00:40:49,086 --> 00:40:50,843
I'll call you
as soon as I know something.
749
00:40:54,857 --> 00:40:56,843
I'm not sure
I can count on you to help him.
750
00:41:10,743 --> 00:41:12,386
My bad, you warned me.
751
00:41:12,410 --> 00:41:14,657
I shouldn't have
interfered with a couple.
752
00:41:21,760 --> 00:41:23,214
So you heard?
753
00:41:23,257 --> 00:41:24,243
What do you say?
754
00:41:24,244 --> 00:41:25,386
I need to talk to Amandine.
755
00:41:25,557 --> 00:41:27,170
Certainly not.
756
00:41:27,200 --> 00:41:28,371
For the time being
your father is serving as a rampart,
757
00:41:28,372 --> 00:41:30,557
but it won't be long before you see all
the sons of the city behind you.
758
00:41:31,771 --> 00:41:33,029
We're leaving Marseille.
759
00:41:33,286 --> 00:41:35,480
Come on, I'll pack my bag.
760
00:41:40,071 --> 00:41:42,414
Ben's cell phone is off,
but I put an alert on it.
761
00:41:42,457 --> 00:41:44,757
As soon as he turns it back on
we'll be able to geolocate him.
762
00:41:46,120 --> 00:41:47,785
I wanted to tell you
that it's bad what's happening to you.
763
00:41:47,786 --> 00:41:48,855
I don't have a kid, but-
764
00:41:48,856 --> 00:41:51,757
As soon as we track his phone,
I want to be the first to know.
765
00:41:51,814 --> 00:41:52,924
Are we clear on that?
766
00:41:53,014 --> 00:41:55,671
I feel for you,
but I can't do that.
767
00:41:58,243 --> 00:41:59,700
I'll call you first.
768
00:42:14,029 --> 00:42:15,486
Amandine told me.
769
00:42:16,100 --> 00:42:17,543
I'm worried about Ben.
770
00:42:18,557 --> 00:42:20,371
I find that a little hard to believe.
771
00:42:20,529 --> 00:42:21,814
Listen, Fred.
772
00:42:22,300 --> 00:42:24,340
I'm not a cop,
773
00:42:24,360 --> 00:42:26,560
I don't know on the basis of
what evidence you've come to
774
00:42:26,561 --> 00:42:28,460
believe that Ben could have killed Alexandra,
775
00:42:28,480 --> 00:42:30,460
but I want
to bring you to your senses.
776
00:42:30,490 --> 00:42:32,171
This hypothesis is insane.
777
00:42:33,314 --> 00:42:35,529
It is no more foolish than any other.
778
00:42:35,600 --> 00:42:38,210
It was Alexandra who brought him to dinner.
779
00:42:38,240 --> 00:42:40,114
And in front of a woman like her,
he was no match,
780
00:42:40,115 --> 00:42:41,800
but that doesn't make him a murderer.
781
00:42:42,543 --> 00:42:44,757
It's very reassuring to know
that you knew about this.
782
00:42:44,886 --> 00:42:47,443
I should have stepped in,
I was wrong, is that okay?
783
00:42:47,444 --> 00:42:51,871
My theories on individual freedom
and instant gratification-
784
00:42:52,571 --> 00:42:54,486
The great Zuycker was wrong.
785
00:42:55,071 --> 00:42:57,571
I'll drink to that, will you join me?
786
00:43:02,120 --> 00:43:05,957
I know Amandine told you
about Ben and my wife fighting.
787
00:43:06,714 --> 00:43:07,870
She overreacted.
788
00:43:07,871 --> 00:43:09,800
I wouldn't
want you to get the wrong idea.
789
00:43:10,029 --> 00:43:11,719
They've had their troubles once or twice.
790
00:43:11,720 --> 00:43:13,720
A few threats
came from both sides,
791
00:43:13,750 --> 00:43:15,828
but as one bickers in a family.
792
00:43:16,028 --> 00:43:18,343
Did you come to help him
or to push him down?
793
00:43:18,571 --> 00:43:21,357
Because you put us
on the trail of a drug dealer, it was him.
794
00:43:21,720 --> 00:43:25,501
You pull a surveillance video
out of your hat, he's on it
795
00:43:25,943 --> 00:43:28,043
and now
the family dispute validated.
796
00:43:28,657 --> 00:43:30,643
Please stop defending him.
797
00:43:32,329 --> 00:43:33,957
Ben is your son, of course.
798
00:43:35,240 --> 00:43:36,429
But you can trust me Fred,
799
00:43:36,430 --> 00:43:38,971
I love him like a father
and will do anything to get him out.
800
00:43:52,871 --> 00:43:53,971
Yes Borel.
801
00:43:57,057 --> 00:43:59,343
Give me fifteen minutes,
that's all I ask.
802
00:43:59,800 --> 00:44:01,029
Thank you.
803
00:44:01,714 --> 00:44:03,357
Is this about Ben?
804
00:44:03,643 --> 00:44:04,875
Has he been found?
805
00:44:04,929 --> 00:44:05,971
I'm coming with you.
806
00:44:05,972 --> 00:44:08,900
Listen Zuycker,
I've been polite, I've listened to you,
807
00:44:08,920 --> 00:44:11,592
but I'm not sure I want
to hear any more.
808
00:44:11,792 --> 00:44:13,971
You can finish the bottle,
is for me.
809
00:44:24,514 --> 00:44:26,286
I'm ashamed of what I did.
810
00:44:27,929 --> 00:44:29,800
If I could take it back.
811
00:44:30,900 --> 00:44:32,200
Where are you going to go?
812
00:44:35,457 --> 00:44:36,700
I don't know where.
813
00:44:36,871 --> 00:44:38,143
I don't want to get lost.
814
00:44:38,840 --> 00:44:40,214
I would like to join you.
815
00:44:40,686 --> 00:44:42,257
I will always be here.
816
00:44:43,986 --> 00:44:45,171
Amandine!
817
00:44:45,172 --> 00:44:46,300
Yes ?
818
00:44:48,157 --> 00:44:49,514
I love you.
819
00:44:51,186 --> 00:44:52,714
I love you too.
820
00:45:20,080 --> 00:45:21,740
Guilty?
821
00:45:21,770 --> 00:45:23,420
I don't believe it for a moment.
822
00:45:23,450 --> 00:45:25,700
In a moment of anger,
anything can happen.
823
00:45:25,730 --> 00:45:27,571
You should talk to the police.
824
00:45:27,572 --> 00:45:29,829
There are things he needs to know,
that could help him.
825
00:45:30,900 --> 00:45:33,257
But who are you to tell me
what I should or shouldn't do?
826
00:45:36,443 --> 00:45:37,971
You're a little bitch.
827
00:45:39,480 --> 00:45:42,129
You're a freeloader who gives
my dad a good time, nothing more.
828
00:45:42,130 --> 00:45:43,143
So now shut up.
829
00:45:43,144 --> 00:45:44,871
You disappear
and there's a dozen other bitches
830
00:45:44,872 --> 00:45:46,014
who come to take your place.
831
00:45:46,015 --> 00:45:47,929
You haven't seen or heard anything.
832
00:45:49,086 --> 00:45:51,629
Don't imagine for a moment that you're going to
come between my father and me
833
00:45:51,630 --> 00:45:52,843
now that my mother is no longer here
834
00:45:53,129 --> 00:45:55,486
The best thing is that you stay
in your place, without thinking,
835
00:45:56,450 --> 00:45:58,543
well obedient.
836
00:46:02,040 --> 00:46:03,360
Take a cue.
837
00:46:04,857 --> 00:46:08,243
If Ben had stayed in his place
he wouldn't be here.
838
00:46:11,900 --> 00:46:14,343
I'll take care
of your discharge papers.
839
00:47:07,071 --> 00:47:09,371
You can't bring him back,
you know the system better than I do.
840
00:47:09,400 --> 00:47:11,457
It's a hit and run, Gaelle.
841
00:47:11,900 --> 00:47:13,471
They'll catch you,
I won't be able to do anything.
842
00:47:13,472 --> 00:47:15,586
But we're not in your procedure here,
he's my son, shit.
843
00:47:15,587 --> 00:47:16,929
He's my son too.
844
00:47:17,530 --> 00:47:19,660
But he's innocent Fred,
he's got to be innocent.
845
00:47:19,690 --> 00:47:21,360
Yeah, he's innocent.
846
00:47:23,240 --> 00:47:24,529
And it's just a hearing.
847
00:47:24,757 --> 00:47:26,200
In two hours, he's free.
848
00:47:26,201 --> 00:47:27,671
You can't guarantee me that.
849
00:47:27,943 --> 00:47:29,657
You failed to protect him,
now you leave it to me.
850
00:47:29,658 --> 00:47:30,829
And do what?
851
00:47:31,229 --> 00:47:32,300
Do what, this leak?
852
00:47:32,301 --> 00:47:33,914
I don't care what you think?
853
00:47:33,929 --> 00:47:36,100
I can't take it anymore, let me decide.
854
00:47:36,120 --> 00:47:38,180
Stop,
stop arguing over me.
855
00:47:38,210 --> 00:47:40,071
I don't want
you to fight over me.
856
00:47:40,500 --> 00:47:43,757
Mom, dad is right, I screwed up,
there's no point in running away.
857
00:47:43,758 --> 00:47:45,186
It's better if I turn myself in.
858
00:47:55,286 --> 00:47:56,614
Let's go.
859
00:48:04,829 --> 00:48:06,557
You better bring him back, Fred.
860
00:48:07,114 --> 00:48:08,420
I promise.
861
00:48:08,440 --> 00:48:10,943
We're all here to help him,
Lucie, Jacques.
862
00:48:12,543 --> 00:48:13,943
Don't worry.
863
00:48:35,000 --> 00:48:36,900
Why did you make me come
so late, Elizabeth?
864
00:48:37,560 --> 00:48:38,440
Due to the urgency,
865
00:48:38,441 --> 00:48:41,760
I've expedited the
DNA analysis in the Alexandra Zuycker case.
866
00:48:41,840 --> 00:48:43,940
The first semen sample
is a good match to her husband,
867
00:48:43,970 --> 00:48:47,671
for the second, the national database
came up with a disturbing match.
868
00:48:48,957 --> 00:48:51,243
The DNA is similar to that of Capt.
869
00:48:53,057 --> 00:48:54,200
Fred.
870
00:48:55,840 --> 00:48:57,700
But wait, that's impossible.
871
00:48:57,730 --> 00:48:58,980
I misspoke.
872
00:48:58,981 --> 00:49:00,500
I said only matches,
873
00:49:00,501 --> 00:49:04,014
the sperm is not Cain's,
but a family member's.
874
00:49:11,257 --> 00:49:13,671
I never
imagined him sitting there.
875
00:49:13,930 --> 00:49:16,700
You did the right thing,
you had no choice.
876
00:49:20,386 --> 00:49:22,143
I'm going to interview him.
877
00:49:22,629 --> 00:49:25,243
Hold on, Fred,
I need to talk to you for a second.
878
00:49:26,929 --> 00:49:29,643
I got a call from the police commissioner,
he's reinstating me to my job.
879
00:49:31,271 --> 00:49:33,360
That's great news Jacques.
880
00:49:34,086 --> 00:49:35,800
Are you sure this is
the right time to talk about this?
881
00:49:36,657 --> 00:49:39,000
I know you don't deserve this,
but my hands are tied.
882
00:49:40,670 --> 00:49:41,779
For Blanchard,
883
00:49:42,714 --> 00:49:44,286
this case is too close to you
884
00:49:44,287 --> 00:49:46,086
and he has interceded
with the investigating judge,
885
00:49:46,087 --> 00:49:47,529
you are no longer in charge of the investigation.
886
00:49:49,440 --> 00:49:51,700
We put out an APB,
I couldn't do anything else
887
00:49:51,701 --> 00:49:52,886
but inform him.
888
00:49:52,887 --> 00:49:56,043
Just let me interview Ben,
we have to clear him Jacques.
889
00:49:56,044 --> 00:49:59,271
Listen, they leave the case
in the hands of the service.
890
00:50:00,290 --> 00:50:01,443
That's a chance in itself.
891
00:50:01,971 --> 00:50:03,280
Just trust us.
892
00:50:10,000 --> 00:50:11,614
Ben, you have to explain.
893
00:50:12,757 --> 00:50:13,929
We know that on the day of the crime
894
00:50:13,930 --> 00:50:15,450
you went to the Zuyckers' house twice.
895
00:50:15,943 --> 00:50:17,656
First in the morning,
896
00:50:17,856 --> 00:50:19,800
and then between 3:12 and 3:20 p.m.
897
00:50:21,557 --> 00:50:23,900
What happened
during those eight minutes?
898
00:50:28,429 --> 00:50:30,300
This attitude will not help you.
899
00:50:32,040 --> 00:50:33,914
Others have tried
before you, believe me.
900
00:50:35,271 --> 00:50:37,557
Have you been arguing a lot
with Alexandra lately?
901
00:50:43,229 --> 00:50:44,671
Let's go back to the morning.
902
00:50:45,840 --> 00:50:47,240
You went to Boubadia's house.
903
00:50:47,886 --> 00:50:49,171
He sold you drugs,
904
00:50:49,172 --> 00:50:51,471
you took it back to Alexandra
and what happened next?
905
00:50:53,229 --> 00:50:55,100
I'm not here to judge you Ben.
906
00:50:55,386 --> 00:50:57,271
We also have evidence that
907
00:50:58,371 --> 00:51:00,429
during your visit,
you slept with Alexandra.
908
00:51:01,086 --> 00:51:02,400
Your girlfriend's mother.
909
00:51:02,401 --> 00:51:03,914
What kind of crap is that?
910
00:51:04,271 --> 00:51:05,700
Are you setting him up?
911
00:51:05,730 --> 00:51:06,442
No.
912
00:51:06,443 --> 00:51:08,857
I slept with her, it's true,
I never should have.
913
00:51:09,314 --> 00:51:11,214
She took dope,
she offered me some,
914
00:51:11,215 --> 00:51:12,543
she messed with my head,
915
00:51:13,086 --> 00:51:15,586
she wanted to tell Amandine everything,
but I couldn't let him
916
00:51:15,587 --> 00:51:17,471
fuck up
everything that mattered to us.
917
00:51:17,472 --> 00:51:18,914
He's sinking.
918
00:51:18,915 --> 00:51:20,157
Don't go there.
919
00:51:21,886 --> 00:51:23,214
I went back to convince her,
920
00:51:23,215 --> 00:51:24,643
I couldn't
let her destroy everything.
921
00:51:25,243 --> 00:51:26,925
Shut up Ben, don't say another word.
922
00:51:27,086 --> 00:51:29,186
Fred, I'm so sorry
to have to do this.
923
00:51:29,187 --> 00:51:31,343
Don't say anything else, you're
getting in over your head.
924
00:51:31,344 --> 00:51:32,771
I'm the one who killed him.
925
00:51:35,271 --> 00:51:36,686
I'm the one who killed him.
926
00:51:38,429 --> 00:51:40,329
Your dad's right, Ben...
You can't say that.
927
00:51:40,671 --> 00:51:43,329
You have to keep quiet...
We're gonna call a lawyer.
928
00:51:44,080 --> 00:51:46,086
I'm ready to sign
a full confession.
929
00:51:47,686 --> 00:51:49,900
It was me
who pushed Alexandra out the window.
68933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.