Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:17,360
Is that you?
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,280
Not speaking?
3
00:00:22,200 --> 00:00:23,080
Say something.
4
00:01:19,520 --> 00:01:22,080
Nice stride. You're in good shape.
5
00:01:23,680 --> 00:01:25,200
All alone today?
6
00:01:25,640 --> 00:01:26,880
No stepfather?
7
00:01:27,280 --> 00:01:28,920
What do you care?
8
00:01:30,120 --> 00:01:31,440
You look pale.
9
00:01:31,680 --> 00:01:34,760
I'm sleeping badly,
worried about stuff.
10
00:01:34,920 --> 00:01:36,480
Not me, I hope, I'm fine.
11
00:01:36,640 --> 00:01:37,560
Great.
12
00:01:40,520 --> 00:01:41,680
So you quit dealing?
13
00:01:43,560 --> 00:01:45,280
- Says who?
- No matter.
14
00:01:45,760 --> 00:01:46,960
But I'm your father,
15
00:01:47,120 --> 00:01:48,720
and I can't just ignore it.
16
00:01:49,120 --> 00:01:50,840
And as a cop, what do I do?
17
00:01:51,920 --> 00:01:52,720
Arrest me.
18
00:01:52,880 --> 00:01:54,080
It drives me crazy!
19
00:01:54,240 --> 00:01:56,840
What does? Me being independent.
20
00:01:57,000 --> 00:01:58,560
Call that independence?
21
00:01:58,720 --> 00:02:00,600
I'd have helped you with money.
22
00:02:01,640 --> 00:02:05,640
Yeah! "Mind giving me 500 to take
Amandine away for the weekend?"
23
00:02:05,800 --> 00:02:07,800
Anyway, I quit dealing.
24
00:02:07,960 --> 00:02:09,480
What more do you want?
25
00:02:26,880 --> 00:02:28,960
You spoke to Ben, it went badly.
26
00:02:29,520 --> 00:02:32,040
We're getting to know each other
too well.
27
00:02:32,760 --> 00:02:34,920
Ludovic Cottet, fortyish.
28
00:02:35,080 --> 00:02:37,680
His cleaning lady
found him this morning.
29
00:02:37,840 --> 00:02:41,240
Bachelor, has his own business,
a major womanizer.
30
00:02:41,640 --> 00:02:43,960
Very active on a dating site:
31
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
dare-to-love.com.
32
00:02:46,640 --> 00:02:50,600
Sure it wasn't an accident?
An S&M scene that went wrong.
33
00:02:50,800 --> 00:02:55,800
I doubt it... the crushed windpipe
suggests the killer was in a rage.
34
00:02:56,200 --> 00:02:57,480
Very motivated.
35
00:02:59,640 --> 00:03:00,960
From his computer.
36
00:03:02,320 --> 00:03:05,840
One of them might be vengeful?
That's a lot of suspects.
37
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Only we have a lead: Lovely Agathe.
38
00:03:09,600 --> 00:03:13,040
He met her on the site.
According to the messaging,
39
00:03:13,200 --> 00:03:15,680
he was meant to meet her last night.
40
00:03:15,840 --> 00:03:19,120
"Looking for love,
a man who will change my life."
41
00:03:19,480 --> 00:03:22,600
Imagine if she'd been looking
for a one-night stand.
42
00:03:30,280 --> 00:03:32,680
These bachelors, hogging the bed!
43
00:03:32,840 --> 00:03:34,000
Who said I was done?
44
00:03:34,160 --> 00:03:35,360
No one.
45
00:03:36,120 --> 00:03:39,520
But the morning rain
has probably washed away evidence.
46
00:03:41,880 --> 00:03:42,800
So...
47
00:03:42,960 --> 00:03:45,200
Ludovic had a date with Lovely Agathe.
48
00:03:45,840 --> 00:03:48,200
She found him bound and naked.
49
00:03:48,360 --> 00:03:49,840
He left his door open...
50
00:03:51,760 --> 00:03:53,520
donned his mask...
51
00:03:54,320 --> 00:03:55,800
and bound himself.
52
00:03:56,200 --> 00:03:58,080
Why do you say that?
53
00:03:58,240 --> 00:04:00,640
Maybe he had a gun to his head.
54
00:04:00,800 --> 00:04:04,760
When you're forced, you don't
tie yourself up with a slip knot.
55
00:04:04,920 --> 00:04:10,120
A slip knot is prepared in advance,
it's the only way to tie yourself up.
56
00:04:10,640 --> 00:04:12,560
So he awaits his guest...
57
00:04:12,720 --> 00:04:14,840
- Climb on top, Lieutenant.
- What?
58
00:04:15,000 --> 00:04:16,400
Don't be shy.
59
00:04:16,560 --> 00:04:17,640
But...
60
00:04:22,240 --> 00:04:23,120
That's it.
61
00:04:26,400 --> 00:04:28,000
I love it when you're on top.
62
00:04:30,040 --> 00:04:31,680
So, the guest comes in
63
00:04:31,960 --> 00:04:34,520
- Ludovic is expecting a wild night -
64
00:04:35,360 --> 00:04:36,960
and strangles him.
65
00:04:40,080 --> 00:04:43,160
But was it Lovely Agathe who came in
66
00:04:43,680 --> 00:04:45,280
or someone else?
67
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Yep.
68
00:04:50,800 --> 00:04:53,040
So nothing about the sealed evidence?
69
00:04:53,200 --> 00:04:54,880
Only what I've told you.
70
00:04:55,040 --> 00:04:57,520
And nothing about the 20,000 euros?
71
00:04:58,160 --> 00:05:00,360
We're grilling the whole department.
72
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
We'll trawl through your archives,
PCs, phones...
73
00:05:04,400 --> 00:05:05,360
We'll find it.
74
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
You can go now.
75
00:05:16,200 --> 00:05:18,360
She threw you out of your office?
76
00:05:21,360 --> 00:05:22,880
What do they want?
77
00:05:23,040 --> 00:05:25,440
Secret case. Procedural.
78
00:05:25,600 --> 00:05:27,160
She wants to see us all...
79
00:05:29,720 --> 00:05:32,160
and examine
our ongoing investigations.
80
00:05:36,640 --> 00:05:38,440
You must know why they're here.
81
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
Tell us what you know.
82
00:05:42,160 --> 00:05:43,320
Stop it, Fred.
83
00:05:45,600 --> 00:05:46,520
That's an order.
84
00:05:47,600 --> 00:05:48,680
Respect!
85
00:05:49,720 --> 00:05:52,920
Thrown out of your office,
under investigation...
86
00:05:53,760 --> 00:05:55,960
Yet you still dare give orders.
87
00:05:56,520 --> 00:05:57,720
A real soldier.
88
00:06:09,280 --> 00:06:12,360
Dare-to-love.com
has organized a mixer evening.
89
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
Guess who signed up.
90
00:06:15,120 --> 00:06:16,000
Agathe?
91
00:06:16,680 --> 00:06:20,160
Might be nice to see her in action,
luring her prey.
92
00:06:20,320 --> 00:06:21,600
Nothing on TV tonight.
93
00:06:21,760 --> 00:06:23,960
Speed-dating? Not for me.
94
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
It's an order.
95
00:06:34,720 --> 00:06:38,400
Wow, you should go speed-dating
more often!
96
00:06:38,560 --> 00:06:39,760
It suits you.
97
00:06:39,920 --> 00:06:43,080
No frills, I want to be chosen
for what I am.
98
00:06:43,640 --> 00:06:45,560
You should try that line later.
99
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
Did it go so badly with Ben?
100
00:06:50,400 --> 00:06:51,920
I had his flat searched.
101
00:06:52,080 --> 00:06:52,880
What!
102
00:06:55,120 --> 00:06:57,240
He says he's quit dealing.
103
00:06:58,320 --> 00:07:00,360
I thought I'd better check though.
104
00:07:01,400 --> 00:07:04,000
Supposing you'd found drugs?
105
00:07:04,600 --> 00:07:07,480
I don't know...
I don't know what to do.
106
00:07:07,640 --> 00:07:10,840
Playing the cop with him
won't get you anywhere.
107
00:07:11,240 --> 00:07:13,840
The thing is, that's all I know.
108
00:07:14,000 --> 00:07:16,680
So what next? Tap his phone?
109
00:07:18,720 --> 00:07:20,680
Why not? It's a good idea.
110
00:07:23,600 --> 00:07:25,400
Borel! What brings you here?
111
00:07:25,560 --> 00:07:28,400
Stunia says he can't use
the Cottet DNA samples.
112
00:07:28,560 --> 00:07:30,120
You could have called.
113
00:07:30,400 --> 00:07:33,080
Caïn was right,
there's nothing on TV.
114
00:07:33,240 --> 00:07:34,440
Yeah, sure.
115
00:07:42,200 --> 00:07:43,560
Good evening.
116
00:07:43,720 --> 00:07:47,000
The daretolove.com meetings
are about to begin.
117
00:07:47,160 --> 00:07:49,440
You'll be meeting the people
118
00:07:49,600 --> 00:07:51,120
best suited to you.
119
00:07:51,280 --> 00:07:53,440
Change tables when you hear the bell.
120
00:07:53,600 --> 00:07:55,280
Have a great evening!
121
00:08:01,040 --> 00:08:03,680
It's really hard to find someone
122
00:08:03,840 --> 00:08:05,160
who'll commit.
123
00:08:05,320 --> 00:08:06,520
Would you commit?
124
00:08:06,680 --> 00:08:09,520
What is that, hiding behind your eyes?
125
00:08:11,080 --> 00:08:12,400
Maybe boredom?
126
00:08:21,360 --> 00:08:23,280
You don't do guys in wheelchairs?
127
00:08:23,840 --> 00:08:24,760
Sometimes.
128
00:08:24,920 --> 00:08:27,280
Ding! ...Is the correct answer.
129
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
So you're a police officer?
130
00:08:32,160 --> 00:08:33,960
Yes, like I said.
131
00:08:34,120 --> 00:08:35,800
How about you?
132
00:08:36,000 --> 00:08:37,320
I work in sales.
133
00:08:39,840 --> 00:08:41,480
I'm glad you're not put off
134
00:08:41,640 --> 00:08:43,760
- by age difference.
- Are you 18?
135
00:08:44,080 --> 00:08:45,240
Well, yes.
136
00:08:48,560 --> 00:08:50,720
I know I'm not on your list
137
00:08:50,880 --> 00:08:51,720
but may I?
138
00:08:52,760 --> 00:08:54,160
With pleasure.
139
00:08:55,760 --> 00:08:59,400
Only 7 minutes.
Long enough for you to beguile me?
140
00:09:00,240 --> 00:09:01,240
I make you smile?
141
00:09:01,400 --> 00:09:03,520
I don't know. What do you think?
142
00:09:03,680 --> 00:09:05,080
You smile at all men?
143
00:09:05,240 --> 00:09:07,800
- Don't you ever smile?
- Quite.
144
00:09:08,560 --> 00:09:12,080
You're not a nurse, are you?
There's loads of them around.
145
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
I'm a mature student.
146
00:09:15,080 --> 00:09:17,720
It's been a while
since I dated a student.
147
00:09:17,880 --> 00:09:18,400
Oh?
148
00:09:18,560 --> 00:09:21,000
- Laurent Delgado, osteopath.
- Hi.
149
00:09:21,160 --> 00:09:22,080
How do you do.
150
00:09:22,720 --> 00:09:24,160
So you like to wrestle.
151
00:09:25,680 --> 00:09:29,240
Frankly I don't have much time
for a normal love life.
152
00:09:30,200 --> 00:09:31,640
Then there's you.
153
00:09:32,280 --> 00:09:34,960
Wow!
A declaration in under 3 minutes.
154
00:09:35,760 --> 00:09:37,960
You gave us a lecture a month ago.
155
00:09:38,120 --> 00:09:40,760
I believe you didn't leave
empty handed.
156
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
Student in criminology?
157
00:09:42,920 --> 00:09:45,760
You were fascinating.
I lapped it up.
158
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
What else is there to say?
159
00:09:48,040 --> 00:09:50,520
Depends.
Are you ready for this?
160
00:09:50,680 --> 00:09:53,080
Depends.
What do you have in mind?
161
00:09:53,240 --> 00:09:56,160
Since my cover's blown
and you're a budding cop,
162
00:09:56,320 --> 00:09:57,680
let me be frank.
163
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
How was it with Ludovic Cottet?
164
00:10:01,680 --> 00:10:02,840
Jealous already?
165
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
He was found dead this morning.
166
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
Dead?
167
00:10:09,920 --> 00:10:12,280
I had a date with him
but I didn't go.
168
00:10:13,080 --> 00:10:15,040
I didn't feel like going out.
169
00:10:16,280 --> 00:10:19,400
Instead of cancelling,
like most people would,
170
00:10:19,560 --> 00:10:21,480
you opted to kill your date.
171
00:10:21,920 --> 00:10:24,240
Radical... and practical.
172
00:10:28,680 --> 00:10:33,280
So, you were at home.
Can anyone confirm that?
173
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
No, I was alone.
174
00:10:43,800 --> 00:10:46,360
Well, did you meet Mr. Right?
175
00:10:46,640 --> 00:10:48,040
Love at first sight?
176
00:10:48,360 --> 00:10:51,760
Didn't your heart flutter,
not even a little?
177
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
Yes, one guy was passable.
178
00:10:53,960 --> 00:10:56,520
But he has an ex-wife and kids.
179
00:10:56,880 --> 00:10:59,720
My ex and Ben aren't a liability,
you know.
180
00:11:00,000 --> 00:11:01,160
Laurent Delgado.
181
00:11:01,720 --> 00:11:02,880
An osteopath.
182
00:11:03,240 --> 00:11:06,120
He's got a villa with a pool,
and a yacht.
183
00:11:06,280 --> 00:11:10,320
Yeah, a man in a wheelchair
is no match for a man on a yacht.
184
00:11:12,560 --> 00:11:13,760
How about you?
185
00:11:14,400 --> 00:11:16,360
Lovely Agathe has no alibi.
186
00:11:16,520 --> 00:11:19,120
So we'll get a statement from her.
187
00:11:19,280 --> 00:11:20,560
Say, Lieutenant...
188
00:11:23,040 --> 00:11:24,960
Yeah, I see it too.
189
00:11:25,920 --> 00:11:27,200
Borel's good!
190
00:11:28,640 --> 00:11:30,040
I want you.
191
00:12:09,360 --> 00:12:12,400
You were right,
7 minutes isn't long enough.
192
00:12:13,200 --> 00:12:14,160
To beguile me?
193
00:12:14,320 --> 00:12:15,720
You're beguiling.
194
00:12:16,040 --> 00:12:17,520
Plus you suspect me.
195
00:12:18,200 --> 00:12:20,200
Two good reasons to beguile you.
196
00:12:20,600 --> 00:12:22,480
How did you find my address?
197
00:12:22,640 --> 00:12:24,720
Do you reveal your informers?
198
00:12:25,400 --> 00:12:28,680
Oh, I found this at the speed-dating.
199
00:12:29,160 --> 00:12:30,840
To drown your sorrows?
200
00:12:32,040 --> 00:12:33,840
You're referring to Ludovic?
201
00:12:34,760 --> 00:12:37,320
He didn't deserve it
but what's done is done.
202
00:12:37,480 --> 00:12:38,560
Time to move on.
203
00:12:38,720 --> 00:12:40,240
Didn't deserve it?
204
00:12:40,680 --> 00:12:43,560
No one deserves to die... do they?
205
00:12:44,800 --> 00:12:45,960
You tell me.
206
00:12:47,720 --> 00:12:48,920
To the future.
207
00:12:51,200 --> 00:12:53,280
And how do you see the future?
208
00:12:54,480 --> 00:12:55,920
The immediate future?
209
00:12:56,440 --> 00:12:57,840
In your arms.
210
00:12:58,680 --> 00:13:00,280
And the distant future?
211
00:13:05,920 --> 00:13:09,000
We'll all be dead in
the distant future, Captain.
212
00:13:09,160 --> 00:13:10,760
As well you know.
213
00:13:35,440 --> 00:13:37,920
I told you I'd soon be in your arms.
214
00:13:48,000 --> 00:13:51,560
In our experience, a lapse is
usually down to bad orders.
215
00:13:52,720 --> 00:13:53,880
Where do I come in?
216
00:13:54,040 --> 00:13:55,840
You have access to evidence?
217
00:13:56,240 --> 00:13:57,120
Yes.
218
00:13:57,720 --> 00:13:58,920
Well, no.
219
00:13:59,920 --> 00:14:02,080
With permission from my superior.
220
00:14:02,240 --> 00:14:04,080
Captain Caïn, your friend.
221
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
My colleague.
222
00:14:06,280 --> 00:14:09,760
Whatever.
Does he sometimes go solo?
223
00:14:10,000 --> 00:14:10,840
No.
224
00:14:12,320 --> 00:14:14,800
Can we be quick?
My witness is waiting.
225
00:14:14,960 --> 00:14:17,480
Does the name Carsenti mean anything?
226
00:14:19,480 --> 00:14:20,360
Yes.
227
00:14:26,000 --> 00:14:29,360
I feel like I'm at the execution post,
waiting my turn.
228
00:14:33,160 --> 00:14:36,080
Does your mom know
you stayed out all night?
229
00:14:37,320 --> 00:14:38,560
Was it so good?
230
00:14:59,080 --> 00:15:01,200
A student in criminology
231
00:15:01,360 --> 00:15:03,120
questioned about a murder.
232
00:15:03,280 --> 00:15:04,560
Useful experience.
233
00:15:04,720 --> 00:15:05,840
At what price?
234
00:15:06,000 --> 00:15:08,560
First off, what do we call you?
235
00:15:08,720 --> 00:15:10,360
Agathe or Cécile?
236
00:15:10,760 --> 00:15:11,840
It depends.
237
00:15:12,240 --> 00:15:14,960
Agathe is for friends,
Cécile is for paperwork.
238
00:15:15,640 --> 00:15:17,600
I prefer my middle name.
239
00:15:18,800 --> 00:15:21,360
I think the Captain likes it too.
240
00:15:24,960 --> 00:15:26,480
The night of the murder...
241
00:15:26,640 --> 00:15:30,280
As I told your superior last night,
242
00:15:30,440 --> 00:15:31,640
I was at home.
243
00:15:34,080 --> 00:15:38,480
And yet your neighbor heard you
come home at 4am.
244
00:15:38,640 --> 00:15:39,840
The crazy woman?
245
00:15:40,000 --> 00:15:42,560
She'll go down well in a courtroom.
246
00:15:43,360 --> 00:15:45,280
Let's say you were home.
247
00:15:46,040 --> 00:15:48,720
What about these unanswered calls?
248
00:15:48,880 --> 00:15:50,440
I sleep at night.
249
00:15:50,640 --> 00:15:53,160
You had over 20 calls
from a hidden number.
250
00:15:53,320 --> 00:15:54,600
Who was it?
251
00:15:55,600 --> 00:15:57,800
The other day in class,
252
00:15:57,960 --> 00:16:01,360
we did a mock suspect interview.
It was nothing like this.
253
00:16:02,440 --> 00:16:06,040
Our cop knew what he was doing.
This is so vague.
254
00:16:06,960 --> 00:16:07,800
Seriously.
255
00:16:08,560 --> 00:16:11,760
Motive, alibi, method...
none of it is admissible.
256
00:16:13,280 --> 00:16:14,120
Captain?
257
00:16:15,240 --> 00:16:18,520
You had more to say
last night on the beach.
258
00:16:20,640 --> 00:16:24,080
Sorry, I didn't know I was
treading on anyone's toes.
259
00:16:30,840 --> 00:16:34,800
Ludovic Cottet was found naked,
bound hand and foot.
260
00:16:35,360 --> 00:16:39,520
His PC shows it was a fantasy of his.
Was it yours too?
261
00:16:39,920 --> 00:16:41,720
It's lots of people's fantasy.
262
00:16:42,440 --> 00:16:43,360
So you say.
263
00:16:44,720 --> 00:16:46,640
A man like Ludovic could have...
264
00:16:46,800 --> 00:16:48,560
Forced me? No.
265
00:16:49,120 --> 00:16:52,280
His dissoluteness wasn't a turn-off.
266
00:16:52,440 --> 00:16:56,560
Anyway, no sexual positions
are against the law in France.
267
00:16:57,360 --> 00:16:58,200
Are they?
268
00:16:59,600 --> 00:17:00,800
Captain?
269
00:17:01,600 --> 00:17:05,120
No... as long as there's consent.
270
00:17:05,440 --> 00:17:06,880
I consented.
271
00:17:07,960 --> 00:17:09,880
Like you, last night.
272
00:17:13,240 --> 00:17:14,040
So...
273
00:17:14,960 --> 00:17:17,000
can I go now?
274
00:17:17,720 --> 00:17:21,000
I don't imagine you intend to hold me.
275
00:17:21,600 --> 00:17:23,080
I've a class to attend.
276
00:17:23,600 --> 00:17:25,960
The psychology of murder.
277
00:17:26,120 --> 00:17:27,160
Fascinating.
278
00:17:29,800 --> 00:17:32,960
So you wanted some pre-interview
pillow talk?
279
00:17:33,120 --> 00:17:34,440
Nothing happened.
280
00:17:34,600 --> 00:17:36,000
Why don't I believe you?
281
00:17:36,160 --> 00:17:37,440
You must be crazy.
282
00:17:37,600 --> 00:17:40,840
She knows her stuff,
she could get our case thrown out.
283
00:17:41,000 --> 00:17:43,200
She's trying to divide us.
284
00:17:43,360 --> 00:17:45,760
You think I'd fall for it?
285
00:17:46,280 --> 00:17:49,080
Trust me, Lieutenant,
I know what I'm doing.
286
00:17:49,240 --> 00:17:51,080
She's dancing to my tune.
287
00:17:51,880 --> 00:17:55,880
You know Internal Affairs
found cash at Carsenti's place?
288
00:17:56,040 --> 00:17:59,000
- 20,000. It was under seal here.
- What?
289
00:17:59,160 --> 00:18:02,320
They're here to find out
who took the money.
290
00:18:03,680 --> 00:18:06,320
Fuck, where is he?
Wait till I see him.
291
00:18:07,480 --> 00:18:08,520
Where is he?
292
00:18:14,000 --> 00:18:17,440
This 20,000 euros
has nothing to do with Ben...
293
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Say it.
294
00:18:18,840 --> 00:18:20,360
Ben owed Carsenti 20,000.
295
00:18:22,520 --> 00:18:25,720
So you paid it off from cash
that was under seal?
296
00:18:30,000 --> 00:18:32,080
I didn't have time to pay it back.
297
00:18:33,840 --> 00:18:36,160
That fool Carsenti
keeping it at home...
298
00:18:36,320 --> 00:18:38,400
Why didn't you tell me?
299
00:18:40,480 --> 00:18:42,480
Got any more secrets about my son?
300
00:18:42,680 --> 00:18:43,880
What's the problem?
301
00:18:44,040 --> 00:18:47,560
You scared Ben might disappoint me,
make me feel overwhelmed?
302
00:18:49,840 --> 00:18:53,520
You make it look like
I don't appreciate what you're doing
303
00:18:53,680 --> 00:18:55,040
for Ben and me.
304
00:18:55,440 --> 00:18:57,400
What's left for me now?
305
00:19:01,280 --> 00:19:02,080
Nassim Borel!
306
00:19:54,520 --> 00:19:56,080
You were right, Lucie.
307
00:19:56,240 --> 00:19:58,520
That osteopath wasn't for you.
308
00:19:58,680 --> 00:20:02,240
He's spinning love's sweet dream
with Lovely Agathe.
309
00:20:02,400 --> 00:20:05,360
That's weird,
I didn't see them together.
310
00:20:05,520 --> 00:20:06,960
Maybe they'd already met.
311
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
Delgado and Cottet were rivals?
312
00:20:09,160 --> 00:20:12,720
With two cocks in the pen,
one always kills the other.
313
00:20:12,880 --> 00:20:13,960
If he's the killer,
314
00:20:14,120 --> 00:20:16,280
why did she lead me to him?
315
00:20:17,200 --> 00:20:18,120
To provoke you.
316
00:20:19,000 --> 00:20:21,040
Check out this guy's pedigree.
317
00:20:34,600 --> 00:20:35,800
Are you alone?
318
00:20:36,920 --> 00:20:38,080
Not anymore.
319
00:20:41,880 --> 00:20:43,400
Make yourself at home.
320
00:20:45,400 --> 00:20:47,480
I see you don't need to be told.
321
00:20:48,480 --> 00:20:51,080
How many men are there in your life?
322
00:20:51,720 --> 00:20:53,040
Do you count as one?
323
00:20:59,680 --> 00:21:01,120
Is Laurent Delgado...?
324
00:21:02,040 --> 00:21:04,240
Your investigation
is making progress.
325
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
He's a friend.
326
00:21:05,920 --> 00:21:08,520
Do you often kiss friends
on the mouth?
327
00:21:09,480 --> 00:21:11,760
You're living proof that I don't.
328
00:21:13,840 --> 00:21:16,560
Seems the Captain
is a jealous man.
329
00:21:18,560 --> 00:21:19,720
And you like that.
330
00:21:20,400 --> 00:21:22,200
What, calling you Captain?
331
00:21:22,360 --> 00:21:23,440
Making men jealous.
332
00:21:24,240 --> 00:21:26,680
Yes, I like it when men fight over me.
333
00:21:27,240 --> 00:21:30,880
What, fight duels?
First to kill the other wins?
334
00:21:33,480 --> 00:21:36,080
Is that what happened
with Ludovic Cottet?
335
00:21:38,840 --> 00:21:40,760
Delgado killed him in a duel?
336
00:21:43,040 --> 00:21:45,400
Are you serving up a murderer to me?
337
00:21:49,920 --> 00:21:51,360
What is it you want?
338
00:21:51,520 --> 00:21:52,680
How about you?
339
00:21:54,000 --> 00:21:56,240
What is it you want, coming here?
340
00:22:04,360 --> 00:22:09,000
Careful... in a game of cat and mouse,
the cat always wins.
341
00:22:09,520 --> 00:22:11,440
Supposing the cat's female?
342
00:22:18,840 --> 00:22:22,200
It was Delgado who called 20 times
the night of the murder.
343
00:22:24,280 --> 00:22:25,800
GPS data says he called
344
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
from the crime zone.
345
00:22:31,720 --> 00:22:33,200
You're next, Mrs. Lussac.
346
00:22:33,360 --> 00:22:35,960
Sorry, I'm an emergency.
Mind your feet!
347
00:22:36,120 --> 00:22:37,920
It doesn't work like that here.
348
00:22:38,080 --> 00:22:39,760
Oh, and how does it work?
349
00:22:40,880 --> 00:22:43,320
Captain Caïn, crime squad.
350
00:22:43,480 --> 00:22:45,160
We have a few questions.
351
00:22:45,320 --> 00:22:47,120
Hey, good to see you again!
352
00:22:48,240 --> 00:22:51,360
Of course, you've met
Lieutenant Lucie Delambre.
353
00:22:51,520 --> 00:22:53,760
The department's most eligible girl.
354
00:22:53,960 --> 00:22:56,240
Actually, she's the only one.
355
00:22:56,440 --> 00:22:57,400
You're a cop?
356
00:22:58,840 --> 00:23:01,480
Yep. Don't you just love it?
357
00:23:02,320 --> 00:23:05,640
We want to ask about the murder
of Ludovic Cottet.
358
00:23:07,560 --> 00:23:08,680
Got an alibi?
359
00:23:08,840 --> 00:23:09,960
What's this about?
360
00:23:10,120 --> 00:23:13,600
Ludovic Cottet, strangled in
the early hours of Wednesday.
361
00:23:15,160 --> 00:23:18,160
Former boyfriend of Agathe Moreau,
362
00:23:18,320 --> 00:23:21,240
the girl you were necking
on campus at lunchtime.
363
00:23:21,760 --> 00:23:24,880
I w-was home,
the early hours of W-wednesday.
364
00:23:26,200 --> 00:23:28,600
Does the stammer mean you're lying?
365
00:23:29,040 --> 00:23:31,760
- That's good to know.
- I have work to do.
366
00:23:31,920 --> 00:23:34,680
So do we.
Mr. Delgado, you're under arrest.
367
00:23:45,600 --> 00:23:47,800
- What's this?
- I won't introduce you.
368
00:23:48,800 --> 00:23:50,080
Marie, isn't it?
369
00:23:50,280 --> 00:23:51,160
Yes.
370
00:23:51,960 --> 00:23:56,120
Could you tell us about life with
your former husband Laurent Delgado?
371
00:23:58,320 --> 00:24:02,440
He monitored my every move,
the mileage in my car...
372
00:24:03,440 --> 00:24:06,760
timed my absences,
geo-located my phone...
373
00:24:08,880 --> 00:24:11,360
Threatened to kill
anyone who touched me.
374
00:24:11,520 --> 00:24:13,120
His jealousy was boundless.
375
00:24:13,360 --> 00:24:14,760
My life was hell.
376
00:24:15,160 --> 00:24:16,520
Are you stupid or what?
377
00:24:18,080 --> 00:24:18,720
See?
378
00:24:19,720 --> 00:24:24,200
We're getting divorced, she'll do
anything to get custody of the kids.
379
00:24:24,560 --> 00:24:28,560
I filed for divorce because
you're obsessively jealous!
380
00:24:30,000 --> 00:24:33,680
I lost my job after he punched
my boss, who I was lunching with,
381
00:24:33,840 --> 00:24:35,480
thinking he was my lover.
382
00:24:35,640 --> 00:24:36,800
And he wasn't?
383
00:24:37,280 --> 00:24:38,120
No!
384
00:24:38,280 --> 00:24:42,240
Taking your boss as a lover
isn't out of the question.
385
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
- I agree.
- Oh, shut up!
386
00:24:44,960 --> 00:24:46,120
You shut up!
387
00:24:49,440 --> 00:24:51,600
We've heard all the arguments.
388
00:24:51,760 --> 00:24:54,320
You obviously have issues
with each other.
389
00:24:54,720 --> 00:24:55,600
Thank you.
390
00:25:07,360 --> 00:25:08,240
Right.
391
00:25:08,600 --> 00:25:12,920
Why did you call Agathe 20 times
from the scene of the crime?
392
00:25:15,080 --> 00:25:16,000
Well?
393
00:25:16,600 --> 00:25:18,600
You knew she was cheating on you.
394
00:25:18,760 --> 00:25:23,240
You were spying on her every move.
Child's play for you.
395
00:25:23,920 --> 00:25:26,160
You wanted to keep her
away from him.
396
00:25:26,320 --> 00:25:28,760
You couldn't bear her
being with Cottet.
397
00:25:28,920 --> 00:25:30,760
She ignored your calls
398
00:25:30,920 --> 00:25:34,640
so you took matters into your
own hands and killed Cottet.
399
00:25:36,920 --> 00:25:38,800
Answer me... Answer!
400
00:25:38,960 --> 00:25:39,640
It's true.
401
00:25:40,920 --> 00:25:42,800
I called to try to stop her.
402
00:25:43,280 --> 00:25:46,560
Why did she want him
when she could have me?
403
00:25:46,720 --> 00:25:50,840
I was there but Agathe never showed.
I had no reason to go for Cottet.
404
00:25:51,000 --> 00:25:53,280
You scared her out of going.
405
00:25:53,440 --> 00:25:55,520
Agathe was ignoring your calls.
406
00:25:55,680 --> 00:25:58,160
She only answered one:
in the morning.
407
00:25:58,320 --> 00:26:00,800
It lasted 5 seconds,
long enough to say:
408
00:26:01,800 --> 00:26:05,080
I killed Ludovic.
If you tell anyone, I'll kill you too.
409
00:26:05,280 --> 00:26:08,080
I couldn't say that because
she didn't answer.
410
00:26:08,240 --> 00:26:10,880
- Who did?
- Her twin brother, Franck.
411
00:26:11,040 --> 00:26:14,640
Odd guy. If you want a killer,
you should check him out.
412
00:26:14,800 --> 00:26:17,000
He tried to attack me one night.
413
00:26:29,760 --> 00:26:31,680
OK, I've got it.
414
00:26:32,840 --> 00:26:36,040
Franck Moreau, Agathe's brother.
He's a sculptor.
415
00:26:36,200 --> 00:26:39,160
He has a record:
insulting behavior, fights...
416
00:26:40,120 --> 00:26:42,600
Where can we find
this charming fellow?
417
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
Wait...
418
00:26:45,000 --> 00:26:48,840
He gave fake addresses
whenever he was interviewed.
419
00:26:49,440 --> 00:26:53,560
I'll check the addresses out,
you handle the sex-texts.
420
00:26:53,720 --> 00:26:54,280
What?
421
00:26:56,440 --> 00:26:58,560
Sex messages - text messages.
422
00:26:59,400 --> 00:27:01,560
Surely not to your pretty mom?
423
00:27:03,800 --> 00:27:05,280
Have fun, Borel.
424
00:27:05,480 --> 00:27:06,440
Captain...
425
00:27:07,280 --> 00:27:10,680
The Internal Affairs girls asked me
about you and Moretti,
426
00:27:10,840 --> 00:27:13,840
who has most control
over evidence under seal.
427
00:27:15,520 --> 00:27:17,040
Thanks, Borel.
428
00:27:23,960 --> 00:27:27,800
Hi, it's Ben, I'm not around,
leave me a message.
429
00:27:28,120 --> 00:27:29,320
Ben, it's Dad.
430
00:27:33,400 --> 00:27:37,800
Maybe I was a bit heavy-handed
about Amandine and her parents.
431
00:27:38,160 --> 00:27:39,360
Anyway, I...
432
00:27:40,160 --> 00:27:42,960
Perhaps we should get together
with the Zuyckers.
433
00:27:43,880 --> 00:27:46,400
For dinner sometime.
What do you think?
434
00:27:52,520 --> 00:27:55,560
A new partner. Laurent got held up.
435
00:27:56,440 --> 00:27:59,960
Getting in?
Maybe you'd rather drive.
436
00:28:46,200 --> 00:28:49,400
I've been doing some research
on twinship.
437
00:28:49,880 --> 00:28:52,800
Fusion, jealousy...
You must be familiar with it.
438
00:28:53,480 --> 00:28:56,760
I've done a lot of work
on criminal twins.
439
00:28:56,920 --> 00:28:58,560
I know lots of anecdotes.
440
00:28:59,080 --> 00:29:00,840
But they're often clichéd.
441
00:29:01,200 --> 00:29:05,280
Clichéd but accurate... Where was
Franck the night of the murder?
442
00:29:05,440 --> 00:29:07,920
Ah, now you suspect my brother.
443
00:29:08,880 --> 00:29:10,600
Franck, the evil twin.
444
00:29:12,040 --> 00:29:15,440
He slept at my place,
as he sometimes does.
445
00:29:15,840 --> 00:29:18,760
But you said no one
could confirm your alibi.
446
00:29:19,360 --> 00:29:23,280
Maybe you're protecting your brother,
telling me he was with you.
447
00:29:23,440 --> 00:29:26,560
That's for you to find out.
You're the cop.
448
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
Good evening!
449
00:29:38,600 --> 00:29:40,640
This is private property.
450
00:29:41,720 --> 00:29:45,160
- The door was open.
- You're cops, you should know better.
451
00:29:47,480 --> 00:29:49,440
Agathe warned me you were coming.
452
00:29:59,720 --> 00:30:00,800
Impressive.
453
00:30:02,720 --> 00:30:05,400
No way did you have
a happy childhood.
454
00:30:06,160 --> 00:30:07,840
I won't offer you any.
455
00:30:09,640 --> 00:30:12,600
Did you start sculpting
at St. Paul's orphanage?
456
00:30:13,920 --> 00:30:15,000
I painted.
457
00:30:15,720 --> 00:30:17,720
The sculpting came later.
458
00:30:19,480 --> 00:30:21,280
You use your bare hands?
459
00:30:22,640 --> 00:30:25,000
Better than a trip to the gym.
460
00:30:25,160 --> 00:30:27,520
It helps release your frustrations.
461
00:30:27,680 --> 00:30:29,240
Among other things.
462
00:30:30,640 --> 00:30:32,360
Your wheelchair inspires me.
463
00:30:32,880 --> 00:30:34,040
I make you angry?
464
00:30:34,200 --> 00:30:37,960
Anyway, we're not here
to talk about art.
465
00:30:38,800 --> 00:30:39,840
Ludovic Cottet.
466
00:30:40,000 --> 00:30:43,800
Where were you the night
he had his neck twisted?
467
00:30:44,600 --> 00:30:45,760
I slept at Agathe's.
468
00:30:47,200 --> 00:30:48,480
I sometimes do.
469
00:30:49,960 --> 00:30:52,840
I sleep on the terrace
but when the wind gets up,
470
00:30:53,000 --> 00:30:54,600
it's freezing here.
471
00:30:54,760 --> 00:30:58,160
Why, you think I killed that loser?
472
00:30:58,880 --> 00:31:00,560
Nothing ever surprises me.
473
00:31:00,720 --> 00:31:01,880
Why would I?
474
00:31:03,840 --> 00:31:06,400
To avenge your sister, protect her.
475
00:31:06,960 --> 00:31:11,080
That "loser" had no respect,
especially not for women.
476
00:31:11,240 --> 00:31:12,720
You taught him a lesson.
477
00:31:12,880 --> 00:31:15,880
As you did throughout those years
spent with Agathe.
478
00:31:16,040 --> 00:31:18,040
Orphans look out for each other.
479
00:31:18,200 --> 00:31:21,360
- You're well-informed.
- I know what it is to be different.
480
00:31:21,520 --> 00:31:23,960
- You know Laurent Delgado?
- By name.
481
00:31:24,120 --> 00:31:25,680
He says you attacked him.
482
00:31:26,240 --> 00:31:30,960
He's violent, jealous, hassles
my sister, yet I'm the aggressor?
483
00:31:31,120 --> 00:31:32,320
I don't know him.
484
00:31:45,040 --> 00:31:47,840
Amazing how much you can say
with a look.
485
00:31:48,760 --> 00:31:51,320
But police work calls for a statement,
486
00:31:51,480 --> 00:31:54,520
so a few words might come in handy.
487
00:31:54,680 --> 00:31:58,400
What can I say?
I told you, I don't know the guy.
488
00:31:58,600 --> 00:32:00,200
He attacked me one night.
489
00:32:00,360 --> 00:32:01,720
And a liar with it.
490
00:32:01,880 --> 00:32:03,200
With what?
491
00:32:03,360 --> 00:32:07,160
Take your pick: compulsive liar,
loser, arrogant sonofabitch...
492
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
I talked to you once,
493
00:32:09,480 --> 00:32:11,560
that night, after your 20th call.
494
00:32:12,400 --> 00:32:14,160
Why were you hassling Agathe?
495
00:32:14,320 --> 00:32:15,520
I w-wasn't...
496
00:32:15,680 --> 00:32:18,800
Here we go! Mister st-st-st...
497
00:32:18,960 --> 00:32:20,040
Stammer!
498
00:32:20,320 --> 00:32:21,680
It's symbolic.
499
00:32:21,840 --> 00:32:25,560
I could sculpt it, give it pathos
and sell it for a fortune.
500
00:32:26,400 --> 00:32:28,360
My sister's such a humanitarian.
501
00:32:31,080 --> 00:32:32,200
Let go of him!
502
00:32:32,360 --> 00:32:33,960
The guy's crazy!
503
00:32:35,720 --> 00:32:36,600
Get off!
504
00:32:36,760 --> 00:32:39,160
Let go of me, I didn't do anything!
505
00:32:40,040 --> 00:32:41,360
Let go of me!
506
00:32:43,040 --> 00:32:44,640
I told you he was crazy!
507
00:32:45,720 --> 00:32:50,040
Obviously you don't approve of
any of the men around Agathe.
508
00:32:50,200 --> 00:32:52,480
My sister falls for losers.
509
00:32:53,400 --> 00:32:54,480
It's not my fault.
510
00:32:54,680 --> 00:32:57,960
You're worried she'll ditch you
for a loser.
511
00:32:58,120 --> 00:32:59,560
He hasn't been born yet.
512
00:32:59,720 --> 00:33:00,960
Or he's already dead.
513
00:33:02,120 --> 00:33:03,200
If you say so.
514
00:33:07,320 --> 00:33:07,840
Here.
515
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
For you.
516
00:33:11,560 --> 00:33:13,400
Frame it, stick it in the john.
517
00:33:15,240 --> 00:33:16,560
Yeah, sure.
518
00:33:21,160 --> 00:33:21,960
What now?
519
00:33:22,120 --> 00:33:23,720
Do we keep Delgado?
520
00:33:24,480 --> 00:33:25,480
And him...
521
00:33:26,640 --> 00:33:27,840
We've nothing solid.
522
00:33:28,800 --> 00:33:31,560
Looks like we'll have to release them.
523
00:33:33,200 --> 00:33:35,320
Take vitamins and get some sleep!
524
00:33:48,680 --> 00:33:51,360
Mr. Zuycker... Fred Caïn.
525
00:33:52,240 --> 00:33:54,480
Call me Valentin, please.
526
00:33:55,440 --> 00:33:56,800
May I call you Fred?
527
00:33:59,440 --> 00:34:01,920
Fred, this is my wife, Alexandra.
528
00:34:02,080 --> 00:34:04,480
And Amandine, who you've met.
529
00:34:05,080 --> 00:34:06,960
We've spoken, yes.
530
00:34:10,600 --> 00:34:12,840
It's nice of you to call.
531
00:34:13,000 --> 00:34:14,480
Can I get you a drink?
532
00:34:14,640 --> 00:34:15,720
No, thanks.
533
00:34:16,280 --> 00:34:18,480
Don't tell me you're on duty.
534
00:34:27,960 --> 00:34:29,720
Nice place you've got.
535
00:34:29,880 --> 00:34:30,720
Nice?
536
00:34:31,440 --> 00:34:32,840
Check it out, Dad.
537
00:34:33,000 --> 00:34:34,640
It's heaven on earth!
538
00:34:36,720 --> 00:34:38,320
Maybe I'll have that drink.
539
00:34:41,960 --> 00:34:44,560
- You didn't say hi to Dad.
- Give me a break!
540
00:34:50,080 --> 00:34:54,080
Say, Valentin, what does
a place like this cost?
541
00:34:54,240 --> 00:34:56,920
Why, do you want to buy it?
542
00:35:00,160 --> 00:35:01,400
Amandine!
543
00:35:09,520 --> 00:35:10,720
You do too much.
544
00:35:10,880 --> 00:35:11,640
It's fatigue.
545
00:35:12,840 --> 00:35:13,920
You need rest.
546
00:35:16,720 --> 00:35:18,280
You must be joking!
547
00:35:19,800 --> 00:35:21,920
What she needs is a spell in rehab.
548
00:35:22,080 --> 00:35:24,240
What?
What are you talking about?
549
00:35:24,400 --> 00:35:25,080
Dad!
550
00:35:25,240 --> 00:35:29,320
She takes coke, she can barely stand.
What's your thing, alcohol?
551
00:35:29,480 --> 00:35:32,080
I'm guessing yours
is high-class hookers?
552
00:35:38,720 --> 00:35:41,240
Did you come here to stir up shit?
553
00:35:41,840 --> 00:35:43,920
Fuck, Ben!
The house, the dough...
554
00:35:44,080 --> 00:35:45,360
You're being had.
555
00:35:45,960 --> 00:35:48,160
You're their puppet, they use you
556
00:35:48,320 --> 00:35:50,640
- and you lap it up.
- We're in love.
557
00:35:50,800 --> 00:35:53,560
Is it so surprising
a girl like that loves me?
558
00:35:53,720 --> 00:35:55,960
I'm saying just the opposite!
559
00:35:56,480 --> 00:35:58,800
You can do better than her!
560
00:36:05,680 --> 00:36:08,360
What? Did Ben call his dad?
561
00:36:08,520 --> 00:36:10,000
He refuses to see you.
562
00:36:10,560 --> 00:36:12,760
It's like being in a threesome.
563
00:36:12,920 --> 00:36:15,600
Can't I yell at my son
without you intervening?
564
00:36:15,760 --> 00:36:19,400
I told him what you should have:
that family is toxic
565
00:36:19,560 --> 00:36:21,040
and stinks of death.
566
00:36:21,200 --> 00:36:24,880
You played it all chummy.
Did it do any good? No!
567
00:36:25,880 --> 00:36:27,800
- May I?
- Go ahead.
568
00:36:29,840 --> 00:36:32,320
Looking at deaths in recent months,
569
00:36:32,480 --> 00:36:36,800
we turned up another victim
from daretolove.com: Charles Brun.
570
00:36:36,960 --> 00:36:38,040
Why only now?
571
00:36:38,200 --> 00:36:40,760
There was an issue
regarding cause of death.
572
00:36:40,920 --> 00:36:42,640
He fell from his balcony,
573
00:36:42,800 --> 00:36:45,400
naked and drunk,
574
00:36:45,560 --> 00:36:48,360
but the accidental death verdict
was challenged.
575
00:36:48,520 --> 00:36:52,000
The victim's sister says Charles
had a girlfriend.
576
00:36:52,800 --> 00:36:53,880
Agathe Moreau?
577
00:37:04,240 --> 00:37:05,640
That's so good.
578
00:37:06,520 --> 00:37:08,280
You'd make a great assistant.
579
00:37:08,440 --> 00:37:10,880
After a night in jail,
it's the least I can do.
580
00:37:28,040 --> 00:37:31,640
Don't ever make me crazy
like that again, you hear?
581
00:37:42,920 --> 00:37:44,040
Who was that?
582
00:37:44,200 --> 00:37:45,720
Unknown number.
583
00:38:05,160 --> 00:38:07,080
Why did you want to meet me here?
584
00:38:14,720 --> 00:38:16,360
You lived here as a child.
585
00:38:22,320 --> 00:38:24,440
You and your brother grew up here.
586
00:38:26,040 --> 00:38:29,440
That's what touches you.
The poor orphan girl.
587
00:38:30,520 --> 00:38:31,480
No.
588
00:38:32,080 --> 00:38:33,680
No, what touches me...
589
00:38:34,440 --> 00:38:38,600
is seeing that the little girl who
lived here lives on within you.
590
00:38:40,280 --> 00:38:41,360
She seems sad.
591
00:38:41,760 --> 00:38:42,840
Afraid.
592
00:38:44,120 --> 00:38:46,240
I want to know who you are.
593
00:38:46,920 --> 00:38:49,960
Know about your relationship
with Franck and Delgado.
594
00:38:51,840 --> 00:38:53,240
There's nothing to tell.
595
00:38:53,680 --> 00:38:56,480
Nothing to tell about
Charles Brun either?
596
00:38:57,240 --> 00:38:58,840
He was found dead.
597
00:38:59,760 --> 00:39:03,040
Like Ludovic Cottet,
he used daretolove.com
598
00:39:03,200 --> 00:39:05,000
and he had a date with you.
599
00:39:06,160 --> 00:39:08,000
They said it was an accident.
600
00:39:09,000 --> 00:39:10,840
Are you sure about that?
601
00:39:11,600 --> 00:39:14,880
I wish it was the guy I like
who was here,
602
00:39:15,040 --> 00:39:17,640
not the cop fixated on his obsessions.
603
00:39:17,800 --> 00:39:20,160
You know very well
the two go together.
604
00:39:22,040 --> 00:39:23,080
I don't know.
605
00:39:23,680 --> 00:39:25,360
I've nothing to say.
606
00:39:25,520 --> 00:39:26,840
It isn't possible.
607
00:39:28,160 --> 00:39:31,360
Two boyfriends, murdered.
You must know something.
608
00:39:34,480 --> 00:39:36,320
Why did you bring me here?
609
00:39:37,600 --> 00:39:41,160
This orphanage was worse
than a prison, it was a cage!
610
00:39:43,560 --> 00:39:46,480
A cage you never escape from.
611
00:39:51,560 --> 00:39:55,280
I can't bear being locked away,
tied up.
612
00:39:55,440 --> 00:39:56,680
I want to be free.
613
00:39:56,840 --> 00:39:58,680
Why are you protecting Franck?
614
00:39:59,280 --> 00:40:00,360
Delgado?
615
00:40:01,200 --> 00:40:02,680
What about you?
616
00:40:03,440 --> 00:40:05,120
Why are you protecting me?
617
00:40:08,480 --> 00:40:09,960
Set me free.
618
00:40:12,440 --> 00:40:13,520
Stop it.
619
00:40:13,680 --> 00:40:16,600
You say you want to understand me.
620
00:40:17,800 --> 00:40:19,480
- Kiss me.
- Stop it.
621
00:40:24,000 --> 00:40:25,360
You bastard!
622
00:40:26,320 --> 00:40:27,200
Bastard!
623
00:40:35,040 --> 00:40:35,960
Delgado!
624
00:41:08,360 --> 00:41:09,440
Lucie...
625
00:41:10,760 --> 00:41:12,960
Lucie, I have a problem.
626
00:41:13,640 --> 00:41:15,120
A fucking problem.
627
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
OK, OK...
628
00:41:23,720 --> 00:41:25,720
Delgado went crazy.
629
00:41:25,880 --> 00:41:26,680
Calm down.
630
00:41:26,840 --> 00:41:28,320
Put an APB out on him.
631
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
That won't be necessary.
632
00:41:30,600 --> 00:41:31,360
Why?
633
00:41:41,520 --> 00:41:45,200
Given the modus operandi
and the violence of the act,
634
00:41:45,600 --> 00:41:48,280
I'd say it's whoever killed
Ludovic Cottet.
635
00:41:48,440 --> 00:41:49,320
Franck!
636
00:41:49,840 --> 00:41:50,640
Or Agathe?
637
00:41:52,560 --> 00:41:55,760
You were out for half an hour.
She had time to do it.
638
00:41:55,920 --> 00:41:58,480
She couldn't have,
she tried to defend me.
639
00:41:58,640 --> 00:42:01,000
Why would she kill Cottet
and Delgado?
640
00:42:01,160 --> 00:42:03,760
- Cottet was a pervert.
- Delgado was pathologically jealous.
641
00:42:03,920 --> 00:42:05,640
So what was Charles Brun?
642
00:42:06,040 --> 00:42:09,600
If she was a psychopath,
she'd have killed me.
643
00:42:09,960 --> 00:42:11,560
Maybe she intended to
644
00:42:11,840 --> 00:42:14,720
and his intervention saved your life.
645
00:42:16,200 --> 00:42:18,800
It's Franck!
Turn that bastard's studio over.
646
00:42:27,880 --> 00:42:30,240
I can't keep you out of custody
for long.
647
00:42:30,520 --> 00:42:32,000
You need to talk.
648
00:42:32,480 --> 00:42:35,160
Remember the cat teaching
the seagull to fly?
649
00:42:36,120 --> 00:42:38,280
Sometimes I feel like that fat cat.
650
00:42:39,480 --> 00:42:42,040
A fat cat who promised a seagull
651
00:42:42,200 --> 00:42:44,160
that had just died on the balcony
652
00:42:44,560 --> 00:42:47,480
to hatch its last egg,
to protect the chick
653
00:42:47,880 --> 00:42:49,320
and teach it to fly.
654
00:42:52,680 --> 00:42:54,920
Only I'm starting to realize...
655
00:42:58,240 --> 00:43:01,960
that Franck will never be able to fly.
656
00:43:22,160 --> 00:43:24,160
She won't turn in her brother.
657
00:43:24,320 --> 00:43:26,400
We need to find him.
658
00:43:26,560 --> 00:43:29,600
I've put an APB out to hospitals,
public transport
659
00:43:29,760 --> 00:43:32,640
and police officers in Marseille.
No luck yet.
660
00:43:33,320 --> 00:43:34,440
- The search?
- Nothing.
661
00:43:34,600 --> 00:43:37,400
Search the place again,
from top to bottom.
662
00:43:37,560 --> 00:43:39,080
We'll check Agathe's place.
663
00:43:59,800 --> 00:44:02,240
Is this Franck's room
when he's here?
664
00:44:02,840 --> 00:44:03,600
Yes.
665
00:44:04,080 --> 00:44:05,560
Where do you sleep?
666
00:44:06,520 --> 00:44:08,480
On the canopied bed.
667
00:44:14,000 --> 00:44:15,520
So who sleeps here?
668
00:44:16,360 --> 00:44:18,920
It's a room I sometimes let out.
669
00:44:20,800 --> 00:44:22,600
You interviewed the neighbors?
670
00:44:22,760 --> 00:44:25,240
No one mentioned a third person.
671
00:44:27,160 --> 00:44:28,160
Come here.
672
00:44:32,400 --> 00:44:34,040
So we didn't find anything.
673
00:44:34,200 --> 00:44:35,800
We can't just let her go.
674
00:44:35,960 --> 00:44:38,680
We ought to,
what with Franck on the loose.
675
00:44:38,840 --> 00:44:42,040
He won't go anywhere
without seeing her first.
676
00:44:42,200 --> 00:44:44,480
So we let her go and tail her?
677
00:44:44,640 --> 00:44:45,400
Yeah.
678
00:44:55,440 --> 00:44:57,840
She could open a pharmacy
with this lot.
679
00:44:58,640 --> 00:45:01,040
The prescription is for
Cécile Moreau.
680
00:45:03,040 --> 00:45:04,600
Dr. Bach, psychiatrist.
681
00:45:05,520 --> 00:45:07,000
I'll call right now.
682
00:45:26,640 --> 00:45:28,960
I think the lab guys screwed up.
683
00:45:29,120 --> 00:45:32,720
They report a single type of DNA
in Agathe Moreau's apartment.
684
00:45:37,040 --> 00:45:40,160
As if only one person lives there.
685
00:45:42,120 --> 00:45:43,960
Cécile has been my patient
for years.
686
00:45:44,680 --> 00:45:47,640
Cécile and Franck
were very close twins.
687
00:45:47,800 --> 00:45:51,840
Franck killed himself aged 15,
when Cécile began taking lovers.
688
00:45:52,760 --> 00:45:53,880
There is no Franck.
689
00:46:01,760 --> 00:46:04,120
Cécile blamed herself
for her twin's death.
690
00:46:04,280 --> 00:46:07,200
Her guilt created two monsters:
Agathe and Franck.
691
00:46:08,000 --> 00:46:10,640
Two personalities living
in Cécile's body.
692
00:46:11,440 --> 00:46:12,880
He's alive but unarmed.
693
00:46:17,160 --> 00:46:20,520
Agathe seduced men,
who Franck killed out of jealousy.
694
00:46:23,640 --> 00:46:25,240
Given her progress,
695
00:46:25,400 --> 00:46:28,920
we wrongly stopped Cécile's treatment
a few months ago.
696
00:46:29,080 --> 00:46:31,520
Agathe and Franck
committed their crimes.
697
00:46:48,440 --> 00:46:49,160
Cécile?
698
00:46:49,880 --> 00:46:53,120
Who are you?
Back off or I'll shoot!
699
00:46:54,040 --> 00:46:55,000
Cécile?
700
00:46:56,560 --> 00:46:57,960
Who are you?
701
00:46:59,240 --> 00:47:01,920
Captain Fredéric Caïn,
Marseille Crime Squad.
702
00:47:02,080 --> 00:47:03,320
We mean you no harm.
703
00:47:05,040 --> 00:47:06,560
What have I done?
704
00:47:06,720 --> 00:47:09,960
Tell me or I'll shoot!
705
00:47:10,120 --> 00:47:11,240
Franck did it.
706
00:47:11,400 --> 00:47:13,520
Cécile, it's me, I'm here.
707
00:47:16,480 --> 00:47:17,560
You're here.
708
00:47:18,080 --> 00:47:20,320
- I'm scared!
- I know.
709
00:47:21,040 --> 00:47:22,960
I'll help you, you'll be fine.
710
00:47:23,120 --> 00:47:23,960
OK?
711
00:47:24,120 --> 00:47:26,400
No, I'm sorry.
712
00:47:27,520 --> 00:47:29,760
- I'll never manage.
- Of course you will.
713
00:47:29,920 --> 00:47:32,080
We came close, we'll make it.
714
00:47:32,240 --> 00:47:33,320
I promise.
715
00:47:33,720 --> 00:47:34,600
No!
716
00:47:34,760 --> 00:47:37,480
Don't do it... whatever you do.
717
00:47:38,320 --> 00:47:39,640
It's pointless.
718
00:47:40,320 --> 00:47:43,520
I wanted to die, thinking
nothing could be the same again.
719
00:47:44,200 --> 00:47:46,160
You're right, nothing ever is.
720
00:47:47,920 --> 00:47:49,520
Life is what you make it.
721
00:47:50,680 --> 00:47:51,760
Don't do it.
722
00:47:56,880 --> 00:47:58,280
I'm tired.
723
00:47:59,280 --> 00:48:00,160
Tired.
724
00:48:01,400 --> 00:48:05,000
I can't live anymore in a body
that doesn't belong to me.
725
00:48:06,560 --> 00:48:07,520
But...
726
00:48:08,560 --> 00:48:10,160
But it's over now.
727
00:48:28,480 --> 00:48:31,280
Don't come too close,
I'm a curse right now.
728
00:48:32,680 --> 00:48:34,920
Something might happen to you.
729
00:48:39,040 --> 00:48:40,000
Fuck.
730
00:48:43,200 --> 00:48:46,200
I used to think I knew
what was good for people.
731
00:48:46,360 --> 00:48:48,320
Now it's the exact opposite.
732
00:48:50,400 --> 00:48:52,880
Because you feel responsible
for everyone.
733
00:48:54,240 --> 00:48:57,760
Ben and Moretti have made choices,
as adults.
734
00:48:59,160 --> 00:49:00,640
As for Cécile...
735
00:49:00,960 --> 00:49:04,520
she was both a criminal
and her own executioner.
736
00:49:05,680 --> 00:49:07,000
How were you to know?
737
00:49:11,480 --> 00:49:13,720
You never really know people.
738
00:49:15,360 --> 00:49:16,880
Especially those you love.
739
00:49:25,800 --> 00:49:26,320
Thanks.
740
00:49:29,400 --> 00:49:30,560
Why are you here?
741
00:49:31,240 --> 00:49:34,400
Apparently Internal Affairs
want to ask questions.
742
00:49:34,560 --> 00:49:37,880
And when people ask me things,
I tell them.
743
00:49:42,560 --> 00:49:43,880
Hang on, Elise.
744
00:49:44,360 --> 00:49:47,480
This couple may well be nice
but I don't know them.
745
00:49:48,440 --> 00:49:49,840
They find me cute?
746
00:49:50,280 --> 00:49:51,880
What? All four of us?
747
00:49:53,000 --> 00:49:55,560
I think we should call it quits.
748
00:49:55,720 --> 00:49:59,520
Sorry but when I sleep with a woman,
I fall in love with her.
749
00:50:04,440 --> 00:50:06,800
I gave the 20,000 under seal
to Carsenti.
750
00:50:07,880 --> 00:50:09,160
Tell us about it.
751
00:50:09,320 --> 00:50:11,160
It was tit for tat.
752
00:50:13,200 --> 00:50:16,600
To reassure Carsenti,
who was leading me up the food chain.
753
00:50:16,760 --> 00:50:19,840
No one else knew about it,
not Moretti, not anyone.
754
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
Shit!
755
00:50:23,880 --> 00:50:25,920
Commander, quick!
756
00:50:28,640 --> 00:50:29,840
What's he up to?
757
00:50:32,480 --> 00:50:37,080
Mr. Carsenti, can you enlighten us
about the 20,000 euros at your place?
758
00:50:37,240 --> 00:50:40,720
What was your relationship
with Captain Fred Caïn?
759
00:50:40,880 --> 00:50:42,480
Like I said, my informer.
760
00:50:43,160 --> 00:50:45,640
Someone who passes on tip-offs.
761
00:50:47,120 --> 00:50:50,360
You twig, or have you been
off the force too long?
762
00:50:52,440 --> 00:50:53,680
Stop it.
763
00:50:54,880 --> 00:50:56,880
This has nothing to do with Caïn.
764
00:50:58,080 --> 00:51:01,560
I'm the only one with access
to evidence under seal.
765
00:51:02,120 --> 00:51:04,880
Here are the keys,
the papers I had forged...
766
00:51:06,720 --> 00:51:07,800
and the codes
767
00:51:10,720 --> 00:51:11,720
End of story.
768
00:51:12,280 --> 00:51:12,920
Carsenti!
769
00:51:14,040 --> 00:51:16,720
You may be out
but you're not done with me.
770
00:51:18,160 --> 00:51:19,680
You made my son a dealer.
771
00:51:19,840 --> 00:51:21,360
Don't be stupid!
772
00:51:21,520 --> 00:51:22,960
My boss is out of a job.
773
00:51:25,880 --> 00:51:28,320
Guys like you stir up shit
774
00:51:28,480 --> 00:51:31,200
so they don't stink so bad.
775
00:51:31,360 --> 00:51:34,080
But I won't shoot you
'cause you saved Lucie.
776
00:51:35,200 --> 00:51:37,240
Thanks to you, I got to know her.
777
00:51:38,280 --> 00:51:39,600
So now you're even.
778
00:51:40,240 --> 00:51:43,160
You can say she saved your life too.
Now beat it.
779
00:51:47,400 --> 00:51:48,400
Beat it!
780
00:51:59,400 --> 00:52:00,160
Well?
781
00:52:02,880 --> 00:52:04,720
Provisionally suspended.
782
00:52:05,560 --> 00:52:06,960
Till when?
783
00:52:12,840 --> 00:52:14,240
Let's skip the hugs.
784
00:52:57,280 --> 00:52:59,280
Subtitles - Kevin Smith
for IMAGINE
54497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.