All language subtitles for Caïn.S03E04.Miss.Amore.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:17,360 Is that you? 2 00:00:19,160 --> 00:00:20,280 Not speaking? 3 00:00:22,200 --> 00:00:23,080 Say something. 4 00:01:19,520 --> 00:01:22,080 Nice stride. You're in good shape. 5 00:01:23,680 --> 00:01:25,200 All alone today? 6 00:01:25,640 --> 00:01:26,880 No stepfather? 7 00:01:27,280 --> 00:01:28,920 What do you care? 8 00:01:30,120 --> 00:01:31,440 You look pale. 9 00:01:31,680 --> 00:01:34,760 I'm sleeping badly, worried about stuff. 10 00:01:34,920 --> 00:01:36,480 Not me, I hope, I'm fine. 11 00:01:36,640 --> 00:01:37,560 Great. 12 00:01:40,520 --> 00:01:41,680 So you quit dealing? 13 00:01:43,560 --> 00:01:45,280 - Says who? - No matter. 14 00:01:45,760 --> 00:01:46,960 But I'm your father, 15 00:01:47,120 --> 00:01:48,720 and I can't just ignore it. 16 00:01:49,120 --> 00:01:50,840 And as a cop, what do I do? 17 00:01:51,920 --> 00:01:52,720 Arrest me. 18 00:01:52,880 --> 00:01:54,080 It drives me crazy! 19 00:01:54,240 --> 00:01:56,840 What does? Me being independent. 20 00:01:57,000 --> 00:01:58,560 Call that independence? 21 00:01:58,720 --> 00:02:00,600 I'd have helped you with money. 22 00:02:01,640 --> 00:02:05,640 Yeah! "Mind giving me 500 to take Amandine away for the weekend?" 23 00:02:05,800 --> 00:02:07,800 Anyway, I quit dealing. 24 00:02:07,960 --> 00:02:09,480 What more do you want? 25 00:02:26,880 --> 00:02:28,960 You spoke to Ben, it went badly. 26 00:02:29,520 --> 00:02:32,040 We're getting to know each other too well. 27 00:02:32,760 --> 00:02:34,920 Ludovic Cottet, fortyish. 28 00:02:35,080 --> 00:02:37,680 His cleaning lady found him this morning. 29 00:02:37,840 --> 00:02:41,240 Bachelor, has his own business, a major womanizer. 30 00:02:41,640 --> 00:02:43,960 Very active on a dating site: 31 00:02:44,120 --> 00:02:45,960 dare-to-love.com. 32 00:02:46,640 --> 00:02:50,600 Sure it wasn't an accident? An S&M scene that went wrong. 33 00:02:50,800 --> 00:02:55,800 I doubt it... the crushed windpipe suggests the killer was in a rage. 34 00:02:56,200 --> 00:02:57,480 Very motivated. 35 00:02:59,640 --> 00:03:00,960 From his computer. 36 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 One of them might be vengeful? That's a lot of suspects. 37 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Only we have a lead: Lovely Agathe. 38 00:03:09,600 --> 00:03:13,040 He met her on the site. According to the messaging, 39 00:03:13,200 --> 00:03:15,680 he was meant to meet her last night. 40 00:03:15,840 --> 00:03:19,120 "Looking for love, a man who will change my life." 41 00:03:19,480 --> 00:03:22,600 Imagine if she'd been looking for a one-night stand. 42 00:03:30,280 --> 00:03:32,680 These bachelors, hogging the bed! 43 00:03:32,840 --> 00:03:34,000 Who said I was done? 44 00:03:34,160 --> 00:03:35,360 No one. 45 00:03:36,120 --> 00:03:39,520 But the morning rain has probably washed away evidence. 46 00:03:41,880 --> 00:03:42,800 So... 47 00:03:42,960 --> 00:03:45,200 Ludovic had a date with Lovely Agathe. 48 00:03:45,840 --> 00:03:48,200 She found him bound and naked. 49 00:03:48,360 --> 00:03:49,840 He left his door open... 50 00:03:51,760 --> 00:03:53,520 donned his mask... 51 00:03:54,320 --> 00:03:55,800 and bound himself. 52 00:03:56,200 --> 00:03:58,080 Why do you say that? 53 00:03:58,240 --> 00:04:00,640 Maybe he had a gun to his head. 54 00:04:00,800 --> 00:04:04,760 When you're forced, you don't tie yourself up with a slip knot. 55 00:04:04,920 --> 00:04:10,120 A slip knot is prepared in advance, it's the only way to tie yourself up. 56 00:04:10,640 --> 00:04:12,560 So he awaits his guest... 57 00:04:12,720 --> 00:04:14,840 - Climb on top, Lieutenant. - What? 58 00:04:15,000 --> 00:04:16,400 Don't be shy. 59 00:04:16,560 --> 00:04:17,640 But... 60 00:04:22,240 --> 00:04:23,120 That's it. 61 00:04:26,400 --> 00:04:28,000 I love it when you're on top. 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,680 So, the guest comes in 63 00:04:31,960 --> 00:04:34,520 - Ludovic is expecting a wild night - 64 00:04:35,360 --> 00:04:36,960 and strangles him. 65 00:04:40,080 --> 00:04:43,160 But was it Lovely Agathe who came in 66 00:04:43,680 --> 00:04:45,280 or someone else? 67 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 Yep. 68 00:04:50,800 --> 00:04:53,040 So nothing about the sealed evidence? 69 00:04:53,200 --> 00:04:54,880 Only what I've told you. 70 00:04:55,040 --> 00:04:57,520 And nothing about the 20,000 euros? 71 00:04:58,160 --> 00:05:00,360 We're grilling the whole department. 72 00:05:00,800 --> 00:05:03,800 We'll trawl through your archives, PCs, phones... 73 00:05:04,400 --> 00:05:05,360 We'll find it. 74 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 You can go now. 75 00:05:16,200 --> 00:05:18,360 She threw you out of your office? 76 00:05:21,360 --> 00:05:22,880 What do they want? 77 00:05:23,040 --> 00:05:25,440 Secret case. Procedural. 78 00:05:25,600 --> 00:05:27,160 She wants to see us all... 79 00:05:29,720 --> 00:05:32,160 and examine our ongoing investigations. 80 00:05:36,640 --> 00:05:38,440 You must know why they're here. 81 00:05:40,360 --> 00:05:42,000 Tell us what you know. 82 00:05:42,160 --> 00:05:43,320 Stop it, Fred. 83 00:05:45,600 --> 00:05:46,520 That's an order. 84 00:05:47,600 --> 00:05:48,680 Respect! 85 00:05:49,720 --> 00:05:52,920 Thrown out of your office, under investigation... 86 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 Yet you still dare give orders. 87 00:05:56,520 --> 00:05:57,720 A real soldier. 88 00:06:09,280 --> 00:06:12,360 Dare-to-love.com has organized a mixer evening. 89 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Guess who signed up. 90 00:06:15,120 --> 00:06:16,000 Agathe? 91 00:06:16,680 --> 00:06:20,160 Might be nice to see her in action, luring her prey. 92 00:06:20,320 --> 00:06:21,600 Nothing on TV tonight. 93 00:06:21,760 --> 00:06:23,960 Speed-dating? Not for me. 94 00:06:25,600 --> 00:06:27,000 It's an order. 95 00:06:34,720 --> 00:06:38,400 Wow, you should go speed-dating more often! 96 00:06:38,560 --> 00:06:39,760 It suits you. 97 00:06:39,920 --> 00:06:43,080 No frills, I want to be chosen for what I am. 98 00:06:43,640 --> 00:06:45,560 You should try that line later. 99 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 Did it go so badly with Ben? 100 00:06:50,400 --> 00:06:51,920 I had his flat searched. 101 00:06:52,080 --> 00:06:52,880 What! 102 00:06:55,120 --> 00:06:57,240 He says he's quit dealing. 103 00:06:58,320 --> 00:07:00,360 I thought I'd better check though. 104 00:07:01,400 --> 00:07:04,000 Supposing you'd found drugs? 105 00:07:04,600 --> 00:07:07,480 I don't know... I don't know what to do. 106 00:07:07,640 --> 00:07:10,840 Playing the cop with him won't get you anywhere. 107 00:07:11,240 --> 00:07:13,840 The thing is, that's all I know. 108 00:07:14,000 --> 00:07:16,680 So what next? Tap his phone? 109 00:07:18,720 --> 00:07:20,680 Why not? It's a good idea. 110 00:07:23,600 --> 00:07:25,400 Borel! What brings you here? 111 00:07:25,560 --> 00:07:28,400 Stunia says he can't use the Cottet DNA samples. 112 00:07:28,560 --> 00:07:30,120 You could have called. 113 00:07:30,400 --> 00:07:33,080 Caïn was right, there's nothing on TV. 114 00:07:33,240 --> 00:07:34,440 Yeah, sure. 115 00:07:42,200 --> 00:07:43,560 Good evening. 116 00:07:43,720 --> 00:07:47,000 The daretolove.com meetings are about to begin. 117 00:07:47,160 --> 00:07:49,440 You'll be meeting the people 118 00:07:49,600 --> 00:07:51,120 best suited to you. 119 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 Change tables when you hear the bell. 120 00:07:53,600 --> 00:07:55,280 Have a great evening! 121 00:08:01,040 --> 00:08:03,680 It's really hard to find someone 122 00:08:03,840 --> 00:08:05,160 who'll commit. 123 00:08:05,320 --> 00:08:06,520 Would you commit? 124 00:08:06,680 --> 00:08:09,520 What is that, hiding behind your eyes? 125 00:08:11,080 --> 00:08:12,400 Maybe boredom? 126 00:08:21,360 --> 00:08:23,280 You don't do guys in wheelchairs? 127 00:08:23,840 --> 00:08:24,760 Sometimes. 128 00:08:24,920 --> 00:08:27,280 Ding! ...Is the correct answer. 129 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 So you're a police officer? 130 00:08:32,160 --> 00:08:33,960 Yes, like I said. 131 00:08:34,120 --> 00:08:35,800 How about you? 132 00:08:36,000 --> 00:08:37,320 I work in sales. 133 00:08:39,840 --> 00:08:41,480 I'm glad you're not put off 134 00:08:41,640 --> 00:08:43,760 - by age difference. - Are you 18? 135 00:08:44,080 --> 00:08:45,240 Well, yes. 136 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 I know I'm not on your list 137 00:08:50,880 --> 00:08:51,720 but may I? 138 00:08:52,760 --> 00:08:54,160 With pleasure. 139 00:08:55,760 --> 00:08:59,400 Only 7 minutes. Long enough for you to beguile me? 140 00:09:00,240 --> 00:09:01,240 I make you smile? 141 00:09:01,400 --> 00:09:03,520 I don't know. What do you think? 142 00:09:03,680 --> 00:09:05,080 You smile at all men? 143 00:09:05,240 --> 00:09:07,800 - Don't you ever smile? - Quite. 144 00:09:08,560 --> 00:09:12,080 You're not a nurse, are you? There's loads of them around. 145 00:09:12,240 --> 00:09:14,400 I'm a mature student. 146 00:09:15,080 --> 00:09:17,720 It's been a while since I dated a student. 147 00:09:17,880 --> 00:09:18,400 Oh? 148 00:09:18,560 --> 00:09:21,000 - Laurent Delgado, osteopath. - Hi. 149 00:09:21,160 --> 00:09:22,080 How do you do. 150 00:09:22,720 --> 00:09:24,160 So you like to wrestle. 151 00:09:25,680 --> 00:09:29,240 Frankly I don't have much time for a normal love life. 152 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 Then there's you. 153 00:09:32,280 --> 00:09:34,960 Wow! A declaration in under 3 minutes. 154 00:09:35,760 --> 00:09:37,960 You gave us a lecture a month ago. 155 00:09:38,120 --> 00:09:40,760 I believe you didn't leave empty handed. 156 00:09:40,920 --> 00:09:42,760 Student in criminology? 157 00:09:42,920 --> 00:09:45,760 You were fascinating. I lapped it up. 158 00:09:45,920 --> 00:09:47,880 What else is there to say? 159 00:09:48,040 --> 00:09:50,520 Depends. Are you ready for this? 160 00:09:50,680 --> 00:09:53,080 Depends. What do you have in mind? 161 00:09:53,240 --> 00:09:56,160 Since my cover's blown and you're a budding cop, 162 00:09:56,320 --> 00:09:57,680 let me be frank. 163 00:09:59,040 --> 00:10:01,000 How was it with Ludovic Cottet? 164 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 Jealous already? 165 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 He was found dead this morning. 166 00:10:06,160 --> 00:10:07,160 Dead? 167 00:10:09,920 --> 00:10:12,280 I had a date with him but I didn't go. 168 00:10:13,080 --> 00:10:15,040 I didn't feel like going out. 169 00:10:16,280 --> 00:10:19,400 Instead of cancelling, like most people would, 170 00:10:19,560 --> 00:10:21,480 you opted to kill your date. 171 00:10:21,920 --> 00:10:24,240 Radical... and practical. 172 00:10:28,680 --> 00:10:33,280 So, you were at home. Can anyone confirm that? 173 00:10:33,760 --> 00:10:35,080 No, I was alone. 174 00:10:43,800 --> 00:10:46,360 Well, did you meet Mr. Right? 175 00:10:46,640 --> 00:10:48,040 Love at first sight? 176 00:10:48,360 --> 00:10:51,760 Didn't your heart flutter, not even a little? 177 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 Yes, one guy was passable. 178 00:10:53,960 --> 00:10:56,520 But he has an ex-wife and kids. 179 00:10:56,880 --> 00:10:59,720 My ex and Ben aren't a liability, you know. 180 00:11:00,000 --> 00:11:01,160 Laurent Delgado. 181 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 An osteopath. 182 00:11:03,240 --> 00:11:06,120 He's got a villa with a pool, and a yacht. 183 00:11:06,280 --> 00:11:10,320 Yeah, a man in a wheelchair is no match for a man on a yacht. 184 00:11:12,560 --> 00:11:13,760 How about you? 185 00:11:14,400 --> 00:11:16,360 Lovely Agathe has no alibi. 186 00:11:16,520 --> 00:11:19,120 So we'll get a statement from her. 187 00:11:19,280 --> 00:11:20,560 Say, Lieutenant... 188 00:11:23,040 --> 00:11:24,960 Yeah, I see it too. 189 00:11:25,920 --> 00:11:27,200 Borel's good! 190 00:11:28,640 --> 00:11:30,040 I want you. 191 00:12:09,360 --> 00:12:12,400 You were right, 7 minutes isn't long enough. 192 00:12:13,200 --> 00:12:14,160 To beguile me? 193 00:12:14,320 --> 00:12:15,720 You're beguiling. 194 00:12:16,040 --> 00:12:17,520 Plus you suspect me. 195 00:12:18,200 --> 00:12:20,200 Two good reasons to beguile you. 196 00:12:20,600 --> 00:12:22,480 How did you find my address? 197 00:12:22,640 --> 00:12:24,720 Do you reveal your informers? 198 00:12:25,400 --> 00:12:28,680 Oh, I found this at the speed-dating. 199 00:12:29,160 --> 00:12:30,840 To drown your sorrows? 200 00:12:32,040 --> 00:12:33,840 You're referring to Ludovic? 201 00:12:34,760 --> 00:12:37,320 He didn't deserve it but what's done is done. 202 00:12:37,480 --> 00:12:38,560 Time to move on. 203 00:12:38,720 --> 00:12:40,240 Didn't deserve it? 204 00:12:40,680 --> 00:12:43,560 No one deserves to die... do they? 205 00:12:44,800 --> 00:12:45,960 You tell me. 206 00:12:47,720 --> 00:12:48,920 To the future. 207 00:12:51,200 --> 00:12:53,280 And how do you see the future? 208 00:12:54,480 --> 00:12:55,920 The immediate future? 209 00:12:56,440 --> 00:12:57,840 In your arms. 210 00:12:58,680 --> 00:13:00,280 And the distant future? 211 00:13:05,920 --> 00:13:09,000 We'll all be dead in the distant future, Captain. 212 00:13:09,160 --> 00:13:10,760 As well you know. 213 00:13:35,440 --> 00:13:37,920 I told you I'd soon be in your arms. 214 00:13:48,000 --> 00:13:51,560 In our experience, a lapse is usually down to bad orders. 215 00:13:52,720 --> 00:13:53,880 Where do I come in? 216 00:13:54,040 --> 00:13:55,840 You have access to evidence? 217 00:13:56,240 --> 00:13:57,120 Yes. 218 00:13:57,720 --> 00:13:58,920 Well, no. 219 00:13:59,920 --> 00:14:02,080 With permission from my superior. 220 00:14:02,240 --> 00:14:04,080 Captain Caïn, your friend. 221 00:14:04,600 --> 00:14:05,800 My colleague. 222 00:14:06,280 --> 00:14:09,760 Whatever. Does he sometimes go solo? 223 00:14:10,000 --> 00:14:10,840 No. 224 00:14:12,320 --> 00:14:14,800 Can we be quick? My witness is waiting. 225 00:14:14,960 --> 00:14:17,480 Does the name Carsenti mean anything? 226 00:14:19,480 --> 00:14:20,360 Yes. 227 00:14:26,000 --> 00:14:29,360 I feel like I'm at the execution post, waiting my turn. 228 00:14:33,160 --> 00:14:36,080 Does your mom know you stayed out all night? 229 00:14:37,320 --> 00:14:38,560 Was it so good? 230 00:14:59,080 --> 00:15:01,200 A student in criminology 231 00:15:01,360 --> 00:15:03,120 questioned about a murder. 232 00:15:03,280 --> 00:15:04,560 Useful experience. 233 00:15:04,720 --> 00:15:05,840 At what price? 234 00:15:06,000 --> 00:15:08,560 First off, what do we call you? 235 00:15:08,720 --> 00:15:10,360 Agathe or Cécile? 236 00:15:10,760 --> 00:15:11,840 It depends. 237 00:15:12,240 --> 00:15:14,960 Agathe is for friends, Cécile is for paperwork. 238 00:15:15,640 --> 00:15:17,600 I prefer my middle name. 239 00:15:18,800 --> 00:15:21,360 I think the Captain likes it too. 240 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 The night of the murder... 241 00:15:26,640 --> 00:15:30,280 As I told your superior last night, 242 00:15:30,440 --> 00:15:31,640 I was at home. 243 00:15:34,080 --> 00:15:38,480 And yet your neighbor heard you come home at 4am. 244 00:15:38,640 --> 00:15:39,840 The crazy woman? 245 00:15:40,000 --> 00:15:42,560 She'll go down well in a courtroom. 246 00:15:43,360 --> 00:15:45,280 Let's say you were home. 247 00:15:46,040 --> 00:15:48,720 What about these unanswered calls? 248 00:15:48,880 --> 00:15:50,440 I sleep at night. 249 00:15:50,640 --> 00:15:53,160 You had over 20 calls from a hidden number. 250 00:15:53,320 --> 00:15:54,600 Who was it? 251 00:15:55,600 --> 00:15:57,800 The other day in class, 252 00:15:57,960 --> 00:16:01,360 we did a mock suspect interview. It was nothing like this. 253 00:16:02,440 --> 00:16:06,040 Our cop knew what he was doing. This is so vague. 254 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 Seriously. 255 00:16:08,560 --> 00:16:11,760 Motive, alibi, method... none of it is admissible. 256 00:16:13,280 --> 00:16:14,120 Captain? 257 00:16:15,240 --> 00:16:18,520 You had more to say last night on the beach. 258 00:16:20,640 --> 00:16:24,080 Sorry, I didn't know I was treading on anyone's toes. 259 00:16:30,840 --> 00:16:34,800 Ludovic Cottet was found naked, bound hand and foot. 260 00:16:35,360 --> 00:16:39,520 His PC shows it was a fantasy of his. Was it yours too? 261 00:16:39,920 --> 00:16:41,720 It's lots of people's fantasy. 262 00:16:42,440 --> 00:16:43,360 So you say. 263 00:16:44,720 --> 00:16:46,640 A man like Ludovic could have... 264 00:16:46,800 --> 00:16:48,560 Forced me? No. 265 00:16:49,120 --> 00:16:52,280 His dissoluteness wasn't a turn-off. 266 00:16:52,440 --> 00:16:56,560 Anyway, no sexual positions are against the law in France. 267 00:16:57,360 --> 00:16:58,200 Are they? 268 00:16:59,600 --> 00:17:00,800 Captain? 269 00:17:01,600 --> 00:17:05,120 No... as long as there's consent. 270 00:17:05,440 --> 00:17:06,880 I consented. 271 00:17:07,960 --> 00:17:09,880 Like you, last night. 272 00:17:13,240 --> 00:17:14,040 So... 273 00:17:14,960 --> 00:17:17,000 can I go now? 274 00:17:17,720 --> 00:17:21,000 I don't imagine you intend to hold me. 275 00:17:21,600 --> 00:17:23,080 I've a class to attend. 276 00:17:23,600 --> 00:17:25,960 The psychology of murder. 277 00:17:26,120 --> 00:17:27,160 Fascinating. 278 00:17:29,800 --> 00:17:32,960 So you wanted some pre-interview pillow talk? 279 00:17:33,120 --> 00:17:34,440 Nothing happened. 280 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 Why don't I believe you? 281 00:17:36,160 --> 00:17:37,440 You must be crazy. 282 00:17:37,600 --> 00:17:40,840 She knows her stuff, she could get our case thrown out. 283 00:17:41,000 --> 00:17:43,200 She's trying to divide us. 284 00:17:43,360 --> 00:17:45,760 You think I'd fall for it? 285 00:17:46,280 --> 00:17:49,080 Trust me, Lieutenant, I know what I'm doing. 286 00:17:49,240 --> 00:17:51,080 She's dancing to my tune. 287 00:17:51,880 --> 00:17:55,880 You know Internal Affairs found cash at Carsenti's place? 288 00:17:56,040 --> 00:17:59,000 - 20,000. It was under seal here. - What? 289 00:17:59,160 --> 00:18:02,320 They're here to find out who took the money. 290 00:18:03,680 --> 00:18:06,320 Fuck, where is he? Wait till I see him. 291 00:18:07,480 --> 00:18:08,520 Where is he? 292 00:18:14,000 --> 00:18:17,440 This 20,000 euros has nothing to do with Ben... 293 00:18:17,720 --> 00:18:18,680 Say it. 294 00:18:18,840 --> 00:18:20,360 Ben owed Carsenti 20,000. 295 00:18:22,520 --> 00:18:25,720 So you paid it off from cash that was under seal? 296 00:18:30,000 --> 00:18:32,080 I didn't have time to pay it back. 297 00:18:33,840 --> 00:18:36,160 That fool Carsenti keeping it at home... 298 00:18:36,320 --> 00:18:38,400 Why didn't you tell me? 299 00:18:40,480 --> 00:18:42,480 Got any more secrets about my son? 300 00:18:42,680 --> 00:18:43,880 What's the problem? 301 00:18:44,040 --> 00:18:47,560 You scared Ben might disappoint me, make me feel overwhelmed? 302 00:18:49,840 --> 00:18:53,520 You make it look like I don't appreciate what you're doing 303 00:18:53,680 --> 00:18:55,040 for Ben and me. 304 00:18:55,440 --> 00:18:57,400 What's left for me now? 305 00:19:01,280 --> 00:19:02,080 Nassim Borel! 306 00:19:54,520 --> 00:19:56,080 You were right, Lucie. 307 00:19:56,240 --> 00:19:58,520 That osteopath wasn't for you. 308 00:19:58,680 --> 00:20:02,240 He's spinning love's sweet dream with Lovely Agathe. 309 00:20:02,400 --> 00:20:05,360 That's weird, I didn't see them together. 310 00:20:05,520 --> 00:20:06,960 Maybe they'd already met. 311 00:20:07,120 --> 00:20:09,000 Delgado and Cottet were rivals? 312 00:20:09,160 --> 00:20:12,720 With two cocks in the pen, one always kills the other. 313 00:20:12,880 --> 00:20:13,960 If he's the killer, 314 00:20:14,120 --> 00:20:16,280 why did she lead me to him? 315 00:20:17,200 --> 00:20:18,120 To provoke you. 316 00:20:19,000 --> 00:20:21,040 Check out this guy's pedigree. 317 00:20:34,600 --> 00:20:35,800 Are you alone? 318 00:20:36,920 --> 00:20:38,080 Not anymore. 319 00:20:41,880 --> 00:20:43,400 Make yourself at home. 320 00:20:45,400 --> 00:20:47,480 I see you don't need to be told. 321 00:20:48,480 --> 00:20:51,080 How many men are there in your life? 322 00:20:51,720 --> 00:20:53,040 Do you count as one? 323 00:20:59,680 --> 00:21:01,120 Is Laurent Delgado...? 324 00:21:02,040 --> 00:21:04,240 Your investigation is making progress. 325 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 He's a friend. 326 00:21:05,920 --> 00:21:08,520 Do you often kiss friends on the mouth? 327 00:21:09,480 --> 00:21:11,760 You're living proof that I don't. 328 00:21:13,840 --> 00:21:16,560 Seems the Captain is a jealous man. 329 00:21:18,560 --> 00:21:19,720 And you like that. 330 00:21:20,400 --> 00:21:22,200 What, calling you Captain? 331 00:21:22,360 --> 00:21:23,440 Making men jealous. 332 00:21:24,240 --> 00:21:26,680 Yes, I like it when men fight over me. 333 00:21:27,240 --> 00:21:30,880 What, fight duels? First to kill the other wins? 334 00:21:33,480 --> 00:21:36,080 Is that what happened with Ludovic Cottet? 335 00:21:38,840 --> 00:21:40,760 Delgado killed him in a duel? 336 00:21:43,040 --> 00:21:45,400 Are you serving up a murderer to me? 337 00:21:49,920 --> 00:21:51,360 What is it you want? 338 00:21:51,520 --> 00:21:52,680 How about you? 339 00:21:54,000 --> 00:21:56,240 What is it you want, coming here? 340 00:22:04,360 --> 00:22:09,000 Careful... in a game of cat and mouse, the cat always wins. 341 00:22:09,520 --> 00:22:11,440 Supposing the cat's female? 342 00:22:18,840 --> 00:22:22,200 It was Delgado who called 20 times the night of the murder. 343 00:22:24,280 --> 00:22:25,800 GPS data says he called 344 00:22:25,960 --> 00:22:27,480 from the crime zone. 345 00:22:31,720 --> 00:22:33,200 You're next, Mrs. Lussac. 346 00:22:33,360 --> 00:22:35,960 Sorry, I'm an emergency. Mind your feet! 347 00:22:36,120 --> 00:22:37,920 It doesn't work like that here. 348 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 Oh, and how does it work? 349 00:22:40,880 --> 00:22:43,320 Captain Caïn, crime squad. 350 00:22:43,480 --> 00:22:45,160 We have a few questions. 351 00:22:45,320 --> 00:22:47,120 Hey, good to see you again! 352 00:22:48,240 --> 00:22:51,360 Of course, you've met Lieutenant Lucie Delambre. 353 00:22:51,520 --> 00:22:53,760 The department's most eligible girl. 354 00:22:53,960 --> 00:22:56,240 Actually, she's the only one. 355 00:22:56,440 --> 00:22:57,400 You're a cop? 356 00:22:58,840 --> 00:23:01,480 Yep. Don't you just love it? 357 00:23:02,320 --> 00:23:05,640 We want to ask about the murder of Ludovic Cottet. 358 00:23:07,560 --> 00:23:08,680 Got an alibi? 359 00:23:08,840 --> 00:23:09,960 What's this about? 360 00:23:10,120 --> 00:23:13,600 Ludovic Cottet, strangled in the early hours of Wednesday. 361 00:23:15,160 --> 00:23:18,160 Former boyfriend of Agathe Moreau, 362 00:23:18,320 --> 00:23:21,240 the girl you were necking on campus at lunchtime. 363 00:23:21,760 --> 00:23:24,880 I w-was home, the early hours of W-wednesday. 364 00:23:26,200 --> 00:23:28,600 Does the stammer mean you're lying? 365 00:23:29,040 --> 00:23:31,760 - That's good to know. - I have work to do. 366 00:23:31,920 --> 00:23:34,680 So do we. Mr. Delgado, you're under arrest. 367 00:23:45,600 --> 00:23:47,800 - What's this? - I won't introduce you. 368 00:23:48,800 --> 00:23:50,080 Marie, isn't it? 369 00:23:50,280 --> 00:23:51,160 Yes. 370 00:23:51,960 --> 00:23:56,120 Could you tell us about life with your former husband Laurent Delgado? 371 00:23:58,320 --> 00:24:02,440 He monitored my every move, the mileage in my car... 372 00:24:03,440 --> 00:24:06,760 timed my absences, geo-located my phone... 373 00:24:08,880 --> 00:24:11,360 Threatened to kill anyone who touched me. 374 00:24:11,520 --> 00:24:13,120 His jealousy was boundless. 375 00:24:13,360 --> 00:24:14,760 My life was hell. 376 00:24:15,160 --> 00:24:16,520 Are you stupid or what? 377 00:24:18,080 --> 00:24:18,720 See? 378 00:24:19,720 --> 00:24:24,200 We're getting divorced, she'll do anything to get custody of the kids. 379 00:24:24,560 --> 00:24:28,560 I filed for divorce because you're obsessively jealous! 380 00:24:30,000 --> 00:24:33,680 I lost my job after he punched my boss, who I was lunching with, 381 00:24:33,840 --> 00:24:35,480 thinking he was my lover. 382 00:24:35,640 --> 00:24:36,800 And he wasn't? 383 00:24:37,280 --> 00:24:38,120 No! 384 00:24:38,280 --> 00:24:42,240 Taking your boss as a lover isn't out of the question. 385 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 - I agree. - Oh, shut up! 386 00:24:44,960 --> 00:24:46,120 You shut up! 387 00:24:49,440 --> 00:24:51,600 We've heard all the arguments. 388 00:24:51,760 --> 00:24:54,320 You obviously have issues with each other. 389 00:24:54,720 --> 00:24:55,600 Thank you. 390 00:25:07,360 --> 00:25:08,240 Right. 391 00:25:08,600 --> 00:25:12,920 Why did you call Agathe 20 times from the scene of the crime? 392 00:25:15,080 --> 00:25:16,000 Well? 393 00:25:16,600 --> 00:25:18,600 You knew she was cheating on you. 394 00:25:18,760 --> 00:25:23,240 You were spying on her every move. Child's play for you. 395 00:25:23,920 --> 00:25:26,160 You wanted to keep her away from him. 396 00:25:26,320 --> 00:25:28,760 You couldn't bear her being with Cottet. 397 00:25:28,920 --> 00:25:30,760 She ignored your calls 398 00:25:30,920 --> 00:25:34,640 so you took matters into your own hands and killed Cottet. 399 00:25:36,920 --> 00:25:38,800 Answer me... Answer! 400 00:25:38,960 --> 00:25:39,640 It's true. 401 00:25:40,920 --> 00:25:42,800 I called to try to stop her. 402 00:25:43,280 --> 00:25:46,560 Why did she want him when she could have me? 403 00:25:46,720 --> 00:25:50,840 I was there but Agathe never showed. I had no reason to go for Cottet. 404 00:25:51,000 --> 00:25:53,280 You scared her out of going. 405 00:25:53,440 --> 00:25:55,520 Agathe was ignoring your calls. 406 00:25:55,680 --> 00:25:58,160 She only answered one: in the morning. 407 00:25:58,320 --> 00:26:00,800 It lasted 5 seconds, long enough to say: 408 00:26:01,800 --> 00:26:05,080 I killed Ludovic. If you tell anyone, I'll kill you too. 409 00:26:05,280 --> 00:26:08,080 I couldn't say that because she didn't answer. 410 00:26:08,240 --> 00:26:10,880 - Who did? - Her twin brother, Franck. 411 00:26:11,040 --> 00:26:14,640 Odd guy. If you want a killer, you should check him out. 412 00:26:14,800 --> 00:26:17,000 He tried to attack me one night. 413 00:26:29,760 --> 00:26:31,680 OK, I've got it. 414 00:26:32,840 --> 00:26:36,040 Franck Moreau, Agathe's brother. He's a sculptor. 415 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 He has a record: insulting behavior, fights... 416 00:26:40,120 --> 00:26:42,600 Where can we find this charming fellow? 417 00:26:43,800 --> 00:26:44,840 Wait... 418 00:26:45,000 --> 00:26:48,840 He gave fake addresses whenever he was interviewed. 419 00:26:49,440 --> 00:26:53,560 I'll check the addresses out, you handle the sex-texts. 420 00:26:53,720 --> 00:26:54,280 What? 421 00:26:56,440 --> 00:26:58,560 Sex messages - text messages. 422 00:26:59,400 --> 00:27:01,560 Surely not to your pretty mom? 423 00:27:03,800 --> 00:27:05,280 Have fun, Borel. 424 00:27:05,480 --> 00:27:06,440 Captain... 425 00:27:07,280 --> 00:27:10,680 The Internal Affairs girls asked me about you and Moretti, 426 00:27:10,840 --> 00:27:13,840 who has most control over evidence under seal. 427 00:27:15,520 --> 00:27:17,040 Thanks, Borel. 428 00:27:23,960 --> 00:27:27,800 Hi, it's Ben, I'm not around, leave me a message. 429 00:27:28,120 --> 00:27:29,320 Ben, it's Dad. 430 00:27:33,400 --> 00:27:37,800 Maybe I was a bit heavy-handed about Amandine and her parents. 431 00:27:38,160 --> 00:27:39,360 Anyway, I... 432 00:27:40,160 --> 00:27:42,960 Perhaps we should get together with the Zuyckers. 433 00:27:43,880 --> 00:27:46,400 For dinner sometime. What do you think? 434 00:27:52,520 --> 00:27:55,560 A new partner. Laurent got held up. 435 00:27:56,440 --> 00:27:59,960 Getting in? Maybe you'd rather drive. 436 00:28:46,200 --> 00:28:49,400 I've been doing some research on twinship. 437 00:28:49,880 --> 00:28:52,800 Fusion, jealousy... You must be familiar with it. 438 00:28:53,480 --> 00:28:56,760 I've done a lot of work on criminal twins. 439 00:28:56,920 --> 00:28:58,560 I know lots of anecdotes. 440 00:28:59,080 --> 00:29:00,840 But they're often clichéd. 441 00:29:01,200 --> 00:29:05,280 Clichéd but accurate... Where was Franck the night of the murder? 442 00:29:05,440 --> 00:29:07,920 Ah, now you suspect my brother. 443 00:29:08,880 --> 00:29:10,600 Franck, the evil twin. 444 00:29:12,040 --> 00:29:15,440 He slept at my place, as he sometimes does. 445 00:29:15,840 --> 00:29:18,760 But you said no one could confirm your alibi. 446 00:29:19,360 --> 00:29:23,280 Maybe you're protecting your brother, telling me he was with you. 447 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 That's for you to find out. You're the cop. 448 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 Good evening! 449 00:29:38,600 --> 00:29:40,640 This is private property. 450 00:29:41,720 --> 00:29:45,160 - The door was open. - You're cops, you should know better. 451 00:29:47,480 --> 00:29:49,440 Agathe warned me you were coming. 452 00:29:59,720 --> 00:30:00,800 Impressive. 453 00:30:02,720 --> 00:30:05,400 No way did you have a happy childhood. 454 00:30:06,160 --> 00:30:07,840 I won't offer you any. 455 00:30:09,640 --> 00:30:12,600 Did you start sculpting at St. Paul's orphanage? 456 00:30:13,920 --> 00:30:15,000 I painted. 457 00:30:15,720 --> 00:30:17,720 The sculpting came later. 458 00:30:19,480 --> 00:30:21,280 You use your bare hands? 459 00:30:22,640 --> 00:30:25,000 Better than a trip to the gym. 460 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 It helps release your frustrations. 461 00:30:27,680 --> 00:30:29,240 Among other things. 462 00:30:30,640 --> 00:30:32,360 Your wheelchair inspires me. 463 00:30:32,880 --> 00:30:34,040 I make you angry? 464 00:30:34,200 --> 00:30:37,960 Anyway, we're not here to talk about art. 465 00:30:38,800 --> 00:30:39,840 Ludovic Cottet. 466 00:30:40,000 --> 00:30:43,800 Where were you the night he had his neck twisted? 467 00:30:44,600 --> 00:30:45,760 I slept at Agathe's. 468 00:30:47,200 --> 00:30:48,480 I sometimes do. 469 00:30:49,960 --> 00:30:52,840 I sleep on the terrace but when the wind gets up, 470 00:30:53,000 --> 00:30:54,600 it's freezing here. 471 00:30:54,760 --> 00:30:58,160 Why, you think I killed that loser? 472 00:30:58,880 --> 00:31:00,560 Nothing ever surprises me. 473 00:31:00,720 --> 00:31:01,880 Why would I? 474 00:31:03,840 --> 00:31:06,400 To avenge your sister, protect her. 475 00:31:06,960 --> 00:31:11,080 That "loser" had no respect, especially not for women. 476 00:31:11,240 --> 00:31:12,720 You taught him a lesson. 477 00:31:12,880 --> 00:31:15,880 As you did throughout those years spent with Agathe. 478 00:31:16,040 --> 00:31:18,040 Orphans look out for each other. 479 00:31:18,200 --> 00:31:21,360 - You're well-informed. - I know what it is to be different. 480 00:31:21,520 --> 00:31:23,960 - You know Laurent Delgado? - By name. 481 00:31:24,120 --> 00:31:25,680 He says you attacked him. 482 00:31:26,240 --> 00:31:30,960 He's violent, jealous, hassles my sister, yet I'm the aggressor? 483 00:31:31,120 --> 00:31:32,320 I don't know him. 484 00:31:45,040 --> 00:31:47,840 Amazing how much you can say with a look. 485 00:31:48,760 --> 00:31:51,320 But police work calls for a statement, 486 00:31:51,480 --> 00:31:54,520 so a few words might come in handy. 487 00:31:54,680 --> 00:31:58,400 What can I say? I told you, I don't know the guy. 488 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 He attacked me one night. 489 00:32:00,360 --> 00:32:01,720 And a liar with it. 490 00:32:01,880 --> 00:32:03,200 With what? 491 00:32:03,360 --> 00:32:07,160 Take your pick: compulsive liar, loser, arrogant sonofabitch... 492 00:32:07,800 --> 00:32:09,320 I talked to you once, 493 00:32:09,480 --> 00:32:11,560 that night, after your 20th call. 494 00:32:12,400 --> 00:32:14,160 Why were you hassling Agathe? 495 00:32:14,320 --> 00:32:15,520 I w-wasn't... 496 00:32:15,680 --> 00:32:18,800 Here we go! Mister st-st-st... 497 00:32:18,960 --> 00:32:20,040 Stammer! 498 00:32:20,320 --> 00:32:21,680 It's symbolic. 499 00:32:21,840 --> 00:32:25,560 I could sculpt it, give it pathos and sell it for a fortune. 500 00:32:26,400 --> 00:32:28,360 My sister's such a humanitarian. 501 00:32:31,080 --> 00:32:32,200 Let go of him! 502 00:32:32,360 --> 00:32:33,960 The guy's crazy! 503 00:32:35,720 --> 00:32:36,600 Get off! 504 00:32:36,760 --> 00:32:39,160 Let go of me, I didn't do anything! 505 00:32:40,040 --> 00:32:41,360 Let go of me! 506 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 I told you he was crazy! 507 00:32:45,720 --> 00:32:50,040 Obviously you don't approve of any of the men around Agathe. 508 00:32:50,200 --> 00:32:52,480 My sister falls for losers. 509 00:32:53,400 --> 00:32:54,480 It's not my fault. 510 00:32:54,680 --> 00:32:57,960 You're worried she'll ditch you for a loser. 511 00:32:58,120 --> 00:32:59,560 He hasn't been born yet. 512 00:32:59,720 --> 00:33:00,960 Or he's already dead. 513 00:33:02,120 --> 00:33:03,200 If you say so. 514 00:33:07,320 --> 00:33:07,840 Here. 515 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 For you. 516 00:33:11,560 --> 00:33:13,400 Frame it, stick it in the john. 517 00:33:15,240 --> 00:33:16,560 Yeah, sure. 518 00:33:21,160 --> 00:33:21,960 What now? 519 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 Do we keep Delgado? 520 00:33:24,480 --> 00:33:25,480 And him... 521 00:33:26,640 --> 00:33:27,840 We've nothing solid. 522 00:33:28,800 --> 00:33:31,560 Looks like we'll have to release them. 523 00:33:33,200 --> 00:33:35,320 Take vitamins and get some sleep! 524 00:33:48,680 --> 00:33:51,360 Mr. Zuycker... Fred Caïn. 525 00:33:52,240 --> 00:33:54,480 Call me Valentin, please. 526 00:33:55,440 --> 00:33:56,800 May I call you Fred? 527 00:33:59,440 --> 00:34:01,920 Fred, this is my wife, Alexandra. 528 00:34:02,080 --> 00:34:04,480 And Amandine, who you've met. 529 00:34:05,080 --> 00:34:06,960 We've spoken, yes. 530 00:34:10,600 --> 00:34:12,840 It's nice of you to call. 531 00:34:13,000 --> 00:34:14,480 Can I get you a drink? 532 00:34:14,640 --> 00:34:15,720 No, thanks. 533 00:34:16,280 --> 00:34:18,480 Don't tell me you're on duty. 534 00:34:27,960 --> 00:34:29,720 Nice place you've got. 535 00:34:29,880 --> 00:34:30,720 Nice? 536 00:34:31,440 --> 00:34:32,840 Check it out, Dad. 537 00:34:33,000 --> 00:34:34,640 It's heaven on earth! 538 00:34:36,720 --> 00:34:38,320 Maybe I'll have that drink. 539 00:34:41,960 --> 00:34:44,560 - You didn't say hi to Dad. - Give me a break! 540 00:34:50,080 --> 00:34:54,080 Say, Valentin, what does a place like this cost? 541 00:34:54,240 --> 00:34:56,920 Why, do you want to buy it? 542 00:35:00,160 --> 00:35:01,400 Amandine! 543 00:35:09,520 --> 00:35:10,720 You do too much. 544 00:35:10,880 --> 00:35:11,640 It's fatigue. 545 00:35:12,840 --> 00:35:13,920 You need rest. 546 00:35:16,720 --> 00:35:18,280 You must be joking! 547 00:35:19,800 --> 00:35:21,920 What she needs is a spell in rehab. 548 00:35:22,080 --> 00:35:24,240 What? What are you talking about? 549 00:35:24,400 --> 00:35:25,080 Dad! 550 00:35:25,240 --> 00:35:29,320 She takes coke, she can barely stand. What's your thing, alcohol? 551 00:35:29,480 --> 00:35:32,080 I'm guessing yours is high-class hookers? 552 00:35:38,720 --> 00:35:41,240 Did you come here to stir up shit? 553 00:35:41,840 --> 00:35:43,920 Fuck, Ben! The house, the dough... 554 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 You're being had. 555 00:35:45,960 --> 00:35:48,160 You're their puppet, they use you 556 00:35:48,320 --> 00:35:50,640 - and you lap it up. - We're in love. 557 00:35:50,800 --> 00:35:53,560 Is it so surprising a girl like that loves me? 558 00:35:53,720 --> 00:35:55,960 I'm saying just the opposite! 559 00:35:56,480 --> 00:35:58,800 You can do better than her! 560 00:36:05,680 --> 00:36:08,360 What? Did Ben call his dad? 561 00:36:08,520 --> 00:36:10,000 He refuses to see you. 562 00:36:10,560 --> 00:36:12,760 It's like being in a threesome. 563 00:36:12,920 --> 00:36:15,600 Can't I yell at my son without you intervening? 564 00:36:15,760 --> 00:36:19,400 I told him what you should have: that family is toxic 565 00:36:19,560 --> 00:36:21,040 and stinks of death. 566 00:36:21,200 --> 00:36:24,880 You played it all chummy. Did it do any good? No! 567 00:36:25,880 --> 00:36:27,800 - May I? - Go ahead. 568 00:36:29,840 --> 00:36:32,320 Looking at deaths in recent months, 569 00:36:32,480 --> 00:36:36,800 we turned up another victim from daretolove.com: Charles Brun. 570 00:36:36,960 --> 00:36:38,040 Why only now? 571 00:36:38,200 --> 00:36:40,760 There was an issue regarding cause of death. 572 00:36:40,920 --> 00:36:42,640 He fell from his balcony, 573 00:36:42,800 --> 00:36:45,400 naked and drunk, 574 00:36:45,560 --> 00:36:48,360 but the accidental death verdict was challenged. 575 00:36:48,520 --> 00:36:52,000 The victim's sister says Charles had a girlfriend. 576 00:36:52,800 --> 00:36:53,880 Agathe Moreau? 577 00:37:04,240 --> 00:37:05,640 That's so good. 578 00:37:06,520 --> 00:37:08,280 You'd make a great assistant. 579 00:37:08,440 --> 00:37:10,880 After a night in jail, it's the least I can do. 580 00:37:28,040 --> 00:37:31,640 Don't ever make me crazy like that again, you hear? 581 00:37:42,920 --> 00:37:44,040 Who was that? 582 00:37:44,200 --> 00:37:45,720 Unknown number. 583 00:38:05,160 --> 00:38:07,080 Why did you want to meet me here? 584 00:38:14,720 --> 00:38:16,360 You lived here as a child. 585 00:38:22,320 --> 00:38:24,440 You and your brother grew up here. 586 00:38:26,040 --> 00:38:29,440 That's what touches you. The poor orphan girl. 587 00:38:30,520 --> 00:38:31,480 No. 588 00:38:32,080 --> 00:38:33,680 No, what touches me... 589 00:38:34,440 --> 00:38:38,600 is seeing that the little girl who lived here lives on within you. 590 00:38:40,280 --> 00:38:41,360 She seems sad. 591 00:38:41,760 --> 00:38:42,840 Afraid. 592 00:38:44,120 --> 00:38:46,240 I want to know who you are. 593 00:38:46,920 --> 00:38:49,960 Know about your relationship with Franck and Delgado. 594 00:38:51,840 --> 00:38:53,240 There's nothing to tell. 595 00:38:53,680 --> 00:38:56,480 Nothing to tell about Charles Brun either? 596 00:38:57,240 --> 00:38:58,840 He was found dead. 597 00:38:59,760 --> 00:39:03,040 Like Ludovic Cottet, he used daretolove.com 598 00:39:03,200 --> 00:39:05,000 and he had a date with you. 599 00:39:06,160 --> 00:39:08,000 They said it was an accident. 600 00:39:09,000 --> 00:39:10,840 Are you sure about that? 601 00:39:11,600 --> 00:39:14,880 I wish it was the guy I like who was here, 602 00:39:15,040 --> 00:39:17,640 not the cop fixated on his obsessions. 603 00:39:17,800 --> 00:39:20,160 You know very well the two go together. 604 00:39:22,040 --> 00:39:23,080 I don't know. 605 00:39:23,680 --> 00:39:25,360 I've nothing to say. 606 00:39:25,520 --> 00:39:26,840 It isn't possible. 607 00:39:28,160 --> 00:39:31,360 Two boyfriends, murdered. You must know something. 608 00:39:34,480 --> 00:39:36,320 Why did you bring me here? 609 00:39:37,600 --> 00:39:41,160 This orphanage was worse than a prison, it was a cage! 610 00:39:43,560 --> 00:39:46,480 A cage you never escape from. 611 00:39:51,560 --> 00:39:55,280 I can't bear being locked away, tied up. 612 00:39:55,440 --> 00:39:56,680 I want to be free. 613 00:39:56,840 --> 00:39:58,680 Why are you protecting Franck? 614 00:39:59,280 --> 00:40:00,360 Delgado? 615 00:40:01,200 --> 00:40:02,680 What about you? 616 00:40:03,440 --> 00:40:05,120 Why are you protecting me? 617 00:40:08,480 --> 00:40:09,960 Set me free. 618 00:40:12,440 --> 00:40:13,520 Stop it. 619 00:40:13,680 --> 00:40:16,600 You say you want to understand me. 620 00:40:17,800 --> 00:40:19,480 - Kiss me. - Stop it. 621 00:40:24,000 --> 00:40:25,360 You bastard! 622 00:40:26,320 --> 00:40:27,200 Bastard! 623 00:40:35,040 --> 00:40:35,960 Delgado! 624 00:41:08,360 --> 00:41:09,440 Lucie... 625 00:41:10,760 --> 00:41:12,960 Lucie, I have a problem. 626 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 A fucking problem. 627 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 OK, OK... 628 00:41:23,720 --> 00:41:25,720 Delgado went crazy. 629 00:41:25,880 --> 00:41:26,680 Calm down. 630 00:41:26,840 --> 00:41:28,320 Put an APB out on him. 631 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 That won't be necessary. 632 00:41:30,600 --> 00:41:31,360 Why? 633 00:41:41,520 --> 00:41:45,200 Given the modus operandi and the violence of the act, 634 00:41:45,600 --> 00:41:48,280 I'd say it's whoever killed Ludovic Cottet. 635 00:41:48,440 --> 00:41:49,320 Franck! 636 00:41:49,840 --> 00:41:50,640 Or Agathe? 637 00:41:52,560 --> 00:41:55,760 You were out for half an hour. She had time to do it. 638 00:41:55,920 --> 00:41:58,480 She couldn't have, she tried to defend me. 639 00:41:58,640 --> 00:42:01,000 Why would she kill Cottet and Delgado? 640 00:42:01,160 --> 00:42:03,760 - Cottet was a pervert. - Delgado was pathologically jealous. 641 00:42:03,920 --> 00:42:05,640 So what was Charles Brun? 642 00:42:06,040 --> 00:42:09,600 If she was a psychopath, she'd have killed me. 643 00:42:09,960 --> 00:42:11,560 Maybe she intended to 644 00:42:11,840 --> 00:42:14,720 and his intervention saved your life. 645 00:42:16,200 --> 00:42:18,800 It's Franck! Turn that bastard's studio over. 646 00:42:27,880 --> 00:42:30,240 I can't keep you out of custody for long. 647 00:42:30,520 --> 00:42:32,000 You need to talk. 648 00:42:32,480 --> 00:42:35,160 Remember the cat teaching the seagull to fly? 649 00:42:36,120 --> 00:42:38,280 Sometimes I feel like that fat cat. 650 00:42:39,480 --> 00:42:42,040 A fat cat who promised a seagull 651 00:42:42,200 --> 00:42:44,160 that had just died on the balcony 652 00:42:44,560 --> 00:42:47,480 to hatch its last egg, to protect the chick 653 00:42:47,880 --> 00:42:49,320 and teach it to fly. 654 00:42:52,680 --> 00:42:54,920 Only I'm starting to realize... 655 00:42:58,240 --> 00:43:01,960 that Franck will never be able to fly. 656 00:43:22,160 --> 00:43:24,160 She won't turn in her brother. 657 00:43:24,320 --> 00:43:26,400 We need to find him. 658 00:43:26,560 --> 00:43:29,600 I've put an APB out to hospitals, public transport 659 00:43:29,760 --> 00:43:32,640 and police officers in Marseille. No luck yet. 660 00:43:33,320 --> 00:43:34,440 - The search? - Nothing. 661 00:43:34,600 --> 00:43:37,400 Search the place again, from top to bottom. 662 00:43:37,560 --> 00:43:39,080 We'll check Agathe's place. 663 00:43:59,800 --> 00:44:02,240 Is this Franck's room when he's here? 664 00:44:02,840 --> 00:44:03,600 Yes. 665 00:44:04,080 --> 00:44:05,560 Where do you sleep? 666 00:44:06,520 --> 00:44:08,480 On the canopied bed. 667 00:44:14,000 --> 00:44:15,520 So who sleeps here? 668 00:44:16,360 --> 00:44:18,920 It's a room I sometimes let out. 669 00:44:20,800 --> 00:44:22,600 You interviewed the neighbors? 670 00:44:22,760 --> 00:44:25,240 No one mentioned a third person. 671 00:44:27,160 --> 00:44:28,160 Come here. 672 00:44:32,400 --> 00:44:34,040 So we didn't find anything. 673 00:44:34,200 --> 00:44:35,800 We can't just let her go. 674 00:44:35,960 --> 00:44:38,680 We ought to, what with Franck on the loose. 675 00:44:38,840 --> 00:44:42,040 He won't go anywhere without seeing her first. 676 00:44:42,200 --> 00:44:44,480 So we let her go and tail her? 677 00:44:44,640 --> 00:44:45,400 Yeah. 678 00:44:55,440 --> 00:44:57,840 She could open a pharmacy with this lot. 679 00:44:58,640 --> 00:45:01,040 The prescription is for Cécile Moreau. 680 00:45:03,040 --> 00:45:04,600 Dr. Bach, psychiatrist. 681 00:45:05,520 --> 00:45:07,000 I'll call right now. 682 00:45:26,640 --> 00:45:28,960 I think the lab guys screwed up. 683 00:45:29,120 --> 00:45:32,720 They report a single type of DNA in Agathe Moreau's apartment. 684 00:45:37,040 --> 00:45:40,160 As if only one person lives there. 685 00:45:42,120 --> 00:45:43,960 Cécile has been my patient for years. 686 00:45:44,680 --> 00:45:47,640 Cécile and Franck were very close twins. 687 00:45:47,800 --> 00:45:51,840 Franck killed himself aged 15, when Cécile began taking lovers. 688 00:45:52,760 --> 00:45:53,880 There is no Franck. 689 00:46:01,760 --> 00:46:04,120 Cécile blamed herself for her twin's death. 690 00:46:04,280 --> 00:46:07,200 Her guilt created two monsters: Agathe and Franck. 691 00:46:08,000 --> 00:46:10,640 Two personalities living in Cécile's body. 692 00:46:11,440 --> 00:46:12,880 He's alive but unarmed. 693 00:46:17,160 --> 00:46:20,520 Agathe seduced men, who Franck killed out of jealousy. 694 00:46:23,640 --> 00:46:25,240 Given her progress, 695 00:46:25,400 --> 00:46:28,920 we wrongly stopped Cécile's treatment a few months ago. 696 00:46:29,080 --> 00:46:31,520 Agathe and Franck committed their crimes. 697 00:46:48,440 --> 00:46:49,160 Cécile? 698 00:46:49,880 --> 00:46:53,120 Who are you? Back off or I'll shoot! 699 00:46:54,040 --> 00:46:55,000 Cécile? 700 00:46:56,560 --> 00:46:57,960 Who are you? 701 00:46:59,240 --> 00:47:01,920 Captain Fredéric Caïn, Marseille Crime Squad. 702 00:47:02,080 --> 00:47:03,320 We mean you no harm. 703 00:47:05,040 --> 00:47:06,560 What have I done? 704 00:47:06,720 --> 00:47:09,960 Tell me or I'll shoot! 705 00:47:10,120 --> 00:47:11,240 Franck did it. 706 00:47:11,400 --> 00:47:13,520 Cécile, it's me, I'm here. 707 00:47:16,480 --> 00:47:17,560 You're here. 708 00:47:18,080 --> 00:47:20,320 - I'm scared! - I know. 709 00:47:21,040 --> 00:47:22,960 I'll help you, you'll be fine. 710 00:47:23,120 --> 00:47:23,960 OK? 711 00:47:24,120 --> 00:47:26,400 No, I'm sorry. 712 00:47:27,520 --> 00:47:29,760 - I'll never manage. - Of course you will. 713 00:47:29,920 --> 00:47:32,080 We came close, we'll make it. 714 00:47:32,240 --> 00:47:33,320 I promise. 715 00:47:33,720 --> 00:47:34,600 No! 716 00:47:34,760 --> 00:47:37,480 Don't do it... whatever you do. 717 00:47:38,320 --> 00:47:39,640 It's pointless. 718 00:47:40,320 --> 00:47:43,520 I wanted to die, thinking nothing could be the same again. 719 00:47:44,200 --> 00:47:46,160 You're right, nothing ever is. 720 00:47:47,920 --> 00:47:49,520 Life is what you make it. 721 00:47:50,680 --> 00:47:51,760 Don't do it. 722 00:47:56,880 --> 00:47:58,280 I'm tired. 723 00:47:59,280 --> 00:48:00,160 Tired. 724 00:48:01,400 --> 00:48:05,000 I can't live anymore in a body that doesn't belong to me. 725 00:48:06,560 --> 00:48:07,520 But... 726 00:48:08,560 --> 00:48:10,160 But it's over now. 727 00:48:28,480 --> 00:48:31,280 Don't come too close, I'm a curse right now. 728 00:48:32,680 --> 00:48:34,920 Something might happen to you. 729 00:48:39,040 --> 00:48:40,000 Fuck. 730 00:48:43,200 --> 00:48:46,200 I used to think I knew what was good for people. 731 00:48:46,360 --> 00:48:48,320 Now it's the exact opposite. 732 00:48:50,400 --> 00:48:52,880 Because you feel responsible for everyone. 733 00:48:54,240 --> 00:48:57,760 Ben and Moretti have made choices, as adults. 734 00:48:59,160 --> 00:49:00,640 As for Cécile... 735 00:49:00,960 --> 00:49:04,520 she was both a criminal and her own executioner. 736 00:49:05,680 --> 00:49:07,000 How were you to know? 737 00:49:11,480 --> 00:49:13,720 You never really know people. 738 00:49:15,360 --> 00:49:16,880 Especially those you love. 739 00:49:25,800 --> 00:49:26,320 Thanks. 740 00:49:29,400 --> 00:49:30,560 Why are you here? 741 00:49:31,240 --> 00:49:34,400 Apparently Internal Affairs want to ask questions. 742 00:49:34,560 --> 00:49:37,880 And when people ask me things, I tell them. 743 00:49:42,560 --> 00:49:43,880 Hang on, Elise. 744 00:49:44,360 --> 00:49:47,480 This couple may well be nice but I don't know them. 745 00:49:48,440 --> 00:49:49,840 They find me cute? 746 00:49:50,280 --> 00:49:51,880 What? All four of us? 747 00:49:53,000 --> 00:49:55,560 I think we should call it quits. 748 00:49:55,720 --> 00:49:59,520 Sorry but when I sleep with a woman, I fall in love with her. 749 00:50:04,440 --> 00:50:06,800 I gave the 20,000 under seal to Carsenti. 750 00:50:07,880 --> 00:50:09,160 Tell us about it. 751 00:50:09,320 --> 00:50:11,160 It was tit for tat. 752 00:50:13,200 --> 00:50:16,600 To reassure Carsenti, who was leading me up the food chain. 753 00:50:16,760 --> 00:50:19,840 No one else knew about it, not Moretti, not anyone. 754 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 Shit! 755 00:50:23,880 --> 00:50:25,920 Commander, quick! 756 00:50:28,640 --> 00:50:29,840 What's he up to? 757 00:50:32,480 --> 00:50:37,080 Mr. Carsenti, can you enlighten us about the 20,000 euros at your place? 758 00:50:37,240 --> 00:50:40,720 What was your relationship with Captain Fred Caïn? 759 00:50:40,880 --> 00:50:42,480 Like I said, my informer. 760 00:50:43,160 --> 00:50:45,640 Someone who passes on tip-offs. 761 00:50:47,120 --> 00:50:50,360 You twig, or have you been off the force too long? 762 00:50:52,440 --> 00:50:53,680 Stop it. 763 00:50:54,880 --> 00:50:56,880 This has nothing to do with Caïn. 764 00:50:58,080 --> 00:51:01,560 I'm the only one with access to evidence under seal. 765 00:51:02,120 --> 00:51:04,880 Here are the keys, the papers I had forged... 766 00:51:06,720 --> 00:51:07,800 and the codes 767 00:51:10,720 --> 00:51:11,720 End of story. 768 00:51:12,280 --> 00:51:12,920 Carsenti! 769 00:51:14,040 --> 00:51:16,720 You may be out but you're not done with me. 770 00:51:18,160 --> 00:51:19,680 You made my son a dealer. 771 00:51:19,840 --> 00:51:21,360 Don't be stupid! 772 00:51:21,520 --> 00:51:22,960 My boss is out of a job. 773 00:51:25,880 --> 00:51:28,320 Guys like you stir up shit 774 00:51:28,480 --> 00:51:31,200 so they don't stink so bad. 775 00:51:31,360 --> 00:51:34,080 But I won't shoot you 'cause you saved Lucie. 776 00:51:35,200 --> 00:51:37,240 Thanks to you, I got to know her. 777 00:51:38,280 --> 00:51:39,600 So now you're even. 778 00:51:40,240 --> 00:51:43,160 You can say she saved your life too. Now beat it. 779 00:51:47,400 --> 00:51:48,400 Beat it! 780 00:51:59,400 --> 00:52:00,160 Well? 781 00:52:02,880 --> 00:52:04,720 Provisionally suspended. 782 00:52:05,560 --> 00:52:06,960 Till when? 783 00:52:12,840 --> 00:52:14,240 Let's skip the hugs. 784 00:52:57,280 --> 00:52:59,280 Subtitles - Kevin Smith for IMAGINE 54497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.