All language subtitles for Caïn.S03E01.Guilty.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,300 --> 00:01:17,143 A good day starts with a good breakfast. 2 00:01:17,144 --> 00:01:18,243 I can see that. 3 00:01:19,900 --> 00:01:21,143 After all this time, you 4 00:01:22,386 --> 00:01:24,686 still hold some mystery for me. 5 00:01:25,700 --> 00:01:27,400 What do you want to know? 6 00:01:28,386 --> 00:01:30,014 Go ahead, lead the interrogation. 7 00:01:31,729 --> 00:01:34,229 You cultivate your tomboy image, 8 00:01:35,520 --> 00:01:36,159 yet... 9 00:01:36,300 --> 00:01:38,829 Yet you discovered my terrible secret? 10 00:01:38,929 --> 00:01:40,914 Yes, I am a woman. 11 00:01:42,200 --> 00:01:44,014 It suits you very well, this make-up. 12 00:01:44,900 --> 00:01:45,600 Thank you. 13 00:01:46,871 --> 00:01:47,700 So do you. 14 00:01:49,000 --> 00:01:49,957 You want it? 15 00:01:50,771 --> 00:01:51,643 Shall we share? 16 00:01:54,200 --> 00:01:55,657 Are we still on first-name terms? 17 00:01:56,514 --> 00:01:58,529 After what happened between us. 18 00:01:59,786 --> 00:02:01,771 What happened between us? 19 00:02:06,057 --> 00:02:06,829 I'll take it. 20 00:02:07,471 --> 00:02:08,543 Lieutenant Delambre? 21 00:02:08,671 --> 00:02:09,400 Here's your mail. 22 00:02:09,800 --> 00:02:10,429 Thank you, Lieutenant. 23 00:02:11,557 --> 00:02:12,771 Okay, we're on our way. 24 00:02:13,057 --> 00:02:14,243 It's Stunia. 25 00:02:14,629 --> 00:02:16,186 There's been a crime in the morgue. 26 00:02:18,880 --> 00:02:20,071 Hey, Dad. 27 00:02:20,486 --> 00:02:21,671 Hey, Ben? 28 00:02:24,443 --> 00:02:25,514 Hi. 29 00:02:26,343 --> 00:02:27,914 You just got in from Aix at 8:00 in the morning? 30 00:02:28,029 --> 00:02:29,300 Nothing serious, I hope? 31 00:02:29,371 --> 00:02:31,886 No, don't worry, I was just passing. 32 00:02:32,186 --> 00:02:34,857 Sorry, I have to take this off. We have an urgent matter. 33 00:02:35,471 --> 00:02:36,628 I'll take a moment, I'll call you. 34 00:02:36,629 --> 00:02:37,800 Death waits for no man. 35 00:02:41,929 --> 00:02:43,343 A corpse in a morgue, 36 00:02:43,344 --> 00:02:45,129 frankly, I don't see what's wrong with it. 37 00:02:45,130 --> 00:02:47,129 It's not one of my corpses. 38 00:02:49,143 --> 00:02:51,071 It's not one of mine either. 39 00:02:51,229 --> 00:02:52,743 I have an alibi for that night. 40 00:02:53,514 --> 00:02:54,671 How about you, Lieutenant? 41 00:02:54,971 --> 00:02:56,114 Concrete. 42 00:02:56,814 --> 00:02:58,440 I usually listen to your antics, 43 00:02:58,441 --> 00:03:01,286 but the intrusion of this crime into my morgue, it's... 44 00:03:01,643 --> 00:03:03,071 It's like a rape. 45 00:03:03,072 --> 00:03:03,957 This is... 46 00:03:03,958 --> 00:03:05,586 You gonna be okay, Elizabeth? 47 00:03:06,586 --> 00:03:08,570 We've got a nice little setup, 48 00:03:08,571 --> 00:03:10,260 but it's just window dressing. 49 00:03:10,261 --> 00:03:11,357 Didn't he just get here? 50 00:03:11,358 --> 00:03:12,386 Yes, Captain. 51 00:03:12,970 --> 00:03:14,300 Did anyone get a look at him? 52 00:03:14,320 --> 00:03:16,820 The Forensic Institute is less secure than you might think. 53 00:03:16,840 --> 00:03:18,159 There are no surveillance cameras 54 00:03:18,160 --> 00:03:19,860 and only one night watchman for the entire building. 55 00:03:19,890 --> 00:03:22,900 In fact, we have rarely seen bodies go missing 56 00:03:23,379 --> 00:03:25,814 and even rarer, that they make young. 57 00:03:25,815 --> 00:03:27,885 The victim was not killed on the spot. 58 00:03:27,886 --> 00:03:30,071 Despite the wounds, there is no trace of blood around. 59 00:03:30,072 --> 00:03:31,380 Why was she dumped here? 60 00:03:31,400 --> 00:03:33,902 The killer must have thought that a body more or less... 61 00:03:33,929 --> 00:03:34,980 What do we have? 62 00:03:35,010 --> 00:03:37,786 Male, Caucasian. Fifties? 63 00:03:37,787 --> 00:03:40,629 57 years old, Victor Jubin. 64 00:03:40,770 --> 00:03:42,900 Landscape gardener, lives in Aubagne. 65 00:03:43,880 --> 00:03:45,871 His papers were lying near of the body 66 00:03:46,029 --> 00:03:47,600 with his jacket and shoes. 67 00:03:48,500 --> 00:03:50,443 Did the assassin leave us his identity? 68 00:03:51,529 --> 00:03:52,800 Very thoughtful of him. 69 00:03:54,400 --> 00:03:55,871 And the murder weapon too. 70 00:03:57,471 --> 00:03:59,399 With lots of nice little fingers on it. 71 00:03:59,400 --> 00:04:00,780 Nice fingerprints. 72 00:04:00,810 --> 00:04:03,671 He was killed last night between 8:00 and 10:00 p.m. 73 00:04:03,929 --> 00:04:06,143 Two wounds to the abdomen. Very applied. 74 00:04:06,144 --> 00:04:07,829 The third was fatal. 75 00:04:08,186 --> 00:04:10,014 Wrists were restrained. 76 00:04:11,243 --> 00:04:13,757 A puncture wound at the base of the neck. 77 00:04:14,240 --> 00:04:16,693 I deduce that he was drugged, restrained, then killed, 78 00:04:16,700 --> 00:04:17,900 before being transported. 79 00:04:17,901 --> 00:04:20,228 I like it better when you're like this, Stunia. 80 00:04:20,229 --> 00:04:21,800 Death is your fuel. 81 00:04:21,801 --> 00:04:24,129 Get me the bastard who came to my house to do this 82 00:04:26,120 --> 00:04:28,800 Victor Jubin was only once by our services, 83 00:04:28,801 --> 00:04:30,140 in a murder case. 84 00:04:30,160 --> 00:04:31,380 Charged? Suspected? 85 00:04:31,400 --> 00:04:32,780 No, just a witness. 86 00:04:32,800 --> 00:04:36,171 The victim, a hitchhiker, found dead on the side of the road. 87 00:04:36,643 --> 00:04:38,300 He had three wounds in his abdomen 88 00:04:38,301 --> 00:04:40,443 and a knife still stuck in his stomach. 89 00:04:46,080 --> 00:04:47,286 Right. 90 00:05:14,286 --> 00:05:17,000 I am married and a father, you risk nothing. 91 00:05:19,114 --> 00:05:21,757 On the other hand, make up your mind, I'm in a bit of a hurry here. 92 00:05:51,986 --> 00:05:55,271 June 29, 1999. 93 00:05:55,510 --> 00:05:56,771 His name is 94 00:05:58,071 --> 00:06:01,386 Gilles Delogne, 95 00:06:03,110 --> 00:06:04,329 18 years old. 96 00:06:07,120 --> 00:06:10,729 He is found dead on the side of the road. Where? 97 00:06:11,871 --> 00:06:13,686 At the Gineste pass, isn't it. 98 00:06:14,330 --> 00:06:21,043 He was returning to Marseille, where he lived with his parents. 99 00:06:21,357 --> 00:06:22,600 At least, I think so. 100 00:06:25,743 --> 00:06:27,743 There's something different between you, isn't there? 101 00:06:28,314 --> 00:06:30,300 Yes, not with you, I reassure you, Borel. 102 00:06:30,320 --> 00:06:32,140 What was Gilles Delogne doing at the Gineste pass? 103 00:06:32,160 --> 00:06:32,749 Hitchhiking. 104 00:06:32,750 --> 00:06:35,540 He was trying to stop cars with his thumb to get help. 105 00:06:35,541 --> 00:06:37,383 Yes, we know how to hitchhike, Einstein. 106 00:06:37,471 --> 00:06:40,414 Delogne was located along the departmental road 559, 107 00:06:40,415 --> 00:06:41,871 between Saint-Cyr and La Ciotat. 108 00:06:42,214 --> 00:06:44,686 Five motorists have formally identified him. 109 00:06:44,687 --> 00:06:47,271 The last one to see him alive, is Victor Jubin. 110 00:06:48,314 --> 00:06:49,686 It is quite incredible. 111 00:06:49,687 --> 00:06:53,029 Fifteen years later, the same wounds and this knife planted straight as an I. 112 00:06:53,429 --> 00:06:54,514 You don't forget that. 113 00:06:54,829 --> 00:06:56,643 I see you've introduced yourself. 114 00:06:56,900 --> 00:06:58,400 No, not really. 115 00:06:58,643 --> 00:07:00,071 Captain Emile Allard. 116 00:07:00,570 --> 00:07:01,743 Recently retired. 117 00:07:02,457 --> 00:07:05,900 Captain Émile Allard, one of the glories of the SRPJ of Marseille. 118 00:07:05,901 --> 00:07:09,314 He's the one who handled the murder of that hitchhiker 15 years ago. 119 00:07:09,315 --> 00:07:11,286 He came to offer us his services. 120 00:07:11,287 --> 00:07:13,400 I said to myself that it could help us. 121 00:07:14,440 --> 00:07:16,943 Tell us, would this be the work of a repeat offender? 122 00:07:16,944 --> 00:07:18,113 So long after? 123 00:07:18,114 --> 00:07:20,629 The body moved to the morgue. No, I don't think so. 124 00:07:20,630 --> 00:07:21,458 I don't think so either. 125 00:07:22,114 --> 00:07:24,414 Victor Jubin, he was one of the suspects at the time? 126 00:07:24,415 --> 00:07:25,857 We put out a call for witnesses. 127 00:07:25,971 --> 00:07:28,857 Jubin presented himself spontaneously 15 days after the murder, 128 00:07:28,858 --> 00:07:30,671 with a very precise memory of the facts. 129 00:07:31,029 --> 00:07:32,857 Yes, his profile could fit. 130 00:07:33,486 --> 00:07:35,186 But he was not worried. 131 00:07:35,257 --> 00:07:37,786 We inspected his vehicle. No traces of blood. 132 00:07:38,300 --> 00:07:41,543 Then the knife on the victim, a supermarket model, 133 00:07:41,544 --> 00:07:44,014 with numerous fingerprints on the blade and handle, 134 00:07:44,015 --> 00:07:46,129 but none from Jubin, nor his entourage. 135 00:07:46,130 --> 00:07:48,486 Handled by dozens of anonymous before its purchase 136 00:07:48,487 --> 00:07:50,029 and with care after. 137 00:07:50,171 --> 00:07:51,357 This is what we concluded. 138 00:07:51,358 --> 00:07:52,500 Two years of investigation. 139 00:07:52,557 --> 00:07:54,828 I'm not ashamed to say it, we got bogged down. 140 00:07:54,829 --> 00:07:56,857 The case was closed "without action". 141 00:07:57,920 --> 00:07:59,900 You, your conviction, it was Jubin? 142 00:08:00,857 --> 00:08:02,380 I have never gone on a hunch. 143 00:08:02,400 --> 00:08:04,186 The facts, nothing but the facts and above all, evidence, 144 00:08:04,187 --> 00:08:06,171 which earned me the esteem of the courts. 145 00:08:06,657 --> 00:08:10,214 In the absence of conclusive evidence, Jubin was only a witness. 146 00:08:10,329 --> 00:08:11,909 Yes, but 15 years later, 147 00:08:11,910 --> 00:08:14,271 someone has finally convinced himself otherwise. 148 00:08:14,771 --> 00:08:17,243 Jubin's murder looks very much like a revenge. 149 00:08:18,829 --> 00:08:22,514 Delogne, he had a family? A fiancée? 150 00:08:22,515 --> 00:08:25,243 A brother who lives in Lille, a father unfortunately deceased 151 00:08:25,244 --> 00:08:27,629 and a mother who still lives in a retirement home. 152 00:08:28,900 --> 00:08:31,929 This has the merit of being precise. We'll start with that. 153 00:08:32,314 --> 00:08:33,957 Thank you for your help, Captain. 154 00:08:33,958 --> 00:08:34,743 Lucie? 155 00:08:34,744 --> 00:08:36,657 Jubin's widow comes to recognize the body. 156 00:08:36,658 --> 00:08:38,571 Maybe we should start there? 157 00:08:38,986 --> 00:08:40,629 I'll leave you to it? 158 00:08:41,371 --> 00:08:43,886 In a couple, you have to know trust each other. 159 00:08:45,371 --> 00:08:47,729 Borel, the 2,000 pages, by heart. 160 00:08:47,730 --> 00:08:48,414 2,000 pages? 161 00:08:48,415 --> 00:08:49,171 2,000. 162 00:08:49,770 --> 00:08:51,357 Can I come with you? 163 00:08:51,629 --> 00:08:53,829 I must admit that since I've been on the sidelines, I miss 164 00:08:54,714 --> 00:08:55,886 the field. 165 00:08:55,971 --> 00:08:59,014 Backup, experience, is never a bad thing. 166 00:08:59,586 --> 00:09:00,629 Okay, Fred? 167 00:09:00,671 --> 00:09:02,443 You took the words right out of my mouth. 168 00:09:02,757 --> 00:09:04,086 Okay, let's roll. 169 00:09:08,914 --> 00:09:10,300 Are you driving? 170 00:09:12,614 --> 00:09:16,914 A woman, a redneck, a handicapped man, the police are changing. 171 00:09:18,886 --> 00:09:20,829 It was you who started the movement. 172 00:09:22,560 --> 00:09:24,099 Yes, it changes, 173 00:09:24,914 --> 00:09:26,871 but not the criminals, I reassure you... 174 00:10:04,257 --> 00:10:04,871 Are you there? 175 00:10:05,257 --> 00:10:06,271 I'm not far away. 176 00:10:06,272 --> 00:10:07,600 You'll see me coming. 177 00:10:07,671 --> 00:10:09,014 A brown SUV. 178 00:10:09,457 --> 00:10:12,100 Can you drop me off at the intersection, please? 179 00:10:17,043 --> 00:10:18,243 Thanks, see you around. 180 00:10:26,320 --> 00:10:29,371 Your expert opinion, Captain,. Why the theatrics? 181 00:10:29,743 --> 00:10:32,714 Why did you dump Jubin's body in our morgue? 182 00:10:33,571 --> 00:10:36,529 I guess the killer wants us to know that justice is served. 183 00:10:36,530 --> 00:10:37,900 Do you believe this? 184 00:10:37,901 --> 00:10:40,220 If Jubin was really guilty, sort of, yes. 185 00:10:40,240 --> 00:10:41,040 If he was guilty, 186 00:10:41,060 --> 00:10:44,157 it mostly proves that you should have nailed him 15 years ago. 187 00:10:44,243 --> 00:10:46,271 That kind of mistake is a cross to bear. 188 00:10:46,272 --> 00:10:47,514 You'll see later. 189 00:10:49,157 --> 00:10:51,214 We are forced to live with our failures. 190 00:11:13,400 --> 00:11:15,114 Gilles was just 18 years old. 191 00:11:15,929 --> 00:11:17,214 A gratuitous murder, 192 00:11:17,986 --> 00:11:19,386 difficult to admit. 193 00:11:21,100 --> 00:11:23,040 Gilles had no enemies, had no money on him. 194 00:11:23,070 --> 00:11:25,629 He was killed just like that to know what it felt like. 195 00:11:27,186 --> 00:11:28,586 My life stopped. 196 00:11:30,829 --> 00:11:32,085 Your other son? 197 00:11:32,086 --> 00:11:33,257 Stéphane. 198 00:11:34,114 --> 00:11:35,586 He's all I have left. 199 00:11:35,587 --> 00:11:36,886 He tried to forget. 200 00:11:37,286 --> 00:11:38,871 The Captain is the only one who can stand 201 00:11:38,872 --> 00:11:40,314 that I am going over this drama. 202 00:11:40,500 --> 00:11:43,086 I told you, it is impossible to forget this case. 203 00:11:43,850 --> 00:11:46,614 So I came regularly to support Mrs. Delogne. 204 00:11:48,929 --> 00:11:50,257 Glad to hear it. 205 00:11:51,586 --> 00:11:54,114 Since you both play to the seven families 206 00:11:54,115 --> 00:11:55,643 with the potential suspects, 207 00:11:56,514 --> 00:11:58,814 needless to remind you who Victor Jubin is. 208 00:11:59,843 --> 00:12:01,557 The last one to see him alive. 209 00:12:03,343 --> 00:12:04,456 The last one. 210 00:12:04,457 --> 00:12:07,643 He was killed last night. Three stab wounds, 211 00:12:08,043 --> 00:12:09,529 the weapon stuck in his stomach. 212 00:12:09,530 --> 00:12:11,429 There was nothing gratuitous about it this time. 213 00:12:28,040 --> 00:12:29,386 Mrs. Jubin, 214 00:12:30,840 --> 00:12:34,486 the death of your husband is certainly linked to the murder of Gilles Delogne. 215 00:12:35,214 --> 00:12:36,343 Do you remember? 216 00:12:39,829 --> 00:12:41,443 A young hitchhiker. 217 00:12:43,880 --> 00:12:45,857 This case fascinated him at the time. 218 00:12:48,171 --> 00:12:51,000 To be able to help the police, to be useful. 219 00:12:52,529 --> 00:12:53,600 It motivated him. 220 00:12:53,630 --> 00:12:56,329 He always wanted to know how the investigation was going. 221 00:12:58,571 --> 00:13:00,571 Do you think he killed her? 222 00:13:07,360 --> 00:13:08,657 I had my doubts. 223 00:13:11,257 --> 00:13:13,757 Honestly, God forgive me, I doubted. 224 00:13:15,920 --> 00:13:18,729 But no, he had no reason to do that. 225 00:13:24,071 --> 00:13:26,500 Victor Jubin came to me last week. 226 00:13:26,501 --> 00:13:27,689 He stood there like you, 227 00:13:27,690 --> 00:13:30,429 except he didn't dare look at the pictures. 228 00:13:30,871 --> 00:13:32,114 You should have called me. 229 00:13:33,571 --> 00:13:35,700 It was the first time I saw him, that I met him. 230 00:13:35,701 --> 00:13:36,986 First time in 15 years. 231 00:13:37,371 --> 00:13:40,586 He told me he couldn't stand living with the weight of secrecy anymore. 232 00:13:40,757 --> 00:13:43,428 Are you telling us that Jubin accused himself 233 00:13:43,429 --> 00:13:44,714 of your son's murder? 234 00:13:46,829 --> 00:13:47,986 He cried a lot. 235 00:13:49,057 --> 00:13:52,414 He cried for my forgiveness, but I could not grant it to him. 236 00:13:53,200 --> 00:13:54,514 Jubin lived his life. 237 00:13:55,600 --> 00:13:56,800 He did not. 238 00:13:58,257 --> 00:14:00,057 My Gilles was finally avenged. 239 00:14:01,114 --> 00:14:03,243 Tell me, the score, I thought that it was played by two. 240 00:14:03,244 --> 00:14:04,857 Why did you become a cop, Captain? 241 00:14:04,943 --> 00:14:07,029 Certainly not to burden me with a soloist. 242 00:14:07,057 --> 00:14:10,757 Wait, what drives us both is the search for the truth. 243 00:14:10,758 --> 00:14:13,514 All this energy deployed, in a wheelchair, moreover, 244 00:14:13,515 --> 00:14:16,100 interrogating, deciphering the slightest clue, a maniac's job 245 00:14:16,386 --> 00:14:18,060 to eventually nail the culprit. 246 00:14:18,080 --> 00:14:19,486 Which you didn't do. 247 00:14:19,971 --> 00:14:22,514 When you enter the labyrinth, you don't get out. 248 00:14:23,271 --> 00:14:25,500 All these years, I remained stuck with the image of Gilles Delogne, 249 00:14:25,501 --> 00:14:27,214 murdered on this deserted road. 250 00:14:29,160 --> 00:14:30,471 I'll tell you something. 251 00:14:31,120 --> 00:14:34,429 When she said that Victor Jubin confessed, yes, I was relieved. 252 00:14:34,829 --> 00:14:35,871 I'm relieved. 253 00:14:35,872 --> 00:14:37,270 I finally found my way out. 254 00:14:37,271 --> 00:14:38,380 Good for you, 255 00:14:38,400 --> 00:14:40,786 because I just jumped into your maze with both feet. 256 00:14:40,787 --> 00:14:42,872 It's Jubin's killer, now, that I'm going to find. 257 00:14:42,873 --> 00:14:43,560 Unlike you, 258 00:14:43,580 --> 00:14:46,643 I don't intend to be left with an unsolved crime on my hands. 259 00:14:53,240 --> 00:14:55,314 I think I like you, Captain. 260 00:14:55,343 --> 00:14:56,486 Pain in the ass. 261 00:14:59,271 --> 00:15:01,143 I don't care about your love. 262 00:15:01,657 --> 00:15:02,700 You're wrong. 263 00:15:02,971 --> 00:15:05,286 Between colleagues, it's important to value each other. 264 00:15:05,600 --> 00:15:09,386 In two seconds, you're going to tell me that I remind you, you, at my age. 265 00:15:09,571 --> 00:15:10,914 Stop the violins. 266 00:15:11,629 --> 00:15:13,500 In any case, I'm not going to let you down. 267 00:15:13,530 --> 00:15:15,880 With my experience and your temperament, 268 00:15:15,910 --> 00:15:17,557 we will catch your assassin. 269 00:15:17,986 --> 00:15:19,629 You're taking a long time. 270 00:15:19,971 --> 00:15:21,186 The ball and chain. 271 00:15:22,914 --> 00:15:23,957 Just between us, 272 00:15:25,900 --> 00:15:27,600 your colleague, Lucie, 273 00:15:28,057 --> 00:15:29,529 you've taken a bite out of her, right? 274 00:15:33,360 --> 00:15:34,994 A hunch, Captain Allard? 275 00:15:35,643 --> 00:15:38,071 Bring me some evidence, I will study the file. 276 00:16:03,480 --> 00:16:06,300 Stéphane Delogne, 39 years old, city hall employee. 277 00:16:06,320 --> 00:16:08,580 He was 24 years old at the time of his brother's murder. 278 00:16:08,610 --> 00:16:11,329 He lives in Lille, but for one week, he is in Marseille, 279 00:16:11,330 --> 00:16:12,447 Hôtel des Carmes. 280 00:16:12,450 --> 00:16:15,186 He turned up when his mother told him about Jubin's confession. 281 00:16:15,187 --> 00:16:15,918 It fits. 282 00:16:15,943 --> 00:16:17,400 Perfect, what are we waiting for? 283 00:16:17,401 --> 00:16:19,760 I sent a team to pick him up, but he hasn't returned to his hotel 284 00:16:19,761 --> 00:16:20,800 since yesterday morning. 285 00:16:20,900 --> 00:16:22,586 That's since Jubin was abducted. 286 00:16:23,543 --> 00:16:24,757 It's looking good. 287 00:16:24,957 --> 00:16:28,800 We have a victim in our city, a suspect. 288 00:16:29,214 --> 00:16:30,714 We're missing the obvious. 289 00:16:31,321 --> 00:16:33,471 You're never satisfied. 290 00:16:33,871 --> 00:16:36,829 Never, you should know that. 291 00:16:38,971 --> 00:16:40,757 What more do you need? 292 00:16:41,700 --> 00:16:43,000 From you? 293 00:16:44,414 --> 00:16:45,743 A lot. 294 00:16:49,700 --> 00:16:51,629 What's going on with you two? 295 00:16:54,214 --> 00:16:55,900 We're missing a crime scene. 296 00:16:56,214 --> 00:16:57,679 Yes, the morgue is fine, 297 00:16:57,680 --> 00:17:00,780 but a real crime scene is where we'll find something. 298 00:17:00,971 --> 00:17:01,843 Find it. 299 00:17:02,786 --> 00:17:04,330 And find the Delogne boy. 300 00:17:04,331 --> 00:17:06,770 I need a report for the investigating judge. 301 00:17:06,800 --> 00:17:07,943 Borel is on the case. 302 00:17:11,243 --> 00:17:12,486 Hello. 303 00:17:15,414 --> 00:17:16,629 It's frustrating, huh? 304 00:17:16,630 --> 00:17:17,242 Excuse me? 305 00:17:17,243 --> 00:17:18,800 I say, "It's frustrating." 306 00:17:19,000 --> 00:17:22,414 It always takes one like you in a team to do the dumb job. 307 00:17:22,643 --> 00:17:23,986 No, not just that. 308 00:17:24,814 --> 00:17:28,043 You're the one who made the connection between the victim and my hitchhiker? 309 00:17:28,044 --> 00:17:28,657 Yeah. 310 00:17:28,658 --> 00:17:29,843 Good for you. 311 00:17:30,100 --> 00:17:31,700 Actually, you're underappreciated. 312 00:17:33,000 --> 00:17:35,971 Yeah, you're worth a lot more than what they make you do. 313 00:17:36,500 --> 00:17:37,486 You think so, too? 314 00:17:37,487 --> 00:17:38,729 Yes. 315 00:17:38,800 --> 00:17:42,057 You know, when you have strong personalities above you, 316 00:17:42,214 --> 00:17:43,843 it's hard to climb the ladder. 317 00:17:44,800 --> 00:17:46,886 It's always been like that in the police force. 318 00:17:47,814 --> 00:17:48,929 Can you help me? 319 00:17:48,957 --> 00:17:49,814 To? 320 00:17:49,857 --> 00:17:51,986 I need to get into the computer server, 321 00:17:51,987 --> 00:17:54,114 but, obviously, I no longer have the code. 322 00:17:54,286 --> 00:17:56,214 Yes, I can use mine. 323 00:17:56,215 --> 00:17:57,129 Thank you. 324 00:17:57,243 --> 00:17:59,371 I knew a captain like yours when I started. 325 00:17:59,871 --> 00:18:01,643 It took me over 10 years to get off the ground. 326 00:18:02,557 --> 00:18:04,443 To them, you will always be the blue one. 327 00:18:05,240 --> 00:18:06,371 Here you go. 328 00:18:06,440 --> 00:18:07,657 Thank you. 329 00:18:10,143 --> 00:18:12,443 You know, it was me too who found the... 330 00:18:37,557 --> 00:18:39,814 How is it going with Captain Allard? 331 00:18:41,200 --> 00:18:43,829 He feels like Theseus, he's my breadcrumb trail. 332 00:18:44,257 --> 00:18:46,329 I thought it was me, your Ariadne. 333 00:18:46,486 --> 00:18:47,843 Are you deceiving me? 334 00:18:49,157 --> 00:18:51,157 Why did he retire, Allard? 335 00:18:51,158 --> 00:18:52,079 He's not that old. 336 00:18:52,080 --> 00:18:53,629 Still holding on to the field. 337 00:18:53,714 --> 00:18:55,057 Cancer. 338 00:18:55,414 --> 00:18:56,986 He's already been through two rounds of chemo. 339 00:19:02,843 --> 00:19:04,329 We tracked down the Delogne boy. 340 00:19:04,330 --> 00:19:06,543 He's back at his hotel and our teams have him cornered. 341 00:19:06,544 --> 00:19:07,743 Did you finish the report? 342 00:19:07,857 --> 00:19:08,900 No. 343 00:19:10,800 --> 00:19:11,914 Yes, I'm going back. 344 00:19:18,080 --> 00:19:20,557 Lines have moved between you and Cain? 345 00:19:23,400 --> 00:19:24,729 Yeah, you could say that. 346 00:19:28,240 --> 00:19:30,571 How did it feel to hear from your mother 347 00:19:30,786 --> 00:19:32,129 about Victor Jubin's confession? 348 00:19:33,471 --> 00:19:35,514 After all this time, I couldn't believe it. 349 00:19:36,129 --> 00:19:37,129 Relief? 350 00:19:37,186 --> 00:19:38,271 Not really. 351 00:19:38,400 --> 00:19:39,471 Feeling? 352 00:19:40,271 --> 00:19:41,243 Maybe a little. 353 00:19:41,429 --> 00:19:43,171 A desire for revenge, rather, right? 354 00:19:44,040 --> 00:19:47,986 To finally hold in your hands, at your mercy, the man who ruined your life. 355 00:19:48,371 --> 00:19:52,286 June 29th 1999, a date that you will never forget. 356 00:19:52,543 --> 00:19:55,986 Your brother is stabbed in a barbaric way, like a dog. 357 00:19:57,671 --> 00:19:59,300 You are 24 years old, the world is falling apart. 358 00:20:00,320 --> 00:20:01,757 That's true, but I... 359 00:20:02,530 --> 00:20:04,414 Your mother calls, Jubin confessed. 360 00:20:04,586 --> 00:20:05,529 What do you do? 361 00:20:05,530 --> 00:20:08,314 You rush to Marseille to explain yourself to him. 362 00:20:08,315 --> 00:20:09,128 That's it. 363 00:20:09,129 --> 00:20:10,400 No, 364 00:20:10,880 --> 00:20:11,929 to support her. 365 00:20:12,686 --> 00:20:14,986 The poor woman, she was in all her states. 366 00:20:15,257 --> 00:20:16,400 Precisely, 367 00:20:17,760 --> 00:20:19,971 you promise to avenge her, an eye for an eye, 368 00:20:20,314 --> 00:20:21,786 but you don't trust her anymore. 369 00:20:21,857 --> 00:20:22,843 You don't trust him anymore, 370 00:20:22,844 --> 00:20:25,671 because if you denounce him, it's not sure that the police will catch him. 371 00:20:25,672 --> 00:20:29,186 So you brood in your head that this man does not deserve to live. 372 00:20:29,187 --> 00:20:30,180 He has to pay. 373 00:20:30,210 --> 00:20:31,457 That's it, isn't it? 374 00:20:34,186 --> 00:20:36,186 And I think Fred goes a long way... 375 00:20:36,614 --> 00:20:39,400 He deserved it, it's true, but no. 376 00:20:41,571 --> 00:20:43,842 You make an appointment with him, a false pretext. 377 00:20:43,843 --> 00:20:46,057 And then, you look at him, you hide. 378 00:20:46,058 --> 00:20:47,428 You tie him up, right? 379 00:20:47,586 --> 00:20:49,300 Allard. That's enough of that. 380 00:20:53,329 --> 00:20:54,157 He's begging you. 381 00:20:54,158 --> 00:20:57,010 He begs you, but you don't have any mercy for that murdering bastard. 382 00:20:57,040 --> 00:20:58,250 So you screw up. 383 00:20:58,280 --> 00:21:01,457 You screw up, because justice, is yours to administer. 384 00:21:05,329 --> 00:21:07,086 Will you cut the crap or what? 385 00:21:07,186 --> 00:21:08,470 Come on, spit it out. 386 00:21:08,471 --> 00:21:10,557 We know you weren't at your hotel. Where were you? 387 00:21:10,558 --> 00:21:12,371 Where were you, you little scumbag? 388 00:21:12,372 --> 00:21:14,057 Avenging scumbag, where were you? 389 00:21:19,429 --> 00:21:20,514 With a guy. 390 00:21:20,515 --> 00:21:21,328 With a what? 391 00:21:21,329 --> 00:21:22,743 With a guy, damn it. 392 00:21:23,960 --> 00:21:25,486 I spent the night with a guy. 393 00:21:29,371 --> 00:21:30,957 I met him in a sauna. 394 00:21:31,780 --> 00:21:33,600 Please, I'm married. 395 00:21:34,686 --> 00:21:36,257 You'll have to look elsewhere. 396 00:21:39,057 --> 00:21:42,000 Turns out he's not so rusty, the former cop. 397 00:21:52,829 --> 00:21:55,157 We can't keep working with this nutcase. 398 00:21:55,158 --> 00:21:55,720 Why not? 399 00:21:55,721 --> 00:21:57,943 His method has the advantage of being expeditious. 400 00:21:57,944 --> 00:22:01,614 Sorry Cain, for your maze, the prime suspect has fallen. 401 00:22:01,615 --> 00:22:03,540 This way of going about it, on a guilty person, 402 00:22:03,560 --> 00:22:05,620 I'm not necessarily against it, but to prove an innocence, 403 00:22:05,621 --> 00:22:06,957 it's a bit extreme, isn't it ? 404 00:22:06,958 --> 00:22:09,371 Political correctness is not my style. 405 00:22:10,314 --> 00:22:11,986 I'll remember the lesson. 406 00:22:12,057 --> 00:22:13,157 Are we really meeting again? 407 00:22:13,158 --> 00:22:14,629 We have to start over. 408 00:22:14,730 --> 00:22:16,029 Goodbye, Captain. 409 00:22:18,443 --> 00:22:19,986 You're going to let him come back? 410 00:22:21,680 --> 00:22:22,919 I'm beginning to like him. 411 00:22:22,920 --> 00:22:24,514 He's a real screwball, that guy. 412 00:22:24,515 --> 00:22:26,220 That's what I like about him. 413 00:22:26,221 --> 00:22:27,740 A cop in agony, 414 00:22:27,760 --> 00:22:30,090 an unsolved murder that's been eating away at him for years, 415 00:22:30,120 --> 00:22:31,886 a culprit he could never pin down. 416 00:22:31,887 --> 00:22:33,514 You think he... 417 00:22:33,557 --> 00:22:36,557 As long as he's working with us, he's like in custody. 418 00:22:47,729 --> 00:22:49,071 I'm in love, Dad. 419 00:22:50,286 --> 00:22:52,300 Her name is Amandine and she is 21 years old. 420 00:22:53,443 --> 00:22:55,414 Tough test that life throws at you. 421 00:22:56,757 --> 00:22:58,457 Not the most unpleasant. 422 00:22:58,900 --> 00:23:00,114 What does she do? 423 00:23:00,300 --> 00:23:01,314 Law studies, 424 00:23:01,315 --> 00:23:03,043 but she doesn't like it, she will maybe change. 425 00:23:03,044 --> 00:23:04,471 I can't wait for you to meet her. 426 00:23:05,443 --> 00:23:07,729 We haven't even gotten to the wedding part yet,. 427 00:23:08,829 --> 00:23:10,786 That's why you changed your look. 428 00:23:14,760 --> 00:23:16,971 It must cost an arm and a leg all those clothes? 429 00:23:17,243 --> 00:23:19,014 You're being careful with the money, aren't you? 430 00:23:19,015 --> 00:23:20,093 You know, Amandine, 431 00:23:20,094 --> 00:23:21,306 she doesn't come from the same world. 432 00:23:21,329 --> 00:23:22,839 Her parents are loaded. 433 00:23:22,840 --> 00:23:24,343 It's even exceptional that she has lowered her eyes 434 00:23:24,344 --> 00:23:25,771 on a simple guy like me. 435 00:23:25,886 --> 00:23:26,957 Don't sell yourself short. 436 00:23:27,357 --> 00:23:29,071 You have to be proud of who you are. 437 00:23:30,920 --> 00:23:32,975 His mother is very young, very nice 438 00:23:33,175 --> 00:23:35,500 and his father, Valentin, is a golden guy. 439 00:23:35,520 --> 00:23:37,829 He may have a very busy job, he always finds time to do 440 00:23:37,830 --> 00:23:38,829 things with me. 441 00:23:38,830 --> 00:23:39,986 Stuff? 442 00:23:40,243 --> 00:23:42,343 How long have you been dating them? 443 00:23:42,643 --> 00:23:43,714 Four, five months. 444 00:23:43,814 --> 00:23:44,786 Still. 445 00:23:44,857 --> 00:23:47,157 Yeah, I know, I should have told you before. 446 00:23:48,786 --> 00:23:51,057 Valentin and I go jogging almost every morning. 447 00:23:51,058 --> 00:23:52,800 He took me skydiving. 448 00:23:52,801 --> 00:23:54,257 He flies his own Cessna. 449 00:23:54,258 --> 00:23:55,600 He is very physical. 450 00:23:56,171 --> 00:23:57,686 I can see the type very well. 451 00:23:58,257 --> 00:24:00,571 I feel comfortable with them. They have adopted me. 452 00:24:02,840 --> 00:24:05,229 Sorry if I don't get up and jump for joy. 453 00:24:06,443 --> 00:24:07,729 What do you want from me? 454 00:24:09,929 --> 00:24:13,214 Actually, I can't get by on that you give me every month. 455 00:24:13,400 --> 00:24:14,671 I know, it's tricky, 456 00:24:14,672 --> 00:24:16,743 but if you could make me an extension. 457 00:24:16,986 --> 00:24:18,543 Like you say, it's tricky. 458 00:24:18,729 --> 00:24:21,071 Me, I'm just a poor cop in a wheelchair. 459 00:24:22,371 --> 00:24:24,928 For money, clothes, it's like jogging, 460 00:24:24,929 --> 00:24:25,929 without me. 461 00:24:27,329 --> 00:24:28,843 I didn't offend you, did I? 462 00:24:29,186 --> 00:24:30,300 You think so. 463 00:24:30,557 --> 00:24:32,243 Time for a little refresher course 464 00:24:32,244 --> 00:24:34,843 and I'm buddy-buddy with your father-in-law. 465 00:24:37,943 --> 00:24:39,086 Come and give me a kiss. 466 00:24:44,129 --> 00:24:45,614 I am very happy for you. 467 00:25:13,229 --> 00:25:14,229 Shit. 468 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Shit. 469 00:25:53,443 --> 00:25:54,600 Captain Cain, 470 00:25:54,771 --> 00:25:56,371 what a nice surprise. 471 00:26:07,520 --> 00:26:09,314 This is cop poison. 472 00:26:10,010 --> 00:26:11,843 20 years old, my only luxury. 473 00:26:13,886 --> 00:26:15,330 No wife, no kids? 474 00:26:15,360 --> 00:26:17,050 You know very well that when you're a cop in the Homicide, 475 00:26:17,080 --> 00:26:18,886 you can't have a family life. 476 00:26:19,071 --> 00:26:22,343 You come home late, you carry a smell of death. 477 00:26:22,457 --> 00:26:25,371 No one can share that, so you get a divorce. 478 00:26:25,372 --> 00:26:26,857 And you end up alone. 479 00:26:28,143 --> 00:26:29,857 Retired cop, there's nothing worse. 480 00:26:29,858 --> 00:26:31,571 Try disabled cop for size. 481 00:26:33,200 --> 00:26:34,314 Your old files? 482 00:26:35,686 --> 00:26:36,771 My coffee table books. 483 00:26:38,071 --> 00:26:40,457 Here you have 30 years of criminal cases. 484 00:26:41,529 --> 00:26:43,614 You know as well as I do that when you're a cop, it's for life, 485 00:26:43,615 --> 00:26:44,460 right, Captain? 486 00:26:44,490 --> 00:26:45,449 That's all we're good for, 487 00:26:45,450 --> 00:26:47,386 but at least we're good for something. 488 00:26:49,360 --> 00:26:52,057 These are the memories that I'm making for myself? 489 00:26:52,480 --> 00:26:55,300 The glory of solved crimes, of thugs under lock and key 490 00:26:55,600 --> 00:26:59,129 and the bitterness of having let some of them go? 491 00:27:02,560 --> 00:27:04,471 How can you forget the remains 492 00:27:04,472 --> 00:27:06,443 of a family bathed in their blood? 493 00:27:07,786 --> 00:27:09,529 The body of a young woman raped, 494 00:27:10,250 --> 00:27:12,914 strangled, slaughtered with fists by a pervert 495 00:27:13,557 --> 00:27:15,286 that slipped through your fingers? 496 00:27:16,814 --> 00:27:19,971 Or the gratuitous crime of a hitchhiker that you would like to avenge? 497 00:27:30,171 --> 00:27:31,686 Why did you come, Cain? 498 00:27:31,943 --> 00:27:34,314 To share the meandering of my labyrinth. 499 00:27:35,229 --> 00:27:36,700 My wife is in Africa, 500 00:27:36,730 --> 00:27:38,900 my son fantasizes about an ideal father 501 00:27:39,200 --> 00:27:43,090 and I am left with my investigation and even there, not a single suspect. 502 00:27:43,091 --> 00:27:45,143 Perhaps you have one to offer me? 503 00:27:48,029 --> 00:27:50,071 For the moment, I only have one hypothesis. 504 00:27:52,429 --> 00:27:54,971 That of a former cop who killed the culprit. 505 00:27:55,386 --> 00:27:56,900 that once escaped him. 506 00:28:00,086 --> 00:28:02,143 I don't hide from you that I had thought about it. 507 00:28:03,571 --> 00:28:06,357 But don't count on me to grill the suspect 508 00:28:06,358 --> 00:28:07,900 and prove his innocence. 509 00:28:07,930 --> 00:28:10,370 With my two wheels, it is not me who would try a tackle on the ground 510 00:28:10,371 --> 00:28:11,543 to make you confess. 511 00:28:16,100 --> 00:28:17,743 There you go, my Lord. 512 00:28:18,500 --> 00:28:20,814 We'll have to do this again sometime. 513 00:28:20,815 --> 00:28:22,657 Yes, I'll expect you in the morning. 514 00:28:23,623 --> 00:28:24,810 We still have work to do. 515 00:28:24,840 --> 00:28:25,686 Have a good trip. 516 00:28:26,120 --> 00:28:27,286 Don't worry about anything. 517 00:28:27,743 --> 00:28:29,214 No speeding. 518 00:28:29,614 --> 00:28:30,786 I've got it under control. 519 00:28:58,160 --> 00:28:59,986 We'll have to speed things up. 520 00:29:15,314 --> 00:29:17,371 You're finally willing to come clean? 521 00:29:30,686 --> 00:29:32,700 You're overreacting, Fred, he's just a kid. 522 00:29:35,480 --> 00:29:36,929 He's my son, damn it. 523 00:29:38,043 --> 00:29:39,094 By now, 524 00:29:39,414 --> 00:29:42,456 he's probably running around in a park with Mr. Perfect 525 00:29:42,457 --> 00:29:43,843 in his trademark jogging suit. 526 00:29:47,914 --> 00:29:50,357 And I'm stuck in this fucking chair. 527 00:29:51,129 --> 00:29:53,829 You could also be dead in a motorcycle accident. 528 00:29:57,560 --> 00:29:59,886 And I consider myself as a normal guy. 529 00:30:02,680 --> 00:30:03,771 What an asshole. 530 00:30:06,371 --> 00:30:08,200 Already valid, you weren't normal. 531 00:30:10,457 --> 00:30:11,586 Come on, Fred. 532 00:30:15,057 --> 00:30:16,200 You're a father like any other 533 00:30:16,201 --> 00:30:18,129 and he's just a young man in love. 534 00:30:19,843 --> 00:30:20,929 Besides, 535 00:30:21,880 --> 00:30:24,557 there wouldn't be anything between you and Lucy? 536 00:30:27,229 --> 00:30:29,871 What normal woman would share my disability? 537 00:30:31,320 --> 00:30:32,400 So there's nothing? 538 00:30:33,920 --> 00:30:35,560 Do you think I'm that over? 539 00:30:38,000 --> 00:30:40,071 We're buddies, you can tell me, shit. 540 00:30:40,280 --> 00:30:41,429 Shit. 541 00:30:49,557 --> 00:30:50,671 I'll talk to Ben. 542 00:30:57,686 --> 00:31:00,014 We'll clear this up, it's just a misunderstanding. 543 00:31:00,386 --> 00:31:01,500 Yes ? 544 00:31:09,914 --> 00:31:11,200 I can't take it anymore. 545 00:31:11,560 --> 00:31:12,743 This has got to stop. 546 00:31:13,014 --> 00:31:15,243 We'll install surveillance cameras. 547 00:31:15,371 --> 00:31:16,757 It won't happen again. 548 00:31:22,300 --> 00:31:24,171 No knife marks this time? 549 00:31:24,529 --> 00:31:26,802 No, from the color of her lips, 550 00:31:27,700 --> 00:31:29,086 she was poisoned. 551 00:31:29,257 --> 00:31:30,386 All right, I got it. 552 00:31:30,387 --> 00:31:32,329 Barbara Morgan, publisher. 553 00:31:32,330 --> 00:31:35,571 Widow of Caspard Morgan, murdered in 1988. 554 00:31:35,714 --> 00:31:39,136 She was accused of poisoning him, she was charged, tried, 555 00:31:39,137 --> 00:31:40,743 then released for the benefit of the doubt. 556 00:31:40,744 --> 00:31:43,657 She poisoned her husband, new unpunished crime, 557 00:31:43,658 --> 00:31:45,829 new punishment of our judge and executioner. 558 00:31:45,830 --> 00:31:48,843 New body staged in our morgue, as if to tell us: 559 00:31:48,844 --> 00:31:51,229 "This one too, you let her pass." 560 00:31:51,786 --> 00:31:53,914 At the time, the investigation was led by whom? 561 00:31:57,186 --> 00:31:59,071 Captain Émile Allard. 562 00:32:03,514 --> 00:32:04,643 He was not alone. 563 00:32:05,543 --> 00:32:06,914 He may have had an accomplice. 564 00:32:06,915 --> 00:32:09,100 It is my fingerprints that you will find on these glasses. 565 00:32:09,101 --> 00:32:09,920 I was sure of myself, 566 00:32:09,950 --> 00:32:12,429 I thought he would stop at Jubin's murder. 567 00:32:12,957 --> 00:32:15,714 You couldn't tell that he was on a crusade. 568 00:32:16,286 --> 00:32:19,243 From the looks of it, it's more like a last stand. 569 00:32:19,244 --> 00:32:22,039 He should have been on chemo by now a week, look. 570 00:32:22,040 --> 00:32:23,700 When you're a cop, you're in it for life. 571 00:32:23,720 --> 00:32:26,243 He had files all over the place, he burned them all. 572 00:32:26,244 --> 00:32:27,571 Commander, this way, 573 00:32:28,186 --> 00:32:29,314 in the basement. 574 00:32:33,529 --> 00:32:35,914 You wanted your crime scene, you got it. 575 00:32:50,214 --> 00:32:53,986 Damn, she must have already been tied up here while I was... 576 00:32:54,014 --> 00:32:56,386 I had roadblocks re-established and flagged. 577 00:32:56,387 --> 00:32:58,860 Roads, train stations, airports, he's only ever a few hours ahead of us. 578 00:32:58,890 --> 00:33:00,114 He's years ahead of us. 579 00:33:01,743 --> 00:33:03,620 I don't think he's looking to leave the area. 580 00:33:03,650 --> 00:33:06,300 He's got it in his head to close these unresolved cases. 581 00:33:06,529 --> 00:33:08,740 In any case, there is nothing on the carnage of a family. 582 00:33:08,760 --> 00:33:11,129 Are you sure he mentioned the rape and murder of a young woman? 583 00:33:11,130 --> 00:33:13,040 " Raped, strangled and slaughtered with fists," 584 00:33:13,070 --> 00:33:14,180 these are his words. 585 00:33:14,200 --> 00:33:15,627 We've gone back through his entire career, 586 00:33:15,629 --> 00:33:16,971 even through closed cases without any follow-up, 587 00:33:16,972 --> 00:33:18,157 nothing matches. 588 00:33:18,158 --> 00:33:19,714 I may have something. 589 00:33:20,400 --> 00:33:21,657 And it's a match. 590 00:33:21,886 --> 00:33:23,571 Yeah, but the guy who did it is under lock and key. 591 00:33:23,572 --> 00:33:25,014 Allard arrested him himself. 592 00:33:25,015 --> 00:33:27,114 Maybe he made a mistake, he had doubts. 593 00:33:27,115 --> 00:33:28,686 In any case, this is the only lead we have. 594 00:33:28,687 --> 00:33:30,100 Keep digging, Borel. 595 00:33:37,429 --> 00:33:40,371 On August 5, 2006, your daughter, Laurine, was found dead 596 00:33:40,372 --> 00:33:41,500 at the river's edge. 597 00:33:41,971 --> 00:33:44,357 Your companion at the time was subsequently charged 598 00:33:44,358 --> 00:33:45,743 and convicted of this murder. 599 00:33:46,229 --> 00:33:47,329 Yes. 600 00:33:47,500 --> 00:33:49,257 He was violent, but I loved him. 601 00:33:51,229 --> 00:33:53,871 I didn't think he would be capable of such an act. 602 00:33:57,914 --> 00:34:01,171 Forgive me, but what is the point 603 00:34:01,172 --> 00:34:02,271 of revisiting this drama today? 604 00:34:02,757 --> 00:34:04,557 He has always maintained his innocence. 605 00:34:05,329 --> 00:34:06,814 Could it be true? 606 00:34:08,843 --> 00:34:11,143 You only have to reread the minutes of the trial. 607 00:34:11,229 --> 00:34:12,243 It's all there. 608 00:34:12,314 --> 00:34:13,971 Strangling your daughter 609 00:34:15,700 --> 00:34:17,271 and finishing her off with a fist, 610 00:34:17,986 --> 00:34:19,657 is a rather barbaric act. 611 00:34:23,129 --> 00:34:26,971 Mylène felt very bad about having let this man into her life. 612 00:34:27,371 --> 00:34:29,629 In fact, she still blames herself today. 613 00:34:31,186 --> 00:34:32,457 Whatever one may say, 614 00:34:32,458 --> 00:34:33,986 will not bring Laurine back. 615 00:34:34,371 --> 00:34:36,386 Laurine was born from a previous marriage. 616 00:34:36,486 --> 00:34:38,186 The father was not called to the stand? 617 00:34:38,187 --> 00:34:39,371 He lives in Canada, 618 00:34:39,372 --> 00:34:40,386 from what I was told. 619 00:34:41,414 --> 00:34:43,700 He has never reconnected with his daughters. 620 00:34:44,357 --> 00:34:46,386 My wife raised her two children alone. 621 00:34:46,387 --> 00:34:49,857 After this dramatic episode, I helped her to rebuild a family. 622 00:34:50,257 --> 00:34:51,971 I raised Manon as my daughter. 623 00:34:53,871 --> 00:34:54,957 Thank you. 624 00:34:55,457 --> 00:34:58,243 Do you remember Captain of the police force Émile Allard? 625 00:34:58,357 --> 00:35:00,357 He was the policeman who led the investigation. 626 00:35:00,643 --> 00:35:03,800 Yes, a bit of a rough guy, but straight. 627 00:35:04,271 --> 00:35:05,620 Yes, quite a temperament. 628 00:35:05,640 --> 00:35:07,514 He led the beats for two days. 629 00:35:07,557 --> 00:35:09,514 The whole village mobilized behind him. 630 00:35:09,657 --> 00:35:11,043 Me, the first, of course. 631 00:35:11,929 --> 00:35:14,543 Has he come back to see you since the trial? 632 00:35:15,815 --> 00:35:16,828 Have you seen him again? 633 00:35:16,829 --> 00:35:17,871 No. 634 00:35:18,843 --> 00:35:20,586 No, I don't remember. 635 00:35:21,200 --> 00:35:22,114 Why not? 636 00:35:22,586 --> 00:35:24,986 We just want to make sure we're not duplicating efforts. 637 00:35:25,229 --> 00:35:26,386 Excuse me, 638 00:35:26,450 --> 00:35:30,086 all these questions, it's preparing for a retrial? 639 00:35:30,443 --> 00:35:31,643 We'll keep you posted. 640 00:35:31,644 --> 00:35:32,757 Thank you. 641 00:35:48,529 --> 00:35:50,514 We're bound to get the wrong cases, right? 642 00:35:50,857 --> 00:35:52,243 It's likely, alas. 643 00:35:54,100 --> 00:35:55,940 We're two trains behind, Lieutenant, 644 00:35:55,970 --> 00:35:56,929 I don't like it. 645 00:36:13,880 --> 00:36:15,800 Why do you want this lunch so badly? 646 00:36:19,157 --> 00:36:21,057 Damn, Jacques, you shit in my wheels. 647 00:36:21,058 --> 00:36:22,314 Everything is going to be fine. 648 00:36:23,160 --> 00:36:24,214 Right? 649 00:36:27,443 --> 00:36:29,186 It's time to calm things down. 650 00:36:33,843 --> 00:36:35,735 I was literally transfixed when Ben told me 651 00:36:35,736 --> 00:36:37,260 that he had never been to St. Tropez. 652 00:36:37,261 --> 00:36:39,670 That's crazy, how far are we? A hundred kilometers? 653 00:36:39,671 --> 00:36:41,457 I had never been there. 654 00:36:41,900 --> 00:36:42,928 Crazy. 655 00:36:42,929 --> 00:36:44,843 I told him, "You drink champagne in St. Tropez, 656 00:36:44,844 --> 00:36:45,957 it doesn't taste the same as anywhere else." 657 00:36:45,958 --> 00:36:47,000 Right, Ben? 658 00:36:47,500 --> 00:36:48,843 I put him in the car in the second 659 00:36:48,844 --> 00:36:50,314 and we had one hell of a ride. 660 00:36:50,315 --> 00:36:51,543 It's fun. 661 00:36:51,544 --> 00:36:54,286 You have to admit, for kids, having fun, partying, 662 00:36:54,287 --> 00:36:55,286 is fun. 663 00:36:57,171 --> 00:36:58,814 Her dad was great about it. 664 00:36:58,829 --> 00:37:00,000 He's always great. 665 00:37:00,001 --> 00:37:02,514 Then he called the boss of the VIP Room, one of his best friends, 666 00:37:02,515 --> 00:37:04,014 but dad only has friends. 667 00:37:04,015 --> 00:37:07,243 We got a square, the best spot, everyone was watching us. 668 00:37:07,729 --> 00:37:10,686 It was singularly missing your education, Saint-Trop'. 669 00:37:11,957 --> 00:37:13,971 It's so weird being with two cops. 670 00:37:14,129 --> 00:37:16,114 I feel like I'm being interrogated. 671 00:37:16,129 --> 00:37:17,400 You are. 672 00:37:21,014 --> 00:37:22,343 I'm kidding. 673 00:37:24,114 --> 00:37:26,329 What do you drink, miss? 674 00:37:26,414 --> 00:37:27,843 Alcohol, for sure, 675 00:37:28,186 --> 00:37:29,357 but what else? 676 00:37:29,657 --> 00:37:32,343 Coke, amphetamines, ecstasy? 677 00:37:32,344 --> 00:37:34,014 Fred, you're pushing the envelope here. 678 00:37:34,043 --> 00:37:35,429 I don't feel like it. 679 00:37:35,843 --> 00:37:37,157 Look at their reaction. 680 00:37:37,729 --> 00:37:40,229 Two kids caught with their hands in the jam jar. 681 00:37:41,057 --> 00:37:43,029 Ben had warned me that you were not easy, 682 00:37:43,030 --> 00:37:44,271 but I still hesitate, 683 00:37:44,272 --> 00:37:46,043 is it sourness or malice? 684 00:37:46,100 --> 00:37:48,314 I like to think it's lucidity, 685 00:37:48,729 --> 00:37:50,986 but apparently it's not in the genes. 686 00:37:51,271 --> 00:37:52,671 My son didn't inherit it. 687 00:37:55,943 --> 00:37:57,457 Sorry, Ben, but I've seen enough. 688 00:37:57,458 --> 00:37:58,671 Dad, please. 689 00:37:58,672 --> 00:37:59,770 This isn't you. 690 00:37:59,771 --> 00:38:01,843 This is not your kind of girl, this, this is not you at all. 691 00:38:01,844 --> 00:38:02,543 Fred. 692 00:38:02,600 --> 00:38:06,058 Look at her eyes, look at her, it stinks of dope to high heaven. 693 00:38:08,229 --> 00:38:09,243 Shit. 694 00:38:12,129 --> 00:38:13,229 Damn it. 695 00:38:15,386 --> 00:38:17,714 I went back one by one through all the files handled by Captain Allard 696 00:38:17,715 --> 00:38:19,443 since 1995. 697 00:38:19,571 --> 00:38:22,229 He was a real hotshot in his own right, very few unsolved cases. 698 00:38:22,230 --> 00:38:23,414 We already know that. 699 00:38:23,514 --> 00:38:25,286 We always come back to the Laurine case. 700 00:38:25,287 --> 00:38:26,457 Of which in the guilty is in prison. 701 00:38:26,458 --> 00:38:27,629 Make an effort. 702 00:38:27,630 --> 00:38:30,514 Precisely, while Allard was in the service, yesterday, 703 00:38:30,515 --> 00:38:32,743 he made research on our computers. 704 00:38:33,457 --> 00:38:36,971 He doesn't have the authority, how could he log on to our server? 705 00:38:37,157 --> 00:38:40,771 I thought it was for investigation, I gave him my access code. 706 00:38:41,371 --> 00:38:43,671 You're really an anthological bullshit. 707 00:38:44,543 --> 00:38:46,171 It is well known that one is only betrayed by his own. 708 00:38:46,172 --> 00:38:47,929 I know, I was wrong, 709 00:38:47,930 --> 00:38:49,614 but I went back and checked his history. 710 00:38:49,615 --> 00:38:51,786 He did some research on Hervé Montoit, 711 00:38:52,016 --> 00:38:53,957 the man you met and who currently lives 712 00:38:53,958 --> 00:38:55,210 with Laurine's mother. 713 00:38:55,211 --> 00:38:57,553 If he thinks he's guilty, this could well be his next target. 714 00:38:57,554 --> 00:38:59,086 We're having set up a discreet surveillance 715 00:38:59,087 --> 00:39:01,043 on the Montoit house, 24 hours a day. 716 00:39:01,044 --> 00:39:02,757 Maybe we can warn him, right? 717 00:39:02,758 --> 00:39:04,657 Warn a murderer that another murderer is going to kill him, 718 00:39:04,658 --> 00:39:05,714 that would hurt. 719 00:39:05,814 --> 00:39:09,014 The priority is to stop Allard from continuing his crusade. 720 00:39:09,015 --> 00:39:11,300 You could congratulate Borel, right? 721 00:39:12,371 --> 00:39:14,457 I want to know everything about this Herve Montoit. 722 00:39:14,458 --> 00:39:15,643 I'll get on it with you. 723 00:40:10,629 --> 00:40:12,643 It's a nice night for a walk. 724 00:40:14,143 --> 00:40:15,457 Is it a holiday? 725 00:40:17,986 --> 00:40:19,671 Don't you have someone to kill? 726 00:40:20,743 --> 00:40:22,514 I underestimated you, Cain. 727 00:40:23,071 --> 00:40:24,414 You're a good cop, 728 00:40:24,714 --> 00:40:25,971 a great cop, even. 729 00:40:27,100 --> 00:40:28,686 I should have started with him. 730 00:40:28,714 --> 00:40:30,829 I wanted to save the best for last. 731 00:40:30,830 --> 00:40:32,639 You closed this case. 732 00:40:32,640 --> 00:40:34,420 You put Laurine's killer away. 733 00:40:34,450 --> 00:40:35,786 Why come back to it? 734 00:40:35,929 --> 00:40:37,371 We all make mistakes. 735 00:40:38,500 --> 00:40:39,543 I overlooked Montoit. 736 00:40:39,544 --> 00:40:41,543 Yet he was present at all the beats, 737 00:40:41,544 --> 00:40:42,650 always in the frame, 738 00:40:42,680 --> 00:40:44,171 but beside the point. 739 00:40:44,900 --> 00:40:46,200 Happy to oblige, 740 00:40:46,201 --> 00:40:48,057 to bring up the popular vindictiveness 741 00:40:48,729 --> 00:40:50,857 and finally, to console the mother. 742 00:40:50,858 --> 00:40:51,900 So what? 743 00:40:51,930 --> 00:40:53,001 I let you kill him, 744 00:40:53,002 --> 00:40:54,940 justice is done and life is good? 745 00:40:54,970 --> 00:40:57,814 Except that it won't exonerate an innocent who remains in prison. 746 00:40:57,815 --> 00:40:58,940 I'll get a confession. 747 00:40:58,960 --> 00:41:00,442 They all confessed before they died. 748 00:41:00,443 --> 00:41:02,541 I'll drop him off at the morgue with the body 749 00:41:03,086 --> 00:41:04,649 and you'll never hear about me again. 750 00:41:04,650 --> 00:41:06,329 The truth is, it turns you on. 751 00:41:06,330 --> 00:41:10,214 A rush of adrenaline and you still feel a little alive. 752 00:41:10,600 --> 00:41:12,943 You will soon be no better than them, Allard. 753 00:41:12,944 --> 00:41:14,900 Jubin, Barbara Morgan, 754 00:41:14,901 --> 00:41:16,914 it is good, you have already a beautiful hunting table. 755 00:41:16,915 --> 00:41:18,300 Only occasional killers. 756 00:41:22,843 --> 00:41:24,629 Montoit is my white whale. 757 00:41:24,757 --> 00:41:26,529 Laurine is not his only victim. 758 00:41:26,530 --> 00:41:29,542 In France, abroad, I found similar murders. 759 00:41:29,686 --> 00:41:30,814 Same profile. 760 00:41:31,314 --> 00:41:34,729 Young girls raped, strangled, punched to death. 761 00:41:34,730 --> 00:41:36,271 Each time, the dates match. 762 00:41:36,272 --> 00:41:37,843 Montoit was in the area. 763 00:41:37,844 --> 00:41:39,514 If what you say is true, share your information, 764 00:41:39,515 --> 00:41:40,571 I'll lock it down tomorrow. 765 00:41:40,572 --> 00:41:42,514 These are just dates, not evidence. 766 00:41:42,515 --> 00:41:44,000 Montoit is a textbook case. 767 00:41:44,001 --> 00:41:45,971 He is unpredictable, methodical, 768 00:41:46,186 --> 00:41:47,420 no regularity. 769 00:41:47,440 --> 00:41:49,643 Never in the same place twice, unless there is a repeat offence. 770 00:41:49,644 --> 00:41:50,769 The investigation will take years. 771 00:41:50,770 --> 00:41:51,914 I will take over. 772 00:41:52,043 --> 00:41:54,443 This fucking cancer is eating away at me full speed. 773 00:41:54,686 --> 00:41:57,300 I'm going to die and this criminal bastard is going to live? 774 00:41:57,301 --> 00:41:58,170 What do we do? 775 00:41:58,200 --> 00:41:59,514 I let you kill Montoit? 776 00:41:59,515 --> 00:42:02,557 Even if he deserves it, you know very well that I can't. 777 00:42:05,800 --> 00:42:07,543 I'm not asking for your approval. 778 00:42:10,080 --> 00:42:11,229 Allard. 779 00:42:12,814 --> 00:42:13,871 Allard. 780 00:42:15,786 --> 00:42:16,871 Allard. 781 00:42:17,629 --> 00:42:20,400 We have a list of foreign trips made by Montoit, 782 00:42:20,401 --> 00:42:22,214 sorted by airline. 783 00:42:24,714 --> 00:42:26,663 I've got eight cases in France that might look like this, 784 00:42:26,664 --> 00:42:30,400 but you'll have to go back to each investigation to find out if Montoit was there. 785 00:42:32,871 --> 00:42:35,429 He's right, Allard, it's going to take us years. 786 00:42:38,243 --> 00:42:42,143 Have you ever been tempted to strangle a criminal rather than arrest him? 787 00:42:42,286 --> 00:42:44,343 Borel, what's the matter with you? 788 00:42:46,080 --> 00:42:47,057 More than once. 789 00:42:47,058 --> 00:42:49,000 Are you for the death penalty, you, now? 790 00:42:49,001 --> 00:42:49,957 No, 791 00:42:51,400 --> 00:42:52,900 but against impunity. 792 00:42:53,071 --> 00:42:54,414 What is our role? 793 00:42:55,371 --> 00:42:57,457 It's to protect society from criminals, right? 794 00:42:57,529 --> 00:42:59,371 Montoit will not stop, it is up to us to stop him. 795 00:42:59,372 --> 00:43:00,414 If we can't, 796 00:43:00,415 --> 00:43:03,371 I'd rather have him dead than beating up some poor girl. 797 00:43:06,086 --> 00:43:08,757 Finally, you have quite a rebel mentality. 798 00:43:09,057 --> 00:43:10,314 We're not going to start 799 00:43:10,315 --> 00:43:12,228 killing the suspects ourselves? 800 00:43:14,229 --> 00:43:15,929 As the captain said yesterday, 801 00:43:15,930 --> 00:43:18,057 that a murderer kills another murderer... 802 00:43:21,043 --> 00:43:22,171 Repeat that. 803 00:43:22,871 --> 00:43:24,729 Let a murderer kill another murderer. 804 00:43:24,730 --> 00:43:25,857 You are brilliant. 805 00:43:26,443 --> 00:43:27,486 What? 806 00:43:27,487 --> 00:43:29,143 We went to all this trouble just to let that lunatic Allard 807 00:43:29,144 --> 00:43:31,114 take him out? 808 00:43:31,257 --> 00:43:32,686 Why not, Lieutenant? 809 00:43:36,900 --> 00:43:39,857 I've been seeing cars of police since last night. 810 00:43:40,386 --> 00:43:41,886 You got something to be ashamed of? 811 00:43:42,471 --> 00:43:44,429 Me? No, why? 812 00:43:44,786 --> 00:43:45,771 How about a whiskey? 813 00:43:46,614 --> 00:43:47,557 May I? 814 00:43:52,857 --> 00:43:55,571 You have a lovely daughter-in-law,. 815 00:43:56,200 --> 00:43:57,029 Yes. 816 00:43:58,629 --> 00:43:59,780 It's growing up too fast. 817 00:43:59,810 --> 00:44:01,300 Soon she'll be a woman. 818 00:44:02,443 --> 00:44:04,800 Children escape us one day. 819 00:44:07,171 --> 00:44:08,871 We are not going to kill them for that. 820 00:44:09,014 --> 00:44:10,029 Excuse me? 821 00:44:11,157 --> 00:44:12,771 I left my job to join you, 822 00:44:12,772 --> 00:44:14,471 what's so important? 823 00:44:14,986 --> 00:44:16,286 Your life is in danger. 824 00:44:16,486 --> 00:44:18,660 We talked about Captain Allard, yesterday. 825 00:44:18,661 --> 00:44:20,271 He's retired and he's taken it into his head to reopen 826 00:44:20,272 --> 00:44:22,429 old files for his personal account. 827 00:44:22,430 --> 00:44:24,200 He has just murdered two people, 828 00:44:24,201 --> 00:44:26,814 two culprits that he had not managed to arrest. 829 00:44:27,486 --> 00:44:28,600 Allard? 830 00:44:29,216 --> 00:44:30,729 What's this all about? 831 00:44:30,730 --> 00:44:32,329 You're next on the list. 832 00:44:32,330 --> 00:44:35,215 This is completely absurd. Why me? 833 00:44:35,371 --> 00:44:36,800 Because you killed Laurine. 834 00:44:36,857 --> 00:44:38,986 Wait a minute, we're in the middle of something here. 835 00:44:39,186 --> 00:44:41,210 If your cop went nuts, you'd better arrest him. 836 00:44:41,240 --> 00:44:43,514 Don't worry, he doesn't have any proof, 837 00:44:44,786 --> 00:44:48,829 but the problem is that we believe he is right. 838 00:44:49,700 --> 00:44:51,229 Right to want to kill me? 839 00:44:51,230 --> 00:44:53,557 No, reason to suspect you. 840 00:44:56,229 --> 00:44:58,357 You are disgusting, Mr. Montoit. 841 00:44:58,457 --> 00:45:01,343 You're everything I hate in this world, 842 00:45:01,344 --> 00:45:03,957 but we'll be nice, we'll leave you two options. 843 00:45:04,786 --> 00:45:08,357 Either you confess, we arrest you and your life is no longer in danger. 844 00:45:08,786 --> 00:45:10,371 Or we withdraw our protection 845 00:45:10,372 --> 00:45:12,971 and let Captain Allard deal with your fate. 846 00:45:12,972 --> 00:45:15,871 No, you must protect me, you have nothing on me. 847 00:45:16,114 --> 00:45:17,586 Protecting a murderer, 848 00:45:17,714 --> 00:45:19,586 the taxpayer would blame us. 849 00:45:20,414 --> 00:45:21,457 What's the matter? 850 00:45:22,429 --> 00:45:23,600 A confession? 851 00:45:26,457 --> 00:45:29,414 We're not going to stop murderers from killing each other. 852 00:45:29,415 --> 00:45:31,329 At the same time, we shouldn't make a big deal of it. 853 00:45:31,330 --> 00:45:33,181 Allard is tired, sick. 854 00:45:33,182 --> 00:45:36,338 He persists in killing his victims as they killed theirs. 855 00:45:36,339 --> 00:45:38,671 We can't imagine him beating you with his fists 856 00:45:38,672 --> 00:45:40,529 as you do with the girls. 857 00:45:40,530 --> 00:45:43,514 But if he kills you, we'll just nail him later, I promise. 858 00:45:44,029 --> 00:45:46,400 You're sick people. Get out of my house. 859 00:45:47,600 --> 00:45:49,029 Get out of my house. 860 00:46:00,714 --> 00:46:02,286 We're playing a dangerous game. 861 00:46:03,757 --> 00:46:05,386 I can't think of a better one. 862 00:46:28,720 --> 00:46:30,743 The little shit cop. 863 00:47:32,343 --> 00:47:34,857 You know it's starting to get around. 864 00:47:36,771 --> 00:47:39,157 Moretti asked me if the lines had moved. 865 00:47:39,443 --> 00:47:40,657 Poor Jacques. 866 00:47:40,929 --> 00:47:42,814 He was more frank with me. 867 00:47:45,114 --> 00:47:46,120 He is struggling to know, 868 00:47:46,150 --> 00:47:48,180 but he is completely lost, in fact. 869 00:47:48,386 --> 00:47:49,414 And Borel: 870 00:47:49,930 --> 00:47:52,257 "There's something changed between you." 871 00:47:53,600 --> 00:47:55,229 They all get ideas. 872 00:47:56,014 --> 00:47:57,857 You have to admit that we have a good laugh. 873 00:48:00,443 --> 00:48:02,186 Do you think they're wrong? 874 00:48:07,029 --> 00:48:08,143 Go figure. 875 00:48:47,900 --> 00:48:49,029 Should we intervene? 876 00:48:49,030 --> 00:48:51,186 Just be patient, we've got two criminals for the price of one, 877 00:48:51,187 --> 00:48:52,186 it's party night. 878 00:48:55,371 --> 00:48:57,671 What are you smiling about, you little cop shit? 879 00:48:57,672 --> 00:49:00,871 Because after all these years, I finally see your true face. 880 00:49:03,200 --> 00:49:06,914 Did Laurine smile at you like that when you beat her up? 881 00:49:07,971 --> 00:49:09,129 And Sophie? 882 00:49:09,130 --> 00:49:12,271 And Adeline? And Aurore? And Murielle? 883 00:49:13,586 --> 00:49:14,929 They didn't smile, 884 00:49:15,457 --> 00:49:17,657 they all squealed, like sows. 885 00:49:18,557 --> 00:49:20,843 They all begged me before they died. 886 00:49:20,986 --> 00:49:23,500 You too, you'll beg me, because you know too much. 887 00:49:26,700 --> 00:49:28,143 Police, don't move. 888 00:49:28,443 --> 00:49:29,986 Go ahead, raise your hands. 889 00:49:29,987 --> 00:49:31,215 Raise your arms. 890 00:49:31,757 --> 00:49:32,757 Go ahead. 891 00:49:38,857 --> 00:49:41,214 You see, Allard, we got his confession. 892 00:49:44,786 --> 00:49:45,914 Damn. 893 00:49:46,729 --> 00:49:48,100 Damn, that hurt, 894 00:49:48,600 --> 00:49:50,029 but it was worth it. 895 00:49:52,114 --> 00:49:54,657 The death penalty is abolished, is that good news? 896 00:49:54,658 --> 00:49:58,057 We can finally get the innocent man who was paying for you out of jail. 897 00:49:58,058 --> 00:49:59,129 Come on. 898 00:49:59,871 --> 00:50:02,157 For me too, the death penalty is abolished? 899 00:50:02,158 --> 00:50:03,371 It will be necessary that the crab 900 00:50:03,372 --> 00:50:04,800 takes care to restore it. 901 00:50:07,171 --> 00:50:08,586 Come on Captain, 902 00:50:10,486 --> 00:50:11,857 the honor is yours. 903 00:50:30,440 --> 00:50:31,329 Hi, 904 00:50:33,486 --> 00:50:34,786 thanks for this. 905 00:50:35,771 --> 00:50:38,171 I owed you a favor, there won't be two. 906 00:50:38,286 --> 00:50:40,071 It really pisses me off to tail a colleague's son 907 00:50:40,072 --> 00:50:40,839 behind his back. 908 00:50:40,840 --> 00:50:42,129 Yes, I can understand that, 909 00:50:42,343 --> 00:50:43,515 but I need some reassurance. 910 00:50:43,516 --> 00:50:44,615 After what I'm about to tell you, 911 00:50:44,616 --> 00:50:46,000 I'm not sure that will be the case. 912 00:50:47,100 --> 00:50:50,829 I confirm, your little princess, Amandine Zuicker, 913 00:50:51,271 --> 00:50:53,386 she's on coke. And not just a little. 914 00:50:53,471 --> 00:50:54,486 Shit. 915 00:50:54,571 --> 00:50:55,600 It gets worse. 916 00:50:56,029 --> 00:50:58,800 Your cop's son, Ben, is her dealer. 917 00:50:59,229 --> 00:51:00,371 And not only his. 918 00:51:00,886 --> 00:51:03,214 He waters the parties of the high with his dope. 919 00:51:06,943 --> 00:51:08,657 Are you sure about this? 920 00:51:10,043 --> 00:51:12,629 I don't think he's doing drugs, the kid's smart, 921 00:51:12,630 --> 00:51:15,243 but he's starting to get a good reputation. 922 00:51:15,600 --> 00:51:18,014 There's money to be made and he's not shy about it. 923 00:51:21,029 --> 00:51:22,171 Hi. 67069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.