All language subtitles for BB Chloe cherry dd089915c0.720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:18,960 Okay, Mom, well, thank you, but you can go now. 2 00:00:19,260 --> 00:00:20,260 I'll be okay. 3 00:00:20,460 --> 00:00:24,280 Oh, I wanted to see the doctor first and make sure everything's okay. 4 00:00:25,700 --> 00:00:28,100 It's just that I kind of wanted to see Dr. 5 00:00:28,340 --> 00:00:29,460 Parker alone. 6 00:00:32,140 --> 00:00:35,940 Well, I have some questions for the doctor, too. It'll be okay that I'm 7 00:00:38,380 --> 00:00:43,020 It's just that I'm 18 now, and, like, you really don't need to be here for 8 00:00:43,020 --> 00:00:46,260 stuff. I can make my own decisions. Why don't you just, like, wait out in the 9 00:00:46,260 --> 00:00:47,260 car? 10 00:00:49,280 --> 00:00:50,280 Hello there, Chloe. 11 00:00:50,820 --> 00:00:51,759 Hi, Dr. 12 00:00:51,760 --> 00:00:54,440 Preston. Oh, this is a surprise, Chloe's mother. 13 00:00:54,700 --> 00:00:56,500 Hi, doctor. I'm just here for a moment. 14 00:00:57,500 --> 00:00:58,500 Oh, that's fine. 15 00:00:58,940 --> 00:01:00,660 Let's take a look at your ankle, shall we? 16 00:01:07,020 --> 00:01:08,020 Oh, well. 17 00:01:08,220 --> 00:01:11,960 The good news is the swelling has gone down significantly. 18 00:01:12,500 --> 00:01:13,740 Yeah, definitely. 19 00:01:14,840 --> 00:01:17,800 It almost feels like I don't even need the crutch anymore. 20 00:01:22,960 --> 00:01:24,540 Is that sore up there? 21 00:01:24,880 --> 00:01:28,380 Yeah, I mean, it's definitely a little bit tender. 22 00:01:30,980 --> 00:01:34,840 Yeah, it's like she's a whole new person these last couple weeks. 23 00:01:35,520 --> 00:01:36,760 Yeah, I see that. 24 00:01:37,310 --> 00:01:43,210 Yeah, seems that way. Oh, yeah, you could probably use this for a couple 25 00:01:43,210 --> 00:01:44,210 days. 26 00:01:45,910 --> 00:01:47,270 Oh, great. 27 00:01:48,030 --> 00:01:51,310 Okay, is there anything else I can help you with? 28 00:01:52,170 --> 00:01:56,570 Uh, doctor, uh, could you check out my chest? 29 00:01:56,950 --> 00:01:59,310 Yeah, no problem. Let me grab my stethoscope. 30 00:02:00,530 --> 00:02:03,310 Baby, are you having chest pains again? 31 00:02:03,990 --> 00:02:06,710 Uh, yeah, just like... 32 00:02:07,020 --> 00:02:08,080 When I sleep sometimes. 33 00:02:09,539 --> 00:02:12,000 Let's see how it's down here. 34 00:02:13,600 --> 00:02:15,740 Yeah, sounds normal. 35 00:02:16,100 --> 00:02:18,720 What about like right here? 36 00:02:20,320 --> 00:02:21,320 Perfect. 37 00:02:22,060 --> 00:02:27,180 Great. I have other patients I need to see if there's anything else. 38 00:02:27,720 --> 00:02:30,080 Doctor, would you mind looking at my legs? 39 00:02:30,340 --> 00:02:31,600 Sure, sure, yeah. 40 00:02:32,200 --> 00:02:35,660 Climb up here. Go ahead and lay down. Chloe, I need you to... 41 00:02:37,860 --> 00:02:38,860 Yeah, 42 00:02:44,420 --> 00:02:48,900 I've always had trouble with my legs, but lately it's been just more intense. 43 00:02:49,460 --> 00:02:51,220 What would they call that? 44 00:02:52,040 --> 00:02:53,060 Restless legs? 45 00:02:54,520 --> 00:03:00,040 I'm just so restless. Do you think that's what I have, doctor? Do you have 46 00:03:00,040 --> 00:03:01,200 restless legs? 47 00:03:01,520 --> 00:03:04,540 It could be that, among other things. 48 00:03:04,990 --> 00:03:09,450 Well, when I was younger, I fell out of a turnip truck. I mean, actually, it was 49 00:03:09,450 --> 00:03:13,150 a tractor. It wasn't a turnip truck at all. But it was such a bad accident. My 50 00:03:13,150 --> 00:03:15,470 leg got gnarled up so bad. 51 00:03:15,790 --> 00:03:19,630 And it just prevented me from doing so many things I would rather do, like 52 00:03:19,630 --> 00:03:20,810 hiking and sports. 53 00:03:21,150 --> 00:03:25,870 I can't even imagine what my mother went through. You got us in here right away. 54 00:03:25,970 --> 00:03:31,830 You just got us in right in the middle of your schedule. It's so different now 55 00:03:31,830 --> 00:03:33,390 than it was when I was a kid. 56 00:03:33,960 --> 00:03:38,480 dealing with all the pain that my knee caused from that accident. I remember 57 00:03:38,480 --> 00:03:44,300 going to the doctor, what, maybe even a dozen times to have it looked at. They 58 00:03:44,300 --> 00:03:48,920 talked about therapy, but it was always too far away. It was in the big city. We 59 00:03:48,920 --> 00:03:52,700 lived in the country. We lived in the country, so we couldn't go to the big 60 00:03:52,700 --> 00:03:58,280 to get any of the treatments that would have gotten us taken care of as a child. 61 00:03:58,380 --> 00:04:00,380 So I guess it's a lifelong condition. 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,400 A lifelong condition of... 63 00:04:02,780 --> 00:04:05,140 Having to deal with the restlessness. 64 00:04:07,920 --> 00:04:12,840 Maybe technology has changed. Do you think technology has changed, doctors, 65 00:04:13,060 --> 00:04:14,160 since when I was a kid? 66 00:04:14,460 --> 00:04:17,560 From time to time. Do you feel like you're always having to update your... 67 00:04:17,800 --> 00:04:22,400 Your training to deal better with patients, like with this mysterious 68 00:04:22,400 --> 00:04:25,200 slave. Just her swelling ankle. 69 00:04:25,480 --> 00:04:29,680 Yes. The swollen she got and everything like that. Do you feel like you really 70 00:04:29,680 --> 00:04:32,920 have to update your training to be with the times? 71 00:04:33,280 --> 00:04:38,760 All the time. All the time. You would have done so many sports in a mesquite 72 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 team. 73 00:04:40,200 --> 00:04:44,960 Gone, done all those athletic things with just the restless leg. Just so 74 00:04:44,960 --> 00:04:49,480 restless. You just kept me from pursuing those kind of goals. 75 00:04:50,160 --> 00:04:53,840 Yeah, you've taken such good care of her. I'm so appreciative. 76 00:04:54,320 --> 00:04:58,520 And taking the time to look at my knee. Like, most doctors would just tell me to 77 00:04:58,520 --> 00:04:59,600 schedule an appointment. 78 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 But not you. 79 00:05:02,120 --> 00:05:05,600 Not you. Most doctors would tell me to schedule an appointment out in the 80 00:05:05,600 --> 00:05:08,160 reception area. But you've taken the time. 81 00:05:09,050 --> 00:05:12,510 See me and treat me and take such good care of me. 82 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 Thank you. 83 00:05:14,410 --> 00:05:15,730 Thank you. 84 00:05:16,230 --> 00:05:17,230 You're welcome. 85 00:05:17,430 --> 00:05:23,110 And to look at my legs, like, you came to see her ankle, and she's doing so 86 00:05:23,110 --> 00:05:28,710 better. She's doing so much better. I'm so proud of her. Her recovery. 87 00:05:30,230 --> 00:05:35,170 Do you think that, like, when I was a kid, they wanted to do therapy. 88 00:05:36,270 --> 00:05:40,810 I'm not sure that my leg will ever be the same as when I was younger. I mean, 89 00:05:40,890 --> 00:05:45,970 you know, we grow and stuff, but it's always had this kind of fidgety 90 00:05:45,970 --> 00:05:48,950 restlessness that I just don't know what to do about. 91 00:05:49,650 --> 00:05:50,650 I don't know. 92 00:05:51,050 --> 00:05:57,870 There's so much amazing technology that could maybe help me, but taking time for 93 00:05:57,870 --> 00:06:02,810 myself has always been an issue. It's always been, I put my daughter first in 94 00:06:02,810 --> 00:06:04,750 everything that I decide. 95 00:06:05,280 --> 00:06:07,800 All decisions would always come back to her. 96 00:06:08,020 --> 00:06:14,240 She's the light of my life. But if you think that therapy might work, like when 97 00:06:14,240 --> 00:06:15,480 they suggested it as a kid. 98 00:06:16,100 --> 00:06:20,220 You know, therapy probably is important. 99 00:06:20,680 --> 00:06:22,400 Oh, yes, yes. Thank you. 100 00:06:22,720 --> 00:06:26,600 You know what? I'm going to get you, I'm going to call in a prescription for 101 00:06:26,600 --> 00:06:28,080 you, for your legs, okay? 102 00:06:28,380 --> 00:06:29,580 Excellent, excellent. 103 00:06:29,800 --> 00:06:30,900 Thank you. That's good. 104 00:06:32,440 --> 00:06:36,380 We're glad that you've taken the time to treat me today. 105 00:06:36,600 --> 00:06:39,420 So listen, I need to speak to your daughter for a minute. 106 00:06:39,660 --> 00:06:41,800 Oh, but I would love to speak. 107 00:06:42,280 --> 00:06:48,060 It's fine. This is confidential. But I would really rather stay in the... But 108 00:06:48,060 --> 00:06:51,200 please... What the fuck are you doing? 109 00:06:51,660 --> 00:06:52,660 Come on. 110 00:06:52,880 --> 00:06:54,460 This is going to get me fired. 111 00:06:55,150 --> 00:07:00,130 Stare at me up and down every single time I'm in here. Your mother is right 112 00:07:00,130 --> 00:07:03,730 here. Oh, come on. She's not here right now. 113 00:07:30,350 --> 00:07:32,650 I've been wanting this from you for so long, doctor. 114 00:08:05,900 --> 00:08:08,700 Oh, my 115 00:08:08,700 --> 00:08:26,300 God. 116 00:08:48,880 --> 00:08:49,880 No. 117 00:09:36,010 --> 00:09:37,010 Thank you. 118 00:11:22,820 --> 00:11:24,220 Oh, it feels so good. 119 00:11:58,040 --> 00:12:00,220 Oh, shit. 120 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 You should put your clothes on. 121 00:30:07,700 --> 00:30:09,340 Just get a different doctor. 122 00:30:09,920 --> 00:30:12,040 I don't think... This could ruin all. 123 00:30:12,680 --> 00:30:16,640 I think I'm going to be back for another checkup very soon. 124 00:30:19,900 --> 00:30:24,440 Doctor, you forgot my... Look, I can explain. 125 00:30:24,800 --> 00:30:26,100 I just... Chloe! 126 00:30:26,540 --> 00:30:29,960 What kind of malpractice is going on here? 127 00:30:30,880 --> 00:30:32,700 I was just giving Dr. 128 00:30:33,080 --> 00:30:34,160 Preston a little... 129 00:30:36,110 --> 00:30:37,110 Thank you. 9980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.