All language subtitles for BB Chloe cherry dd089915c0.720
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:18,960
Okay, Mom, well, thank you, but you can
go now.
2
00:00:19,260 --> 00:00:20,260
I'll be okay.
3
00:00:20,460 --> 00:00:24,280
Oh, I wanted to see the doctor first and
make sure everything's okay.
4
00:00:25,700 --> 00:00:28,100
It's just that I kind of wanted to see
Dr.
5
00:00:28,340 --> 00:00:29,460
Parker alone.
6
00:00:32,140 --> 00:00:35,940
Well, I have some questions for the
doctor, too. It'll be okay that I'm
7
00:00:38,380 --> 00:00:43,020
It's just that I'm 18 now, and, like,
you really don't need to be here for
8
00:00:43,020 --> 00:00:46,260
stuff. I can make my own decisions. Why
don't you just, like, wait out in the
9
00:00:46,260 --> 00:00:47,260
car?
10
00:00:49,280 --> 00:00:50,280
Hello there, Chloe.
11
00:00:50,820 --> 00:00:51,759
Hi, Dr.
12
00:00:51,760 --> 00:00:54,440
Preston. Oh, this is a surprise, Chloe's
mother.
13
00:00:54,700 --> 00:00:56,500
Hi, doctor. I'm just here for a moment.
14
00:00:57,500 --> 00:00:58,500
Oh, that's fine.
15
00:00:58,940 --> 00:01:00,660
Let's take a look at your ankle, shall
we?
16
00:01:07,020 --> 00:01:08,020
Oh, well.
17
00:01:08,220 --> 00:01:11,960
The good news is the swelling has gone
down significantly.
18
00:01:12,500 --> 00:01:13,740
Yeah, definitely.
19
00:01:14,840 --> 00:01:17,800
It almost feels like I don't even need
the crutch anymore.
20
00:01:22,960 --> 00:01:24,540
Is that sore up there?
21
00:01:24,880 --> 00:01:28,380
Yeah, I mean, it's definitely a little
bit tender.
22
00:01:30,980 --> 00:01:34,840
Yeah, it's like she's a whole new person
these last couple weeks.
23
00:01:35,520 --> 00:01:36,760
Yeah, I see that.
24
00:01:37,310 --> 00:01:43,210
Yeah, seems that way. Oh, yeah, you
could probably use this for a couple
25
00:01:43,210 --> 00:01:44,210
days.
26
00:01:45,910 --> 00:01:47,270
Oh, great.
27
00:01:48,030 --> 00:01:51,310
Okay, is there anything else I can help
you with?
28
00:01:52,170 --> 00:01:56,570
Uh, doctor, uh, could you check out my
chest?
29
00:01:56,950 --> 00:01:59,310
Yeah, no problem. Let me grab my
stethoscope.
30
00:02:00,530 --> 00:02:03,310
Baby, are you having chest pains again?
31
00:02:03,990 --> 00:02:06,710
Uh, yeah, just like...
32
00:02:07,020 --> 00:02:08,080
When I sleep sometimes.
33
00:02:09,539 --> 00:02:12,000
Let's see how it's down here.
34
00:02:13,600 --> 00:02:15,740
Yeah, sounds normal.
35
00:02:16,100 --> 00:02:18,720
What about like right here?
36
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Perfect.
37
00:02:22,060 --> 00:02:27,180
Great. I have other patients I need to
see if there's anything else.
38
00:02:27,720 --> 00:02:30,080
Doctor, would you mind looking at my
legs?
39
00:02:30,340 --> 00:02:31,600
Sure, sure, yeah.
40
00:02:32,200 --> 00:02:35,660
Climb up here. Go ahead and lay down.
Chloe, I need you to...
41
00:02:37,860 --> 00:02:38,860
Yeah,
42
00:02:44,420 --> 00:02:48,900
I've always had trouble with my legs,
but lately it's been just more intense.
43
00:02:49,460 --> 00:02:51,220
What would they call that?
44
00:02:52,040 --> 00:02:53,060
Restless legs?
45
00:02:54,520 --> 00:03:00,040
I'm just so restless. Do you think
that's what I have, doctor? Do you have
46
00:03:00,040 --> 00:03:01,200
restless legs?
47
00:03:01,520 --> 00:03:04,540
It could be that, among other things.
48
00:03:04,990 --> 00:03:09,450
Well, when I was younger, I fell out of
a turnip truck. I mean, actually, it was
49
00:03:09,450 --> 00:03:13,150
a tractor. It wasn't a turnip truck at
all. But it was such a bad accident. My
50
00:03:13,150 --> 00:03:15,470
leg got gnarled up so bad.
51
00:03:15,790 --> 00:03:19,630
And it just prevented me from doing so
many things I would rather do, like
52
00:03:19,630 --> 00:03:20,810
hiking and sports.
53
00:03:21,150 --> 00:03:25,870
I can't even imagine what my mother went
through. You got us in here right away.
54
00:03:25,970 --> 00:03:31,830
You just got us in right in the middle
of your schedule. It's so different now
55
00:03:31,830 --> 00:03:33,390
than it was when I was a kid.
56
00:03:33,960 --> 00:03:38,480
dealing with all the pain that my knee
caused from that accident. I remember
57
00:03:38,480 --> 00:03:44,300
going to the doctor, what, maybe even a
dozen times to have it looked at. They
58
00:03:44,300 --> 00:03:48,920
talked about therapy, but it was always
too far away. It was in the big city. We
59
00:03:48,920 --> 00:03:52,700
lived in the country. We lived in the
country, so we couldn't go to the big
60
00:03:52,700 --> 00:03:58,280
to get any of the treatments that would
have gotten us taken care of as a child.
61
00:03:58,380 --> 00:04:00,380
So I guess it's a lifelong condition.
62
00:04:00,600 --> 00:04:02,400
A lifelong condition of...
63
00:04:02,780 --> 00:04:05,140
Having to deal with the restlessness.
64
00:04:07,920 --> 00:04:12,840
Maybe technology has changed. Do you
think technology has changed, doctors,
65
00:04:13,060 --> 00:04:14,160
since when I was a kid?
66
00:04:14,460 --> 00:04:17,560
From time to time. Do you feel like
you're always having to update your...
67
00:04:17,800 --> 00:04:22,400
Your training to deal better with
patients, like with this mysterious
68
00:04:22,400 --> 00:04:25,200
slave. Just her swelling ankle.
69
00:04:25,480 --> 00:04:29,680
Yes. The swollen she got and everything
like that. Do you feel like you really
70
00:04:29,680 --> 00:04:32,920
have to update your training to be with
the times?
71
00:04:33,280 --> 00:04:38,760
All the time. All the time. You would
have done so many sports in a mesquite
72
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
team.
73
00:04:40,200 --> 00:04:44,960
Gone, done all those athletic things
with just the restless leg. Just so
74
00:04:44,960 --> 00:04:49,480
restless. You just kept me from pursuing
those kind of goals.
75
00:04:50,160 --> 00:04:53,840
Yeah, you've taken such good care of
her. I'm so appreciative.
76
00:04:54,320 --> 00:04:58,520
And taking the time to look at my knee.
Like, most doctors would just tell me to
77
00:04:58,520 --> 00:04:59,600
schedule an appointment.
78
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
But not you.
79
00:05:02,120 --> 00:05:05,600
Not you. Most doctors would tell me to
schedule an appointment out in the
80
00:05:05,600 --> 00:05:08,160
reception area. But you've taken the
time.
81
00:05:09,050 --> 00:05:12,510
See me and treat me and take such good
care of me.
82
00:05:12,990 --> 00:05:13,990
Thank you.
83
00:05:14,410 --> 00:05:15,730
Thank you.
84
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
You're welcome.
85
00:05:17,430 --> 00:05:23,110
And to look at my legs, like, you came
to see her ankle, and she's doing so
86
00:05:23,110 --> 00:05:28,710
better. She's doing so much better. I'm
so proud of her. Her recovery.
87
00:05:30,230 --> 00:05:35,170
Do you think that, like, when I was a
kid, they wanted to do therapy.
88
00:05:36,270 --> 00:05:40,810
I'm not sure that my leg will ever be
the same as when I was younger. I mean,
89
00:05:40,890 --> 00:05:45,970
you know, we grow and stuff, but it's
always had this kind of fidgety
90
00:05:45,970 --> 00:05:48,950
restlessness that I just don't know what
to do about.
91
00:05:49,650 --> 00:05:50,650
I don't know.
92
00:05:51,050 --> 00:05:57,870
There's so much amazing technology that
could maybe help me, but taking time for
93
00:05:57,870 --> 00:06:02,810
myself has always been an issue. It's
always been, I put my daughter first in
94
00:06:02,810 --> 00:06:04,750
everything that I decide.
95
00:06:05,280 --> 00:06:07,800
All decisions would always come back to
her.
96
00:06:08,020 --> 00:06:14,240
She's the light of my life. But if you
think that therapy might work, like when
97
00:06:14,240 --> 00:06:15,480
they suggested it as a kid.
98
00:06:16,100 --> 00:06:20,220
You know, therapy probably is important.
99
00:06:20,680 --> 00:06:22,400
Oh, yes, yes. Thank you.
100
00:06:22,720 --> 00:06:26,600
You know what? I'm going to get you, I'm
going to call in a prescription for
101
00:06:26,600 --> 00:06:28,080
you, for your legs, okay?
102
00:06:28,380 --> 00:06:29,580
Excellent, excellent.
103
00:06:29,800 --> 00:06:30,900
Thank you. That's good.
104
00:06:32,440 --> 00:06:36,380
We're glad that you've taken the time to
treat me today.
105
00:06:36,600 --> 00:06:39,420
So listen, I need to speak to your
daughter for a minute.
106
00:06:39,660 --> 00:06:41,800
Oh, but I would love to speak.
107
00:06:42,280 --> 00:06:48,060
It's fine. This is confidential. But I
would really rather stay in the... But
108
00:06:48,060 --> 00:06:51,200
please... What the fuck are you doing?
109
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
Come on.
110
00:06:52,880 --> 00:06:54,460
This is going to get me fired.
111
00:06:55,150 --> 00:07:00,130
Stare at me up and down every single
time I'm in here. Your mother is right
112
00:07:00,130 --> 00:07:03,730
here. Oh, come on. She's not here right
now.
113
00:07:30,350 --> 00:07:32,650
I've been wanting this from you for so
long, doctor.
114
00:08:05,900 --> 00:08:08,700
Oh, my
115
00:08:08,700 --> 00:08:26,300
God.
116
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
No.
117
00:09:36,010 --> 00:09:37,010
Thank you.
118
00:11:22,820 --> 00:11:24,220
Oh, it feels so good.
119
00:11:58,040 --> 00:12:00,220
Oh, shit.
120
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
You should put your clothes on.
121
00:30:07,700 --> 00:30:09,340
Just get a different doctor.
122
00:30:09,920 --> 00:30:12,040
I don't think... This could ruin all.
123
00:30:12,680 --> 00:30:16,640
I think I'm going to be back for another
checkup very soon.
124
00:30:19,900 --> 00:30:24,440
Doctor, you forgot my... Look, I can
explain.
125
00:30:24,800 --> 00:30:26,100
I just... Chloe!
126
00:30:26,540 --> 00:30:29,960
What kind of malpractice is going on
here?
127
00:30:30,880 --> 00:30:32,700
I was just giving Dr.
128
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
Preston a little...
129
00:30:36,110 --> 00:30:37,110
Thank you.
9980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.