Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:18,350 --> 00:04:19,350
¡Gracias!
2
00:05:28,620 --> 00:05:29,620
Hola, flaco.
3
00:05:30,120 --> 00:05:31,120
Lucio Gualtieri.
4
00:05:31,920 --> 00:05:33,280
Sí, bien, sí.
5
00:05:34,040 --> 00:05:39,460
Escúchame, aquel laburo que me dijiste
en la frontera, ¿cuánto paga?
6
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
Señor.
7
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Buenos días.
8
00:07:23,500 --> 00:07:23,979
Buen día.
9
00:07:23,980 --> 00:07:27,520
Tengo una reserva a nombre de Lucio
Gualtieri. Sí, lo estábamos esperando.
10
00:07:27,820 --> 00:07:28,820
Es una cabaña.
11
00:07:29,100 --> 00:07:29,739
Está bien.
12
00:07:29,740 --> 00:07:31,120
¿Tiene señal de internet?
13
00:07:31,580 --> 00:07:32,700
No, en las cabañas no.
14
00:07:33,040 --> 00:07:35,840
Pero acá en la recepción tenemos una
máquina que usted puede usar.
15
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
Muy bien.
16
00:07:41,300 --> 00:07:42,340
¿Habrá otro hotel?
17
00:07:43,440 --> 00:07:44,920
Por acá no va a encontrar nada.
18
00:07:54,440 --> 00:07:58,660
Por la ruta a 10 kilómetros hay otro
hotel.
19
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
Prueba ya.
20
00:08:59,210 --> 00:09:00,169
¿Sigo pronto?
21
00:09:00,170 --> 00:09:01,009
Está bien.
22
00:09:01,010 --> 00:09:02,010
Gracias.
23
00:10:15,880 --> 00:10:17,240
Hola. Hola, Gualtieri.
24
00:10:17,640 --> 00:10:19,060
Veo que ya se instaló.
25
00:10:19,740 --> 00:10:21,440
¿Ese hotel sí es de su agrado?
26
00:10:22,360 --> 00:10:23,360
Sí, está bien.
27
00:10:25,060 --> 00:10:26,060
Me alegro.
28
00:10:26,800 --> 00:10:29,140
Recuerde que la reunión con el señor
Quiroga es a las 17.
29
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
¿Tienes la sección?
30
00:10:31,720 --> 00:10:33,280
Sí, tengo. Está bien, gracias.
31
00:10:34,220 --> 00:10:35,220
Hola.
32
00:10:36,620 --> 00:10:38,840
Flaco, sí, te llamé antes, pero no
estabas.
33
00:10:39,440 --> 00:10:42,060
Escuchame, pelotudo, no me dijiste que
se trataba de un asesinato.
34
00:10:44,300 --> 00:10:45,820
No, no me estoy quejando.
35
00:10:46,640 --> 00:10:51,360
Sí, sí, pero acabo de leer el
expediente. Mirá, esto tiene tinta de ir
36
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
un cajón.
37
00:10:53,280 --> 00:10:56,800
Sí, yo sigo para adelante, está bien.
Igual me tomo una vacación y pague,
38
00:10:56,840 --> 00:10:57,960
después me vuelvo a Buenos Aires.
39
00:10:58,180 --> 00:10:59,340
Y gracias.
40
00:12:03,240 --> 00:12:04,680
Muy bien, señor Pérez.
41
00:12:05,880 --> 00:12:06,880
Aquí tiene.
42
00:12:07,640 --> 00:12:11,280
Esperamos que su estadía haya sido
agradable y que nos vuelva a visitar
43
00:13:49,520 --> 00:13:50,520
¿Uno diste?
44
00:13:51,260 --> 00:13:53,540
No, no, gracias. Le acepto algo fresco.
45
00:13:53,820 --> 00:13:56,480
Jugo de naranja. Natural, claro. Sí, sí,
está bien.
46
00:13:56,980 --> 00:13:58,500
Pedro, jugo.
47
00:14:02,460 --> 00:14:03,680
Muy bien, Gualtieri.
48
00:14:04,560 --> 00:14:09,080
Imagino que hizo los deberes. Sí, sí,
leí el expediente, investigué un poco.
49
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
hay mucho.
50
00:14:10,560 --> 00:14:11,560
Dígame usted.
51
00:14:11,960 --> 00:14:13,300
No, mucho más que eso.
52
00:14:14,120 --> 00:14:19,080
Mi hermano no tenía enemigos ni
relaciones conflictivas. Era un hombre
53
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
uraño.
54
00:14:20,240 --> 00:14:22,280
Sí, parece un crimen pasional.
55
00:14:22,660 --> 00:14:27,220
Sé que su hermano era soltero, pero ¿y
alguna novia, amante, algo de eso?
56
00:14:28,740 --> 00:14:30,980
Nunca le conocí ninguna relación.
57
00:14:33,160 --> 00:14:35,020
Mi hermano era igual que yo.
58
00:14:35,760 --> 00:14:37,540
No quisimos formar familia.
59
00:14:38,420 --> 00:14:40,800
La nuestra dejaba mucho que desear.
60
00:14:44,840 --> 00:14:48,780
¿Y tenía deudas? No, el negocio iba
bien.
61
00:14:49,600 --> 00:14:56,180
Vea, Gualtieri, a Julio no lo tentaba el
juego, no consumía drogas, ni siquiera
62
00:14:56,180 --> 00:15:00,260
fumaba. Pero creo que le gustaban las
prostitutas.
63
00:15:02,140 --> 00:15:03,140
Gracias.
64
00:15:12,910 --> 00:15:15,210
Yo no sé si hay mucho que puedo hacer en
el caso de su hermano.
65
00:15:15,770 --> 00:15:18,610
De cualquier manera, la policía tiene
mucho más recursos que yo.
66
00:15:19,050 --> 00:15:20,350
Nunca viene mal una ayuda.
67
00:15:21,010 --> 00:15:24,090
Igual ellos no me van a dejar. Mira, no
les gusta que le metamos las narices en
68
00:15:24,090 --> 00:15:25,090
las cosas de ellos.
69
00:15:25,530 --> 00:15:27,790
Gualtieri, me voy a presentar como
querellante en la causa.
70
00:15:29,430 --> 00:15:31,290
Esta es la tarjeta de mi abogado.
71
00:15:31,670 --> 00:15:33,390
Lo está esperando para hablar con usted.
72
00:15:34,710 --> 00:15:35,710
Ah, sí.
73
00:15:35,810 --> 00:15:38,170
Bueno, muchas gracias.
74
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
Gualtieri.
75
00:15:42,320 --> 00:15:45,500
Tengo que decir una cosa que ni la
policía lo sabe.
76
00:15:51,960 --> 00:15:56,820
Hace unos meses mi hermano y yo nos
quedamos involucrados en un caso que
77
00:15:56,820 --> 00:15:58,340
haber causado eso.
78
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
¿Qué pasó?
79
00:15:59,760 --> 00:16:05,080
Un ejecutivo de una maderera, un
chileno, su mujer no podía tener hijos y
80
00:16:05,080 --> 00:16:06,740
pidió ayuda para adoptar.
81
00:16:07,860 --> 00:16:08,860
Comprándole a un chico.
82
00:16:09,200 --> 00:16:13,100
Yo solamente pedí a mi hermano que
consiguiera el chico. Actuamos como
83
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
intermediarios.
84
00:16:16,040 --> 00:16:18,580
Tal vez por eso mi hermano pagó el papo.
85
00:16:21,720 --> 00:16:24,820
Por lo que me dice, pueden buscar a
usted también.
86
00:16:26,560 --> 00:16:29,100
Ahora entiende por qué para mí es tan
importante.
87
00:17:48,010 --> 00:17:49,010
¿Le falta mucho?
88
00:17:49,310 --> 00:17:50,310
Un poco.
89
00:17:51,310 --> 00:17:53,550
No, pero si se quiere meter eso puede
parar, ¿eh?
90
00:17:55,190 --> 00:17:57,990
Por hacerlo más rápido, hacerlo así,
mira.
91
00:18:00,870 --> 00:18:01,870
¿Ves?
92
00:18:11,670 --> 00:18:12,830
Ya hice este trabajo.
93
00:18:41,889 --> 00:18:42,889
Bien para el cuarto.
94
00:18:43,850 --> 00:18:44,850
No, no, mira.
95
00:18:45,230 --> 00:18:46,570
Me voy a dar una ducha ahora.
96
00:18:48,050 --> 00:18:49,050
Cerveja, ¿no?
97
00:18:50,730 --> 00:18:52,390
No, te dije, me voy a bañar ahora.
98
00:18:53,950 --> 00:18:55,010
Puedes ficar tranquilo.
99
00:18:55,430 --> 00:18:57,710
Tengo cinco hermanos. Estoy acostumbrada
a ver a mis hermanos.
100
00:19:03,330 --> 00:19:04,330
¿Cómo te llamas?
101
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
Blanca.
102
00:19:06,150 --> 00:19:07,170
¿Hombre de vela, no?
103
00:19:09,710 --> 00:19:10,710
¿Cuántos años tienes?
104
00:19:11,770 --> 00:19:12,770
18.
105
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
No te creo.
106
00:19:17,630 --> 00:19:18,690
Está, tengo 16.
107
00:19:19,170 --> 00:19:20,170
¿Cuál es la diferencia?
108
00:19:21,590 --> 00:19:22,590
4 años.
109
00:19:23,050 --> 00:19:25,110
2. ¿No sabe contar?
110
00:19:27,690 --> 00:19:29,250
4 años más de cárcel.
111
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
Gracias, por favor.
112
00:19:33,830 --> 00:19:34,910
Salí de mi habitación.
113
00:19:35,710 --> 00:19:36,910
Tengo que terminar mi trabajo.
114
00:19:46,030 --> 00:19:47,030
Hola.
115
00:20:08,970 --> 00:20:10,970
Sí, sí, lo tengo.
116
00:20:12,509 --> 00:20:14,310
Quédese tranquilo que ahora estoy por
ahí.
117
00:20:52,610 --> 00:20:54,010
Desayuno.
118
00:20:58,430 --> 00:20:59,830
Permiso.
119
00:21:28,480 --> 00:21:29,480
Fabián.
120
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Vení.
121
00:21:39,440 --> 00:21:39,960
No
122
00:21:39,960 --> 00:21:47,380
debería
123
00:21:47,380 --> 00:21:48,380
dejar que la trate así.
124
00:21:50,720 --> 00:21:52,180
¿Quieres que llame la policía?
125
00:22:47,120 --> 00:22:49,180
Disculpe que no le ofrezca agua,
Gualtieri.
126
00:22:50,120 --> 00:22:54,080
Es que mi secretaria no viene los
sábados. No se preocupe.
127
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
Bueno.
128
00:22:58,900 --> 00:23:03,580
Aquí tiene las llaves de la casa, el
negocio y el auto de Julio Quiroga.
129
00:23:07,520 --> 00:23:11,340
Entiendo que Dalmacio ya lo debe haber
informado que tengo la posibilidad de
130
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
nombrar un perito.
131
00:23:12,440 --> 00:23:14,280
Sí. ¿Necesita mis datos?
132
00:23:14,780 --> 00:23:15,780
Ya los tengo.
133
00:23:16,330 --> 00:23:17,970
El escrito fue presentado.
134
00:23:18,410 --> 00:23:20,270
Usted puede tomar vista del expediente.
135
00:23:22,350 --> 00:23:23,770
¿Precisa algo más para continuar?
136
00:23:24,050 --> 00:23:28,230
Bueno, sí. Todo lo que me pueda decir
sobre la adopción que Julio Quiroga
137
00:23:28,230 --> 00:23:29,189
a concretar.
138
00:23:29,190 --> 00:23:31,610
El nombre de los chilenos, por ejemplo.
Ya están en Chile.
139
00:23:31,810 --> 00:23:32,950
Por ahí no va a sacar nada.
140
00:23:33,990 --> 00:23:35,210
Los padres biológicos.
141
00:23:35,490 --> 00:23:39,510
La madre vivió en Colonia, Primavera,
pero trabaja en el cabaret.
142
00:23:40,610 --> 00:23:42,950
Se llama Débora Schuster.
143
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
Bueno,
144
00:23:47,350 --> 00:23:48,350
muchas gracias.
145
00:30:47,150 --> 00:30:48,150
¿Estás vacío?
146
00:30:48,850 --> 00:30:49,850
¿Qué esperabas?
147
00:30:52,370 --> 00:30:53,410
¿Te conozco?
148
00:30:54,190 --> 00:30:56,950
No, pero hice una buena noche para
conocerte, Débora.
149
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
No, no es dulce.
150
00:31:00,110 --> 00:31:02,150
Ah, un burto, o sea, el Papa Francisco.
151
00:31:03,610 --> 00:31:04,770
Espera, ¿y usted es policía?
152
00:31:06,610 --> 00:31:07,610
Más o menos.
153
00:31:08,330 --> 00:31:10,570
Mira, quiero ver contigo algo de
chileno.
154
00:31:12,610 --> 00:31:15,730
¿Qué chileno, cara? Tenemos dos caminos,
hacemos por las buenas...
155
00:31:16,000 --> 00:31:19,380
O te puedo hacer que te quiten en
tribunales. ¿Qué querés? ¿Qué preferís?
156
00:31:23,740 --> 00:31:24,740
Paga una bebida.
157
00:31:25,180 --> 00:31:26,220
A mí no, Amanda.
158
00:31:26,440 --> 00:31:28,720
Dale. No, pero si no me pagan una
bebida, no puedo ficar.
159
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Son las reglas de la casa.
160
00:31:31,080 --> 00:31:32,080
Nada más.
161
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
Bueno,
162
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
te escucho.
163
00:31:43,780 --> 00:31:45,000
No tengo mucho que falar.
164
00:32:09,440 --> 00:32:10,440
Sí, claro.
165
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
¿Qué voy a hacer con él?
166
00:32:15,400 --> 00:32:16,480
¿Quién era el padre?
167
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
¿Padre?
168
00:32:20,160 --> 00:32:21,600
¿A qué se jodió?
169
00:32:21,940 --> 00:32:22,940
No te cuides.
170
00:32:25,160 --> 00:32:27,520
Los caras aquí tienen pavor de caminar.
171
00:32:28,000 --> 00:32:31,200
Para mí, más grana.
172
00:32:33,680 --> 00:32:38,440
¿Nunca te arrepentiste? ¿Nunca quisiste
recuperarlo?
173
00:32:39,060 --> 00:32:40,060
¿Para qué?
174
00:32:41,020 --> 00:32:43,600
¿Conmigo? ¿Qué tipo de vida una creencia
tiene?
175
00:32:44,840 --> 00:32:49,160
Con esta gente ahí, por lo menos, puede
ser que tenga una oportunidad.
176
00:32:53,260 --> 00:32:55,040
Mira, tienes que ir.
177
00:32:55,400 --> 00:32:58,720
O me pagas otra bebida, o me pagas otra
comida.
178
00:32:59,020 --> 00:33:00,020
No sabemos, ya está. Por ahora está
bien.
179
00:33:00,300 --> 00:33:02,320
Tal vez nos volvamos a ver. ¿Eh?
180
00:33:04,960 --> 00:33:06,500
Los 300 pesos.
181
00:33:08,240 --> 00:33:09,380
Podemos ir a una buena.
182
00:33:11,540 --> 00:33:12,700
Gracias por este motivo.
183
00:33:13,060 --> 00:33:14,100
En otra oportunidad.
184
00:33:30,570 --> 00:33:31,570
¿Quién eres?
185
00:33:33,890 --> 00:33:35,070
¿Quién eres?
186
00:33:35,710 --> 00:33:36,990
¿Quién eres?
187
00:33:37,990 --> 00:33:38,990
¿Quién eres?
188
00:33:39,850 --> 00:33:40,850
¿Quién eres?
189
00:33:41,270 --> 00:33:42,690
¿Quién eres? ¿Quién eres?
190
00:33:44,470 --> 00:33:45,470
¿Quién eres?
191
00:33:58,830 --> 00:34:01,030
Me revisaste la computadora. ¿Es tu
enamorada?
192
00:34:01,550 --> 00:34:02,930
No es asunto tuyo, mira.
193
00:34:03,270 --> 00:34:04,270
Tapate.
194
00:34:08,150 --> 00:34:10,110
¿Qué? ¿Me revisaste la billetera
también?
195
00:34:10,469 --> 00:34:11,710
Yo no te robé nada.
196
00:34:11,929 --> 00:34:12,929
No te robé nada.
197
00:34:13,350 --> 00:34:16,510
Te pago.
198
00:34:23,610 --> 00:34:24,610
¿Con qué?
199
00:34:24,989 --> 00:34:25,989
¿Con esto?
200
00:34:27,070 --> 00:34:28,070
No.
201
00:34:36,870 --> 00:34:42,150
No es lo que pensás.
202
00:34:43,730 --> 00:34:45,909
Podría ser tu hija. Sí, por eso la eché.
203
00:34:49,210 --> 00:34:50,949
¿Viniste a ver a la mujer? Está a punto
de parir.
204
00:34:53,949 --> 00:34:55,150
¿Dónde se puede comer por acá?
205
00:34:57,230 --> 00:34:58,450
Hay un bar en la esquina.
206
00:34:59,520 --> 00:35:01,980
Mira, si me das un minuto, me cambio y
te invito.
207
00:35:04,220 --> 00:35:05,240
Somos de verdad, ¿no?
208
00:36:29,930 --> 00:36:30,950
Es muy bonita.
209
00:36:32,250 --> 00:36:33,490
Sí, es hermosa.
210
00:36:39,130 --> 00:36:40,330
La querés mucho, ¿no?
211
00:36:43,130 --> 00:36:45,150
Es la única cosa que amo en este mundo.
212
00:36:46,670 --> 00:36:47,890
Pero no puedo verla.
213
00:36:50,010 --> 00:36:54,330
Después del divorcio se puso parte de la
madre. No quiere saber el padre.
214
00:36:59,440 --> 00:37:00,440
¿Entonces nunca la ves?
215
00:37:07,660 --> 00:37:09,600
A mí me quedó de no hablar de nosotros.
216
00:37:11,480 --> 00:37:12,860
¿Cómo aguantas no verla?
217
00:37:16,180 --> 00:37:17,240
No aguanto.
218
00:37:20,820 --> 00:37:22,180
Entonces le hago trampa.
219
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
¿Cómo?
220
00:37:31,050 --> 00:37:36,550
Inventé un perfil falso en Facebook y
chateo con ella, se enganchó.
221
00:37:40,450 --> 00:37:41,450
¿Y cómo es?
222
00:37:44,490 --> 00:37:45,490
¿Cómo es qué?
223
00:37:48,490 --> 00:37:49,630
¿Tener un hijo?
224
00:37:53,410 --> 00:37:54,690
¿Vos no tenés hijo?
225
00:38:06,010 --> 00:38:08,170
Habíamos quedado de no hablar de
nosotros.
226
00:40:01,350 --> 00:40:03,250
Rita, Rita, ¿dónde está?
227
00:40:03,530 --> 00:40:04,530
Se fueron.
228
00:40:04,770 --> 00:40:07,550
La niña rompió la bolsa y la puta la
llevó a ella. ¿Qué puta?
229
00:40:08,430 --> 00:40:10,550
La puta que usted pasó trepando la tarde
entera.
230
00:40:30,800 --> 00:40:31,800
El Chapa.
231
00:40:32,300 --> 00:40:34,940
El Chapa. El Chapa Benítez.
232
00:40:35,360 --> 00:40:39,480
No te reconocí, ¿qué pasa? ¿Se cayó el
bigote?
233
00:40:41,860 --> 00:40:44,280
Seguiste en la cánada. No, ya me retiré
hace tiempo.
234
00:40:44,660 --> 00:40:45,658
¿Qué haces acá?
235
00:40:45,660 --> 00:40:48,040
Y bueno, no, busco el forense. Vine a
investigar a la mujer.
236
00:40:49,420 --> 00:40:52,320
Pero vos saliste de la policía, que es
una investigación privada.
237
00:40:52,720 --> 00:40:53,880
Y no, no.
238
00:40:55,360 --> 00:40:56,600
Bueno, de algo hay que vivir.
239
00:40:57,540 --> 00:40:58,540
Claro. ¿Vos?
240
00:40:58,910 --> 00:41:00,550
Mi mujer acaba de tener familia.
241
00:41:05,590 --> 00:41:06,590
Vamos.
242
00:41:41,480 --> 00:41:42,480
¿Cuánto te pararon?
243
00:41:43,980 --> 00:41:45,200
Yo no soy policía.
244
00:41:48,320 --> 00:41:49,320
Lo perdí.
245
00:41:54,560 --> 00:41:57,460
Espera, no es verdad, pero igual no te
preocupes.
246
00:42:00,820 --> 00:42:03,000
¿Por qué se llama la mujer que te trajo
hasta acá?
247
00:42:04,600 --> 00:42:07,280
La única cosa que sé es que se llama
Juana.
248
00:42:10,120 --> 00:42:11,320
¿Y qué sabés de esa mujer?
249
00:42:13,020 --> 00:42:15,180
Basta, está cansada. No sé nada.
250
00:42:28,500 --> 00:42:29,500
¿Desayuno?
251
00:42:29,800 --> 00:42:31,040
Hola, Fabián, gracias.
252
00:42:32,080 --> 00:42:33,080
Permiso.
253
00:42:45,020 --> 00:42:47,280
¿Precisa de alguna otra cosa?
254
00:42:49,020 --> 00:42:52,380
No, tengo todo lo que necesito.
255
00:43:20,910 --> 00:43:22,950
Pero la puta madre no me hace golpear
nunca.
256
00:43:44,290 --> 00:43:45,290
Hola.
257
00:43:51,300 --> 00:43:52,880
Y me lo dejaron ahora.
258
00:46:42,680 --> 00:46:43,680
¿Pauro?
259
00:46:48,400 --> 00:46:49,400
Gracias.
260
00:46:56,800 --> 00:46:57,800
¿Pauro?
261
00:47:03,560 --> 00:47:06,880
Así que vos sos el nuevo investigador
que nombró el doctor Diegue.
262
00:47:07,840 --> 00:47:09,180
Luzo Gualtieri, mucho gusto.
263
00:47:12,620 --> 00:47:15,420
Bueno, mirá, es lo que está en el
expediente nomás.
264
00:47:20,060 --> 00:47:25,340
Mire, señor comisario, solo lo que
quiero es hacer mi laburo, cobrar y
265
00:47:25,340 --> 00:47:26,259
a Buenos Aires.
266
00:47:26,260 --> 00:47:27,860
No tengo intención de joder a nadie.
267
00:47:29,540 --> 00:47:30,540
¿Sabes qué pasa?
268
00:47:30,680 --> 00:47:31,800
Valtir le da tu nombre, ¿no?
269
00:47:32,920 --> 00:47:36,960
Estamos un poco cansados, viste, por
acá, que vengan los genios de Buenos
270
00:47:36,960 --> 00:47:38,940
a enseñarnos cuál es nuestro trabajo.
271
00:47:40,180 --> 00:47:41,660
Bueno, ya le dije una buena intención.
272
00:47:42,920 --> 00:47:43,920
No quiero jorobar.
273
00:47:45,860 --> 00:47:46,860
¿Sabés?
274
00:47:47,240 --> 00:47:48,560
Es eso lo que te dije.
275
00:47:48,800 --> 00:47:50,700
No tenemos ninguna pista por aquí.
276
00:47:51,980 --> 00:47:52,980
Fijate.
277
00:47:53,840 --> 00:47:54,840
Gracias, igual.
278
00:48:33,900 --> 00:48:34,900
¿Cómo me encontró?
279
00:48:37,120 --> 00:48:38,120
Llamó a que hablar.
280
00:48:41,280 --> 00:48:42,980
Está bien.
281
00:48:44,160 --> 00:48:45,420
Vamos para adentro.
282
00:48:54,320 --> 00:48:55,480
¿Quieres un chimarrón?
283
00:48:55,820 --> 00:48:56,880
Sí, gracias.
284
00:49:14,220 --> 00:49:15,800
Ya te dije todo lo que tenía que decir.
285
00:49:16,140 --> 00:49:20,620
No conozco a esos chilenos. No sé
quiénes son. Ni siquiera quería hablar
286
00:49:20,620 --> 00:49:21,620
ellos.
287
00:49:23,320 --> 00:49:25,920
Me dijiste que te contactó Julio
Quiroga.
288
00:49:26,280 --> 00:49:27,280
¿Lo conocías?
289
00:49:27,380 --> 00:49:28,380
No.
290
00:49:28,980 --> 00:49:32,060
Fue presentado por un amigo, un cliente
del cabaret.
291
00:49:32,400 --> 00:49:34,020
¿Quién? No importa.
292
00:49:34,740 --> 00:49:37,980
¿A qué se dedicaba? Digo, además de la
ferretería. No sé.
293
00:49:38,680 --> 00:49:40,560
Ya lo dije. No lo conocía bien.
294
00:49:40,920 --> 00:49:41,920
No sé.
295
00:49:42,220 --> 00:49:45,560
No, pero tendrías que confiarme en él,
si no, no le entregabas el chico. Sí,
296
00:49:45,620 --> 00:49:46,940
pero era un cliente del cabaret.
297
00:49:48,160 --> 00:49:50,920
Acabás de decirme que te lo presentaron
recién.
298
00:49:52,960 --> 00:49:54,760
¿Tienes alguna cosa que me preguntar?
299
00:49:56,380 --> 00:49:58,660
Al hermano, ¿lo conocías también?
300
00:49:59,060 --> 00:50:00,220
No quiero tener problemas.
301
00:50:00,420 --> 00:50:01,420
No vas a tener.
302
00:50:02,160 --> 00:50:05,760
Si él sube que usted está aquí, él me
mata.
303
00:50:06,460 --> 00:50:08,400
¿Ellos quiénes son?
304
00:50:09,280 --> 00:50:10,680
¿Cuánto te pagaron por el bebé?
305
00:50:13,360 --> 00:50:14,820
No me voy a caer en el nombre.
306
00:50:15,300 --> 00:50:16,300
Desdiga eso.
307
00:50:25,040 --> 00:50:27,540
Aquí todos saben que los quirogas se
dedican a eso.
308
00:50:27,880 --> 00:50:30,600
Se tiene todo muy bien organizado con la
Juana.
309
00:50:31,380 --> 00:50:32,880
Las niñas están en el punto.
310
00:50:33,140 --> 00:50:36,000
Las llevan al Hotel El Alemán.
311
00:50:36,620 --> 00:50:38,020
Y de ahí al hospital.
312
00:50:39,460 --> 00:50:40,920
Donde ya han comprado...
313
00:50:41,290 --> 00:50:43,590
Médicos, enfermeras, funcionarios.
314
00:50:46,270 --> 00:50:48,030
¿Estás viendo? Se acordó mi niña.
315
00:50:56,050 --> 00:50:57,050
Amor.
316
00:51:00,530 --> 00:51:02,470
Entiendo. ¿No habías entregado el bebé?
317
00:51:02,670 --> 00:51:04,850
No. Estaba buscando un más crecido.
318
00:51:05,550 --> 00:51:09,250
Le entregué a José, que acababa de tener
tres años.
319
00:51:10,740 --> 00:51:12,120
Mira, ahora me la rocé.
320
00:51:12,600 --> 00:51:14,360
Mire, esa es la mía, ¿vale? Por favor.
321
00:51:15,580 --> 00:51:16,720
No te conté nada.
322
00:51:17,360 --> 00:51:18,360
No, está bien.
323
00:51:18,440 --> 00:51:20,680
Gracias por el mártir.
324
00:51:40,680 --> 00:51:41,680
Buenos días.
325
00:51:43,280 --> 00:51:44,280
¿Quién eres tú?
326
00:51:45,100 --> 00:51:46,940
Vengo de parte del doctor Diegues.
327
00:51:47,340 --> 00:51:48,340
¿Se puede?
328
00:51:50,140 --> 00:51:51,140
Falta.
329
00:52:01,660 --> 00:52:02,860
Ah, qué lindo casa.
330
00:52:03,720 --> 00:52:04,720
Sí.
331
00:52:06,120 --> 00:52:07,120
¿Cerveza?
332
00:54:43,640 --> 00:54:47,940
Flaco. La puta madre que te parió. La re
puta madre que te parió.
333
00:54:48,180 --> 00:54:49,320
¿Qué me pasa?
334
00:54:49,740 --> 00:54:52,580
Estos hijos de puta tienen una re de
pedofilia. Eso me pasa.
335
00:54:53,340 --> 00:54:54,900
Que sí tengo pruebas, te digo más.
336
00:54:55,460 --> 00:54:58,700
Estos tipos se enteran de todo lo que se
hizo su boleta. Mirá.
337
00:54:59,400 --> 00:55:00,540
No, no me interesa más.
338
00:55:00,800 --> 00:55:02,500
Yo me vuelvo a Buenos Aires. No.
339
00:55:03,240 --> 00:55:04,240
No.
340
00:55:04,480 --> 00:55:05,580
Largo todo esto. Chao.
341
00:55:16,970 --> 00:55:19,130
Pero la puta madre no va a golpear
nunca.
342
00:55:19,490 --> 00:55:20,490
¿Se va a ir?
343
00:55:20,890 --> 00:55:21,890
Sí.
344
00:55:23,050 --> 00:55:24,070
¿Y no va a votar?
345
00:55:25,010 --> 00:55:26,410
Mirá, surgió un problema.
346
00:55:28,510 --> 00:55:30,650
Además de gay, nunca alguien.
347
00:55:39,050 --> 00:55:40,590
Me hace la cuenta, por favor.
348
00:55:41,910 --> 00:55:43,510
Así que no es cago, Altieri.
349
00:55:45,770 --> 00:55:47,210
Sí, no quiero molestar más.
350
00:55:47,950 --> 00:55:49,410
A nosotros no nos molesta.
351
00:55:51,290 --> 00:55:53,910
Igualmente hay una gente que te quiere
ver antes que te vayas.
352
00:55:54,690 --> 00:55:56,310
Me vas a tener que acompañar.
353
00:56:09,930 --> 00:56:10,930
Siéntese, Gutiérrez.
354
00:56:11,790 --> 00:56:12,790
Yo renuncio.
355
00:56:14,290 --> 00:56:15,290
Mire.
356
00:56:15,500 --> 00:56:18,420
El dinero que me dieron no lo tengo. Si
quieren le puedo dejar el coche.
357
00:56:18,460 --> 00:56:20,260
Necesito el pasaje a Buenos Aires y
listo.
358
00:56:20,800 --> 00:56:23,920
¿Y a qué se debe el apuro? ¿Para qué me
trajeron, Diego?
359
00:56:24,600 --> 00:56:25,760
No se alcanza a Fabro.
360
00:56:27,260 --> 00:56:28,780
Fabro es bueno para algunas cosas.
361
00:56:29,420 --> 00:56:30,620
Para otras no tanto.
362
00:56:33,040 --> 00:56:34,040
Oiga, Gualtieri.
363
00:56:35,420 --> 00:56:36,820
Hay un juez que está jodiendo.
364
00:56:38,000 --> 00:56:42,060
Y es precisamente el juez que tiene la
causa de Julio Quiroga.
365
00:56:42,820 --> 00:56:44,360
¿Y cómo terminamos todo esto?
366
00:56:44,700 --> 00:56:45,980
Yo se me cansé, yo me quiero ir.
367
00:56:46,940 --> 00:56:49,580
Bueno, me asusté. Y sabe que no se puede
volver atrás ahora.
368
00:56:49,900 --> 00:56:53,700
Mire, yo sé muy bien lo que encontré. Sé
que eso me compromete, pero también sé
369
00:56:53,700 --> 00:56:54,920
que eso me puede sacar de acá.
370
00:56:56,600 --> 00:56:57,700
Cuidado, Gualtieri, cuidado.
371
00:56:58,620 --> 00:56:59,880
Usted no está en Buenos Aires.
372
00:57:00,460 --> 00:57:04,400
Y si consiguiese salir de aquí, ellos
tienen amigos allá.
373
00:57:10,460 --> 00:57:11,460
Escúcheme, Gualtieri.
374
00:57:12,460 --> 00:57:13,940
¿Por qué no termina su trabajo?
375
00:57:15,560 --> 00:57:19,220
Yo me comprometo a conseguirle el doble
de su pagamento.
376
00:57:49,680 --> 00:57:53,880
Lo decidí, pero... ¡La puta madre! ¡La
puta madre!
377
00:57:58,160 --> 00:57:59,160
¡Blanca!
378
00:58:19,820 --> 00:58:21,960
Por favor, hace que se calle, que no lo
aguanto más.
379
00:58:22,200 --> 00:58:23,400
Qué hambre, pobrecito.
380
00:58:24,260 --> 00:58:29,060
Mira, Rita, estoy cansado, estoy podrido
de hacer solamente lo que se te da la
381
00:58:29,060 --> 00:58:30,060
gana.
382
00:58:30,860 --> 00:58:32,060
Ya es tarde para eso.
383
00:58:33,340 --> 00:58:35,380
Tenemos que terminar lo que empezamos.
384
00:58:35,680 --> 00:58:37,240
No me importa, las cosas han cambiado.
385
00:58:37,480 --> 00:58:44,320
No me provoques, Rita.
386
00:58:45,580 --> 00:58:48,660
No me provoques porque lo agarro y lo
reviento contra el piso. Si lo tocas, te
387
00:58:48,660 --> 00:58:49,660
mato.
388
00:59:20,440 --> 00:59:21,440
¿Necesitas algo?
389
00:59:29,390 --> 00:59:30,390
Pero todavía no.
390
00:59:32,610 --> 00:59:33,610
¿Cuándo?
391
00:59:34,770 --> 00:59:36,110
Falta poco, Fabián.
392
00:59:37,830 --> 00:59:38,830
Muy poco.
393
00:59:58,460 --> 00:59:59,560
¿Aló? Sí, sí, sí.
394
01:00:01,140 --> 01:00:02,140
Está, está bien.
395
01:00:03,320 --> 01:00:04,680
Sí, a la noche está.
396
01:00:07,060 --> 01:00:08,058
Está bien.
397
01:00:08,060 --> 01:00:09,060
Está todo bien.
398
01:02:08,390 --> 01:02:11,430
Acabamos. No sabía ni quién era más.
399
01:02:18,030 --> 01:02:19,450
¿Qué anda pasando, Valtieri?
400
01:02:20,810 --> 01:02:22,290
Venía mucho a hablar más tranquilo, ¿eh?
401
01:02:22,630 --> 01:02:23,630
Venía a acompañarme.
402
01:02:30,230 --> 01:02:32,330
No dejaba asombrarme, Valtieri, ¿eh?
403
01:02:33,230 --> 01:02:35,390
No sabía que te gustaban las nenas
también.
404
01:02:36,190 --> 01:02:39,030
Yo pensé que te gustaban las maduritas
como la Débora.
405
01:02:39,630 --> 01:02:40,630
Siéntate.
406
01:02:45,110 --> 01:02:46,890
Y sí, me interesa la pibla.
407
01:02:52,470 --> 01:02:53,470
¿Cómo?
408
01:02:54,130 --> 01:02:55,750
¿Te la podés llevar cuando quieras?
409
01:02:56,270 --> 01:02:57,410
Son los documentos.
410
01:02:58,790 --> 01:03:00,230
¿Qué era así de la nada?
411
01:03:02,540 --> 01:03:03,880
Estamos en el mismo equipo, ¿no?
412
01:03:05,320 --> 01:03:06,320
Álvarez.
413
01:03:07,120 --> 01:03:08,920
Andá a tomar un poco de fresco afuera,
andá.
414
01:03:12,200 --> 01:03:13,940
Te quería pedir un favor, Gualtieri.
415
01:03:16,920 --> 01:03:21,440
Necesitamos, viste, que nos siga unas
pistas que nosotros no podemos caminar,
416
01:03:21,520 --> 01:03:23,320
viste. Yo sé cómo.
417
01:03:24,520 --> 01:03:25,520
¿Qué pasa?
418
01:03:26,500 --> 01:03:31,920
Bueno, viste, cuando atacaron a Julio
Quiroga, un tipo se alojó en la
419
01:03:32,360 --> 01:03:33,500
Uno con el diente de oro.
420
01:03:35,040 --> 01:03:37,760
Y después, a los dos días, voló.
421
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Un sicario.
422
01:03:41,840 --> 01:03:45,340
No, un sicario no puede ser, porque ni
bien lo hubiera matado, si hubiera ido.
423
01:03:48,480 --> 01:03:51,480
Pero por ahí, viste, le faltaba algún
blanco.
424
01:03:52,220 --> 01:03:54,980
Por ahí no terminó de todo el trabajo,
viste, como es.
425
01:03:55,940 --> 01:03:57,180
Bueno, puede ser, sí.
426
01:03:57,680 --> 01:03:59,420
Bueno, yo te quiero pedir un favor,
viste.
427
01:03:59,640 --> 01:04:00,640
Fijate en la orquídea.
428
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
Está bien.
429
01:04:04,700 --> 01:04:06,300
Tomá, llévate esto, no está marcado.
430
01:04:06,700 --> 01:04:07,700
Te va a hacer falta.
431
01:04:12,120 --> 01:04:14,840
Y otra cosa que te quiero decir, esto es
importante, Valtieri.
432
01:04:16,400 --> 01:04:21,300
Si vos te llegás a mandar algún moco, la
que va a pagar el pato va a ser
433
01:04:21,300 --> 01:04:23,120
blanquita, ¿viste? La nena.
434
01:04:23,960 --> 01:04:26,040
Se van a desquitar con ella, ¿viste cómo
es esto?
435
01:04:27,520 --> 01:04:28,520
¿Me entendés, no es cierto?
436
01:04:28,800 --> 01:04:29,800
Sí, te entiendo, claro.
437
01:04:30,740 --> 01:04:31,740
Bueno.
438
01:04:32,200 --> 01:04:37,080
Y esto es un obsequio que quedó en un
operativo.
439
01:04:37,780 --> 01:04:38,940
Tomá, guateres.
440
01:04:39,800 --> 01:04:43,240
De vez en cuando viene bien un poquito
de rock and roll.
441
01:04:44,820 --> 01:04:45,820
Salud.
442
01:04:51,660 --> 01:04:54,820
¿Vos sabías que ellos no querían a tu
hijo para darlo a la adopción?
443
01:04:55,700 --> 01:04:58,120
¿Qué estás hablando?
444
01:04:58,400 --> 01:04:59,440
¿Me vas a ayudar con los chilenos?
445
01:04:59,760 --> 01:05:00,760
No.
446
01:05:01,710 --> 01:05:02,710
Una chilena no está.
447
01:05:03,370 --> 01:05:04,370
Bueno.
448
01:07:37,290 --> 01:07:38,290
Para, para, para.
449
01:07:40,170 --> 01:07:41,610
Puedes dejar el show para otro día.
450
01:07:41,990 --> 01:07:42,990
¿Qué?
451
01:07:44,230 --> 01:07:46,290
A vos te pagaron para vigilarme, ¿no?
452
01:07:48,570 --> 01:07:49,570
Sí.
453
01:07:49,930 --> 01:07:52,090
Sí. O lo que hiciste en la cama.
454
01:07:53,110 --> 01:07:54,390
¿Yo no sabía limpiar el cuarto?
455
01:07:54,970 --> 01:07:57,130
No, lo que sabías hacer bien fue
engañarme.
456
01:07:57,610 --> 01:07:59,290
No, yo no te engañé, no.
457
01:07:59,610 --> 01:08:01,350
Me pidieron para espiar a vos, ¿sabes?
458
01:08:03,870 --> 01:08:05,810
Y eso incluía acostarse conmigo.
459
01:08:07,070 --> 01:08:08,070
Eso no.
460
01:08:09,170 --> 01:08:12,190
Yo quería, pero no sabía que eras gay.
461
01:08:13,230 --> 01:08:14,350
No, yo no soy gay.
462
01:08:14,850 --> 01:08:17,189
Con la puta de Rita, eres una chica.
Bueno, bueno, basta.
463
01:08:18,430 --> 01:08:19,430
Para con los juegos.
464
01:08:20,330 --> 01:08:22,350
Ahora empieza a decirme. Dame los
nombres.
465
01:08:22,649 --> 01:08:23,649
¿De quién?
466
01:08:23,689 --> 01:08:25,010
De la gente para quien trabajas.
467
01:08:25,270 --> 01:08:26,290
No trabajo para nadie.
468
01:08:26,710 --> 01:08:28,590
Solo pedí a Leonardo que me pusiera en
el cabaret.
469
01:08:28,870 --> 01:08:30,729
Pero él dijo que primero tenía que
espiar a usted.
470
01:08:31,590 --> 01:08:33,270
¿Y Leonardo trabaja para quién?
471
01:08:34,430 --> 01:08:35,430
No sé, no importa.
472
01:08:36,710 --> 01:08:38,990
Blanca, no te creo. ¿Por qué fuiste a
buscarme en el cabaret?
473
01:08:40,470 --> 01:08:43,770
Para saber dónde mierda me metí, pero
sabés que me robaste. ¿Se lo dije a
474
01:08:43,770 --> 01:08:45,490
Leonardo? Yo no robé a usted.
475
01:08:48,470 --> 01:08:49,830
No sé que era film pirata.
476
01:08:51,109 --> 01:08:52,109
¿Cuánto te disculpó?
477
01:09:08,109 --> 01:09:09,170
Espera, espera, ¿dónde vas?
478
01:09:10,270 --> 01:09:11,270
¿Qué te importa?
479
01:09:11,370 --> 01:09:14,229
Sí me importa, no vas a volver al
cabaret. Ese no es mi padre.
480
01:09:14,430 --> 01:09:16,330
Bueno, no soy, pero eso no ayuda para
vos.
481
01:09:17,750 --> 01:09:18,750
¿Qué otra cosa tiene?
482
01:09:20,229 --> 01:09:22,790
¿Limpar la mierda de las personas, subir
el camión en medio de la estrada?
483
01:09:23,970 --> 01:09:25,290
¿Crees que eres tan inteligente?
484
01:09:26,050 --> 01:09:27,050
¿Qué dices?
485
01:09:27,310 --> 01:09:29,870
Espera, te llevo a Buenos Aires.
486
01:09:30,550 --> 01:09:32,350
Mira, cuando termine todo esto nos
vamos.
487
01:09:33,529 --> 01:09:34,529
¿Y cuándo vamos?
488
01:09:34,910 --> 01:09:36,670
¿Cuándo vamos? Bueno, bueno, espera,
espera.
489
01:09:37,490 --> 01:09:39,490
Todavía tengo que terminar un trabajo,
¿sí?
490
01:09:40,430 --> 01:09:41,609
Ahora hay que descansar.
491
01:09:43,649 --> 01:09:44,930
No, no, no, no, no, no.
492
01:09:45,790 --> 01:09:46,790
Vos dormís allá.
493
01:09:47,810 --> 01:09:48,810
¿Está un feo, sí?
494
01:09:49,330 --> 01:09:50,729
No, demasiado bonito.
495
01:09:51,569 --> 01:09:54,189
¿Entonces? Mira, hazme el favor de no
dormir.
496
01:11:29,130 --> 01:11:32,090
¿Albert dijo que encontró el cuerpo de
Julia Quiroga? ¿Eso es verdad?
497
01:11:32,650 --> 01:11:34,290
Sí, pero dice que no sabe nada.
498
01:11:35,170 --> 01:11:36,170
¿Ah, sí?
499
01:11:36,570 --> 01:11:37,570
¿Quién te lo dijo él?
500
01:11:38,590 --> 01:11:40,390
Lourdes, una amiga mía.
501
01:11:40,990 --> 01:11:42,210
Es que yo estaba con él.
502
01:11:42,910 --> 01:11:43,910
Me lo imaginaba.
503
01:11:44,890 --> 01:11:46,910
¿Y por qué eso no aparece en el informe?
504
01:11:47,810 --> 01:11:49,310
Mi amiga tiene 15 años.
505
01:11:50,510 --> 01:11:52,490
Después de eso también ella fue para
Buenos Aires.
506
01:11:53,190 --> 01:11:54,630
Sé que Laura encontró a ella.
507
01:11:57,930 --> 01:11:59,730
Pero a mí no me va a preguntar.
508
01:12:44,910 --> 01:12:45,950
Hola. ¿Sí?
509
01:12:47,770 --> 01:12:48,770
¿Quién habla?
510
01:12:51,150 --> 01:12:52,150
¿Qué pasó?
511
01:12:53,750 --> 01:13:00,310
Está bien, voy a investigar.
512
01:13:02,770 --> 01:13:03,770
¿Quién era?
513
01:13:04,010 --> 01:13:05,730
Tengo que ir al hotel Orquídeo Azul.
514
01:13:06,150 --> 01:13:07,430
Ah, voy con vosotros.
515
01:13:07,710 --> 01:13:10,990
No, vos te vas a tener que quedar en
casa a tu viejo. Me importa.
516
01:13:12,310 --> 01:13:15,350
Mira, es para hacer un asunto antes.
Después te paso a buscar.
517
01:13:16,010 --> 01:13:17,010
Sí.
518
01:13:17,310 --> 01:13:18,310
Claro.
519
01:13:20,390 --> 01:13:21,910
Te lo juro por lo que más quiero.
520
01:13:23,150 --> 01:13:24,150
¿Por la gente?
521
01:13:26,150 --> 01:13:27,150
Por mi hija.
522
01:13:28,810 --> 01:13:30,450
¿Quién sabe de cómo se echó a tu hija?
523
01:13:32,070 --> 01:13:38,090
¿Quién nunca la... Pa, ¿más gente le ha
pasado en el sanitario?
524
01:13:38,930 --> 01:13:39,930
¿Para?
525
01:14:26,990 --> 01:14:27,990
¿Qué le parece?
526
01:14:28,390 --> 01:14:30,570
Que yo pueda hacer mucho éxito en
Venezuela.
527
01:14:32,090 --> 01:14:34,130
¿Qué le parece mucho?
528
01:14:34,930 --> 01:14:35,930
No hay problema.
529
01:14:36,330 --> 01:14:37,750
Yo sé que él puede hacerlo.
530
01:14:40,510 --> 01:14:41,630
También pedí por ti.
531
01:14:43,850 --> 01:14:45,290
¿Qué le parece mucho?
532
01:15:37,260 --> 01:15:38,540
Me avisaron que ibas a venir.
533
01:15:41,380 --> 01:15:46,320
Juan Pérez, o sea, nadie, seguro que
sea.
534
01:15:47,800 --> 01:15:48,799
¿Está acá?
535
01:15:48,800 --> 01:15:49,900
No, salió esta mañana.
536
01:15:51,740 --> 01:15:52,740
¿Cómo es?
537
01:15:53,860 --> 01:15:55,040
Le saqué una foto.
538
01:15:57,460 --> 01:15:58,460
¿Sirve?
539
01:15:58,980 --> 01:15:59,980
Sí, sirve.
540
01:16:02,640 --> 01:16:04,340
¿Argentino? No, brasileño.
541
01:16:06,190 --> 01:16:09,410
En el libro dice que es argentino. Sí,
también dice que se llamó Juan Pérez.
542
01:16:10,430 --> 01:16:13,290
Por acá no dice dónde está la mujer, acá
le dirán el hijo de Nareida.
543
01:16:14,130 --> 01:16:17,150
Mirá, me dijeron que te ayude con el
turista, ya te ayudé.
544
01:16:17,550 --> 01:16:20,170
Así que por favor, ahora tengo
demasiadas cosas que hacer, ¿sí?
545
01:16:38,299 --> 01:16:39,600
¿Gualtieri? De nuevo.
546
01:16:40,020 --> 01:16:41,020
Chapa.
547
01:16:41,200 --> 01:16:42,200
¿Qué haces por acá?
548
01:16:42,920 --> 01:16:45,640
No, no, yo sigo con mi investigación.
549
01:16:46,960 --> 01:16:48,320
¿Y vos estás parando acá?
550
01:16:48,540 --> 01:16:49,540
Sí, estoy parando aquí.
551
01:16:50,760 --> 01:16:51,760
Bien de lugar.
552
01:16:55,340 --> 01:16:56,340
¿Esa es Rita?
553
01:16:56,420 --> 01:17:00,160
Rita, este es Lucio Gualtieri, un
excompañero de la policía.
554
01:17:01,680 --> 01:17:03,440
Encantada. Mucho gusto.
555
01:17:06,460 --> 01:17:07,840
¿Y te vas a quedar mucho tiempo por acá?
556
01:17:08,420 --> 01:17:10,500
No, no, no creo. Yo termino esto y me
voy.
557
01:17:11,320 --> 01:17:12,320
¿Y ustedes?
558
01:17:13,820 --> 01:17:18,340
No, ya nos habríamos ido, pero... Mi
mujer no quiere viajar con el bebé
559
01:17:18,340 --> 01:17:19,340
nacido.
560
01:17:20,540 --> 01:17:21,540
Sí, claro.
561
01:17:21,940 --> 01:17:23,920
Bueno, me tengo que ir.
562
01:17:24,260 --> 01:17:25,260
Buenos días.
563
01:17:44,840 --> 01:17:46,040
Sí, soy Gualtieri.
564
01:17:46,500 --> 01:17:47,500
Estoy en el hotel.
565
01:17:48,120 --> 01:17:50,400
Y el tipo salió seguro, fue por
Dalmacia.
566
01:17:50,840 --> 01:17:52,860
No, lo estamos custodiando, por acá no
vino.
567
01:17:54,280 --> 01:17:56,360
¿Y a Álvaro le pusieron escolta?
568
01:18:17,100 --> 01:18:18,100
Está llegando.
569
01:18:19,200 --> 01:18:20,200
Vigiladlo, Galdieri.
570
01:18:20,780 --> 01:18:24,200
Si se quiere ir antes que lleguemos
nosotros, tratad de pararlo.
571
01:20:22,890 --> 01:20:23,890
Gracias.
572
01:21:21,210 --> 01:21:23,690
Álvarez, avistale al comisario,
embolsalo y dale, vamos.
573
01:21:26,750 --> 01:21:27,830
Lo castraron, ¿eh?
574
01:21:28,990 --> 01:21:32,270
Es el mismo que mató a Julio Quiroga.
575
01:21:49,220 --> 01:21:50,940
Estamos desnudados, no jodas.
576
01:21:51,200 --> 01:21:52,440
Por eso nos sospeché.
577
01:21:52,800 --> 01:21:54,140
Pensé que venían por la criatura.
578
01:21:57,100 --> 01:21:58,100
Mira, hazme un favor.
579
01:21:58,580 --> 01:22:00,280
Necesito que averigües lo que puedas.
580
01:22:01,460 --> 01:22:02,960
Si encontrás algo, me llamás.
581
01:22:05,600 --> 01:22:06,600
Hay más de estos.
582
01:22:36,700 --> 01:22:37,700
Fabián.
583
01:22:39,020 --> 01:22:40,020
Necesito quemar.
584
01:22:55,740 --> 01:22:56,740
¿Podemos ir?
585
01:23:00,940 --> 01:23:01,940
Tenemos que ir.
586
01:23:45,640 --> 01:23:46,640
¿Qué te pasó?
587
01:23:48,000 --> 01:23:49,000
Cuestiones de trabajo.
588
01:23:52,040 --> 01:23:53,260
Veo que estás cómodo.
589
01:23:54,380 --> 01:23:57,080
Bueno, si venís en plan romántico, te
digo que me gustan las mujeres.
590
01:23:58,460 --> 01:24:00,340
Sobre todo Rita Benítez, ¿no es cierto?
591
01:24:04,060 --> 01:24:05,060
¿Quién es?
592
01:24:06,860 --> 01:24:08,580
Está gal, boludo, Gualtieri.
593
01:24:09,680 --> 01:24:11,540
¿Vos estuviste con ella el domingo
pasado?
594
01:24:12,880 --> 01:24:13,880
Ah, ella.
595
01:24:15,720 --> 01:24:17,080
Sí, yo nunca supe el nombre.
596
01:24:17,340 --> 01:24:20,440
Y tratar que el marido no se entere,
porque es cana y de lo pesado.
597
01:24:30,220 --> 01:24:31,220
Eso ya lo sabes.
598
01:24:32,100 --> 01:24:34,680
De hecho, vinieron por el pibe, que se
lo vendieron a ustedes.
599
01:24:35,800 --> 01:24:37,240
Ojo con lo que decís, Guajiri.
600
01:24:38,480 --> 01:24:41,500
Nosotros sabemos que estuvieron en el
Hotel La Orquídea con el sicario.
601
01:24:43,760 --> 01:24:46,760
Ahora vos que sos tan inteligente, ¿no
te diste cuenta de nada?
602
01:25:03,040 --> 01:25:04,300
Acá no los va a encontrar nadie.
603
01:25:16,200 --> 01:25:21,140
El asunto es que tu amiguita y el marido
de tu amiguita contrataron al sicario.
604
01:25:22,560 --> 01:25:26,740
Y también avisaron que vos lo andás
siguiendo.
605
01:25:27,740 --> 01:25:31,080
¿Sabés qué me falta de escular de todo
esto, Gualtieri?
606
01:25:32,280 --> 01:25:34,180
¿Sabés qué pito tocaba vos en esta
historia?
607
01:25:34,720 --> 01:25:35,860
Ni pito ninguno.
608
01:25:36,560 --> 01:25:39,980
La conocí porque al lado de mi cuarto
estaba la piba que les dio el hijo.
609
01:25:40,540 --> 01:25:44,200
Y una cosa llevó a la otra, nos
acostamos y punto, nada.
610
01:25:45,430 --> 01:25:48,790
¿Y yo por qué tendría que creerte a él?
Porque me investigaron muy bien.
611
01:25:49,810 --> 01:25:53,330
Y saben que yo nunca tuve nada que ver
con Chapa, y mucho menos con ella. Mira,
612
01:25:53,370 --> 01:25:55,050
si ustedes fallaron, no me echen el
fardo a mí.
613
01:25:56,830 --> 01:25:58,650
No me estás convenciendo, Gualtieri.
614
01:25:59,510 --> 01:26:00,610
Y otra cosita más.
615
01:26:01,110 --> 01:26:02,550
¿Qué hiciste con el arma que te di?
616
01:26:02,950 --> 01:26:03,970
La tiré al río.
617
01:26:05,030 --> 01:26:07,810
¿Por qué? ¿Cómo por qué? Yo disparé, hay
casquillos por todos lados.
618
01:26:08,330 --> 01:26:11,090
¿Crees que de que me agarren con un arma
que tiene el número de ser limado,
619
01:26:11,110 --> 01:26:12,430
Fabro? Yo no soy tan boludo.
620
01:26:12,650 --> 01:26:14,750
¿Sabes que yo tampoco soy tan boludo,
Gualtieri?
621
01:26:20,080 --> 01:26:21,760
Más vale que encuentre al Chapa.
622
01:27:06,990 --> 01:27:08,550
¿Y la leche es para el bebé? No.
623
01:27:10,050 --> 01:27:11,390
Yo le dije que no la comprara.
624
01:27:12,650 --> 01:27:14,290
Eso sí que iba a despertar su techo.
625
01:27:15,450 --> 01:27:17,090
Te vas a tener que arreglar con lo que
tenés.
626
01:27:46,140 --> 01:27:47,420
Hola. Hola, papá.
627
01:27:48,120 --> 01:27:49,120
¿Es él?
628
01:27:49,340 --> 01:27:50,600
Me dijo mamá que te llame.
629
01:27:51,800 --> 01:27:54,180
Gracias por la plata que enviaste para
la fiesta.
630
01:27:55,260 --> 01:27:56,260
Chao.
631
01:29:17,840 --> 01:29:18,659
Bueno, dale.
632
01:29:18,660 --> 01:29:22,840
La chica nació en Aguados Porcos, en el
Bajo, antes de la inundación.
633
01:29:24,180 --> 01:29:26,040
A los 12 años quedó embarazada.
634
01:29:26,380 --> 01:29:29,240
Cuando el padre se entera... ¿Estuvo el
chico? Sí.
635
01:29:29,600 --> 01:29:30,920
Pero el padre lo regaló.
636
01:29:31,600 --> 01:29:35,160
A ella le da una paliza que termina en
el hospital.
637
01:29:36,140 --> 01:29:38,720
Después de eso los médicos dicen que no
va a poder tener más hijos.
638
01:29:40,420 --> 01:29:41,760
La chica se fue del pueblo.
639
01:29:42,100 --> 01:29:43,160
No la vieron nunca más.
640
01:29:44,580 --> 01:29:45,580
¿No la vieron?
641
01:29:46,040 --> 01:29:48,070
Murieron. Un par de años después
murieron.
642
01:29:48,950 --> 01:29:49,950
No sé lo que fue.
643
01:30:04,390 --> 01:30:05,430
Pase tu bolso, nos vamos.
644
01:30:21,980 --> 01:30:22,980
Acabó, ¿no?
645
01:30:25,120 --> 01:30:26,120
No, todavía no.
646
01:30:26,840 --> 01:30:27,920
¿Entonces estás en peligro?
647
01:30:28,160 --> 01:30:29,160
Todos estamos.
648
01:30:29,840 --> 01:30:31,920
Me van a ir a buscar y te van a ir a
buscar a vos.
649
01:30:32,580 --> 01:30:33,580
¿Estamos escapando?
650
01:30:35,760 --> 01:30:36,760
Genial.
651
01:30:57,290 --> 01:30:58,870
Te estuve buscando, Galtieri.
652
01:30:59,730 --> 01:31:01,370
Sí, yo también, te llamé.
653
01:31:01,590 --> 01:31:03,150
Me dijeron que te habías ido.
654
01:31:03,550 --> 01:31:05,190
¿Por qué no me contestás el teléfono?
655
01:31:06,030 --> 01:31:07,030
Uno.
656
01:31:11,250 --> 01:31:13,110
Ah, sí, está sin batería.
657
01:31:13,570 --> 01:31:15,010
Pega la vuelta y seguime, dale.
658
01:31:16,650 --> 01:31:17,650
¿A dónde vamos?
659
01:31:17,950 --> 01:31:18,950
Dale, seguime, dale.
660
01:31:46,160 --> 01:31:49,120
El expediente se cierra con la muerte
del sicario.
661
01:31:49,660 --> 01:31:51,200
¿Se sabe quién era?
662
01:31:54,500 --> 01:31:55,580
Adilson Barbosa.
663
01:31:57,240 --> 01:31:58,240
Brasilero.
664
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
Exmilitar.
665
01:32:01,140 --> 01:32:03,720
Con cierta tendencia a la violencia.
666
01:32:05,080 --> 01:32:08,760
¿Usted conoce a ese tal Eduardo Benítez
del Chapa?
667
01:32:09,320 --> 01:32:12,240
En Buenos Aires se ocupaba de casos de
trata.
668
01:32:12,720 --> 01:32:14,880
¿Y según usted de qué podría ser ese
hombre?
669
01:32:16,720 --> 01:32:19,460
Bueno, la única cosa que queda es huir
del país.
670
01:32:20,380 --> 01:32:23,360
Ir a Brasil, a Uruguay o a Paraguay,
donde sea.
671
01:32:23,760 --> 01:32:25,360
La gente es gendarmería.
672
01:32:25,600 --> 01:32:27,280
Me avisó que no cruzó nadie.
673
01:32:28,440 --> 01:32:30,320
¿Qué? ¿Es un chiste esto?
674
01:32:31,200 --> 01:32:32,260
Brasil está calado.
675
01:32:32,660 --> 01:32:34,300
Hay que meterse en un bote y ya está.
676
01:32:35,760 --> 01:32:38,140
Yo también hablé con la gente de
prefectura.
677
01:32:38,580 --> 01:32:42,900
Y de haber pasado alguien, mis amigos
brasileros me hubiesen avisado.
678
01:32:43,640 --> 01:32:45,280
Y otra cosa más, Guachiri.
679
01:32:46,590 --> 01:32:48,770
Todavía no encontramos el coche.
680
01:32:50,070 --> 01:32:52,610
Bueno, este tipo es más inteligente de
lo que yo imaginaba.
681
01:32:53,890 --> 01:32:57,150
A esta altura debe estar en Buenos Aires
intentando huir en avión.
682
01:33:16,840 --> 01:33:19,360
Bueno, fíjense, para mí esto es un tema
terminado así.
683
01:33:20,020 --> 01:33:21,840
Yo no creo que vuelva a intentarlo.
684
01:33:22,160 --> 01:33:23,280
Todavía no, guardián.
685
01:33:23,660 --> 01:33:27,500
No puedo darme algo de dejar esto
pendiente.
686
01:33:27,720 --> 01:33:30,460
Tarde o temprano pueden volver a
intentarlo.
687
01:33:31,400 --> 01:33:33,180
Bueno, yo no sé qué más puedo hacer.
688
01:33:34,500 --> 01:33:35,500
Quizá nada.
689
01:33:35,980 --> 01:33:39,820
Pero prefiero que se quede por acá hasta
que terminemos con todo esto.
690
01:33:40,120 --> 01:33:43,680
Pero... Pero ustedes no pueden impedir
que me vaya.
691
01:33:44,080 --> 01:33:45,280
Nadie lo está deteniendo.
692
01:33:45,800 --> 01:33:48,420
Confío en que se quede aquí por su
propia voluntad.
693
01:33:55,160 --> 01:33:56,160
Tiene hambre.
694
01:34:02,340 --> 01:34:04,300
No podemos seguir en esta cueva.
695
01:34:04,980 --> 01:34:07,440
Hay que hacer el trabajo ya e irnos.
696
01:34:09,220 --> 01:34:11,460
Ya te dije que todavía no se puede.
697
01:34:19,530 --> 01:34:20,830
Yo no tengo miedo de nada.
698
01:34:21,690 --> 01:34:23,350
Pero tampoco soy suicida.
699
01:34:23,810 --> 01:34:24,810
Tenemos que aguantar.
700
01:34:25,230 --> 01:34:26,230
Yo aguanto.
701
01:34:26,930 --> 01:34:28,750
El que no va a aguantar es el bebé.
702
01:34:30,210 --> 01:34:32,030
Y ya casi no me queda más noche.
703
01:34:36,910 --> 01:34:37,910
¿Podés ir a comprar?
704
01:34:38,210 --> 01:34:39,210
Sí. No.
705
01:34:39,990 --> 01:34:40,990
No, no.
706
01:34:41,630 --> 01:34:43,870
Eso sí que va a despertar sospechas.
707
01:34:44,190 --> 01:34:46,150
Yo dejé una lata de leche en el hotel.
708
01:34:46,470 --> 01:34:47,730
Pero vos estás loca.
709
01:34:49,450 --> 01:34:50,650
No podemos volver allá.
710
01:34:52,430 --> 01:34:54,250
Fabián, ¿puedes ayudar?
711
01:34:56,850 --> 01:34:58,630
Hoy tengo que hacer el turno de la
noche.
712
01:34:59,790 --> 01:35:00,790
Bien.
713
01:35:01,390 --> 01:35:04,690
Entonces anda al hotel, él te da la
leche y me la traes.
714
01:35:38,440 --> 01:35:42,580
Gualtieri. Va a viajar Álvarez con la
piba para cuidarla, ¿viste?
715
01:35:44,300 --> 01:35:45,680
Imagínate que le pase algo.
716
01:35:47,600 --> 01:35:48,600
Álvarez, subiste, dale.
717
01:36:41,260 --> 01:36:42,260
Sí.
718
01:36:43,160 --> 01:36:48,700
Sí, el desayuno es servido desde las 7
hasta las 10 de la mañana.
719
01:36:49,740 --> 01:36:51,640
Exactamente. Sí, sí.
720
01:36:52,120 --> 01:36:53,740
¿Lo puedo ayudar en alguna otra cosa?
721
01:36:56,020 --> 01:36:57,620
Perfecto. Buenas noches.
722
01:37:20,179 --> 01:37:21,179
Fabián.
723
01:37:22,140 --> 01:37:23,140
Fabián.
724
01:37:30,620 --> 01:37:32,060
Fabián. La leche, Fabián.
725
01:37:36,980 --> 01:37:37,980
Fabián.
726
01:37:45,100 --> 01:37:46,100
Fabián.
727
01:39:49,520 --> 01:39:51,220
¿Y mi marido? ¿Lo viste?
728
01:39:51,860 --> 01:39:53,020
Anoche no volvió.
729
01:39:55,240 --> 01:39:56,260
No va a volver.
730
01:39:59,160 --> 01:40:00,720
Ya no la va a molestar más.
731
01:40:05,200 --> 01:40:06,560
¿Qué hiciste, Fabián?
732
01:40:08,820 --> 01:40:09,880
Lo que usted quería.
733
01:40:11,020 --> 01:40:12,140
¿Qué hiciste?
734
01:40:14,340 --> 01:40:16,120
¿Estás loco? ¿Lo arruinaste todo?
735
01:40:18,410 --> 01:40:21,670
Yo creí que... ¿Qué es lo que creí? Yo
no lo necesitaba, ¿entendés?
736
01:40:22,490 --> 01:40:23,490
Volá de acá.
737
01:40:23,730 --> 01:40:25,350
Nunca le cuentes a nadie nada de esto.
738
01:40:28,050 --> 01:40:29,050
¡Borraste, boludo, ahora!
739
01:40:39,990 --> 01:40:40,990
¿Y ahora qué?
740
01:40:42,930 --> 01:40:45,750
¿Cómo supiste que tu hijo fue a parar a
manos de la madre?
741
01:40:48,010 --> 01:40:49,150
Estas cosas se saben.
742
01:40:51,570 --> 01:40:53,030
Es un pueblo chico.
743
01:40:55,230 --> 01:40:57,330
¿Por qué demoraste tanto en vengarte?
744
01:40:59,750 --> 01:41:02,330
He necesitado ayuda de alguien de
afuera.
745
01:41:07,950 --> 01:41:09,730
¿Chao? Sí.
746
01:41:15,330 --> 01:41:17,430
Entonces la adopción era una mentira.
747
01:41:21,490 --> 01:41:22,490
Sí.
748
01:41:22,970 --> 01:41:23,970
Y no.
749
01:41:27,050 --> 01:41:28,350
Quería adoptar a un hijo.
750
01:41:29,630 --> 01:41:30,650
Quería ser madre.
751
01:41:34,590 --> 01:41:35,850
Es todo para mí.
752
01:41:37,850 --> 01:41:38,850
Dice todo.
753
01:41:47,440 --> 01:41:48,720
Se pudiera querer a alguien.
754
01:41:51,860 --> 01:41:52,860
Yo...
755
01:44:01,840 --> 01:44:02,840
¿Qué haces aquí?
756
01:44:03,160 --> 01:44:04,360
¿Hablaste con mi abogado?
757
01:44:04,660 --> 01:44:06,220
Sí, ya lo hice. Con Favre también.
758
01:44:06,840 --> 01:44:10,260
En este momento están yendo al lugar
donde enterré el cuerpo de Chapa
759
01:44:11,980 --> 01:44:13,240
Me dijo que lo enterró.
760
01:44:13,700 --> 01:44:16,160
¿Y qué quería? ¿Que encuentre otro
cuerpo? ¿Empiezan a hacer preguntas?
761
01:44:16,620 --> 01:44:17,620
¿Y la mujer?
762
01:44:17,960 --> 01:44:19,040
No, él estaba solo.
763
01:44:21,580 --> 01:44:22,680
¿Se incomoda con eso?
764
01:44:23,520 --> 01:44:24,520
Mucho.
765
01:44:24,840 --> 01:44:26,720
Usted le compró el hijo a Rita Benítez,
¿no?
766
01:44:27,140 --> 01:44:29,000
Ah, entonces es esa Rita.
767
01:44:29,530 --> 01:44:31,710
Pero lo que yo quiero saber es qué le
pasó al hijo de Rita.
768
01:44:32,870 --> 01:44:36,570
Una lástima. Quiso escapar por el río.
No sabía nadar.
769
01:44:42,190 --> 01:44:43,450
Pasó mucho tiempo, Rita.
770
01:44:46,470 --> 01:44:47,470
Demasiado.
771
01:46:22,220 --> 01:46:23,220
Por favor.
772
01:49:03,210 --> 01:49:04,210
¿Qué cosa pidió?
773
01:49:05,250 --> 01:49:07,550
Bueno, era el último deseo de una amiga.
774
01:49:11,770 --> 01:49:12,770
Bueno, nos vamos.
775
01:49:33,080 --> 01:49:34,200
Bueno,
776
01:49:37,200 --> 01:49:38,200
ya está.
777
01:49:38,800 --> 01:49:41,760
¿Y la cerveja?
51643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.