All language subtitles for Abracadabra (2017)1h31Com negra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,210 --> 00:01:34,530
¡No pitas nada!
2
00:01:35,310 --> 00:01:36,310
¡Pero pítalo!
3
00:01:36,430 --> 00:01:39,130
¡Pita, cabrón! ¡Que lo tienen hasta aquí
en mi casa!
4
00:01:39,330 --> 00:01:40,330
¡Pítalo!
5
00:01:40,770 --> 00:01:41,770
¡No!
6
00:01:46,730 --> 00:01:47,730
¡Bien, bien, bien!
7
00:01:48,770 --> 00:01:49,770
¡Bien!
8
00:01:53,960 --> 00:01:54,980
¿Cómo lo has señalado?
9
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
¿Qué?
10
00:01:58,480 --> 00:02:00,560
¿Lo ves?
11
00:02:03,560 --> 00:02:04,560
Vale.
12
00:02:07,320 --> 00:02:08,780
Si es que estás igualita.
13
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
¿Tú crees que ja?
14
00:02:11,080 --> 00:02:13,320
Pero te parece un poquito exagerado.
¿Qué va?
15
00:02:13,820 --> 00:02:15,160
Si es que mola un huevo.
16
00:02:16,060 --> 00:02:17,880
Te voy a quemar la lengua con la
plancha.
17
00:02:23,950 --> 00:02:25,490
¿Para qué te pones a regatear?
18
00:02:26,130 --> 00:02:27,130
¡Chilipollas!
19
00:02:29,030 --> 00:02:30,230
¡Házsela! ¡Házsela!
20
00:02:31,130 --> 00:02:32,130
Pásala, pásala.
21
00:02:35,910 --> 00:02:36,910
¿Qué pasa?
22
00:02:37,670 --> 00:02:39,850
¿Eh? Mal, mal, mal.
23
00:02:40,230 --> 00:02:41,610
Domina el barça.
24
00:02:50,190 --> 00:02:52,630
¡Métale! ¡Hazle falta! ¡Haz algo!
25
00:03:12,810 --> 00:03:13,810
¡Cereza!
26
00:03:17,570 --> 00:03:18,570
¡Penalti!
27
00:03:21,390 --> 00:03:23,070
¡Pero penalti, clarísimo!
28
00:03:23,450 --> 00:03:24,450
¡Papá!
29
00:03:25,410 --> 00:03:30,570
¡Papá! ¡Pero papá! ¡Que no vamos a
llegar, Carlos! ¡Hombre, que tenemos
30
00:03:30,570 --> 00:03:31,570
de sobra!
31
00:03:48,200 --> 00:03:54,500
Yo, Fernando, te quiero a ti, Isabel,
como esposa.
32
00:03:55,280 --> 00:04:00,900
Y me entrego a ti y prometo serte fiel
en las alegrías y en las penas.
33
00:04:01,740 --> 00:04:03,460
En salud y en la enfermedad.
34
00:04:03,780 --> 00:04:07,300
Todo el día de tu vida, hasta que la
muerte nos separe.
35
00:04:08,880 --> 00:04:13,220
Yo, Isabel, te quiero a ti.
36
00:04:14,090 --> 00:04:20,529
Fernando como esposo y me entrego a ti y
37
00:04:20,529 --> 00:04:26,110
prometo hacerte fiel en la salud y en la
enfermedad.
38
00:04:26,810 --> 00:04:30,650
Todos los días de mi vida, hasta que no
muera.
39
00:04:32,730 --> 00:04:38,730
Y bien, si alguno de los presentes tiene
algo que concretar, que hable ahora
40
00:04:38,730 --> 00:04:40,750
o calle para siempre.
41
00:04:43,210 --> 00:04:47,350
En el nombre de Dios, Dios declaro
marido y mujer.
42
00:04:51,530 --> 00:04:53,030
Puedes dar un signo de amor.
43
00:05:26,800 --> 00:05:28,140
No se le ocurre ni al caso de la
manteca.
44
00:05:28,820 --> 00:05:32,020
Ponerte la fecha de una boda al mismo
día y a la misma hora que la final de la
45
00:05:32,020 --> 00:05:34,580
Copa del Rey, hombre. Pero si mi sobrino
puso la fecha hace un año, ¿qué iba a
46
00:05:34,580 --> 00:05:35,940
saber el pobre? Ah, las tres saben.
47
00:05:37,620 --> 00:05:38,620
Pero, ¿qué?
48
00:05:40,060 --> 00:05:41,580
¿Cómo ha quedado? 0 -1 el final.
49
00:05:42,960 --> 00:05:44,000
¿Cuándo quién? El enano.
50
00:05:44,720 --> 00:05:46,740
Pesadillas, cojones, cojones. ¡Dios!
51
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
¿Y el arroz?
52
00:05:53,440 --> 00:05:54,840
¿Qué arroz? ¡El arroz!
53
00:05:55,530 --> 00:05:58,210
Pero se ha hablado con tu marido esta
tarde por teléfono para que os
54
00:05:58,210 --> 00:05:59,210
vosotros de tres euros.
55
00:06:00,990 --> 00:06:01,990
Dime que no es verdad.
56
00:06:02,610 --> 00:06:03,610
¿Carlos?
57
00:06:26,720 --> 00:06:28,360
Oiganme, pero escuchadme.
58
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
Prima.
59
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Prima.
60
00:06:31,740 --> 00:06:34,680
Hola. Estás guapísima, te lo juro. Te
pareces a Madonna.
61
00:06:35,240 --> 00:06:36,760
¿Qué dice de Maradona, gilipollas?
62
00:06:37,020 --> 00:06:39,580
¿No vas a tocar los huevos cuando nos
barcas? Carlos, Carlos. Carlos,
63
00:06:40,420 --> 00:06:42,600
no me pongas en esto. A mí no me
provoquen más.
64
00:06:42,940 --> 00:06:44,140
Por favor, venga la foto.
65
00:06:45,280 --> 00:06:47,100
Todo el mundo vamos a decir...
66
00:07:26,860 --> 00:07:27,860
Vamos a bailar.
67
00:07:28,180 --> 00:07:31,000
¿Por qué está la niña? La cola tan corta
que lleva, coño, que se le ve todo el
68
00:07:31,000 --> 00:07:32,360
culo. Carmen, por Dios.
69
00:07:35,740 --> 00:07:37,160
Es la edad.
70
00:07:52,900 --> 00:07:54,660
Señoras, señores.
71
00:07:55,760 --> 00:08:01,560
Esta noche tengo el gusto de presentarle
un espectáculo de hipnosis
72
00:08:01,560 --> 00:08:07,660
único en el mundo, que les abrirá una
puerta al más allá,
73
00:08:07,840 --> 00:08:10,460
a la cuarta dimensión.
74
00:08:11,100 --> 00:08:16,780
Con ustedes, el único, el inigualable,
75
00:08:16,800 --> 00:08:20,420
¡Peter Strauss!
76
00:08:22,920 --> 00:08:25,300
¿Se puede ser más tonto que este?
77
00:08:44,490 --> 00:08:50,030
Buenas noches, bienvenidos y mi más
sentida felicitación a los novios,
78
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
Uribe.
79
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
Gracias.
80
00:08:55,390 --> 00:09:00,130
Para este mi primer número de hipnosis
que voy a hacerles esta noche me
81
00:09:00,130 --> 00:09:02,350
contar con la colaboración de algún
voluntario.
82
00:09:06,590 --> 00:09:07,610
¿Algún voluntario?
83
00:09:08,310 --> 00:09:09,310
¿Entre el público?
84
00:09:11,770 --> 00:09:12,770
Uno.
85
00:09:15,910 --> 00:09:17,710
No hace falta que te levanten todos a la
vez, ¿eh?
86
00:09:23,650 --> 00:09:25,950
No, mamá, tú no, que van a pensar que
está preparado.
87
00:09:27,030 --> 00:09:28,030
Está bien.
88
00:09:34,430 --> 00:09:39,790
¿Algún otro voluntario aparte del
señor...? Un aplauso para el voluntario,
89
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
¿Puede decir su nombre, por favor?
90
00:09:51,700 --> 00:09:52,920
Cortarrollos, Peter Strauss.
91
00:09:53,260 --> 00:09:58,020
Muy bien, señor Cortarrollos. Le voy a
pedir, por favor, que se siente.
92
00:10:05,720 --> 00:10:10,560
Quiero que mires fijamente mi mano y no
pierdas de vista mi dedo.
93
00:10:12,540 --> 00:10:17,460
Poco a poco empezarás a notar que tus
párpados pesan.
94
00:10:22,430 --> 00:10:25,690
Tienes sueño, mucho sueño.
95
00:10:26,790 --> 00:10:31,470
Uno, dos, tres, duerme.
96
00:10:35,430 --> 00:10:40,290
Comienzas a bajar una interminable
escalera mecánica que te va a llevar a
97
00:10:40,290 --> 00:10:42,110
profundo de tu mente.
98
00:10:43,450 --> 00:10:44,450
Diez.
99
00:11:25,100 --> 00:11:31,020
a la palabra abracadabra, abrirás los
ojos y harás todo lo que yo te ordene.
100
00:11:31,780 --> 00:11:33,200
Yo soy tu amo.
101
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Abracadabra.
102
00:11:47,520 --> 00:11:48,520
Abracadabra.
103
00:12:00,330 --> 00:12:01,330
da dos pasos.
104
00:12:06,950 --> 00:12:09,230
Cómete esta deliciosa manzana.
105
00:12:16,430 --> 00:12:18,150
¡Cómeme tú la polla!
106
00:12:34,040 --> 00:12:37,060
¿Qué te ha pasado, me oyes?
107
00:12:39,180 --> 00:12:40,580
No, no importa, está bien.
108
00:12:41,940 --> 00:12:45,220
Desafortunadamente hay cerebros
diminutos, como el señor Cortalroyo, que
109
00:12:45,220 --> 00:12:47,360
permiten ser hipnotizados. No pasa nada.
110
00:12:47,700 --> 00:12:49,720
El espectáculo debe continuar esta
noche.
111
00:12:49,980 --> 00:12:51,600
Para ello necesito otra voluntad.
112
00:12:54,580 --> 00:12:55,580
¿Un voluntario?
113
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
¿Nadie se atreve?
114
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
¿Voluntarios?
115
00:13:12,020 --> 00:13:14,560
¿Quiere dejar de hacer el punto, Carlos?
Me gustaría contar con la colaboración
116
00:13:14,560 --> 00:13:16,060
de otro voluntario.
117
00:13:16,500 --> 00:13:18,600
¿Sí? ¿Otro voluntario?
118
00:13:20,440 --> 00:13:21,800
Mamá, ¿te gustaría subir ahora?
119
00:13:24,440 --> 00:13:25,840
¿Dónde vas, Carlos? ¿Dónde vas?
120
00:13:31,440 --> 00:13:34,060
¿Recibimos otra vez al señor
Cortalbroyo?
121
00:13:43,060 --> 00:13:48,160
Carlos Carlos suéltalo te digo ya
122
00:14:17,599 --> 00:14:20,180
Yo lo que digo es que no es para que te
pongas así, porque era una broma.
123
00:14:24,560 --> 00:14:26,680
Alguien tiene que dar una lección al
farsante de tu primo.
124
00:14:26,940 --> 00:14:28,200
Que no veas cómo te mira.
125
00:14:28,640 --> 00:14:29,780
Que te desnuda, coño.
126
00:14:31,880 --> 00:14:33,160
¿Y tú me miras alguna vez?
127
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
¿Eh?
128
00:14:37,040 --> 00:14:38,180
¿Alguna vez me miras, Carlos?
129
00:14:40,260 --> 00:14:41,260
Claro que te miro.
130
00:15:19,950 --> 00:15:20,950
¿Pero cómo no me has llamado?
131
00:15:21,890 --> 00:15:23,030
Quería que descansases.
132
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
¿Qué es eso?
133
00:15:32,030 --> 00:15:33,030
Tu desayuno.
134
00:15:38,730 --> 00:15:42,850
Que sepas que sigo muy enfadada contigo,
¿eh?
135
00:15:46,430 --> 00:15:47,550
¿Dónde quieres desayunar?
136
00:15:48,560 --> 00:15:49,580
Aquella cama o en el salón.
137
00:16:33,020 --> 00:16:34,720
Pepe, Pepe, tenemos que ver, nos hay un
problema.
138
00:16:36,400 --> 00:16:38,200
Carlos, que estoy diciendo unas cosas
muy raras.
139
00:16:39,720 --> 00:16:40,880
Si te lo cuento, no te lo cuentes.
140
00:17:13,750 --> 00:17:14,890
Alfalfa, Renata, golead.
141
00:17:15,270 --> 00:17:19,369
Alfalfa, Renata, golead. Sospechosa,
complexión normal, pelirrojas, lección
142
00:17:19,369 --> 00:17:21,490
congelados. Mandar refuerzos ya.
143
00:17:28,569 --> 00:17:30,250
Alfalfa, Renata, golead. Mayday.
144
00:17:30,610 --> 00:17:34,210
Alfalfa. Joder, prima, la madre que
parió. Vaya susto me has dado. Estoy
145
00:17:34,210 --> 00:17:35,210
trabajando.
146
00:17:57,870 --> 00:17:59,250
Una pregunta y quiero que me digas la
verdad.
147
00:17:59,830 --> 00:18:01,570
¿Tú sabías lo que le estabas haciendo a
mi Carlos?
148
00:18:06,390 --> 00:18:08,530
Tenemos que ir a hablar con mi maestro,
el doctor Fumetti.
149
00:18:45,320 --> 00:18:46,840
Tres, dos, uno, ¡despierten!
150
00:18:53,520 --> 00:18:54,820
Ustedes lo han visto.
151
00:18:55,080 --> 00:18:57,300
El dolor no existe.
152
00:18:58,260 --> 00:19:01,360
Es solo una percepción mental.
153
00:19:03,860 --> 00:19:08,880
Un aplauso para esta pareja de novios
que ha participado gentilmente en este
154
00:19:08,880 --> 00:19:10,820
extraordinario experimento.
155
00:19:27,310 --> 00:19:29,310
Su caso me interesa por dos razones.
156
00:19:30,490 --> 00:19:33,810
Pepe es uno de mis alumnos más
aventajados. Bueno.
157
00:19:34,630 --> 00:19:40,170
¿Y por qué Rasputin Lomax, mi maestro y
amigo, hubiera hecho lo mismo por mí?
158
00:19:43,750 --> 00:19:46,370
Mañana venga con su marido a mi
consulta.
159
00:19:48,530 --> 00:19:52,750
Y es muy importante que no le diga nada
de la razón de la visita.
160
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
Claro.
161
00:20:03,850 --> 00:20:07,110
No os importa pagar esto, ¿verdad? He
dejado la cartera arriba.
162
00:20:08,090 --> 00:20:10,570
Claro. La llevarás tú ahí suelto.
163
00:20:17,410 --> 00:20:18,610
¿Habría que venir justo hoy?
164
00:20:21,770 --> 00:20:23,390
Algún día tendría que ser, digo yo.
165
00:20:29,610 --> 00:20:30,610
¿Carlos López?
166
00:20:31,950 --> 00:20:33,150
El doctor les espera.
167
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
¿A dónde vas, Carmen?
168
00:20:37,800 --> 00:20:39,240
Ha dicho que se espera.
169
00:20:42,600 --> 00:20:43,600
Abra la boca.
170
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
¡Más!
171
00:20:47,240 --> 00:20:48,800
Vamos a ver esas caries.
172
00:20:49,960 --> 00:20:53,480
Inferior derecha, nueve, seis.
173
00:20:54,400 --> 00:20:58,260
Inferior izquierda, ocho, seis, cinco.
174
00:20:59,460 --> 00:21:05,160
Superior derecha, nueve, siete, seis,
cinco.
175
00:21:07,139 --> 00:21:09,820
Oiga, ¿pero cuándo fue la última vez que
fuiste al dentista?
176
00:21:10,240 --> 00:21:11,460
Desde que nos casamos.
177
00:21:12,840 --> 00:21:14,020
Hace 21 años.
178
00:21:15,960 --> 00:21:22,340
Pero yo no noto mucha cosa, ¿eh? Si
acaso una muela aquí, pero... Rosario,
179
00:21:22,340 --> 00:21:23,820
que vamos a utilizar el potro.
180
00:21:34,890 --> 00:21:37,230
¿Usted sabe qué es la anestesia mental?
181
00:21:38,010 --> 00:21:44,050
La anestesia mental es un estado
telequinético y sensorial que
182
00:21:44,050 --> 00:21:50,270
permite realizar intervenciones sin
ayuda de la anestesia farmacéutica.
183
00:21:51,110 --> 00:21:56,850
Es para su protección.
184
00:22:00,190 --> 00:22:03,530
Ahora, por favor, míresalo.
185
00:22:13,580 --> 00:22:14,600
No se relaja.
186
00:22:14,900 --> 00:22:16,620
Le va a doler un poquito.
187
00:22:24,800 --> 00:22:28,280
Ahora, sienta mi mano.
188
00:22:29,480 --> 00:22:31,760
Los párpados le pesan.
189
00:22:33,120 --> 00:22:35,380
Su cuerpo le pesa.
190
00:22:35,920 --> 00:22:39,460
Y un sueño muy agradable le invade.
191
00:22:48,720 --> 00:22:53,140
Cuando cuente tres, dos, uno, si hay
alguien dentro de usted, por favor,
192
00:22:53,260 --> 00:22:56,240
manifiestese y conteste a mis preguntas.
193
00:22:57,520 --> 00:23:00,000
Tres, dos, uno, abra los ojos.
194
00:23:05,420 --> 00:23:06,420
¿Cómo se llama?
195
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
Gita.
196
00:23:08,820 --> 00:23:10,960
Oh, por favor, disculpe.
197
00:23:22,540 --> 00:23:23,720
¿Cuántos años tiene?
198
00:23:26,040 --> 00:23:28,220
Veintiocho. ¿En qué año estamos?
199
00:23:30,220 --> 00:23:31,460
En 1983.
200
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
¿Dónde vive?
201
00:23:36,860 --> 00:23:38,300
En Carabanchel.
202
00:23:39,300 --> 00:23:41,540
En la calle Colón 7, tercero D.
203
00:23:41,920 --> 00:23:43,300
¿Por qué me pregunta tanto?
204
00:24:10,190 --> 00:24:13,530
Su esposo es una persona ultrasensorial.
205
00:24:14,130 --> 00:24:18,310
Es como una antena parabólica para
atraer espíritus en pena.
206
00:24:18,530 --> 00:24:23,430
En este momento, uno de nombre Alberto
ha encontrado cobijo en él.
207
00:24:23,950 --> 00:24:29,570
Tenemos que desalojarlo enseguida. De lo
contrario, poco a poco, irá
208
00:24:29,570 --> 00:24:32,530
apoderándose de su marido hasta la
totalidad.
209
00:24:33,610 --> 00:24:35,190
¿Y qué es lo que podemos hacer?
210
00:24:35,610 --> 00:24:38,990
Bueno, yo podría expulsar al intruso.
211
00:24:42,139 --> 00:24:44,940
Necesito algo íntimo de ese espectro.
212
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
Consígamelo.
213
00:24:48,180 --> 00:24:52,420
Y hasta entonces, no le diga nada a su
marido. Podría ser fatal.
214
00:24:54,200 --> 00:24:58,340
¿Pero yo cómo sé si el que está conmigo
es mi marido o es el otro?
215
00:25:11,020 --> 00:25:12,980
Oye, pues sí que es verdad que el tío es
hermano de santo, ¿eh?
216
00:25:13,840 --> 00:25:14,840
No me ha dolido un carajo.
217
00:25:20,860 --> 00:25:27,660
Me acostumbré a tus besos y a tu piel,
color
218
00:25:27,660 --> 00:25:28,660
de miel.
219
00:25:31,560 --> 00:25:32,740
Es igualito a Camilo.
220
00:25:34,940 --> 00:25:36,640
¿Quién? ¿Quién va a ser Camilo, es
cierto?
221
00:25:47,150 --> 00:25:48,009
Qué maravilla.
222
00:25:48,010 --> 00:25:49,010
¿Tenía un hombre?
223
00:25:49,470 --> 00:25:51,030
La tortilla estaba buena.
224
00:25:51,350 --> 00:25:53,690
¿Y a ti la única tortilla que te gusta
es la de la abuela?
225
00:25:57,250 --> 00:25:58,250
No.
226
00:25:59,010 --> 00:26:00,010
Yo lo que te puedo.
227
00:26:06,210 --> 00:26:07,210
Papá está raro.
228
00:26:07,510 --> 00:26:08,510
Muy raro.
229
00:26:09,310 --> 00:26:10,310
¿Qué le pasa?
230
00:26:10,830 --> 00:26:11,830
Nada, hija.
231
00:26:12,310 --> 00:26:13,330
Que le habrá dado mal.
232
00:27:37,060 --> 00:27:39,580
¿Sabes que tu marido esta mañana me ha
invitado a un café y me ha dado un
233
00:27:39,580 --> 00:27:40,580
abrazo?
234
00:27:43,620 --> 00:27:44,620
Bueno.
235
00:27:45,120 --> 00:27:46,620
¿Ya estás dándole al tarro, a que sí?
236
00:27:48,880 --> 00:27:52,400
Pero vamos a ver, te hace la colada, los
platos, te pasa una aspiradora, no
237
00:27:52,400 --> 00:27:53,480
ronca, es considerado.
238
00:27:53,700 --> 00:27:55,900
Le tendrías que estar dando las gracias,
digo yo, ¿no?
239
00:27:57,920 --> 00:27:58,940
Cualquiera te entiende, hijo.
240
00:28:05,960 --> 00:28:07,520
Vamos, Carlos. que te estamos esperando.
241
00:28:10,900 --> 00:28:12,140
Venga, coño, que es pa' hoy.
242
00:28:14,260 --> 00:28:15,260
Vamos.
243
00:28:15,840 --> 00:28:17,060
¿Ese tío se ha dormido o qué le pasa?
244
00:28:17,260 --> 00:28:18,260
Nada, venga.
245
00:28:18,460 --> 00:28:19,460
Venga, coño.
246
00:28:24,760 --> 00:28:26,480
¿Por qué cojones haces con estas
maravillas?
247
00:28:27,600 --> 00:28:28,880
Que no está lloviendo, coño.
248
00:28:35,920 --> 00:28:36,829
¿Dónde vas?
249
00:28:36,830 --> 00:28:37,830
¿Pero a dónde la llevas?
250
00:28:38,410 --> 00:28:39,410
¡Es aquí!
251
00:28:41,350 --> 00:28:43,710
¡Para, para, para, para, para, coño,
para!
252
00:28:44,270 --> 00:28:45,270
¡Esperate más ahora!
253
00:28:49,210 --> 00:28:50,210
Venga, vamos.
254
00:28:50,570 --> 00:28:51,710
Pero despacito.
255
00:28:51,910 --> 00:28:52,910
¡Vale!
256
00:28:56,050 --> 00:28:57,050
¡Para, despacito!
257
00:28:58,510 --> 00:29:00,730
¡Despacito, pero... ¡Pero para, me cago
en la puta!
258
00:29:00,990 --> 00:29:01,990
¿Qué haces, joder?
259
00:29:02,790 --> 00:29:03,870
¡Carro! ¡Para!
260
00:29:11,820 --> 00:29:14,540
¿Tú eres gilipollas o qué? ¿Qué estás
haciendo? ¿Qué quieres, matarlos?
261
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Joder.
262
00:29:23,720 --> 00:29:25,240
¿Llevas la dirección del espíritu?
263
00:29:26,740 --> 00:29:27,740
Colón 7.
264
00:29:30,020 --> 00:29:31,500
¿O es ese?
265
00:29:33,400 --> 00:29:34,400
Por allí.
266
00:29:35,000 --> 00:29:36,860
Aquí. A ver.
267
00:29:58,140 --> 00:29:59,140
Hola.
268
00:30:02,700 --> 00:30:05,780
Carmen, que esto es allanamiento de
morada, joder.
269
00:30:07,580 --> 00:30:08,580
Perdón, hola.
270
00:30:10,080 --> 00:30:11,540
Pasen, pasen. Hola.
271
00:30:12,120 --> 00:30:15,120
Pero pasen, por favor, que están en su
casa.
272
00:30:21,840 --> 00:30:22,840
Bonita casa.
273
00:30:23,150 --> 00:30:24,149
Muchas gracias.
274
00:30:24,150 --> 00:30:25,610
La decoración nos encanta.
275
00:30:26,010 --> 00:30:28,510
Bueno, nos gusta lo moderno.
276
00:30:32,190 --> 00:30:33,450
¿Un poco de música?
277
00:30:38,490 --> 00:30:39,490
Skinny Jean.
278
00:30:39,610 --> 00:30:40,630
Lo último, ¿eh?
279
00:30:44,090 --> 00:30:46,330
Disculpen las molestias. Nada de
molestias, nada.
280
00:30:47,070 --> 00:30:50,310
Nos gustaría hablar con ustedes. También
a nosotros nos gustaría hablar con
281
00:30:50,310 --> 00:30:52,690
ustedes. Saber quiénes son.
282
00:30:53,430 --> 00:30:54,690
¿Por qué han venido?
283
00:30:56,790 --> 00:30:58,750
Bueno... ¿De Francisco de Aranda, no?
No.
284
00:30:59,170 --> 00:31:00,170
Tenemos prisa.
285
00:31:00,550 --> 00:31:05,390
¿Prisa? Ay, por favor. Te voy a enseñar
algo.
286
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Venga, sigue.
287
00:31:07,410 --> 00:31:10,170
Nosotros estamos buscando... Sí, luego
me lo cuentas. Venga. Que luego me lo
288
00:31:10,170 --> 00:31:12,150
cuentas. Estamos buscando a una persona
que vivía aquí. Te voy a enseñar algo,
289
00:31:12,250 --> 00:31:13,870
por favor. Hazme caso. Pepe.
290
00:31:14,290 --> 00:31:15,290
Pepe.
291
00:31:16,690 --> 00:31:17,690
Adiós, cariño.
292
00:31:22,140 --> 00:31:23,140
¿La sosicheta?
293
00:31:23,460 --> 00:31:24,460
Sí.
294
00:31:27,780 --> 00:31:28,780
¡Tachán!
295
00:31:29,940 --> 00:31:30,940
Nuestra hora mayor.
296
00:31:32,900 --> 00:31:34,820
Una réplica exacta.
297
00:31:36,480 --> 00:31:37,480
El colchón.
298
00:31:37,940 --> 00:31:39,540
100 % en viscoelásticos.
299
00:31:40,960 --> 00:31:41,980
¿Quieres probarlo?
300
00:31:42,780 --> 00:31:43,780
No, gracias.
301
00:31:44,120 --> 00:31:45,860
Siéntate. Sabe que es sencillo.
302
00:31:47,980 --> 00:31:51,140
Vera, yo quisiera saber... A ver, ¿qué
quieres saber? La edad que tengo...
303
00:31:51,360 --> 00:31:52,360
¿Cuántos años me echas?
304
00:31:54,040 --> 00:31:55,400
¿24? ¿32?
305
00:31:56,040 --> 00:31:57,380
Estás ahí dudando.
306
00:31:57,640 --> 00:31:59,820
No te preocupes, les pasa a todo el
mundo.
307
00:32:00,900 --> 00:32:02,780
Pues no, tengo 50 años.
308
00:32:03,120 --> 00:32:04,460
Ya sé que no los aparento.
309
00:32:04,780 --> 00:32:05,880
Pero a mí, te lo pone aquí.
310
00:32:11,000 --> 00:32:12,500
Pepe, ¿qué ahí pone con los nueve?
311
00:32:13,000 --> 00:32:14,700
Pepe, que nos hemos equivocado, que no
está aquí.
312
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
¿Pepe?
313
00:32:36,390 --> 00:32:38,890
Han renumerado los portales. El antiguo
siete ahora es el cinco. ¿Te lo puedes
314
00:32:38,890 --> 00:32:39,890
creer?
315
00:32:44,910 --> 00:32:47,130
¿Qué? No me mires así. Me dio pena.
316
00:32:54,010 --> 00:32:55,010
Efe.
317
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
Tenemos que llamar.
318
00:34:17,080 --> 00:34:18,719
Joder, papá, qué susto me has dado.
319
00:34:19,300 --> 00:34:22,280
Anda, no seas pesado y déjame estudiar.
La mañana tengo examen.
320
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
¿Te puedo ayudar?
321
00:34:26,960 --> 00:34:29,780
Papá, si tú no sabes hacer lado con un
canuto, ¿qué me estás contando?
322
00:34:34,060 --> 00:34:38,540
No necesitas aquí calcular.
323
00:34:38,940 --> 00:34:42,320
que la hipotenusa es igual a la raíz
cuadrada de la suma de los dos catetos
324
00:34:42,320 --> 00:34:45,719
cuadrado. Lo que tienes que hacer es
aplicar la geometría a las matemáticas,
325
00:34:45,719 --> 00:34:46,719
de simple.
326
00:34:46,760 --> 00:34:50,179
Sabemos que el área de un hexágono es
exactamente igual a la suma del área de
327
00:34:50,179 --> 00:34:53,580
los seis triángulos. Y tenemos la base
del triángulo y tenemos el apotema. Lo
328
00:34:53,580 --> 00:34:54,820
aplicas y lo multiplicas por seis.
329
00:34:56,659 --> 00:34:57,660
Ahora sí.
330
00:34:57,680 --> 00:34:58,680
Ya lo entiendo todo.
331
00:34:59,020 --> 00:35:01,000
Si es que lo explicas mucho mejor que el
profesor.
332
00:35:03,680 --> 00:35:04,680
¡Hala a cenar!
333
00:35:05,560 --> 00:35:06,560
Sí.
334
00:35:06,600 --> 00:35:08,300
Que digo yo que te pondrás algo encima,
¿no?
335
00:35:10,120 --> 00:35:11,520
Para que no cojas frío, más que nada.
336
00:35:19,300 --> 00:35:20,720
Está riquísima la pescadilla.
337
00:35:26,280 --> 00:35:27,280
Toño, tienes que comer.
338
00:35:28,280 --> 00:35:29,520
No tengo hambre, mamá.
339
00:35:29,800 --> 00:35:32,840
Te vas a quedar un héroe chico perdido,
como tu prima Sandra, no te digo más.
340
00:35:38,280 --> 00:35:39,860
¿Y tienes muchos exámenes esta semana?
341
00:35:41,960 --> 00:35:44,440
El viernes tengo uno de formulación
química.
342
00:35:46,560 --> 00:35:47,720
¿Orgánica o inorgánica?
343
00:35:49,820 --> 00:35:50,920
¿Podemos respirar juntos?
344
00:35:51,700 --> 00:35:53,580
Claro. ¿Para qué comer?
345
00:35:58,160 --> 00:35:59,220
Un putido, mi amor.
346
00:36:49,270 --> 00:36:50,270
Cuidado que arde.
347
00:36:56,490 --> 00:36:57,830
¿Dónde estuviste anoche, Carlos?
348
00:37:00,130 --> 00:37:01,130
¿Cómo?
349
00:37:02,850 --> 00:37:03,850
¿Dónde?
350
00:37:03,910 --> 00:37:04,910
¿Dónde voy a estar, Carmen?
351
00:37:05,670 --> 00:37:06,770
Aquí, ¿qué pregunta es esa?
352
00:37:11,670 --> 00:37:12,670
¿Qué haces? ¿Qué haces?
353
00:37:13,230 --> 00:37:14,930
¿Desde cuándo tomo yo cola cava por las
mañanas?
354
00:37:16,690 --> 00:37:18,370
Desde ayer, ¿no te acuerdas? Este día es
de mí, ¿eh?
355
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
No te rías de mí.
356
00:37:20,600 --> 00:37:21,600
Me levanto, ¿eh?
357
00:37:23,900 --> 00:37:27,640
Papá, ¿en qué se diferencian las
propiedades aritméticas y las series
358
00:37:29,300 --> 00:37:31,400
¿Estáis tomando el pelo las dos? ¡Os
habéis vuelto locas!
359
00:37:32,520 --> 00:37:33,540
¿Dónde está mi bocadillo?
360
00:37:33,860 --> 00:37:34,860
¡Mi bocata!
361
00:38:13,840 --> 00:38:15,720
Y tú un café con leche y una de porras.
362
00:38:15,920 --> 00:38:19,800
Esta fiesta por la última de porras se
la he dado al caballero este.
363
00:38:20,640 --> 00:38:22,120
Hombre, primo, ¿estás aquí?
364
00:38:22,620 --> 00:38:24,120
Ni te había visto, te lo juro.
365
00:38:24,320 --> 00:38:25,320
¿Quieres un colacao?
366
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
Ponle un colacao.
367
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
Te invito yo.
368
00:38:29,420 --> 00:38:31,260
¿Tú me tomas a mí por gilifollas?
369
00:38:36,140 --> 00:38:37,280
¿Estás esperando a mi mujer?
370
00:38:38,320 --> 00:38:39,520
Yo no estoy esperando a nadie.
371
00:38:40,060 --> 00:38:41,340
¿Estás esperando a mi mujer?
372
00:38:42,410 --> 00:38:44,210
No te estoy mintiendo, yo no estoy
esperando a nadie.
373
00:38:44,710 --> 00:38:45,730
No me mientas.
374
00:38:46,070 --> 00:38:47,150
Te reviento, ¿eh?
375
00:38:47,690 --> 00:38:48,690
Mira.
376
00:38:50,010 --> 00:38:51,410
Mira fijamente mi dedo.
377
00:38:52,190 --> 00:38:59,090
Y no lo pierdas de vista porque... Poco
a poco vas a... O te vuelvas a acercar a
378
00:38:59,090 --> 00:39:02,230
mi mujer o te vuelvas a acercar por el
barrio o te corto los huevos.
379
00:39:14,480 --> 00:39:15,480
Tu marido es un animal.
380
00:39:16,360 --> 00:39:19,480
Bestia. Tú lo sabes. Lo sabes mejor que
nadie.
381
00:39:19,800 --> 00:39:20,800
¡Basta ya!
382
00:39:26,080 --> 00:39:27,620
¿Me vas a mosquear conmigo ahora?
383
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
Buenas tardes.
384
00:39:31,480 --> 00:39:34,760
Soy Pedro Luis Vivangos, de Tecnopisos.
385
00:39:34,980 --> 00:39:38,260
Carmen. Y me imagino que usted será su
marido. Sí, señor.
386
00:39:41,120 --> 00:39:42,280
¿Vamos? Claro.
387
00:39:52,010 --> 00:39:53,770
Hace mucho que no enseñamos este piso.
388
00:39:59,030 --> 00:39:59,790
El
389
00:39:59,790 --> 00:40:08,110
piso
390
00:40:08,110 --> 00:40:12,750
tiene 124 metros cuadrados construidos y
unos 92 útiles.
391
00:40:16,330 --> 00:40:17,730
Esta es la cocina.
392
00:40:18,590 --> 00:40:19,970
Es bastante grande.
393
00:40:26,540 --> 00:40:28,140
Como ven, está bien conservada.
394
00:40:29,760 --> 00:40:31,820
El mobiliario está en madera de haya.
395
00:40:35,940 --> 00:40:40,180
El baño... son unos cuatro metros y
medio.
396
00:40:43,820 --> 00:40:46,980
El acabado es en baldosa, cerámica y
mármol.
397
00:40:49,320 --> 00:40:51,060
Así el vide este chorrito.
398
00:40:51,460 --> 00:40:52,540
Me encantan.
399
00:40:52,880 --> 00:40:54,000
Son geniales.
400
00:40:58,600 --> 00:41:00,200
Este es el dormitorio principal.
401
00:41:13,780 --> 00:41:15,200
Pueden mirar lo que quieran.
402
00:41:49,220 --> 00:41:50,980
Este es muro de carga, no se puede
tocar.
403
00:41:53,760 --> 00:41:54,800
Esta es vuestra casa.
404
00:41:55,060 --> 00:41:57,480
Os lo digo yo, hacedme caso, os la puedo
dejar muy barata.
405
00:41:58,400 --> 00:42:00,180
Lleva la tira de años en el mercado.
406
00:42:00,520 --> 00:42:04,660
No porque la propiedad no esté en
condiciones. El piso acaba de pasar la
407
00:42:04,660 --> 00:42:07,080
tiene derramas. ¿Por qué lleva tanto
tiempo sin venderse?
408
00:42:10,580 --> 00:42:12,160
¿Podéis guardarme un secreto?
409
00:42:21,930 --> 00:42:22,930
Y un asesinato.
410
00:42:24,890 --> 00:42:26,790
Todo ocurrió en ese comedor.
411
00:42:37,210 --> 00:42:38,210
Por aquí.
412
00:42:45,490 --> 00:42:48,010
En esta casa vivían una madre y su hijo.
413
00:42:49,130 --> 00:42:52,950
Él era esquizofrénico y por lo visto
llevaba tiempo sin tomar la medicación
414
00:42:52,950 --> 00:42:54,570
porque estaba saliendo con una chica.
415
00:42:55,590 --> 00:42:58,450
Su madre nunca vio con buenos ojos esa
relación.
416
00:42:59,450 --> 00:43:03,050
Decían las malas lenguas que la madre y
el hijo se acostaban juntos.
417
00:43:05,450 --> 00:43:08,390
Un día, a la hora de comer,
418
00:43:25,480 --> 00:43:29,100
El hijo estaba trinchando un pollo con
un cuchillo eléctrico.
419
00:43:41,840 --> 00:43:43,240
Cuando empezó el zipi -zap.
420
00:43:44,140 --> 00:43:45,300
Que se nos sigue por aquí.
421
00:43:45,660 --> 00:43:47,060
Que se nos aguanta por allá.
422
00:43:47,380 --> 00:43:49,160
Por favor, niño, no me hables así.
423
00:43:49,500 --> 00:43:51,020
Deja de controlarme la vida.
424
00:43:51,300 --> 00:43:53,000
Por favor, tómate la medicación.
425
00:43:53,240 --> 00:43:54,240
No me da la gana.
426
00:43:56,040 --> 00:44:00,480
Entonces el hijo se levantó, se levantó
sobre la madre.
427
00:44:08,960 --> 00:44:12,680
Con una mano la agarró por el pescuezo y
con la otra...
428
00:44:33,580 --> 00:44:35,720
¡La sangre salía a chorros!
429
00:44:38,200 --> 00:44:44,960
La cabeza nunca, nunca se encontró.
430
00:44:46,620 --> 00:44:48,460
Fue un crimen muy famoso en los 80.
431
00:44:51,180 --> 00:44:55,580
Por las manchas de sangre no se
preocupen. Eso con un par de manitos de
432
00:44:55,580 --> 00:44:56,680
plástica se soluciona.
433
00:45:08,300 --> 00:45:09,780
Vosotros mirad cuanto queráis.
434
00:45:59,779 --> 00:46:01,760
Carmen, por favor, coge lo que sea,
rápido.
435
00:46:02,020 --> 00:46:04,700
¿Pero qué es lo que cojo? Yo que sé,
algo íntimo. ¿No dijo eso el doctor
436
00:46:04,700 --> 00:46:05,700
Fugetti?
437
00:46:07,480 --> 00:46:08,600
Digo, Carmen, por favor.
438
00:46:10,160 --> 00:46:11,560
¡Que vienen! ¡Va, va, va, rápido!
439
00:46:11,800 --> 00:46:12,759
¡Que vienen, rápido!
440
00:46:12,760 --> 00:46:14,100
¡Ay, Pepe, no me pongas!
441
00:46:15,180 --> 00:46:16,180
¡Rápido, va, va, va!
442
00:46:21,960 --> 00:46:25,100
Oye, dime quién es tu ginecólogo que le
chupa el dedo.
443
00:46:26,280 --> 00:46:28,020
Déjalo hacerle, si no te lo vas a
apoyar.
444
00:46:28,430 --> 00:46:29,850
Chau.
445
00:47:30,060 --> 00:47:31,060
Hay un mono en la grúa.
446
00:47:32,760 --> 00:47:33,759
¿Pero qué dice?
447
00:47:33,760 --> 00:47:37,320
Que sí, coño, lo que oye es que hay un
mono, un chimpancé en la puta grúa.
448
00:47:37,600 --> 00:47:41,340
¿Pero cómo va a haber una mona? Que el
tío que está ahí se habrá escapado del
449
00:47:41,340 --> 00:47:42,620
zoo, además me ha cogido el bocadillo.
450
00:47:45,440 --> 00:47:49,120
¿Lo ves? ¿Lo ves, Rogelio? Está aquí en
la cabina. ¿Lo ves? Está aquí el puto
451
00:47:49,120 --> 00:47:50,920
mono, ¿lo ves? ¡Que no! ¡Que no veo
nada!
452
00:47:51,220 --> 00:47:52,460
Está aquí en la cabina el puto mono.
453
00:47:53,460 --> 00:47:54,460
¡Carrón!
454
00:47:55,080 --> 00:47:56,080
¡Carrón!
455
00:47:58,060 --> 00:47:59,120
¡Baja de ahí ahora mismo!
456
00:48:00,200 --> 00:48:01,560
¡Carlos, por Dios, que te vas a matar!
457
00:48:02,040 --> 00:48:03,040
¡Dame mi bocadillo!
458
00:48:03,200 --> 00:48:05,800
¡Mira! ¡Ya te vas a hacer el mono!
¡Mira! ¡Mira!
459
00:48:06,420 --> 00:48:08,240
¡Aquí mando yo! ¡Me cago en tu puta
madre!
460
00:48:10,940 --> 00:48:12,280
¡Mira! ¡Mira! ¡Mira!
461
00:48:12,700 --> 00:48:15,280
¡Mira! ¡Mira! ¡Mira! ¡Mira cómo me muevo
yo aquí!
462
00:48:16,080 --> 00:48:17,080
¡Mira!
463
00:48:22,960 --> 00:48:24,460
¡Venga! ¡Ven para acá!
464
00:48:24,900 --> 00:48:26,440
¡Dame mi puto bocadillo, cabrón!
465
00:48:26,820 --> 00:48:28,980
¡Dame mi puto bocadillo, me cago en tu
puta madre!
466
00:49:25,260 --> 00:49:27,300
Cógete unos días de descanso y ya te
avisaré.
467
00:49:32,040 --> 00:49:34,120
Este vídeo lo podemos colgar en YouTube.
468
00:49:35,280 --> 00:49:38,340
Venga, coño. No tienes que hacer
facturas.
469
00:49:43,660 --> 00:49:44,660
¿Doctor Fumetti?
470
00:49:45,360 --> 00:49:46,360
Sí.
471
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
Sí, ya lo tenemos.
472
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
¿Mañana?
473
00:49:56,970 --> 00:49:58,310
Ya, ¿y no puede ser hoy?
474
00:50:00,990 --> 00:50:01,990
Vale,
475
00:50:02,330 --> 00:50:03,330
vale.
476
00:50:03,510 --> 00:50:04,650
Hasta mañana entonces.
477
00:50:05,890 --> 00:50:06,890
Adiós, maestro.
478
00:50:07,970 --> 00:50:09,550
Tenemos que llamar a la policía.
479
00:50:10,070 --> 00:50:13,910
Cojonudo. ¿Y qué les decimos, que un
espíritu asesino ha poseído a tu marido?
480
00:50:39,760 --> 00:50:40,840
¿Qué haces aquí tan pronto?
481
00:50:49,680 --> 00:50:50,680
¿Qué te pasa, Carlos?
482
00:50:52,620 --> 00:50:53,620
¿Y la Toñi?
483
00:51:11,310 --> 00:51:14,170
a pasar unos días a casa de tu tía en
cara, ¿me oyes? ¿Pero por qué? Porque lo
484
00:51:14,170 --> 00:51:15,470
dije tu madre, punto redondo.
485
00:51:16,410 --> 00:51:17,610
¡Chitón! ¡Hombre, ya!
486
00:51:24,590 --> 00:51:26,270
No pude la niña que yo he visto al
mundo.
487
00:51:27,850 --> 00:51:28,850
Sí, yo te creo.
488
00:51:30,130 --> 00:51:31,130
Yo no estoy loco.
489
00:51:31,630 --> 00:51:32,630
Yo no estoy loco.
490
00:51:43,340 --> 00:51:44,340
Estáis fatal.
491
00:51:45,680 --> 00:51:46,740
Me dais pena.
492
00:51:47,860 --> 00:51:49,620
No os iréis a divorciar, ¿no?
493
00:51:58,300 --> 00:51:59,440
Paso de vosotros.
494
00:53:44,959 --> 00:53:45,959
Está bien.
495
00:53:46,140 --> 00:53:47,820
Déjeme que le dé un consejo, señora.
496
00:53:49,660 --> 00:53:53,280
Si descubre que su marido le engaña,
tómese la justicia por su mano.
497
00:53:54,030 --> 00:53:55,110
Como taxi driver.
498
00:53:56,210 --> 00:53:57,210
Mire.
499
00:54:01,850 --> 00:54:02,990
Si quiere se la dejo.
500
00:54:04,190 --> 00:54:05,330
Va a quedar el pego.
501
00:54:05,950 --> 00:54:07,210
Es de todo a cien.
502
00:54:10,050 --> 00:54:13,990
Señora, usted es una mujer bandera que
no va a tener ningún problema en
503
00:54:13,990 --> 00:54:15,170
encontrar otro macho.
504
00:55:15,319 --> 00:55:16,720
¡Gracias!
505
00:55:24,680 --> 00:55:25,680
¡Gracias!
506
01:00:17,840 --> 01:00:19,440
¿Enfermo o asesino?
507
01:00:19,980 --> 01:00:25,120
La matanza de Carabanchel abre de nuevo
el debate sobre la esquizofrenia y su
508
01:00:25,120 --> 01:00:26,620
tratamiento en nuestro país.
509
01:00:29,120 --> 01:00:35,540
El pasado 21 de diciembre, en su
domicilio del barrio de Carabanchel,
510
01:00:35,540 --> 01:00:42,020
Cantero, de 28 años de edad, degolló a
su madre, Encarnación Rojas de 60, con
511
01:00:42,020 --> 01:00:45,160
cuchillo eléctrico, separando la cabeza
del tronco.
512
01:00:46,890 --> 01:00:50,970
A continuación, el homicida se trasladó
al salón de bodas La Noria, donde
513
01:00:50,970 --> 01:00:52,250
trabajaba de camarero.
514
01:00:53,610 --> 01:00:57,010
Ahí es donde celebró el Fernando, mi
sobrino, la boda. Claro.
515
01:00:58,150 --> 01:00:59,690
¿Por qué te cree que te ha llamado?
516
01:01:00,270 --> 01:01:05,230
Una vez allí, atacó con un cuchillo de
cocina de grandes dimensiones a varios
517
01:01:05,230 --> 01:01:08,450
invitados del banquete que se estaba
celebrando en esos momentos.
518
01:01:09,070 --> 01:01:12,870
Mató a siete personas y dio a tres de
gravedad.
519
01:01:14,150 --> 01:01:15,210
Instantes después...
520
01:01:15,710 --> 01:01:17,870
Alberto Cantero se quitó la vida.
521
01:01:18,970 --> 01:01:23,430
Por su valor documental vamos a mostrar
un vídeo grabado por una de las víctimas
522
01:01:23,430 --> 01:01:27,050
del Salón La Noria. Queremos advertirles
que las siguientes imágenes pueden
523
01:01:27,050 --> 01:01:29,150
herir la sensibilidad del espectador.
524
01:04:19,700 --> 01:04:21,900
Peter, te dije que me avisaras con más
tiempo.
525
01:04:22,380 --> 01:04:25,600
¿Sabes que me la estoy jugando? Lo sé,
pero no teníamos otra opción.
526
01:04:26,700 --> 01:04:27,840
¿Qué hacemos aquí?
527
01:04:36,880 --> 01:04:37,880
¿El sobre?
528
01:04:49,610 --> 01:04:50,750
Tres que poneros.
529
01:06:14,540 --> 01:06:15,540
¿Cuál queréis?
530
01:06:16,520 --> 01:06:17,520
¿Cómo que cuál?
531
01:06:17,600 --> 01:06:18,600
Elegir uno.
532
01:06:19,300 --> 01:06:20,300
¡Venga!
533
01:06:21,160 --> 01:06:22,240
¿Cualquiera? Uno.
534
01:06:22,460 --> 01:06:23,460
Pepe.
535
01:06:30,600 --> 01:06:34,740
Pinto, pinto, gorgorito, saca los cabros
en 25, en qué lugar, en qué calleja,
536
01:06:34,740 --> 01:06:36,060
esconde la mano que viene la vieja.
537
01:06:37,280 --> 01:06:38,280
Este.
538
01:06:45,860 --> 01:06:50,220
Mariano Cañadas, carcinoma broncogénico.
539
01:06:55,440 --> 01:06:56,620
Están las últimas.
540
01:06:57,880 --> 01:06:58,880
¡Acercaos!
541
01:07:01,880 --> 01:07:05,220
Ha traído algo íntimo de su marido. Que
no es mi marido. ¡Me da igual! ¡Ha
542
01:07:05,220 --> 01:07:06,220
traído algo íntimo!
543
01:07:06,300 --> 01:07:07,259
¿Lo llevas a mí?
544
01:07:07,260 --> 01:07:08,260
Ya.
545
01:07:18,350 --> 01:07:19,288
Pues ya lo ves.
546
01:07:19,290 --> 01:07:20,430
Ahora ponérselo a Mariano.
547
01:07:21,170 --> 01:07:22,990
¿Cómo? Venga, rápido, que no tenemos
tiempo.
548
01:07:26,390 --> 01:07:30,970
Llevado a dotis. Pues se lo quitáis. Es
muy importante que el objeto personal
549
01:07:30,970 --> 01:07:34,930
del ente esté en contacto directo con el
médium. Si no, no funciona.
550
01:07:45,740 --> 01:07:49,180
¿Quién yo? Ni de coña. ¿Le limpias tú?
¿Es tu marido el que está poseído o no?
551
01:07:49,360 --> 01:07:50,058
¿No sí?
552
01:07:50,060 --> 01:07:52,640
¿Y por culpa de quién? ¿Eh? ¿Por culpa
de quién?
553
01:07:52,840 --> 01:07:53,840
¡Venga, rápido!
554
01:07:53,940 --> 01:07:54,940
Vale.
555
01:07:55,280 --> 01:07:56,700
Pero tú coges el dodotis.
556
01:08:03,440 --> 01:08:04,440
Ya está.
557
01:08:06,500 --> 01:08:07,500
¿Y ahora qué?
558
01:08:08,440 --> 01:08:09,440
Ahora es muy fácil.
559
01:08:10,040 --> 01:08:13,580
María no tiene un pie ya en el otro
mundo. Es un muerto viviente.
560
01:08:14,950 --> 01:08:15,950
Un superconductor.
561
01:08:16,790 --> 01:08:18,410
Un altavoz del más allá.
562
01:08:54,350 --> 01:08:55,609
Alberto, ¿estás ahí?
563
01:08:57,229 --> 01:08:59,470
Alberto, ¿puedes oírme?
564
01:09:06,550 --> 01:09:08,550
Alberto, si estás ahí, manifiéstate.
565
01:09:11,470 --> 01:09:12,470
Alberto.
566
01:09:14,109 --> 01:09:15,109
Alberto.
567
01:09:17,770 --> 01:09:18,890
¿Puedes oírme?
568
01:09:19,390 --> 01:09:20,390
Tito.
569
01:09:27,689 --> 01:09:28,689
Alberto, ¿eres tú?
570
01:09:30,330 --> 01:09:31,330
No.
571
01:09:33,210 --> 01:09:34,210
¿Eres tú?
572
01:09:35,090 --> 01:09:36,569
Sí, soy yo.
573
01:09:37,890 --> 01:09:40,390
Tú eres el dentista.
574
01:09:40,729 --> 01:09:41,950
Yo soy el doctor Fumetti.
575
01:09:42,710 --> 01:09:44,390
¿Hasta cuándo vas a estar entre
nosotros?
576
01:09:45,609 --> 01:09:46,810
¿A qué te refieres?
577
01:09:47,170 --> 01:09:48,990
¿Cuándo piensas dejar el cuerpo de
Carlos?
578
01:09:49,330 --> 01:09:50,330
Ah, eso.
579
01:09:51,090 --> 01:09:52,210
Cuando me muera.
580
01:09:52,689 --> 01:09:54,590
Pero si tú ya estás muerto y bien
muerto.
581
01:09:55,850 --> 01:09:57,430
Alberto, tienes que irte.
582
01:09:59,000 --> 01:10:00,160
Tienes que irte.
583
01:10:01,840 --> 01:10:04,260
Carmen, cariño, ¿qué haces tú aquí?
584
01:10:06,020 --> 01:10:08,820
Alberto, te lo suplico por el amor de
Dios.
585
01:10:09,820 --> 01:10:11,760
Tienes que dejar a mi marido.
586
01:10:13,200 --> 01:10:15,420
Tienes que volver con los tuyos.
587
01:10:15,880 --> 01:10:17,860
Pero yo quiero estar contigo.
588
01:10:19,240 --> 01:10:20,820
Es que no puede ser, Alberto.
589
01:10:21,360 --> 01:10:22,400
No puede ser.
590
01:10:22,620 --> 01:10:24,660
Por favor, tienes que marcharte.
591
01:10:26,340 --> 01:10:27,340
No.
592
01:10:28,970 --> 01:10:29,849
Sí, Alberto.
593
01:10:29,850 --> 01:10:31,070
No. No.
594
01:10:32,030 --> 01:10:33,030
No.
595
01:10:33,350 --> 01:10:34,790
No. No.
596
01:10:35,670 --> 01:10:37,250
No. No.
597
01:10:37,930 --> 01:10:39,610
No. No.
598
01:10:39,850 --> 01:10:40,850
No.
599
01:10:43,570 --> 01:10:45,630
Pues no me dejas otro remedio.
600
01:10:47,350 --> 01:10:48,350
¿Qué haces?
601
01:10:49,990 --> 01:10:55,590
Ayúdame. Ayúdame. Échame la mano.
Ayúdame. Aprieta. Aprieta conmigo.
602
01:10:56,780 --> 01:10:58,900
¡Ay, loco! ¡Ay, loco! ¡Ay, loco! ¡Ay,
603
01:10:58,900 --> 01:11:04,760
loco!
604
01:11:08,500 --> 01:11:09,059
¡Ay,
605
01:11:09,060 --> 01:11:20,920
loco!
606
01:11:27,820 --> 01:11:29,160
¡No pienso devolverte el dinero!
607
01:11:32,200 --> 01:11:33,200
¡Maestro!
608
01:12:22,130 --> 01:12:23,590
Pepe, por Dios, ¿dónde te has metido?
609
01:12:24,130 --> 01:12:25,470
Tenemos que encontrar a Carlos.
610
01:12:44,850 --> 01:12:45,850
No ha venido.
611
01:12:46,610 --> 01:12:47,610
Mejor que no vuelva.
612
01:13:39,430 --> 01:13:42,670
José, y más rápido, por Dios, que los he
visto con más frío.
613
01:13:43,090 --> 01:13:46,230
¿Puedes ser de refuerzo? Sí. Venga, dos
gambas, dos croquetas, dos calamares y
614
01:13:46,230 --> 01:13:48,070
dos cherrys por persona, ni uno más.
615
01:13:48,550 --> 01:13:50,350
¿Cuánto tiempo sin verte, Benito? ¿Qué
tal, concha?
616
01:13:51,330 --> 01:13:52,570
Hace 15 años que nos preparamos.
617
01:13:54,230 --> 01:13:55,230
Lo siento.
618
01:13:56,590 --> 01:13:58,450
Venga, vamos a ver esto, yo no de
bandejas.
619
01:14:16,240 --> 01:14:17,240
¿Me permite?
620
01:14:41,480 --> 01:14:42,480
Ya, perdone.
621
01:14:42,560 --> 01:14:43,620
¿Con quién ha venido este mono?
622
01:15:06,980 --> 01:15:08,660
Disculpe, ¿tienen gluten estas
croquetas?
623
01:15:56,590 --> 01:15:58,710
Ayuda. Ayuda.
624
01:16:05,190 --> 01:16:06,590
Aguanta.
625
01:16:32,340 --> 01:16:33,660
¿Qué haces ahí parado?
626
01:16:34,300 --> 01:16:38,020
Anda, muévete que no se te paga para
eso. ¡Venga, vamos, señores! ¡Vamos,
627
01:17:30,210 --> 01:17:32,230
Tenemos que entrar así, pero no con
estas pintas.
628
01:18:03,720 --> 01:18:04,440
No lo veo
629
01:18:04,440 --> 01:18:11,580
Deja
630
01:18:11,580 --> 01:18:12,580
algo para mañana
631
01:20:19,759 --> 01:20:25,660
Señores, esta noche a petición del novio
tengo el gusto de presentarles un
632
01:20:25,660 --> 01:20:32,620
espectáculo de hipnosis único en el
mundo, que les abrirá una puerta a la
633
01:20:32,620 --> 01:20:38,640
dimensión. Con ustedes, el único, el
inigualable,
634
01:20:38,660 --> 01:20:41,500
Peter Strauss.
635
01:21:04,300 --> 01:21:06,940
Esta noche os quiero proponer que
hagamos un viaje al más allá.
636
01:21:08,320 --> 01:21:11,020
Pero para ello voy a necesitar a dos
voluntarios.
637
01:21:14,680 --> 01:21:15,860
Necesito dos voluntarios.
638
01:21:49,960 --> 01:21:55,880
Os quiero pedir, por favor, que miréis
atentamente mis manos y que no perdáis
639
01:21:55,880 --> 01:21:56,880
vista mi dedo.
640
01:21:58,580 --> 01:22:04,260
Que poco a poco empezaréis a notar que
vuestros párpados pesan,
641
01:22:04,260 --> 01:22:07,420
vuestros ojos pesan.
642
01:22:08,700 --> 01:22:11,740
Tenéis sueño, mucho sueño.
643
01:22:24,590 --> 01:22:29,130
Comenzáis a bajar una interminable
escalera mecánica que os va a llevar a
644
01:22:29,130 --> 01:22:31,250
profundo de vuestra mente.
645
01:22:32,350 --> 01:22:38,890
Diez, nueve, ocho, siete, más profundo,
646
01:22:38,970 --> 01:22:45,710
seis, cinco, cuatro, más y más
647
01:22:45,710 --> 01:22:47,630
profundo, tres.
648
01:22:53,800 --> 01:23:00,100
Enciende las luces y os encontráis en un
mundo blanco donde todo,
649
01:23:00,340 --> 01:23:04,720
absolutamente todo, es blanco.
650
01:23:06,040 --> 01:23:07,080
¿Qué?
651
01:23:09,260 --> 01:23:10,300
¡Guau!
652
01:23:18,720 --> 01:23:20,380
Carmen, no te asustes.
653
01:23:22,860 --> 01:23:23,860
Soy yo.
654
01:23:27,380 --> 01:23:29,080
Hay tantas cosas que quiero decirte.
655
01:23:35,160 --> 01:23:36,160
¿Dónde estamos?
656
01:24:09,550 --> 01:24:12,030
Te voy a dar una que te voy a reventar.
¿Te enteras?
657
01:24:12,810 --> 01:24:14,310
Tranquilízate, Carlos. ¡Que me
tranquilice!
658
01:24:15,230 --> 01:24:18,430
Y tengo que encerrarme en este infierno
viendo a mi mujer como se acuesta con
659
01:24:18,430 --> 01:24:19,430
otro.
660
01:24:23,330 --> 01:24:24,330
¿Tú quién eres?
661
01:24:25,590 --> 01:24:26,590
Yo soy Tito.
662
01:24:27,270 --> 01:24:28,450
Yo soy tú cuando no eres tú.
663
01:24:29,790 --> 01:24:30,790
¿Que tú eres yo?
664
01:24:31,510 --> 01:24:32,890
Hijo de puta, yo a ti te mato.
665
01:24:33,510 --> 01:24:36,310
Te mato, cabrón. Te mato. ¡Para, Carlos!
666
01:24:36,650 --> 01:24:37,730
¡Para, por favor!
667
01:24:38,090 --> 01:24:39,090
¡Para!
668
01:24:42,440 --> 01:24:43,440
¡Carmen!
669
01:24:43,760 --> 01:24:44,760
¡Desátame, Carmen!
670
01:24:45,380 --> 01:24:46,500
¡Joder, desátame!
671
01:24:47,000 --> 01:24:49,480
¡No me tortures más, Carmen! ¡Desátame,
joder!
672
01:24:50,020 --> 01:24:52,080
¡Desátame! ¡Suéltame ya, joder!
673
01:24:52,520 --> 01:24:53,520
Me basta que te calmes, ¿me oyes?
674
01:25:20,880 --> 01:25:25,560
Me da vergüenza decirte esto, pero... Lo
siento mucho, perdóname.
675
01:25:28,220 --> 01:25:29,220
Tienes razón.
676
01:25:31,520 --> 01:25:32,700
Tengo un demonio dentro.
677
01:25:37,080 --> 01:25:41,260
Y yo te he querido mucho, pero... No sé
hacerlo.
678
01:25:44,720 --> 01:25:48,100
Y ojalá pudieras darme una oportunidad
porque te juro que voy a cambiar, mi
679
01:25:48,100 --> 01:25:49,100
amor.
680
01:25:49,400 --> 01:25:50,400
Perdóname.
681
01:26:54,320 --> 01:26:55,440
Te prometo que ya nada va a ser igual.
682
01:27:01,320 --> 01:27:02,320
Nada.
683
01:27:29,610 --> 01:27:30,610
Te quiero con todo.
684
01:28:06,700 --> 01:28:08,620
Gracias por ver el video.
46555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.