Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,430 --> 00:00:23,530
A nadie le parecía peligroso aquel negro
esmirriado que corría descalzo.
2
00:00:24,010 --> 00:00:26,870
Como siempre, los ingleses eran los
favoritos.
3
00:00:27,490 --> 00:00:28,610
Sobre todo, ¿veis el Hitler?
4
00:00:28,990 --> 00:00:31,230
Que tenía el récord mundial en 2 '13
'55.
5
00:00:32,049 --> 00:00:33,670
Pero eso a él no le importaba.
6
00:00:34,430 --> 00:00:36,990
Salió como siempre y mantuvo el ritmo.
Su ritmo.
7
00:00:37,390 --> 00:00:39,330
10, 20, 30 kilómetros.
8
00:00:39,830 --> 00:00:42,770
Fue alcanzando el saco. Al frontés, a
los japoneses.
9
00:00:43,010 --> 00:00:44,270
Eran todos unos payasos.
10
00:00:44,870 --> 00:00:46,590
Ya solo le quedaba acabar con el inglés.
11
00:00:47,150 --> 00:00:48,910
Porque cuando filó en la recta final...
12
00:00:49,210 --> 00:00:51,410
Vio que el tipo se le venía encima como
una locomotora.
13
00:00:52,190 --> 00:00:55,090
Se dio cuenta de que su intención era
alcanzarlo dentro del estadio.
14
00:00:55,590 --> 00:00:57,290
Deitarlo y humillarlo delante de todo el
mundo.
15
00:00:57,830 --> 00:00:59,310
Pero él no se asustó.
16
00:01:00,190 --> 00:01:02,030
Mantuvo su zancada, su carrera.
17
00:01:02,510 --> 00:01:04,069
El inglés se apretó en los últimos
metros.
18
00:01:04,410 --> 00:01:05,950
La gente creía que iba a conseguirlo.
19
00:01:06,310 --> 00:01:07,310
Pero ya era tarde.
20
00:01:07,590 --> 00:01:09,150
La masa de público puesta en pie.
21
00:01:09,670 --> 00:01:11,910
No tuvo más remedio que clamar al
cochambroso negro.
22
00:01:13,070 --> 00:01:15,490
A ver de mi vida, levantó los brazos.
23
00:01:16,870 --> 00:01:17,870
Fue en Tokio.
24
00:01:18,060 --> 00:01:19,060
En 1964.
25
00:01:19,620 --> 00:01:21,940
Y nadie olvidó jamás aquella carrera.
26
00:03:10,609 --> 00:03:12,650
nada más
27
00:03:56,640 --> 00:04:03,360
¡Suscríbete al canal!
28
00:05:17,640 --> 00:05:18,599
No, tía.
29
00:05:18,600 --> 00:05:20,260
Que mañana corremos en Estocolmo.
30
00:05:34,660 --> 00:05:35,060
¿Tú
31
00:05:35,060 --> 00:05:43,600
has
32
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
cogido mil pelas que tenía yo en el
cajón?
33
00:05:45,610 --> 00:05:47,570
Ni caso, Martín. Te alucinas.
34
00:05:48,170 --> 00:05:49,170
No, ¿verdad?
35
00:05:57,830 --> 00:05:59,330
Mira, yo ya no sé qué voy a hacer
contigo.
36
00:06:00,730 --> 00:06:02,430
No, ni conmigo ni con nada.
37
00:06:03,690 --> 00:06:04,830
Anda, vete a la mierda.
38
00:06:05,670 --> 00:06:06,990
Berta, no me toques las pelotas.
39
00:06:07,610 --> 00:06:08,610
Déjame en paz.
40
00:06:09,250 --> 00:06:10,550
No tienes nada que hacer.
41
00:06:11,510 --> 00:06:12,510
Yo sí.
42
00:06:14,230 --> 00:06:15,230
¿Dónde vas?
43
00:06:15,260 --> 00:06:16,400
Por la gordita.
44
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Martín.
45
00:06:40,340 --> 00:06:41,860
Trae un paquete de tabaco.
46
00:07:25,610 --> 00:07:26,610
¿Qué soy?
47
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
No te muevas.
48
00:07:30,410 --> 00:07:31,570
Quiero un paquete de tabaco.
49
00:07:31,930 --> 00:07:32,930
Pues vuelve luego.
50
00:07:33,010 --> 00:07:34,010
¿Es para tu padre?
51
00:07:34,470 --> 00:07:36,330
Sí. Pues anda, entra.
52
00:07:36,610 --> 00:07:37,610
Espera.
53
00:07:44,410 --> 00:07:46,350
Si es por mí, no pasa.
54
00:07:55,940 --> 00:08:02,480
Tú me estás matando, ya no puedo más Yo
me voy contigo
55
00:08:02,480 --> 00:08:04,600
donde tú me quieras llevar
56
00:08:25,200 --> 00:08:26,220
¡Que tu madre sea muerta!
57
00:09:19,500 --> 00:09:20,840
¡Berta! ¡Arturo!
58
00:09:22,300 --> 00:09:23,320
¡Berta! ¡Arturo!
59
00:09:23,580 --> 00:09:24,800
¡Berta, coño!
60
00:09:25,520 --> 00:09:26,520
¡Arturo!
61
00:10:51,790 --> 00:10:53,050
¿Has ganado ya alguna carrera?
62
00:10:53,630 --> 00:10:55,910
No. Yo no quiero ganar nada.
63
00:10:56,330 --> 00:10:57,330
Solo corro.
64
00:10:58,050 --> 00:11:00,890
Es lo que hacías cuando... cuando
ocurrió.
65
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
¿No es eso?
66
00:11:02,270 --> 00:11:03,270
Sí.
67
00:11:06,590 --> 00:11:08,370
Tu padre cargaba la caldera.
68
00:11:08,790 --> 00:11:09,790
¿Lo hace siempre?
69
00:11:09,890 --> 00:11:10,829
A veces.
70
00:11:10,830 --> 00:11:12,050
La portera es mi madre.
71
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
¿Y él?
72
00:11:14,390 --> 00:11:16,110
Ahora está en paro. Antes no.
73
00:11:16,750 --> 00:11:18,730
Hace chapuzas y cosas.
74
00:11:19,350 --> 00:11:20,610
¿Por qué te subiste al balcón?
75
00:11:22,410 --> 00:11:24,150
Tu padre dice que haces cosas de loco.
76
00:11:24,770 --> 00:11:25,770
¿Quieres tomar algo?
77
00:11:26,390 --> 00:11:29,850
¿Te gustaría llevarte estos conejos?
78
00:11:30,070 --> 00:11:31,090
No. Haces bien.
79
00:11:31,370 --> 00:11:32,430
No hacen más que follar.
80
00:11:33,790 --> 00:11:34,790
¿Tenían broncas?
81
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
¿Se peleaban?
82
00:11:36,690 --> 00:11:37,669
¿Tus padres?
83
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
No.
84
00:11:39,690 --> 00:11:40,690
Pocas veces.
85
00:11:45,430 --> 00:11:46,850
Bien, ya hemos terminado.
86
00:11:47,450 --> 00:11:48,450
Pueden irse.
87
00:11:49,130 --> 00:11:51,430
Gracias y acompañan el sentimiento.
88
00:11:51,910 --> 00:11:58,010
gracias, muchas gracias ¿estás bien?
89
00:12:29,470 --> 00:12:30,890
Martín, ¿no tenés un cuchillo que corte
mejor?
90
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
Es el más grande.
91
00:12:33,490 --> 00:12:37,170
Tome, es pequeño pero tiene mucho filo.
Mucho mejor, mucho mejor. Rosa, ven aquí
92
00:12:37,170 --> 00:12:38,170
y vete tú cortando el queso.
93
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
¿Habéis traído los vasos?
94
00:12:40,590 --> 00:12:42,050
Eso es, venga, vete poniéndonos por ahí.
95
00:12:42,710 --> 00:12:43,629
Tome usted.
96
00:12:43,630 --> 00:12:44,770
Me voy tú abriendo el vino, ¿eh?
97
00:12:45,750 --> 00:12:47,170
Oye, Martín, ven tú.
98
00:12:49,050 --> 00:12:51,010
Pase por aquí, señores, vayan probando,
¿eh?
99
00:12:51,590 --> 00:12:52,590
Sírvanse de todo.
100
00:12:53,190 --> 00:12:54,970
Todo casero, ¿eh? Sin química.
101
00:12:55,420 --> 00:12:57,560
Y el cerdo también es de la familia,
¿eh?
102
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
Mira,
103
00:13:03,580 --> 00:13:07,840
tu padre y yo... Bueno, ya va para dos
años que no nos hablamos.
104
00:13:08,520 --> 00:13:11,400
Díos de hermanos, chorradas, ya sabes,
pero es que tu padre es un cabezota.
105
00:13:12,220 --> 00:13:17,480
Bueno, la cosa es que tu tía... Bueno,
yo y tu tía habíamos pensado que ahora,
106
00:13:17,580 --> 00:13:20,800
con esta desgracia, ¿no? Pues que sería
bueno que te vinieras a pasar una
107
00:13:20,800 --> 00:13:21,800
temporada con nosotros.
108
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
¿Qué te parece?
109
00:13:24,650 --> 00:13:25,870
¿Por qué no le dices algo?
110
00:13:26,730 --> 00:13:28,190
Venga, dígelo de mi parte.
111
00:13:28,410 --> 00:13:29,890
Mejor ahora que después del entierro.
112
00:13:30,750 --> 00:13:32,210
¿Eh? Anda.
113
00:13:32,890 --> 00:13:34,650
Vamos para la jueza esta misma tarde.
114
00:13:35,890 --> 00:13:36,890
¡Sole!
115
00:13:38,610 --> 00:13:39,610
¡Sole!
116
00:13:41,110 --> 00:13:42,310
Panta negra, ¿eh?
117
00:13:44,270 --> 00:13:45,270
Ya vuelve.
118
00:13:45,770 --> 00:13:46,589
A ver.
119
00:13:46,590 --> 00:13:47,990
Hay un huequecito por aquí, por favor.
120
00:13:49,810 --> 00:13:51,730
Rosa. Todos los niños, anda.
121
00:13:53,150 --> 00:13:54,150
Mamá.
122
00:13:54,490 --> 00:13:55,490
Padre.
123
00:13:56,090 --> 00:13:57,090
Llevaos lo que sobre, ¿eh?
124
00:13:57,470 --> 00:14:01,070
Esto en la residencia no lo pilláis.
Está poco curado. Niño, ¿ya has hablado
125
00:14:01,070 --> 00:14:04,230
tu hermano? Pues claro, mamá, claro. En
un momento así estamos para algo, ¿no?
126
00:14:05,270 --> 00:14:07,370
¡Eh! Pero anímense, hombre, anímense.
127
00:14:07,650 --> 00:14:11,470
¿Pero qué pasa? ¿Es que han venido
almorzados o qué? ¿Me oyes? ¡Quieta,
128
00:14:11,470 --> 00:14:12,470
quieta!
129
00:14:13,170 --> 00:14:14,170
Escúchame bien, cabrón.
130
00:14:14,430 --> 00:14:16,690
Yo ya soy mayorcito para solucionar mis
propios asuntos.
131
00:14:16,930 --> 00:14:19,970
¿Entiendes? Si quieres hacer tus
mangoneos como siempre los haces con tus
132
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
gallinas, ¡aquí en tu casa!
133
00:14:21,510 --> 00:14:22,510
¡Esta es mi casa!
134
00:14:22,610 --> 00:14:23,730
Y aquí se hace lo que yo diga.
135
00:14:24,090 --> 00:14:25,990
¿Te has enterado, cara de culo? ¿Esta es
tu casa?
136
00:14:26,210 --> 00:14:27,210
Sí. ¿Esta? Sí.
137
00:14:27,350 --> 00:14:30,470
Mira, anda, déjalo, ¿eh? Ni tienes
cabeza ni la has tenido nunca.
138
00:14:30,750 --> 00:14:34,110
Así es que allá tú con tus cosas, pero
no arrastres a los demás.
139
00:14:40,830 --> 00:14:41,830
¡Hombre!
140
00:14:42,210 --> 00:14:43,210
¡Mira lo que has hecho!
141
00:14:43,770 --> 00:14:44,770
Yo no he sido.
142
00:14:45,430 --> 00:14:46,430
Eres la única que tengo.
143
00:14:46,690 --> 00:14:49,950
¿Así me ayudas? No te preocupes, hombre,
que yo te la pago.
144
00:14:50,810 --> 00:14:54,550
Toma. ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la
mierda! ¡Toma otro hombre!
145
00:14:56,890 --> 00:15:03,450
¡Solo está
146
00:15:03,450 --> 00:15:06,450
descosido! Con dos puntadas y ya está.
¡Déjalo!
147
00:15:06,670 --> 00:15:08,190
¿Qué pensarán estos señores?
148
00:15:09,070 --> 00:15:11,170
Sí, venga. Mejor vamos a esperar fuera.
149
00:15:12,470 --> 00:15:14,050
¡Venga, niños! ¡Vamos! ¡Vamos!
150
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
Que no lo cojas.
151
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
¿Está acordado?
152
00:15:41,100 --> 00:15:41,660
Si
153
00:15:41,660 --> 00:15:50,080
necesitas
154
00:15:50,080 --> 00:15:51,080
algo.
155
00:16:35,530 --> 00:16:36,670
¡Ya! ¡Ya!
156
00:16:37,230 --> 00:16:38,430
¡Ya! ¡Ya!
157
00:16:38,630 --> 00:16:39,630
¡Ya!
158
00:16:40,110 --> 00:16:41,810
¡Ya! ¡Ya!
159
00:16:42,150 --> 00:16:48,130
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
160
00:16:48,130 --> 00:16:48,730
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
161
00:16:48,730 --> 00:16:48,730
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
162
00:16:48,730 --> 00:16:48,730
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
163
00:16:48,730 --> 00:16:49,730
¡Ya! ¡Ya!
164
00:16:50,070 --> 00:16:51,070
¡Ya!
165
00:17:04,829 --> 00:17:06,480
¡Ya El inventor de la fórmula y yo.
166
00:17:07,480 --> 00:17:12,380
Lo patentamos. Ponemos un nombre, o sea,
una marca y ya está. Mi socio se
167
00:17:12,380 --> 00:17:14,460
encarga de elaborar el pan y yo de la
comercialización.
168
00:17:15,260 --> 00:17:16,619
Yo ya tengo hecha mi estrategia.
169
00:17:17,300 --> 00:17:20,760
Primero las panificadoras y luego los
supermercados.
170
00:17:21,319 --> 00:17:26,160
Bueno, pues va el domingo la María José
a bailar con ese guarro del videoclub
171
00:17:26,160 --> 00:17:27,700
que no veas el sobo que la metió.
172
00:17:29,560 --> 00:17:33,860
O sea que, como les dije luego, mira,
ricas. Si en el barrio se piensan que
173
00:17:33,860 --> 00:17:35,100
estás cachonda, pues allá tú.
174
00:17:35,520 --> 00:17:37,560
Y si no te comes una rosca es tu
problema.
175
00:17:38,440 --> 00:17:43,640
Pero Martita y yo, o conocemos, gente
nueva y maja, o escuchamos la música y
176
00:17:43,640 --> 00:17:47,140
tranquila. Y va la tía tonta y se me
pone a yo el izquierdo.
177
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
¿Qué haces con eso?
178
00:17:49,980 --> 00:17:50,980
Nada, una broma.
179
00:17:51,540 --> 00:17:52,780
¿Ya le has dado el biberón?
180
00:17:53,100 --> 00:17:54,100
Cuando se despierte.
181
00:17:55,350 --> 00:17:59,290
O sea, que después de una semana con tu
invento este, el pan sigue blando.
182
00:17:59,710 --> 00:18:01,210
Sí, señor, como si estuviera recién
hecho.
183
00:18:02,850 --> 00:18:03,850
Anda, ¿no se lo cree?
184
00:18:03,990 --> 00:18:05,010
¿Entonces dónde está la gracia?
185
00:18:20,810 --> 00:18:22,650
¿Qué pasa, que crees que no puedo con
los dos?
186
00:18:34,930 --> 00:18:36,470
¡Señor, señor!
187
00:19:27,090 --> 00:19:31,070
Bajillo, sobre sombra, coñac... Jamás
las pude guardar.
188
00:19:31,790 --> 00:19:32,950
¿A qué parte dispensas?
189
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
Ahora está el lunes.
190
00:19:34,870 --> 00:19:36,150
Bueno, el domingo por la noche.
191
00:19:36,630 --> 00:19:37,630
Quieto.
192
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
Anda, toma.
193
00:19:41,350 --> 00:19:42,350
Pásalo.
194
00:19:43,050 --> 00:19:44,050
Tocarlo.
195
00:19:46,170 --> 00:19:47,170
Tocarlo.
196
00:19:51,350 --> 00:19:52,350
¿Qué te parece?
197
00:19:53,050 --> 00:19:54,050
Muy tierno.
198
00:19:54,750 --> 00:19:56,170
Pero que muy tierno.
199
00:19:59,429 --> 00:20:01,170
Nuestro secreto está en la levadura.
200
00:20:01,670 --> 00:20:03,630
El pan se hace igual y sabe lo mismo.
201
00:20:05,030 --> 00:20:06,030
Pruébalo.
202
00:20:07,530 --> 00:20:08,530
¿No es acojonante?
203
00:20:09,530 --> 00:20:12,290
Sí es lo que yo siempre digo. En el
mundo hay dos clases de personas.
204
00:20:12,510 --> 00:20:13,670
Los que ven y los ciegos.
205
00:20:13,950 --> 00:20:15,870
Y el mundo está lleno de ciegos,
colegas.
206
00:20:17,130 --> 00:20:18,130
¿Qué hay?
207
00:20:18,570 --> 00:20:22,510
Que dice la señora del quinto que ya se
le ha secado la gotera y que cuándo se
208
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
subirá a pintar.
209
00:20:23,990 --> 00:20:24,990
Joder, qué pesado.
210
00:20:25,330 --> 00:20:26,330
Ya le dije que mañana.
211
00:20:28,060 --> 00:20:29,060
Para ya y siéntate.
212
00:20:29,560 --> 00:20:30,560
¿Has comido algo?
213
00:20:30,620 --> 00:20:31,620
Un bocadillo.
214
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Toma esta manzana.
215
00:20:32,980 --> 00:20:33,980
¿Te acuerdas de mí?
216
00:20:34,400 --> 00:20:36,460
Hacía con tu padre la ruta de Vicálvaro.
217
00:20:36,880 --> 00:20:39,360
Nos echaron a la vez, pero luego yo gané
el juicio.
218
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
Claro que ahora tu padre se va a forrar.
219
00:20:42,300 --> 00:20:44,080
Si hubierais hecho lo que yo os dije.
Ah, sí.
220
00:20:44,640 --> 00:20:46,940
Este quería joder los motores de los
autobuses.
221
00:20:47,140 --> 00:20:47,859
¿Qué ves?
222
00:20:47,860 --> 00:20:51,120
Es que si no presionas de verdad a la
empresa, al que te joden es a ti. ¿Qué
223
00:20:51,120 --> 00:20:51,699
lo que pasó?
224
00:20:51,700 --> 00:20:52,880
¿Me puedes dar un limón?
225
00:20:53,380 --> 00:20:54,299
¿Un limón?
226
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
Sí, un limón.
227
00:20:55,660 --> 00:20:58,860
Esto no es una frutería. Pero si te lo
voy a pagar, hostia, un limón.
228
00:20:59,240 --> 00:21:01,920
Yo... Yo lo tengo muy claro.
229
00:21:03,080 --> 00:21:05,940
Metí a todos estos en una plaza gigante
junto al mar con dos puertas.
230
00:21:06,440 --> 00:21:08,980
Una blanca que diera la calle y otra
negra que diera un barranco muy alto.
231
00:21:09,900 --> 00:21:13,180
Se les pone así en fila y se les
pregunta, a ver tú, ¿vas a dejar el
232
00:21:13,540 --> 00:21:14,820
Sí, pues por la puerta blanca.
233
00:21:15,130 --> 00:21:18,550
Tú, gilipollas, ¿vas a dejar el vicio?
No, pues por la puerta negra. Y asunto
234
00:21:18,550 --> 00:21:19,550
acaba. Tomad por el culo.
235
00:21:20,130 --> 00:21:22,550
Eso ya lo hacían los romanos en Roma. No
creáis que me lo he inventado yo.
236
00:21:24,810 --> 00:21:25,810
La última vez, ¿eh?
237
00:21:25,990 --> 00:21:26,990
Vale, la última vez.
238
00:21:35,770 --> 00:21:36,770
Está atascada.
239
00:21:38,590 --> 00:21:39,590
Que está atascada.
240
00:21:41,090 --> 00:21:42,090
Oye, tú.
241
00:21:42,930 --> 00:21:43,990
¿No has oído que está atascada?
242
00:21:44,350 --> 00:21:46,330
¿Cuántas veces te lo van a tener que
repetir? ¡Venga, aire!
243
00:21:47,070 --> 00:21:49,110
Vete a la mierda. ¡A la mierda!
244
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
Isa.
245
00:21:59,650 --> 00:22:00,650
¿Tienes un destornillador?
246
00:22:00,890 --> 00:22:01,890
¿Y eso qué es?
247
00:22:01,930 --> 00:22:02,930
Un destornillador.
248
00:22:28,750 --> 00:22:29,810
Eso se está liado.
249
00:22:33,910 --> 00:22:34,910
¿Quién está liado?
250
00:22:36,190 --> 00:22:37,830
Tu padre y mi madre, ¿no te das cuenta?
251
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
Anda ya.
252
00:22:48,140 --> 00:22:49,140
¿Tú estás pirada?
253
00:22:49,620 --> 00:22:51,040
¿Sí? Ven.
254
00:23:11,280 --> 00:23:12,400
Hace mucho que no sabes.
255
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Varios meses.
256
00:23:14,920 --> 00:23:16,100
Seguro, seguro hace menos.
257
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
¿Te jode mucho?
258
00:23:34,440 --> 00:23:35,640
Mi madre acaba de morir.
259
00:23:36,100 --> 00:23:37,100
Hace solo ocho días.
260
00:23:37,580 --> 00:23:38,539
Ya lo sé.
261
00:23:38,540 --> 00:23:39,519
¿La querías?
262
00:23:39,520 --> 00:23:40,520
Sí.
263
00:23:41,460 --> 00:23:42,339
No sé.
264
00:23:42,340 --> 00:23:43,340
Bebía demasiado.
265
00:23:45,360 --> 00:23:46,440
¿Te llamas África de verdad?
266
00:23:46,880 --> 00:23:48,180
Sí. Nací en Melilla.
267
00:23:48,780 --> 00:23:52,240
Mi padre era legionario. Isabel es
argelina. ¿Oyes pumas? No.
268
00:23:52,680 --> 00:23:53,619
No quiero.
269
00:23:53,620 --> 00:23:54,740
Ah, por el deporte.
270
00:23:54,980 --> 00:23:56,040
No importa un huevo el deporte.
271
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
Yo solo corro.
272
00:24:02,480 --> 00:24:04,120
Oye, ¿y si no fue un accidente?
273
00:24:05,060 --> 00:24:06,120
¿Dónde estaba tu padre?
274
00:24:07,020 --> 00:24:08,200
A lo mejor lo empujaron.
275
00:24:08,900 --> 00:24:09,900
No jodas.
276
00:24:10,760 --> 00:24:11,760
¿Nunca lo has pensado?
277
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
¿Y ahora tampoco?
278
00:24:18,120 --> 00:24:19,120
Lo mato.
279
00:24:23,760 --> 00:24:24,760
Que lo voy a matar.
280
00:24:25,760 --> 00:24:27,300
Anda, no digas tonterías.
281
00:24:27,740 --> 00:24:29,860
Lo más sería anunciarme, pero hay que
tener pruebas.
282
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
No soy un chivato.
283
00:24:32,190 --> 00:24:34,510
Y en la policía son unos payasos. Solo
van al suyo.
284
00:24:35,590 --> 00:24:36,529
Mira, olvídate.
285
00:24:36,530 --> 00:24:37,509
No dice nada.
286
00:24:37,510 --> 00:24:38,510
Además, no serías capaz.
287
00:24:39,550 --> 00:24:40,550
¿Y tú qué sabes?
288
00:24:40,710 --> 00:24:41,710
Lo que digo lo hago.
289
00:24:42,010 --> 00:24:43,990
Pues será que estás loco. Eso es lo que
se piensa.
290
00:24:44,190 --> 00:24:45,210
¿Quién? Él.
291
00:24:45,790 --> 00:24:47,010
Pero bueno, ¿lo estás o no?
292
00:24:47,230 --> 00:24:48,230
¿Tú qué crees?
293
00:24:51,790 --> 00:24:52,790
Que sí.
294
00:25:40,540 --> 00:25:41,540
¿Qué te pasa?
295
00:25:44,060 --> 00:25:50,980
No sabes que ese vice nos ha traído
296
00:25:50,980 --> 00:25:51,980
a la ruina esta casa.
297
00:25:53,020 --> 00:25:54,340
¿O es que no te das cuenta, Martín?
298
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
¡Coño, Martín!
299
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
¿Estás loco o qué?
300
00:26:05,060 --> 00:26:06,060
Anda, trae.
301
00:26:06,780 --> 00:26:07,780
Deja eso, ya la voy yo.
302
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Venga, vete a la cama.
303
00:26:25,640 --> 00:26:26,640
La jodimos.
304
00:26:27,680 --> 00:26:28,880
Esta vez nos pasó el inglés.
305
00:26:48,430 --> 00:26:50,190
Nunca te he dicho por qué hago esto
siempre, ¿verdad?
306
00:26:52,110 --> 00:26:53,530
Es por algo que me dijo mi padre.
307
00:26:54,890 --> 00:26:56,150
Ya ves, no se me olvida.
308
00:26:58,170 --> 00:27:01,890
Me dijo... ¿Tú sabes en qué se distingue
un hombre de verdad?
309
00:27:03,330 --> 00:27:05,890
¿Un hombre serio, digno, respetable?
310
00:27:07,570 --> 00:27:08,570
Dos cosas.
311
00:27:09,690 --> 00:27:11,070
Primero, que te mira siempre a los ojos.
312
00:27:12,430 --> 00:27:14,010
Y segundo, que cuida sus manos.
313
00:27:16,010 --> 00:27:18,050
¿No te falta ser un pijo o un señorito
para esto?
314
00:27:18,570 --> 00:27:23,350
El hombre que trabaja con sus manos
cuida sus herramientas.
315
00:27:25,030 --> 00:27:26,030
Presume de ellas.
316
00:27:27,470 --> 00:27:30,710
Las mima porque es de lo único de lo que
depende sin darle cuentas a nadie.
317
00:27:33,030 --> 00:27:34,050
Son su orgullo.
318
00:28:03,010 --> 00:28:04,010
Hola, Martín.
319
00:28:05,670 --> 00:28:06,670
¿Qué hay?
320
00:28:06,790 --> 00:28:09,290
¿Venís de...? ¿Tú también? No te he
visto.
321
00:28:10,270 --> 00:28:11,770
Claro, con tanto follón.
322
00:28:13,230 --> 00:28:16,510
Yo ya me iba para casa, ya. ¿Vas para
allá?
323
00:28:30,910 --> 00:28:32,770
¡Eh, chochis! ¿Os hacéis una fiesta en
el camping?
324
00:28:32,990 --> 00:28:34,590
Es muy tarde, tíos. Hoy tarda un montón.
325
00:28:34,810 --> 00:28:37,690
¿Qué te crees? Que es fácil pillar a
estas horas. Que toda la baja ha
326
00:28:37,690 --> 00:28:38,690
bonita.
327
00:28:41,450 --> 00:28:47,330
Y en el buga llevamos cantidad de
botellas. Y para picar de todo, un
328
00:28:47,330 --> 00:28:48,590
supermercado. Yo no voy.
329
00:28:48,870 --> 00:28:51,490
Nos dan las tantas y siempre acabamos
igual, con el mismo rollo. Ya estamos,
330
00:28:51,610 --> 00:28:52,609
tía.
331
00:28:52,610 --> 00:28:53,610
¿Qué hacemos, a frío?
332
00:28:53,910 --> 00:28:55,790
Venga, tía, enróllate. O todas o nada.
333
00:28:56,730 --> 00:28:57,669
¿Vienes tú también?
334
00:28:57,670 --> 00:28:59,270
¿Y ese quién es? Un amigo.
335
00:29:00,400 --> 00:29:02,260
Es vecino mío. No jodas, tía.
336
00:29:03,400 --> 00:29:06,980
Va con Manoli. Si no, culo vígaro se
mosquea y se larga. ¿Vale?
337
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
¡Venga, vamos!
338
00:29:09,660 --> 00:29:10,920
¡Venga, subid ya, eh!
339
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
¡Vamos,
340
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
entra!
341
00:29:21,600 --> 00:29:22,860
¡Vente, hijo puta!
342
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
¡Que te deje y no paras!
343
00:30:17,700 --> 00:30:20,080
¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡No me tienes un
dedo hasta el codo!
344
00:30:20,520 --> 00:30:21,520
¡No te pases!
345
00:30:21,620 --> 00:30:22,740
¡Venga! ¡A ver!
346
00:30:26,180 --> 00:30:27,420
¡Bájate esa música, leche!
347
00:30:27,680 --> 00:30:30,540
¿Qué le va a pasar con el cuento al
jefe? ¡Que es a mí el que me la alma!
348
00:30:31,180 --> 00:30:33,180
¡Johnny! ¡¿Estás ahí, Johnny?!
349
00:30:33,720 --> 00:30:34,720
¿Te has traído esto?
350
00:30:35,900 --> 00:30:36,900
Defina, espera un poco.
351
00:30:37,320 --> 00:30:38,980
Venga, venga, dame lo que me quiere ir a
dormir.
352
00:30:44,520 --> 00:30:51,040
A la vida.
353
00:30:55,040 --> 00:30:56,740
Carmen, ¿qué te pasa?
354
00:30:57,020 --> 00:30:58,360
Voy a con culo bien a la colega.
355
00:30:59,240 --> 00:31:00,620
Le cago en la mierda loca.
356
00:31:00,900 --> 00:31:01,900
¿Qué está cayendo?
357
00:31:23,920 --> 00:31:25,520
Ven a dormir un rato.
358
00:31:28,960 --> 00:31:31,780
Ya está. El resto te lo doy la semana
que viene.
359
00:31:32,220 --> 00:31:33,220
Johnny.
360
00:31:33,610 --> 00:31:34,870
La semana que viene.
361
00:32:05,740 --> 00:32:07,020
Mira, tía, vale ya, ¿eh?
362
00:32:07,680 --> 00:32:10,720
Lo que más me jode es una calienta
polla. ¡Yo no soy nada tuyo!
363
00:32:11,140 --> 00:32:12,640
¿Enteras? ¿Cómo que no eres nada mío?
364
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
¡Quita de ahí, chaval!
365
00:32:14,220 --> 00:32:15,159
Tranqui, ¿vale?
366
00:32:15,160 --> 00:32:16,720
Vamos a entrar y hablamos, ¿eh?
367
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
¡Tío, mierda!
368
00:32:18,980 --> 00:32:19,980
¡Payaso!
369
00:32:20,360 --> 00:32:21,360
¿Tú qué dices, eh?
370
00:32:21,780 --> 00:32:23,460
¿Qué coño se te ha perdido? ¡Chulo!
371
00:32:24,080 --> 00:32:25,440
¡Solo sabéis hacer el chulo!
372
00:32:25,880 --> 00:32:26,900
Pero este quiere caña.
373
00:32:27,120 --> 00:32:28,120
¡Hazle, Jody!
374
00:32:28,320 --> 00:32:29,680
¡Colonudinho! ¡Colonudinho!
375
00:32:29,960 --> 00:32:30,859
¿Qué vas a hacer?
376
00:32:30,860 --> 00:32:32,220
¡Mirarme! ¡Joderme!
377
00:32:32,800 --> 00:32:34,020
¡Me importa un huevo lo que me hagas!
378
00:32:34,480 --> 00:32:35,480
¡Eres un payaso!
379
00:32:45,960 --> 00:32:47,460
¿Qué? ¿Te gusta?
380
00:32:48,180 --> 00:32:49,019
¿Quieres más?
381
00:32:49,020 --> 00:32:50,020
¿Qué quieres ahora?
382
00:32:50,860 --> 00:32:51,920
¿Que me saque un ojo?
383
00:32:52,240 --> 00:32:53,860
¿Eh? ¿Me lo saco?
384
00:32:54,100 --> 00:32:55,240
¡Joder, qué pirao!
385
00:32:55,680 --> 00:32:57,940
¿Pero tú de dónde has salido? Martín,
vas a venir.
386
00:32:58,260 --> 00:32:59,480
Quieta ahí, culo vígaro.
387
00:32:59,680 --> 00:33:00,960
Te voy a dar un homenaje.
388
00:33:11,310 --> 00:33:12,570
No haya jamaco que te ha dado, tío.
389
00:33:13,530 --> 00:33:14,409
¿Qué va?
390
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
Echar un número.
391
00:33:16,650 --> 00:33:17,750
Pues te queda de miedo, ¿eh?
392
00:33:21,250 --> 00:33:22,250
Anda, trae la mano.
393
00:33:22,750 --> 00:33:23,750
¿Estás tentando?
394
00:33:24,330 --> 00:33:25,710
Es la mierda esa que me han dado.
395
00:33:27,570 --> 00:33:28,570
Ahí hay un grifo.
396
00:33:29,470 --> 00:33:30,470
¿Tienes camiseta?
397
00:33:50,420 --> 00:33:51,420
Déjame. ¿Vale?
398
00:33:51,820 --> 00:33:52,820
¿Tranquilo ya?
399
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
¿Por qué no lo hacemos?
400
00:33:58,680 --> 00:34:01,040
¿Aquí? Anda, no seas crío.
401
00:34:01,520 --> 00:34:02,520
Hay que tener un sitio.
402
00:34:03,840 --> 00:34:06,240
Además, si te fijas que voy con
cualquiera vas listo.
403
00:34:06,720 --> 00:34:07,800
No sé si me gustas todavía.
404
00:34:10,120 --> 00:34:11,120
¿Cuántos años tienes?
405
00:34:11,699 --> 00:34:12,699
¿Y eso qué más da?
406
00:34:13,920 --> 00:34:15,020
Yo por lo menos pienso.
407
00:34:15,380 --> 00:34:17,380
Ya, chorradas como las de ayer.
408
00:34:18,620 --> 00:34:20,880
Oye, te lo dije en serio.
409
00:34:21,940 --> 00:34:22,940
¿El qué?
410
00:34:23,000 --> 00:34:24,100
¿Que matara a tu viejo?
411
00:34:24,920 --> 00:34:25,920
Claro.
412
00:34:27,440 --> 00:34:28,580
Joder, es increíble.
413
00:35:24,930 --> 00:35:26,510
¡Joder! ¿Afrid, dónde te metes?
414
00:35:27,070 --> 00:35:28,070
¿Qué haces aquí?
415
00:35:28,970 --> 00:35:31,090
Íbamos a tomar... Bueno.
416
00:35:32,390 --> 00:35:35,350
Arturo... Bueno, los dos. Tenemos una
idea.
417
00:35:37,030 --> 00:35:38,230
¿Hacen un caperro?
418
00:35:38,470 --> 00:35:39,470
¿Qué idea?
419
00:35:43,170 --> 00:35:47,650
Hemos pensado que... hasta que le salga
otra cosa nos eche una mano en el bar.
420
00:35:47,870 --> 00:35:49,710
¿Pero no dijiste que el bar no daba para
tener más gente?
421
00:35:50,130 --> 00:35:51,810
Sí. Por un tiempo solo.
422
00:35:52,410 --> 00:35:53,970
Hasta que arreglé lo del piso.
423
00:35:54,620 --> 00:35:57,320
¿Cómo la portera era su mujer? Ahora los
quieren echar.
424
00:35:57,560 --> 00:36:00,220
Claro. La cosa es meter el morro dentro
y luego ya veremos.
425
00:36:00,440 --> 00:36:01,640
Joder, hija, ¿cómo eres?
426
00:36:01,940 --> 00:36:05,820
A lo mejor tan gilipollas como tú, mamá.
Pero por el momento me ganas. ¿Y tú qué
427
00:36:05,820 --> 00:36:09,700
sabes? A veces una mujer necesita
recordar... Ya, necesita que le quiten
428
00:36:09,700 --> 00:36:11,040
calentura, que es lo que a ti te pasa.
429
00:36:11,480 --> 00:36:13,700
Pues háztelo por ahí con tu pandilla,
como hacías antes.
430
00:36:13,920 --> 00:36:15,900
¡Rica! ¡Gilipollas! Bueno, vale ya.
431
00:36:17,700 --> 00:36:18,700
¡Niña, al fuego!
432
00:36:32,300 --> 00:36:34,060
Esa no es forma de hablar a tu madre,
¿vale?
433
00:36:39,120 --> 00:36:40,320
Es mejor dejarla.
434
00:36:41,080 --> 00:36:42,220
Son prontos que tiene.
435
00:37:05,190 --> 00:37:07,070
Te he contado lo de mi primo.
436
00:37:08,590 --> 00:37:13,030
Se tira una tía, pero está jodido porque
se corre enseguida.
437
00:37:13,670 --> 00:37:15,670
O sea, no es lo simple.
438
00:37:16,690 --> 00:37:19,330
Lo que pasa es que hay tíos que tienen
mucha lefa, se les llena enseguida el
439
00:37:19,330 --> 00:37:20,430
depósito y la echan a la mínima.
440
00:37:20,750 --> 00:37:23,110
Lo que tiene que hacer tu primo es
pelarse antes de quilar, es lo mejor.
441
00:37:23,410 --> 00:37:27,310
Yo una vez conocí a un tío que se
trataba una goma alrededor de los huevos
442
00:37:27,310 --> 00:37:29,450
día se alargó demasiado la faena y se le
pusieron morados.
443
00:38:00,240 --> 00:38:04,180
Martín. Y es que van y te dicen, es que
con lo que me cuesta, con lo que me he
444
00:38:04,180 --> 00:38:06,160
sacrificado, se creen que son la leche.
445
00:38:06,720 --> 00:38:09,260
Y lo único es que están jodidos porque
solo piensan en lo mal que lo pasan.
446
00:38:10,120 --> 00:38:11,120
No sé, la verdad.
447
00:38:11,380 --> 00:38:12,380
Yo no entiendo por qué lo hacen.
448
00:38:12,900 --> 00:38:14,900
Si es para ponerse un altar o para darte
la paliza.
449
00:38:15,380 --> 00:38:19,900
Porque mira, a mí a veces es que me caen
las tripas por la boca y me dan en las
450
00:38:19,900 --> 00:38:21,060
piernas unos calambres que te mueres.
451
00:38:21,860 --> 00:38:22,980
Pero yo es que ni lo pienso.
452
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
Las piernas son mías, ¿no?
453
00:38:24,960 --> 00:38:26,160
Pues hago con ellas lo que me da la
gana.
454
00:38:27,840 --> 00:38:29,580
Y si me caigo, pues me levanto.
455
00:38:30,060 --> 00:38:31,560
O si no quiero caerme más, pues no sigo.
456
00:38:32,240 --> 00:38:35,020
Pero si yo quiero correr, si es lo mío,
pues sigo.
457
00:38:35,520 --> 00:38:36,780
No sé, no creo que sea tan complicado.
458
00:38:37,420 --> 00:38:38,420
Ni para jamás el coco.
459
00:38:39,340 --> 00:38:42,380
Si vas a hacer una cosa, lo único que
hay que hacer es... Pues hacerla.
460
00:38:42,960 --> 00:38:43,960
¿No te parece?
461
00:38:44,340 --> 00:38:46,160
Sí. Por eso quería hablar contigo.
462
00:38:50,920 --> 00:38:51,920
¿Tú no has vuelto a pensar?
463
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
¿Lo de mi padre?
464
00:38:55,100 --> 00:38:56,440
Ya te lo he dicho. Lo voy a hacer.
465
00:38:58,540 --> 00:38:59,640
A lo mejor esta misma noche.
466
00:39:00,400 --> 00:39:01,400
¿Pero cómo?
467
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
Con veneno.
468
00:39:03,020 --> 00:39:04,020
Es lo más fácil.
469
00:39:04,920 --> 00:39:05,980
¿Y cuando la encuentren, qué?
470
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
Es un suicidio, ¿no?
471
00:39:09,020 --> 00:39:10,060
A mí no me van a sacar nada.
472
00:39:10,600 --> 00:39:11,900
Ni por las buenas ni por las malas.
473
00:39:12,260 --> 00:39:13,260
Ya.
474
00:39:15,980 --> 00:39:16,980
¿Y si escribe algo?
475
00:39:18,060 --> 00:39:20,280
¿No tendría que dejar una carta de
despedida o algo así?
476
00:39:21,360 --> 00:39:23,260
Mira, si lo vamos a hacer, que no sea
una chapuza, ¿eh?
477
00:39:24,780 --> 00:39:26,120
Sí, no está mal.
478
00:39:28,820 --> 00:39:29,840
Puedo imitarle la letra.
479
00:39:30,220 --> 00:39:31,220
A mí se me da eso.
480
00:39:32,900 --> 00:39:35,400
Oye, ¿de verdad quieres ayudarme?
481
00:39:37,550 --> 00:39:39,370
¿De verdad te pones piedras en las
zapatillas?
482
00:39:50,910 --> 00:39:51,910
¿Martín?
483
00:39:52,810 --> 00:39:54,370
¿Aquí? ¿Martín?
484
00:39:57,850 --> 00:39:58,850
¿Es tuyo esto?
485
00:39:59,070 --> 00:40:01,350
No, pero tengo la llave. Está
desocupado.
486
00:40:02,450 --> 00:40:03,450
Mira.
487
00:40:03,970 --> 00:40:04,970
¿Qué te parece?
488
00:40:05,350 --> 00:40:06,530
Muy bien. Has parado.
489
00:40:07,020 --> 00:40:08,020
No, ¿qué va?
490
00:40:08,060 --> 00:40:09,060
Solo un millón de horas.
491
00:40:09,740 --> 00:40:12,420
Pero tendré que repetirla. La de este
está un poco chunga.
492
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
¿La has copiado de aquí?
493
00:40:15,500 --> 00:40:16,500
¿Es de tu padre?
494
00:40:16,660 --> 00:40:17,780
Sí. Compara.
495
00:40:20,420 --> 00:40:22,340
Son cartas de amor. ¿A tu madre?
496
00:40:23,260 --> 00:40:24,260
No me he fijado.
497
00:40:24,640 --> 00:40:25,640
Son viejas.
498
00:40:26,140 --> 00:40:31,140
Si la próxima semana tampoco puedo
verte, voy a morirme de tristeza como un
499
00:40:31,140 --> 00:40:32,680
pajarito encerado en una gaula.
500
00:40:33,940 --> 00:40:35,000
¿Encerado en una gaula?
501
00:40:35,260 --> 00:40:36,520
Deja. Son tonterías.
502
00:40:37,200 --> 00:40:39,080
Espera. Con esto flipas.
503
00:40:39,420 --> 00:40:44,860
Si ya no voy, ya no puedo ponerte las
manos sobre las rodillas y luego subir
504
00:40:44,860 --> 00:40:46,720
poquito a poquito hasta donde tú ya
sabes.
505
00:40:47,040 --> 00:40:49,200
¿Te acuerdas, querido mío? Trae.
506
00:40:49,860 --> 00:40:50,860
¿Te da vergüenza?
507
00:40:50,980 --> 00:40:51,980
No, dámela.
508
00:40:57,460 --> 00:40:58,460
¿Ves lo que has hecho?
509
00:40:58,600 --> 00:40:59,600
¡Empezaste tú!
510
00:41:00,520 --> 00:41:01,580
Además, se te ha puesto dura.
511
00:41:02,140 --> 00:41:03,140
¿A mí?
512
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
Sí, sí, se te ve.
513
00:41:06,690 --> 00:41:07,850
Bueno, vale, estoy salido.
514
00:41:08,530 --> 00:41:10,730
¿Qué pasa? ¿Es eso lo que querías?
¿Quieres que lo hagamos?
515
00:41:13,490 --> 00:41:14,490
¿Te gustaría hacerlo?
516
00:41:17,790 --> 00:41:18,790
No sé.
517
00:41:23,410 --> 00:41:24,410
Bueno, sí.
518
00:41:29,830 --> 00:41:30,830
¿Nos desnudamos?
519
00:41:31,350 --> 00:41:32,350
Claro.
520
00:41:34,530 --> 00:41:36,760
Oye. Tú no eres virgen, ¿a que no?
521
00:41:37,220 --> 00:41:38,220
¿Y a ti qué te importa?
522
00:41:39,380 --> 00:41:40,299
No, nada.
523
00:41:40,300 --> 00:41:41,500
Solo que lo pensé antes.
524
00:41:42,060 --> 00:41:44,280
O sea, si habías tenido más ligues y
eso.
525
00:41:44,760 --> 00:41:46,180
Pues solo una y estaba casado.
526
00:41:46,880 --> 00:41:47,880
¿Y habéis roto?
527
00:41:48,580 --> 00:41:49,580
El año pasado.
528
00:41:49,640 --> 00:41:51,660
Oye, tendrás un condón, ¿eh? No voy a
caer como mi madre.
529
00:41:52,060 --> 00:41:53,920
Sí, sí, claro, claro. Ya me lo pongo.
530
00:42:06,380 --> 00:42:07,860
Ya no puedes, se te ha arrugado.
531
00:42:09,080 --> 00:42:10,220
Ahora me la levanto.
532
00:42:21,060 --> 00:42:22,060
Bésame.
533
00:42:37,879 --> 00:42:38,879
¿Quieres? ¿Quieres ya?
534
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
No.
535
00:42:41,200 --> 00:42:42,200
Espera.
536
00:42:42,440 --> 00:42:43,440
Tócame un poco más.
537
00:42:44,200 --> 00:42:46,360
Méteme los dedos, que si no lo tengo muy
mojado me duele.
538
00:42:52,000 --> 00:42:53,000
¿Sabes una cosa?
539
00:42:53,700 --> 00:42:54,840
Yo me las había imaginado así.
540
00:42:55,960 --> 00:42:56,960
Tus tetas.
541
00:42:57,700 --> 00:42:59,420
Igual de redondas y con la punta de ese
color.
542
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
¿Quieres chuparlas?
543
00:43:03,580 --> 00:43:04,580
¿Qué le va a decir?
544
00:43:22,920 --> 00:43:23,920
Póntelo.
545
00:43:24,020 --> 00:43:25,020
Póntelo allá.
546
00:43:30,960 --> 00:43:31,960
En la punta.
547
00:43:32,270 --> 00:43:33,570
Tira para atrás, hasta el final.
548
00:43:34,330 --> 00:43:35,390
¿Se viene esa chicha?
549
00:43:35,910 --> 00:43:36,910
Idiota, venga.
550
00:43:42,250 --> 00:43:43,250
No, por ahí no.
551
00:43:43,810 --> 00:43:45,650
Ahí. No seas bruto, espera.
552
00:43:46,690 --> 00:43:47,690
Más arriba.
553
00:43:48,130 --> 00:43:49,550
Más. Más.
554
00:43:50,070 --> 00:43:51,070
Ahí.
555
00:44:05,740 --> 00:44:06,740
Hostia, tus ojos.
556
00:44:07,580 --> 00:44:08,740
¿Qué pasa con mis ojos?
557
00:44:09,780 --> 00:44:11,040
Que los tienes de distinto color.
558
00:44:11,880 --> 00:44:12,900
¿No te habías fijado?
559
00:44:13,780 --> 00:44:14,780
Pues antes no.
560
00:44:16,620 --> 00:44:19,320
Y me he quedado flipada con tu grano.
¿Qué grano?
561
00:44:19,620 --> 00:44:21,200
En el culo tienes un grano.
562
00:44:22,040 --> 00:44:23,560
No lo he visto, pero te lo he tocado.
563
00:44:27,420 --> 00:44:28,960
Oye, lo he acertado.
564
00:44:30,450 --> 00:44:31,450
¿Te ha hecho daño?
565
00:44:32,090 --> 00:44:33,090
¿Qué va?
566
00:44:33,750 --> 00:44:35,450
Es que con las prisas no apuntabas.
567
00:44:37,350 --> 00:44:38,950
Es que tenéis el chocho que es un lío.
568
00:44:40,090 --> 00:44:41,090
Déjame que lo mire.
569
00:44:41,870 --> 00:44:43,130
Así, para otra vez.
570
00:44:43,670 --> 00:44:44,670
¿Te importa?
571
00:44:45,910 --> 00:44:46,910
Anda, mira.
572
00:45:11,050 --> 00:45:12,050
Hombre, África.
573
00:45:12,370 --> 00:45:13,570
Pichoso los ojos que te ven.
574
00:45:14,730 --> 00:45:15,770
Entra, anda. Entra.
575
00:45:18,990 --> 00:45:20,450
Te dejaste el mechero en el bar.
576
00:45:20,950 --> 00:45:21,950
Ah, muchas gracias.
577
00:45:23,350 --> 00:45:24,690
Ya pensé que lo había perdido.
578
00:45:25,050 --> 00:45:26,050
Estas coquetas.
579
00:45:30,870 --> 00:45:32,570
Siéntete. ¿Has cenado?
580
00:45:32,830 --> 00:45:33,930
No. Sí, sí.
581
00:45:34,310 --> 00:45:35,490
Hoy tenemos una novedad.
582
00:45:35,990 --> 00:45:37,210
Martín se ha metido a cocinero.
583
00:45:37,550 --> 00:45:39,070
Ha preparado la cena él solito.
584
00:45:42,280 --> 00:45:43,280
Se me han quemado un poco.
585
00:45:43,600 --> 00:45:44,600
No importa.
586
00:45:44,740 --> 00:45:45,740
Espera.
587
00:45:46,280 --> 00:45:47,280
Primero la sopa.
588
00:45:49,460 --> 00:45:50,620
¿Has visto a que comí lona?
589
00:45:51,400 --> 00:45:52,400
No sé si quedarme.
590
00:45:52,660 --> 00:45:53,780
Isabel está a punto de morir.
591
00:45:54,220 --> 00:45:55,220
No sé si voy a comprar.
592
00:45:55,660 --> 00:45:57,240
No tengas prisa, seguro que tarda.
593
00:45:57,820 --> 00:45:59,060
Si quieres luego la llamamos.
594
00:46:04,860 --> 00:46:05,860
Trae.
595
00:46:07,600 --> 00:46:08,600
¿Y para ella?
596
00:46:09,180 --> 00:46:10,480
¿No me vas a envenenar a mí solo?
597
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
Anda, sirve otro plato.
598
00:46:15,880 --> 00:46:16,880
No tengo hambre.
599
00:46:17,860 --> 00:46:19,240
Ponle un poco que si no se va a enfadar.
600
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
Trae otra cuchara.
601
00:46:50,320 --> 00:46:51,860
¿Comen? Está quemando.
602
00:46:52,440 --> 00:46:53,440
Te va.
603
00:47:01,380 --> 00:47:02,380
Muy buena.
604
00:47:33,160 --> 00:47:34,320
Esto tiene pimienta, seguro.
605
00:47:42,860 --> 00:47:45,820
Esta salada, ¿no te gusta? Eva, es que
me encanta el picante.
606
00:48:03,089 --> 00:48:04,210
Déjalo ya, no te esfuerces.
607
00:48:13,390 --> 00:48:19,110
Ya basta.
608
00:48:19,930 --> 00:48:21,350
Que no, hombre, que no, que me está
gustando.
609
00:48:21,730 --> 00:48:22,910
No mientas, que estás asquerosa.
610
00:48:23,410 --> 00:48:24,410
¿Ves cómo estás loco?
611
00:48:25,170 --> 00:48:26,170
¿Ves cómo estás loco?
612
00:48:31,270 --> 00:48:33,190
Perdona. Es que a veces tiene unos
prontos que no lo entiendo.
613
00:48:37,070 --> 00:48:38,070
Me tengo que ir.
614
00:48:38,630 --> 00:48:39,630
Adiós.
615
00:48:41,090 --> 00:48:42,090
Adiós, hija.
616
00:48:46,570 --> 00:48:47,570
Es un cagao.
617
00:48:47,810 --> 00:48:48,810
¿Se va a dar cuenta?
618
00:48:48,950 --> 00:48:49,950
No tienes palabra.
619
00:48:50,390 --> 00:48:53,230
Si no quieres hacerlo, no me vengas con
rollos. Se iba a asfixiar.
620
00:48:53,970 --> 00:48:54,970
Vomitaría.
621
00:48:55,050 --> 00:48:56,770
Si no te morirás en una noche, ¿qué?
622
00:48:57,390 --> 00:48:59,350
Solo por follar no eres un hombre.
623
00:49:06,220 --> 00:49:07,540
Él tiene la polla más grande que tú.
624
00:49:23,700 --> 00:49:25,800
¡Ay, mi niño, mi niño!
625
00:49:26,060 --> 00:49:31,480
Todos los días, todos los días, siempre
lo mismo, siempre igual, Jesús.
626
00:49:32,040 --> 00:49:33,480
¡Ay, dónde vamos a parar!
627
00:49:43,180 --> 00:49:46,980
Pero si usted nunca está aquí. Lo siento
abandonado, manga por hombro. Estaba
628
00:49:46,980 --> 00:49:48,220
fregando, señora. ¿No lo ven?
629
00:49:49,080 --> 00:49:50,120
Entrando el tortijón.
630
00:49:51,040 --> 00:49:53,660
Tengo diarrea. ¿Es que te la tengo que
contar a todo el mundo o qué?
631
00:49:53,920 --> 00:49:55,760
¡Ay! ¡Déjeme la portera!
632
00:49:56,140 --> 00:49:57,760
¡Ay! Si ya lo decía yo.
633
00:49:58,000 --> 00:49:59,540
Que aquí hace falta una mujer.
634
00:49:59,820 --> 00:50:01,240
¡Que hace falta una mujer!
635
00:50:01,560 --> 00:50:03,460
Pero como nadie me escucha...
636
00:50:11,980 --> 00:50:13,240
¿Qué es lo que hace un operario?
637
00:50:14,400 --> 00:50:15,400
¿Un operario?
638
00:50:15,960 --> 00:50:16,960
Eso depende.
639
00:50:17,340 --> 00:50:19,120
He visto un cartel pidiendo un operario.
640
00:50:19,800 --> 00:50:20,800
¿Dónde lo ha visto?
641
00:50:27,100 --> 00:50:28,260
¿Cómo le prepara la barrera?
642
00:50:28,620 --> 00:50:31,080
Margar algo, sacar la basura, esas
cosas.
643
00:50:31,840 --> 00:50:33,520
Son unas cuatro horas por la tarde.
644
00:50:34,920 --> 00:50:36,320
¿Cuántos años tiene? 40.
645
00:50:36,620 --> 00:50:38,420
Si digo el chico, tiene por él, ¿no?
646
00:50:39,120 --> 00:50:40,120
¿Hijo? Sí.
647
00:50:41,360 --> 00:50:43,280
Pues no creo que... Martín.
648
00:50:45,700 --> 00:50:46,700
¿Tú no quieres trabajar?
649
00:50:47,520 --> 00:50:48,520
¿O sí?
650
00:50:48,820 --> 00:50:49,820
Sí.
651
00:50:50,060 --> 00:50:51,600
¿Aquí? Claro.
652
00:50:52,200 --> 00:50:53,200
Claro.
653
00:50:54,200 --> 00:50:55,200
Hay que joderse.
654
00:50:55,400 --> 00:50:57,060
En este país solo hay trabajo para los
niños.
655
00:50:59,080 --> 00:51:00,500
¿Y para un hombre no te gusta nada?
656
00:51:01,060 --> 00:51:02,060
¿Cuántos años tienes?
657
00:51:02,300 --> 00:51:04,580
Cuarenta. Para cuarenta años no tengo
nada.
658
00:51:20,150 --> 00:51:21,150
¿Cómo lo llevas?
659
00:51:40,230 --> 00:51:41,230
Hola, buenas noches.
660
00:51:41,450 --> 00:51:42,450
Hola.
661
00:51:43,470 --> 00:51:44,428
¿Eres el nuevo?
662
00:51:44,430 --> 00:51:45,430
Sí.
663
00:51:55,299 --> 00:51:56,840
Bueno, Peláez, que nos vamos.
664
00:51:57,060 --> 00:51:58,260
Hasta mañana.
665
00:52:01,780 --> 00:52:02,840
Ahora se la va a pelar.
666
00:52:03,260 --> 00:52:04,720
Lo hace siempre antes del bocata.
667
00:52:05,100 --> 00:52:06,340
Se le va a abrir el apetito.
668
00:52:52,520 --> 00:52:53,520
Sí, luego.
669
00:52:53,740 --> 00:52:56,200
Lo importante es que seamos buenos
amigos.
670
00:52:56,880 --> 00:53:01,540
Ya sé que seguramente no te caigo muy
bien, pero no tienes que desconfiar de
671
00:53:02,260 --> 00:53:04,040
Con tu madre voy muy en serio.
672
00:53:11,940 --> 00:53:14,240
Ven, vamos cociendo una mesa.
673
00:53:14,640 --> 00:53:15,479
Díselo tú.
674
00:53:15,480 --> 00:53:16,480
No, eso díselo tú.
675
00:53:17,160 --> 00:53:21,460
Yo le cedo a él la parte de la bodega y
ampliamos el bar. O sea que vamos a
676
00:53:21,460 --> 00:53:22,700
asociarnos. Casi.
677
00:53:23,380 --> 00:53:24,380
Casi. ¿Qué os parece?
678
00:53:26,420 --> 00:53:27,420
Lo voy a explicar mejor.
679
00:53:28,380 --> 00:53:30,060
Sería como tener dos locales, pero en
uno.
680
00:53:30,900 --> 00:53:35,240
El de Isabel, que solo abre para los
desayunos y las comidas, y el mío, este
681
00:53:35,240 --> 00:53:38,080
otro que funcionaría como un bar por la
tarde y por la noche. Ya sabéis,
682
00:53:38,080 --> 00:53:41,880
lamparitas, música ambiental, moderna,
una zona de baile.
683
00:53:42,740 --> 00:53:44,700
Esas cosas, ¿cómo se llaman?
684
00:53:45,600 --> 00:53:46,600
Dardos.
685
00:53:46,800 --> 00:53:49,760
En el mundo hay dos clases de personas,
¿no? Los noctámbulos y los otros.
686
00:53:50,240 --> 00:53:51,800
Bueno, pues así nos hacemos con toda la
clientela.
687
00:53:52,200 --> 00:53:53,540
Y además repartimos las ganancias.
688
00:53:53,760 --> 00:53:56,760
La verdad es que tenía el bar un poco
desaprovechado. Me lo decían todos.
689
00:53:57,100 --> 00:53:59,580
Tú no decías eso. Tú decías que querías
divertirte.
690
00:53:59,940 --> 00:54:01,560
Que no aguantabas más el ambiente de
Melilla.
691
00:54:02,140 --> 00:54:03,760
Que te ibas a suicidar si seguías allí.
692
00:54:04,340 --> 00:54:07,400
Que si veníamos a Madrid seríamos como
dos buenas amigas que se lo pasan bomba.
693
00:54:07,680 --> 00:54:09,580
Que no volverías a atarte a nada ni a
nadie.
694
00:54:10,200 --> 00:54:11,200
Eso es lo que decías.
695
00:54:11,620 --> 00:54:14,140
África, cariño, esta vez es diferente.
No es igual.
696
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
África. Bueno.
697
00:54:34,670 --> 00:54:35,670
¿Lo has visto?
698
00:54:35,690 --> 00:54:36,930
Lo tenía todo planeado.
699
00:54:37,810 --> 00:54:38,810
Yo también, me largo.
700
00:54:40,210 --> 00:54:43,890
No me iba por ella, pero ahora... Tomás
no tiene la culpa.
701
00:54:44,610 --> 00:54:45,870
No, solo es tonta como yo.
702
00:54:46,650 --> 00:54:48,210
Pero no me vuelvo a fiar de un tío.
703
00:54:52,250 --> 00:54:53,390
Voy a conseguir una pistola.
704
00:54:53,830 --> 00:54:54,970
Venga, no se escribió, ya está bien.
705
00:55:00,910 --> 00:55:06,030
Por favor, un mensaje del parque de
atracciones para África y Martín. Sus
706
00:55:06,030 --> 00:55:07,450
les esperan en la salida.
707
00:55:55,790 --> 00:55:56,790
¿Qué haces?
708
00:55:56,890 --> 00:55:57,890
¿Quién es?
709
00:56:00,790 --> 00:56:01,790
¡Suelta!
710
00:56:51,500 --> 00:56:52,500
No hagas tonterías.
711
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Tranquilo, espera.
712
00:56:56,180 --> 00:56:57,180
Dame eso.
713
00:56:58,680 --> 00:57:00,260
No seas gilipollas que te la juegas.
714
00:57:02,920 --> 00:57:03,920
Dámelo.
715
00:57:10,160 --> 00:57:11,640
Te voy a matar, cabrón.
716
00:57:25,480 --> 00:57:26,480
jajaja
717
00:58:10,720 --> 00:58:12,620
Seguro. ¿Qué vamos a hacer? ¿No vas a
pegarle un tiro?
718
00:58:13,120 --> 00:58:14,120
Hay que pensar un plan.
719
00:58:15,100 --> 00:58:16,280
Que parezca que lo ha hecho otro.
720
00:58:17,340 --> 00:58:18,560
O que ha sido un accidente.
721
00:58:19,120 --> 00:58:21,560
No sé, algo así como en las películas.
Sí, pero esto no es el cine. Hay que
722
00:58:21,560 --> 00:58:22,560
pensar.
723
00:58:32,460 --> 00:58:33,460
No se me ocurre nada.
724
00:58:38,760 --> 00:58:39,760
Estate quieto, sigue pensando.
725
00:58:40,260 --> 00:58:41,260
¿Es lo que hago?
726
00:58:42,560 --> 00:58:44,960
Sí. Yo sé lo que tú piensas.
727
00:58:49,560 --> 00:58:51,180
Espera. Tú quieto.
728
00:58:54,660 --> 00:58:55,660
¿Sigue, Roque?
729
00:58:57,820 --> 00:58:58,820
Mirad qué fácil.
730
00:59:03,520 --> 00:59:05,760
¡Ay! No, así se sale.
731
00:59:06,340 --> 00:59:07,460
Tiene que ser a la vez.
732
00:59:08,060 --> 00:59:09,240
Llámame arriba y luego abajo.
733
00:59:11,500 --> 00:59:12,060
Qué
734
00:59:12,060 --> 00:59:21,100
tierno
735
00:59:21,100 --> 00:59:23,920
estás. Te voy a comer enterito.
736
00:59:24,900 --> 00:59:26,720
¿A ti no te gustan los negros?
737
00:59:28,180 --> 00:59:30,780
Pues yo soy una salvaje que te comeré
crudo.
738
00:59:32,340 --> 00:59:34,880
Ya podías comerme lo que llames, ¿eh? Ni
hablar.
739
00:59:35,200 --> 00:59:37,220
A negras no gustan huerrerías.
740
00:59:38,700 --> 00:59:39,700
¿No te atreves?
741
00:59:41,180 --> 00:59:42,360
Me da repeluz.
742
00:59:43,080 --> 00:59:44,460
No sé si te lavarás.
743
00:59:47,880 --> 00:59:48,880
¿Qué haces?
744
00:59:49,260 --> 00:59:50,260
En la caldera hay agua.
745
01:00:06,060 --> 01:00:08,460
Bueno. Lo hago, pero no quiero que me
mires, ¿eh?
746
01:00:08,740 --> 01:00:09,740
Vale.
747
01:00:18,480 --> 01:00:19,980
Has mirado. Si miras, no sigo.
748
01:00:21,380 --> 01:00:22,380
Te lo juro.
749
01:00:43,050 --> 01:00:44,050
¿Habéis visto África?
750
01:00:52,030 --> 01:00:53,030
¡África!
751
01:00:54,810 --> 01:00:55,810
¡África!
752
01:00:56,870 --> 01:00:58,110
¿Jimmy, qué haces ahí?
753
01:01:01,470 --> 01:01:07,230
A ver... Esa pistola... ¿Dónde estás?
¿Qué hacías?
754
01:01:07,490 --> 01:01:09,310
Había ido un momento. ¿Estás tonta o
qué?
755
01:01:10,210 --> 01:01:11,610
¿De dónde has sacado esto?
756
01:01:13,100 --> 01:01:14,400
¿Y usted? ¿Estaba jugando por aquí?
757
01:01:15,580 --> 01:01:17,220
Desde luego no se puede vivir así.
758
01:01:17,940 --> 01:01:19,460
Hay que llevarla a la policía.
759
01:01:21,780 --> 01:01:22,780
Coge al niño.
760
01:01:23,120 --> 01:01:24,120
Arturo está en el bar.
761
01:01:25,640 --> 01:01:26,640
¡Arturo!
762
01:01:28,560 --> 01:01:29,560
Todavía no ha llegado.
763
01:01:30,380 --> 01:01:31,500
Cambia al niño, está mojado.
764
01:01:35,140 --> 01:01:37,340
Voy poniendo esto.
765
01:01:52,970 --> 01:01:54,770
¿Estás cerrada? ¿Qué? ¿Qué te citas, eh?
766
01:01:55,050 --> 01:01:57,330
¡Venga, tú! ¡Ves a ganar la pasta!
¡Venga!
767
01:01:57,630 --> 01:01:58,249
¡No hay!
768
01:01:58,250 --> 01:01:59,470
¡La pasta! ¡Ves a cachar!
769
01:01:59,930 --> 01:02:00,930
¡Venga!
770
01:02:01,930 --> 01:02:03,090
¿Lo ves? Nada.
771
01:02:03,590 --> 01:02:04,308
¡Dame el niño!
772
01:02:04,310 --> 01:02:05,310
¡Dame el niño!
773
01:02:05,510 --> 01:02:06,830
¡La función que me deja el niño!
774
01:02:07,070 --> 01:02:08,150
¡Levanta esto! ¡Cállate abajo!
775
01:02:08,430 --> 01:02:10,690
A ver si te quedas con el filipollas,
que siempre lo ponéis ahí. ¡Venga!
776
01:02:10,970 --> 01:02:13,030
¡Cállate! ¡Los botes! ¡Cállate los
botes!
777
01:02:15,330 --> 01:02:16,330
¡Aceleración!
778
01:02:16,630 --> 01:02:17,630
¡Monedas! ¡Talillos!
779
01:02:18,270 --> 01:02:19,270
¡Cupones!
780
01:02:19,790 --> 01:02:21,150
¡Corchos! La máquina.
781
01:02:22,150 --> 01:02:23,430
Venga, dame la llave de la máquina.
782
01:02:23,770 --> 01:02:24,709
¡Está mal día!
783
01:02:24,710 --> 01:02:25,830
¡Dame la llave de la máquina!
784
01:02:26,710 --> 01:02:27,710
¡Toma!
785
01:02:33,770 --> 01:02:35,510
¡Me cago en Dios! ¡Estáte quieta!
786
01:02:36,150 --> 01:02:37,150
Los bolsillos.
787
01:02:37,430 --> 01:02:39,050
Venga, venga haciendo el bolsillo.
788
01:02:39,730 --> 01:02:40,750
¿Cómo se llama el niño?
789
01:02:41,110 --> 01:02:42,730
Jimmy. Jimmy.
790
01:02:43,450 --> 01:02:44,450
Espera.
791
01:02:46,030 --> 01:02:47,030
No me llores.
792
01:02:47,210 --> 01:02:48,650
No me llores. No me llores.
793
01:02:49,000 --> 01:02:50,960
No llores, Javier, no me llores.
794
01:03:32,270 --> 01:03:33,270
¿Y qué hace ese?
795
01:03:38,690 --> 01:03:40,370
¿Y tú por qué coño no has hecho nada?
796
01:03:41,130 --> 01:03:42,130
Ya te lo he dicho.
797
01:03:42,830 --> 01:03:43,830
Acababa de llegar.
798
01:03:44,290 --> 01:03:45,290
Casi al tiempo que tú.
799
01:03:46,130 --> 01:03:48,550
Claro, si es que dos mujeres solas tenía
que pasar algún día.
800
01:03:50,370 --> 01:03:51,370
¿Y la pistola?
801
01:03:52,930 --> 01:03:53,930
Joder, que somos la leche.
802
01:03:54,950 --> 01:03:56,050
Parecemos el basurero de Madrid.
803
01:03:56,410 --> 01:03:58,310
Hay que hacer algo, ¿eh? Esto no se
puede quedar así.
804
01:04:03,530 --> 01:04:07,110
Está claro que no hacen nada, ni la
policía, ni los políticos, ni el
805
01:04:07,110 --> 01:04:08,610
ayuntamiento, ni la madre que lo parió.
806
01:04:09,550 --> 01:04:12,390
Siete, siete cantos a mandarle a la
Junta de Vecinos y hasta hoy.
807
01:04:13,290 --> 01:04:15,610
Aunque mandes treinta, si les importa un
bledo, hombre.
808
01:04:16,210 --> 01:04:18,950
Aquí nos defendemos nosotros mismos o
nadie va a hacer nada.
809
01:04:19,810 --> 01:04:25,330
Hay que hacer patrullas, como en
Fuenlabrada, y salir nosotros de
810
01:04:26,350 --> 01:04:29,470
Todas las semanas, por turnos, de día y
de noche.
811
01:04:29,850 --> 01:04:32,210
Y si es preciso, escarmentarlo.
812
01:04:34,950 --> 01:04:38,350
Así que que se vayan enterando uno por
uno todos esos drogadictos, los camellos
813
01:04:38,350 --> 01:04:39,530
y toda esa panda de cabrones.
814
01:04:40,270 --> 01:04:42,590
Que no vamos a dejarles vivir aquí como
si fuera su casa.
815
01:04:43,470 --> 01:04:44,930
Que entre todos vamos a echarlos.
816
01:04:45,870 --> 01:04:48,550
Así que ya se pueden ir a otra parte o
se van a enterar de lo que vale un
817
01:04:51,910 --> 01:04:55,770
Bueno, ahora hay que hacer una lista
donde se apuntan los que están de
818
01:04:55,770 --> 01:04:56,950
los que no están de acuerdo también.
819
01:04:57,150 --> 01:04:59,030
Ni hablar, aquí se peinga todo el mundo
o nada.
820
01:04:59,330 --> 01:05:01,990
Los de las calles entonces ni siquiera
han bajado. Pues habrá que ir a buscar a
821
01:05:01,990 --> 01:05:02,990
los hombres.
822
01:05:03,540 --> 01:05:06,220
Bueno, pues que alguien hable con los de
la escalera del 12. Vaya follón.
823
01:05:06,440 --> 01:05:07,660
Y hay que hacer dos grupos.
824
01:05:08,120 --> 01:05:10,720
Los que tengan trabajo y los que no. ¿En
qué?
825
01:05:11,460 --> 01:05:12,460
Pues eso.
826
01:05:13,160 --> 01:05:14,160
Tírala a la gente.
827
01:05:15,400 --> 01:05:18,540
Vamos a dejarlo.
828
01:05:19,500 --> 01:05:20,680
Se ha fastidiado todo.
829
01:05:22,680 --> 01:05:23,680
No.
830
01:05:24,360 --> 01:05:25,540
¿Qué te crees? Que soy como él.
831
01:05:26,040 --> 01:05:27,080
Que solo le gusta hablar.
832
01:05:29,180 --> 01:05:30,420
Pero eso lo que dura con esta historia.
833
01:05:31,360 --> 01:05:32,360
Enseguida se olvidará.
834
01:05:33,360 --> 01:05:34,360
No tiene aguante.
835
01:05:35,480 --> 01:05:37,020
Miente. Es un mentiroso.
836
01:05:37,660 --> 01:05:38,660
Como todos.
837
01:05:40,920 --> 01:05:42,220
Yo solo sé una cosa.
838
01:05:44,580 --> 01:05:46,000
Que no quiero ser tu hermana.
839
01:05:52,340 --> 01:05:53,340
¡Martín!
840
01:05:56,600 --> 01:05:57,600
¡Martín!
841
01:05:59,300 --> 01:06:02,380
Y si veis a un ruso gordo, no me la
aviséis.
842
01:06:02,910 --> 01:06:05,130
Si veis algunos sueltos por ahí,
entonces sí, duro, duro.
843
01:06:05,450 --> 01:06:06,450
Venga, ahí tienes a ti.
844
01:06:10,890 --> 01:06:13,150
Martín, sube a poner calo que hoy
hacemos la primera ronda. Anda.
845
01:06:13,990 --> 01:06:15,770
Aquí si uno no empieza, a todo el mundo
se hace el remolón.
846
01:06:19,950 --> 01:06:20,950
¿Has tocado?
847
01:06:20,970 --> 01:06:21,970
No, no.
848
01:06:49,800 --> 01:06:50,800
Este día te quería hablar contigo.
849
01:06:51,700 --> 01:06:53,000
Tú no sé, como nunca dices nada.
850
01:06:56,320 --> 01:06:57,840
Y tú sabes que me gusta esa vez.
851
01:06:59,840 --> 01:07:01,680
A lo mejor a ti te parece mal, por tu
madre.
852
01:07:02,500 --> 01:07:03,500
Como hace tan poco tiempo.
853
01:07:05,380 --> 01:07:06,920
Bueno, pues eso, que quería
explicártelo.
854
01:07:09,700 --> 01:07:11,620
Tu madre y yo hacía tiempo que no nos
entendíamos.
855
01:07:12,900 --> 01:07:14,240
Cada uno lo sufría por su lado.
856
01:07:15,800 --> 01:07:17,460
Eso es lo peor cuando se rompe una
pareja.
857
01:07:18,990 --> 01:07:20,270
Si se acaba el amor, malo.
858
01:07:26,470 --> 01:07:27,550
¿Alguna vez te dijo algo?
859
01:07:34,670 --> 01:07:36,430
Nunca se deja de querer del todo a
alguien.
860
01:07:38,530 --> 01:07:40,850
Pero la veía tan mal y me daba tanta
lástima.
861
01:07:41,890 --> 01:07:43,290
Cuando se murió lo pasé muy mal.
862
01:07:44,710 --> 01:07:45,710
Aunque lo escondiese.
863
01:07:47,330 --> 01:07:48,330
Sobre todo por ti.
864
01:07:55,980 --> 01:07:59,080
¿Has pensado alguna vez si se suicidó?
865
01:08:02,040 --> 01:08:03,040
No lo he dicho.
866
01:08:06,120 --> 01:08:08,380
Tu madre había bebido mucho, por eso
discutimos.
867
01:08:10,540 --> 01:08:13,960
Se subió a la silla para coger las
cortinas y estaba tan trompa que no se
868
01:08:13,960 --> 01:08:14,960
sostenía.
869
01:08:15,140 --> 01:08:17,120
Podía haberla sujetado o bajarla.
870
01:08:19,020 --> 01:08:20,080
Me quedé quieto.
871
01:08:24,340 --> 01:08:25,420
Yo no soy un cabrón.
872
01:08:28,939 --> 01:08:32,899
No lo pensé. No podía moverme.
873
01:08:37,160 --> 01:08:39,120
Me di cuenta de que se iba a caer y no
hice nada.
874
01:08:44,279 --> 01:08:45,340
Isabel me ha ayudado mucho.
875
01:08:48,340 --> 01:08:50,660
Yo no sé si vamos a llegar a algo más en
serio, pero...
876
01:08:53,640 --> 01:08:54,660
Creo que la necesito.
877
01:08:56,960 --> 01:08:58,380
Aunque por ahora ella no se atreve.
878
01:08:59,840 --> 01:09:02,819
A su hija al África no le caigo bien y
ella no quiere enfrentarse.
879
01:09:05,620 --> 01:09:06,840
Voy a tener que ganármela.
880
01:09:13,540 --> 01:09:14,540
¿Tú qué crees?
881
01:09:14,800 --> 01:09:15,800
No me ha pasado de mí.
882
01:09:16,580 --> 01:09:17,580
Y tú también.
883
01:09:18,540 --> 01:09:20,319
¿Qué quieres que te diga? A mí me da
igual.
884
01:09:20,620 --> 01:09:21,620
No te equivoques.
885
01:09:23,360 --> 01:09:25,779
Yo soy tu padre y no paso de ti. Ya lo
comprenderás.
886
01:09:28,960 --> 01:09:30,700
Mira, hay allí una fogata.
887
01:09:32,160 --> 01:09:33,160
¿Eh?
888
01:09:33,979 --> 01:09:34,979
Allí.
889
01:09:43,300 --> 01:09:44,380
Ah, son los vagabundos.
890
01:09:45,479 --> 01:09:47,279
Los borrachos no hacen nada, pero quién
sabe.
891
01:09:48,920 --> 01:09:49,920
No es mejor echarlos.
892
01:09:50,760 --> 01:09:51,939
Toma, vete tú y dile que se vayan.
893
01:09:52,330 --> 01:09:53,330
¿Yo? ¿Por qué?
894
01:09:53,870 --> 01:09:54,870
¿Tienes miedo ahora o qué?
895
01:09:55,790 --> 01:09:56,790
¿Pero qué les digo?
896
01:09:58,030 --> 01:09:59,610
Nada, dile que eres de la Junta del
Barrio.
897
01:10:00,490 --> 01:10:02,450
Y que si avisas a los demás va a ser
peor para ellos.
898
01:10:03,230 --> 01:10:04,230
Venga, reando.
899
01:10:28,560 --> 01:10:32,000
Se tienen que ir de aquí. No pueden
quedarse.
900
01:10:32,980 --> 01:10:35,620
Este y esos son portugueses. Yo nunca he
robado a nadie.
901
01:10:35,900 --> 01:10:37,640
Nunca, nunca. ¡Venga, levantaos!
902
01:10:37,960 --> 01:10:40,920
Oigan, que yo no me puedo mover, que
tengo una pierna herida. Lo que necesito
903
01:10:40,920 --> 01:10:41,920
ir a un hospital.
904
01:10:41,940 --> 01:10:43,260
¡Joder! ¡Fuera!
905
01:10:44,060 --> 01:10:45,240
¡Fuera de una puta vez!
906
01:10:45,840 --> 01:10:46,840
¡Venga!
907
01:10:48,000 --> 01:10:49,000
¡Fuera!
908
01:10:52,020 --> 01:10:53,020
¡Joder, jódelo!
909
01:11:03,860 --> 01:11:05,460
¡Suéltalo! ¡Jabrones!
910
01:11:06,700 --> 01:11:07,700
¡Fuera!
911
01:11:09,120 --> 01:11:10,120
¡Fuera!
912
01:11:11,100 --> 01:11:12,660
¡Muera! ¡Muera! ¡Muera!
913
01:11:13,140 --> 01:11:14,220
¡Muera! ¡Muera! ¡Muera! ¡Muera!
914
01:11:14,500 --> 01:11:15,500
¡Muera!
915
01:11:36,170 --> 01:11:37,170
Ya lo tengo.
916
01:11:40,430 --> 01:11:41,430
No aguanto más.
917
01:11:42,310 --> 01:11:44,610
Y saber que era apuntarme a una escuela
de secretariado.
918
01:11:45,550 --> 01:11:46,890
Y eso no ha salido de ella.
919
01:11:47,730 --> 01:11:48,730
Ha sido Arturo.
920
01:11:50,990 --> 01:11:52,030
Te juro que ya está.
921
01:11:58,650 --> 01:12:01,090
A ver, te lo tengo que explicar por
partes.
922
01:12:01,770 --> 01:12:04,110
Lo primero es convencerle para que vea
allí, a la nave.
923
01:12:04,540 --> 01:12:06,120
Es lo más difícil, pero yo lo tengo
pensado.
924
01:12:07,140 --> 01:12:08,760
Mira, mañana aún se lo va a esconder.
925
01:12:09,100 --> 01:12:10,580
Hay que hacer mogollón de cosas en el
sitio.
926
01:12:24,440 --> 01:12:25,299
Uy, sigue.
927
01:12:25,300 --> 01:12:26,300
Ni alto, ¿no?
928
01:12:41,210 --> 01:12:42,870
¿Ves? Te hubieras caído adentro.
929
01:12:43,390 --> 01:12:46,090
¿Seguro? ¿Y si cae de lado o de
rodillas?
930
01:12:47,090 --> 01:12:48,150
No, si viene corriendo.
931
01:12:48,810 --> 01:12:49,950
¿Cómo sabes que va a correr?
932
01:12:52,510 --> 01:12:53,510
Ven.
933
01:13:02,090 --> 01:13:03,090
Quédate aquí.
934
01:13:32,620 --> 01:13:33,760
Pero has corrido, ¿no?
935
01:13:38,940 --> 01:13:39,940
No,
936
01:13:44,060 --> 01:13:45,060
ponte aquí.
937
01:13:46,380 --> 01:13:49,700
Bueno, cuando él entre, tú y yo nos
estamos peleando.
938
01:13:54,880 --> 01:13:57,300
Entonces yo grito y me caigo lleno de
sangre.
939
01:14:01,310 --> 01:14:02,750
Y tú me amenazas con la navaja.
940
01:14:05,030 --> 01:14:06,390
Y él viene disparado por ti.
941
01:14:07,230 --> 01:14:08,330
Venga, desháelo.
942
01:14:08,750 --> 01:14:09,750
A ver cómo te sale.
943
01:14:17,730 --> 01:14:19,910
Bueno, estarás mejor si te disfrazas.
944
01:14:30,570 --> 01:14:31,570
No está mal.
945
01:14:32,330 --> 01:14:33,330
Solo te falta esto.
946
01:14:33,870 --> 01:14:35,110
Ojo, tío, ¿de dónde lo has sacado?
947
01:14:37,770 --> 01:14:38,810
Tienes que ponerte un bigote.
948
01:14:39,450 --> 01:14:41,110
Oye, lo que no cuela es la salsa de
tomate.
949
01:14:41,550 --> 01:14:42,730
Hay que conseguir otra cosa.
950
01:14:43,050 --> 01:14:44,650
Sí, sangre de verdad.
951
01:14:46,090 --> 01:14:47,090
Hay un peligro.
952
01:14:47,510 --> 01:14:48,510
¿Cuál?
953
01:14:48,670 --> 01:14:49,890
¿No dices que lleva pistola?
954
01:14:50,950 --> 01:14:51,950
¿Y si me dispara?
955
01:14:52,350 --> 01:14:53,350
No podrá.
956
01:14:53,370 --> 01:14:54,630
Le vamos a meter cemento.
957
01:14:55,370 --> 01:14:56,370
¿Cemento?
958
01:14:56,590 --> 01:14:57,590
¿Seguro que es para tu padre?
959
01:14:57,790 --> 01:14:58,790
Sí, claro.
960
01:15:12,460 --> 01:15:13,379
¿Lo has probado?
961
01:15:13,380 --> 01:15:14,380
¿Se nota?
962
01:15:16,520 --> 01:15:17,720
De puta madre.
963
01:15:23,800 --> 01:15:24,820
¿Te he hecho daño?
964
01:15:25,720 --> 01:15:27,360
Desde luego tú, para enfermera.
965
01:15:31,600 --> 01:15:35,380
Llega el rey, patapam, patapam, patapam,
a caballo.
966
01:15:35,860 --> 01:15:38,600
¡Oh, estáis aquí, soguarro!
967
01:15:42,799 --> 01:15:44,900
¡Mentira! ¡Mentira! ¡Toma!
968
01:15:45,680 --> 01:15:46,680
¡Toma!
969
01:15:55,600 --> 01:15:57,040
Tiene la pistola en la mesilla.
970
01:15:57,520 --> 01:15:59,760
Cuando la tapone, corre a la cortina.
¿Vale?
971
01:16:03,960 --> 01:16:04,960
Date prisa.
972
01:16:26,380 --> 01:16:29,920
Claro que era Marfil. Te conozco
perfectamente. Me ha dicho que la
973
01:16:29,920 --> 01:16:30,920
era pa' usted.
974
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Gracias.
975
01:16:33,920 --> 01:16:34,920
Adiós.
976
01:17:08,910 --> 01:17:09,910
¿Estabas ahí?
977
01:17:11,490 --> 01:17:12,650
¿Qué pasa? ¿No vas a trabajar?
978
01:17:13,090 --> 01:17:14,750
No. Iba a decírtelo.
979
01:17:15,010 --> 01:17:16,010
¿Y eso?
980
01:17:16,610 --> 01:17:17,610
Me han echado.
981
01:17:18,110 --> 01:17:19,110
Dicen que llego tarde.
982
01:17:20,690 --> 01:17:22,430
Y ayer falté. Me dormí.
983
01:17:22,650 --> 01:17:23,890
Así perdéis los trabajos.
984
01:17:24,230 --> 01:17:25,370
Conocerían a alguien sin experiencia.
985
01:17:30,450 --> 01:17:31,450
¿Qué has hecho hoy?
986
01:17:31,510 --> 01:17:33,190
Correr. ¿Por dónde?
987
01:17:34,870 --> 01:17:36,230
Por la fábrica vieja.
988
01:17:36,730 --> 01:17:37,730
¿Has visto a alguien por allí?
989
01:17:38,290 --> 01:17:40,150
Sí. A tres o cuatro chavales.
990
01:17:40,510 --> 01:17:43,470
Ya. Habrá que echar un vistazo. Nos toca
el turno. ¿Mañana?
991
01:17:43,890 --> 01:17:44,890
Sí.
992
01:17:51,210 --> 01:17:52,370
Sí. ¿Oigan?
993
01:17:54,270 --> 01:17:55,270
¿Oigan?
994
01:17:55,770 --> 01:17:56,770
¿Quién es?
995
01:18:02,070 --> 01:18:03,070
¿Qué estás buscando?
996
01:18:03,290 --> 01:18:04,290
Mi cronómetro.
997
01:18:04,310 --> 01:18:05,310
Ahí no va a estar.
998
01:18:05,910 --> 01:18:07,630
Además, ¿qué falta te hace para correr
tú solo?
999
01:18:08,140 --> 01:18:09,680
Por fin te has apuntado en una carrera
de verdad.
1000
01:18:10,540 --> 01:18:12,860
No. No, claro, demasiado peligroso.
1001
01:18:13,720 --> 01:18:14,880
A ti te asusta competir.
1002
01:18:15,620 --> 01:18:16,620
Quedarte atrás, perder.
1003
01:18:17,180 --> 01:18:19,500
Por eso no te apuntas a nada. No quieres
tener rivales.
1004
01:18:19,860 --> 01:18:21,340
Pero en esta vida hay que pelear con los
demás.
1005
01:18:22,160 --> 01:18:23,640
Con las tentaciones y sin miedo.
1006
01:18:25,600 --> 01:18:26,760
Tú no sabes luchar, chaval.
1007
01:18:27,120 --> 01:18:28,120
Eres débil como tu madre.
1008
01:18:36,690 --> 01:18:38,550
He intentado comprenderte, pero tú no me
dejas.
1009
01:18:41,110 --> 01:18:42,110
Mira, yo tiro la toalla.
1010
01:18:43,070 --> 01:18:45,790
No sé lo que quieres. A lo mejor es este
puto barrio.
1011
01:18:46,550 --> 01:18:48,250
Pero aquí ni estudias ni haces nada
útil.
1012
01:18:50,010 --> 01:18:51,070
Te veo por mal camino.
1013
01:18:53,570 --> 01:18:54,810
Te voy a mandar donde tu tío.
1014
01:18:56,510 --> 01:18:58,610
Como sigas aquí te vas a hundir con
tanta mierda.
1015
01:19:01,930 --> 01:19:03,050
Dios, hijo de puta.
1016
01:19:06,380 --> 01:19:08,340
¿Has pensado alguna vez lo que quieres
hacer en la vida?
1017
01:19:10,360 --> 01:19:13,240
En el mundo hay dos clases de personas.
Los que buscan y los que siempre están
1018
01:19:13,240 --> 01:19:14,240
esperando.
1019
01:19:15,060 --> 01:19:16,700
Los jóvenes tenéis que buscar vuestro
sitio.
1020
01:19:17,940 --> 01:19:19,420
¿No será mejor que pruebes en otro lado?
1021
01:19:24,360 --> 01:19:25,360
¿Me escuchas o qué?
1022
01:19:26,840 --> 01:19:28,120
¿Que si te importa lo que te digo?
1023
01:19:29,840 --> 01:19:31,440
¿Que todavía sigo siendo tu padre,
joder?
1024
01:19:36,590 --> 01:19:37,690
No voy a dejar que te pierdas.
1025
01:19:49,350 --> 01:19:50,990
Diga. ¿Lo has hecho?
1026
01:19:51,530 --> 01:19:52,790
No. Espera.
1027
01:19:59,590 --> 01:20:00,590
Martín, ¿estás ahí?
1028
01:20:01,750 --> 01:20:02,750
¿Entonces lo dejamos?
1029
01:20:03,130 --> 01:20:03,949
No, no.
1030
01:20:03,950 --> 01:20:04,950
Mañana.
1031
01:20:05,320 --> 01:20:06,640
Esta noche cuando se duerma cojo la
pistola.
1032
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Hay que hacerlo mañana.
1033
01:20:08,120 --> 01:20:09,120
Estarás ahí, ¿verdad?
1034
01:20:09,140 --> 01:20:10,140
¿Quién es?
1035
01:20:11,460 --> 01:20:12,580
Nadie. Te han equivocado.
1036
01:20:12,860 --> 01:20:14,260
Pues cuelga que ya es la segunda vez.
1037
01:22:50,570 --> 01:22:51,730
¿Dónde estabas?
1038
01:23:29,740 --> 01:23:30,820
¿Por qué?
1039
01:23:32,260 --> 01:23:33,320
¿Por qué?
1040
01:23:50,220 --> 01:23:51,840
No, no,
1041
01:23:53,340 --> 01:23:54,340
no.
1042
01:24:21,350 --> 01:24:24,090
Cogemos un barco y luego un camión hasta
Tandamita.
1043
01:24:24,650 --> 01:24:28,330
Me ha escrito mi amiga. Dice que nos
espera allí para enseñarnos la religión
1044
01:24:28,330 --> 01:24:29,370
presentarnos a la gente.
1045
01:24:30,050 --> 01:24:31,310
Hay varias tribus.
1046
01:24:31,590 --> 01:24:33,890
Algunas son negras, pero otras son
nómadas.
1047
01:24:34,190 --> 01:24:36,190
En la vida siempre tocan inglés.
1048
01:24:37,630 --> 01:24:39,530
Yo les llamo así aunque no lo sean.
1049
01:24:40,990 --> 01:24:42,730
Son esos que no te dejan en paz.
1050
01:24:43,650 --> 01:24:45,830
Que te amargan la vida y no sabes por
qué.
1051
01:24:47,130 --> 01:24:49,650
Pero los tienes ahí detrás y no se
despegan.
1052
01:24:50,860 --> 01:24:52,300
Como un chico en el zapato.
1053
01:24:53,200 --> 01:24:59,820
A esos ingleses tienes que vigilarlos y
tener mucho cuidado.
1054
01:26:22,320 --> 01:26:23,079
Sí, corre.
1055
01:26:23,080 --> 01:26:24,120
Vamos a pasar lo que pasa.
1056
01:26:25,620 --> 01:26:26,620
¡Mamá!
1057
01:26:27,540 --> 01:26:29,200
Ayuda a la madre, coño, que no puede
subir.
1058
01:26:30,740 --> 01:26:31,740
Venga, vamos para allá.
1059
01:26:31,980 --> 01:26:34,880
Rosario, no me bebas, ¿eh? No me bebas
que te conozco, ¿eh?
1060
01:26:35,720 --> 01:26:37,720
Vamos, que ya sabemos lo que pasa.
1061
01:26:41,900 --> 01:26:44,880
¡Vaya novia! ¡Vaya novia, mi señor!
1062
01:26:46,140 --> 01:26:47,220
¡Coñadita, quiero un presente!
1063
01:26:50,020 --> 01:26:51,020
¡Ven acá para acá!
1064
01:27:09,880 --> 01:27:16,600
No vas ahora mismo a
1065
01:27:16,600 --> 01:27:20,600
darle un abrazo a tu padre. No te quiero
en mi boda, ni en nuestra casa, ni en
1066
01:27:20,600 --> 01:27:21,600
nuestro bar.
1067
01:27:28,349 --> 01:27:29,850
Me alegro que hayas venido.
1068
01:27:34,730 --> 01:27:36,190
¿Cómo se nota que curras?
1069
01:27:36,770 --> 01:27:37,870
¿Ya te las cuidas?
1070
01:27:38,550 --> 01:27:39,550
Chinín.
1071
01:27:39,930 --> 01:27:41,210
Chinín, estate quieto.
1072
01:27:41,770 --> 01:27:43,270
¿Cuánto tiempo, hijo?
1073
01:27:44,210 --> 01:27:45,690
¿Cómo has mejorado?
1074
01:27:46,930 --> 01:27:48,410
¡Qué guapo estás!
1075
01:27:49,450 --> 01:27:52,130
Oye, chavaco. No hay problema.
1076
01:27:52,530 --> 01:27:53,530
No hay problema.
1077
01:28:01,470 --> 01:28:02,730
No sabía si vendrías.
1078
01:28:03,630 --> 01:28:04,630
Ya ves.
1079
01:28:05,070 --> 01:28:06,210
Oye, ¿recibiste mi carta?
1080
01:28:07,230 --> 01:28:08,230
No.
1081
01:28:09,010 --> 01:28:11,470
Vale, pues creo que puse la dirección
también de tu padre.
1082
01:28:12,030 --> 01:28:15,150
Señores, un poquito de atención, un
poquito de silencio.
1083
01:28:15,810 --> 01:28:19,310
No sé si ustedes sabrán que aquí el
novio tiene un hermano poeta.
1084
01:28:19,950 --> 01:28:21,270
No lo saben, ¿verdad?
1085
01:28:21,990 --> 01:28:23,450
Pues ahí va la demostración.
1086
01:28:27,299 --> 01:28:30,800
Arturito era un chico malo y a veces
recibió más de un palo.
1087
01:28:31,040 --> 01:28:35,220
Su hermano siempre le aconsejó, aunque
él apenas le creyó.
1088
01:28:40,340 --> 01:28:42,100
¿No está envuelto de la lata de los
maderos?
1089
01:28:42,420 --> 01:28:47,440
No. Se han tragado todas las bolas que
él les metió. Quien acaba, quien
1090
01:28:47,680 --> 01:28:49,660
empezó a tirar la cabeza.
1091
01:28:50,920 --> 01:28:54,340
Fue olvidando las tristezas, sacando
fuerzas.
1092
01:28:56,460 --> 01:29:01,360
Por fin, eligió a una mujer con buen
tino que le llevará por buen camino.
1093
01:29:02,720 --> 01:29:08,620
En la carta te decía algunas cosas, pero
ya... Bueno, oye, cuéntame, ¿cómo te va
1094
01:29:08,620 --> 01:29:09,620
por ahora?
1095
01:29:10,600 --> 01:29:14,460
Hombre, las gallinas tienen su rollo,
pero lo que es mi tío... Solo quería
1096
01:29:14,460 --> 01:29:19,120
contarte una cosa antes de que... Bueno,
es de Chinín.
1097
01:29:19,920 --> 01:29:21,440
Para que lo sepas, es hijo mío.
1098
01:29:22,440 --> 01:29:23,440
No de mi madre.
1099
01:29:24,500 --> 01:29:25,500
Ya.
1100
01:29:26,360 --> 01:29:27,840
¿De quién? ¿Del casado aquel?
1101
01:29:29,020 --> 01:29:30,160
Pero no lo sabe nadie.
1102
01:29:30,420 --> 01:29:31,420
Solo tú y nosotras.
1103
01:29:31,980 --> 01:29:34,080
Se va a quedar con Isabel, con ella y
Arturo.
1104
01:29:34,580 --> 01:29:35,580
A ellos no les importa.
1105
01:29:38,960 --> 01:29:40,380
¿Te ha encontrado que vivo con uno?
1106
01:29:44,120 --> 01:29:45,120
¿Es de por aquí?
1107
01:29:45,780 --> 01:29:46,920
Sí, pero no le conoce.
1108
01:29:47,640 --> 01:29:48,640
Es camionero.
1109
01:29:49,220 --> 01:29:51,080
De esos que hacen las rutas largas por
toda Europa.
1110
01:29:53,020 --> 01:29:54,020
¿Sigues corriendo?
1111
01:29:54,860 --> 01:29:55,860
No.
1112
01:29:56,250 --> 01:29:57,250
Tengo poco tiempo.
1113
01:29:59,590 --> 01:30:01,350
Toma, te lo he guardado. Se quedó en tu
cuarto.
1114
01:30:34,730 --> 01:30:35,730
Oye, ¿no vienes con nosotros?
1115
01:30:36,910 --> 01:30:38,110
No, yo no voy.
1116
01:30:38,890 --> 01:30:40,370
Bueno, volverás, ¿no? Nos veremos.
1117
01:30:41,330 --> 01:30:42,330
Claro.
1118
01:31:05,640 --> 01:31:06,640
Gracias.
1119
01:31:42,100 --> 01:31:43,200
¿Ya has visto este lado?
1120
01:32:04,000 --> 01:32:06,040
¡Martín, sube al coche, coño!
1121
01:32:06,500 --> 01:32:07,920
¡Sube, hijo, no seas tonto!
1122
01:32:08,910 --> 01:32:09,910
Ahí te quedas, mamón.
1123
01:32:16,970 --> 01:32:18,910
¡Eh, Martín, a que no nos adelantas!
1124
01:32:19,230 --> 01:32:20,770
¡Juro, chaval, que tú puedes!
1125
01:32:54,030 --> 01:32:55,190
¡Que me encanta tu nombre!
1126
01:33:48,300 --> 01:33:49,700
¡Gracias!
1127
01:33:51,240 --> 01:33:54,480
¡Gracias por ver el video!
1128
01:34:42,830 --> 01:34:44,230
¡Gracias!
1129
01:34:49,620 --> 01:34:51,020
¡Suscríbete!
74188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.