All language subtitles for África (1996)1h33Drm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,430 --> 00:00:23,530 A nadie le parecía peligroso aquel negro esmirriado que corría descalzo. 2 00:00:24,010 --> 00:00:26,870 Como siempre, los ingleses eran los favoritos. 3 00:00:27,490 --> 00:00:28,610 Sobre todo, ¿veis el Hitler? 4 00:00:28,990 --> 00:00:31,230 Que tenía el récord mundial en 2 '13 '55. 5 00:00:32,049 --> 00:00:33,670 Pero eso a él no le importaba. 6 00:00:34,430 --> 00:00:36,990 Salió como siempre y mantuvo el ritmo. Su ritmo. 7 00:00:37,390 --> 00:00:39,330 10, 20, 30 kilómetros. 8 00:00:39,830 --> 00:00:42,770 Fue alcanzando el saco. Al frontés, a los japoneses. 9 00:00:43,010 --> 00:00:44,270 Eran todos unos payasos. 10 00:00:44,870 --> 00:00:46,590 Ya solo le quedaba acabar con el inglés. 11 00:00:47,150 --> 00:00:48,910 Porque cuando filó en la recta final... 12 00:00:49,210 --> 00:00:51,410 Vio que el tipo se le venía encima como una locomotora. 13 00:00:52,190 --> 00:00:55,090 Se dio cuenta de que su intención era alcanzarlo dentro del estadio. 14 00:00:55,590 --> 00:00:57,290 Deitarlo y humillarlo delante de todo el mundo. 15 00:00:57,830 --> 00:00:59,310 Pero él no se asustó. 16 00:01:00,190 --> 00:01:02,030 Mantuvo su zancada, su carrera. 17 00:01:02,510 --> 00:01:04,069 El inglés se apretó en los últimos metros. 18 00:01:04,410 --> 00:01:05,950 La gente creía que iba a conseguirlo. 19 00:01:06,310 --> 00:01:07,310 Pero ya era tarde. 20 00:01:07,590 --> 00:01:09,150 La masa de público puesta en pie. 21 00:01:09,670 --> 00:01:11,910 No tuvo más remedio que clamar al cochambroso negro. 22 00:01:13,070 --> 00:01:15,490 A ver de mi vida, levantó los brazos. 23 00:01:16,870 --> 00:01:17,870 Fue en Tokio. 24 00:01:18,060 --> 00:01:19,060 En 1964. 25 00:01:19,620 --> 00:01:21,940 Y nadie olvidó jamás aquella carrera. 26 00:03:10,609 --> 00:03:12,650 nada más 27 00:03:56,640 --> 00:04:03,360 ¡Suscríbete al canal! 28 00:05:17,640 --> 00:05:18,599 No, tía. 29 00:05:18,600 --> 00:05:20,260 Que mañana corremos en Estocolmo. 30 00:05:34,660 --> 00:05:35,060 ¿Tú 31 00:05:35,060 --> 00:05:43,600 has 32 00:05:43,600 --> 00:05:45,000 cogido mil pelas que tenía yo en el cajón? 33 00:05:45,610 --> 00:05:47,570 Ni caso, Martín. Te alucinas. 34 00:05:48,170 --> 00:05:49,170 No, ¿verdad? 35 00:05:57,830 --> 00:05:59,330 Mira, yo ya no sé qué voy a hacer contigo. 36 00:06:00,730 --> 00:06:02,430 No, ni conmigo ni con nada. 37 00:06:03,690 --> 00:06:04,830 Anda, vete a la mierda. 38 00:06:05,670 --> 00:06:06,990 Berta, no me toques las pelotas. 39 00:06:07,610 --> 00:06:08,610 Déjame en paz. 40 00:06:09,250 --> 00:06:10,550 No tienes nada que hacer. 41 00:06:11,510 --> 00:06:12,510 Yo sí. 42 00:06:14,230 --> 00:06:15,230 ¿Dónde vas? 43 00:06:15,260 --> 00:06:16,400 Por la gordita. 44 00:06:27,020 --> 00:06:28,020 Martín. 45 00:06:40,340 --> 00:06:41,860 Trae un paquete de tabaco. 46 00:07:25,610 --> 00:07:26,610 ¿Qué soy? 47 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 No te muevas. 48 00:07:30,410 --> 00:07:31,570 Quiero un paquete de tabaco. 49 00:07:31,930 --> 00:07:32,930 Pues vuelve luego. 50 00:07:33,010 --> 00:07:34,010 ¿Es para tu padre? 51 00:07:34,470 --> 00:07:36,330 Sí. Pues anda, entra. 52 00:07:36,610 --> 00:07:37,610 Espera. 53 00:07:44,410 --> 00:07:46,350 Si es por mí, no pasa. 54 00:07:55,940 --> 00:08:02,480 Tú me estás matando, ya no puedo más Yo me voy contigo 55 00:08:02,480 --> 00:08:04,600 donde tú me quieras llevar 56 00:08:25,200 --> 00:08:26,220 ¡Que tu madre sea muerta! 57 00:09:19,500 --> 00:09:20,840 ¡Berta! ¡Arturo! 58 00:09:22,300 --> 00:09:23,320 ¡Berta! ¡Arturo! 59 00:09:23,580 --> 00:09:24,800 ¡Berta, coño! 60 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 ¡Arturo! 61 00:10:51,790 --> 00:10:53,050 ¿Has ganado ya alguna carrera? 62 00:10:53,630 --> 00:10:55,910 No. Yo no quiero ganar nada. 63 00:10:56,330 --> 00:10:57,330 Solo corro. 64 00:10:58,050 --> 00:11:00,890 Es lo que hacías cuando... cuando ocurrió. 65 00:11:01,230 --> 00:11:02,230 ¿No es eso? 66 00:11:02,270 --> 00:11:03,270 Sí. 67 00:11:06,590 --> 00:11:08,370 Tu padre cargaba la caldera. 68 00:11:08,790 --> 00:11:09,790 ¿Lo hace siempre? 69 00:11:09,890 --> 00:11:10,829 A veces. 70 00:11:10,830 --> 00:11:12,050 La portera es mi madre. 71 00:11:12,750 --> 00:11:13,750 ¿Y él? 72 00:11:14,390 --> 00:11:16,110 Ahora está en paro. Antes no. 73 00:11:16,750 --> 00:11:18,730 Hace chapuzas y cosas. 74 00:11:19,350 --> 00:11:20,610 ¿Por qué te subiste al balcón? 75 00:11:22,410 --> 00:11:24,150 Tu padre dice que haces cosas de loco. 76 00:11:24,770 --> 00:11:25,770 ¿Quieres tomar algo? 77 00:11:26,390 --> 00:11:29,850 ¿Te gustaría llevarte estos conejos? 78 00:11:30,070 --> 00:11:31,090 No. Haces bien. 79 00:11:31,370 --> 00:11:32,430 No hacen más que follar. 80 00:11:33,790 --> 00:11:34,790 ¿Tenían broncas? 81 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 ¿Se peleaban? 82 00:11:36,690 --> 00:11:37,669 ¿Tus padres? 83 00:11:37,670 --> 00:11:38,670 No. 84 00:11:39,690 --> 00:11:40,690 Pocas veces. 85 00:11:45,430 --> 00:11:46,850 Bien, ya hemos terminado. 86 00:11:47,450 --> 00:11:48,450 Pueden irse. 87 00:11:49,130 --> 00:11:51,430 Gracias y acompañan el sentimiento. 88 00:11:51,910 --> 00:11:58,010 gracias, muchas gracias ¿estás bien? 89 00:12:29,470 --> 00:12:30,890 Martín, ¿no tenés un cuchillo que corte mejor? 90 00:12:31,990 --> 00:12:32,990 Es el más grande. 91 00:12:33,490 --> 00:12:37,170 Tome, es pequeño pero tiene mucho filo. Mucho mejor, mucho mejor. Rosa, ven aquí 92 00:12:37,170 --> 00:12:38,170 y vete tú cortando el queso. 93 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 ¿Habéis traído los vasos? 94 00:12:40,590 --> 00:12:42,050 Eso es, venga, vete poniéndonos por ahí. 95 00:12:42,710 --> 00:12:43,629 Tome usted. 96 00:12:43,630 --> 00:12:44,770 Me voy tú abriendo el vino, ¿eh? 97 00:12:45,750 --> 00:12:47,170 Oye, Martín, ven tú. 98 00:12:49,050 --> 00:12:51,010 Pase por aquí, señores, vayan probando, ¿eh? 99 00:12:51,590 --> 00:12:52,590 Sírvanse de todo. 100 00:12:53,190 --> 00:12:54,970 Todo casero, ¿eh? Sin química. 101 00:12:55,420 --> 00:12:57,560 Y el cerdo también es de la familia, ¿eh? 102 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 Mira, 103 00:13:03,580 --> 00:13:07,840 tu padre y yo... Bueno, ya va para dos años que no nos hablamos. 104 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 Díos de hermanos, chorradas, ya sabes, pero es que tu padre es un cabezota. 105 00:13:12,220 --> 00:13:17,480 Bueno, la cosa es que tu tía... Bueno, yo y tu tía habíamos pensado que ahora, 106 00:13:17,580 --> 00:13:20,800 con esta desgracia, ¿no? Pues que sería bueno que te vinieras a pasar una 107 00:13:20,800 --> 00:13:21,800 temporada con nosotros. 108 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 ¿Qué te parece? 109 00:13:24,650 --> 00:13:25,870 ¿Por qué no le dices algo? 110 00:13:26,730 --> 00:13:28,190 Venga, dígelo de mi parte. 111 00:13:28,410 --> 00:13:29,890 Mejor ahora que después del entierro. 112 00:13:30,750 --> 00:13:32,210 ¿Eh? Anda. 113 00:13:32,890 --> 00:13:34,650 Vamos para la jueza esta misma tarde. 114 00:13:35,890 --> 00:13:36,890 ¡Sole! 115 00:13:38,610 --> 00:13:39,610 ¡Sole! 116 00:13:41,110 --> 00:13:42,310 Panta negra, ¿eh? 117 00:13:44,270 --> 00:13:45,270 Ya vuelve. 118 00:13:45,770 --> 00:13:46,589 A ver. 119 00:13:46,590 --> 00:13:47,990 Hay un huequecito por aquí, por favor. 120 00:13:49,810 --> 00:13:51,730 Rosa. Todos los niños, anda. 121 00:13:53,150 --> 00:13:54,150 Mamá. 122 00:13:54,490 --> 00:13:55,490 Padre. 123 00:13:56,090 --> 00:13:57,090 Llevaos lo que sobre, ¿eh? 124 00:13:57,470 --> 00:14:01,070 Esto en la residencia no lo pilláis. Está poco curado. Niño, ¿ya has hablado 125 00:14:01,070 --> 00:14:04,230 tu hermano? Pues claro, mamá, claro. En un momento así estamos para algo, ¿no? 126 00:14:05,270 --> 00:14:07,370 ¡Eh! Pero anímense, hombre, anímense. 127 00:14:07,650 --> 00:14:11,470 ¿Pero qué pasa? ¿Es que han venido almorzados o qué? ¿Me oyes? ¡Quieta, 128 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 quieta! 129 00:14:13,170 --> 00:14:14,170 Escúchame bien, cabrón. 130 00:14:14,430 --> 00:14:16,690 Yo ya soy mayorcito para solucionar mis propios asuntos. 131 00:14:16,930 --> 00:14:19,970 ¿Entiendes? Si quieres hacer tus mangoneos como siempre los haces con tus 132 00:14:19,970 --> 00:14:20,970 gallinas, ¡aquí en tu casa! 133 00:14:21,510 --> 00:14:22,510 ¡Esta es mi casa! 134 00:14:22,610 --> 00:14:23,730 Y aquí se hace lo que yo diga. 135 00:14:24,090 --> 00:14:25,990 ¿Te has enterado, cara de culo? ¿Esta es tu casa? 136 00:14:26,210 --> 00:14:27,210 Sí. ¿Esta? Sí. 137 00:14:27,350 --> 00:14:30,470 Mira, anda, déjalo, ¿eh? Ni tienes cabeza ni la has tenido nunca. 138 00:14:30,750 --> 00:14:34,110 Así es que allá tú con tus cosas, pero no arrastres a los demás. 139 00:14:40,830 --> 00:14:41,830 ¡Hombre! 140 00:14:42,210 --> 00:14:43,210 ¡Mira lo que has hecho! 141 00:14:43,770 --> 00:14:44,770 Yo no he sido. 142 00:14:45,430 --> 00:14:46,430 Eres la única que tengo. 143 00:14:46,690 --> 00:14:49,950 ¿Así me ayudas? No te preocupes, hombre, que yo te la pago. 144 00:14:50,810 --> 00:14:54,550 Toma. ¡Vete a la mierda! ¡Vete a la mierda! ¡Toma otro hombre! 145 00:14:56,890 --> 00:15:03,450 ¡Solo está 146 00:15:03,450 --> 00:15:06,450 descosido! Con dos puntadas y ya está. ¡Déjalo! 147 00:15:06,670 --> 00:15:08,190 ¿Qué pensarán estos señores? 148 00:15:09,070 --> 00:15:11,170 Sí, venga. Mejor vamos a esperar fuera. 149 00:15:12,470 --> 00:15:14,050 ¡Venga, niños! ¡Vamos! ¡Vamos! 150 00:15:28,720 --> 00:15:29,720 Que no lo cojas. 151 00:15:33,580 --> 00:15:34,580 ¿Está acordado? 152 00:15:41,100 --> 00:15:41,660 Si 153 00:15:41,660 --> 00:15:50,080 necesitas 154 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 algo. 155 00:16:35,530 --> 00:16:36,670 ¡Ya! ¡Ya! 156 00:16:37,230 --> 00:16:38,430 ¡Ya! ¡Ya! 157 00:16:38,630 --> 00:16:39,630 ¡Ya! 158 00:16:40,110 --> 00:16:41,810 ¡Ya! ¡Ya! 159 00:16:42,150 --> 00:16:48,130 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! 160 00:16:48,130 --> 00:16:48,730 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! 161 00:16:48,730 --> 00:16:48,730 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! 162 00:16:48,730 --> 00:16:48,730 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! 163 00:16:48,730 --> 00:16:49,730 ¡Ya! ¡Ya! 164 00:16:50,070 --> 00:16:51,070 ¡Ya! 165 00:17:04,829 --> 00:17:06,480 ¡Ya El inventor de la fórmula y yo. 166 00:17:07,480 --> 00:17:12,380 Lo patentamos. Ponemos un nombre, o sea, una marca y ya está. Mi socio se 167 00:17:12,380 --> 00:17:14,460 encarga de elaborar el pan y yo de la comercialización. 168 00:17:15,260 --> 00:17:16,619 Yo ya tengo hecha mi estrategia. 169 00:17:17,300 --> 00:17:20,760 Primero las panificadoras y luego los supermercados. 170 00:17:21,319 --> 00:17:26,160 Bueno, pues va el domingo la María José a bailar con ese guarro del videoclub 171 00:17:26,160 --> 00:17:27,700 que no veas el sobo que la metió. 172 00:17:29,560 --> 00:17:33,860 O sea que, como les dije luego, mira, ricas. Si en el barrio se piensan que 173 00:17:33,860 --> 00:17:35,100 estás cachonda, pues allá tú. 174 00:17:35,520 --> 00:17:37,560 Y si no te comes una rosca es tu problema. 175 00:17:38,440 --> 00:17:43,640 Pero Martita y yo, o conocemos, gente nueva y maja, o escuchamos la música y 176 00:17:43,640 --> 00:17:47,140 tranquila. Y va la tía tonta y se me pone a yo el izquierdo. 177 00:17:48,960 --> 00:17:49,960 ¿Qué haces con eso? 178 00:17:49,980 --> 00:17:50,980 Nada, una broma. 179 00:17:51,540 --> 00:17:52,780 ¿Ya le has dado el biberón? 180 00:17:53,100 --> 00:17:54,100 Cuando se despierte. 181 00:17:55,350 --> 00:17:59,290 O sea, que después de una semana con tu invento este, el pan sigue blando. 182 00:17:59,710 --> 00:18:01,210 Sí, señor, como si estuviera recién hecho. 183 00:18:02,850 --> 00:18:03,850 Anda, ¿no se lo cree? 184 00:18:03,990 --> 00:18:05,010 ¿Entonces dónde está la gracia? 185 00:18:20,810 --> 00:18:22,650 ¿Qué pasa, que crees que no puedo con los dos? 186 00:18:34,930 --> 00:18:36,470 ¡Señor, señor! 187 00:19:27,090 --> 00:19:31,070 Bajillo, sobre sombra, coñac... Jamás las pude guardar. 188 00:19:31,790 --> 00:19:32,950 ¿A qué parte dispensas? 189 00:19:33,670 --> 00:19:34,670 Ahora está el lunes. 190 00:19:34,870 --> 00:19:36,150 Bueno, el domingo por la noche. 191 00:19:36,630 --> 00:19:37,630 Quieto. 192 00:19:39,130 --> 00:19:40,130 Anda, toma. 193 00:19:41,350 --> 00:19:42,350 Pásalo. 194 00:19:43,050 --> 00:19:44,050 Tocarlo. 195 00:19:46,170 --> 00:19:47,170 Tocarlo. 196 00:19:51,350 --> 00:19:52,350 ¿Qué te parece? 197 00:19:53,050 --> 00:19:54,050 Muy tierno. 198 00:19:54,750 --> 00:19:56,170 Pero que muy tierno. 199 00:19:59,429 --> 00:20:01,170 Nuestro secreto está en la levadura. 200 00:20:01,670 --> 00:20:03,630 El pan se hace igual y sabe lo mismo. 201 00:20:05,030 --> 00:20:06,030 Pruébalo. 202 00:20:07,530 --> 00:20:08,530 ¿No es acojonante? 203 00:20:09,530 --> 00:20:12,290 Sí es lo que yo siempre digo. En el mundo hay dos clases de personas. 204 00:20:12,510 --> 00:20:13,670 Los que ven y los ciegos. 205 00:20:13,950 --> 00:20:15,870 Y el mundo está lleno de ciegos, colegas. 206 00:20:17,130 --> 00:20:18,130 ¿Qué hay? 207 00:20:18,570 --> 00:20:22,510 Que dice la señora del quinto que ya se le ha secado la gotera y que cuándo se 208 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 subirá a pintar. 209 00:20:23,990 --> 00:20:24,990 Joder, qué pesado. 210 00:20:25,330 --> 00:20:26,330 Ya le dije que mañana. 211 00:20:28,060 --> 00:20:29,060 Para ya y siéntate. 212 00:20:29,560 --> 00:20:30,560 ¿Has comido algo? 213 00:20:30,620 --> 00:20:31,620 Un bocadillo. 214 00:20:31,800 --> 00:20:32,800 Toma esta manzana. 215 00:20:32,980 --> 00:20:33,980 ¿Te acuerdas de mí? 216 00:20:34,400 --> 00:20:36,460 Hacía con tu padre la ruta de Vicálvaro. 217 00:20:36,880 --> 00:20:39,360 Nos echaron a la vez, pero luego yo gané el juicio. 218 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 Claro que ahora tu padre se va a forrar. 219 00:20:42,300 --> 00:20:44,080 Si hubierais hecho lo que yo os dije. Ah, sí. 220 00:20:44,640 --> 00:20:46,940 Este quería joder los motores de los autobuses. 221 00:20:47,140 --> 00:20:47,859 ¿Qué ves? 222 00:20:47,860 --> 00:20:51,120 Es que si no presionas de verdad a la empresa, al que te joden es a ti. ¿Qué 223 00:20:51,120 --> 00:20:51,699 lo que pasó? 224 00:20:51,700 --> 00:20:52,880 ¿Me puedes dar un limón? 225 00:20:53,380 --> 00:20:54,299 ¿Un limón? 226 00:20:54,300 --> 00:20:55,300 Sí, un limón. 227 00:20:55,660 --> 00:20:58,860 Esto no es una frutería. Pero si te lo voy a pagar, hostia, un limón. 228 00:20:59,240 --> 00:21:01,920 Yo... Yo lo tengo muy claro. 229 00:21:03,080 --> 00:21:05,940 Metí a todos estos en una plaza gigante junto al mar con dos puertas. 230 00:21:06,440 --> 00:21:08,980 Una blanca que diera la calle y otra negra que diera un barranco muy alto. 231 00:21:09,900 --> 00:21:13,180 Se les pone así en fila y se les pregunta, a ver tú, ¿vas a dejar el 232 00:21:13,540 --> 00:21:14,820 Sí, pues por la puerta blanca. 233 00:21:15,130 --> 00:21:18,550 Tú, gilipollas, ¿vas a dejar el vicio? No, pues por la puerta negra. Y asunto 234 00:21:18,550 --> 00:21:19,550 acaba. Tomad por el culo. 235 00:21:20,130 --> 00:21:22,550 Eso ya lo hacían los romanos en Roma. No creáis que me lo he inventado yo. 236 00:21:24,810 --> 00:21:25,810 La última vez, ¿eh? 237 00:21:25,990 --> 00:21:26,990 Vale, la última vez. 238 00:21:35,770 --> 00:21:36,770 Está atascada. 239 00:21:38,590 --> 00:21:39,590 Que está atascada. 240 00:21:41,090 --> 00:21:42,090 Oye, tú. 241 00:21:42,930 --> 00:21:43,990 ¿No has oído que está atascada? 242 00:21:44,350 --> 00:21:46,330 ¿Cuántas veces te lo van a tener que repetir? ¡Venga, aire! 243 00:21:47,070 --> 00:21:49,110 Vete a la mierda. ¡A la mierda! 244 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Isa. 245 00:21:59,650 --> 00:22:00,650 ¿Tienes un destornillador? 246 00:22:00,890 --> 00:22:01,890 ¿Y eso qué es? 247 00:22:01,930 --> 00:22:02,930 Un destornillador. 248 00:22:28,750 --> 00:22:29,810 Eso se está liado. 249 00:22:33,910 --> 00:22:34,910 ¿Quién está liado? 250 00:22:36,190 --> 00:22:37,830 Tu padre y mi madre, ¿no te das cuenta? 251 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 Anda ya. 252 00:22:48,140 --> 00:22:49,140 ¿Tú estás pirada? 253 00:22:49,620 --> 00:22:51,040 ¿Sí? Ven. 254 00:23:11,280 --> 00:23:12,400 Hace mucho que no sabes. 255 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Varios meses. 256 00:23:14,920 --> 00:23:16,100 Seguro, seguro hace menos. 257 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 ¿Te jode mucho? 258 00:23:34,440 --> 00:23:35,640 Mi madre acaba de morir. 259 00:23:36,100 --> 00:23:37,100 Hace solo ocho días. 260 00:23:37,580 --> 00:23:38,539 Ya lo sé. 261 00:23:38,540 --> 00:23:39,519 ¿La querías? 262 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 Sí. 263 00:23:41,460 --> 00:23:42,339 No sé. 264 00:23:42,340 --> 00:23:43,340 Bebía demasiado. 265 00:23:45,360 --> 00:23:46,440 ¿Te llamas África de verdad? 266 00:23:46,880 --> 00:23:48,180 Sí. Nací en Melilla. 267 00:23:48,780 --> 00:23:52,240 Mi padre era legionario. Isabel es argelina. ¿Oyes pumas? No. 268 00:23:52,680 --> 00:23:53,619 No quiero. 269 00:23:53,620 --> 00:23:54,740 Ah, por el deporte. 270 00:23:54,980 --> 00:23:56,040 No importa un huevo el deporte. 271 00:23:56,240 --> 00:23:57,240 Yo solo corro. 272 00:24:02,480 --> 00:24:04,120 Oye, ¿y si no fue un accidente? 273 00:24:05,060 --> 00:24:06,120 ¿Dónde estaba tu padre? 274 00:24:07,020 --> 00:24:08,200 A lo mejor lo empujaron. 275 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 No jodas. 276 00:24:10,760 --> 00:24:11,760 ¿Nunca lo has pensado? 277 00:24:16,020 --> 00:24:17,020 ¿Y ahora tampoco? 278 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 Lo mato. 279 00:24:23,760 --> 00:24:24,760 Que lo voy a matar. 280 00:24:25,760 --> 00:24:27,300 Anda, no digas tonterías. 281 00:24:27,740 --> 00:24:29,860 Lo más sería anunciarme, pero hay que tener pruebas. 282 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 No soy un chivato. 283 00:24:32,190 --> 00:24:34,510 Y en la policía son unos payasos. Solo van al suyo. 284 00:24:35,590 --> 00:24:36,529 Mira, olvídate. 285 00:24:36,530 --> 00:24:37,509 No dice nada. 286 00:24:37,510 --> 00:24:38,510 Además, no serías capaz. 287 00:24:39,550 --> 00:24:40,550 ¿Y tú qué sabes? 288 00:24:40,710 --> 00:24:41,710 Lo que digo lo hago. 289 00:24:42,010 --> 00:24:43,990 Pues será que estás loco. Eso es lo que se piensa. 290 00:24:44,190 --> 00:24:45,210 ¿Quién? Él. 291 00:24:45,790 --> 00:24:47,010 Pero bueno, ¿lo estás o no? 292 00:24:47,230 --> 00:24:48,230 ¿Tú qué crees? 293 00:24:51,790 --> 00:24:52,790 Que sí. 294 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 ¿Qué te pasa? 295 00:25:44,060 --> 00:25:50,980 No sabes que ese vice nos ha traído 296 00:25:50,980 --> 00:25:51,980 a la ruina esta casa. 297 00:25:53,020 --> 00:25:54,340 ¿O es que no te das cuenta, Martín? 298 00:25:54,840 --> 00:25:55,840 ¡Coño, Martín! 299 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 ¿Estás loco o qué? 300 00:26:05,060 --> 00:26:06,060 Anda, trae. 301 00:26:06,780 --> 00:26:07,780 Deja eso, ya la voy yo. 302 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Venga, vete a la cama. 303 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 La jodimos. 304 00:26:27,680 --> 00:26:28,880 Esta vez nos pasó el inglés. 305 00:26:48,430 --> 00:26:50,190 Nunca te he dicho por qué hago esto siempre, ¿verdad? 306 00:26:52,110 --> 00:26:53,530 Es por algo que me dijo mi padre. 307 00:26:54,890 --> 00:26:56,150 Ya ves, no se me olvida. 308 00:26:58,170 --> 00:27:01,890 Me dijo... ¿Tú sabes en qué se distingue un hombre de verdad? 309 00:27:03,330 --> 00:27:05,890 ¿Un hombre serio, digno, respetable? 310 00:27:07,570 --> 00:27:08,570 Dos cosas. 311 00:27:09,690 --> 00:27:11,070 Primero, que te mira siempre a los ojos. 312 00:27:12,430 --> 00:27:14,010 Y segundo, que cuida sus manos. 313 00:27:16,010 --> 00:27:18,050 ¿No te falta ser un pijo o un señorito para esto? 314 00:27:18,570 --> 00:27:23,350 El hombre que trabaja con sus manos cuida sus herramientas. 315 00:27:25,030 --> 00:27:26,030 Presume de ellas. 316 00:27:27,470 --> 00:27:30,710 Las mima porque es de lo único de lo que depende sin darle cuentas a nadie. 317 00:27:33,030 --> 00:27:34,050 Son su orgullo. 318 00:28:03,010 --> 00:28:04,010 Hola, Martín. 319 00:28:05,670 --> 00:28:06,670 ¿Qué hay? 320 00:28:06,790 --> 00:28:09,290 ¿Venís de...? ¿Tú también? No te he visto. 321 00:28:10,270 --> 00:28:11,770 Claro, con tanto follón. 322 00:28:13,230 --> 00:28:16,510 Yo ya me iba para casa, ya. ¿Vas para allá? 323 00:28:30,910 --> 00:28:32,770 ¡Eh, chochis! ¿Os hacéis una fiesta en el camping? 324 00:28:32,990 --> 00:28:34,590 Es muy tarde, tíos. Hoy tarda un montón. 325 00:28:34,810 --> 00:28:37,690 ¿Qué te crees? Que es fácil pillar a estas horas. Que toda la baja ha 326 00:28:37,690 --> 00:28:38,690 bonita. 327 00:28:41,450 --> 00:28:47,330 Y en el buga llevamos cantidad de botellas. Y para picar de todo, un 328 00:28:47,330 --> 00:28:48,590 supermercado. Yo no voy. 329 00:28:48,870 --> 00:28:51,490 Nos dan las tantas y siempre acabamos igual, con el mismo rollo. Ya estamos, 330 00:28:51,610 --> 00:28:52,609 tía. 331 00:28:52,610 --> 00:28:53,610 ¿Qué hacemos, a frío? 332 00:28:53,910 --> 00:28:55,790 Venga, tía, enróllate. O todas o nada. 333 00:28:56,730 --> 00:28:57,669 ¿Vienes tú también? 334 00:28:57,670 --> 00:28:59,270 ¿Y ese quién es? Un amigo. 335 00:29:00,400 --> 00:29:02,260 Es vecino mío. No jodas, tía. 336 00:29:03,400 --> 00:29:06,980 Va con Manoli. Si no, culo vígaro se mosquea y se larga. ¿Vale? 337 00:29:08,180 --> 00:29:09,180 ¡Venga, vamos! 338 00:29:09,660 --> 00:29:10,920 ¡Venga, subid ya, eh! 339 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 ¡Vamos, 340 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 entra! 341 00:29:21,600 --> 00:29:22,860 ¡Vente, hijo puta! 342 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 ¡Que te deje y no paras! 343 00:30:17,700 --> 00:30:20,080 ¡Dios mío! ¡Dios mío! ¡No me tienes un dedo hasta el codo! 344 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 ¡No te pases! 345 00:30:21,620 --> 00:30:22,740 ¡Venga! ¡A ver! 346 00:30:26,180 --> 00:30:27,420 ¡Bájate esa música, leche! 347 00:30:27,680 --> 00:30:30,540 ¿Qué le va a pasar con el cuento al jefe? ¡Que es a mí el que me la alma! 348 00:30:31,180 --> 00:30:33,180 ¡Johnny! ¡¿Estás ahí, Johnny?! 349 00:30:33,720 --> 00:30:34,720 ¿Te has traído esto? 350 00:30:35,900 --> 00:30:36,900 Defina, espera un poco. 351 00:30:37,320 --> 00:30:38,980 Venga, venga, dame lo que me quiere ir a dormir. 352 00:30:44,520 --> 00:30:51,040 A la vida. 353 00:30:55,040 --> 00:30:56,740 Carmen, ¿qué te pasa? 354 00:30:57,020 --> 00:30:58,360 Voy a con culo bien a la colega. 355 00:30:59,240 --> 00:31:00,620 Le cago en la mierda loca. 356 00:31:00,900 --> 00:31:01,900 ¿Qué está cayendo? 357 00:31:23,920 --> 00:31:25,520 Ven a dormir un rato. 358 00:31:28,960 --> 00:31:31,780 Ya está. El resto te lo doy la semana que viene. 359 00:31:32,220 --> 00:31:33,220 Johnny. 360 00:31:33,610 --> 00:31:34,870 La semana que viene. 361 00:32:05,740 --> 00:32:07,020 Mira, tía, vale ya, ¿eh? 362 00:32:07,680 --> 00:32:10,720 Lo que más me jode es una calienta polla. ¡Yo no soy nada tuyo! 363 00:32:11,140 --> 00:32:12,640 ¿Enteras? ¿Cómo que no eres nada mío? 364 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 ¡Quita de ahí, chaval! 365 00:32:14,220 --> 00:32:15,159 Tranqui, ¿vale? 366 00:32:15,160 --> 00:32:16,720 Vamos a entrar y hablamos, ¿eh? 367 00:32:17,320 --> 00:32:18,320 ¡Tío, mierda! 368 00:32:18,980 --> 00:32:19,980 ¡Payaso! 369 00:32:20,360 --> 00:32:21,360 ¿Tú qué dices, eh? 370 00:32:21,780 --> 00:32:23,460 ¿Qué coño se te ha perdido? ¡Chulo! 371 00:32:24,080 --> 00:32:25,440 ¡Solo sabéis hacer el chulo! 372 00:32:25,880 --> 00:32:26,900 Pero este quiere caña. 373 00:32:27,120 --> 00:32:28,120 ¡Hazle, Jody! 374 00:32:28,320 --> 00:32:29,680 ¡Colonudinho! ¡Colonudinho! 375 00:32:29,960 --> 00:32:30,859 ¿Qué vas a hacer? 376 00:32:30,860 --> 00:32:32,220 ¡Mirarme! ¡Joderme! 377 00:32:32,800 --> 00:32:34,020 ¡Me importa un huevo lo que me hagas! 378 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 ¡Eres un payaso! 379 00:32:45,960 --> 00:32:47,460 ¿Qué? ¿Te gusta? 380 00:32:48,180 --> 00:32:49,019 ¿Quieres más? 381 00:32:49,020 --> 00:32:50,020 ¿Qué quieres ahora? 382 00:32:50,860 --> 00:32:51,920 ¿Que me saque un ojo? 383 00:32:52,240 --> 00:32:53,860 ¿Eh? ¿Me lo saco? 384 00:32:54,100 --> 00:32:55,240 ¡Joder, qué pirao! 385 00:32:55,680 --> 00:32:57,940 ¿Pero tú de dónde has salido? Martín, vas a venir. 386 00:32:58,260 --> 00:32:59,480 Quieta ahí, culo vígaro. 387 00:32:59,680 --> 00:33:00,960 Te voy a dar un homenaje. 388 00:33:11,310 --> 00:33:12,570 No haya jamaco que te ha dado, tío. 389 00:33:13,530 --> 00:33:14,409 ¿Qué va? 390 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 Echar un número. 391 00:33:16,650 --> 00:33:17,750 Pues te queda de miedo, ¿eh? 392 00:33:21,250 --> 00:33:22,250 Anda, trae la mano. 393 00:33:22,750 --> 00:33:23,750 ¿Estás tentando? 394 00:33:24,330 --> 00:33:25,710 Es la mierda esa que me han dado. 395 00:33:27,570 --> 00:33:28,570 Ahí hay un grifo. 396 00:33:29,470 --> 00:33:30,470 ¿Tienes camiseta? 397 00:33:50,420 --> 00:33:51,420 Déjame. ¿Vale? 398 00:33:51,820 --> 00:33:52,820 ¿Tranquilo ya? 399 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 ¿Por qué no lo hacemos? 400 00:33:58,680 --> 00:34:01,040 ¿Aquí? Anda, no seas crío. 401 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 Hay que tener un sitio. 402 00:34:03,840 --> 00:34:06,240 Además, si te fijas que voy con cualquiera vas listo. 403 00:34:06,720 --> 00:34:07,800 No sé si me gustas todavía. 404 00:34:10,120 --> 00:34:11,120 ¿Cuántos años tienes? 405 00:34:11,699 --> 00:34:12,699 ¿Y eso qué más da? 406 00:34:13,920 --> 00:34:15,020 Yo por lo menos pienso. 407 00:34:15,380 --> 00:34:17,380 Ya, chorradas como las de ayer. 408 00:34:18,620 --> 00:34:20,880 Oye, te lo dije en serio. 409 00:34:21,940 --> 00:34:22,940 ¿El qué? 410 00:34:23,000 --> 00:34:24,100 ¿Que matara a tu viejo? 411 00:34:24,920 --> 00:34:25,920 Claro. 412 00:34:27,440 --> 00:34:28,580 Joder, es increíble. 413 00:35:24,930 --> 00:35:26,510 ¡Joder! ¿Afrid, dónde te metes? 414 00:35:27,070 --> 00:35:28,070 ¿Qué haces aquí? 415 00:35:28,970 --> 00:35:31,090 Íbamos a tomar... Bueno. 416 00:35:32,390 --> 00:35:35,350 Arturo... Bueno, los dos. Tenemos una idea. 417 00:35:37,030 --> 00:35:38,230 ¿Hacen un caperro? 418 00:35:38,470 --> 00:35:39,470 ¿Qué idea? 419 00:35:43,170 --> 00:35:47,650 Hemos pensado que... hasta que le salga otra cosa nos eche una mano en el bar. 420 00:35:47,870 --> 00:35:49,710 ¿Pero no dijiste que el bar no daba para tener más gente? 421 00:35:50,130 --> 00:35:51,810 Sí. Por un tiempo solo. 422 00:35:52,410 --> 00:35:53,970 Hasta que arreglé lo del piso. 423 00:35:54,620 --> 00:35:57,320 ¿Cómo la portera era su mujer? Ahora los quieren echar. 424 00:35:57,560 --> 00:36:00,220 Claro. La cosa es meter el morro dentro y luego ya veremos. 425 00:36:00,440 --> 00:36:01,640 Joder, hija, ¿cómo eres? 426 00:36:01,940 --> 00:36:05,820 A lo mejor tan gilipollas como tú, mamá. Pero por el momento me ganas. ¿Y tú qué 427 00:36:05,820 --> 00:36:09,700 sabes? A veces una mujer necesita recordar... Ya, necesita que le quiten 428 00:36:09,700 --> 00:36:11,040 calentura, que es lo que a ti te pasa. 429 00:36:11,480 --> 00:36:13,700 Pues háztelo por ahí con tu pandilla, como hacías antes. 430 00:36:13,920 --> 00:36:15,900 ¡Rica! ¡Gilipollas! Bueno, vale ya. 431 00:36:17,700 --> 00:36:18,700 ¡Niña, al fuego! 432 00:36:32,300 --> 00:36:34,060 Esa no es forma de hablar a tu madre, ¿vale? 433 00:36:39,120 --> 00:36:40,320 Es mejor dejarla. 434 00:36:41,080 --> 00:36:42,220 Son prontos que tiene. 435 00:37:05,190 --> 00:37:07,070 Te he contado lo de mi primo. 436 00:37:08,590 --> 00:37:13,030 Se tira una tía, pero está jodido porque se corre enseguida. 437 00:37:13,670 --> 00:37:15,670 O sea, no es lo simple. 438 00:37:16,690 --> 00:37:19,330 Lo que pasa es que hay tíos que tienen mucha lefa, se les llena enseguida el 439 00:37:19,330 --> 00:37:20,430 depósito y la echan a la mínima. 440 00:37:20,750 --> 00:37:23,110 Lo que tiene que hacer tu primo es pelarse antes de quilar, es lo mejor. 441 00:37:23,410 --> 00:37:27,310 Yo una vez conocí a un tío que se trataba una goma alrededor de los huevos 442 00:37:27,310 --> 00:37:29,450 día se alargó demasiado la faena y se le pusieron morados. 443 00:38:00,240 --> 00:38:04,180 Martín. Y es que van y te dicen, es que con lo que me cuesta, con lo que me he 444 00:38:04,180 --> 00:38:06,160 sacrificado, se creen que son la leche. 445 00:38:06,720 --> 00:38:09,260 Y lo único es que están jodidos porque solo piensan en lo mal que lo pasan. 446 00:38:10,120 --> 00:38:11,120 No sé, la verdad. 447 00:38:11,380 --> 00:38:12,380 Yo no entiendo por qué lo hacen. 448 00:38:12,900 --> 00:38:14,900 Si es para ponerse un altar o para darte la paliza. 449 00:38:15,380 --> 00:38:19,900 Porque mira, a mí a veces es que me caen las tripas por la boca y me dan en las 450 00:38:19,900 --> 00:38:21,060 piernas unos calambres que te mueres. 451 00:38:21,860 --> 00:38:22,980 Pero yo es que ni lo pienso. 452 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 Las piernas son mías, ¿no? 453 00:38:24,960 --> 00:38:26,160 Pues hago con ellas lo que me da la gana. 454 00:38:27,840 --> 00:38:29,580 Y si me caigo, pues me levanto. 455 00:38:30,060 --> 00:38:31,560 O si no quiero caerme más, pues no sigo. 456 00:38:32,240 --> 00:38:35,020 Pero si yo quiero correr, si es lo mío, pues sigo. 457 00:38:35,520 --> 00:38:36,780 No sé, no creo que sea tan complicado. 458 00:38:37,420 --> 00:38:38,420 Ni para jamás el coco. 459 00:38:39,340 --> 00:38:42,380 Si vas a hacer una cosa, lo único que hay que hacer es... Pues hacerla. 460 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 ¿No te parece? 461 00:38:44,340 --> 00:38:46,160 Sí. Por eso quería hablar contigo. 462 00:38:50,920 --> 00:38:51,920 ¿Tú no has vuelto a pensar? 463 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 ¿Lo de mi padre? 464 00:38:55,100 --> 00:38:56,440 Ya te lo he dicho. Lo voy a hacer. 465 00:38:58,540 --> 00:38:59,640 A lo mejor esta misma noche. 466 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 ¿Pero cómo? 467 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 Con veneno. 468 00:39:03,020 --> 00:39:04,020 Es lo más fácil. 469 00:39:04,920 --> 00:39:05,980 ¿Y cuando la encuentren, qué? 470 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 Es un suicidio, ¿no? 471 00:39:09,020 --> 00:39:10,060 A mí no me van a sacar nada. 472 00:39:10,600 --> 00:39:11,900 Ni por las buenas ni por las malas. 473 00:39:12,260 --> 00:39:13,260 Ya. 474 00:39:15,980 --> 00:39:16,980 ¿Y si escribe algo? 475 00:39:18,060 --> 00:39:20,280 ¿No tendría que dejar una carta de despedida o algo así? 476 00:39:21,360 --> 00:39:23,260 Mira, si lo vamos a hacer, que no sea una chapuza, ¿eh? 477 00:39:24,780 --> 00:39:26,120 Sí, no está mal. 478 00:39:28,820 --> 00:39:29,840 Puedo imitarle la letra. 479 00:39:30,220 --> 00:39:31,220 A mí se me da eso. 480 00:39:32,900 --> 00:39:35,400 Oye, ¿de verdad quieres ayudarme? 481 00:39:37,550 --> 00:39:39,370 ¿De verdad te pones piedras en las zapatillas? 482 00:39:50,910 --> 00:39:51,910 ¿Martín? 483 00:39:52,810 --> 00:39:54,370 ¿Aquí? ¿Martín? 484 00:39:57,850 --> 00:39:58,850 ¿Es tuyo esto? 485 00:39:59,070 --> 00:40:01,350 No, pero tengo la llave. Está desocupado. 486 00:40:02,450 --> 00:40:03,450 Mira. 487 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 ¿Qué te parece? 488 00:40:05,350 --> 00:40:06,530 Muy bien. Has parado. 489 00:40:07,020 --> 00:40:08,020 No, ¿qué va? 490 00:40:08,060 --> 00:40:09,060 Solo un millón de horas. 491 00:40:09,740 --> 00:40:12,420 Pero tendré que repetirla. La de este está un poco chunga. 492 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 ¿La has copiado de aquí? 493 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 ¿Es de tu padre? 494 00:40:16,660 --> 00:40:17,780 Sí. Compara. 495 00:40:20,420 --> 00:40:22,340 Son cartas de amor. ¿A tu madre? 496 00:40:23,260 --> 00:40:24,260 No me he fijado. 497 00:40:24,640 --> 00:40:25,640 Son viejas. 498 00:40:26,140 --> 00:40:31,140 Si la próxima semana tampoco puedo verte, voy a morirme de tristeza como un 499 00:40:31,140 --> 00:40:32,680 pajarito encerado en una gaula. 500 00:40:33,940 --> 00:40:35,000 ¿Encerado en una gaula? 501 00:40:35,260 --> 00:40:36,520 Deja. Son tonterías. 502 00:40:37,200 --> 00:40:39,080 Espera. Con esto flipas. 503 00:40:39,420 --> 00:40:44,860 Si ya no voy, ya no puedo ponerte las manos sobre las rodillas y luego subir 504 00:40:44,860 --> 00:40:46,720 poquito a poquito hasta donde tú ya sabes. 505 00:40:47,040 --> 00:40:49,200 ¿Te acuerdas, querido mío? Trae. 506 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 ¿Te da vergüenza? 507 00:40:50,980 --> 00:40:51,980 No, dámela. 508 00:40:57,460 --> 00:40:58,460 ¿Ves lo que has hecho? 509 00:40:58,600 --> 00:40:59,600 ¡Empezaste tú! 510 00:41:00,520 --> 00:41:01,580 Además, se te ha puesto dura. 511 00:41:02,140 --> 00:41:03,140 ¿A mí? 512 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 Sí, sí, se te ve. 513 00:41:06,690 --> 00:41:07,850 Bueno, vale, estoy salido. 514 00:41:08,530 --> 00:41:10,730 ¿Qué pasa? ¿Es eso lo que querías? ¿Quieres que lo hagamos? 515 00:41:13,490 --> 00:41:14,490 ¿Te gustaría hacerlo? 516 00:41:17,790 --> 00:41:18,790 No sé. 517 00:41:23,410 --> 00:41:24,410 Bueno, sí. 518 00:41:29,830 --> 00:41:30,830 ¿Nos desnudamos? 519 00:41:31,350 --> 00:41:32,350 Claro. 520 00:41:34,530 --> 00:41:36,760 Oye. Tú no eres virgen, ¿a que no? 521 00:41:37,220 --> 00:41:38,220 ¿Y a ti qué te importa? 522 00:41:39,380 --> 00:41:40,299 No, nada. 523 00:41:40,300 --> 00:41:41,500 Solo que lo pensé antes. 524 00:41:42,060 --> 00:41:44,280 O sea, si habías tenido más ligues y eso. 525 00:41:44,760 --> 00:41:46,180 Pues solo una y estaba casado. 526 00:41:46,880 --> 00:41:47,880 ¿Y habéis roto? 527 00:41:48,580 --> 00:41:49,580 El año pasado. 528 00:41:49,640 --> 00:41:51,660 Oye, tendrás un condón, ¿eh? No voy a caer como mi madre. 529 00:41:52,060 --> 00:41:53,920 Sí, sí, claro, claro. Ya me lo pongo. 530 00:42:06,380 --> 00:42:07,860 Ya no puedes, se te ha arrugado. 531 00:42:09,080 --> 00:42:10,220 Ahora me la levanto. 532 00:42:21,060 --> 00:42:22,060 Bésame. 533 00:42:37,879 --> 00:42:38,879 ¿Quieres? ¿Quieres ya? 534 00:42:39,760 --> 00:42:40,760 No. 535 00:42:41,200 --> 00:42:42,200 Espera. 536 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 Tócame un poco más. 537 00:42:44,200 --> 00:42:46,360 Méteme los dedos, que si no lo tengo muy mojado me duele. 538 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 ¿Sabes una cosa? 539 00:42:53,700 --> 00:42:54,840 Yo me las había imaginado así. 540 00:42:55,960 --> 00:42:56,960 Tus tetas. 541 00:42:57,700 --> 00:42:59,420 Igual de redondas y con la punta de ese color. 542 00:43:02,280 --> 00:43:03,280 ¿Quieres chuparlas? 543 00:43:03,580 --> 00:43:04,580 ¿Qué le va a decir? 544 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 Póntelo. 545 00:43:24,020 --> 00:43:25,020 Póntelo allá. 546 00:43:30,960 --> 00:43:31,960 En la punta. 547 00:43:32,270 --> 00:43:33,570 Tira para atrás, hasta el final. 548 00:43:34,330 --> 00:43:35,390 ¿Se viene esa chicha? 549 00:43:35,910 --> 00:43:36,910 Idiota, venga. 550 00:43:42,250 --> 00:43:43,250 No, por ahí no. 551 00:43:43,810 --> 00:43:45,650 Ahí. No seas bruto, espera. 552 00:43:46,690 --> 00:43:47,690 Más arriba. 553 00:43:48,130 --> 00:43:49,550 Más. Más. 554 00:43:50,070 --> 00:43:51,070 Ahí. 555 00:44:05,740 --> 00:44:06,740 Hostia, tus ojos. 556 00:44:07,580 --> 00:44:08,740 ¿Qué pasa con mis ojos? 557 00:44:09,780 --> 00:44:11,040 Que los tienes de distinto color. 558 00:44:11,880 --> 00:44:12,900 ¿No te habías fijado? 559 00:44:13,780 --> 00:44:14,780 Pues antes no. 560 00:44:16,620 --> 00:44:19,320 Y me he quedado flipada con tu grano. ¿Qué grano? 561 00:44:19,620 --> 00:44:21,200 En el culo tienes un grano. 562 00:44:22,040 --> 00:44:23,560 No lo he visto, pero te lo he tocado. 563 00:44:27,420 --> 00:44:28,960 Oye, lo he acertado. 564 00:44:30,450 --> 00:44:31,450 ¿Te ha hecho daño? 565 00:44:32,090 --> 00:44:33,090 ¿Qué va? 566 00:44:33,750 --> 00:44:35,450 Es que con las prisas no apuntabas. 567 00:44:37,350 --> 00:44:38,950 Es que tenéis el chocho que es un lío. 568 00:44:40,090 --> 00:44:41,090 Déjame que lo mire. 569 00:44:41,870 --> 00:44:43,130 Así, para otra vez. 570 00:44:43,670 --> 00:44:44,670 ¿Te importa? 571 00:44:45,910 --> 00:44:46,910 Anda, mira. 572 00:45:11,050 --> 00:45:12,050 Hombre, África. 573 00:45:12,370 --> 00:45:13,570 Pichoso los ojos que te ven. 574 00:45:14,730 --> 00:45:15,770 Entra, anda. Entra. 575 00:45:18,990 --> 00:45:20,450 Te dejaste el mechero en el bar. 576 00:45:20,950 --> 00:45:21,950 Ah, muchas gracias. 577 00:45:23,350 --> 00:45:24,690 Ya pensé que lo había perdido. 578 00:45:25,050 --> 00:45:26,050 Estas coquetas. 579 00:45:30,870 --> 00:45:32,570 Siéntete. ¿Has cenado? 580 00:45:32,830 --> 00:45:33,930 No. Sí, sí. 581 00:45:34,310 --> 00:45:35,490 Hoy tenemos una novedad. 582 00:45:35,990 --> 00:45:37,210 Martín se ha metido a cocinero. 583 00:45:37,550 --> 00:45:39,070 Ha preparado la cena él solito. 584 00:45:42,280 --> 00:45:43,280 Se me han quemado un poco. 585 00:45:43,600 --> 00:45:44,600 No importa. 586 00:45:44,740 --> 00:45:45,740 Espera. 587 00:45:46,280 --> 00:45:47,280 Primero la sopa. 588 00:45:49,460 --> 00:45:50,620 ¿Has visto a que comí lona? 589 00:45:51,400 --> 00:45:52,400 No sé si quedarme. 590 00:45:52,660 --> 00:45:53,780 Isabel está a punto de morir. 591 00:45:54,220 --> 00:45:55,220 No sé si voy a comprar. 592 00:45:55,660 --> 00:45:57,240 No tengas prisa, seguro que tarda. 593 00:45:57,820 --> 00:45:59,060 Si quieres luego la llamamos. 594 00:46:04,860 --> 00:46:05,860 Trae. 595 00:46:07,600 --> 00:46:08,600 ¿Y para ella? 596 00:46:09,180 --> 00:46:10,480 ¿No me vas a envenenar a mí solo? 597 00:46:11,200 --> 00:46:12,200 Anda, sirve otro plato. 598 00:46:15,880 --> 00:46:16,880 No tengo hambre. 599 00:46:17,860 --> 00:46:19,240 Ponle un poco que si no se va a enfadar. 600 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 Trae otra cuchara. 601 00:46:50,320 --> 00:46:51,860 ¿Comen? Está quemando. 602 00:46:52,440 --> 00:46:53,440 Te va. 603 00:47:01,380 --> 00:47:02,380 Muy buena. 604 00:47:33,160 --> 00:47:34,320 Esto tiene pimienta, seguro. 605 00:47:42,860 --> 00:47:45,820 Esta salada, ¿no te gusta? Eva, es que me encanta el picante. 606 00:48:03,089 --> 00:48:04,210 Déjalo ya, no te esfuerces. 607 00:48:13,390 --> 00:48:19,110 Ya basta. 608 00:48:19,930 --> 00:48:21,350 Que no, hombre, que no, que me está gustando. 609 00:48:21,730 --> 00:48:22,910 No mientas, que estás asquerosa. 610 00:48:23,410 --> 00:48:24,410 ¿Ves cómo estás loco? 611 00:48:25,170 --> 00:48:26,170 ¿Ves cómo estás loco? 612 00:48:31,270 --> 00:48:33,190 Perdona. Es que a veces tiene unos prontos que no lo entiendo. 613 00:48:37,070 --> 00:48:38,070 Me tengo que ir. 614 00:48:38,630 --> 00:48:39,630 Adiós. 615 00:48:41,090 --> 00:48:42,090 Adiós, hija. 616 00:48:46,570 --> 00:48:47,570 Es un cagao. 617 00:48:47,810 --> 00:48:48,810 ¿Se va a dar cuenta? 618 00:48:48,950 --> 00:48:49,950 No tienes palabra. 619 00:48:50,390 --> 00:48:53,230 Si no quieres hacerlo, no me vengas con rollos. Se iba a asfixiar. 620 00:48:53,970 --> 00:48:54,970 Vomitaría. 621 00:48:55,050 --> 00:48:56,770 Si no te morirás en una noche, ¿qué? 622 00:48:57,390 --> 00:48:59,350 Solo por follar no eres un hombre. 623 00:49:06,220 --> 00:49:07,540 Él tiene la polla más grande que tú. 624 00:49:23,700 --> 00:49:25,800 ¡Ay, mi niño, mi niño! 625 00:49:26,060 --> 00:49:31,480 Todos los días, todos los días, siempre lo mismo, siempre igual, Jesús. 626 00:49:32,040 --> 00:49:33,480 ¡Ay, dónde vamos a parar! 627 00:49:43,180 --> 00:49:46,980 Pero si usted nunca está aquí. Lo siento abandonado, manga por hombro. Estaba 628 00:49:46,980 --> 00:49:48,220 fregando, señora. ¿No lo ven? 629 00:49:49,080 --> 00:49:50,120 Entrando el tortijón. 630 00:49:51,040 --> 00:49:53,660 Tengo diarrea. ¿Es que te la tengo que contar a todo el mundo o qué? 631 00:49:53,920 --> 00:49:55,760 ¡Ay! ¡Déjeme la portera! 632 00:49:56,140 --> 00:49:57,760 ¡Ay! Si ya lo decía yo. 633 00:49:58,000 --> 00:49:59,540 Que aquí hace falta una mujer. 634 00:49:59,820 --> 00:50:01,240 ¡Que hace falta una mujer! 635 00:50:01,560 --> 00:50:03,460 Pero como nadie me escucha... 636 00:50:11,980 --> 00:50:13,240 ¿Qué es lo que hace un operario? 637 00:50:14,400 --> 00:50:15,400 ¿Un operario? 638 00:50:15,960 --> 00:50:16,960 Eso depende. 639 00:50:17,340 --> 00:50:19,120 He visto un cartel pidiendo un operario. 640 00:50:19,800 --> 00:50:20,800 ¿Dónde lo ha visto? 641 00:50:27,100 --> 00:50:28,260 ¿Cómo le prepara la barrera? 642 00:50:28,620 --> 00:50:31,080 Margar algo, sacar la basura, esas cosas. 643 00:50:31,840 --> 00:50:33,520 Son unas cuatro horas por la tarde. 644 00:50:34,920 --> 00:50:36,320 ¿Cuántos años tiene? 40. 645 00:50:36,620 --> 00:50:38,420 Si digo el chico, tiene por él, ¿no? 646 00:50:39,120 --> 00:50:40,120 ¿Hijo? Sí. 647 00:50:41,360 --> 00:50:43,280 Pues no creo que... Martín. 648 00:50:45,700 --> 00:50:46,700 ¿Tú no quieres trabajar? 649 00:50:47,520 --> 00:50:48,520 ¿O sí? 650 00:50:48,820 --> 00:50:49,820 Sí. 651 00:50:50,060 --> 00:50:51,600 ¿Aquí? Claro. 652 00:50:52,200 --> 00:50:53,200 Claro. 653 00:50:54,200 --> 00:50:55,200 Hay que joderse. 654 00:50:55,400 --> 00:50:57,060 En este país solo hay trabajo para los niños. 655 00:50:59,080 --> 00:51:00,500 ¿Y para un hombre no te gusta nada? 656 00:51:01,060 --> 00:51:02,060 ¿Cuántos años tienes? 657 00:51:02,300 --> 00:51:04,580 Cuarenta. Para cuarenta años no tengo nada. 658 00:51:20,150 --> 00:51:21,150 ¿Cómo lo llevas? 659 00:51:40,230 --> 00:51:41,230 Hola, buenas noches. 660 00:51:41,450 --> 00:51:42,450 Hola. 661 00:51:43,470 --> 00:51:44,428 ¿Eres el nuevo? 662 00:51:44,430 --> 00:51:45,430 Sí. 663 00:51:55,299 --> 00:51:56,840 Bueno, Peláez, que nos vamos. 664 00:51:57,060 --> 00:51:58,260 Hasta mañana. 665 00:52:01,780 --> 00:52:02,840 Ahora se la va a pelar. 666 00:52:03,260 --> 00:52:04,720 Lo hace siempre antes del bocata. 667 00:52:05,100 --> 00:52:06,340 Se le va a abrir el apetito. 668 00:52:52,520 --> 00:52:53,520 Sí, luego. 669 00:52:53,740 --> 00:52:56,200 Lo importante es que seamos buenos amigos. 670 00:52:56,880 --> 00:53:01,540 Ya sé que seguramente no te caigo muy bien, pero no tienes que desconfiar de 671 00:53:02,260 --> 00:53:04,040 Con tu madre voy muy en serio. 672 00:53:11,940 --> 00:53:14,240 Ven, vamos cociendo una mesa. 673 00:53:14,640 --> 00:53:15,479 Díselo tú. 674 00:53:15,480 --> 00:53:16,480 No, eso díselo tú. 675 00:53:17,160 --> 00:53:21,460 Yo le cedo a él la parte de la bodega y ampliamos el bar. O sea que vamos a 676 00:53:21,460 --> 00:53:22,700 asociarnos. Casi. 677 00:53:23,380 --> 00:53:24,380 Casi. ¿Qué os parece? 678 00:53:26,420 --> 00:53:27,420 Lo voy a explicar mejor. 679 00:53:28,380 --> 00:53:30,060 Sería como tener dos locales, pero en uno. 680 00:53:30,900 --> 00:53:35,240 El de Isabel, que solo abre para los desayunos y las comidas, y el mío, este 681 00:53:35,240 --> 00:53:38,080 otro que funcionaría como un bar por la tarde y por la noche. Ya sabéis, 682 00:53:38,080 --> 00:53:41,880 lamparitas, música ambiental, moderna, una zona de baile. 683 00:53:42,740 --> 00:53:44,700 Esas cosas, ¿cómo se llaman? 684 00:53:45,600 --> 00:53:46,600 Dardos. 685 00:53:46,800 --> 00:53:49,760 En el mundo hay dos clases de personas, ¿no? Los noctámbulos y los otros. 686 00:53:50,240 --> 00:53:51,800 Bueno, pues así nos hacemos con toda la clientela. 687 00:53:52,200 --> 00:53:53,540 Y además repartimos las ganancias. 688 00:53:53,760 --> 00:53:56,760 La verdad es que tenía el bar un poco desaprovechado. Me lo decían todos. 689 00:53:57,100 --> 00:53:59,580 Tú no decías eso. Tú decías que querías divertirte. 690 00:53:59,940 --> 00:54:01,560 Que no aguantabas más el ambiente de Melilla. 691 00:54:02,140 --> 00:54:03,760 Que te ibas a suicidar si seguías allí. 692 00:54:04,340 --> 00:54:07,400 Que si veníamos a Madrid seríamos como dos buenas amigas que se lo pasan bomba. 693 00:54:07,680 --> 00:54:09,580 Que no volverías a atarte a nada ni a nadie. 694 00:54:10,200 --> 00:54:11,200 Eso es lo que decías. 695 00:54:11,620 --> 00:54:14,140 África, cariño, esta vez es diferente. No es igual. 696 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 África. Bueno. 697 00:54:34,670 --> 00:54:35,670 ¿Lo has visto? 698 00:54:35,690 --> 00:54:36,930 Lo tenía todo planeado. 699 00:54:37,810 --> 00:54:38,810 Yo también, me largo. 700 00:54:40,210 --> 00:54:43,890 No me iba por ella, pero ahora... Tomás no tiene la culpa. 701 00:54:44,610 --> 00:54:45,870 No, solo es tonta como yo. 702 00:54:46,650 --> 00:54:48,210 Pero no me vuelvo a fiar de un tío. 703 00:54:52,250 --> 00:54:53,390 Voy a conseguir una pistola. 704 00:54:53,830 --> 00:54:54,970 Venga, no se escribió, ya está bien. 705 00:55:00,910 --> 00:55:06,030 Por favor, un mensaje del parque de atracciones para África y Martín. Sus 706 00:55:06,030 --> 00:55:07,450 les esperan en la salida. 707 00:55:55,790 --> 00:55:56,790 ¿Qué haces? 708 00:55:56,890 --> 00:55:57,890 ¿Quién es? 709 00:56:00,790 --> 00:56:01,790 ¡Suelta! 710 00:56:51,500 --> 00:56:52,500 No hagas tonterías. 711 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Tranquilo, espera. 712 00:56:56,180 --> 00:56:57,180 Dame eso. 713 00:56:58,680 --> 00:57:00,260 No seas gilipollas que te la juegas. 714 00:57:02,920 --> 00:57:03,920 Dámelo. 715 00:57:10,160 --> 00:57:11,640 Te voy a matar, cabrón. 716 00:57:25,480 --> 00:57:26,480 jajaja 717 00:58:10,720 --> 00:58:12,620 Seguro. ¿Qué vamos a hacer? ¿No vas a pegarle un tiro? 718 00:58:13,120 --> 00:58:14,120 Hay que pensar un plan. 719 00:58:15,100 --> 00:58:16,280 Que parezca que lo ha hecho otro. 720 00:58:17,340 --> 00:58:18,560 O que ha sido un accidente. 721 00:58:19,120 --> 00:58:21,560 No sé, algo así como en las películas. Sí, pero esto no es el cine. Hay que 722 00:58:21,560 --> 00:58:22,560 pensar. 723 00:58:32,460 --> 00:58:33,460 No se me ocurre nada. 724 00:58:38,760 --> 00:58:39,760 Estate quieto, sigue pensando. 725 00:58:40,260 --> 00:58:41,260 ¿Es lo que hago? 726 00:58:42,560 --> 00:58:44,960 Sí. Yo sé lo que tú piensas. 727 00:58:49,560 --> 00:58:51,180 Espera. Tú quieto. 728 00:58:54,660 --> 00:58:55,660 ¿Sigue, Roque? 729 00:58:57,820 --> 00:58:58,820 Mirad qué fácil. 730 00:59:03,520 --> 00:59:05,760 ¡Ay! No, así se sale. 731 00:59:06,340 --> 00:59:07,460 Tiene que ser a la vez. 732 00:59:08,060 --> 00:59:09,240 Llámame arriba y luego abajo. 733 00:59:11,500 --> 00:59:12,060 Qué 734 00:59:12,060 --> 00:59:21,100 tierno 735 00:59:21,100 --> 00:59:23,920 estás. Te voy a comer enterito. 736 00:59:24,900 --> 00:59:26,720 ¿A ti no te gustan los negros? 737 00:59:28,180 --> 00:59:30,780 Pues yo soy una salvaje que te comeré crudo. 738 00:59:32,340 --> 00:59:34,880 Ya podías comerme lo que llames, ¿eh? Ni hablar. 739 00:59:35,200 --> 00:59:37,220 A negras no gustan huerrerías. 740 00:59:38,700 --> 00:59:39,700 ¿No te atreves? 741 00:59:41,180 --> 00:59:42,360 Me da repeluz. 742 00:59:43,080 --> 00:59:44,460 No sé si te lavarás. 743 00:59:47,880 --> 00:59:48,880 ¿Qué haces? 744 00:59:49,260 --> 00:59:50,260 En la caldera hay agua. 745 01:00:06,060 --> 01:00:08,460 Bueno. Lo hago, pero no quiero que me mires, ¿eh? 746 01:00:08,740 --> 01:00:09,740 Vale. 747 01:00:18,480 --> 01:00:19,980 Has mirado. Si miras, no sigo. 748 01:00:21,380 --> 01:00:22,380 Te lo juro. 749 01:00:43,050 --> 01:00:44,050 ¿Habéis visto África? 750 01:00:52,030 --> 01:00:53,030 ¡África! 751 01:00:54,810 --> 01:00:55,810 ¡África! 752 01:00:56,870 --> 01:00:58,110 ¿Jimmy, qué haces ahí? 753 01:01:01,470 --> 01:01:07,230 A ver... Esa pistola... ¿Dónde estás? ¿Qué hacías? 754 01:01:07,490 --> 01:01:09,310 Había ido un momento. ¿Estás tonta o qué? 755 01:01:10,210 --> 01:01:11,610 ¿De dónde has sacado esto? 756 01:01:13,100 --> 01:01:14,400 ¿Y usted? ¿Estaba jugando por aquí? 757 01:01:15,580 --> 01:01:17,220 Desde luego no se puede vivir así. 758 01:01:17,940 --> 01:01:19,460 Hay que llevarla a la policía. 759 01:01:21,780 --> 01:01:22,780 Coge al niño. 760 01:01:23,120 --> 01:01:24,120 Arturo está en el bar. 761 01:01:25,640 --> 01:01:26,640 ¡Arturo! 762 01:01:28,560 --> 01:01:29,560 Todavía no ha llegado. 763 01:01:30,380 --> 01:01:31,500 Cambia al niño, está mojado. 764 01:01:35,140 --> 01:01:37,340 Voy poniendo esto. 765 01:01:52,970 --> 01:01:54,770 ¿Estás cerrada? ¿Qué? ¿Qué te citas, eh? 766 01:01:55,050 --> 01:01:57,330 ¡Venga, tú! ¡Ves a ganar la pasta! ¡Venga! 767 01:01:57,630 --> 01:01:58,249 ¡No hay! 768 01:01:58,250 --> 01:01:59,470 ¡La pasta! ¡Ves a cachar! 769 01:01:59,930 --> 01:02:00,930 ¡Venga! 770 01:02:01,930 --> 01:02:03,090 ¿Lo ves? Nada. 771 01:02:03,590 --> 01:02:04,308 ¡Dame el niño! 772 01:02:04,310 --> 01:02:05,310 ¡Dame el niño! 773 01:02:05,510 --> 01:02:06,830 ¡La función que me deja el niño! 774 01:02:07,070 --> 01:02:08,150 ¡Levanta esto! ¡Cállate abajo! 775 01:02:08,430 --> 01:02:10,690 A ver si te quedas con el filipollas, que siempre lo ponéis ahí. ¡Venga! 776 01:02:10,970 --> 01:02:13,030 ¡Cállate! ¡Los botes! ¡Cállate los botes! 777 01:02:15,330 --> 01:02:16,330 ¡Aceleración! 778 01:02:16,630 --> 01:02:17,630 ¡Monedas! ¡Talillos! 779 01:02:18,270 --> 01:02:19,270 ¡Cupones! 780 01:02:19,790 --> 01:02:21,150 ¡Corchos! La máquina. 781 01:02:22,150 --> 01:02:23,430 Venga, dame la llave de la máquina. 782 01:02:23,770 --> 01:02:24,709 ¡Está mal día! 783 01:02:24,710 --> 01:02:25,830 ¡Dame la llave de la máquina! 784 01:02:26,710 --> 01:02:27,710 ¡Toma! 785 01:02:33,770 --> 01:02:35,510 ¡Me cago en Dios! ¡Estáte quieta! 786 01:02:36,150 --> 01:02:37,150 Los bolsillos. 787 01:02:37,430 --> 01:02:39,050 Venga, venga haciendo el bolsillo. 788 01:02:39,730 --> 01:02:40,750 ¿Cómo se llama el niño? 789 01:02:41,110 --> 01:02:42,730 Jimmy. Jimmy. 790 01:02:43,450 --> 01:02:44,450 Espera. 791 01:02:46,030 --> 01:02:47,030 No me llores. 792 01:02:47,210 --> 01:02:48,650 No me llores. No me llores. 793 01:02:49,000 --> 01:02:50,960 No llores, Javier, no me llores. 794 01:03:32,270 --> 01:03:33,270 ¿Y qué hace ese? 795 01:03:38,690 --> 01:03:40,370 ¿Y tú por qué coño no has hecho nada? 796 01:03:41,130 --> 01:03:42,130 Ya te lo he dicho. 797 01:03:42,830 --> 01:03:43,830 Acababa de llegar. 798 01:03:44,290 --> 01:03:45,290 Casi al tiempo que tú. 799 01:03:46,130 --> 01:03:48,550 Claro, si es que dos mujeres solas tenía que pasar algún día. 800 01:03:50,370 --> 01:03:51,370 ¿Y la pistola? 801 01:03:52,930 --> 01:03:53,930 Joder, que somos la leche. 802 01:03:54,950 --> 01:03:56,050 Parecemos el basurero de Madrid. 803 01:03:56,410 --> 01:03:58,310 Hay que hacer algo, ¿eh? Esto no se puede quedar así. 804 01:04:03,530 --> 01:04:07,110 Está claro que no hacen nada, ni la policía, ni los políticos, ni el 805 01:04:07,110 --> 01:04:08,610 ayuntamiento, ni la madre que lo parió. 806 01:04:09,550 --> 01:04:12,390 Siete, siete cantos a mandarle a la Junta de Vecinos y hasta hoy. 807 01:04:13,290 --> 01:04:15,610 Aunque mandes treinta, si les importa un bledo, hombre. 808 01:04:16,210 --> 01:04:18,950 Aquí nos defendemos nosotros mismos o nadie va a hacer nada. 809 01:04:19,810 --> 01:04:25,330 Hay que hacer patrullas, como en Fuenlabrada, y salir nosotros de 810 01:04:26,350 --> 01:04:29,470 Todas las semanas, por turnos, de día y de noche. 811 01:04:29,850 --> 01:04:32,210 Y si es preciso, escarmentarlo. 812 01:04:34,950 --> 01:04:38,350 Así que que se vayan enterando uno por uno todos esos drogadictos, los camellos 813 01:04:38,350 --> 01:04:39,530 y toda esa panda de cabrones. 814 01:04:40,270 --> 01:04:42,590 Que no vamos a dejarles vivir aquí como si fuera su casa. 815 01:04:43,470 --> 01:04:44,930 Que entre todos vamos a echarlos. 816 01:04:45,870 --> 01:04:48,550 Así que ya se pueden ir a otra parte o se van a enterar de lo que vale un 817 01:04:51,910 --> 01:04:55,770 Bueno, ahora hay que hacer una lista donde se apuntan los que están de 818 01:04:55,770 --> 01:04:56,950 los que no están de acuerdo también. 819 01:04:57,150 --> 01:04:59,030 Ni hablar, aquí se peinga todo el mundo o nada. 820 01:04:59,330 --> 01:05:01,990 Los de las calles entonces ni siquiera han bajado. Pues habrá que ir a buscar a 821 01:05:01,990 --> 01:05:02,990 los hombres. 822 01:05:03,540 --> 01:05:06,220 Bueno, pues que alguien hable con los de la escalera del 12. Vaya follón. 823 01:05:06,440 --> 01:05:07,660 Y hay que hacer dos grupos. 824 01:05:08,120 --> 01:05:10,720 Los que tengan trabajo y los que no. ¿En qué? 825 01:05:11,460 --> 01:05:12,460 Pues eso. 826 01:05:13,160 --> 01:05:14,160 Tírala a la gente. 827 01:05:15,400 --> 01:05:18,540 Vamos a dejarlo. 828 01:05:19,500 --> 01:05:20,680 Se ha fastidiado todo. 829 01:05:22,680 --> 01:05:23,680 No. 830 01:05:24,360 --> 01:05:25,540 ¿Qué te crees? Que soy como él. 831 01:05:26,040 --> 01:05:27,080 Que solo le gusta hablar. 832 01:05:29,180 --> 01:05:30,420 Pero eso lo que dura con esta historia. 833 01:05:31,360 --> 01:05:32,360 Enseguida se olvidará. 834 01:05:33,360 --> 01:05:34,360 No tiene aguante. 835 01:05:35,480 --> 01:05:37,020 Miente. Es un mentiroso. 836 01:05:37,660 --> 01:05:38,660 Como todos. 837 01:05:40,920 --> 01:05:42,220 Yo solo sé una cosa. 838 01:05:44,580 --> 01:05:46,000 Que no quiero ser tu hermana. 839 01:05:52,340 --> 01:05:53,340 ¡Martín! 840 01:05:56,600 --> 01:05:57,600 ¡Martín! 841 01:05:59,300 --> 01:06:02,380 Y si veis a un ruso gordo, no me la aviséis. 842 01:06:02,910 --> 01:06:05,130 Si veis algunos sueltos por ahí, entonces sí, duro, duro. 843 01:06:05,450 --> 01:06:06,450 Venga, ahí tienes a ti. 844 01:06:10,890 --> 01:06:13,150 Martín, sube a poner calo que hoy hacemos la primera ronda. Anda. 845 01:06:13,990 --> 01:06:15,770 Aquí si uno no empieza, a todo el mundo se hace el remolón. 846 01:06:19,950 --> 01:06:20,950 ¿Has tocado? 847 01:06:20,970 --> 01:06:21,970 No, no. 848 01:06:49,800 --> 01:06:50,800 Este día te quería hablar contigo. 849 01:06:51,700 --> 01:06:53,000 Tú no sé, como nunca dices nada. 850 01:06:56,320 --> 01:06:57,840 Y tú sabes que me gusta esa vez. 851 01:06:59,840 --> 01:07:01,680 A lo mejor a ti te parece mal, por tu madre. 852 01:07:02,500 --> 01:07:03,500 Como hace tan poco tiempo. 853 01:07:05,380 --> 01:07:06,920 Bueno, pues eso, que quería explicártelo. 854 01:07:09,700 --> 01:07:11,620 Tu madre y yo hacía tiempo que no nos entendíamos. 855 01:07:12,900 --> 01:07:14,240 Cada uno lo sufría por su lado. 856 01:07:15,800 --> 01:07:17,460 Eso es lo peor cuando se rompe una pareja. 857 01:07:18,990 --> 01:07:20,270 Si se acaba el amor, malo. 858 01:07:26,470 --> 01:07:27,550 ¿Alguna vez te dijo algo? 859 01:07:34,670 --> 01:07:36,430 Nunca se deja de querer del todo a alguien. 860 01:07:38,530 --> 01:07:40,850 Pero la veía tan mal y me daba tanta lástima. 861 01:07:41,890 --> 01:07:43,290 Cuando se murió lo pasé muy mal. 862 01:07:44,710 --> 01:07:45,710 Aunque lo escondiese. 863 01:07:47,330 --> 01:07:48,330 Sobre todo por ti. 864 01:07:55,980 --> 01:07:59,080 ¿Has pensado alguna vez si se suicidó? 865 01:08:02,040 --> 01:08:03,040 No lo he dicho. 866 01:08:06,120 --> 01:08:08,380 Tu madre había bebido mucho, por eso discutimos. 867 01:08:10,540 --> 01:08:13,960 Se subió a la silla para coger las cortinas y estaba tan trompa que no se 868 01:08:13,960 --> 01:08:14,960 sostenía. 869 01:08:15,140 --> 01:08:17,120 Podía haberla sujetado o bajarla. 870 01:08:19,020 --> 01:08:20,080 Me quedé quieto. 871 01:08:24,340 --> 01:08:25,420 Yo no soy un cabrón. 872 01:08:28,939 --> 01:08:32,899 No lo pensé. No podía moverme. 873 01:08:37,160 --> 01:08:39,120 Me di cuenta de que se iba a caer y no hice nada. 874 01:08:44,279 --> 01:08:45,340 Isabel me ha ayudado mucho. 875 01:08:48,340 --> 01:08:50,660 Yo no sé si vamos a llegar a algo más en serio, pero... 876 01:08:53,640 --> 01:08:54,660 Creo que la necesito. 877 01:08:56,960 --> 01:08:58,380 Aunque por ahora ella no se atreve. 878 01:08:59,840 --> 01:09:02,819 A su hija al África no le caigo bien y ella no quiere enfrentarse. 879 01:09:05,620 --> 01:09:06,840 Voy a tener que ganármela. 880 01:09:13,540 --> 01:09:14,540 ¿Tú qué crees? 881 01:09:14,800 --> 01:09:15,800 No me ha pasado de mí. 882 01:09:16,580 --> 01:09:17,580 Y tú también. 883 01:09:18,540 --> 01:09:20,319 ¿Qué quieres que te diga? A mí me da igual. 884 01:09:20,620 --> 01:09:21,620 No te equivoques. 885 01:09:23,360 --> 01:09:25,779 Yo soy tu padre y no paso de ti. Ya lo comprenderás. 886 01:09:28,960 --> 01:09:30,700 Mira, hay allí una fogata. 887 01:09:32,160 --> 01:09:33,160 ¿Eh? 888 01:09:33,979 --> 01:09:34,979 Allí. 889 01:09:43,300 --> 01:09:44,380 Ah, son los vagabundos. 890 01:09:45,479 --> 01:09:47,279 Los borrachos no hacen nada, pero quién sabe. 891 01:09:48,920 --> 01:09:49,920 No es mejor echarlos. 892 01:09:50,760 --> 01:09:51,939 Toma, vete tú y dile que se vayan. 893 01:09:52,330 --> 01:09:53,330 ¿Yo? ¿Por qué? 894 01:09:53,870 --> 01:09:54,870 ¿Tienes miedo ahora o qué? 895 01:09:55,790 --> 01:09:56,790 ¿Pero qué les digo? 896 01:09:58,030 --> 01:09:59,610 Nada, dile que eres de la Junta del Barrio. 897 01:10:00,490 --> 01:10:02,450 Y que si avisas a los demás va a ser peor para ellos. 898 01:10:03,230 --> 01:10:04,230 Venga, reando. 899 01:10:28,560 --> 01:10:32,000 Se tienen que ir de aquí. No pueden quedarse. 900 01:10:32,980 --> 01:10:35,620 Este y esos son portugueses. Yo nunca he robado a nadie. 901 01:10:35,900 --> 01:10:37,640 Nunca, nunca. ¡Venga, levantaos! 902 01:10:37,960 --> 01:10:40,920 Oigan, que yo no me puedo mover, que tengo una pierna herida. Lo que necesito 903 01:10:40,920 --> 01:10:41,920 ir a un hospital. 904 01:10:41,940 --> 01:10:43,260 ¡Joder! ¡Fuera! 905 01:10:44,060 --> 01:10:45,240 ¡Fuera de una puta vez! 906 01:10:45,840 --> 01:10:46,840 ¡Venga! 907 01:10:48,000 --> 01:10:49,000 ¡Fuera! 908 01:10:52,020 --> 01:10:53,020 ¡Joder, jódelo! 909 01:11:03,860 --> 01:11:05,460 ¡Suéltalo! ¡Jabrones! 910 01:11:06,700 --> 01:11:07,700 ¡Fuera! 911 01:11:09,120 --> 01:11:10,120 ¡Fuera! 912 01:11:11,100 --> 01:11:12,660 ¡Muera! ¡Muera! ¡Muera! 913 01:11:13,140 --> 01:11:14,220 ¡Muera! ¡Muera! ¡Muera! ¡Muera! 914 01:11:14,500 --> 01:11:15,500 ¡Muera! 915 01:11:36,170 --> 01:11:37,170 Ya lo tengo. 916 01:11:40,430 --> 01:11:41,430 No aguanto más. 917 01:11:42,310 --> 01:11:44,610 Y saber que era apuntarme a una escuela de secretariado. 918 01:11:45,550 --> 01:11:46,890 Y eso no ha salido de ella. 919 01:11:47,730 --> 01:11:48,730 Ha sido Arturo. 920 01:11:50,990 --> 01:11:52,030 Te juro que ya está. 921 01:11:58,650 --> 01:12:01,090 A ver, te lo tengo que explicar por partes. 922 01:12:01,770 --> 01:12:04,110 Lo primero es convencerle para que vea allí, a la nave. 923 01:12:04,540 --> 01:12:06,120 Es lo más difícil, pero yo lo tengo pensado. 924 01:12:07,140 --> 01:12:08,760 Mira, mañana aún se lo va a esconder. 925 01:12:09,100 --> 01:12:10,580 Hay que hacer mogollón de cosas en el sitio. 926 01:12:24,440 --> 01:12:25,299 Uy, sigue. 927 01:12:25,300 --> 01:12:26,300 Ni alto, ¿no? 928 01:12:41,210 --> 01:12:42,870 ¿Ves? Te hubieras caído adentro. 929 01:12:43,390 --> 01:12:46,090 ¿Seguro? ¿Y si cae de lado o de rodillas? 930 01:12:47,090 --> 01:12:48,150 No, si viene corriendo. 931 01:12:48,810 --> 01:12:49,950 ¿Cómo sabes que va a correr? 932 01:12:52,510 --> 01:12:53,510 Ven. 933 01:13:02,090 --> 01:13:03,090 Quédate aquí. 934 01:13:32,620 --> 01:13:33,760 Pero has corrido, ¿no? 935 01:13:38,940 --> 01:13:39,940 No, 936 01:13:44,060 --> 01:13:45,060 ponte aquí. 937 01:13:46,380 --> 01:13:49,700 Bueno, cuando él entre, tú y yo nos estamos peleando. 938 01:13:54,880 --> 01:13:57,300 Entonces yo grito y me caigo lleno de sangre. 939 01:14:01,310 --> 01:14:02,750 Y tú me amenazas con la navaja. 940 01:14:05,030 --> 01:14:06,390 Y él viene disparado por ti. 941 01:14:07,230 --> 01:14:08,330 Venga, desháelo. 942 01:14:08,750 --> 01:14:09,750 A ver cómo te sale. 943 01:14:17,730 --> 01:14:19,910 Bueno, estarás mejor si te disfrazas. 944 01:14:30,570 --> 01:14:31,570 No está mal. 945 01:14:32,330 --> 01:14:33,330 Solo te falta esto. 946 01:14:33,870 --> 01:14:35,110 Ojo, tío, ¿de dónde lo has sacado? 947 01:14:37,770 --> 01:14:38,810 Tienes que ponerte un bigote. 948 01:14:39,450 --> 01:14:41,110 Oye, lo que no cuela es la salsa de tomate. 949 01:14:41,550 --> 01:14:42,730 Hay que conseguir otra cosa. 950 01:14:43,050 --> 01:14:44,650 Sí, sangre de verdad. 951 01:14:46,090 --> 01:14:47,090 Hay un peligro. 952 01:14:47,510 --> 01:14:48,510 ¿Cuál? 953 01:14:48,670 --> 01:14:49,890 ¿No dices que lleva pistola? 954 01:14:50,950 --> 01:14:51,950 ¿Y si me dispara? 955 01:14:52,350 --> 01:14:53,350 No podrá. 956 01:14:53,370 --> 01:14:54,630 Le vamos a meter cemento. 957 01:14:55,370 --> 01:14:56,370 ¿Cemento? 958 01:14:56,590 --> 01:14:57,590 ¿Seguro que es para tu padre? 959 01:14:57,790 --> 01:14:58,790 Sí, claro. 960 01:15:12,460 --> 01:15:13,379 ¿Lo has probado? 961 01:15:13,380 --> 01:15:14,380 ¿Se nota? 962 01:15:16,520 --> 01:15:17,720 De puta madre. 963 01:15:23,800 --> 01:15:24,820 ¿Te he hecho daño? 964 01:15:25,720 --> 01:15:27,360 Desde luego tú, para enfermera. 965 01:15:31,600 --> 01:15:35,380 Llega el rey, patapam, patapam, patapam, a caballo. 966 01:15:35,860 --> 01:15:38,600 ¡Oh, estáis aquí, soguarro! 967 01:15:42,799 --> 01:15:44,900 ¡Mentira! ¡Mentira! ¡Toma! 968 01:15:45,680 --> 01:15:46,680 ¡Toma! 969 01:15:55,600 --> 01:15:57,040 Tiene la pistola en la mesilla. 970 01:15:57,520 --> 01:15:59,760 Cuando la tapone, corre a la cortina. ¿Vale? 971 01:16:03,960 --> 01:16:04,960 Date prisa. 972 01:16:26,380 --> 01:16:29,920 Claro que era Marfil. Te conozco perfectamente. Me ha dicho que la 973 01:16:29,920 --> 01:16:30,920 era pa' usted. 974 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Gracias. 975 01:16:33,920 --> 01:16:34,920 Adiós. 976 01:17:08,910 --> 01:17:09,910 ¿Estabas ahí? 977 01:17:11,490 --> 01:17:12,650 ¿Qué pasa? ¿No vas a trabajar? 978 01:17:13,090 --> 01:17:14,750 No. Iba a decírtelo. 979 01:17:15,010 --> 01:17:16,010 ¿Y eso? 980 01:17:16,610 --> 01:17:17,610 Me han echado. 981 01:17:18,110 --> 01:17:19,110 Dicen que llego tarde. 982 01:17:20,690 --> 01:17:22,430 Y ayer falté. Me dormí. 983 01:17:22,650 --> 01:17:23,890 Así perdéis los trabajos. 984 01:17:24,230 --> 01:17:25,370 Conocerían a alguien sin experiencia. 985 01:17:30,450 --> 01:17:31,450 ¿Qué has hecho hoy? 986 01:17:31,510 --> 01:17:33,190 Correr. ¿Por dónde? 987 01:17:34,870 --> 01:17:36,230 Por la fábrica vieja. 988 01:17:36,730 --> 01:17:37,730 ¿Has visto a alguien por allí? 989 01:17:38,290 --> 01:17:40,150 Sí. A tres o cuatro chavales. 990 01:17:40,510 --> 01:17:43,470 Ya. Habrá que echar un vistazo. Nos toca el turno. ¿Mañana? 991 01:17:43,890 --> 01:17:44,890 Sí. 992 01:17:51,210 --> 01:17:52,370 Sí. ¿Oigan? 993 01:17:54,270 --> 01:17:55,270 ¿Oigan? 994 01:17:55,770 --> 01:17:56,770 ¿Quién es? 995 01:18:02,070 --> 01:18:03,070 ¿Qué estás buscando? 996 01:18:03,290 --> 01:18:04,290 Mi cronómetro. 997 01:18:04,310 --> 01:18:05,310 Ahí no va a estar. 998 01:18:05,910 --> 01:18:07,630 Además, ¿qué falta te hace para correr tú solo? 999 01:18:08,140 --> 01:18:09,680 Por fin te has apuntado en una carrera de verdad. 1000 01:18:10,540 --> 01:18:12,860 No. No, claro, demasiado peligroso. 1001 01:18:13,720 --> 01:18:14,880 A ti te asusta competir. 1002 01:18:15,620 --> 01:18:16,620 Quedarte atrás, perder. 1003 01:18:17,180 --> 01:18:19,500 Por eso no te apuntas a nada. No quieres tener rivales. 1004 01:18:19,860 --> 01:18:21,340 Pero en esta vida hay que pelear con los demás. 1005 01:18:22,160 --> 01:18:23,640 Con las tentaciones y sin miedo. 1006 01:18:25,600 --> 01:18:26,760 Tú no sabes luchar, chaval. 1007 01:18:27,120 --> 01:18:28,120 Eres débil como tu madre. 1008 01:18:36,690 --> 01:18:38,550 He intentado comprenderte, pero tú no me dejas. 1009 01:18:41,110 --> 01:18:42,110 Mira, yo tiro la toalla. 1010 01:18:43,070 --> 01:18:45,790 No sé lo que quieres. A lo mejor es este puto barrio. 1011 01:18:46,550 --> 01:18:48,250 Pero aquí ni estudias ni haces nada útil. 1012 01:18:50,010 --> 01:18:51,070 Te veo por mal camino. 1013 01:18:53,570 --> 01:18:54,810 Te voy a mandar donde tu tío. 1014 01:18:56,510 --> 01:18:58,610 Como sigas aquí te vas a hundir con tanta mierda. 1015 01:19:01,930 --> 01:19:03,050 Dios, hijo de puta. 1016 01:19:06,380 --> 01:19:08,340 ¿Has pensado alguna vez lo que quieres hacer en la vida? 1017 01:19:10,360 --> 01:19:13,240 En el mundo hay dos clases de personas. Los que buscan y los que siempre están 1018 01:19:13,240 --> 01:19:14,240 esperando. 1019 01:19:15,060 --> 01:19:16,700 Los jóvenes tenéis que buscar vuestro sitio. 1020 01:19:17,940 --> 01:19:19,420 ¿No será mejor que pruebes en otro lado? 1021 01:19:24,360 --> 01:19:25,360 ¿Me escuchas o qué? 1022 01:19:26,840 --> 01:19:28,120 ¿Que si te importa lo que te digo? 1023 01:19:29,840 --> 01:19:31,440 ¿Que todavía sigo siendo tu padre, joder? 1024 01:19:36,590 --> 01:19:37,690 No voy a dejar que te pierdas. 1025 01:19:49,350 --> 01:19:50,990 Diga. ¿Lo has hecho? 1026 01:19:51,530 --> 01:19:52,790 No. Espera. 1027 01:19:59,590 --> 01:20:00,590 Martín, ¿estás ahí? 1028 01:20:01,750 --> 01:20:02,750 ¿Entonces lo dejamos? 1029 01:20:03,130 --> 01:20:03,949 No, no. 1030 01:20:03,950 --> 01:20:04,950 Mañana. 1031 01:20:05,320 --> 01:20:06,640 Esta noche cuando se duerma cojo la pistola. 1032 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Hay que hacerlo mañana. 1033 01:20:08,120 --> 01:20:09,120 Estarás ahí, ¿verdad? 1034 01:20:09,140 --> 01:20:10,140 ¿Quién es? 1035 01:20:11,460 --> 01:20:12,580 Nadie. Te han equivocado. 1036 01:20:12,860 --> 01:20:14,260 Pues cuelga que ya es la segunda vez. 1037 01:22:50,570 --> 01:22:51,730 ¿Dónde estabas? 1038 01:23:29,740 --> 01:23:30,820 ¿Por qué? 1039 01:23:32,260 --> 01:23:33,320 ¿Por qué? 1040 01:23:50,220 --> 01:23:51,840 No, no, 1041 01:23:53,340 --> 01:23:54,340 no. 1042 01:24:21,350 --> 01:24:24,090 Cogemos un barco y luego un camión hasta Tandamita. 1043 01:24:24,650 --> 01:24:28,330 Me ha escrito mi amiga. Dice que nos espera allí para enseñarnos la religión 1044 01:24:28,330 --> 01:24:29,370 presentarnos a la gente. 1045 01:24:30,050 --> 01:24:31,310 Hay varias tribus. 1046 01:24:31,590 --> 01:24:33,890 Algunas son negras, pero otras son nómadas. 1047 01:24:34,190 --> 01:24:36,190 En la vida siempre tocan inglés. 1048 01:24:37,630 --> 01:24:39,530 Yo les llamo así aunque no lo sean. 1049 01:24:40,990 --> 01:24:42,730 Son esos que no te dejan en paz. 1050 01:24:43,650 --> 01:24:45,830 Que te amargan la vida y no sabes por qué. 1051 01:24:47,130 --> 01:24:49,650 Pero los tienes ahí detrás y no se despegan. 1052 01:24:50,860 --> 01:24:52,300 Como un chico en el zapato. 1053 01:24:53,200 --> 01:24:59,820 A esos ingleses tienes que vigilarlos y tener mucho cuidado. 1054 01:26:22,320 --> 01:26:23,079 Sí, corre. 1055 01:26:23,080 --> 01:26:24,120 Vamos a pasar lo que pasa. 1056 01:26:25,620 --> 01:26:26,620 ¡Mamá! 1057 01:26:27,540 --> 01:26:29,200 Ayuda a la madre, coño, que no puede subir. 1058 01:26:30,740 --> 01:26:31,740 Venga, vamos para allá. 1059 01:26:31,980 --> 01:26:34,880 Rosario, no me bebas, ¿eh? No me bebas que te conozco, ¿eh? 1060 01:26:35,720 --> 01:26:37,720 Vamos, que ya sabemos lo que pasa. 1061 01:26:41,900 --> 01:26:44,880 ¡Vaya novia! ¡Vaya novia, mi señor! 1062 01:26:46,140 --> 01:26:47,220 ¡Coñadita, quiero un presente! 1063 01:26:50,020 --> 01:26:51,020 ¡Ven acá para acá! 1064 01:27:09,880 --> 01:27:16,600 No vas ahora mismo a 1065 01:27:16,600 --> 01:27:20,600 darle un abrazo a tu padre. No te quiero en mi boda, ni en nuestra casa, ni en 1066 01:27:20,600 --> 01:27:21,600 nuestro bar. 1067 01:27:28,349 --> 01:27:29,850 Me alegro que hayas venido. 1068 01:27:34,730 --> 01:27:36,190 ¿Cómo se nota que curras? 1069 01:27:36,770 --> 01:27:37,870 ¿Ya te las cuidas? 1070 01:27:38,550 --> 01:27:39,550 Chinín. 1071 01:27:39,930 --> 01:27:41,210 Chinín, estate quieto. 1072 01:27:41,770 --> 01:27:43,270 ¿Cuánto tiempo, hijo? 1073 01:27:44,210 --> 01:27:45,690 ¿Cómo has mejorado? 1074 01:27:46,930 --> 01:27:48,410 ¡Qué guapo estás! 1075 01:27:49,450 --> 01:27:52,130 Oye, chavaco. No hay problema. 1076 01:27:52,530 --> 01:27:53,530 No hay problema. 1077 01:28:01,470 --> 01:28:02,730 No sabía si vendrías. 1078 01:28:03,630 --> 01:28:04,630 Ya ves. 1079 01:28:05,070 --> 01:28:06,210 Oye, ¿recibiste mi carta? 1080 01:28:07,230 --> 01:28:08,230 No. 1081 01:28:09,010 --> 01:28:11,470 Vale, pues creo que puse la dirección también de tu padre. 1082 01:28:12,030 --> 01:28:15,150 Señores, un poquito de atención, un poquito de silencio. 1083 01:28:15,810 --> 01:28:19,310 No sé si ustedes sabrán que aquí el novio tiene un hermano poeta. 1084 01:28:19,950 --> 01:28:21,270 No lo saben, ¿verdad? 1085 01:28:21,990 --> 01:28:23,450 Pues ahí va la demostración. 1086 01:28:27,299 --> 01:28:30,800 Arturito era un chico malo y a veces recibió más de un palo. 1087 01:28:31,040 --> 01:28:35,220 Su hermano siempre le aconsejó, aunque él apenas le creyó. 1088 01:28:40,340 --> 01:28:42,100 ¿No está envuelto de la lata de los maderos? 1089 01:28:42,420 --> 01:28:47,440 No. Se han tragado todas las bolas que él les metió. Quien acaba, quien 1090 01:28:47,680 --> 01:28:49,660 empezó a tirar la cabeza. 1091 01:28:50,920 --> 01:28:54,340 Fue olvidando las tristezas, sacando fuerzas. 1092 01:28:56,460 --> 01:29:01,360 Por fin, eligió a una mujer con buen tino que le llevará por buen camino. 1093 01:29:02,720 --> 01:29:08,620 En la carta te decía algunas cosas, pero ya... Bueno, oye, cuéntame, ¿cómo te va 1094 01:29:08,620 --> 01:29:09,620 por ahora? 1095 01:29:10,600 --> 01:29:14,460 Hombre, las gallinas tienen su rollo, pero lo que es mi tío... Solo quería 1096 01:29:14,460 --> 01:29:19,120 contarte una cosa antes de que... Bueno, es de Chinín. 1097 01:29:19,920 --> 01:29:21,440 Para que lo sepas, es hijo mío. 1098 01:29:22,440 --> 01:29:23,440 No de mi madre. 1099 01:29:24,500 --> 01:29:25,500 Ya. 1100 01:29:26,360 --> 01:29:27,840 ¿De quién? ¿Del casado aquel? 1101 01:29:29,020 --> 01:29:30,160 Pero no lo sabe nadie. 1102 01:29:30,420 --> 01:29:31,420 Solo tú y nosotras. 1103 01:29:31,980 --> 01:29:34,080 Se va a quedar con Isabel, con ella y Arturo. 1104 01:29:34,580 --> 01:29:35,580 A ellos no les importa. 1105 01:29:38,960 --> 01:29:40,380 ¿Te ha encontrado que vivo con uno? 1106 01:29:44,120 --> 01:29:45,120 ¿Es de por aquí? 1107 01:29:45,780 --> 01:29:46,920 Sí, pero no le conoce. 1108 01:29:47,640 --> 01:29:48,640 Es camionero. 1109 01:29:49,220 --> 01:29:51,080 De esos que hacen las rutas largas por toda Europa. 1110 01:29:53,020 --> 01:29:54,020 ¿Sigues corriendo? 1111 01:29:54,860 --> 01:29:55,860 No. 1112 01:29:56,250 --> 01:29:57,250 Tengo poco tiempo. 1113 01:29:59,590 --> 01:30:01,350 Toma, te lo he guardado. Se quedó en tu cuarto. 1114 01:30:34,730 --> 01:30:35,730 Oye, ¿no vienes con nosotros? 1115 01:30:36,910 --> 01:30:38,110 No, yo no voy. 1116 01:30:38,890 --> 01:30:40,370 Bueno, volverás, ¿no? Nos veremos. 1117 01:30:41,330 --> 01:30:42,330 Claro. 1118 01:31:05,640 --> 01:31:06,640 Gracias. 1119 01:31:42,100 --> 01:31:43,200 ¿Ya has visto este lado? 1120 01:32:04,000 --> 01:32:06,040 ¡Martín, sube al coche, coño! 1121 01:32:06,500 --> 01:32:07,920 ¡Sube, hijo, no seas tonto! 1122 01:32:08,910 --> 01:32:09,910 Ahí te quedas, mamón. 1123 01:32:16,970 --> 01:32:18,910 ¡Eh, Martín, a que no nos adelantas! 1124 01:32:19,230 --> 01:32:20,770 ¡Juro, chaval, que tú puedes! 1125 01:32:54,030 --> 01:32:55,190 ¡Que me encanta tu nombre! 1126 01:33:48,300 --> 01:33:49,700 ¡Gracias! 1127 01:33:51,240 --> 01:33:54,480 ¡Gracias por ver el video! 1128 01:34:42,830 --> 01:34:44,230 ¡Gracias! 1129 01:34:49,620 --> 01:34:51,020 ¡Suscríbete! 74188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.