Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:22,794 --> 00:00:24,212
Ever since you left,
3
00:00:24,712 --> 00:00:27,006
people walk on eggshells
when they're around me.
4
00:00:27,090 --> 00:00:28,925
They always ask me if I'm okay.
5
00:00:30,176 --> 00:00:33,638
But actually, I've been doing really well.
6
00:00:38,643 --> 00:00:41,813
I wake up every morning, and I go to work.
7
00:00:43,523 --> 00:00:46,609
I laugh, I mingle,
and I engage with everyone.
8
00:00:48,194 --> 00:00:49,946
-Despite it all…
-All right.
9
00:00:50,530 --> 00:00:52,532
…I still struggle to sleep every night.
10
00:00:53,908 --> 00:00:56,661
But I sleep so I can see you in my dreams.
11
00:00:58,288 --> 00:00:59,539
Yeon-jun,
12
00:01:00,206 --> 00:01:02,208
will you come and visit me in my dreams?
13
00:01:06,337 --> 00:01:08,548
JUN-HEE
14
00:01:27,400 --> 00:01:28,234
INCOMING CALL
JUN-HEE
15
00:01:48,421 --> 00:01:52,550
INCOMING CALL
JUN-HEE
16
00:02:00,642 --> 00:02:01,684
Anybody there?
17
00:02:03,144 --> 00:02:04,020
Hello?
18
00:02:06,648 --> 00:02:07,899
Is anyone there?
19
00:02:10,193 --> 00:02:11,694
Is that you, Yeon-jun?
20
00:02:17,909 --> 00:02:20,411
Yeon-jun? Yeon-jun, are you there?
21
00:02:20,495 --> 00:02:22,205
Yeon-jun, why aren't you responding?
22
00:02:22,956 --> 00:02:23,790
Please!
23
00:02:23,873 --> 00:02:25,124
Say something!
24
00:02:27,919 --> 00:02:28,836
Talk to me.
25
00:02:31,047 --> 00:02:32,423
Anybody there?
26
00:02:41,641 --> 00:02:43,351
YEON-JUN
27
00:02:43,434 --> 00:02:46,980
JUN-HEE
28
00:03:24,392 --> 00:03:28,104
A TIME CALLED YOU
29
00:03:57,592 --> 00:04:00,720
-I see you're not sleeping yet, Chi-won.
-What is going on here?
30
00:04:18,780 --> 00:04:20,323
I saw Jun-hee on the bus today.
31
00:04:22,075 --> 00:04:24,660
Don't worry.
She didn't see my face at all.
32
00:04:27,038 --> 00:04:28,998
Are you, uh… Are you all right?
33
00:04:30,750 --> 00:04:33,044
I sat behind her through the entire ride.
34
00:04:37,090 --> 00:04:39,300
I must've only been just a few feet away.
35
00:04:40,510 --> 00:04:42,261
But there was nothing I could do.
36
00:05:10,540 --> 00:05:12,458
YEON-JUN, IT WAS MY BIRTHDAY
A FEW DAYS AGO
37
00:05:53,916 --> 00:05:55,126
JUN-HEE
38
00:06:08,389 --> 00:06:11,642
This was
my first birthday without you.
39
00:06:13,519 --> 00:06:15,354
My birthday wish this year
40
00:06:17,190 --> 00:06:19,734
is to see you again,
even if it's just once.
41
00:06:21,527 --> 00:06:22,361
Yeon-jun,
42
00:06:24,572 --> 00:06:25,781
I miss you so much.
43
00:06:30,203 --> 00:06:31,496
Please come to me…
44
00:06:33,581 --> 00:06:35,041
just one more time.
45
00:06:53,392 --> 00:06:56,979
And just earlier…
she had tried calling me on the phone.
46
00:06:58,564 --> 00:07:00,816
I, um… I know
I shouldn't have picked it up,
47
00:07:01,859 --> 00:07:03,611
but I didn't say a word to her.
48
00:07:05,780 --> 00:07:08,115
I had to hold myself back
from saying anything.
49
00:07:09,784 --> 00:07:11,953
Otherwise, this would've all been in vain.
50
00:07:27,760 --> 00:07:29,554
JUN-HEE
51
00:07:34,392 --> 00:07:35,810
You gonna answer that?
52
00:07:50,575 --> 00:07:52,410
We can't have any distractions.
53
00:08:05,006 --> 00:08:06,882
Your call
could not be connected.
54
00:08:06,966 --> 00:08:09,218
Please leave a message after the beep.
55
00:08:30,865 --> 00:08:34,660
FIND MY DEVICE
56
00:08:36,454 --> 00:08:38,164
ID: koo88
PASSWORD:
57
00:08:40,791 --> 00:08:41,667
INCORRECT LOGIN
58
00:08:54,722 --> 00:08:56,807
INCORRECT ID OR PASSWORD
59
00:09:02,563 --> 00:09:05,399
Hey, uh, why the long face today, Jun-hee?
60
00:09:05,483 --> 00:09:06,567
What's wrong?
61
00:09:07,526 --> 00:09:10,237
So you're saying that Yeon-jun
answered the phone last night?
62
00:09:10,321 --> 00:09:11,781
-Mm-hmm.
-No, wait a minute.
63
00:09:11,864 --> 00:09:13,366
We need to be rational about this.
64
00:09:13,866 --> 00:09:16,285
Listen to me, Jun-hee.
You must've gotten confused.
65
00:09:16,369 --> 00:09:19,538
Na-eun, I'm being serious.
It's on my phone's call history.
66
00:09:20,373 --> 00:09:23,709
Still…
this is all really strange, isn't it?
67
00:09:23,793 --> 00:09:25,378
Yeah, tell me about it.
68
00:09:25,461 --> 00:09:27,546
So this is what I'm thinking it might be,
69
00:09:27,630 --> 00:09:30,716
that someone else has that phone number
and that's who I had called.
70
00:09:30,800 --> 00:09:31,676
Oh.
71
00:09:31,759 --> 00:09:33,844
Oh yeah, that's probably what's going on.
72
00:09:34,720 --> 00:09:37,014
What I don't get is,
whoever has that number now,
73
00:09:37,098 --> 00:09:39,642
why did that person keep the phone off
and then turn it back on?
74
00:09:39,725 --> 00:09:42,228
So why read all my messages
and answer my calls now?
75
00:09:42,311 --> 00:09:44,480
Especially if they've been ignoring it
all this time.
76
00:09:45,398 --> 00:09:47,733
Ah, you're telling me the phone
was turned back on
77
00:09:47,817 --> 00:09:49,610
for the first time again last night?
78
00:09:50,903 --> 00:09:53,114
Ah! Okay, I know a website
that you can try.
79
00:09:53,197 --> 00:09:55,991
It's called Find My Device.
It can locate your lost devices.
80
00:09:56,075 --> 00:09:58,619
Yeah, it asked me to enter
an ID and password to unlock it,
81
00:09:58,703 --> 00:10:00,830
and so I tried everything
I could think of, right?
82
00:10:00,913 --> 00:10:04,083
-But none of it worked.
-Oh, you tried it already, huh?
83
00:10:07,670 --> 00:10:10,172
Hey, Jun-hee, I know someone
84
00:10:10,756 --> 00:10:14,009
who might be able to help us
with this very difficult task.
85
00:10:14,093 --> 00:10:15,177
Hmm?
86
00:10:25,271 --> 00:10:26,397
Ouch.
87
00:10:27,356 --> 00:10:28,315
Ah!
88
00:10:34,113 --> 00:10:38,325
So, uh… you are asking me
to hack into a device for you?
89
00:10:38,409 --> 00:10:40,578
Hacking is
such a negative word for this instant.
90
00:10:40,661 --> 00:10:41,495
Oh my gosh.
91
00:10:41,579 --> 00:10:43,247
You know, uh, it's a small favor.
92
00:10:43,330 --> 00:10:46,667
I, uh… I just need the password and ID
for this particular phone number.
93
00:10:46,751 --> 00:10:49,920
-It's really not that complicated.
-That's what hacking is all about.
94
00:10:50,004 --> 00:10:52,047
The act of infiltrating
someone else's system
95
00:10:52,131 --> 00:10:54,049
without their permission
and stealing information.
96
00:10:54,133 --> 00:10:55,509
Sang-ho, listen…
97
00:10:55,593 --> 00:10:56,635
-Oh.
-That hurts!
98
00:10:57,678 --> 00:10:58,929
I'm very sorry. I forgot.
99
00:11:01,432 --> 00:11:04,477
For the record, it's my boyfriend's cell
and not some random stranger.
100
00:11:05,811 --> 00:11:07,772
Look, we're in a unique situation here.
101
00:11:07,855 --> 00:11:11,609
Someone's been answering it. We wouldn't
be here if we had another option.
102
00:11:12,109 --> 00:11:14,153
That situation does sound strange.
103
00:11:14,236 --> 00:11:17,656
Still, that data is private information.
I have no right to pry into it at all.
104
00:11:17,740 --> 00:11:18,741
I'm begging you.
105
00:11:18,824 --> 00:11:22,286
If you help me, I swear I'll repay you
in the future, someway, somehow.
106
00:11:22,369 --> 00:11:26,248
I get where you're, uh, coming from.
But I won't do that. I just can't, okay?
107
00:11:28,042 --> 00:11:30,961
I believe in integrity.
I have certain principles.
108
00:11:31,045 --> 00:11:33,464
And I value the safekeeping of data
above all else.
109
00:11:34,465 --> 00:11:38,385
So I can't do anything without consent,
which means the other party's permission.
110
00:11:39,011 --> 00:11:41,263
-Okay?
-Wait a minute.
111
00:11:43,766 --> 00:11:46,977
Sang-ho, didn't you once say
your girlfriend loves staycations, hmm?
112
00:11:47,520 --> 00:11:49,563
Na-eun, I think we have something for her,
don't we?
113
00:11:50,147 --> 00:11:51,816
It's voucher a for a five-star hotel.
114
00:11:52,733 --> 00:11:55,110
A five-star room
with an amazing view.
115
00:12:02,159 --> 00:12:03,118
Uh, uh,
116
00:12:03,202 --> 00:12:05,788
f… f… a five-star retreat, you said?
117
00:12:08,999 --> 00:12:12,545
You shouldn't be using company resources
to violate the law, just so you know.
118
00:12:12,628 --> 00:12:15,297
Yeah, whatever,
just hurry up and find it for us.
119
00:12:21,929 --> 00:12:22,805
There you go.
120
00:12:24,014 --> 00:12:25,057
Cafe 27?
121
00:12:26,350 --> 00:12:27,852
That's where the phone is located?
122
00:12:32,439 --> 00:12:35,442
Hey, Miss Han?
I think I found what you're looking for.
123
00:12:36,193 --> 00:12:39,697
It looks like whoever's been paying
the bill is someone named Nam Si-heon.
124
00:12:42,366 --> 00:12:43,576
Nam Si-heon?
125
00:12:43,659 --> 00:12:45,536
NAM SI-HEON
126
00:13:02,887 --> 00:13:05,014
Welcome.
What would you like to order?
127
00:13:05,097 --> 00:13:08,100
We'd like to talk with the owner.
Do you happen to know if he's around?
128
00:13:08,183 --> 00:13:11,353
Uh, I'm not sure when he's coming back
to the café, actually.
129
00:13:11,437 --> 00:13:13,230
He's out of town for the time being.
130
00:13:13,314 --> 00:13:15,190
May I ask why you wanted to see him?
131
00:13:18,444 --> 00:13:20,487
We'll just wait
until he gets here. Thanks.
132
00:13:20,571 --> 00:13:21,572
If you'd like.
133
00:13:21,655 --> 00:13:24,283
In that case, could we get
two iced Americanos?
134
00:13:24,867 --> 00:13:25,701
Of course.
135
00:13:28,829 --> 00:13:30,915
Actually,
I have one more question.
136
00:13:30,998 --> 00:13:31,832
Yes?
137
00:13:31,916 --> 00:13:35,669
Is there anyone here named Nam Si-heon.
Amongst the staff or customers, that is.
138
00:13:36,378 --> 00:13:37,546
Nam Si-heon you said?
139
00:13:38,672 --> 00:13:41,050
Can't say I've heard
that name before, miss.
140
00:13:41,967 --> 00:13:44,261
Although,
I haven't been working here that long.
141
00:13:44,345 --> 00:13:47,473
I think you might be better off
asking the café owner instead.
142
00:13:47,556 --> 00:13:48,474
Right. Thanks.
143
00:13:57,691 --> 00:13:59,818
Goodness, why isn't he coming?
144
00:14:01,946 --> 00:14:05,699
Jun-hee. Look, I'm really sorry to leave
right now, but I have to get going.
145
00:14:05,783 --> 00:14:07,701
It's okay. Just go. It's all right.
146
00:14:07,785 --> 00:14:09,870
-You can call me, all right?
-I will.
147
00:14:10,454 --> 00:14:12,915
-I want to know everything.
-Bye, Na-eun.
148
00:14:20,297 --> 00:14:23,133
-Would you like anything else?
-I'm fine for now.
149
00:14:29,765 --> 00:14:32,309
I'm afraid
we're closing up for the night, miss.
150
00:14:32,851 --> 00:14:34,186
Oh, I see.
151
00:14:35,646 --> 00:14:37,398
So, um…
152
00:14:39,858 --> 00:14:42,653
if the owner comes,
please tell him to give me a call.
153
00:14:42,736 --> 00:14:45,072
No matter how late it is,
I will still answer.
154
00:14:45,906 --> 00:14:48,701
-Okay, I'll let him know.
-Thank you so much
155
00:15:26,280 --> 00:15:29,033
That lady just now was looking
for a Nam Si-heon, just so you know.
156
00:15:30,576 --> 00:15:32,828
I said no, just like you had asked me to.
157
00:15:34,163 --> 00:15:35,748
Thanks, you did good.
158
00:15:35,831 --> 00:15:39,168
If I may ask, why are you trying so hard
to, um, avoid that woman?
159
00:16:05,360 --> 00:16:06,403
Hey, Jun-hee!
160
00:16:06,487 --> 00:16:07,446
Huh?
161
00:16:07,529 --> 00:16:08,655
Oh, Chan-yeong.
162
00:16:10,115 --> 00:16:13,160
-What are you doing here?
-I was just passing by, actually.
163
00:16:13,243 --> 00:16:14,328
I'll get going then.
164
00:16:15,996 --> 00:16:16,872
Jun-hee, wait.
165
00:16:20,959 --> 00:16:22,002
I bought some beers
166
00:16:45,442 --> 00:16:47,653
Hey, Yeon-jun, I have a question for you.
167
00:16:47,736 --> 00:16:48,821
Hmm? What is it?
168
00:16:49,988 --> 00:16:53,617
So why did you decide
to design furniture for a living?
169
00:16:53,700 --> 00:16:55,369
Was it your dream
ever since you were young?
170
00:16:55,452 --> 00:16:58,872
When I was young, I didn't have
any particular passions in general.
171
00:17:00,749 --> 00:17:02,292
But back when I was in high school,
172
00:17:02,376 --> 00:17:04,586
a friend of mine told me
not to rely on my good grades
173
00:17:04,670 --> 00:17:07,798
and to learn a skill instead, only 'cause
you never know what could happen.
174
00:17:09,091 --> 00:17:10,801
What a funny thing to say.
175
00:17:12,136 --> 00:17:14,471
They told me that I was
really good with my hands
176
00:17:14,555 --> 00:17:16,723
and said I could make
something more of this one day.
177
00:17:16,807 --> 00:17:17,683
Mmm.
178
00:17:18,433 --> 00:17:20,978
So it sounds like you were
easily influenced by this person.
179
00:17:22,104 --> 00:17:24,273
Yeah, I was incredibly influenced…
180
00:17:24,356 --> 00:17:26,275
…by what they said.
181
00:17:29,486 --> 00:17:30,487
Ta-da!
182
00:17:33,907 --> 00:17:34,908
Hey, Jun-hee.
183
00:17:35,701 --> 00:17:38,245
When you leave later,
take that chair with you, okay?
184
00:17:38,328 --> 00:17:40,330
Everything Yeon-jun made belongs to you.
185
00:17:41,081 --> 00:17:42,666
It's all yours now.
186
00:17:45,586 --> 00:17:47,004
I'll grab it later.
187
00:17:47,087 --> 00:17:49,756
It'll be much easier to take
if I have my car here.
188
00:17:52,426 --> 00:17:55,262
Okay then. Also, whenever
you're thinking of him, just swing by.
189
00:17:55,345 --> 00:17:56,805
The door code's the same.
190
00:17:57,389 --> 00:18:00,267
That's why you're here, right?
You were thinking of Yeon-jun earlier.
191
00:18:10,277 --> 00:18:12,237
Did I tell you
that I had this weird dream?
192
00:18:14,406 --> 00:18:15,574
I'm back in high school,
193
00:18:16,491 --> 00:18:19,995
and I met a student who looked
exactly like Yeon-jun to me.
194
00:18:20,829 --> 00:18:22,915
But even though they looked exactly alike,
195
00:18:22,998 --> 00:18:25,167
their personalities
were completely different.
196
00:18:25,876 --> 00:18:28,629
I knew full well in my head
that he wasn't Yeon-jun,
197
00:18:29,254 --> 00:18:31,340
but I couldn't help but feel it was him.
198
00:18:32,090 --> 00:18:34,218
Maybe it's because the dream was so vivid.
199
00:18:35,844 --> 00:18:39,973
I still get confused
on what was real and what was, uh,
200
00:18:41,725 --> 00:18:42,643
an illusion.
201
00:18:46,480 --> 00:18:48,649
You must think
I sound a little crazy, huh?
202
00:18:49,233 --> 00:18:50,108
Hmm.
203
00:18:50,609 --> 00:18:52,819
Your insomnia must be
getting pretty bad, Jun-hee.
204
00:18:52,903 --> 00:18:54,529
You're probably just having weird dreams
205
00:18:54,613 --> 00:18:57,574
'cause you've been under so much stress
this past year, don't you think?
206
00:18:59,785 --> 00:19:00,953
I guess you're right.
207
00:19:10,003 --> 00:19:11,380
Ms. Han Jun-hee?
208
00:19:13,423 --> 00:19:14,341
Right this way.
209
00:19:20,764 --> 00:19:22,724
So how is your insomnia these days?
210
00:19:23,475 --> 00:19:27,354
You've had this medicine
for about three months now, is that right?
211
00:19:27,437 --> 00:19:31,066
Well, I do get a few hours of sleep
at night thanks to the medicine.
212
00:19:31,858 --> 00:19:34,111
But it's never a deep sleep,
as you already know.
213
00:19:35,070 --> 00:19:36,613
Any new symptoms at all?
214
00:19:37,572 --> 00:19:38,407
Mmm,
215
00:19:38,490 --> 00:19:40,117
it's probably the insomnia, but
216
00:19:41,451 --> 00:19:45,038
sometimes I get confused between
what is reality and, at times, what isn't.
217
00:19:45,914 --> 00:19:49,876
There was someone I met
in my dream that felt… very real,
218
00:19:49,960 --> 00:19:52,629
as if they really existed in real life
and not in my dream.
219
00:19:52,713 --> 00:19:54,256
It sounds weird, I know.
220
00:19:54,798 --> 00:19:57,467
Interesting. So this person in your dream,
221
00:19:57,968 --> 00:20:01,179
did he happen to resemble your boyfriend
who had passed away last year?
222
00:20:03,390 --> 00:20:04,308
Uh…
223
00:20:08,812 --> 00:20:09,646
Yes.
224
00:20:10,814 --> 00:20:11,857
So usually, uh,
225
00:20:12,649 --> 00:20:15,444
dreams tend to reflect
a person's inner consciousness.
226
00:20:16,361 --> 00:20:19,281
Since your deceased boyfriend
has been the focus
227
00:20:19,364 --> 00:20:21,742
of so much
of your mental psyche every day,
228
00:20:21,825 --> 00:20:24,661
it makes total sense for a person similar
to what he looked like
229
00:20:24,745 --> 00:20:26,747
to appear in your dreams every night.
230
00:20:29,166 --> 00:20:30,083
Yes, I see.
231
00:20:41,636 --> 00:20:42,846
Um, hello?
232
00:20:45,098 --> 00:20:46,975
Oh, yes. Is it okay if I come over?
233
00:20:47,768 --> 00:20:51,271
I heard you waited quite awhile that day
for me so that we could talk.
234
00:20:53,357 --> 00:20:54,441
Well…
235
00:20:57,861 --> 00:20:59,696
So the reason that I'm here is…
236
00:21:00,197 --> 00:21:01,406
is, uh,
237
00:21:02,616 --> 00:21:05,035
I wanted to find the person
with the same phone number
238
00:21:05,118 --> 00:21:06,578
as my boyfriend who had passed away.
239
00:21:07,746 --> 00:21:09,956
I was told his name
is Nam Si-heon, and, uh…
240
00:21:10,457 --> 00:21:13,251
and the last time the phone was used
was here at your café.
241
00:21:13,335 --> 00:21:14,878
So that's why I'm here to talk with you.
242
00:21:16,755 --> 00:21:17,672
I see.
243
00:21:18,173 --> 00:21:19,925
Call it a coincidence, but
244
00:21:20,425 --> 00:21:22,969
I keep getting drawn back
to this café of yours.
245
00:21:24,304 --> 00:21:27,182
Oh, what else is going on?
246
00:21:32,479 --> 00:21:35,649
I don't want you to be offended,
or worse, think I'm super crazy,
247
00:21:35,732 --> 00:21:38,568
but a few days ago, I had a dream that
248
00:21:39,486 --> 00:21:42,864
I was somehow your late niece, Min-ju.
It's strange, I know.
249
00:21:47,869 --> 00:21:52,290
You're saying you believe that you
were Min-ju while you were dreaming?
250
00:21:52,374 --> 00:21:54,501
Uh, I know it all sounds really weird.
251
00:21:55,877 --> 00:21:57,629
And a dream should only be a dream,
252
00:21:57,712 --> 00:22:00,048
but, uh, I must say
it's way too coincidental
253
00:22:00,132 --> 00:22:02,801
for this to be anything else,
don't you think?
254
00:22:06,972 --> 00:22:08,598
Speaking of coincidence,
255
00:22:09,599 --> 00:22:11,643
well, I have something to tell you too.
256
00:22:12,811 --> 00:22:15,814
My niece once said that she wasn't
who we thought she was.
257
00:22:16,857 --> 00:22:20,944
That she wasn't Kwon Min-ju,
but Han Jun-hee instead.
258
00:22:23,280 --> 00:22:26,950
At the time, I thought she was
being silly, and I put it out of my mind,
259
00:22:28,076 --> 00:22:31,455
because I figured, well, kids at her age
have vivid imaginations.
260
00:22:31,538 --> 00:22:33,373
So I thought she was just making it up.
261
00:22:34,708 --> 00:22:38,128
I'm not sure, uh, what to say,
now that you are here,
262
00:22:39,880 --> 00:22:43,508
but I remember what she said
all those years back.
263
00:22:52,642 --> 00:22:55,520
I put this aside for you
just in case you came back.
264
00:22:56,188 --> 00:22:57,522
You might want to read it.
265
00:23:38,939 --> 00:23:41,107
Hold on. Wha… what is this doing here?
266
00:23:58,959 --> 00:24:02,087
As I was listening
to In-gyu tell me his feelings,
267
00:24:02,587 --> 00:24:05,340
I somehow felt that I wasn’t the one
who should be listening.
268
00:24:07,050 --> 00:24:08,843
I know In-gyu was talking about me,
269
00:24:09,511 --> 00:24:13,223
but at the same time, it seemed like he
was talking about someone else entirely.
270
00:24:13,890 --> 00:24:14,933
This is…
271
00:24:18,061 --> 00:24:20,438
I wrote all of this in my dream, didn't I?
272
00:24:21,022 --> 00:24:22,190
This is my handwriting.
273
00:24:24,067 --> 00:24:28,780
Uh, if I dreamt this,
then how is it in front of me right now?
274
00:24:35,120 --> 00:24:35,954
No way.
275
00:24:39,291 --> 00:24:42,210
Did I really go back to the year 1998?
276
00:24:56,975 --> 00:25:00,270
AUGUST 29, 1998
THAT BOY IS KOO YEON-JUN
277
00:25:08,194 --> 00:25:10,322
What the hell? How is this even happening?
278
00:25:32,886 --> 00:25:35,221
I have to go back. I have to hurry back…
279
00:25:35,305 --> 00:25:37,223
hurry back to Yeon-jun.
280
00:25:39,225 --> 00:25:40,143
Wait a minute.
281
00:25:41,978 --> 00:25:44,272
How did I get back to 1998 though?
282
00:25:49,319 --> 00:25:50,153
Oh.
283
00:25:51,154 --> 00:25:52,405
That cassette player.
284
00:26:28,400 --> 00:26:29,526
Please work.
285
00:27:42,223 --> 00:27:45,435
Hey! I was listening
to that. Why did you turn it off?
286
00:27:45,518 --> 00:27:48,396
You were falling sleeping
on the job is what you were doing.
287
00:27:50,732 --> 00:27:52,484
You should listen
to some other songs, okay?
288
00:27:52,567 --> 00:27:54,736
Stop listening to the same one
over and over.
289
00:27:56,029 --> 00:27:58,948
Uncle, by any chance, do you know
if the police arrived yet?
290
00:27:59,032 --> 00:28:01,326
The police you said? Why would they?
291
00:28:01,409 --> 00:28:02,285
Huh.
292
00:28:03,411 --> 00:28:04,370
Uh…
293
00:28:05,038 --> 00:28:06,581
Hello there. How are you?
294
00:28:06,664 --> 00:28:09,250
We're with the Noksan Police Station.
We have some questions.
295
00:28:09,918 --> 00:28:13,046
Oh, it's about Min-ju's case.
Is that why you've come here?
296
00:28:13,129 --> 00:28:15,173
Yes. How are you feeling today?
297
00:28:16,174 --> 00:28:17,133
Ah, wait a minute.
298
00:28:17,217 --> 00:28:20,178
By any chance, are you two here to show me
a picture of someone's hearing aid
299
00:28:20,261 --> 00:28:21,721
you found at the crime scene?
300
00:28:22,847 --> 00:28:24,474
Uh… how did you know that?
301
00:28:24,557 --> 00:28:27,310
So do you know
who the hearing aid belongs to then?
302
00:28:29,604 --> 00:28:30,522
Wait.
303
00:28:30,605 --> 00:28:31,606
What is…
304
00:28:32,106 --> 00:28:33,983
Tell me what the month and date is.
305
00:28:34,818 --> 00:28:36,611
Today is July 9th. Why do you ask?
306
00:28:37,195 --> 00:28:39,823
So that must mean
I'm in the past right now.
307
00:28:39,906 --> 00:28:41,241
Is the year 1998?
308
00:28:41,825 --> 00:28:43,993
I don't think I'm following.
What are you talking about?
309
00:28:44,577 --> 00:28:46,538
Of course that's the year.
You're being very silly.
310
00:28:52,418 --> 00:28:53,962
This wasn't a dream then.
311
00:28:55,672 --> 00:28:56,965
It was real all along.
312
00:29:02,679 --> 00:29:04,556
I'm back in the body of Kwon Min-ju.
313
00:29:04,639 --> 00:29:06,683
So I've come back to 1998.
314
00:29:07,267 --> 00:29:10,645
And so the cassette player really works.
Then that means…
315
00:29:17,944 --> 00:29:19,612
U… Uncle, I'm going out.
316
00:29:19,696 --> 00:29:22,490
-I'll return in a while.
-Where are you going?
317
00:29:30,582 --> 00:29:33,167
Hey, Yeon-jun, why do you like
time travel movies so much?
318
00:29:33,877 --> 00:29:35,879
Mmm, because they're interesting.
319
00:29:35,962 --> 00:29:38,464
It's cool that they can go into the past
and change the future.
320
00:29:39,799 --> 00:29:42,844
Oh, so what if you could really do it?
321
00:29:42,927 --> 00:29:45,680
If you could time travel, would you go
to the past, present, or future?
322
00:29:45,763 --> 00:29:47,557
You can only choose one.
323
00:29:47,640 --> 00:29:48,766
Where would you go?
324
00:29:49,392 --> 00:29:51,394
I don't mind not knowing about the future.
325
00:29:52,270 --> 00:29:53,104
Why?
326
00:29:59,694 --> 00:30:01,863
Because no matter
what happens in the future,
327
00:30:01,946 --> 00:30:04,032
just know
I'll always be with you, Jun-hee.
328
00:30:05,700 --> 00:30:06,951
Hmm.
329
00:30:08,453 --> 00:30:10,371
Then, the past then.
330
00:30:10,455 --> 00:30:13,875
If you could, at what point in the past
would you travel to?
331
00:30:15,168 --> 00:30:19,130
I'd travel back to a time
before I even knew who you were.
332
00:30:22,258 --> 00:30:24,344
There's something I'd like tell myself
333
00:30:25,720 --> 00:30:26,888
before I meet you.
334
00:30:31,809 --> 00:30:35,146
Whether it's a day,
a month, or even a year,
335
00:30:35,980 --> 00:30:37,315
it doesn't matter.
336
00:30:38,524 --> 00:30:42,904
I would find my younger self,
and I would tell him that
337
00:30:44,280 --> 00:30:45,365
someday,
338
00:30:46,282 --> 00:30:48,368
you're going to meet this girl.
339
00:30:49,452 --> 00:30:50,662
And when you do,
340
00:30:51,663 --> 00:30:53,373
you're going to end up loving her
341
00:30:54,248 --> 00:30:56,167
so, so much.
342
00:30:58,127 --> 00:30:59,462
So when you finally meet her,
343
00:31:00,672 --> 00:31:02,215
grab her and hold her tight
344
00:31:03,299 --> 00:31:04,968
and don't let go no matter what.
345
00:31:07,929 --> 00:31:10,848
That's what I'd say to the Yeon-jun
who hasn't met you yet.
346
00:31:12,392 --> 00:31:13,226
How about you?
347
00:31:13,977 --> 00:31:17,230
If you could travel in time,
would you choose the past or the future?
348
00:31:19,065 --> 00:31:19,899
I…
349
00:31:23,945 --> 00:31:25,530
Wait, what? What is it?
350
00:31:26,364 --> 00:31:27,407
I, uh…
351
00:31:28,783 --> 00:31:31,035
I'd go back in time to see you.
352
00:31:32,328 --> 00:31:34,747
I would find you and tell you this.
353
00:31:45,091 --> 00:31:50,096
That I am the only woman in the future
that you will ever love
354
00:31:50,179 --> 00:31:51,806
for the rest of your life.
355
00:32:09,574 --> 00:32:10,616
So pretty.
356
00:32:11,451 --> 00:32:12,744
Uh… huh?
357
00:32:14,078 --> 00:32:16,205
Hmm? Oh, Min-ju, what are you doing here?
358
00:32:18,791 --> 00:32:19,751
Were you crying?
359
00:32:19,834 --> 00:32:20,793
Huh?
360
00:32:24,047 --> 00:32:26,049
-Uh, no.
-You're just in time. Look here.
361
00:32:26,716 --> 00:32:29,302
So which girl group
do you think is hotter? Tell me.
362
00:32:30,720 --> 00:32:32,972
Both groups are so attractive,
I can't decide.
363
00:32:33,473 --> 00:32:35,016
S.E.S. look like fairies.
364
00:32:35,099 --> 00:32:38,603
And Fin.K.L is just… so cute.
Incredibly cute.
365
00:32:39,520 --> 00:32:40,521
Ah.
366
00:32:41,397 --> 00:32:42,899
If I had to pick one for me,
367
00:32:42,982 --> 00:32:45,109
I'd choose Sung Yu-ri
over the rest of the girls.
368
00:32:48,154 --> 00:32:50,907
Are you choosing potential girlfriends
from these girl groups right now?
369
00:32:50,990 --> 00:32:52,700
Mmm. Why?
370
00:32:52,784 --> 00:32:55,453
I went through all this
just to meet someone like him?
371
00:32:55,536 --> 00:32:56,579
Hmm?
372
00:32:57,288 --> 00:32:59,540
Go and have fun
looking at your girlfriends!
373
00:33:00,875 --> 00:33:02,585
H… Hey!
374
00:33:04,003 --> 00:33:04,837
Hey!
375
00:33:04,921 --> 00:33:07,256
So Sung Yu-ri
would make the best girlfriend?
376
00:33:07,340 --> 00:33:08,591
What's makes her so perfect?
377
00:33:08,674 --> 00:33:11,761
I came all the way back
from 2023 to 1998 just…
378
00:33:12,637 --> 00:33:13,554
Hang on.
379
00:33:14,263 --> 00:33:15,306
That's right.
380
00:33:15,890 --> 00:33:17,683
This is 1998.
381
00:33:18,684 --> 00:33:20,895
If it's 1998 right now,
382
00:33:21,896 --> 00:33:24,899
no matter how much Nam Si-heon
looks like Koo Yeon-jun…
383
00:33:28,986 --> 00:33:30,279
Yeon-jun would be younger.
384
00:33:30,988 --> 00:33:32,198
Wait a minute. That means…
385
00:33:32,782 --> 00:33:34,951
That must mean
they're not the same person.
386
00:33:35,034 --> 00:33:36,786
Why did she say it was Yeon-jun?
387
00:33:38,037 --> 00:33:39,372
Why would she write that?
388
00:33:42,375 --> 00:33:44,085
Hey, Min-ju!
389
00:33:45,878 --> 00:33:47,088
Hey, Min-ju!
390
00:33:48,965 --> 00:33:50,299
So did you need something or what?
391
00:33:52,301 --> 00:33:53,845
What were you so upset about?
392
00:33:53,928 --> 00:33:57,682
Why? Why do you care?
What does any of it have to do with you?
393
00:33:58,850 --> 00:33:59,976
What's up with her?
394
00:34:01,060 --> 00:34:01,894
Hey!
395
00:34:03,020 --> 00:34:03,938
Hey, Min-ju!
396
00:34:11,487 --> 00:34:13,322
Kwon Min-ju,
where have you been?
397
00:34:13,406 --> 00:34:16,117
Sorry, just give me a second.
I have to check something real quick.
398
00:34:33,759 --> 00:34:36,387
-It's gone.
-What is?
399
00:34:37,430 --> 00:34:40,474
So does that mean
the Kwon Min-ju from this time
400
00:34:40,558 --> 00:34:42,059
hasn't met Koo Yeon-jun yet?
401
00:34:42,852 --> 00:34:46,105
Then, just when does she meet Yeon-jun?
402
00:34:51,194 --> 00:34:52,486
Min-ju…
403
00:34:52,570 --> 00:34:55,781
According to what Min-ju's uncle
told me in the future…
404
00:34:55,865 --> 00:34:56,949
Kwon Min-ju?
405
00:34:57,033 --> 00:35:00,161
…Kwon Min-ju died in 1998,
which means…
406
00:35:02,371 --> 00:35:04,749
there's only a few months left
until she dies.
407
00:35:05,249 --> 00:35:08,502
Then, it would only make sense for her
to know Yeon-jun right about now.
408
00:35:09,378 --> 00:35:10,379
Ah!
409
00:35:11,422 --> 00:35:14,425
So am I going
to meet Yeon-jun in 1998
410
00:35:14,508 --> 00:35:16,469
for the first time as Min-ju?
411
00:35:18,471 --> 00:35:19,764
Hold on, no, wait.
412
00:35:20,348 --> 00:35:22,433
How old would Yeon-jun even be right now?
413
00:35:22,934 --> 00:35:23,976
Eleven years old.
414
00:35:24,852 --> 00:35:28,439
What am I supposed to do with a boy
that's just 11 years old? Seriously.
415
00:35:30,274 --> 00:35:33,945
Min-ju? Wow, she's completely off
in her own world, isn't she?
416
00:35:35,196 --> 00:35:37,740
Min-ju! Come back soon, would you?
417
00:35:40,326 --> 00:35:42,912
-Aren't you going to work?
-Ugh, what is all this, huh?
418
00:35:42,995 --> 00:35:46,540
Why have I ended up in 1998 then?
What's the point of this, huh?
419
00:35:53,923 --> 00:35:56,384
Just get some rest for now.
I'll leave you alone.
420
00:36:00,137 --> 00:36:02,348
JUNG'S SNACK BAR
421
00:36:03,057 --> 00:36:04,600
All right, I'm back from deliveries.
422
00:36:05,101 --> 00:36:09,188
Oh, good work on deliveries, Si-heon.
I appreciate it.
423
00:36:09,689 --> 00:36:11,983
But hey, you should be home studying.
424
00:36:12,066 --> 00:36:16,028
Instead, here you are helping me out.
I feel terrible.
425
00:36:16,112 --> 00:36:17,238
You shouldn't feel bad.
426
00:36:17,321 --> 00:36:18,489
My studying strategy
427
00:36:18,572 --> 00:36:20,783
is cramming right before the test
in the hallway, anyways.
428
00:36:20,866 --> 00:36:22,660
Oh my goodness!
429
00:36:24,161 --> 00:36:25,955
Oh goodness.
430
00:36:26,038 --> 00:36:27,581
Oh! Oh my!
431
00:36:27,665 --> 00:36:29,166
Oh, my knees.
432
00:36:29,250 --> 00:36:30,084
Oh.
433
00:36:33,504 --> 00:36:36,465
Grandma, since your knees are hurting,
why don't you go home for the day?
434
00:36:37,091 --> 00:36:39,176
We can lock up on our own. Don't worry.
435
00:36:39,260 --> 00:36:41,721
Really? Well, my knees are bothering me…
436
00:36:41,804 --> 00:36:43,639
Okay, I'll go home then.
437
00:36:43,723 --> 00:36:45,891
I've already done the dishes,
so don't worry.
438
00:36:45,975 --> 00:36:49,937
So all that's left for you both
is to close the shop when you're done.
439
00:36:50,021 --> 00:36:51,063
Okay.
440
00:36:51,147 --> 00:36:53,274
All right then, I'll be off now.
441
00:36:53,357 --> 00:36:55,234
-Have a good night.
-Good night.
442
00:37:07,288 --> 00:37:08,247
Hey, In-gyu.
443
00:37:09,248 --> 00:37:11,542
You wanna go see Min-ju
after we're both done here?
444
00:37:13,544 --> 00:37:14,545
Min-ju? Why?
445
00:37:14,628 --> 00:37:17,173
When I saw here earlier,
it looked like she was crying
446
00:37:18,049 --> 00:37:19,633
Crying? Why?
447
00:37:20,801 --> 00:37:22,219
She wouldn't say.
448
00:37:22,303 --> 00:37:24,263
I went to her to see what was wrong, but
449
00:37:24,972 --> 00:37:27,725
when I asked,
she got really upset and wouldn't tell me.
450
00:37:28,642 --> 00:37:31,437
Let's go see her and ask if she's okay.
451
00:37:31,520 --> 00:37:34,690
Who knows?
What if something bad might've happened.
452
00:37:42,406 --> 00:37:44,533
I'll go see Min-ju by myself.
453
00:37:44,617 --> 00:37:47,244
-There's no need for you to go too.
-Why?
454
00:37:52,958 --> 00:37:56,045
From now on when she's having a hard time,
I'd rather be the one to talk to her
455
00:37:57,588 --> 00:37:58,464
instead of you.
456
00:38:00,174 --> 00:38:03,511
I've noticed that you seem
overly interested in Min-ju lately.
457
00:38:06,138 --> 00:38:08,641
You're being, um, really unfair.
458
00:38:08,724 --> 00:38:10,893
You told me to be nicer to her
in the first place.
459
00:38:10,976 --> 00:38:12,186
Well,
460
00:38:13,521 --> 00:38:16,774
that's just because my confidence
wasn't what it is now, you know?
461
00:38:18,234 --> 00:38:22,321
Things are changing.
Min-ju knows how I feel about her.
462
00:38:24,115 --> 00:38:27,701
-You told Min-ju how you feel?
-Mmm.
463
00:38:29,703 --> 00:38:30,538
That's great.
464
00:38:31,580 --> 00:38:33,165
So what did Min-ju say?
465
00:38:35,042 --> 00:38:36,585
Min-ju didn't say anything…
466
00:38:40,673 --> 00:38:43,175
because I had stopped her from answering
467
00:38:43,259 --> 00:38:45,386
how she felt about me
on purpose, actually.
468
00:38:48,556 --> 00:38:52,143
I must've surprised her, so it's best
I give her a chance to think first.
469
00:38:52,935 --> 00:38:55,229
I can wait for as long as she needs me to.
470
00:39:09,285 --> 00:39:10,578
Min-ju.
471
00:39:11,412 --> 00:39:12,538
Huh?
472
00:39:13,497 --> 00:39:15,332
In-gyu, what are you doing here?
473
00:39:16,834 --> 00:39:18,961
I'm here to take you to your house
if that's okay.
474
00:39:22,548 --> 00:39:23,382
All right then.
475
00:39:35,227 --> 00:39:37,062
So did anything happen at work today?
476
00:39:38,105 --> 00:39:40,065
Huh? What makes you say that?
477
00:39:40,816 --> 00:39:43,944
It's just you look like
you have a lot on your mind.
478
00:39:44,820 --> 00:39:47,406
Ah. Did I really? Sorry.
479
00:39:48,365 --> 00:39:50,201
I'm here if you wanna talk about it.
480
00:39:51,452 --> 00:39:52,286
I, uh…
481
00:39:56,165 --> 00:39:57,958
I'm always here for you.
Just so you know that.
482
00:39:58,792 --> 00:40:00,085
Thank you so much for that.
483
00:40:00,169 --> 00:40:02,546
In-gyu, I'll be fine,
so don't worry, okay?
484
00:40:17,811 --> 00:40:19,522
I'm not going to give up on Min-ju.
485
00:40:19,605 --> 00:40:21,815
I'm going to keep looking out for her.
486
00:40:23,317 --> 00:40:25,945
If she forgets that you are there,
she'll start to like me.
487
00:40:27,780 --> 00:40:28,948
With time, Min-ju will…
488
00:40:31,158 --> 00:40:33,452
she will become my girlfriend eventually.
489
00:40:34,787 --> 00:40:37,748
You said you hoped things
would work out for me and her, right?
490
00:40:38,374 --> 00:40:41,460
From this moment forward,
stay away from Min-ju as much as you can,
491
00:40:43,587 --> 00:40:47,675
because if she keeps seeing you in person,
it'll be hard for her to get over you.
492
00:40:48,884 --> 00:40:52,137
Please do me this favor… as a friend.
493
00:40:54,348 --> 00:40:56,016
In-gyu, you little bastard.
494
00:40:56,100 --> 00:40:59,937
How am I supposed to say no to that…
to that stupid face of yours?
495
00:41:11,615 --> 00:41:13,367
Oh, Min-ju,
what are you doing here?
496
00:41:15,411 --> 00:41:17,121
Why did she have to cry like that?
497
00:41:17,204 --> 00:41:18,872
Getting me all worried for her.
498
00:41:20,624 --> 00:41:22,251
Ah, seriously!
499
00:41:30,551 --> 00:41:32,386
I have no idea what I'm doing.
500
00:41:35,055 --> 00:41:38,267
Yeon-jun isn't even here,
so what am I supposed to do now, huh?
501
00:41:41,562 --> 00:41:44,648
I still have to go to work.
I need to go back as soon as possible.
502
00:41:45,899 --> 00:41:46,734
Huh?
503
00:41:47,651 --> 00:41:49,778
Oh no!
504
00:41:51,322 --> 00:41:52,364
Oh no.
505
00:41:53,657 --> 00:41:55,075
How do I even get back?
506
00:42:14,386 --> 00:42:16,138
-Hey, Hye-mi.
-Hmm?
507
00:42:16,221 --> 00:42:19,683
-Do you know when Min-ju is getting here?
-Min-ju? I have no idea
508
00:42:45,668 --> 00:42:47,127
Kwon Min-ju!
509
00:42:56,095 --> 00:42:59,348
-Wait, why am I still here?
-Hey, explain yourself.
510
00:42:59,431 --> 00:43:01,809
Why are you making up excuses
and skipping school?
511
00:43:01,892 --> 00:43:03,686
Just now I spoke with your teacher.
512
00:43:03,769 --> 00:43:06,271
You better have a good reason
or else I'm going to be very upset.
513
00:43:06,355 --> 00:43:07,398
Am I stuck here?
514
00:43:07,481 --> 00:43:09,566
I'm supposed to go back
when I listen to the song.
515
00:43:09,650 --> 00:43:12,861
You're talking about
listening to music right now? Really?
516
00:43:12,945 --> 00:43:15,739
What's wrong with you these days?
You've never been late before.
517
00:43:15,823 --> 00:43:16,990
Min-ju, what's going on?
518
00:43:17,074 --> 00:43:21,537
Hey, Mom, I'm busy. I… I'm not going
to school right now.
519
00:43:26,250 --> 00:43:29,086
-Oh, your eyes. Are you okay?
-Huh?
520
00:43:29,169 --> 00:43:30,838
Your eyes are super blood red.
521
00:43:30,921 --> 00:43:34,007
Are you not sleeping enough?
522
00:43:34,091 --> 00:43:36,593
Is it because your head is hurting?
How about we see the doctor?
523
00:43:36,677 --> 00:43:38,262
No, no, it's not like that just go.
524
00:43:38,345 --> 00:43:41,223
-Let's go to the doctor.
-Ah! Ah! Come on! I told you to go!
525
00:43:41,974 --> 00:43:43,934
I'll explain everything
at some point, okay?
526
00:43:44,017 --> 00:43:46,437
Now leave me alone.
Please leave me alone. Can you do that?
527
00:43:46,979 --> 00:43:49,523
M… M… Min-ju, you've…
528
00:43:49,606 --> 00:43:53,485
You have never gotten annoyed at me
like that before.
529
00:43:53,569 --> 00:43:56,488
What's going on?
What is happening to you all of a sudden?
530
00:43:57,030 --> 00:43:59,241
You used to be
such a sweet and quiet little girl.
531
00:43:59,324 --> 00:44:01,452
Mom, I'm sorry, okay? I'm not annoyed.
532
00:44:01,535 --> 00:44:04,580
It's just I haven't been sleeping well
lately, and I don't know what to do.
533
00:44:04,663 --> 00:44:07,040
So I'll get some sleep,
and I promise you that, afterwards,
534
00:44:07,124 --> 00:44:10,294
I'll become the perfect daughter
that you once loved and cherished, okay?
535
00:44:10,377 --> 00:44:12,963
You'll see I swear, huh? All right?
Thanks, mm-hmm.
536
00:44:19,803 --> 00:44:22,514
-Hey, right here! Over here.
-Hey, In-gyu!
537
00:44:23,098 --> 00:44:24,808
-Hey!
-Here! Uh…
538
00:44:25,309 --> 00:44:27,019
What's his deal?
539
00:44:29,646 --> 00:44:32,191
Why didn't you pass the ball?
I was open back there.
540
00:44:32,274 --> 00:44:34,151
Oh, really?
Well, my bad. I didn't see you.
541
00:44:40,199 --> 00:44:41,784
Back to D. Let's go.
542
00:44:41,867 --> 00:44:42,785
Hey, right here.
543
00:44:42,868 --> 00:44:43,911
In-gyu, over here.
544
00:44:45,162 --> 00:44:45,996
Okay.
545
00:45:02,888 --> 00:45:04,973
-Oh!
-Nice! Nice one!
546
00:45:05,057 --> 00:45:08,060
Why did you steal the ball from me?
We're playing on the same team here.
547
00:45:08,143 --> 00:45:09,353
Whoo!
548
00:45:09,436 --> 00:45:10,521
I'm talking to you!
549
00:45:10,604 --> 00:45:11,563
You're being a big jerk!
550
00:45:11,647 --> 00:45:14,942
My bad. I just probably…
didn't see you there.
551
00:45:17,277 --> 00:45:19,655
You did that on propose.
552
00:45:19,738 --> 00:45:22,407
What's up with you lately, huh?
What did I ever do to you?
553
00:45:22,491 --> 00:45:23,742
Come on, guys. Cut it out okay?
554
00:45:23,826 --> 00:45:26,370
Come at me, huh? You want me
to start something? You think I won't?
555
00:45:26,453 --> 00:45:27,329
Come on!
556
00:45:27,412 --> 00:45:29,623
-Hey, stop! Let go of me!
-Hey, just cool it, would you?
557
00:45:29,706 --> 00:45:32,042
Don't forget to hand in
your homework next class.
558
00:45:32,125 --> 00:45:35,379
Don't come crying to me to give you
another chance for turning it in late.
559
00:45:35,462 --> 00:45:37,256
-Yes, sir.
-Okay, that's it.
560
00:45:37,339 --> 00:45:38,465
Attention, bow!
561
00:45:38,549 --> 00:45:39,508
Thank you.
562
00:45:39,591 --> 00:45:40,968
Good job today.
563
00:45:48,642 --> 00:45:49,560
Nam Si-heon.
564
00:45:50,060 --> 00:45:51,019
Nam Si-heon!
565
00:45:57,359 --> 00:45:59,903
-Planning to go see her right now?
-Why bother asking?
566
00:45:59,987 --> 00:46:01,405
-For what?
-None of your business.
567
00:46:01,488 --> 00:46:02,656
-Hey!
-What?
568
00:46:05,617 --> 00:46:07,536
You'd really end
our friendship over a girl?
569
00:46:07,619 --> 00:46:08,954
I got nothing to say to you.
570
00:46:09,580 --> 00:46:11,290
I go alone from now on,
so stay away from me.
571
00:46:15,168 --> 00:46:16,169
Jung In-gyu!
572
00:47:04,718 --> 00:47:08,764
Come on.
Why am I still stuck here in 1998?
573
00:47:13,018 --> 00:47:17,189
This song is supposed
to take me back to the year 2023, right?
574
00:47:26,281 --> 00:47:29,660
Listen to me. Please work, okay?
575
00:47:37,542 --> 00:47:39,795
But I'm so sleepy now.
576
00:47:42,714 --> 00:47:44,549
I'll just take a little nap. Yeah.
577
00:48:20,210 --> 00:48:23,088
Um, Si-heon, how far do we still have?
578
00:48:23,171 --> 00:48:24,756
We're almost there.
579
00:48:24,840 --> 00:48:26,258
Hey, just wait a minute.
580
00:48:28,260 --> 00:48:30,303
What are we doing all the way out here?
581
00:48:33,306 --> 00:48:34,433
'Cause It's pretty out here.
582
00:48:34,516 --> 00:48:37,227
And I'd like to say something
once we get there.
583
00:48:37,728 --> 00:48:40,605
You could've said something in front
of my house instead, couldn't you?
584
00:48:40,689 --> 00:48:42,816
I mean, why drag me all this way?
585
00:48:42,899 --> 00:48:44,276
I'm serious. This better be good.
586
00:48:44,359 --> 00:48:46,028
For crying out loud,
just be quiet already.
587
00:48:46,111 --> 00:48:48,530
-It's just a little further, okay?
-Hmm.
588
00:48:50,198 --> 00:48:52,242
Okay then, let's get going.
589
00:48:52,826 --> 00:48:54,453
Man, I'm so tired.
590
00:49:36,161 --> 00:49:38,663
Okay, go ahead. Talk to me, huh?
591
00:49:42,834 --> 00:49:45,504
-Why were you crying yesterday?
-Mmm?
592
00:49:47,589 --> 00:49:48,757
You were obviously very upset.
593
00:49:51,468 --> 00:49:53,887
You dragged me out here
all this way to ask that?
594
00:49:54,429 --> 00:49:58,642
Oh, Si-heon, I'm really tired.
I really need to rest, okay?
595
00:49:58,725 --> 00:50:01,186
Did you really have to make us walk
out here for all of this?
596
00:50:01,269 --> 00:50:03,772
That's because I really have
something to tell you as well.
597
00:50:03,855 --> 00:50:05,107
I've been thinking a lot lately.
598
00:50:06,233 --> 00:50:07,275
Mmm.
599
00:50:08,193 --> 00:50:10,153
You've been thinking lately. I see.
600
00:50:10,237 --> 00:50:13,031
Hey, Si-heon, listen.
If it's not a matter of life or death,
601
00:50:13,115 --> 00:50:15,242
let's just talk about it later, okay?
Let's go back now.
602
00:50:15,325 --> 00:50:18,370
Hey, really. Just please listen to me.
It's the least you can do.
603
00:50:19,121 --> 00:50:23,083
Otherwise, my head just might…
fall off or explode into pieces.
604
00:50:24,292 --> 00:50:26,294
Okay. All right then.
605
00:50:32,717 --> 00:50:33,844
Hmm.
606
00:50:34,845 --> 00:50:38,306
So… the thing is,
I've been thinking a lot lately.
607
00:50:39,516 --> 00:50:41,977
In-gyu is the reason
we're all friends to begin with.
608
00:50:42,060 --> 00:50:43,520
This is what he wanted for us.
609
00:50:44,146 --> 00:50:46,356
Since he was really into you,
610
00:50:46,857 --> 00:50:51,153
I was trying to do In-gyu a big favor,
yet you and I became good friends, right?
611
00:50:52,112 --> 00:50:52,946
Mmm.
612
00:50:53,947 --> 00:50:57,075
However, once we
got to know each other a little bit more,
613
00:50:57,159 --> 00:51:01,496
we forgot why we were even, uh,
friends in the first place, didn't we?
614
00:51:03,874 --> 00:51:06,793
I mean, you're the girl In-gyu likes,
615
00:51:06,877 --> 00:51:10,213
and as his closest friend,
I should really help him here.
616
00:51:11,006 --> 00:51:14,176
I think that I somehow forgot that.
617
00:51:15,177 --> 00:51:17,804
Anyway, I think
we need to get back on track
618
00:51:17,888 --> 00:51:20,098
so we can still hang out, of course.
619
00:51:20,182 --> 00:51:22,142
But, uh, we need to be
620
00:51:22,851 --> 00:51:24,978
very careful and set some boundaries here.
621
00:51:27,147 --> 00:51:32,194
So I will only think of you
as my friend's friend.
622
00:51:33,153 --> 00:51:36,156
So you should only treat me as such.
623
00:51:36,239 --> 00:51:37,616
I hope you understand that.
624
00:51:39,868 --> 00:51:42,787
So now… we are all only
625
00:51:43,830 --> 00:51:46,708
just friends… of In-gyu's from now on.
626
00:51:49,294 --> 00:51:50,170
Yeah.
627
00:51:50,879 --> 00:51:51,963
That makes sense.
628
00:51:53,715 --> 00:51:56,092
We have to remember
to set proper boundaries
629
00:51:56,593 --> 00:51:58,136
when around each other
630
00:51:58,220 --> 00:52:00,305
if we wanna continue to be friends.
631
00:52:00,388 --> 00:52:02,182
Friends of In-gyu, that is.
632
00:52:04,809 --> 00:52:07,187
Do you understand what I'm trying to say?
633
00:52:07,938 --> 00:52:10,815
Hey, I can't believe this! Seriously?
634
00:52:15,153 --> 00:52:17,113
You really slept
through the entire monologue?
635
00:52:17,197 --> 00:52:18,448
Hey, Min-ju.
636
00:52:19,574 --> 00:52:21,576
Did you even hear what I said at all?
637
00:52:21,660 --> 00:52:22,661
Hey, Min-ju?
638
00:52:28,083 --> 00:52:29,459
Eh…
639
00:52:29,542 --> 00:52:31,628
Fine then, you do that.
640
00:52:33,046 --> 00:52:35,382
This is probably for the best.
641
00:52:36,258 --> 00:52:37,592
It doesn't matter, actually.
642
00:52:38,093 --> 00:52:41,012
Now that you're asleep,
I can say how I really feel, hmm?
643
00:53:01,074 --> 00:53:02,742
When you came looking for me yesterday,
644
00:53:05,870 --> 00:53:07,706
You looked so upset that it, uh…
645
00:53:09,499 --> 00:53:11,167
it made me feel weird inside.
646
00:53:12,002 --> 00:53:15,297
Something within me
slowly began to ache.
647
00:53:16,756 --> 00:53:18,842
It hurts to see
you cry like that, you know?
648
00:53:23,305 --> 00:53:25,390
I felt the same
back at the hospital
649
00:53:26,266 --> 00:53:28,059
when you put your head against my chest
650
00:53:29,352 --> 00:53:31,313
because you thought I was someone else.
651
00:53:32,689 --> 00:53:34,357
But when I saw how sad you were,
652
00:53:35,859 --> 00:53:37,569
it made me wanna be there for you.
653
00:53:41,990 --> 00:53:43,366
No matter what happens…
654
00:53:46,119 --> 00:53:48,330
I hope
that you will feel happier around me.
655
00:53:51,374 --> 00:53:52,709
I want you to know that.
656
00:53:54,502 --> 00:53:58,506
So from now on,
I don't want you to cry anymore.
657
00:54:00,717 --> 00:54:01,760
I'll be here for you.
658
00:54:39,089 --> 00:54:42,550
How about you? If you could
travel in time, where would you travel to?
659
00:54:44,594 --> 00:54:45,428
I…
660
00:54:49,140 --> 00:54:50,642
Wait, what? What is it?
661
00:54:51,559 --> 00:54:52,477
I, uh…
662
00:54:53,603 --> 00:54:55,980
I'd go back in time to see you.
663
00:54:56,689 --> 00:54:59,275
I would go and find you
and then tell you this.
664
00:54:59,859 --> 00:55:02,779
That I am the one and only woman
665
00:55:02,862 --> 00:55:05,365
in your future
that you will ever really love
666
00:55:05,448 --> 00:55:06,783
for the rest of your life.
667
00:55:11,830 --> 00:55:13,456
You don't have to tell me.
668
00:55:14,833 --> 00:55:16,251
I would already know that.
669
00:55:18,586 --> 00:55:20,422
Wherever and however
670
00:55:21,214 --> 00:55:22,340
we meet,
671
00:55:22,424 --> 00:55:24,134
I would know how special you are
672
00:55:25,969 --> 00:55:27,637
and that you were the one for me.
673
00:55:31,683 --> 00:55:33,810
Just how I knew
in this life you were the one.
674
00:56:02,630 --> 00:56:06,050
You're definitely not
the Yeon-jun I once knew.
675
00:56:07,093 --> 00:56:11,097
But then why do you have
the exact face, the same voice?
676
00:56:11,806 --> 00:56:13,183
Even the way you sleep
677
00:56:14,058 --> 00:56:15,685
reminds me of him.
51841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.