All language subtitles for 17)4×4 (2019)1h28Thr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:30,990 --> 00:08:31,990 Gracias. 2 00:10:40,430 --> 00:10:41,430 ¡Hey! 3 00:14:03,820 --> 00:14:08,760 Club del Morro en la 100, la radio número 1 de la República Argentina, cada 4 00:14:08,760 --> 00:14:09,760 mañana. 5 00:14:11,040 --> 00:14:12,900 El dólar arrancó la jornada. 6 00:14:34,010 --> 00:14:36,090 Vamos a otro lado. 7 00:15:04,080 --> 00:15:10,980 Quiero tenerte toda la noche Quiero apretarte toda la 8 00:15:10,980 --> 00:15:16,700 noche En el coche En el coche 9 00:15:52,660 --> 00:15:54,060 ¡Suscríbete! 10 00:16:08,280 --> 00:16:09,280 ¡Mierda! 11 00:17:03,300 --> 00:17:04,300 Hola. 12 00:17:06,099 --> 00:17:07,099 Hola. 13 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 Buen día. 14 00:17:10,660 --> 00:17:11,660 Bienvenido a bordo. 15 00:17:12,619 --> 00:17:15,220 Me presento, soy el doctor Enrique Ferrari. 16 00:17:16,119 --> 00:17:18,380 Quique, como me dicen mis pacientes. 17 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 ¿Estás ahí? 18 00:17:22,079 --> 00:17:23,079 Hola. 19 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 Hola. Muy bien. 20 00:17:27,099 --> 00:17:28,880 Soy el dueño de la camioneta. 21 00:17:30,190 --> 00:17:35,050 En mi vida me robaron 28 veces. Parece mentira, pero si haces la cuenta fueron 22 00:17:35,050 --> 00:17:37,650 28. Más la tuya de hoy, 29. 23 00:17:38,110 --> 00:17:39,110 ¡Déjame salir! 24 00:17:39,770 --> 00:17:40,790 Déjame hablar a mí. 25 00:17:41,110 --> 00:17:43,670 Ya vamos a tener mucho tiempo para conversar. 26 00:17:44,310 --> 00:17:46,110 Estás adentro de mi 4x4. 27 00:17:46,850 --> 00:17:50,910 Tiene una alarma conectada a mi celular y pudo trabar todas las puertas desde mi 28 00:17:50,910 --> 00:17:51,910 teléfono. 29 00:17:52,410 --> 00:17:53,770 Está toda blindada. 30 00:17:54,650 --> 00:17:57,110 No se mueve, tiene la amortiguación trabada. 31 00:17:57,890 --> 00:17:59,010 Está insonorizada. 32 00:17:59,960 --> 00:18:01,800 Vidrios blindados y polarizados. 33 00:18:02,040 --> 00:18:03,920 También el parabrisas delantero. 34 00:18:04,440 --> 00:18:07,080 Lo único que no está blindado es el tanque de Narta. 35 00:18:08,140 --> 00:18:10,260 Carga 120 litros y está lleno. 36 00:18:10,800 --> 00:18:12,460 Es una bomba en potencia. 37 00:18:13,800 --> 00:18:15,400 Pues si te haces el loco, digo. 38 00:18:17,340 --> 00:18:18,340 Sabes lo que pasa. 39 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 ¡Pum! 40 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 Soy viudo. 41 00:18:29,080 --> 00:18:31,240 Nací en Quilmes hace 60 años. 42 00:18:31,980 --> 00:18:35,440 Tuve una infancia normal, la que tenía un chico de clase media en esa época. 43 00:18:36,820 --> 00:18:39,120 Las puertas de las casas quedaban sin llave. 44 00:18:40,900 --> 00:18:44,500 Fíjate cómo estaríamos que extrañamos vivir como hace medio siglo. 45 00:18:49,460 --> 00:18:52,060 ¿Vos qué harías si sorprendes a tu hijo robando? 46 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 Repuesta equivocada. 47 00:18:59,370 --> 00:19:00,370 Tengo sed. 48 00:19:00,790 --> 00:19:01,790 ¿Me escuchas? 49 00:19:02,870 --> 00:19:03,870 ¡Hola! 50 00:19:05,530 --> 00:19:07,110 Te voy a denunciar, hijo de puta. 51 00:19:07,510 --> 00:19:09,870 Me estoy cagando de calor acá adentro. ¡Quiero agua! 52 00:19:11,530 --> 00:19:16,490 Te juro que salgo de acá y te mato, hijo de puta. Te mato, ¿eh? A vos y a toda 53 00:19:16,490 --> 00:19:17,349 tu familia. 54 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 ¡Sácame de acá! 55 00:22:57,770 --> 00:22:58,770 Vamos de nuevo. 56 00:22:59,870 --> 00:23:02,130 ¿Qué harías si sorprendes a tu hijo robando? 57 00:23:03,130 --> 00:23:06,210 Déjame salir, hijo de puta. 58 00:23:06,930 --> 00:23:09,750 Si respondes bien, te doy agua. 59 00:23:10,870 --> 00:23:13,670 ¿Qué harías si sorprendes a tu hijo robando? 60 00:23:14,010 --> 00:23:19,230 Lo agarro de la oreja y se lo llevo a la gorra. ¿A quién? 61 00:23:21,590 --> 00:23:23,010 A la policía. 62 00:23:23,250 --> 00:23:24,550 No, error. 63 00:23:25,260 --> 00:23:28,540 Ni policía, ni jueces, ni maestros, ni abogados. 64 00:23:29,180 --> 00:23:31,280 Es tu hijo, el ejemplo se lo tenés que dar vos. 65 00:23:31,560 --> 00:23:32,560 Ya está. 66 00:23:34,600 --> 00:23:35,600 Ya aprendí. 67 00:23:36,740 --> 00:23:37,920 ¿Te cuento una cosa? 68 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 Escucha esto. 69 00:23:42,060 --> 00:23:45,460 Diciembre de este año se le meten dos tipos a mi hija cuando estaba entrando 70 00:23:45,460 --> 00:23:46,460 auto a su casa. 71 00:23:46,920 --> 00:23:50,280 Ella sabe, porque yo siempre le expliqué, que no tiene que mirarlo a los 72 00:23:50,520 --> 00:23:53,380 que tiene que darle todo el dinero guardado para estos casos. 73 00:23:54,350 --> 00:23:55,530 Pero no fue suficiente. 74 00:23:56,770 --> 00:23:59,330 Le afanaron hasta los cepillos de dientes. 75 00:24:00,210 --> 00:24:01,250 Bauta, por favor. 76 00:24:01,930 --> 00:24:02,930 Quiero salir. 77 00:24:04,030 --> 00:24:06,750 Agarraron a mi nieto y le pusieron un revólver en la cabeza. 78 00:24:08,370 --> 00:24:10,490 Cinco años tiene, ¿entendés? 79 00:24:11,830 --> 00:24:14,070 Tres horas apuntándole con el arma. 80 00:24:15,730 --> 00:24:19,130 Después de eso vendieron la casa y se fueron a vivir a Barcelona. 81 00:24:20,250 --> 00:24:21,370 Estoy muriéndose. 82 00:24:22,830 --> 00:24:24,150 ¿Qué clase de médico sos? 83 00:24:24,930 --> 00:24:25,930 Buena pregunta. 84 00:24:26,770 --> 00:24:27,770 ¿Adiviná? 85 00:24:28,030 --> 00:24:29,030 ¿Médico en qué soy? 86 00:24:29,930 --> 00:24:30,930 Dale, adiviná. 87 00:24:31,770 --> 00:24:32,770 No sé. 88 00:24:32,890 --> 00:24:33,890 Déjame salir. 89 00:24:34,230 --> 00:24:38,070 No soy cardiólogo, ni clínico, ni cirujano. 90 00:24:38,710 --> 00:24:41,310 Vamos, arriesgá. No quedan tantas. 91 00:24:41,510 --> 00:24:43,690 No me rompas más las pelotas. Te doy una ayuda. 92 00:24:43,910 --> 00:24:45,850 Yo trabajo donde los demás juegan. 93 00:24:47,630 --> 00:24:48,630 ¡Agua! 94 00:28:04,720 --> 00:28:05,980 Tu DNI, por favor. 95 00:28:08,720 --> 00:28:11,600 Agua. Tu DNI, querido. 96 00:28:15,300 --> 00:28:16,360 Tengo sed. 97 00:28:17,120 --> 00:28:22,360 Dame tu nombre, apellido, DNI, y yo te doy agua. 98 00:28:26,940 --> 00:28:27,940 Siro. 99 00:28:31,080 --> 00:28:32,400 Siro Bermúdez. 100 00:28:35,120 --> 00:28:41,180 36, 87, 90, 27, 0, 2, 101 00:28:41,300 --> 00:28:42,940 7. Bien. 102 00:28:43,860 --> 00:28:46,680 El agua, fíjate el sapito de atrás. 103 00:29:57,450 --> 00:29:59,410 Vecinos en alerta. 104 00:30:04,750 --> 00:30:05,790 ¿Qué es ello? 105 00:30:08,730 --> 00:30:14,870 Las usan en autos, casas, negocios. 106 00:30:16,990 --> 00:30:18,630 No sirven para nada. 107 00:30:24,460 --> 00:30:27,720 En este momento en la ciudad deben estar sonando miles de alarmas. 108 00:30:29,140 --> 00:30:30,140 Muchas. 109 00:30:30,880 --> 00:30:32,500 Como un concierto. 110 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Está herida. 111 00:32:04,920 --> 00:32:06,600 Y tengo fiebre. ¿Qué hago? 112 00:32:06,980 --> 00:32:08,320 ¿Es una consulta? 113 00:32:12,160 --> 00:32:13,160 Sí. 114 00:32:14,420 --> 00:32:18,740 Bueno, claro, todo depende del estado general de la persona. 115 00:32:19,480 --> 00:32:22,340 Si hay fiebre y estás herido, la cosa cambia. 116 00:32:22,720 --> 00:32:25,360 Los tiempos se aceleran. ¿Qué te pasó? 117 00:32:27,600 --> 00:32:28,740 Dieron la pierna. 118 00:32:29,140 --> 00:32:31,220 ¡Epa! ¿Y cómo fue? 119 00:32:32,889 --> 00:32:34,550 Disparé. Sin querer. 120 00:32:35,390 --> 00:32:36,710 ¿Y sigue sangrando? 121 00:32:48,130 --> 00:32:49,130 No. 122 00:32:50,170 --> 00:32:51,190 Uno murió. 123 00:32:51,510 --> 00:32:54,270 ¿De qué color está la piel alrededor de la herida? 124 00:32:55,730 --> 00:32:57,650 Amarilla. ¿Y está caliente? 125 00:32:59,310 --> 00:33:00,310 Sí. 126 00:33:02,680 --> 00:33:04,360 Mmm, no suena bien. 127 00:33:05,660 --> 00:33:09,720 Te pongo la calefacción porque si estás con fiebre seguro tenés frío. 128 00:33:10,340 --> 00:33:11,340 No, no, no. 129 00:33:12,820 --> 00:33:14,420 Hoy me levanté temprano. 130 00:33:14,840 --> 00:33:16,580 Salí a las siete de la mañana a correr. 131 00:33:17,260 --> 00:33:18,260 Desayuné. 132 00:33:18,920 --> 00:33:22,220 Me fui al laboratorio a buscar los chequeos que me hice la semana pasada. 133 00:33:23,060 --> 00:33:24,060 Ya está. 134 00:33:24,720 --> 00:33:26,320 La manchita se extendió. 135 00:33:28,540 --> 00:33:30,200 Estoy todo invadido por dentro. 136 00:33:31,630 --> 00:33:32,630 No pasa nada. 137 00:33:33,930 --> 00:33:36,410 Siendo optimista me queda un poco más de un año de vida. 138 00:33:38,930 --> 00:33:40,110 No está tan mal. 139 00:33:41,550 --> 00:33:43,650 En un año caben muchas cosas, ¿sabes? 140 00:33:45,550 --> 00:33:47,830 Si uno se organiza, cambia el mundo. 141 00:33:49,850 --> 00:33:52,190 O un pedacito del mundo que tenía más amar. 142 00:33:58,630 --> 00:34:00,790 Estuve recordando fechas y lugares. 143 00:34:01,630 --> 00:34:04,950 Cosa que me pasaron estos últimos años y anoche. 144 00:34:05,810 --> 00:34:06,810 Escuchá. 145 00:34:07,510 --> 00:34:11,550 Agosto del 98, fui a cenar a los de unos amigos cuando salimos me robaron las 146 00:34:11,550 --> 00:34:12,529 dos ruedas del auto. 147 00:34:12,530 --> 00:34:13,650 Un Peugeot 205. 148 00:34:14,370 --> 00:34:18,230 Enero del 2001, entraron al patio de casa y robaron unos muebles de jardín. 149 00:34:18,449 --> 00:34:21,010 Cosa de la pileta y un asado de canadera del pecho. 150 00:34:22,510 --> 00:34:26,630 Marzo del 2006, robo a mano armada en el restaurante La Taba de Vicente López. 151 00:34:26,830 --> 00:34:29,870 Me robaron a todas las mesas y a un viejo le pegaron un culatazo. 152 00:34:31,239 --> 00:34:35,159 Abril del 2008. Se le subieron al auto a mi mujer en un semáforo en San Miguel y 153 00:34:35,159 --> 00:34:37,020 la llevaron de compra con la tarjeta. 154 00:34:37,360 --> 00:34:42,000 Ellos elegían y ella pagaba. Ia a comprarme el PCD, ia a comprarme el 155 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 le decía. 156 00:34:44,040 --> 00:34:45,040 Octubre del 2009. 157 00:34:45,260 --> 00:34:46,260 Voy a River. 158 00:34:46,400 --> 00:34:49,920 Trapito me raya el auto por negarme a darle 700 pesos por adelantado. 159 00:34:51,760 --> 00:34:52,760 Agosto del 2011. 160 00:34:52,940 --> 00:34:55,900 Entrar eran los de mis viejos cuando mi papá estaba ingresando al garage con el 161 00:34:55,900 --> 00:34:58,400 auto. Mi mamá estaba afuera abriendo el portón. 162 00:34:58,640 --> 00:34:59,660 Ya estaban viejitos. 163 00:35:00,140 --> 00:35:02,100 Afanaron sin armas, pero le pegaron feo. 164 00:35:05,820 --> 00:35:08,680 Ustedes con N tengo una urgencia, pero la seguimos después. 165 00:43:55,240 --> 00:44:01,740 Protrofos Biología del tercer año Todavía la debo 166 00:44:01,740 --> 00:44:08,600 Son unos bichos de 167 00:44:08,600 --> 00:44:11,440 mierda que se encargan de comer las sobras de otros 168 00:44:22,640 --> 00:44:26,000 En la calle hay demasiada gente a la que le sobran cosas. 169 00:44:30,140 --> 00:44:35,840 Y esas cosas tienen que pasar de mano para que todo el mundo pueda 170 00:44:44,320 --> 00:44:51,000 Este lugar está lleno de pobres con leyes hechas por ricos para 171 00:44:51,000 --> 00:44:54,900 ricos. Que no pienso obedecer aunque me caguen a tiros. 172 00:44:56,840 --> 00:44:59,840 Sí, chorro. 173 00:45:01,680 --> 00:45:02,880 Igual que mi viejo. 174 00:45:04,540 --> 00:45:05,780 Igual que mi abuelo. 175 00:46:08,750 --> 00:46:09,930 Hago lo que usted diga. 176 00:46:11,930 --> 00:46:14,570 Lo que usted quiera, le juro que me voy a portar bien. 177 00:46:15,830 --> 00:46:17,170 Pero me hay que ir a mi casa. 178 00:46:17,930 --> 00:46:19,870 Tranquilo, que afuera no te perdés nada. 179 00:46:21,750 --> 00:46:23,630 Justo acá estoy desayunando con Clarín. 180 00:46:25,830 --> 00:46:28,290 Corea del Norte realiza un nuevo ensayo nuclear. 181 00:46:29,630 --> 00:46:30,930 Está loco el gordo, ¿no? 182 00:46:32,190 --> 00:46:35,750 Del Potro, entre los diez tenistas más altos de la historia. Mira vos, un 183 00:46:35,750 --> 00:46:36,750 monstruo Del Potro. 184 00:46:37,710 --> 00:46:38,870 ¿El más te engorda? 185 00:46:39,370 --> 00:46:42,030 15 mitos y verdades sobre nuestra bebida nacional. 186 00:46:43,630 --> 00:46:46,750 Porteños, entre los más infieles del mundo. 187 00:46:48,950 --> 00:46:51,650 Bueno, hoy me levanté de buen humor. 188 00:46:52,150 --> 00:46:55,350 Así que tenés suerte. Atrás del freno y pegado a un alfajor. 189 00:46:59,730 --> 00:47:02,110 Esperamos un segundo que tengo mi automóvil en el otro móvil. 190 00:47:09,070 --> 00:47:10,590 Es una rápida que estoy con esta sanada. 191 00:47:13,890 --> 00:47:16,350 Y sí, va a tener que venir al consultorio. ¿Pero qué pasó? 192 00:47:19,890 --> 00:47:22,010 ¿Con qué guancha? ¿No se la está poniendo puesto? 193 00:47:25,810 --> 00:47:28,450 Decirle que se vaya rápido a la guayaba de San Antonio y que diga que es 194 00:47:28,450 --> 00:47:29,590 paciente del doctor Ferrari. 195 00:47:30,930 --> 00:47:32,750 Sí, dale, nos vemos después en un rato. 196 00:47:35,710 --> 00:47:37,310 El tupán era mi secretario. 197 00:47:56,330 --> 00:47:58,670 Ahí viene la piba de calzas con el perro. 198 00:48:00,290 --> 00:48:02,150 Ese perro vale más de mil dólares. 199 00:48:18,870 --> 00:48:19,870 Puntual. 200 00:48:21,430 --> 00:48:24,670 Primero sale la esposa y se para unos metros de campana. 201 00:48:25,840 --> 00:48:31,220 El tipo abre el portón y saca el auto, mientras ella sigue controlando todo 202 00:48:31,220 --> 00:48:32,220 desde la vereda. 203 00:48:38,580 --> 00:48:40,820 Este tiene la manguera trabando la puerta. 204 00:48:41,380 --> 00:48:42,380 Regalado está. 205 00:48:43,500 --> 00:48:46,840 Lo encarga y se la va a pasar rezando mientras yo busco toda la guita. 206 00:48:47,400 --> 00:48:48,400 Cagón. 207 00:48:49,580 --> 00:48:53,080 Los hermanitos esos, más que un celu y la mochila, no llevan. 208 00:48:58,250 --> 00:49:00,950 El viejo pone primera y sale. 209 00:49:06,550 --> 00:49:10,810 Ahora mira por el espejito que la vieja entra en la casa y se va. 210 00:49:19,970 --> 00:49:21,250 Crot, hijo de puta. 211 00:49:22,310 --> 00:49:24,230 Ayer dos manzanas podridas. 212 00:49:24,870 --> 00:49:26,010 Hoy come pizza. 213 00:49:57,589 --> 00:50:00,350 ¡Ey! ¡Ey! 214 00:50:00,910 --> 00:50:04,490 ¡Acá! ¡Acá adentro! 215 00:50:05,670 --> 00:50:07,050 ¡Ayuda! 216 00:51:08,270 --> 00:51:09,270 Hola, Chiro. 217 00:51:11,970 --> 00:51:14,230 Novedad divina. Y Leonel. 218 00:51:17,410 --> 00:51:18,410 ¿Qué? 219 00:51:19,010 --> 00:51:20,110 Lo que escuchás. 220 00:51:23,250 --> 00:51:25,670 ¿Cómo sabes el nombre de mi familia, hijo de puta? 221 00:51:26,870 --> 00:51:28,430 Ni si te ocurra hacerles algo. 222 00:51:29,610 --> 00:51:31,870 Tranquilo. Tranquilo que no les hice nada. 223 00:51:33,670 --> 00:51:36,470 Al revés, estuve con ellos, les expliqué todo. 224 00:51:37,310 --> 00:51:40,770 Que yo era un representante de la lotería, que Ciro Bermúdez había jugado 225 00:51:40,770 --> 00:51:44,950 billete del Pozo Millonario y que eran acreedores de 100 mil dólares en el acto 226 00:51:44,950 --> 00:51:45,950 en efectivo. 227 00:51:52,870 --> 00:51:53,870 ¿Estuviste en mi casa? 228 00:51:56,130 --> 00:51:57,130 Sí. 229 00:51:58,150 --> 00:52:02,190 Calle 106, Torre 3, Departamento 10E, San Benito. 230 00:52:05,800 --> 00:52:07,980 Obviamente Irina aceptó el dinero que le di. 231 00:52:08,720 --> 00:52:13,920 Me tomé el atrevimiento de sugerirle que intente dejar de alquilar, que compre 232 00:52:13,920 --> 00:52:17,920 una propiedad y que el resto lo utilice para darle una buena educación al nene. 233 00:52:19,320 --> 00:52:25,300 Ella es una chica joven, guapa y siempre va a tener la oportunidad de rehacer su 234 00:52:25,300 --> 00:52:26,300 vida. 235 00:52:29,740 --> 00:52:31,700 Yo no te hice nada, hijo de puta. 236 00:52:33,820 --> 00:52:36,940 Hiciste muy poco para tener la linda familia que tenés. 237 00:52:38,980 --> 00:52:40,560 No te la mereces, ¿sabés? 238 00:52:43,000 --> 00:52:44,520 Acá me llegó tu plantuario. 239 00:52:46,280 --> 00:52:47,280 Interesante. 240 00:52:48,560 --> 00:52:49,740 ¿Alguna vez mataste? 241 00:52:50,920 --> 00:52:53,060 Digo, ¿qué se siente? 242 00:52:53,980 --> 00:52:54,980 No. 243 00:52:55,400 --> 00:52:56,400 No. 244 00:52:56,920 --> 00:52:58,060 Yo no maté a nadie. 245 00:52:59,060 --> 00:53:02,940 Dicen que con el primer muerto está todo mal y que el resto de las muertes... 246 00:53:03,280 --> 00:53:06,480 Una vez que ya mataste, te hacen como si nada. 247 00:53:08,160 --> 00:53:09,680 Yo no maté a nadie. 248 00:53:10,500 --> 00:53:11,500 ¿Estás loco? 249 00:53:12,260 --> 00:53:14,140 No mataste a nadie. 250 00:53:16,220 --> 00:53:18,880 Los hermanos Salerno de la gomería en Barracas. 251 00:53:19,620 --> 00:53:20,620 ¿Te acordás? 252 00:53:22,180 --> 00:53:26,020 Entraste a robar y como el tipo se resistió, le disparaste. 253 00:53:28,820 --> 00:53:30,600 El tipo sacó un cuchillo. 254 00:53:32,620 --> 00:53:36,060 Teo Filo Mendoza, chofer de colectivo, 64 años. 255 00:53:37,020 --> 00:53:42,180 Lo moliste a palo para robar a los pasajeros. Le faltaban dos días para 256 00:53:42,180 --> 00:53:44,220 jubilarse. El viejo se me plantó. 257 00:53:45,280 --> 00:53:46,740 Ajá, mira vos. 258 00:53:47,620 --> 00:53:51,520 Villa Ballester roba a mano armada Cristina Beruti. 259 00:53:52,160 --> 00:53:56,680 Vos y otro más le roban el auto y la cartera. Y a dos cuadras atropellan a 260 00:53:56,680 --> 00:53:58,960 Mercedes Torres, que muere en el acto. 261 00:54:02,750 --> 00:54:04,610 Estuviste en un instituto de menores. 262 00:54:05,090 --> 00:54:06,670 Tenés un buen currículum. 263 00:54:07,350 --> 00:54:08,410 Yo me equivoqué. 264 00:54:10,030 --> 00:54:11,030 Y pagué. 265 00:54:12,530 --> 00:54:13,530 ¿Qué vas a querer? 266 00:54:15,070 --> 00:54:16,070 Nada. 267 00:54:17,230 --> 00:54:18,350 Sos el elegido. 268 00:54:20,410 --> 00:54:21,450 Estás condenado. 269 00:54:23,530 --> 00:54:24,530 Como yo. 270 00:55:42,380 --> 00:55:43,380 Otra vez lo acabé. 271 00:57:51,050 --> 00:57:52,050 ¡Mierda! 272 01:01:39,040 --> 01:01:41,340 Señor, te voy a pedir que pague la comida y se retire. 273 01:01:48,200 --> 01:01:49,500 Mierda, ¿no escuchás lo que te estoy hablando? 274 01:01:50,280 --> 01:01:51,400 ¿Qué te pasa? 275 01:01:52,120 --> 01:01:53,160 ¿No sabes hablar? 276 01:03:20,500 --> 01:03:22,500 Imposible. De ninguna manera. 277 01:03:25,700 --> 01:03:27,720 Si no puedo salir, me mato. 278 01:03:54,160 --> 01:03:55,160 ¿Y? 279 01:03:55,500 --> 01:03:56,500 ¿Qué pasó? 280 01:03:57,420 --> 01:03:58,420 ¿Hola? 281 01:04:00,300 --> 01:04:01,320 ¿Se trabó? 282 01:04:05,260 --> 01:04:07,780 El domingo es un día de mierda para todos. 283 01:04:08,360 --> 01:04:09,960 Hasta para suicidarse. 284 01:04:10,940 --> 01:04:13,220 ¿Qué hacemos los domingos? Lavamos el auto. 285 01:04:14,200 --> 01:04:15,360 Gritamos los goles. 286 01:04:16,040 --> 01:04:17,960 Comemos todo el día esperando el lunes. 287 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Mirame. 288 01:04:24,900 --> 01:04:25,900 Mirame. 289 01:04:27,520 --> 01:04:28,520 Mirame. 290 01:04:29,640 --> 01:04:30,920 Mirame acá adelante. 291 01:04:33,840 --> 01:04:36,600 Luz, cámara, acción. 292 01:04:38,480 --> 01:04:39,480 ¿Me ves? 293 01:04:43,420 --> 01:04:46,040 Sí. Por fin nos conocemos. 294 01:04:48,300 --> 01:04:50,100 Salí del hospital para saludarte. 295 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 Mucho gusto. 296 01:04:54,890 --> 01:04:55,890 Soy Enrique. 297 01:06:13,759 --> 01:06:14,759 Sorpresa. 298 01:06:17,980 --> 01:06:19,740 Te traje lo que me pediste. 299 01:06:23,420 --> 01:06:25,020 Tu último deseo. 300 01:06:27,740 --> 01:06:28,960 Un churrito. 301 01:06:32,100 --> 01:06:33,620 Lo compré para vos. 302 01:06:34,020 --> 01:06:35,160 Yo no fumo. 303 01:07:14,860 --> 01:07:19,480 Para mí traje... maní con chocolate. 304 01:07:20,560 --> 01:07:22,180 Me encanta el maní con chocolate. 305 01:07:41,740 --> 01:07:42,740 ¿Una herida? 306 01:07:46,250 --> 01:07:47,250 A ver. 307 01:07:50,030 --> 01:07:51,030 Deja la mano ahí. 308 01:07:54,810 --> 01:07:55,870 Tiene que drenar. 309 01:07:56,190 --> 01:07:57,190 Tiene que gritar. 310 01:07:58,110 --> 01:08:00,710 Tiene que drenar. 311 01:08:03,210 --> 01:08:04,890 ¿Duele? Sí. 312 01:08:05,650 --> 01:08:06,650 ¿Duele mucho? 313 01:08:07,070 --> 01:08:08,070 Mucho. 314 01:08:08,710 --> 01:08:11,210 Mucho. Pero uno al diez, ¿cuánto? Diez. 315 01:08:19,020 --> 01:08:20,020 Va a mejorar. 316 01:09:09,990 --> 01:09:11,450 Margarita, ¿cómo estás? ¿Bien? 317 01:09:12,550 --> 01:09:15,550 Sí, sí, te puedo atender si estoy en un congreso en Dominicana. 318 01:09:17,529 --> 01:09:18,790 ¿Se adelantó la nena? 319 01:09:21,510 --> 01:09:23,050 ¿Cuántas son las contracciones? 320 01:09:26,850 --> 01:09:31,750 Preparen el bolso con tu marido y vayan para el sanatorio, despacito, ¿eh? 321 01:09:32,410 --> 01:09:34,529 Ahí los va a atender el doctor Ernesto Flores. 322 01:09:35,550 --> 01:09:38,069 Él siempre atiende los casos cuando yo no estoy. 323 01:09:38,640 --> 01:09:43,020 Anota el número 1531765432. 324 01:09:43,359 --> 01:09:48,240 Y como yo siempre digo, en cada panza de una madre embarazada hay un tesoro, 325 01:09:48,240 --> 01:09:49,240 mami. ¡Los! 326 01:10:44,840 --> 01:10:45,960 ¡Soltame, hijo de puta! 327 01:10:48,040 --> 01:10:49,260 ¡Soltame, hijo de puta! 328 01:10:51,760 --> 01:10:53,040 No, la camioneta loca. 329 01:10:54,980 --> 01:10:55,980 ¡Ayuda! 330 01:11:00,280 --> 01:11:01,340 ¡Alto, policía! 331 01:11:02,680 --> 01:11:03,680 ¡Ayuda! 332 01:11:05,580 --> 01:11:07,020 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 333 01:11:08,340 --> 01:11:09,340 ¡Ayuda! 334 01:11:11,740 --> 01:11:14,500 Tranquila, esto lo vamos a arreglar entre hombres los dos. 335 01:11:14,900 --> 01:11:16,040 Café por medio. 336 01:11:16,440 --> 01:11:22,280 Vos no tenés nada que ver. Ni vos, ni yo. Ni la policía, ni nadie. Así que 337 01:11:22,360 --> 01:11:23,360 nena. 338 01:11:23,760 --> 01:11:28,260 ¿Andás arriesgando la vida por un sueldito? Te felicito. Pero no es lo que 339 01:11:28,260 --> 01:11:33,180 pensás. Estás equivocada. Este arma es de él. Él me quiso esterear la 340 01:11:33,420 --> 01:11:34,580 Me disparó, mirá. 341 01:11:35,180 --> 01:11:36,520 Y vos me apuntás a mí. 342 01:11:36,780 --> 01:11:37,780 ¡Basta, tira el arma! 343 01:11:39,900 --> 01:11:43,240 Luego de dos horas de tensión, la situación aquí sigue igual. 344 01:11:43,820 --> 01:11:47,880 Ahora yo les pregunto a ustedes, que están del otro lado, a ustedes, que 345 01:11:47,880 --> 01:11:48,880 en el piso. 346 01:12:08,200 --> 01:12:09,600 ¿Qué quiere? 347 01:12:15,360 --> 01:12:16,700 No quiero nada, quiero. 348 01:12:17,480 --> 01:12:18,480 ¡Ey, usted! 349 01:12:19,100 --> 01:12:20,100 Quiero que voten. 350 01:12:20,260 --> 01:12:22,580 Pongan en el zócalo. ¿Qué hago? 351 01:12:23,320 --> 01:12:26,640 Lo mato y lo entrego a la policía para que mañana salga. 352 01:12:27,160 --> 01:12:29,340 Yo voy a hacer lo que ustedes decidan. 353 01:12:29,800 --> 01:12:31,680 Pero nos comprometemos todos, ¿eh? 354 01:12:32,500 --> 01:12:36,500 Sin hipocresía. Con el corazón en la mano. Aunque quedemos mal. 355 01:12:36,880 --> 01:12:37,880 La verdad. 356 01:12:38,400 --> 01:12:39,400 La verdad. 357 01:12:39,540 --> 01:12:41,140 ¿Puede llamar a Madero al negociador? 358 01:12:41,420 --> 01:12:42,420 Está retirado. 359 01:12:43,040 --> 01:12:44,780 Imposible. Llámalo. 360 01:12:46,340 --> 01:12:47,580 Señora, por favor. 361 01:12:49,530 --> 01:12:52,550 Agente, acá traigo comida para el hombre y para el ladrón. 362 01:12:53,090 --> 01:12:54,090 Señora. 363 01:12:54,590 --> 01:12:55,590 Señora, por favor. 364 01:13:05,590 --> 01:13:08,390 ¿Qué tal? ¿Cómo le va? 365 01:13:09,050 --> 01:13:13,290 ¿Cómo le va? Muy bien. Gracias por venir, maestro. No, por favor. No tenía 366 01:13:13,290 --> 01:13:14,209 para hacer. 367 01:13:14,210 --> 01:13:16,230 Los estaba viendo por la tele, mira. 368 01:13:17,010 --> 01:13:18,860 ¿Chaleco? No, no, gracias. 369 01:13:19,540 --> 01:13:21,140 ¿Sí? Sígame, por acá. 370 01:13:22,200 --> 01:13:23,200 Hola, 371 01:13:30,540 --> 01:13:31,540 doctor. 372 01:13:32,380 --> 01:13:33,380 Hola, pibe. 373 01:13:34,820 --> 01:13:36,300 Me presento. 374 01:13:37,400 --> 01:13:42,380 Soy Julio Amadeo, mediador de la policía de la ciudad. 375 01:13:43,620 --> 01:13:46,220 Estoy acá para ver si... 376 01:13:48,520 --> 01:13:49,580 Si puedo ayudar. 377 01:13:51,340 --> 01:13:55,760 Doctor, ¿hay algo que yo pueda hacer por usted? 378 01:13:56,700 --> 01:13:58,500 Sí hay algo que pueda hacer por mí. 379 01:14:00,220 --> 01:14:02,020 El problema es la caca de perro. 380 01:14:04,840 --> 01:14:09,700 Salgo de mi consultorio, República Árabe Siria, camino 10 cuadras hasta los 381 01:14:09,700 --> 01:14:10,700 bosques de Palermo. 382 01:14:11,340 --> 01:14:14,300 Hay 10 edificios por cuadra, son 100 edificios. 383 01:14:15,020 --> 01:14:17,100 Hay 10 perros por edificio. 384 01:14:17,900 --> 01:14:21,700 Son mil perros a dos deposiciones diarias. 385 01:14:23,940 --> 01:14:30,180 Son dos mil soretes, Julio, que esquivo todos los días, porque los dueños llevan 386 01:14:30,180 --> 01:14:32,680 la bolsa, pero si uno lo mira, no hace nada. 387 01:14:32,940 --> 01:14:34,500 Disculpeme, Enrique. 388 01:14:35,280 --> 01:14:37,840 Tire el arma y lárguelo al pibe. 389 01:14:38,680 --> 01:14:42,120 Usted y yo sabemos que el pibe no tiene nada que ver en esto. 390 01:14:43,020 --> 01:14:44,380 El problema es otro. 391 01:14:45,230 --> 01:14:48,130 Es verdad, el problema es saber si lo que uno hace es justo o no. 392 01:14:48,510 --> 01:14:50,210 Y eso es lo que estoy haciendo. 393 01:14:50,970 --> 01:14:54,890 Estoy cansado de escuchar. Tuviste una desgracia con suerte. 394 01:14:55,590 --> 01:14:57,770 La gracia es que no estaban drogados. 395 01:14:58,190 --> 01:14:59,990 Por suerte eran profesionales. 396 01:15:00,290 --> 01:15:02,150 ¡Son unos negros, hijos de puta! 397 01:15:02,570 --> 01:15:03,790 ¡Son de acá del barrio! 398 01:15:04,030 --> 01:15:05,030 ¡Silencio! 399 01:15:05,250 --> 01:15:06,250 ¡Silencio! 400 01:15:08,890 --> 01:15:14,050 Doctor, lo invito a que reflexionemos por un minuto. 401 01:15:14,710 --> 01:15:16,050 Usted está enojado. 402 01:15:17,430 --> 01:15:20,950 Pero no es con el pibe. El pibe no tiene nada que ver esto. Usted está enojado 403 01:15:20,950 --> 01:15:21,950 con el mundo. 404 01:15:22,730 --> 01:15:25,430 Y yo lo entiendo porque no es el único. 405 01:15:26,270 --> 01:15:28,210 Todos estamos enojados. 406 01:15:28,490 --> 01:15:30,730 Muy enojados. No importa. 407 01:15:31,210 --> 01:15:32,450 Por lo menos hice algo. 408 01:15:33,370 --> 01:15:34,410 Si no, ¿qué queda? 409 01:15:34,650 --> 01:15:35,650 ¿Y se va a vivir afuera? 410 01:15:37,950 --> 01:15:39,910 Mire, mire toda la gente acá. 411 01:15:40,330 --> 01:15:42,370 Mire este hermoso espectáculo, Julio. 412 01:15:43,020 --> 01:15:44,740 El pibe ya prendió. 413 01:15:45,840 --> 01:15:46,880 Lárguelo. No. 414 01:15:47,340 --> 01:15:51,020 ¿Para qué? ¿Para que lo agarre la justicia? Hijo de puta. Entra por una 415 01:15:51,020 --> 01:15:52,020 sale por la otra. 416 01:15:52,740 --> 01:15:55,460 Yo creo en mi propia justicia. Y punto. 417 01:15:55,960 --> 01:15:58,640 A este lo que hace yo es mío. 418 01:15:58,860 --> 01:16:00,920 Yo también estoy enojado. 419 01:16:01,200 --> 01:16:04,640 ¿Pero sabe cuál es la diferencia entre su enojo y el mío? 420 01:16:04,860 --> 01:16:07,740 Es que yo sé que esto no sirve para nada. 421 01:16:13,260 --> 01:16:15,220 A ver, ¿a cuánto le robaron? 422 01:16:15,560 --> 01:16:17,480 Levanten la mano. ¿Cuántos tienen rejas? 423 01:16:17,920 --> 01:16:18,920 ¿Cuántos salarios? 424 01:16:19,320 --> 01:16:23,520 ¿Cuántos tienen miedo de llevar a los chicos al colegio y mirar los portones 425 01:16:23,520 --> 01:16:28,920 antes de entrar? Este tipo no tiene nada para perder. Por eso en su lógica va a 426 01:16:28,920 --> 01:16:29,920 ganar siempre. 427 01:16:30,600 --> 01:16:34,960 Es un samurái el hijo de puta. Un aplauso para la policía aquí presente. 428 01:16:35,320 --> 01:16:36,320 Muy bien. 429 01:16:36,400 --> 01:16:37,940 Oye, tira un poco la cosa. 430 01:16:38,280 --> 01:16:39,520 A ver si lo canso. 431 01:16:40,760 --> 01:16:41,760 Doctor. 432 01:16:42,799 --> 01:16:45,040 Déjenme llevarles un poco de agua. 433 01:16:51,440 --> 01:16:52,440 No, 434 01:16:58,140 --> 01:17:01,880 no, no. La chica, mi amiga. 435 01:17:58,730 --> 01:17:59,730 Gracias, hija. 436 01:18:18,150 --> 01:18:19,230 Dame, doctor. 437 01:18:20,410 --> 01:18:21,710 Fíjese un poco. 438 01:18:23,230 --> 01:18:25,630 Usted es un hombre formado. 439 01:18:27,660 --> 01:18:29,760 Mire, les voy a contar una historia. 440 01:18:31,020 --> 01:18:36,160 La historia de un chico que vive en su casa con su hermanito menor, su mamá, un 441 01:18:36,160 --> 01:18:39,960 ama de casa, y su papá, un empleado de un frigorífico. 442 01:18:41,000 --> 01:18:43,780 Una familia normal, digamos. 443 01:18:44,480 --> 01:18:49,600 Un día cualquiera el hombre se va de su casa para el trabajo y no aparece nunca 444 01:18:49,600 --> 01:18:50,600 más. 445 01:18:51,200 --> 01:18:55,960 Fueron meses complicados para la familia sin el padre, pero... 446 01:18:56,350 --> 01:19:01,510 Bueno, el tiempo fue curando las cosas, los chicos siguieron con sus amigos, 447 01:19:01,570 --> 01:19:07,150 siguieron estudiando. La mujer encontró un hombre, un dentista viudo del barrio. 448 01:19:08,610 --> 01:19:11,830 Usted me pregunta qué quiero decir con esto. 449 01:19:12,310 --> 01:19:19,070 Quiero decir que pase lo que pase, haga lo que haga, el mundo sigue 450 01:19:19,070 --> 01:19:20,070 girando. 451 01:19:22,550 --> 01:19:26,730 Pasaron los años, este chico se convirtió en un muchacho, tenía 20 años. 452 01:19:26,730 --> 01:19:32,290 día, por la ventana de su casa, ve a un tipo zaparrastroso, un 453 01:19:32,290 --> 01:19:36,510 menesteroso, bajo la lluvia, en medio de la calle, mirándolo fijo. 454 01:19:36,970 --> 01:19:38,630 Pero no le dio importancia. 455 01:19:40,330 --> 01:19:45,250 Unos días más tarde sale de su casa para ir a estudiar y ve un tumulto en medio 456 01:19:45,250 --> 01:19:46,228 de la calle. 457 01:19:46,230 --> 01:19:49,790 Y alguien tirado en el suelo, estaba muerto, lo habían atropellado. 458 01:19:50,410 --> 01:19:55,150 Era el mismo indigente que unos días antes había estado mirando su hogar. 459 01:19:56,810 --> 01:19:58,610 Y ahí sí lo reconoce. 460 01:19:59,910 --> 01:20:01,710 Ese indigente era el padre. 461 01:20:03,210 --> 01:20:07,350 Y el muchacho era yo. 462 01:20:10,890 --> 01:20:12,950 Mira, doctor, lo voy a tutear. 463 01:20:14,930 --> 01:20:16,030 Mírame a los ojos. 464 01:20:18,440 --> 01:20:20,080 Estos ojos vieron de todo. 465 01:20:21,900 --> 01:20:24,060 Yo esposa no tengo, se me murió. 466 01:20:25,820 --> 01:20:28,360 Hijos no tuvimos, no pudimos, qué sé yo. 467 01:20:29,700 --> 01:20:31,020 Amigos tengo pocos. 468 01:20:32,460 --> 01:20:37,000 Mi mejor amigo era Coquito, un gato que se murió de viejo. 469 01:20:38,100 --> 01:20:43,440 No tengo ahorro, no tengo un dólar vivo de la jubilación de la poli. 470 01:20:45,260 --> 01:20:46,700 Te aseguro... 471 01:20:47,120 --> 01:20:49,600 Que no deseo tener nada que no tenga. 472 01:20:50,720 --> 01:20:52,700 No tengo un carajo que perder. 473 01:20:54,640 --> 01:20:55,640 Menos que vos. 474 01:20:57,780 --> 01:21:00,320 ¿Sabés lo único que tengo? 475 01:21:04,120 --> 01:21:06,400 Tres cervezas en la heladera. 476 01:21:09,440 --> 01:21:12,520 Dale, largalo al pibe, ya aprendió. 477 01:21:14,540 --> 01:21:16,100 Y tira el arma. 478 01:21:17,520 --> 01:21:24,500 Que cuando todo esto pase, un día te venís a casa, tomamos una cerveza con 479 01:21:24,500 --> 01:21:26,960 y charlamos tranquilamente. 480 01:21:27,760 --> 01:21:29,360 Dale, dale, soltalo. 481 01:21:35,460 --> 01:21:38,320 ¿Qué? Si no quiero, ¿qué pasa? 482 01:21:39,280 --> 01:21:41,040 Sabes perfectamente qué pasa. 483 01:21:41,640 --> 01:21:42,920 ¿Lo mato y me matan? 484 01:21:44,080 --> 01:21:45,080 Matalo. 485 01:21:45,460 --> 01:21:46,460 Disparale. 486 01:21:47,590 --> 01:21:51,070 Disparales de una vez, así se le terminan todos los problemas al pibe. El 487 01:21:51,070 --> 01:21:52,070 no va a sentir más nada. 488 01:21:52,470 --> 01:21:56,550 Ahora, eso sí, el peso de esa muerte te lo vas a llevar vos solo. 489 01:21:59,790 --> 01:22:02,290 Largá la arma, podría ser tu hijo. 490 01:22:02,870 --> 01:22:04,710 Hija, hija tengo. 491 01:22:05,030 --> 01:22:07,590 Bueno, tu hija. Mi hija no mataría a nadie. 492 01:22:07,870 --> 01:22:11,750 De acuerdo, pero seguiría siendo la hija de un hombre que hace cinco horas que 493 01:22:11,750 --> 01:22:13,510 está amenazando con matar a un pibe. 494 01:22:14,190 --> 01:22:17,990 ¿Qué querés, matarlo delante de todos, para las cámaras? 495 01:22:20,470 --> 01:22:22,010 Para las cámaras. 496 01:22:22,350 --> 01:22:28,350 A mí me decís, traje toneladas de bebés al mundo. 497 01:22:48,300 --> 01:22:51,540 ¿Qué sos en definitiva? ¿Un asesino cualquiera? 498 01:23:10,000 --> 01:23:11,780 Bajá el arma, por favor. 499 01:23:16,750 --> 01:23:17,830 Ya está, Enrique. 500 01:23:21,130 --> 01:23:26,030 Por favor. 501 01:24:00,509 --> 01:24:01,550 ¡Atrás! ¡Atrás! 502 01:24:01,770 --> 01:24:02,810 ¡Atrás! ¡Todos vamos! 503 01:25:01,730 --> 01:25:02,950 Todavía la presión es especial. 504 01:26:38,700 --> 01:26:42,420 El país no sale de la tumba con el caso de Enrique Ferrari, el médico obstetra. 505 01:26:42,660 --> 01:26:45,000 El hecho tuvo un final trágico y sorpresivo. 506 01:26:45,240 --> 01:26:46,460 Ya todos conocemos. 507 01:26:46,680 --> 01:26:49,380 Se suma la lista de otros casos de justicia por bueno propio. 508 01:26:49,860 --> 01:26:54,040 En esta ocasión, Enrique Ferrari, el médico samurai, como lo tituló la 509 01:26:54,060 --> 01:26:57,700 corrió todos los límites hasta el punto de convertirse en un leading case. 510 01:26:58,240 --> 01:27:01,460 Caso emblemático que abrió un nuevo debate sobre el tema que más preocupa a 511 01:27:01,460 --> 01:27:03,560 todos los argentinos, la inseguridad. 512 01:27:04,810 --> 01:27:09,230 Ciro Bermúdez, el ladrón que padeció el cautiverio dentro de la camioneta, podía 513 01:27:09,230 --> 01:27:13,430 recuperar la libertad en las próximas horas. Los restos de una madrugada de 514 01:27:13,430 --> 01:27:18,610 furia se observan en el vecindario. En este local en alquiler estaba 515 01:27:18,610 --> 01:27:23,410 la camioneta 4x4. Una jaula con ruedas, digamos, una trampa casa ratones. 516 01:27:25,210 --> 01:27:28,490 Colegas y compañeros del hospital aseguran que los tetra... 517 01:27:28,730 --> 01:27:33,090 Era un médico muy querido y respetado en la clínica San Julián. Salimos a la 518 01:27:33,090 --> 01:27:35,490 calle para ver qué opina la gente. 519 01:27:58,760 --> 01:27:59,760 Confía en mí. 520 01:28:41,420 --> 01:28:48,380 Negro, quiero tenerte toda la noche, 521 01:28:48,540 --> 01:28:53,740 quiero apretarte toda la noche en el coche. 522 01:29:37,220 --> 01:29:40,020 ¡Suscríbete al 523 01:29:40,020 --> 01:29:46,740 canal! 524 01:29:47,500 --> 01:29:48,600 Me da juguito. 525 01:30:29,140 --> 01:30:30,160 ¡Suscríbete al canal! 526 01:30:35,060 --> 01:30:38,700 ¡Suscríbete al canal! 527 01:30:39,720 --> 01:30:41,200 ¡Suscríbete al canal! 528 01:30:54,730 --> 01:30:59,710 toda la noche quiero apretarte toda la noche 36564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.