All language subtitles for -Silent.Hill.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,411 --> 00:00:28,276 Sharon! 2 00:00:28,913 --> 00:00:30,676 She's not here. 3 00:00:30,882 --> 00:00:34,750 Oh, God. Christopher, can you see anything? 4 00:00:35,119 --> 00:00:36,450 Sharon! 5 00:00:36,654 --> 00:00:39,384 - Sharon! - She's there. 6 00:00:42,060 --> 00:00:43,755 Sharon! 7 00:00:45,530 --> 00:00:47,225 Honey! 8 00:00:50,468 --> 00:00:52,095 Sharon! 9 00:00:53,471 --> 00:00:55,496 Wait for Mommy! 10 00:01:15,326 --> 00:01:16,520 Sharon! 11 00:01:22,934 --> 00:01:24,333 Wait. 12 00:01:35,780 --> 00:01:38,180 Sharon! Honey! 13 00:01:50,795 --> 00:01:53,787 Oh, my God. Sharon! 14 00:01:53,998 --> 00:01:55,465 Home. 15 00:02:09,580 --> 00:02:10,808 Home. 16 00:02:11,015 --> 00:02:12,573 No! 17 00:02:20,158 --> 00:02:22,319 - Home! Home! - We're going home. 18 00:02:22,527 --> 00:02:24,358 Silent Hill! 19 00:02:24,562 --> 00:02:27,224 - Silent Hill! - Rose! 20 00:02:27,431 --> 00:02:29,365 - Wake up. - Hey. 21 00:02:29,567 --> 00:02:32,229 - It's okay, sweetie. We're here now. - It's okay. It's okay. 22 00:02:32,436 --> 00:02:33,926 It's okay. 23 00:02:35,373 --> 00:02:37,864 It's okay, baby. We're going right home. 24 00:02:38,075 --> 00:02:40,703 - What are we gonna do? - We'll get there. 25 00:02:40,912 --> 00:02:43,779 We'll find a way through this. We'll find a way. 26 00:02:43,981 --> 00:02:45,573 No. 27 00:02:46,184 --> 00:02:49,381 - She said it again. - I know. 28 00:02:51,055 --> 00:02:55,185 - Come on, baby. It's okay. - Calm down, baby. It's okay. 29 00:02:55,393 --> 00:02:56,917 - It's okay, baby. - We're right here. 30 00:03:01,098 --> 00:03:02,531 It's okay. 31 00:03:03,901 --> 00:03:05,459 It's okay. 32 00:03:07,839 --> 00:03:09,670 It's okay, baby. 33 00:03:36,834 --> 00:03:39,826 - Wanna see? - Sure. 34 00:03:40,037 --> 00:03:42,471 What are you doing there, pumpkin? 35 00:03:46,077 --> 00:03:49,740 This is an amazing lion. Did you do that all by yourself? 36 00:03:50,314 --> 00:03:52,646 I'm so impressed with you, honey. 37 00:03:59,523 --> 00:04:04,119 Hey, you know we're going on a special trip, don't you? 38 00:04:04,929 --> 00:04:07,056 Do you know where we're going? 39 00:04:08,566 --> 00:04:10,033 No? 40 00:04:10,234 --> 00:04:13,795 Honey, sometimes when you go to sleep, you go on a little walk. 41 00:04:14,005 --> 00:04:17,236 And sometimes you talk about a place... 42 00:04:18,109 --> 00:04:20,304 ...called Silent Hill. 43 00:04:21,913 --> 00:04:24,245 I don't remember. 44 00:04:24,749 --> 00:04:26,580 Oh, that's okay, sweetie. 45 00:04:26,784 --> 00:04:30,618 That's why we're gonna go there, so you can remember. 46 00:04:39,563 --> 00:04:41,758 Daddy's not coming? 47 00:04:43,801 --> 00:04:45,860 No, sweetie. It's gonna be just you and me. 48 00:05:30,514 --> 00:05:32,448 Break's over, sweetie. 49 00:05:33,384 --> 00:05:34,908 You awake? 50 00:05:36,153 --> 00:05:37,848 You wanna go? 51 00:05:44,849 --> 00:05:49,849 Do you not know that we will judge angels? Do you not know that the saints will judge the world? 52 00:05:49,850 --> 00:05:51,850 Corinthians 6:2-3 53 00:05:56,540 --> 00:05:59,065 Damn it, Rose. What's going on? 54 00:06:02,513 --> 00:06:04,413 Hi, this is Rose Da Silva. 55 00:06:04,882 --> 00:06:08,340 Please leave a message, and I'll call you back. 56 00:06:27,088 --> 00:06:28,198 Oh, no, Rose. 57 00:06:34,888 --> 00:06:38,089 Silent Hill: The Tainted Town 58 00:07:50,054 --> 00:07:52,113 Honey, you're awake? 59 00:07:52,323 --> 00:07:53,517 Long drive. 60 00:07:53,724 --> 00:07:56,056 Can I ask you something, sweetie? 61 00:07:58,462 --> 00:08:00,896 Why did you change your pictures? 62 00:08:03,467 --> 00:08:05,094 I didn't. 63 00:08:05,302 --> 00:08:07,327 - Mommy? - You can't remember? 64 00:08:07,538 --> 00:08:10,735 No. I don't like that, Mommy. 65 00:08:10,941 --> 00:08:14,502 - Baby, you can't remember doing this? - Who did that? 66 00:08:14,712 --> 00:08:17,738 - Hey, hey, baby, it's okay. - Mommy, who did that? 67 00:08:17,948 --> 00:08:20,109 It's okay, honey. Mommy's here. 68 00:08:21,619 --> 00:08:23,746 Can you wait in the car for me? 69 00:08:23,954 --> 00:08:26,388 Can I sit in front? 70 00:08:27,024 --> 00:08:30,323 - Of course you can sit in the front. - Okay. 71 00:08:42,873 --> 00:08:45,171 Jimmy, we need a ham and cheese on white. 72 00:08:45,376 --> 00:08:46,809 Hi. 73 00:08:47,878 --> 00:08:50,540 I just wanna pay for the gas. 74 00:08:50,748 --> 00:08:53,808 And can you tell me the best way to get to Silent Hill? 75 00:08:54,018 --> 00:08:56,987 I can't seem to find it on the map. 76 00:08:57,188 --> 00:09:00,646 - Why do you wanna go there? - I...I read about it. 77 00:09:01,292 --> 00:09:03,624 Road don't go through no more. 78 00:09:04,328 --> 00:09:06,523 Your card was declined. 79 00:09:09,900 --> 00:09:11,458 Hey there. 80 00:09:11,735 --> 00:09:16,229 - Is everything all right? - Don't talk to strangers. 81 00:09:17,908 --> 00:09:19,307 Good girl. 82 00:09:19,510 --> 00:09:22,536 All right. Well, thanks for your help. 83 00:09:27,218 --> 00:09:28,913 Why did you cut off the cards? 84 00:09:29,119 --> 00:09:31,144 That's not gonna stop me from taking her there. 85 00:09:31,355 --> 00:09:34,290 Listen, honey, we gotta put Sharon in a hospital. 86 00:09:34,625 --> 00:09:36,786 She needs constant care, and she needs medication. 87 00:09:37,294 --> 00:09:39,694 The medication doesn't work. 88 00:09:39,897 --> 00:09:42,491 She's getting worse every day. 89 00:09:43,267 --> 00:09:46,361 Honey, the adoption people said Sharon came from West Virginia... 90 00:09:47,171 --> 00:09:49,105 ...and Silent Hill is in West Virginia. 91 00:09:49,306 --> 00:09:51,137 I'm not giving up on her, Chris. I'm not. 92 00:09:51,342 --> 00:09:53,276 Have you actually read the websites, Rose? 93 00:09:53,477 --> 00:09:56,207 Yes, Chris, I read them. 94 00:09:56,413 --> 00:09:59,974 Just trust me on this, please? Just trust me on this. 95 00:10:00,818 --> 00:10:01,785 Listen, honey... 96 00:10:01,986 --> 00:10:05,478 - I love Sharon every bit as much as I... - Chris, I gotta go. 97 00:10:07,658 --> 00:10:09,353 ...I love you. 98 00:10:09,560 --> 00:10:13,189 - Need any help, ma'am? - No, we're...We're fine, thanks. 99 00:10:16,333 --> 00:10:17,527 We're fine. 100 00:11:33,377 --> 00:11:35,368 Are we there? 101 00:11:35,879 --> 00:11:37,938 Not yet, honey. 102 00:11:49,793 --> 00:11:51,260 Keep your seatbelt fastened. 103 00:11:53,464 --> 00:11:54,795 Hey! 104 00:12:14,818 --> 00:12:16,513 Mommy! 105 00:12:47,918 --> 00:12:50,443 It's okay. It's just the radio. 106 00:12:50,654 --> 00:12:52,849 - I'm turning it off. - Mommy! 107 00:13:44,374 --> 00:13:45,568 Sharon? 108 00:13:52,282 --> 00:13:53,909 Sharon! 109 00:13:55,385 --> 00:13:57,615 Somebody! Help! 110 00:13:58,088 --> 00:13:59,783 Please! 111 00:14:02,593 --> 00:14:04,823 We've had an accident! 112 00:14:09,600 --> 00:14:11,534 Anybody! 113 00:14:19,776 --> 00:14:22,506 Sharon. Honey. 114 00:14:35,225 --> 00:14:36,749 Ashes. 115 00:15:50,400 --> 00:15:52,459 Sharon! 116 00:15:57,674 --> 00:15:58,663 Sharon! 117 00:15:59,476 --> 00:16:01,103 Wait! 118 00:16:01,612 --> 00:16:03,011 Sharon! 119 00:16:03,213 --> 00:16:04,703 Wait! 120 00:16:28,238 --> 00:16:29,535 Sharon! 121 00:16:33,744 --> 00:16:35,439 Sharon? 122 00:16:42,552 --> 00:16:44,110 Honey? 123 00:17:31,868 --> 00:17:33,062 What's happening? 124 00:17:40,143 --> 00:17:41,838 Mommy. 125 00:17:43,346 --> 00:17:45,007 Sharon. 126 00:18:19,983 --> 00:18:21,780 Sharon? 127 00:18:34,698 --> 00:18:36,495 Sharon? 128 00:19:03,927 --> 00:19:05,326 Hello? 129 00:19:27,284 --> 00:19:28,478 Wait! 130 00:19:31,454 --> 00:19:34,616 Sharon. 131 00:19:36,426 --> 00:19:38,018 Sharon. 132 00:20:14,698 --> 00:20:16,495 Help me! 133 00:20:20,136 --> 00:20:21,603 Help. 134 00:20:22,005 --> 00:20:24,473 Help me. Help. 135 00:20:24,674 --> 00:20:27,370 Someone! Shit! 136 00:20:31,381 --> 00:20:34,077 Get off me! Get off! 137 00:21:07,484 --> 00:21:08,849 Get off! Get off! 138 00:21:09,052 --> 00:21:10,349 Get off me! 139 00:21:10,553 --> 00:21:13,249 No! Get off me! 140 00:21:15,025 --> 00:21:17,823 No! Get off me! Get off me! 141 00:21:34,210 --> 00:21:35,541 Get off...! 142 00:23:26,823 --> 00:23:30,589 Only the dark one opens and closes the door to Silent Hill. 143 00:23:30,794 --> 00:23:32,352 Please. 144 00:23:33,763 --> 00:23:37,164 I don't know what's happening. Do you know what's going on here? 145 00:23:39,235 --> 00:23:40,896 My daughter. 146 00:23:41,438 --> 00:23:44,100 I'm looking for my daughter. I'm afraid that she's been hurt. 147 00:23:44,307 --> 00:23:46,673 We've all lost our children. 148 00:23:46,910 --> 00:23:48,741 Our light. 149 00:23:49,746 --> 00:23:51,714 They deceived me. 150 00:23:51,915 --> 00:23:53,314 Their evil. 151 00:23:53,850 --> 00:23:56,045 Their hate. 152 00:23:58,455 --> 00:24:00,548 They hurt my child. 153 00:24:00,757 --> 00:24:02,725 They did terrible things to her. 154 00:24:04,060 --> 00:24:05,721 Alessa. 155 00:24:07,764 --> 00:24:09,959 This is my daughter, Sharon. 156 00:24:10,166 --> 00:24:12,066 She sleepwalks, so you have to be careful... 157 00:24:12,268 --> 00:24:17,399 ...but if you see her, please, tell her to wait for me. 158 00:24:17,841 --> 00:24:20,537 Yes, she's mine. 159 00:24:20,743 --> 00:24:21,903 - It was mine. - It's mine. 160 00:24:22,112 --> 00:24:23,943 - It's mine. - It's mine! 161 00:24:24,147 --> 00:24:25,944 - It's mine! - Get off me! 162 00:24:33,690 --> 00:24:37,285 lnto the fire she swallowed their hate. 163 00:25:05,522 --> 00:25:08,013 - Hi there. - Yeah. 164 00:25:09,893 --> 00:25:13,420 Listen, my wife, she came through here last night. 165 00:25:13,630 --> 00:25:16,326 - Maybe you saw her? - Daughter worked night shift. 166 00:25:18,501 --> 00:25:23,598 Actually, she was heading for this place, Silent Hill. 167 00:25:23,806 --> 00:25:25,967 - How do I get there? - You don't. 168 00:25:26,176 --> 00:25:28,144 Town's closed down because of the coal fire... 169 00:25:28,344 --> 00:25:30,835 ...still burning underground, you know? 170 00:25:31,047 --> 00:25:33,572 Breathe enough of them fumes, oh, bound to kill you. 171 00:25:36,619 --> 00:25:38,109 Okay... 172 00:25:39,656 --> 00:25:41,647 ...where's the turnoff? 173 00:25:54,737 --> 00:25:56,432 Sharon? 174 00:26:28,471 --> 00:26:29,938 Come on. 175 00:26:37,113 --> 00:26:40,674 Hi, this is Chris. Please leave a message. 176 00:26:40,883 --> 00:26:42,851 Christopher, it's me. 177 00:26:43,519 --> 00:26:47,011 I'm in Silent Hill. I'm sorry, I made a mistake. 178 00:26:47,223 --> 00:26:49,487 Sharon's lost, but I think I know where she is... 179 00:26:49,692 --> 00:26:52,957 ...so I'm going to the school to look for her. 180 00:26:53,997 --> 00:26:56,659 I'm not okay, all right? I need your help. 181 00:26:56,866 --> 00:27:00,529 Please, please, hurry. 182 00:27:03,373 --> 00:27:04,397 Fuck. Come on! 183 00:27:04,607 --> 00:27:07,041 Ma'am, I want you to put both hands on the wheel. 184 00:27:09,779 --> 00:27:12,213 Put both hands on the wheel. 185 00:27:14,417 --> 00:27:16,214 Where's the little girl, ma'am? 186 00:27:16,819 --> 00:27:20,016 Please, my daughter, she's gone. I need your help. 187 00:27:20,223 --> 00:27:22,191 - Get out of the car. - What? 188 00:27:22,392 --> 00:27:23,916 Move it. 189 00:27:25,161 --> 00:27:26,788 Jesus, what are you doing? 190 00:27:26,996 --> 00:27:29,089 - You're under arrest. - What? 191 00:27:29,299 --> 00:27:32,291 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 192 00:27:32,502 --> 00:27:35,266 I don't think you understand. There's something weird going on. 193 00:27:35,471 --> 00:27:36,995 My daughter, she's in danger. 194 00:27:37,206 --> 00:27:39,299 If you really cared, you wouldn't have sped off. 195 00:27:39,509 --> 00:27:41,739 Listen to me, she 's ill. She sleepwalks. 196 00:27:41,944 --> 00:27:44,310 Just calm right down. I'm gonna find the little girl. 197 00:27:46,683 --> 00:27:49,015 Officer Bennett to base, over. 198 00:27:50,987 --> 00:27:53,217 Base, do you copy, over? 199 00:27:53,690 --> 00:27:56,318 - Shit. - You're bleeding. 200 00:28:00,997 --> 00:28:02,794 Cracked my head on the road pretty good... 201 00:28:02,999 --> 00:28:06,457 ...when my bike went down. I must have been out for a while. 202 00:28:06,903 --> 00:28:10,168 - You all right to walk? - Sure. 203 00:28:10,406 --> 00:28:13,000 Then it looks like we'll be hiking back to Brahams. 204 00:28:13,209 --> 00:28:14,506 What? 205 00:28:15,778 --> 00:28:17,507 You're going back to the station. 206 00:28:17,714 --> 00:28:19,841 - Are you kidding? - Nope. 207 00:28:20,683 --> 00:28:22,378 Have you heard a single word I've said? 208 00:28:22,585 --> 00:28:24,143 - Yeah, I hear you. - Have you heard... 209 00:28:24,354 --> 00:28:25,844 ...a single word I've said? 210 00:28:26,789 --> 00:28:29,451 I'm sure she's at the school, we just need to turn around... 211 00:28:29,659 --> 00:28:32,457 ...Silent Hill... ...sorry... 212 00:28:32,662 --> 00:28:34,220 ...Sharon... ...lost... 213 00:28:34,430 --> 00:28:40,027 ...think I know where... ...going to the school to look for her... 214 00:28:40,236 --> 00:28:41,703 I'm not okay... 215 00:28:41,904 --> 00:28:46,102 I need your...Your help. Please, hurry! 216 00:29:03,860 --> 00:29:06,624 Sorry, sir, this road is closed. You'll have to turn around. 217 00:29:06,829 --> 00:29:09,662 I'm looking for my wife. She may have come through here. 218 00:29:10,533 --> 00:29:14,902 She drives a Jeep Liberty. Silver, Ohio plates. 219 00:29:15,805 --> 00:29:19,468 Sir, this man's wife was driving the Jeep. 220 00:29:20,443 --> 00:29:21,410 Bring him down. 221 00:29:21,611 --> 00:29:23,238 - Come on. - You've seen her? 222 00:29:29,786 --> 00:29:30,844 Where is she? 223 00:29:31,521 --> 00:29:33,921 lnspector Thomas Gucci. Enjoying the weather, are you? 224 00:29:34,123 --> 00:29:36,353 For God's sake, I'm trying to find my wife. 225 00:29:36,559 --> 00:29:37,787 I know. Hang on a second. 226 00:29:37,994 --> 00:29:40,360 Now, that vehicle you were talking about, we found it. 227 00:29:40,563 --> 00:29:42,793 It's at the end of the bridge here, but it's empty. 228 00:29:42,999 --> 00:29:45,490 We've got no indication anyone's come under any harm. 229 00:29:45,701 --> 00:29:47,498 - Good Christ. - Now, you mind telling me... 230 00:29:47,703 --> 00:29:49,671 ...what your wife's doing up here, Mr...? 231 00:29:49,872 --> 00:29:51,965 - Da Silva, Chris Da Silva. - My pleasure, Chris... 232 00:29:52,175 --> 00:29:54,837 The faster we start looking, the faster we're gonna find her. 233 00:29:55,044 --> 00:29:57,512 All right, hold your horses, hold your horses, Chris. 234 00:29:57,713 --> 00:29:59,772 I've also got a missing deputy. 235 00:29:59,982 --> 00:30:02,075 And knowing Officer Cybil Bennett the way I do... 236 00:30:02,285 --> 00:30:05,049 ...she's probably out there looking for your wife and daughter. 237 00:30:05,254 --> 00:30:07,552 Bobby, make sure no one comes through that barricade. 238 00:30:07,757 --> 00:30:09,657 We're gonna get our asses up to Silent Hill. 239 00:30:09,859 --> 00:30:11,417 - Let's take a look around. - Yes, sir. 240 00:30:11,627 --> 00:30:13,492 While Chris here tells me what's going on. 241 00:30:15,565 --> 00:30:18,193 She disappeared yesterday. I spoke to her... 242 00:30:18,401 --> 00:30:20,062 ...when she stopped for gas in Brahams. 243 00:30:20,770 --> 00:30:23,170 Why were you coming up here in the middle of the night? 244 00:30:23,372 --> 00:30:26,808 - I thought it would help her. - You people. You get off the highway... 245 00:30:27,009 --> 00:30:30,638 ...from whatever big city, bringing all your sick problems with you. 246 00:30:32,482 --> 00:30:34,746 Why aren't you listening to me? 247 00:30:35,051 --> 00:30:37,349 We had a guy come up here two years ago... 248 00:30:37,553 --> 00:30:40,818 ...snatched a little boy from a rest stop, dropped him into a mine vent. 249 00:30:41,023 --> 00:30:42,854 I never wanna see anything like that again. 250 00:30:43,059 --> 00:30:45,857 Look, I don't know what you're thinking, but you're not helping. 251 00:30:46,062 --> 00:30:48,223 There is no way I would ever harm my own daughter. 252 00:30:48,431 --> 00:30:50,763 How do I even know she is your daughter? 253 00:30:50,967 --> 00:30:52,366 Come on. 254 00:30:57,340 --> 00:30:59,069 What the hell? 255 00:31:35,144 --> 00:31:36,839 Okay. 256 00:31:37,046 --> 00:31:39,276 Now do you see what I'm talking about? 257 00:31:39,482 --> 00:31:41,074 Will you take these handcuffs off me? 258 00:31:41,284 --> 00:31:43,684 No. Get walking. 259 00:31:43,886 --> 00:31:46,514 There's a fire-Iookout tower on the far side of Toluca Lake. 260 00:31:46,722 --> 00:31:49,452 - It should have a radio. - Fuck you, you stupid cop. 261 00:31:50,092 --> 00:31:52,959 This place is completely cut off. 262 00:31:53,763 --> 00:31:56,231 - You have no idea what's going on. - Hey! 263 00:31:57,400 --> 00:31:59,527 Hey, you up there! 264 00:32:00,736 --> 00:32:02,829 I'm a police officer! 265 00:32:06,943 --> 00:32:08,604 What's going on? 266 00:32:16,285 --> 00:32:18,116 What is that? 267 00:32:22,592 --> 00:32:23,957 Stand back. 268 00:32:27,463 --> 00:32:29,897 Jesus Christ, shoot it. 269 00:32:42,912 --> 00:32:44,402 Stay where you are! 270 00:32:46,115 --> 00:32:47,605 Stop! 271 00:34:40,529 --> 00:34:41,518 Sharon! 272 00:34:53,288 --> 00:34:56,688 The foes of the righteous will be condemned 273 00:36:10,986 --> 00:36:12,749 Rose. 274 00:36:32,374 --> 00:36:34,604 Mrs. Da Silva, I am an officer of the law... 275 00:36:34,810 --> 00:36:36,710 ...and I will take you to safety. 276 00:36:36,912 --> 00:36:39,779 Mrs. Da Silva, I am an officer of the law... 277 00:36:39,982 --> 00:36:41,950 ...and I will take you to safety. 278 00:36:42,151 --> 00:36:44,847 - Why don't you let me do that? - Ninety percent of the time... 279 00:36:45,054 --> 00:36:46,385 ...when a wife takes a run... 280 00:36:46,589 --> 00:36:48,853 ...she takes the daughter to a place like this... 281 00:36:49,058 --> 00:36:51,083 ...I'd say she's damn mad at her husband. 282 00:36:52,728 --> 00:36:55,026 You like hauling skeletons out of your family closet? 283 00:36:55,231 --> 00:36:58,667 No, not all the time, but we're driving on top of them right now. 284 00:36:58,868 --> 00:37:01,302 Coal fire's still burning underneath. 285 00:37:01,503 --> 00:37:03,368 You see the barbershop over there? 286 00:37:03,873 --> 00:37:06,433 - Used to be my father's. - Your father? 287 00:37:07,910 --> 00:37:09,673 He's dead. 288 00:37:10,079 --> 00:37:12,445 November '74, when the fire caught. 289 00:37:12,648 --> 00:37:15,981 They tried to evacuate this place as quick as they could... 290 00:37:16,185 --> 00:37:19,254 ...but it was hellish, people were dying and disappearing. 291 00:37:19,355 --> 00:37:22,017 Hell, they couldn't even find half the bodies. 292 00:37:22,224 --> 00:37:23,816 That was the end of Silent Hill. 293 00:37:24,026 --> 00:37:27,223 These were good people, most of them. 294 00:37:27,496 --> 00:37:29,794 Some, you might say deserved it. 295 00:37:29,999 --> 00:37:31,523 A little bit. 296 00:37:47,416 --> 00:37:49,350 Sharon! 297 00:39:20,976 --> 00:39:22,238 Sharon. 298 00:39:26,615 --> 00:39:27,912 Where are you hiding? 299 00:39:38,994 --> 00:39:43,488 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 300 00:39:45,734 --> 00:39:47,634 Alessa Gillespie. 301 00:39:58,881 --> 00:39:59,939 Wait! 302 00:41:04,546 --> 00:41:06,207 It's okay. 303 00:41:08,350 --> 00:41:10,409 It's gonna be okay. 304 00:41:13,689 --> 00:41:16,123 I promise I'm gonna help you. 305 00:43:06,034 --> 00:43:07,501 Come on. 306 00:43:08,036 --> 00:43:09,867 Oh, God. 307 00:43:10,239 --> 00:43:11,797 Come on. 308 00:43:17,179 --> 00:43:23,049 Help me. Oh, God. Please, please, help me. Help... 309 00:43:24,920 --> 00:43:31,223 Help me. Please, help me. Help me. Help me, please. 310 00:44:24,246 --> 00:44:26,237 It's happening again. 311 00:46:42,951 --> 00:46:47,320 Help me! Please! Please! 312 00:46:59,568 --> 00:47:02,093 Come on! Come on! 313 00:47:16,251 --> 00:47:17,980 Rose! 314 00:47:19,588 --> 00:47:21,317 Sharon! 315 00:47:25,093 --> 00:47:27,152 Rose! 316 00:48:30,859 --> 00:48:32,451 Rose! 317 00:48:43,371 --> 00:48:45,066 Rose. 318 00:49:00,522 --> 00:49:02,752 - Rose! - Put your mask on. 319 00:49:02,958 --> 00:49:05,586 Rose, where are you? 320 00:49:11,833 --> 00:49:14,358 - I felt her. - You what? 321 00:49:14,569 --> 00:49:15,900 Her perfume. 322 00:49:17,272 --> 00:49:18,671 - She was here. - Who was? 323 00:49:18,873 --> 00:49:20,898 - My wife. - She wasn't here. Put this mask on. 324 00:49:21,109 --> 00:49:23,873 - Perfume. - Breathe. Through that mask. 325 00:49:25,380 --> 00:49:27,974 Come on, let's go. We're gonna go this way. 326 00:49:28,183 --> 00:49:29,980 Chris, come on. 327 00:49:31,987 --> 00:49:33,852 - She was here. - No, no, she wasn't here. 328 00:49:34,055 --> 00:49:35,022 I know it. 329 00:49:50,805 --> 00:49:52,067 Come on. 330 00:49:52,273 --> 00:49:54,707 Come on. Let's keep looking. 331 00:50:21,636 --> 00:50:23,797 Get off! Get off! Get off! 332 00:50:37,752 --> 00:50:39,617 Get me that pipe. 333 00:50:40,522 --> 00:50:42,752 Rose, the pipe! 334 00:50:43,792 --> 00:50:45,919 Okay. Okay. 335 00:50:47,562 --> 00:50:50,258 - I got it. I got it. - Quick, come on! 336 00:51:05,680 --> 00:51:07,443 Can we get out of here? 337 00:51:08,016 --> 00:51:09,608 We're trapped. 338 00:51:10,218 --> 00:51:11,685 Last mag. 339 00:51:11,886 --> 00:51:14,548 - That's all the bullets you got? - Yeah. 340 00:51:17,292 --> 00:51:18,850 Thanks. 341 00:51:31,005 --> 00:51:32,199 You hear that? 342 00:51:40,248 --> 00:51:42,113 That's him. 343 00:51:47,455 --> 00:51:49,446 Stay down! Stay down! 344 00:51:49,657 --> 00:51:51,716 Jesus Christ. 345 00:51:53,361 --> 00:51:55,226 Get down! 346 00:52:02,337 --> 00:52:03,929 Shit! 347 00:53:10,839 --> 00:53:11,828 What? 348 00:53:51,479 --> 00:53:52,810 What the fuck? 349 00:53:54,549 --> 00:53:55,516 What the fuck? 350 00:53:57,852 --> 00:54:00,548 You saw that, right? That was real? 351 00:54:03,024 --> 00:54:04,457 What the fuck is going on? 352 00:54:04,659 --> 00:54:07,355 All right, I know this is crazy. I know. 353 00:54:07,562 --> 00:54:09,962 We gotta calm right down, because my kid is not here... 354 00:54:10,164 --> 00:54:13,065 ...and I've gotta find her before this happens again. 355 00:54:13,868 --> 00:54:15,961 I don't even know where to start. 356 00:54:16,371 --> 00:54:18,032 I found this. 357 00:54:18,239 --> 00:54:20,207 It's from a hotel. 358 00:54:20,408 --> 00:54:23,343 I don't know where it is, but she is in this hotel. 359 00:54:24,112 --> 00:54:25,773 Hotel? 360 00:54:32,553 --> 00:54:34,612 It's gonna be okay. 361 00:54:36,357 --> 00:54:38,348 We're gonna be okay. 362 00:54:51,339 --> 00:54:53,204 Now, don't be trying anything, all right? 363 00:54:53,408 --> 00:54:55,399 We got men up here all night long. 364 00:54:55,610 --> 00:54:58,340 We're gonna find your wife, we're gonna find your daughter. 365 00:54:58,546 --> 00:55:01,447 Can't have civilians wandering around on their own. 366 00:55:02,116 --> 00:55:04,243 You're not telling me everything. 367 00:55:05,553 --> 00:55:06,850 What really happened up here? 368 00:55:07,055 --> 00:55:09,353 Just let it rest in peace. 369 00:55:12,593 --> 00:55:14,993 - Directory assistance. - Toluca County Archives, please. 370 00:55:15,196 --> 00:55:16,686 One moment. 371 00:55:17,031 --> 00:55:19,363 - Archives? - Yeah, listen. 372 00:55:19,567 --> 00:55:22,161 Do you have the records there from Silent Hill? 373 00:55:22,370 --> 00:55:25,498 - Which records, sir? - The police records. 374 00:55:25,707 --> 00:55:28,141 Sorry, sir, those records are confidential. 375 00:55:28,343 --> 00:55:30,504 No, no, I can't... No, listen, I... 376 00:55:30,712 --> 00:55:32,907 Sorry, sir, I can't access that information. 377 00:55:33,114 --> 00:55:34,581 - Listen, goddamn it. - Sir. 378 00:55:34,782 --> 00:55:36,181 - This is an emergency. - I can't... 379 00:55:36,384 --> 00:55:38,375 I can't help you. 380 00:55:54,635 --> 00:55:57,331 They used to say this place was haunted. 381 00:55:57,972 --> 00:56:00,065 I think they were right. 382 00:56:09,517 --> 00:56:12,111 Help! No! 383 00:56:12,320 --> 00:56:14,151 - Stay away. - Come on. 384 00:56:14,355 --> 00:56:17,256 Stay away, sinner. 385 00:56:17,458 --> 00:56:18,789 Get back! 386 00:56:20,995 --> 00:56:22,690 It's here. 387 00:56:24,532 --> 00:56:27,587 Faith is our destroyer. Faith has brought us doom. 388 00:56:27,588 --> 00:56:28,799 - Get back! - Hey, hey! 389 00:56:29,003 --> 00:56:31,938 - Get back! - Hey, stop. 390 00:56:32,140 --> 00:56:34,506 Think you of thee who cast the first stone. 391 00:56:34,709 --> 00:56:37,041 Lambs without a shepherd, shepherd without a flock. 392 00:56:37,745 --> 00:56:39,804 It's your sins which hold you here. 393 00:56:40,014 --> 00:56:41,572 - Stop your lies! - Calm down. 394 00:56:41,783 --> 00:56:42,750 Calm down, it's okay. 395 00:56:42,950 --> 00:56:45,043 - We're not gonna hurt you. - She's gone. 396 00:56:46,054 --> 00:56:47,612 What's your name? 397 00:56:47,989 --> 00:56:51,550 Anna. My name is Anna. 398 00:56:51,759 --> 00:56:53,784 What's going on here, Anna? Who was that? 399 00:56:53,995 --> 00:56:57,055 - I've seen her before. - Dahlia was cast out. 400 00:56:57,265 --> 00:56:59,324 Not even the darkness wants her. 401 00:56:59,534 --> 00:57:02,128 - She's lost her daughter too. - What? 402 00:57:02,336 --> 00:57:07,672 - Sinners deserve to lose their spawn. - What are you doing here, Anna? 403 00:57:09,477 --> 00:57:12,002 Mother needs more food. 404 00:57:12,647 --> 00:57:14,205 You mean there are other people here? 405 00:57:17,351 --> 00:57:19,319 Christabella keeps us safe. 406 00:57:19,520 --> 00:57:21,920 - Anna. - We take refuge in the church. 407 00:57:22,490 --> 00:57:25,357 Anna, listen to me. 408 00:57:25,927 --> 00:57:28,327 I've lost my daughter. She's all alone. 409 00:57:28,663 --> 00:57:31,325 Can you imagine how frightened she must feel? 410 00:57:31,532 --> 00:57:33,500 Tell me, have you seen her? 411 00:57:33,701 --> 00:57:35,066 Do you know where she is? 412 00:57:38,873 --> 00:57:41,808 If she has faith, she might survive. 413 00:57:42,009 --> 00:57:42,976 If not... 414 00:57:45,980 --> 00:57:47,038 I'm taking this. 415 00:57:49,383 --> 00:57:51,078 Have you seen this? 416 00:57:51,686 --> 00:57:53,916 I've seen it at the school. 417 00:57:54,522 --> 00:57:58,288 It's on all the buildings the elders of my elders built. 418 00:57:58,493 --> 00:58:02,953 It's a symbol of our unity, a symbol of our faith. 419 00:58:14,408 --> 00:58:16,069 Rose, look at this. 420 00:58:18,179 --> 00:58:21,307 - What is it? - Just like yours. 421 00:58:22,750 --> 00:58:26,186 - Where did you find it? - They're all over the floor. 422 00:58:40,468 --> 00:58:41,662 Rose. 423 00:58:42,436 --> 00:58:43,994 Check this out. 424 00:58:45,873 --> 00:58:49,969 - What number did you take this from? - 111. 425 00:58:51,979 --> 00:58:54,277 We gotta go to room 111. 426 01:00:27,842 --> 01:00:29,434 Gucci. 427 01:00:59,974 --> 01:01:01,999 - Directory assistance. - Yeah. 428 01:01:02,643 --> 01:01:05,203 Toluca County Orphanage, please. 429 01:01:05,413 --> 01:01:07,404 One moment, please. 430 01:01:09,317 --> 01:01:11,615 - Yes, I have that information for you. - Yeah. 431 01:01:12,620 --> 01:01:14,781 Can you give me that address? 432 01:01:23,631 --> 01:01:27,192 We are wandering far from refuge here. 433 01:01:29,403 --> 01:01:32,304 Let's keep her with us. She's all we got. 434 01:01:59,533 --> 01:02:01,160 There's no room 111. 435 01:02:01,369 --> 01:02:03,803 The first burning. 436 01:02:04,672 --> 01:02:08,164 - What is it, Anna? - The first burning. 437 01:02:08,376 --> 01:02:10,310 Before the town had a name. 438 01:02:10,511 --> 01:02:13,969 The elders of my elders kept us pure. 439 01:02:14,548 --> 01:02:16,880 The founders of this town were witch- hunters. 440 01:02:17,385 --> 01:02:19,876 Burning the witch held back the darkness. 441 01:02:20,087 --> 01:02:21,714 It stopped the apocalypse. 442 01:02:27,628 --> 01:02:29,220 It's here. 443 01:02:45,613 --> 01:02:47,808 There's a room in here. 444 01:02:59,226 --> 01:03:00,853 Look at this. 445 01:03:08,836 --> 01:03:10,360 Here. 446 01:03:11,071 --> 01:03:12,766 Damn. 447 01:03:27,888 --> 01:03:30,083 What is this place? 448 01:03:30,291 --> 01:03:32,486 I don't know. We're in the next building. 449 01:03:32,693 --> 01:03:34,752 Some factory, maybe? 450 01:03:36,497 --> 01:03:38,624 Looks like there was a fire. 451 01:04:07,728 --> 01:04:09,389 Rose! 452 01:04:40,194 --> 01:04:42,025 Who are you? 453 01:04:54,475 --> 01:04:56,238 It's okay. 454 01:04:57,478 --> 01:05:00,777 Don't be scared. I promise I'm not gonna hurt you. 455 01:05:19,099 --> 01:05:20,760 Rose? 456 01:05:42,623 --> 01:05:44,921 Okay. Come on. 457 01:05:45,125 --> 01:05:46,820 Come on. 458 01:05:51,098 --> 01:05:54,192 It's okay. Hey. 459 01:05:58,906 --> 01:06:00,567 It's okay. 460 01:06:07,715 --> 01:06:09,012 It's okay. 461 01:06:09,216 --> 01:06:11,377 I'm not gonna hurt you. 462 01:06:21,695 --> 01:06:22,889 Oh, my God. 463 01:06:23,564 --> 01:06:25,623 You could be her twin. 464 01:06:29,837 --> 01:06:31,828 Are you Alessa? 465 01:06:33,574 --> 01:06:35,667 Where's my Sharon? 466 01:06:36,377 --> 01:06:38,174 Look at me. 467 01:06:39,647 --> 01:06:41,615 I'm burning. 468 01:06:44,451 --> 01:06:45,941 Rose? 469 01:06:48,822 --> 01:06:49,914 Rose? My God. 470 01:06:50,891 --> 01:06:53,382 - How did you get over there? - Where is she? 471 01:06:57,765 --> 01:06:59,130 Grab onto it. 472 01:07:00,567 --> 01:07:04,128 - Now swing back around. - Okay. 473 01:07:08,942 --> 01:07:10,307 - Are you all right? - Yeah. 474 01:07:10,711 --> 01:07:12,406 What the hell were you doing over there? 475 01:07:12,613 --> 01:07:14,103 You're gonna get yourself killed. 476 01:07:14,882 --> 01:07:16,975 I think I just saw Dahlia's daughter. 477 01:07:18,686 --> 01:07:20,381 She was the one that brought us here. 478 01:07:20,587 --> 01:07:21,849 What are you talking about? 479 01:07:22,056 --> 01:07:24,456 She was the one that made me crash my car. 480 01:07:25,159 --> 01:07:26,353 Alessa. 481 01:07:26,560 --> 01:07:28,755 We don't say her name. 482 01:07:32,533 --> 01:07:35,058 That's the seal, isn't it, Anna? 483 01:07:36,070 --> 01:07:38,436 The symbol of your faith? 484 01:07:41,175 --> 01:07:43,370 Something terrible happened here. 485 01:07:47,614 --> 01:07:50,777 We have to leave. We have to leave! 486 01:07:52,086 --> 01:07:54,281 - The darkness is coming! - Let's go. 487 01:07:54,722 --> 01:07:56,314 Let's go! 488 01:08:08,135 --> 01:08:10,365 The church isn't far. 489 01:08:10,571 --> 01:08:12,471 - Run. Run! - Rose, come on! 490 01:08:12,673 --> 01:08:14,368 Rose! 491 01:08:24,284 --> 01:08:25,911 Hurry! 492 01:08:33,093 --> 01:08:34,287 Rose. 493 01:08:34,495 --> 01:08:36,986 - Come! - We gotta go. 494 01:08:54,648 --> 01:08:56,582 - Rose, come on. - I've seen this. 495 01:09:08,228 --> 01:09:09,923 Rose, let's go! 496 01:09:12,032 --> 01:09:14,626 - Cybil! - Rose, come on. 497 01:09:22,609 --> 01:09:23,576 Cybil! 498 01:09:23,777 --> 01:09:26,644 You run not towards sanctuary but from your fears. 499 01:09:26,847 --> 01:09:29,577 Do not join the others. They are deceivers. They are damned. 500 01:09:29,783 --> 01:09:31,341 - We gotta get inside. - No! 501 01:09:31,552 --> 01:09:33,110 They are wolves in the skin of sheep. 502 01:09:33,320 --> 01:09:36,153 They brought about their own hell. They'll take you with them. 503 01:09:36,356 --> 01:09:38,586 - Filth and lies! - Hey! 504 01:09:38,792 --> 01:09:40,191 Stop it! 505 01:09:41,528 --> 01:09:44,656 Please. I've seen your daughter. I've seen Alessa. 506 01:09:47,668 --> 01:09:50,262 - It's coming! - She's dead, isn't she? 507 01:09:50,470 --> 01:09:52,131 Fire doesn't cleanse, it blackens. 508 01:09:52,639 --> 01:09:54,630 - Listen to me. - Rose, hurry! 509 01:09:55,008 --> 01:09:57,067 She looks exactly like Sharon. 510 01:09:57,277 --> 01:09:59,711 She brought us here, didn't she? 511 01:10:03,450 --> 01:10:05,645 Why? What does she want? 512 01:10:05,853 --> 01:10:07,514 Evil wakes in vengeance. 513 01:10:07,721 --> 01:10:10,349 Be careful what you choose. 514 01:10:30,310 --> 01:10:31,800 Rose! 515 01:11:05,913 --> 01:11:07,312 Oh, God, no. 516 01:11:29,336 --> 01:11:30,667 - Witches! - She's evil. 517 01:11:30,871 --> 01:11:32,065 Keep away the witches! 518 01:11:35,676 --> 01:11:37,610 - No. - Send them back! 519 01:11:38,245 --> 01:11:39,644 No. 520 01:11:40,213 --> 01:11:41,680 We're lost. 521 01:11:51,959 --> 01:11:53,426 This is a sanctuary. 522 01:12:03,503 --> 01:12:06,961 Please, Christabella, they lured my Anna. 523 01:12:07,174 --> 01:12:09,608 They gave her to the fiend. 524 01:12:09,943 --> 01:12:13,538 Eleanor, you must remember that Anna went against our laws. 525 01:12:13,747 --> 01:12:16,443 She went alone outside into the devil's playground. 526 01:12:18,652 --> 01:12:21,951 She was not the responsibility of these two strangers. 527 01:12:23,924 --> 01:12:26,051 We'll deal with them later. 528 01:12:31,999 --> 01:12:33,990 Now we must pray. 529 01:12:48,955 --> 01:12:53,955 11-15 530 01:12:54,955 --> 01:12:56,355 And then I saw them... 531 01:12:56,356 --> 01:12:59,757 ...from whose presence earth and heaven fled away. 532 01:13:00,193 --> 01:13:02,787 And no home was left to them. 533 01:13:02,996 --> 01:13:05,089 And then I saw them... 534 01:13:05,298 --> 01:13:08,563 ...from whose presence earth and heaven fled away. 535 01:13:08,769 --> 01:13:11,465 And no home was left to them. 536 01:13:11,938 --> 01:13:14,668 And I saw the dead, the great and the small... 537 01:13:14,875 --> 01:13:18,038 ...and they were judged according to their deeds. 538 01:13:18,245 --> 01:13:23,273 And I saw the dead, the great and the small... 539 01:13:23,483 --> 01:13:26,680 ...and they were judged according to their deeds. 540 01:13:29,222 --> 01:13:33,591 And anyone's name not found written in the book of life... 541 01:13:33,794 --> 01:13:36,957 ...they will be thrown into the lake of fire. 542 01:13:45,788 --> 01:13:47,388 Toluca County Orphanage 543 01:13:47,441 --> 01:13:50,308 And now I lay me down to sleep... 544 01:13:50,510 --> 01:13:53,411 ...I pray the Lord my soul to keep. 545 01:13:53,613 --> 01:13:56,081 If I should die before I wake... 546 01:13:56,616 --> 01:13:59,847 ...I pray the Lord my soul to take. 547 01:14:00,053 --> 01:14:01,884 Amen. 548 01:14:02,289 --> 01:14:05,019 All right, girls, into bed. Quickly, now. 549 01:14:05,225 --> 01:14:07,819 No better place to be on a rainy night. 550 01:14:08,028 --> 01:14:11,395 In you go, Lindsey, thattagirl. You've got your bear, that's a girl. 551 01:14:11,598 --> 01:14:13,998 No. No talking after lights are out. 552 01:14:17,771 --> 01:14:19,705 Good night, children. 553 01:14:19,906 --> 01:14:21,897 And God bless. 554 01:14:25,912 --> 01:14:28,403 I'm sorry, Sister Margaret, this really can't wait. 555 01:14:29,316 --> 01:14:31,113 I can't imagine why. 556 01:14:33,053 --> 01:14:34,850 Nine years ago... 557 01:14:35,055 --> 01:14:37,046 ...a baby was left outside this orphanage. 558 01:14:37,257 --> 01:14:39,350 My wife and I were the ones who adopted her. 559 01:14:39,559 --> 01:14:42,357 I'm very happy for you, Mr. Da Silva... 560 01:14:42,562 --> 01:14:46,362 ...but I can't give out information on our children. 561 01:14:47,968 --> 01:14:49,265 Look. 562 01:14:50,637 --> 01:14:53,629 That girl, she looks exactly like my daughter. 563 01:14:53,840 --> 01:14:55,831 I can't help you, I'm sorry. 564 01:14:56,042 --> 01:14:58,670 - It's late. - She must be 40 now. 565 01:14:58,879 --> 01:15:00,073 Where can I find her? 566 01:15:00,947 --> 01:15:02,847 This story isn't hers alone... 567 01:15:03,049 --> 01:15:04,744 - ...but all of ours! - You people. 568 01:15:04,951 --> 01:15:06,111 You got yourself something. 569 01:15:06,319 --> 01:15:09,288 You know what you got now, Chris? How about breaking and entering? 570 01:15:09,489 --> 01:15:11,582 By the looks of this, a little assault as well. 571 01:15:12,292 --> 01:15:13,987 Thank you, Thomas. 572 01:15:14,194 --> 01:15:16,822 - This can't go any farther. - It won't, Sister. 573 01:15:18,331 --> 01:15:20,492 You know, I have some 12-year-olds... 574 01:15:20,700 --> 01:15:23,066 ...who cover their tracks better than you do. 575 01:15:23,470 --> 01:15:24,767 What's this? 576 01:15:24,971 --> 01:15:26,529 Look, Gucci, do you know her? 577 01:15:26,740 --> 01:15:29,174 Is that my daughter's birth mother? 578 01:15:34,414 --> 01:15:37,850 - Look, turn around. - What are you doing? 579 01:15:39,953 --> 01:15:42,979 I knew that girl. I did. 580 01:15:44,157 --> 01:15:46,682 I was told she didn't make it through the night. 581 01:15:47,160 --> 01:15:49,094 The night of the fire. 582 01:15:49,362 --> 01:15:51,353 The night of the big fire in Silent Hill. 583 01:15:53,700 --> 01:15:56,100 There were these people... 584 01:15:58,071 --> 01:15:59,265 ...these fanatics. 585 01:15:59,472 --> 01:16:02,703 What they did to that child was terrible. 586 01:16:02,943 --> 01:16:05,639 That was 30 years ago, and it's over now. 587 01:16:06,112 --> 01:16:07,704 Not as far as I'm concerned. 588 01:16:08,381 --> 01:16:10,406 What's it gonna be, city boy? 589 01:16:10,617 --> 01:16:13,108 I can put you in jail... 590 01:16:13,320 --> 01:16:14,981 ...or you can go home. 591 01:16:15,622 --> 01:16:18,318 And that's your definition of justice? 592 01:16:19,492 --> 01:16:23,223 Many different forms of justice, Chris. 593 01:16:23,964 --> 01:16:26,990 See, you've got man's, God's... 594 01:16:28,001 --> 01:16:29,901 ...and even the devil's. 595 01:16:31,338 --> 01:16:34,068 Certain forms you just can't control. 596 01:16:35,041 --> 01:16:37,236 So I want you to go home now... 597 01:16:37,644 --> 01:16:39,874 ...to your nice warm bed... 598 01:16:40,080 --> 01:16:42,514 ...and let me deal with this town... 599 01:16:42,716 --> 01:16:45,446 ...and what has happened over the last 30 years. 600 01:16:45,652 --> 01:16:48,416 Okay? End of story. 601 01:17:00,834 --> 01:17:03,234 Tell me first how you got here. 602 01:17:05,372 --> 01:17:07,840 Honestly, I don't know how I got here. 603 01:17:08,041 --> 01:17:10,908 Right now, I've lost my little girl... 604 01:17:11,111 --> 01:17:13,739 ...and all I know is that I'm supposed to be in this church. 605 01:17:13,947 --> 01:17:15,972 Are you a person of faith? 606 01:17:16,182 --> 01:17:18,446 - I love my daughter. - That's not what I asked. 607 01:17:18,852 --> 01:17:19,978 Who are you to judge? 608 01:17:20,186 --> 01:17:23,383 We judge because the souls of history hang in the balance. 609 01:17:23,590 --> 01:17:25,217 Because our faith has never failed us. 610 01:17:25,425 --> 01:17:27,859 Our faith keeps the darkness of hell at bay. 611 01:17:28,061 --> 01:17:31,656 Then use your faith to help me find my little girl. 612 01:17:32,299 --> 01:17:34,324 Only the demon knows where she is. 613 01:17:34,534 --> 01:17:36,764 Then tell me, where do I find this demon? 614 01:17:38,638 --> 01:17:41,129 No one has ever returned from the core of the darkness... 615 01:17:41,341 --> 01:17:42,740 ...where the demon lies in wait. 616 01:17:42,942 --> 01:17:44,375 She's not gonna help us. Let's go. 617 01:17:44,577 --> 01:17:47,102 If you wish to face the demon to find your daughter... 618 01:17:47,314 --> 01:17:48,508 ...I won't stop you. 619 01:17:48,715 --> 01:17:51,377 - Christabella, they can't go down... - Silence, Adam. 620 01:17:55,121 --> 01:17:57,783 Perhaps your faith will protect you. 621 01:17:58,258 --> 01:18:00,317 Perhaps not. 622 01:18:14,174 --> 01:18:16,404 If you don't wanna do this... 623 01:18:17,410 --> 01:18:19,401 ...I'll understand. 624 01:18:20,613 --> 01:18:22,581 Sharon's adopted... 625 01:18:23,483 --> 01:18:24,711 ...but I'm her mother. 626 01:18:24,918 --> 01:18:27,978 I knew that from the moment I first laid eyes on her. 627 01:18:30,323 --> 01:18:32,223 She's lucky to have you. 628 01:18:33,660 --> 01:18:36,356 Mother is God in the eyes of a child. 629 01:19:47,267 --> 01:19:48,700 Quiet. 630 01:19:49,002 --> 01:19:51,527 We're in his domain now. 631 01:19:57,010 --> 01:19:59,274 Look at this map. Memorize it. 632 01:20:00,313 --> 01:20:02,440 Your memory may save your life. 633 01:20:03,850 --> 01:20:06,785 - Do you see this room? - Yeah. 634 01:20:06,986 --> 01:20:09,682 That is where the darkness lies. 635 01:20:09,889 --> 01:20:12,289 The demon is in the bowels of this building. 636 01:20:12,492 --> 01:20:14,858 It hides behind the face of an innocent. 637 01:20:15,061 --> 01:20:16,358 You mean a child? 638 01:20:16,563 --> 01:20:18,827 Don't believe your eyes. Your eyes will lie to you. 639 01:20:19,032 --> 01:20:22,092 Faith is the only truth. 640 01:20:23,169 --> 01:20:24,363 I will pray for you, Rose... 641 01:20:24,571 --> 01:20:27,836 ...but I won't expect you and your friend to return. 642 01:20:28,708 --> 01:20:30,232 Goodbye. 643 01:20:32,679 --> 01:20:34,044 Adam. 644 01:20:35,248 --> 01:20:37,739 Left. Right. 645 01:20:38,451 --> 01:20:40,783 Left. Left. 646 01:20:42,021 --> 01:20:45,923 - Right. Right. Left. - Take them to the lower level. 647 01:20:46,125 --> 01:20:47,922 - In the basement? - Do it, then return. 648 01:20:48,127 --> 01:20:50,493 - Left. 3A. - But... 649 01:20:50,697 --> 01:20:52,255 - Right. 4A. - I said, do it. 650 01:20:53,099 --> 01:20:56,591 - Left. Left. Right. - Rose. Rose. 651 01:20:57,170 --> 01:21:01,664 - Left. Right. Left. Left. - Rose, she's killing you. 652 01:21:01,875 --> 01:21:04,173 - Rose! - Let me do this. 653 01:21:05,178 --> 01:21:07,339 I need to do this. 654 01:21:25,365 --> 01:21:26,923 Take this. 655 01:21:27,133 --> 01:21:30,967 They'll be drawn to the light, but you won't be able to see without it. 656 01:21:33,806 --> 01:21:35,501 Thank you. 657 01:21:41,915 --> 01:21:44,679 - So this thing actually works? - It will. 658 01:21:44,884 --> 01:21:46,875 If the demon wants you, it will. 659 01:21:49,088 --> 01:21:50,282 Forgive me. 660 01:21:51,691 --> 01:21:54,353 We've lived too long as scavengers. I believe this is yours. 661 01:22:02,001 --> 01:22:04,697 Witch! Her child's the likeness of Alessa. 662 01:22:04,904 --> 01:22:06,235 Her child's the next vessel. 663 01:22:06,439 --> 01:22:09,237 Stop her! Don't let the witches go down! 664 01:22:14,113 --> 01:22:15,637 Come on! 665 01:22:25,224 --> 01:22:26,521 Get off her! 666 01:22:28,728 --> 01:22:30,025 Find her. 667 01:22:30,763 --> 01:22:33,425 No! Wait! Cybil! 668 01:22:33,633 --> 01:22:35,760 Cybil! Open the door! 669 01:22:58,625 --> 01:23:01,253 No! 670 01:24:32,051 --> 01:24:36,351 7 A. Right. 671 01:24:46,466 --> 01:24:49,663 Right. 6A. 672 01:24:58,544 --> 01:25:01,274 Left, left. Right, right. 673 01:25:01,481 --> 01:25:04,143 Left, left. 674 01:26:18,191 --> 01:26:22,127 Okay. I can do this. 675 01:27:33,199 --> 01:27:36,100 Congratulations, Rose. 676 01:27:36,302 --> 01:27:37,894 You're here. 677 01:27:39,538 --> 01:27:41,062 You did it. 678 01:27:42,842 --> 01:27:47,211 Your reward is the truth. 679 01:27:49,949 --> 01:27:54,045 Did you see that Alessa was a good little girl? 680 01:27:56,756 --> 01:28:00,248 Even though nobody looked at her that way. 681 01:28:01,027 --> 01:28:06,465 - Burn the witch! Burn the witch! - Their parents told them she was bad. 682 01:28:07,533 --> 01:28:10,866 She didn't have a father like they did. 683 01:28:17,176 --> 01:28:20,111 Alessa was alone in the world. 684 01:28:24,483 --> 01:28:28,920 You know what can happen to little girls when they're left alone. 685 01:28:32,959 --> 01:28:34,984 It's okay, it's me, come on. 686 01:28:35,194 --> 01:28:37,560 Even her mother couldn't help. 687 01:28:39,966 --> 01:28:42,935 Even though she loved her baby. 688 01:28:43,836 --> 01:28:46,737 But the rest of the family didn't love Alessa. 689 01:28:46,939 --> 01:28:50,204 They were just like the others and made her scared. 690 01:28:50,409 --> 01:28:52,274 We know. Even the children know it. 691 01:28:52,478 --> 01:28:53,968 Your daughter... 692 01:28:55,314 --> 01:28:57,612 Why you won't just name the father... 693 01:29:01,087 --> 01:29:03,749 You've brought sin amongst us. 694 01:29:03,956 --> 01:29:05,890 The faithful must gather in judgment... 695 01:29:06,092 --> 01:29:09,152 ...for we are called to purify this filth. 696 01:29:09,428 --> 01:29:11,259 What does she mean, Mommy? 697 01:29:11,831 --> 01:29:15,130 You're weak, my dear sister. You always were. 698 01:29:15,334 --> 01:29:18,826 Trust us, Dahlia. Have faith in our virtue. 699 01:29:19,038 --> 01:29:21,529 We will restore innocence. 700 01:29:22,208 --> 01:29:26,406 They had met many times since the town was built... 701 01:29:26,612 --> 01:29:29,809 ...to restore innocence and purity. 702 01:29:30,816 --> 01:29:33,011 They had a special place for that. 703 01:29:45,531 --> 01:29:47,965 Do you remember the hotel? 704 01:29:48,534 --> 01:29:51,298 I led you to all these places... 705 01:29:51,504 --> 01:29:54,940 ...and you were very good at following my clues. 706 01:29:55,741 --> 01:29:57,936 You may leave, Dahlia. 707 01:29:58,711 --> 01:30:00,542 We fight the sin, not the sinner. 708 01:30:01,147 --> 01:30:03,342 Mommy! Mommy! 709 01:30:04,083 --> 01:30:05,607 Mommy! 710 01:30:05,818 --> 01:30:09,117 You know how that feels, don't you, Rose? 711 01:30:09,688 --> 01:30:12,020 To lose your little girl? 712 01:30:12,792 --> 01:30:14,885 What have I done? 713 01:30:17,463 --> 01:30:21,695 - Oh, God. - Weep not for the demon. 714 01:30:22,268 --> 01:30:23,496 No! 715 01:30:23,702 --> 01:30:27,468 Once again we are locked in mortal battle. 716 01:30:28,107 --> 01:30:31,668 They thought they knew how to cast out evil. 717 01:30:32,845 --> 01:30:36,611 - Praise God for our clarity. - Amen. 718 01:30:36,816 --> 01:30:41,014 Praise the innocent for their sacrifice. 719 01:30:41,220 --> 01:30:43,188 But you should be careful how you fight evil. 720 01:30:43,389 --> 01:30:46,483 - They give us back our purity. - Purity. 721 01:30:49,662 --> 01:30:51,562 - And our unity. - Unity. 722 01:30:51,764 --> 01:30:55,393 Your weapons can turn back on you. 723 01:31:20,893 --> 01:31:22,224 No. 724 01:31:23,996 --> 01:31:25,327 No. 725 01:31:25,531 --> 01:31:28,591 Now you know why Dahlia is broken. 726 01:31:30,236 --> 01:31:32,602 She tried to get help... 727 01:31:32,805 --> 01:31:34,932 ...but she went too late. 728 01:31:36,342 --> 01:31:38,537 Get her up, boys. Get her up now! 729 01:31:38,911 --> 01:31:41,175 There were good people in the town... 730 01:31:41,380 --> 01:31:43,610 ...people like you, Rose. 731 01:31:43,816 --> 01:31:46,250 People who like to help. 732 01:31:48,988 --> 01:31:53,322 Alessa was so lonely and hurt and scared. 733 01:31:53,893 --> 01:31:56,589 They should have known better than to hurt her so badly. 734 01:31:59,999 --> 01:32:02,593 When you're hurt and scared for so long... 735 01:32:03,569 --> 01:32:06,003 ...your fear and pain turn to hate... 736 01:32:06,205 --> 01:32:10,266 ...and the hate starts to change the world. 737 01:32:13,112 --> 01:32:18,015 Alessa's hate grew and grew, burning inside her. 738 01:32:22,321 --> 01:32:24,983 Her hate got so strong... 739 01:32:25,591 --> 01:32:29,322 ...she even hurt someone who was only curious. 740 01:32:43,676 --> 01:32:45,837 That's when I came. 741 01:32:52,952 --> 01:32:54,886 I told her it was their turn. 742 01:32:56,822 --> 01:33:02,522 I promised they would all fall into her darkest dream. 743 01:33:32,224 --> 01:33:36,888 Now, Rose, we must talk. 744 01:34:29,615 --> 01:34:31,981 Don't be afraid. 745 01:34:38,257 --> 01:34:40,157 She won't hurt you. 746 01:34:40,793 --> 01:34:42,988 She needs your help. 747 01:34:43,195 --> 01:34:44,389 Who is she? 748 01:34:45,464 --> 01:34:48,558 - She is Alessa. - Then who are you? 749 01:34:49,001 --> 01:34:52,937 I have many names. 750 01:34:53,505 --> 01:34:57,305 Right now, I'm the dark part of Alessa. 751 01:34:58,744 --> 01:35:00,143 Where's my child? 752 01:35:00,646 --> 01:35:03,638 She's not your child. 753 01:35:05,718 --> 01:35:07,015 She's hers. 754 01:35:08,120 --> 01:35:11,817 The little girl is what's left of her goodness. 755 01:35:12,157 --> 01:35:13,749 We hid her in safety... 756 01:35:14,827 --> 01:35:17,091 ...in the world outside this hell. 757 01:35:17,192 --> 01:35:18,692 Toluca County Orphanage 758 01:35:30,008 --> 01:35:34,308 Now the dream of this life must end... 759 01:35:34,513 --> 01:35:38,381 ...and so, too, must the dreamers within it. 760 01:35:38,584 --> 01:35:40,916 For over 30 years... 761 01:35:41,120 --> 01:35:44,214 ...they've lied to their own souls. 762 01:35:44,423 --> 01:35:48,655 For 30 years they've denied their own fate. 763 01:35:48,861 --> 01:35:51,989 But now is the end of days... 764 01:35:52,197 --> 01:35:55,030 ...and I am the reaper. 765 01:35:55,534 --> 01:35:57,195 What do you want? 766 01:35:57,536 --> 01:35:59,902 All we ask for is satisfaction. 767 01:36:00,539 --> 01:36:01,904 Satisfaction? 768 01:36:02,808 --> 01:36:04,708 Revenge. 769 01:36:06,545 --> 01:36:08,240 Why me? 770 01:36:08,714 --> 01:36:10,648 You chose. 771 01:36:11,116 --> 01:36:13,414 You chose Sharon. 772 01:36:13,619 --> 01:36:16,884 Christabella will find Sharon. 773 01:36:17,089 --> 01:36:19,956 She plans to purify her. 774 01:36:22,227 --> 01:36:24,218 Oh, God, no. 775 01:36:24,863 --> 01:36:28,230 Their blind conviction repels me from their church. 776 01:36:29,034 --> 01:36:32,094 I cannot enter while they deny their fate... 777 01:36:32,304 --> 01:36:33,771 ...but you can. 778 01:36:34,673 --> 01:36:39,440 - Just tell me what I need to do. - Tell them the truth. 779 01:37:52,317 --> 01:37:54,217 The child is mine! 780 01:37:54,419 --> 01:37:56,387 Mine! 781 01:38:01,927 --> 01:38:03,792 She's mine. 782 01:38:05,597 --> 01:38:07,462 She's mine! 783 01:38:13,472 --> 01:38:16,703 The truth is clear to those who see. 784 01:38:17,809 --> 01:38:21,404 Just as I could see you had this child. 785 01:38:40,232 --> 01:38:41,756 Let's go. 786 01:38:44,469 --> 01:38:47,529 Out of the car. Turn around. 787 01:39:02,588 --> 01:39:04,556 Just a friendly warning... 788 01:39:05,157 --> 01:39:07,591 ...I'll be back with people who know what they're doing. 789 01:39:10,429 --> 01:39:14,160 Before you do that, Chris, I wanna tell you about Officer Bennett. 790 01:39:15,801 --> 01:39:18,793 Few years back, some wacko, he abducted a kid... 791 01:39:19,004 --> 01:39:22,132 ...threw him down a mine vent up there in Silent Hill. 792 01:39:22,541 --> 01:39:24,805 Cybil Bennett, she found that boy. 793 01:39:25,010 --> 01:39:26,705 She spent three days holding onto him... 794 01:39:26,912 --> 01:39:29,107 ...keeping him alive until they were rescued. 795 01:39:29,314 --> 01:39:30,747 We know what we're doing. 796 01:39:30,949 --> 01:39:32,917 I need to do everything I can. 797 01:39:39,891 --> 01:39:41,688 Let's go. 798 01:40:05,384 --> 01:40:07,579 Please. Christabella, let her live. 799 01:40:07,786 --> 01:40:10,016 Your weakness led these souls to judgment. 800 01:40:10,222 --> 01:40:12,486 - This time you will bear witness. - She is innocent. 801 01:40:12,691 --> 01:40:15,683 Look at her. She's the whelp of your daughter. 802 01:40:15,894 --> 01:40:17,088 The demon! 803 01:40:17,663 --> 01:40:22,896 The demon fathered this disgusting abomination from her child! 804 01:40:23,101 --> 01:40:24,125 No, she's mine! 805 01:40:27,305 --> 01:40:29,364 Sharon. Sharon, look at me. 806 01:40:29,574 --> 01:40:32,134 Look at me. Don't be afraid. 807 01:40:32,344 --> 01:40:35,836 It's okay, it's okay. Your mama's coming. 808 01:40:36,615 --> 01:40:40,278 Once again we are called upon to restore innocence. 809 01:40:40,485 --> 01:40:44,353 We burn this witch. We vanquish evil. 810 01:40:45,290 --> 01:40:47,451 No. You can't. You can't. 811 01:40:47,659 --> 01:40:50,287 - Don't let her say this! No! - We burn the child! 812 01:40:50,495 --> 01:40:52,690 We fight the demon! 813 01:40:55,701 --> 01:40:56,963 She's just a child! 814 01:40:57,169 --> 01:41:00,104 What the fuck is wrong with you people? 815 01:41:00,572 --> 01:41:02,506 Let her go! 816 01:41:02,974 --> 01:41:07,004 Leave her alone! 817 01:41:07,713 --> 01:41:09,578 Those who aid the demon... 818 01:41:09,781 --> 01:41:13,581 ...they must be cleansed by the fire from whence they came. 819 01:41:13,785 --> 01:41:16,345 That's crazy. You're crazy. 820 01:41:17,122 --> 01:41:19,283 No! 821 01:41:19,491 --> 01:41:21,118 Why are you listening to this? 822 01:41:21,326 --> 01:41:23,624 Why? 823 01:41:25,464 --> 01:41:28,399 Burn the witch! Burn her! 824 01:41:28,600 --> 01:41:33,697 Burn the witch! Burn her! Burn the witch! 825 01:41:40,746 --> 01:41:42,543 Sharon. 826 01:41:49,788 --> 01:41:51,813 Evil witch! 827 01:41:52,758 --> 01:41:54,749 Suffer. 828 01:41:59,197 --> 01:42:05,799 Burn the witch! Burn her! 829 01:42:11,209 --> 01:42:13,575 Oh, my God. 830 01:42:20,852 --> 01:42:31,255 Burn the witch! Burn her! Burn the witch! Burn her! 831 01:42:31,463 --> 01:42:33,021 Burn her! 832 01:42:35,433 --> 01:42:37,765 You're in your own hell. 833 01:42:45,944 --> 01:42:49,675 Mama, be with me. 834 01:43:13,071 --> 01:43:14,936 Here is where the apocalypse began. 835 01:43:15,140 --> 01:43:17,973 This is where we stopped the annihilation of the world. 836 01:43:18,176 --> 01:43:20,667 We drew a line in the sand and said: 837 01:43:20,879 --> 01:43:23,313 ''Demon, you will not cross!'' 838 01:43:23,515 --> 01:43:27,178 But the demon is wicked, full of treachery. 839 01:43:27,385 --> 01:43:31,549 Yet again he comes to tempt us in the guise of an innocent. 840 01:43:31,756 --> 01:43:33,747 To rid the world of this demon... 841 01:43:33,959 --> 01:43:36,587 ...we must burn this child! 842 01:43:38,430 --> 01:43:40,421 That's not gonna happen! 843 01:43:43,468 --> 01:43:44,435 Mommy! 844 01:43:45,537 --> 01:43:48,938 It's okay, baby. Everything's gonna be okay. 845 01:43:49,140 --> 01:43:53,135 Oh, my God. 846 01:43:53,345 --> 01:43:55,472 What have you people done? 847 01:43:55,680 --> 01:43:58,945 - You have returned. - Yes, I have. 848 01:43:59,584 --> 01:44:01,575 The witch has returned. 849 01:44:04,556 --> 01:44:08,185 Do not believe her lies. 850 01:44:08,627 --> 01:44:10,595 I come from a world outside this place. 851 01:44:11,062 --> 01:44:12,825 I come from a world full of life! 852 01:44:16,334 --> 01:44:17,824 Why don't you tell them the truth. 853 01:44:18,036 --> 01:44:21,472 Tell them the truth that you deny, even to yourself. 854 01:44:21,673 --> 01:44:23,834 There was no apocalypse! 855 01:44:24,042 --> 01:44:26,067 You burned in the fire that you started... 856 01:44:26,278 --> 01:44:29,577 ...and nothing can save you because you're already damned! 857 01:44:31,449 --> 01:44:32,746 - Mommy! - Take her. 858 01:44:33,151 --> 01:44:35,517 Burn her. Burn her as a witch. 859 01:44:36,154 --> 01:44:38,748 Burn her! Burn her! 860 01:44:39,157 --> 01:44:40,454 Demon witch! 861 01:44:40,659 --> 01:44:42,217 - Burn me? - Demon witch. 862 01:44:42,427 --> 01:44:44,361 That's your answer. 863 01:44:44,930 --> 01:44:46,898 Burn anything you're afraid of. 864 01:44:47,098 --> 01:44:49,623 Burn anything you can't control. 865 01:44:51,536 --> 01:44:54,972 This woman uses your fear to control you. 866 01:44:55,173 --> 01:44:57,698 She led you to burn Alessa Gillespie. 867 01:44:57,909 --> 01:45:00,742 She led you to burn an innocent child. 868 01:45:00,946 --> 01:45:04,143 But you will not deny your guilt... 869 01:45:04,349 --> 01:45:06,874 ...and you cannot deny her pain! 870 01:45:07,085 --> 01:45:10,248 That child was sin incarnate. 871 01:45:10,755 --> 01:45:14,282 No, it's you who have sinned. 872 01:45:15,560 --> 01:45:18,586 You darkened the heart of an innocent... 873 01:45:18,797 --> 01:45:22,665 ...and now you cower in the face of Alessa's revenge. 874 01:45:22,867 --> 01:45:24,835 - Sinner. - Heresy. 875 01:45:25,036 --> 01:45:27,061 Burn her. Burn her! 876 01:45:28,406 --> 01:45:32,433 Your faith brings death! 877 01:45:33,812 --> 01:45:35,746 You are alone in this limbo... 878 01:45:35,947 --> 01:45:38,711 ...and God is not here. 879 01:45:40,118 --> 01:45:41,176 Mommy! 880 01:45:54,566 --> 01:45:58,593 She was a blasphemer. 881 01:45:59,437 --> 01:46:01,871 Blasphemer! 882 01:46:04,843 --> 01:46:06,674 Blasphemer! 883 01:47:22,253 --> 01:47:24,016 What have you done? 884 01:47:24,923 --> 01:47:26,857 You've brought the darkness in with you. 885 01:47:27,926 --> 01:47:29,985 Do you know what you've done? 886 01:47:39,137 --> 01:47:41,037 For Sharon. 887 01:47:45,743 --> 01:47:47,438 Mommy. 888 01:47:47,645 --> 01:47:50,512 Mommy. Mommy. 889 01:49:04,022 --> 01:49:05,614 Mommy! 890 01:49:34,552 --> 01:49:38,488 Oh, Lord, give me the strength to stay pure. 891 01:50:12,757 --> 01:50:15,282 No! No! 892 01:50:47,292 --> 01:50:51,422 Alessa, what have you become? 893 01:51:05,510 --> 01:51:07,410 Mommy! 894 01:51:08,646 --> 01:51:12,082 Sharon! Sharon, honey, it's me. It's Mommy. 895 01:51:33,338 --> 01:51:34,669 Down! We're getting down. 896 01:51:34,872 --> 01:51:37,306 Shut your eyes. Shut your eyes, baby. 897 01:51:38,376 --> 01:51:40,071 Shut your eyes. Shut your eyes. 898 01:51:48,886 --> 01:51:51,081 Shut your eyes. Shut your eyes. 899 01:51:51,289 --> 01:51:54,781 It's just a bad dream. It's just a bad dream. 900 01:52:43,474 --> 01:52:46,932 Why did she not take me with the others? 901 01:52:48,813 --> 01:52:50,940 Because you're her mother. 902 01:52:55,853 --> 01:52:58,845 Mother is God in the eyes of a child. 903 01:53:26,951 --> 01:53:28,782 I love you. 904 01:54:37,922 --> 01:54:40,186 - Hi, this is Chris. - And this is Rose. 905 01:54:40,391 --> 01:54:42,188 And I'm Sharon Da Silva. 906 01:54:42,393 --> 01:54:44,793 Please leave a message! 907 01:54:46,731 --> 01:54:49,325 Christopher, it's me. 908 01:54:49,934 --> 01:54:51,196 I'm with Sharon. 909 01:54:53,304 --> 01:54:56,671 Hello? Hello? Rose? 910 01:54:57,141 --> 01:54:58,574 Rose? 911 01:54:59,810 --> 01:55:02,404 Yeah. We're coming home. 63607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.