All language subtitles for Элитный отряд_2020_BDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,502 --> 00:01:28,254 So? See anything yet? 2 00:01:29,130 --> 00:01:32,008 What do you see? Say something or give it to me. 3 00:01:32,884 --> 00:01:34,427 Is it even the right way around? 4 00:01:34,595 --> 00:01:37,097 Otherwise things will look like they’re further away. 5 00:01:37,681 --> 00:01:40,559 If you shut up for a second, I can concentrate... 6 00:01:41,226 --> 00:01:44,771 and I might see one of your sisters on the quay showing her twat. 7 00:01:45,689 --> 00:01:48,817 I'm jumping the first white woman I see. 8 00:01:49,192 --> 00:01:51,862 So, you better tell your mothers to get off the quay. 9 00:01:52,028 --> 00:01:54,740 Open your trap again and I'll knock your teeth out, 10 00:01:54,906 --> 00:01:57,033 so even your mom won't recognize you. 11 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 - I think I see something! - Do you see the harbor yet? 12 00:02:04,750 --> 00:02:07,168 It's jam packed with naked chicks, right? 13 00:02:10,296 --> 00:02:12,007 It's a boat. Some kind of dinghy. 14 00:02:12,173 --> 00:02:13,675 A boat full of hookers, I hope. 15 00:02:14,801 --> 00:02:17,053 Is it the Red Cross nurses? 16 00:02:20,181 --> 00:02:23,852 No, just citizens. They're holding banners and drums. 17 00:02:25,520 --> 00:02:27,814 I can hardly see a thing in this fucking fog. 18 00:02:28,690 --> 00:02:31,818 Do you hear that? Quiet everyone! 19 00:02:35,238 --> 00:02:36,865 It sounds like a marching bang. 20 00:02:39,534 --> 00:02:41,119 It's not a marching bang. 21 00:02:43,496 --> 00:02:44,497 Look out! 22 00:02:53,840 --> 00:02:54,966 MURDERERS NAZIS 23 00:02:55,133 --> 00:02:56,760 FREE THE INDIES 24 00:03:01,014 --> 00:03:02,057 MURDERERS 25 00:03:02,223 --> 00:03:03,600 FREE THE INDIES 26 00:03:03,767 --> 00:03:05,101 FILTHY NAZIS 27 00:03:05,268 --> 00:03:06,853 CHILD KILLERS 28 00:03:07,020 --> 00:03:11,232 THE EAST 29 00:03:32,420 --> 00:03:34,172 Welcome to the Indies, my friend. 30 00:04:03,576 --> 00:04:04,786 Homesick. 31 00:04:06,121 --> 00:04:08,206 Who? You or me? 32 00:04:08,623 --> 00:04:10,166 That's what they call them here. 33 00:04:10,333 --> 00:04:13,128 The ship's chef smoked them. Homesick cigarettes. 34 00:04:14,337 --> 00:04:15,463 Mattias. 35 00:04:16,798 --> 00:04:17,799 Johan. 36 00:04:18,424 --> 00:04:19,760 I'm from Haarlem. 37 00:04:20,719 --> 00:04:23,346 - Arcen. In Northern Limburg. - Right. 38 00:04:24,347 --> 00:04:27,809 There was some good fighting there, it was crawling with filthy Nazis. 39 00:04:27,976 --> 00:04:29,019 Name. 40 00:04:31,396 --> 00:04:33,106 Johan Leonard Maria De Vries, sir. 41 00:04:35,650 --> 00:04:38,862 - Number and unit. - T-brigade, 4th regiment Driebergen. 42 00:04:40,530 --> 00:04:41,698 Date of birth. 43 00:04:41,865 --> 00:04:43,574 July 6, 1926. 44 00:04:44,492 --> 00:04:46,452 You're going to Semarang, B-division. 45 00:04:46,619 --> 00:04:49,330 Tropical gear! One pair of shorts, one long. 46 00:04:49,497 --> 00:04:52,667 Two shirts, one short-sleeved. Sign here, please. 47 00:04:57,172 --> 00:04:59,925 One standard SMLE rifle. 48 00:05:06,431 --> 00:05:08,934 Tropical handbook. Memorize every word. 49 00:05:09,100 --> 00:05:12,896 It will reduce your chances of a one-way ticket home in a wooden suit. 50 00:05:13,063 --> 00:05:14,147 Next! 51 00:05:17,650 --> 00:05:19,861 So? Where are you going? 52 00:05:20,028 --> 00:05:22,197 - Semarang. - Me too. 53 00:05:23,239 --> 00:05:25,408 It's supposed to be quiet there. 54 00:05:25,575 --> 00:05:26,617 Yeah? 55 00:05:27,786 --> 00:05:29,454 I hope it's not too quiet. 56 00:05:30,956 --> 00:05:32,332 Don't throw your pants in. 57 00:05:36,211 --> 00:05:37,212 Semarang, right? 58 00:05:37,378 --> 00:05:40,506 A tailor there will turn them into two pairs of shorts for cigarettes. 59 00:05:40,673 --> 00:05:42,425 You'll need them in this heat. 60 00:05:43,343 --> 00:05:44,385 How do you know? 61 00:05:44,552 --> 00:05:47,848 My brother was one of the first. He's been there for ten weeks now. 62 00:05:49,724 --> 00:05:51,226 My name is Major Penders. 63 00:05:52,853 --> 00:05:55,814 On behalf of her Royal Highness, Queen Wilhelmina, 64 00:05:56,522 --> 00:05:58,441 I welcome you to the Indies. 65 00:06:03,780 --> 00:06:05,615 The journey was long, 66 00:06:06,825 --> 00:06:08,618 the sacrifice great, 67 00:06:09,119 --> 00:06:12,247 but soon your actions will bear fruit. 68 00:06:13,206 --> 00:06:16,167 Because, thanks to our American allies, 69 00:06:16,334 --> 00:06:19,880 the Japanese Nazis have recently been kicked out. 70 00:06:20,755 --> 00:06:23,967 But has this brought back peace to the Indies? 71 00:06:24,134 --> 00:06:25,635 No, no. 72 00:06:25,802 --> 00:06:28,054 Has it brought back peace to the Indies? 73 00:06:28,221 --> 00:06:29,264 No! 74 00:06:29,430 --> 00:06:31,850 - Not yet! - On the contrary. 75 00:06:32,976 --> 00:06:38,064 The Japanese poison has already spread through our beautiful colony. 76 00:06:38,231 --> 00:06:39,482 The same poison... 77 00:06:39,649 --> 00:06:43,403 that has also entered the Japanese puppet Soekarno's mind. 78 00:06:45,738 --> 00:06:47,115 Filthy bastard! 79 00:06:49,034 --> 00:06:50,535 Soekarno, yeah. 80 00:06:51,411 --> 00:06:52,954 That coward. 81 00:06:53,121 --> 00:06:56,457 The terrorist, who struck once the Indies were freed... 82 00:06:56,624 --> 00:06:59,127 from the awful years under the Japanese. 83 00:07:00,253 --> 00:07:04,966 The bastard who sent his thugs into the country to kill, plunder and rape. 84 00:07:06,968 --> 00:07:10,221 Not just the whites and Chinese. Even their own compatriots... 85 00:07:10,388 --> 00:07:13,141 who admitted they yearned the return of the Dutch... 86 00:07:13,308 --> 00:07:15,726 and the peace and prosperity they would bring. 87 00:07:18,229 --> 00:07:19,397 It's a disgrace. 88 00:07:20,565 --> 00:07:23,151 But that disgrace ends today. 89 00:07:24,069 --> 00:07:27,906 The disgrace ends with your arrival here! 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,828 Look, look! Do you see that? 91 00:07:33,995 --> 00:07:35,121 Not bad, is it? 92 00:07:35,914 --> 00:07:37,165 Not bad! 93 00:07:38,124 --> 00:07:41,127 Four months ago, I'd never even been out of Overijssel. 94 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 Man of the world! 95 00:07:43,254 --> 00:07:45,298 Real Lucky Strikes? 96 00:07:47,008 --> 00:07:48,343 Where did you get those? 97 00:07:49,928 --> 00:07:53,056 I know someone who knows someone here in the harbor. 98 00:07:53,223 --> 00:07:54,265 Want one? 99 00:07:54,432 --> 00:07:57,060 Take one, a whole pack is 2,50. Three for 5 guilders. 100 00:07:58,186 --> 00:07:59,604 Hey, Johnny Weismuller. 101 00:07:59,770 --> 00:08:01,982 A big guy like you must be hungry. Am I right? 102 00:08:02,148 --> 00:08:03,483 I'm OK. 103 00:08:04,234 --> 00:08:06,319 - How much is that? - 2 cans for a guilder. 104 00:08:06,486 --> 00:08:07,737 Never mind then. 105 00:08:08,654 --> 00:08:12,825 You wait, after two months of eating only rice you'll change your tune. 106 00:08:14,410 --> 00:08:18,456 And the library is open for business too, horny bastards. 107 00:08:24,963 --> 00:08:27,132 Give that to me. 108 00:08:32,971 --> 00:08:34,180 Hey Nancy Boy! 109 00:08:35,056 --> 00:08:37,100 - Are you kidding me? - So, what is this? 110 00:08:37,976 --> 00:08:39,519 Well, here he is! 111 00:08:39,685 --> 00:08:42,438 Do you still have some muscle on you or not? 112 00:08:44,315 --> 00:08:46,609 Did you guys eat any meat on the boat or not? 113 00:08:46,776 --> 00:08:48,528 You're in Hut A. 114 00:08:48,694 --> 00:08:52,198 Be thankful it's brand new. There was nothing when we came here. 115 00:08:52,365 --> 00:08:54,534 We had to build the roof over our own heads. 116 00:08:54,700 --> 00:08:56,953 The fucking Japs destroyed everything. 117 00:08:57,120 --> 00:08:59,039 I found a tiger with its cub in Hut C. 118 00:08:59,205 --> 00:09:00,665 It scared the shit out of me. 119 00:09:02,625 --> 00:09:04,502 Three things are very important. 120 00:09:04,961 --> 00:09:08,339 First thing: taking a shit. Back there are the latrines. 121 00:09:08,506 --> 00:09:10,633 If you need to take a dump, do it before 10 AM. 122 00:09:10,800 --> 00:09:13,594 It can reach 50 degrees in there in the afternoon. 123 00:09:13,761 --> 00:09:17,307 A few guys passed out. They woke up with their heads in their own shit. 124 00:09:18,099 --> 00:09:20,685 You can also go outside the camp in the bushes, 125 00:09:20,851 --> 00:09:24,105 but then you risk getting stabbed in the ass by a rebel. 126 00:09:24,272 --> 00:09:25,940 Like one soldier near Priok. 127 00:09:26,107 --> 00:09:28,609 They found his headless body 3 days later... 128 00:09:28,776 --> 00:09:31,654 with a dagger 6 inches deep up his ass. 129 00:09:32,697 --> 00:09:35,366 His pants still around his knees. What about that? 130 00:09:35,533 --> 00:09:38,119 You can't even take a shit in this country. 131 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 Absolutely. 132 00:09:40,705 --> 00:09:42,290 The second thing is washing. 133 00:09:42,457 --> 00:09:46,002 Twice a day, or you'll have all kinds of rashes and worms in no time. 134 00:09:46,169 --> 00:09:49,130 Our white bodies were not made for these temperatures. 135 00:09:49,297 --> 00:09:52,008 Or at least not to work hard in them. 136 00:09:53,093 --> 00:09:55,720 - Did Werner tell you about the shorts? - Yeah. 137 00:09:56,554 --> 00:09:58,098 Okay, good. 138 00:09:59,182 --> 00:10:01,142 - Hello. - Hello! 139 00:10:01,559 --> 00:10:04,729 The third thing is the most important, so listen up. 140 00:10:04,895 --> 00:10:06,147 Don't trust anyone here. 141 00:10:07,565 --> 00:10:09,692 Those darkies would rather see us leave. 142 00:10:09,859 --> 00:10:13,154 You would expect some gratitude. We came here to help them. 143 00:10:13,321 --> 00:10:15,115 Absolutely not, I can tell you. 144 00:10:15,281 --> 00:10:17,575 They'll smile and wave as you walk past... 145 00:10:17,742 --> 00:10:19,910 only to go inside to work on the bomb 146 00:10:20,078 --> 00:10:22,663 they'll be putting under your Jeep that same night. 147 00:10:22,830 --> 00:10:25,083 Aren't those FLAK air defense guns? 148 00:10:25,250 --> 00:10:27,335 Someone has been doing his homework. 149 00:10:28,586 --> 00:10:31,172 - Are they broken? - No, they're fine. 150 00:10:31,339 --> 00:10:33,383 Quality equipment, really powerful Nazi stuff. 151 00:10:33,549 --> 00:10:36,052 Sent with us on the ship by the gentlemen in government. 152 00:10:37,387 --> 00:10:39,013 Why aren't they being used? 153 00:10:40,431 --> 00:10:43,643 We're fighting peasants with swords and spears. 154 00:10:43,809 --> 00:10:46,521 The idea these monkeys could run their own country 155 00:10:46,687 --> 00:10:48,439 is the only thing we can shoot down. 156 00:10:58,908 --> 00:11:00,493 This is alright. 157 00:11:01,869 --> 00:11:05,373 These beds are taken, ladies. Resistance members get first pick. 158 00:11:05,540 --> 00:11:07,333 - Says who? - Says me. 159 00:11:07,750 --> 00:11:08,751 Can't you read? 160 00:11:08,876 --> 00:11:11,546 What does it say? Two stripes? 161 00:11:11,712 --> 00:11:13,714 I've forgotten what it means. 162 00:11:13,881 --> 00:11:16,176 It doesn't mean you can pick any bed you want. 163 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 Or that you have to act like a dick. 164 00:11:20,346 --> 00:11:21,514 Piss off, will you. 165 00:11:21,681 --> 00:11:25,226 Move on, if you want to sleep with your girlfriend tonight. 166 00:11:25,810 --> 00:11:26,811 What did you say? 167 00:11:26,977 --> 00:11:29,980 I said you should move on 168 00:11:30,148 --> 00:11:33,693 if you and your girlfriend want to sleep in the same bed tonight. 169 00:11:34,860 --> 00:11:36,279 Come on, what's up? 170 00:11:38,281 --> 00:11:39,657 Attention! 171 00:11:40,908 --> 00:11:42,202 Salute! 172 00:11:45,455 --> 00:11:46,497 At ease! 173 00:11:47,373 --> 00:11:50,042 Gentlemen, welcome to Camp Matjan Liar. 174 00:11:50,210 --> 00:11:52,503 You've had a long day, so I'll keep it brief. 175 00:11:53,296 --> 00:11:55,923 My name is Mulder and this is my camp. 176 00:11:56,090 --> 00:12:00,261 It's a new camp, so it's clean and I want to keep it that way. 177 00:12:00,428 --> 00:12:04,390 This is a dirty country, but we don't have to live in squalor. 178 00:12:04,557 --> 00:12:07,435 It's dinnertime soon, at 1900 hours. 179 00:12:07,602 --> 00:12:10,020 After that, there's leisure time until 2100 hours 180 00:12:10,188 --> 00:12:12,523 and then it's lights out. 181 00:12:12,690 --> 00:12:15,901 You'll need your sleep tonight because, tomorrow morning, 182 00:12:16,068 --> 00:12:18,112 you'll start patrols in three groups. 183 00:12:18,279 --> 00:12:20,865 - Lieutenant. - These patrols are essential, 184 00:12:21,031 --> 00:12:24,160 as they reassure the locals we're here to protect them... 185 00:12:24,327 --> 00:12:26,412 and to rebuild the country together. 186 00:12:26,579 --> 00:12:28,664 Prince Bernhard has seen to it... 187 00:12:28,831 --> 00:12:31,292 that your mail was delivered by air this morning. 188 00:12:31,917 --> 00:12:33,211 At ease. 189 00:12:33,836 --> 00:12:34,879 Name? 190 00:12:37,131 --> 00:12:39,592 - Name? - Cohen. Mattias. 191 00:12:39,759 --> 00:12:41,427 - Welcome. - Thank you. 192 00:12:42,345 --> 00:12:43,888 - Name? - De Vries, Johan. 193 00:12:48,518 --> 00:12:53,063 Sorry, De Vries. Nothing for you yet. Maybe they've gone to the wrong camp. 194 00:12:53,231 --> 00:12:54,357 De Val, Werner. 195 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 Our Father, who art in Heaven, 196 00:13:03,658 --> 00:13:05,285 hallowed be thy name. 197 00:13:06,286 --> 00:13:10,039 Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in Heaven. 198 00:13:11,916 --> 00:13:13,959 Give us our daily bread, 199 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 and forgive us our trespasses, 200 00:13:17,463 --> 00:13:20,633 as we forgive those who trespass against us. 201 00:13:23,678 --> 00:13:25,763 And lead us not into temptation, 202 00:13:25,930 --> 00:13:27,973 but deliver us from evil. 203 00:13:29,684 --> 00:13:31,977 That's why we stand here before you today. 204 00:13:33,354 --> 00:13:35,815 We ask you for strength to carry out the task... 205 00:13:35,981 --> 00:13:38,859 we, as Christians, have been given and have accepted. 206 00:13:40,403 --> 00:13:43,989 A strength that keeps vigil over us, so far from home, 207 00:13:44,156 --> 00:13:47,952 but at the same time connecting us. 208 00:13:49,454 --> 00:13:51,831 So that every day we realize... 209 00:13:51,997 --> 00:13:55,960 that we're here to help both Christians and pagans. 210 00:13:56,794 --> 00:14:00,631 As in every pagan lurks a Christian who hasn't yet discovered himself. 211 00:14:01,549 --> 00:14:04,302 For thine is the kingdom, 212 00:14:04,469 --> 00:14:07,472 the power and the glory, 213 00:14:08,514 --> 00:14:10,850 forever and ever. 214 00:14:11,016 --> 00:14:12,184 Amen. 215 00:14:16,856 --> 00:14:19,149 Aren't you one of the new boys? 216 00:14:19,317 --> 00:14:20,818 You got any cigarettes? 217 00:14:29,410 --> 00:14:30,995 Can you take over? 218 00:14:39,379 --> 00:14:41,005 Any action tonight? 219 00:14:41,171 --> 00:14:44,258 I've been here for 3 months. I haven't seen one rebel yet. 220 00:14:45,843 --> 00:14:49,138 Why are you on the ground, if you’re not afraid of snipers? 221 00:14:50,014 --> 00:14:51,474 Oh, they're there. 222 00:14:51,641 --> 00:14:54,977 They come in the middle of the night and fire from the bushes. 223 00:14:55,144 --> 00:14:57,397 As soon as they’ve fired, they’re gone. 224 00:14:58,272 --> 00:15:01,191 And everybody living here hasn’t heard or seen a thing. 225 00:15:42,525 --> 00:15:46,195 God damn it, it's so fucking hot here. 226 00:15:47,321 --> 00:15:49,824 I'd like a nice cold beer, you know? 227 00:15:49,990 --> 00:15:51,409 How long since you had one? 228 00:15:52,368 --> 00:15:53,453 Tell us! 229 00:15:53,619 --> 00:15:54,662 Yes, tell us! 230 00:15:56,121 --> 00:15:57,998 Is father Janssen with us? 231 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 Why? Is this not a Christian story? 232 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 It's going to be a dirty story, is it? 233 00:16:05,089 --> 00:16:08,634 The night before we left, my dad took me to a bar in Amsterdam. 234 00:16:08,801 --> 00:16:10,803 He did the same with my brother. 235 00:16:10,970 --> 00:16:15,600 He thought that we should get drunk and fuck a good broad at least once... 236 00:16:15,766 --> 00:16:17,685 before coming here for a few years. 237 00:16:19,019 --> 00:16:20,480 Your dad took you to a hooker? 238 00:16:20,646 --> 00:16:22,272 And did he pay for you, too? 239 00:16:22,440 --> 00:16:24,984 Yes, he'd heard stories about the women here. 240 00:16:25,150 --> 00:16:26,527 So, how was it? 241 00:16:26,694 --> 00:16:28,278 Tell us, from the beginning. 242 00:16:29,530 --> 00:16:34,034 Well, we arrived in Amsterdam by train and couldn't find our lodgings... 243 00:16:34,201 --> 00:16:36,954 Not that, you prick. Start with the whore. 244 00:16:37,121 --> 00:16:39,540 I picked one in the red light district. 245 00:16:39,707 --> 00:16:42,960 - Was she sitting in the window? - Yeah. 246 00:16:43,127 --> 00:16:45,755 So, what did she look like? 247 00:16:45,921 --> 00:16:49,925 She had this huge blond hair. She looked a bit like Rita Hayworth. 248 00:16:50,092 --> 00:16:53,137 Sure! After 10 beers, they all look like Rita Hayworth. 249 00:16:53,303 --> 00:16:55,806 Even Janssen would look like her! 250 00:16:57,933 --> 00:17:00,520 Go ahead, laugh. What were you doing that night? 251 00:17:01,979 --> 00:17:05,441 Half of you were probably in bed crying, getting tucked in by mommy. 252 00:17:07,527 --> 00:17:08,778 That's what I thought. 253 00:17:08,944 --> 00:17:12,364 After we negotiated a price, my dad paid and I went in. 254 00:17:13,323 --> 00:17:17,870 She closed the curtain and told me to undress and sit on the bed... 255 00:17:18,037 --> 00:17:19,872 while she put on some music. 256 00:17:20,039 --> 00:17:21,331 What kind of music? 257 00:17:21,499 --> 00:17:23,668 I don't know, some slow negro music. 258 00:17:23,834 --> 00:17:25,461 It's called Jazz, Werner. 259 00:17:26,170 --> 00:17:27,421 If you say so. 260 00:17:27,588 --> 00:17:30,466 Then she took off her clothes and stood in front of me. 261 00:17:30,633 --> 00:17:33,469 She took my hands and put them right on her breasts. 262 00:17:33,636 --> 00:17:36,096 So nice! Was it nice? 263 00:17:36,263 --> 00:17:38,015 It did feel good, yeah. 264 00:17:38,849 --> 00:17:41,185 After that, she moved my hands down, 265 00:17:41,351 --> 00:17:44,271 over her belly, all the way down between her legs. 266 00:17:44,855 --> 00:17:49,151 Then she started to rub her pussy up and down against my two thumbs. 267 00:17:49,318 --> 00:17:52,988 Christ, that is simply divine! Did it get her a little wet? 268 00:17:53,155 --> 00:17:55,491 A little is an understatement. 269 00:17:55,658 --> 00:17:57,535 I thought I was back at the barn. 270 00:17:57,702 --> 00:18:00,162 I grabbed my stool and bucket, and filled it up. 271 00:18:02,164 --> 00:18:03,165 And then? 272 00:18:03,332 --> 00:18:05,960 Then she grabbed my head and pushed it against it. 273 00:18:06,126 --> 00:18:07,587 Right in my face. 274 00:18:07,753 --> 00:18:08,796 What? 275 00:18:09,714 --> 00:18:11,549 She pushed your face into her pussy? 276 00:18:12,592 --> 00:18:15,928 Werner, whatever you do in this country, promise me one thing: 277 00:18:16,095 --> 00:18:18,222 don't ever eat a whore's pussy. 278 00:18:20,558 --> 00:18:21,601 Sir. 279 00:18:22,810 --> 00:18:26,396 In the last few days, 280 00:18:26,564 --> 00:18:30,442 have you seen any suspicious people around here? 281 00:18:35,197 --> 00:18:38,158 There's nothing to be afraid of. 282 00:18:38,325 --> 00:18:40,995 We are here to help. 283 00:18:43,330 --> 00:18:47,334 We will lock up and prosecute the terrorists that harass you. 284 00:18:48,335 --> 00:18:50,630 No, sir. I haven't seen anyone. 285 00:18:50,796 --> 00:18:53,382 The guy doesn't even know what century it is. 286 00:19:15,988 --> 00:19:18,866 I guess the welcoming committee overslept. 287 00:19:20,951 --> 00:19:22,369 Darling. Darling. 288 00:19:26,206 --> 00:19:28,375 Is everything OK, sir? Is there a problem? 289 00:19:28,542 --> 00:19:30,044 There's no problem. 290 00:19:30,210 --> 00:19:34,006 - Have you seen anyone suspicious here? - No, sir. Nobody. 291 00:19:34,173 --> 00:19:38,260 According to our sources, armed men come here all the time. 292 00:19:39,679 --> 00:19:43,473 If it's true we could wait here awhile and see if anyone turns up. 293 00:19:44,349 --> 00:19:48,020 No need, sir. Everything good here. 294 00:19:48,187 --> 00:19:51,691 - You're sure? - For sure, yes. 295 00:19:53,150 --> 00:19:54,860 My men are thirsty. Drink. 296 00:19:55,027 --> 00:19:57,446 Oh, drink. Coconut. 297 00:19:57,613 --> 00:20:00,115 Child, pick the coconuts. Hurry, hurry! 298 00:20:00,282 --> 00:20:01,283 At ease! 299 00:20:04,244 --> 00:20:05,412 Look. 300 00:20:07,456 --> 00:20:08,791 They're just like monkeys. 301 00:20:19,384 --> 00:20:20,594 Thank you. 302 00:20:26,642 --> 00:20:27,727 Hey! 303 00:21:10,936 --> 00:21:12,187 Good people! 304 00:21:13,188 --> 00:21:15,440 - How are you doing? - We can't complain. 305 00:21:16,608 --> 00:21:18,068 Has it been quiet here? 306 00:21:18,235 --> 00:21:20,780 We've been under heavy fire the last few nights... 307 00:21:20,946 --> 00:21:23,282 from a group of stealing, screaming monkeys. 308 00:21:25,075 --> 00:21:27,577 - How long have you been here? - Here? Three months. 309 00:21:28,453 --> 00:21:31,040 - Many patrols? - None. 310 00:21:31,206 --> 00:21:33,125 We just guard this plantation. 311 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 Really? 312 00:21:34,376 --> 00:21:37,087 Apparently, it's strategically important. 313 00:21:37,254 --> 00:21:39,381 Sure. For the treasury. 314 00:21:40,966 --> 00:21:43,177 The Japs made this their head office. 315 00:21:45,554 --> 00:21:48,182 The bastards knew a good thing when they saw it. 316 00:21:48,348 --> 00:21:51,518 They just left everything behind like this. 317 00:21:52,019 --> 00:21:55,773 Probably hoping the locals would find it and use it against us. 318 00:21:57,024 --> 00:21:59,985 Some of these weapons have never even been used. 319 00:22:00,152 --> 00:22:01,361 Good stuff this. 320 00:22:12,915 --> 00:22:15,625 - What a life these people had. - Certainly did. 321 00:22:15,793 --> 00:22:18,462 - I think about it sometimes. - About what? 322 00:22:18,628 --> 00:22:21,799 Staying here when we're done. Why not, right? 323 00:22:21,966 --> 00:22:26,053 Grow some tea, get me a nice local girl, have some kids. 324 00:22:35,771 --> 00:22:37,522 Disturbing the peace, right. 325 00:22:54,790 --> 00:22:55,791 Try it! 326 00:22:55,916 --> 00:22:58,252 It's like pork, you should try it. 327 00:22:59,753 --> 00:23:02,131 He walked the cobbled streets 328 00:23:02,297 --> 00:23:03,423 I don't trust it. 329 00:23:03,590 --> 00:23:06,426 For months 330 00:23:06,593 --> 00:23:12,016 And the future offered him no livelihood 331 00:23:14,476 --> 00:23:16,770 His parents... 332 00:23:16,937 --> 00:23:18,063 Tastes good. 333 00:23:18,230 --> 00:23:21,316 Who barely got by 334 00:23:21,483 --> 00:23:26,655 Called him a freeloader, who had never done a thing 335 00:23:29,533 --> 00:23:34,663 Then he signed up for the colonies 336 00:23:36,415 --> 00:23:41,420 Out of desperation, he signed the papers 337 00:23:44,256 --> 00:23:49,845 They waved him goodbye from the quayside 338 00:23:51,471 --> 00:23:56,143 And he was heard humming softly on the boat 339 00:23:58,437 --> 00:24:04,401 Far away from everything that I have loved 340 00:24:05,735 --> 00:24:10,740 I wander around in absolute loneliness 341 00:24:12,576 --> 00:24:15,829 And the one I love 342 00:24:15,996 --> 00:24:19,666 I will never lay eyes on again 343 00:24:20,918 --> 00:24:23,462 Don't forget me 344 00:24:23,628 --> 00:24:26,756 And think from time to time 345 00:24:28,133 --> 00:24:31,761 Of me for a moment 346 00:24:31,929 --> 00:24:35,640 Here in foreign lands 347 00:24:51,198 --> 00:24:53,450 Let go. Let me go! 348 00:24:57,829 --> 00:25:00,249 Let go. Let me go! 349 00:25:02,084 --> 00:25:05,045 I want to talk to the soldiers. 350 00:25:09,716 --> 00:25:10,800 What's going on? 351 00:25:10,968 --> 00:25:13,220 - This boy wants to speak to you. - What does he want? 352 00:25:13,387 --> 00:25:16,765 There were men in his village last night, and you need to go there right away. 353 00:25:17,474 --> 00:25:20,560 They came to the village, you have to come with me. 354 00:25:20,727 --> 00:25:23,939 Tell the men to pack their stuff, we're leaving in five minutes. 355 00:25:24,106 --> 00:25:27,234 Highest state of alert, this could be a trap. 356 00:25:28,568 --> 00:25:29,694 God damnit. 357 00:26:01,726 --> 00:26:03,478 Do we know who did this? 358 00:26:04,896 --> 00:26:08,984 Lieutenant says they're miles away in the jungle, we'll never get them. 359 00:26:10,610 --> 00:26:12,404 So we're not going after them? 360 00:26:12,571 --> 00:26:13,863 No. 361 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 That's not right, is it? 362 00:26:20,870 --> 00:26:23,957 How will these people ever trust us, if we don't even try? 363 00:26:26,335 --> 00:26:28,837 We shouldn't have stopped here yesterday. 364 00:26:31,131 --> 00:26:33,633 - I'll talk to Hartman. - There's no point. 365 00:26:34,551 --> 00:26:36,386 The orders came from up high. 366 00:26:37,929 --> 00:26:39,348 Try to get some sleep. 367 00:26:41,308 --> 00:26:43,227 There's nothing more we can do here. 368 00:26:44,103 --> 00:26:46,730 Hopefully, they'll have found your letters by now. 369 00:26:49,566 --> 00:26:51,068 There won't be any letters. 370 00:26:53,195 --> 00:26:54,946 Back home, everyone is dead. 371 00:27:57,134 --> 00:27:58,177 Your hair is long. 372 00:27:59,261 --> 00:28:01,721 You won't get your job back looking like that. 373 00:28:06,143 --> 00:28:07,644 Don't worry. 374 00:28:08,978 --> 00:28:12,107 They have to give all volunteers their jobs back. 375 00:28:12,274 --> 00:28:14,109 Or half of us wouldn't have gone. 376 00:28:14,276 --> 00:28:16,570 It doesn't mean you have to look like that. 377 00:28:27,539 --> 00:28:29,249 They never liked us here. 378 00:29:17,130 --> 00:29:19,466 Twenty five meters, De Vries. Not bad! 379 00:29:26,181 --> 00:29:27,849 Not bad, Hendriks! 380 00:29:38,026 --> 00:29:39,319 Is this free? 381 00:29:41,112 --> 00:29:42,155 Yes. 382 00:29:46,117 --> 00:29:50,414 I studied in the Congo for a year but this humidity is the worst. 383 00:29:52,666 --> 00:29:54,083 How are you doing? 384 00:29:55,043 --> 00:29:56,085 I'm OK. 385 00:29:57,254 --> 00:29:58,630 Are you sure? 386 00:30:00,340 --> 00:30:01,341 Why? 387 00:30:02,926 --> 00:30:05,595 - Is this a confession? - No, it's not. 388 00:30:06,471 --> 00:30:09,224 But know that we don't need a church for that. 389 00:30:10,684 --> 00:30:14,103 If you have questions or something you've seen here bothers you, 390 00:30:14,271 --> 00:30:15,814 I'm here for you to talk to. 391 00:30:18,525 --> 00:30:22,404 The only thing that bothers me are the things I don't see happening here. 392 00:30:26,366 --> 00:30:29,786 - Can I have Lontong, please? - Yes, sir. 393 00:30:31,871 --> 00:30:35,041 And can I have some pecol? 394 00:30:35,667 --> 00:30:37,252 - Pecel? - This is pecel, sir. 395 00:30:37,752 --> 00:30:38,795 Pecel... 396 00:30:39,838 --> 00:30:42,716 - Please go. - Yes, father. 397 00:30:46,052 --> 00:30:47,846 She doesn't want you! 398 00:30:50,139 --> 00:30:51,182 Thank you. 399 00:30:52,100 --> 00:30:56,104 All those fancy words you memorized and you're still not getting laid. 400 00:30:56,271 --> 00:30:59,483 If I had a daughter like that, I would keep her to myself, too. 401 00:30:59,649 --> 00:31:00,650 He would. 402 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 - What do you want her to do then? - Fuck you? 403 00:31:21,588 --> 00:31:23,006 Hey, hey! 404 00:31:23,172 --> 00:31:25,133 What's going on here? 405 00:31:25,759 --> 00:31:27,218 They want to steal my stuff. 406 00:31:27,386 --> 00:31:29,304 - Shut up, you! - Calm down, calm down. 407 00:31:29,471 --> 00:31:31,390 De Vries, get over here! 408 00:31:31,556 --> 00:31:33,475 This is none of our business. 409 00:31:33,642 --> 00:31:34,893 All back on the trucks! 410 00:31:36,561 --> 00:31:38,313 Hey, are you deaf? 411 00:31:44,736 --> 00:31:45,945 What's going on here? 412 00:31:46,112 --> 00:31:48,615 This man says the Japs are stealing his stuff. 413 00:32:06,466 --> 00:32:08,677 Who do you think you are? 414 00:32:21,398 --> 00:32:23,107 Weapons down. 415 00:32:23,525 --> 00:32:25,444 Take the things down. 416 00:32:46,548 --> 00:32:48,299 Who was that? 417 00:32:49,342 --> 00:32:50,635 The Turk. 418 00:32:50,802 --> 00:32:52,471 They call him the Turk. 419 00:32:54,556 --> 00:32:56,766 They say he doesn't answer to anyone. 420 00:32:56,933 --> 00:32:59,603 Half Greek, half Dutch. Grew up in Istanbul. 421 00:33:00,186 --> 00:33:04,357 He reported to London at the start of the war to liberate the Netherlands. 422 00:33:04,524 --> 00:33:08,487 In the next four years, he followed every British Navy training program. 423 00:33:08,653 --> 00:33:12,657 Let me tell you this. If he was in charge, we'd be home in a few months. 424 00:33:14,576 --> 00:33:15,619 He lives close by. 425 00:33:15,785 --> 00:33:19,372 On the main road in a normal house. He's not afraid of anything. 426 00:34:38,326 --> 00:34:41,788 Johan! Johan De Vries! 427 00:34:43,081 --> 00:34:45,374 Yes, I thought that was you. 428 00:34:48,086 --> 00:34:50,213 Tell me, what the hell are you doing here? 429 00:34:51,798 --> 00:34:54,175 Doing my duty, like everyone else. 430 00:34:54,342 --> 00:34:56,511 Then you have quite a lot to make up for. 431 00:34:56,678 --> 00:34:59,973 - Why would they consider recruiting... - I've gotta go. 432 00:35:01,516 --> 00:35:02,976 Good to see you. 433 00:35:08,272 --> 00:35:09,357 Who was that? 434 00:35:09,524 --> 00:35:11,818 No idea, someone trying to sell something. 435 00:35:11,985 --> 00:35:16,906 I have no clue what kind of beer this is, but they're selling it for 10 cents! 436 00:35:17,073 --> 00:35:19,576 Waiter! Bring us more beers. 437 00:36:02,160 --> 00:36:04,788 Looking for something special, gentlemen? 438 00:36:31,105 --> 00:36:34,901 I hope tonight will be the most enjoyable night for you all. 439 00:36:42,742 --> 00:36:43,993 Are you coming with me? 440 00:36:45,745 --> 00:36:47,121 Serve the gentleman well. 441 00:36:47,288 --> 00:36:50,625 Werner! Remember, don't eat the whore's pussy! 442 00:36:50,792 --> 00:36:52,168 Yes, alright. 443 00:36:52,335 --> 00:36:55,046 Go, quick. Serve him well. 444 00:36:55,213 --> 00:36:56,631 Yes, absolutely. 445 00:37:01,219 --> 00:37:04,055 What about you, sir? Are you going to choose? 446 00:37:05,807 --> 00:37:08,101 - How old is she? - 15 years old, sir. 447 00:37:08,267 --> 00:37:10,394 - 15 years old? - Yes. 448 00:37:10,561 --> 00:37:12,230 Sorry. 449 00:37:20,238 --> 00:37:22,115 Gita, come here quickly. 450 00:38:22,550 --> 00:38:23,718 What's your name? 451 00:38:27,388 --> 00:38:28,431 Gita. 452 00:38:40,068 --> 00:38:43,029 Men, today is your lucky day. 453 00:38:43,654 --> 00:38:47,158 You have a three-day patrol through Klewang Sawah territory. 454 00:38:47,325 --> 00:38:49,118 Didn't Group 2 go there last week? 455 00:38:49,285 --> 00:38:52,038 - Any problem with that, Cohen? - No, sir. 456 00:38:52,205 --> 00:38:55,416 Then stop interrupting me and go pack your goddamn stuff. 457 00:38:55,583 --> 00:38:57,251 Report back here in 15 minutes. 458 00:38:57,418 --> 00:38:59,087 Corporal Coolen is in charge. 459 00:39:04,675 --> 00:39:08,262 - Have you seen any rebels? - No, sir. 460 00:39:09,222 --> 00:39:11,724 You. What is your name? 461 00:39:11,891 --> 00:39:13,935 - Gatot. - Gatot? 462 00:39:16,187 --> 00:39:18,647 - Are you lying, Gatot? - No, sir. 463 00:39:22,861 --> 00:39:24,445 Where are they? 464 00:39:27,031 --> 00:39:29,117 Don't be scared. Just point on the map. 465 00:39:29,283 --> 00:39:30,493 Where are they? 466 00:39:49,553 --> 00:39:52,056 Don't you ever wonder what we're doing here? 467 00:39:53,349 --> 00:39:56,352 It's been three months and I haven't seen one rebel. 468 00:39:57,270 --> 00:39:59,981 I wouldn't mind keeping it that way, personally. 469 00:40:03,234 --> 00:40:05,904 I didn't come here because I enjoy long walks. 470 00:40:08,489 --> 00:40:10,033 It's enough that we're here. 471 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 It gives people hope. 472 00:40:15,538 --> 00:40:16,915 You really believe that? 473 00:40:18,124 --> 00:40:19,167 No. 474 00:40:20,251 --> 00:40:23,838 But that's what they tell me, so I guess that's what I'll believe. 475 00:40:32,596 --> 00:40:34,723 It’s turning into real weak coffee, right? 476 00:41:20,103 --> 00:41:22,313 - Come on then! - Once again! 477 00:41:25,483 --> 00:41:27,026 Do we even know where we are? 478 00:41:27,193 --> 00:41:29,028 Where is the river? 479 00:41:29,237 --> 00:41:31,990 I'm going to talk with Coolen. 480 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 - River? - River? 481 00:41:34,450 --> 00:41:37,370 Corporal, the men are wondering if everything's alright. 482 00:41:40,831 --> 00:41:42,750 Of course it is. 483 00:41:42,917 --> 00:41:45,336 We just missed a crossing a few miles back. 484 00:41:45,503 --> 00:41:47,421 - Are we going back? - No. 485 00:41:48,464 --> 00:41:50,799 We'll make it up by crossing more to the west. 486 00:41:55,346 --> 00:41:56,889 Take your knife out. 487 00:41:58,766 --> 00:42:00,018 Yes, that's it! 488 00:42:03,521 --> 00:42:05,689 - Another one without the helmet! - Damn it. 489 00:42:06,983 --> 00:42:08,151 Super! 490 00:42:08,317 --> 00:42:10,444 Didn't you use maps in the Resistance? 491 00:42:10,611 --> 00:42:12,030 Who asked you? 492 00:42:12,989 --> 00:42:15,241 This bridge was blown up a year ago. 493 00:42:15,408 --> 00:42:17,785 That's why we took the Galingi last time. 494 00:42:19,620 --> 00:42:21,998 You'll be sorry for this when we get back, De Vries. 495 00:42:24,042 --> 00:42:25,459 Take it easy, brother. 496 00:42:26,419 --> 00:42:28,629 I'll buy you a beer later, OK? Come on. 497 00:42:30,381 --> 00:42:32,716 Bridge or no bridge, we're crossing here! 498 00:42:38,847 --> 00:42:42,560 If anyone sees a pike, tell me. I'll throw it in the pan tonight. 499 00:42:42,726 --> 00:42:45,313 With butter, pepper and salt. 500 00:42:47,648 --> 00:42:49,400 Damn, I think I just cut my foot. 501 00:42:49,567 --> 00:42:52,236 You should've kept your shoes on, Werner! 502 00:42:52,403 --> 00:42:53,696 Yeah, yeah. 503 00:42:53,862 --> 00:42:56,824 And then walk for ten more miles in soaking... 504 00:43:10,963 --> 00:43:12,090 Hey! 505 00:43:12,923 --> 00:43:13,966 Who got shot? 506 00:43:16,469 --> 00:43:17,845 Where are they? 507 00:43:21,890 --> 00:43:22,933 Medic! 508 00:43:27,313 --> 00:43:29,648 Fall back! Fall back! 509 00:43:40,534 --> 00:43:41,577 Come on. 510 00:43:41,744 --> 00:43:43,704 Come on now. 511 00:43:43,871 --> 00:43:45,123 Stay with me. 512 00:43:45,289 --> 00:43:47,375 It'll be okay. Hey, look at me! 513 00:43:48,209 --> 00:43:51,003 - I'm going home right? - What do I need to do? 514 00:43:52,463 --> 00:43:54,590 - Keizer? - Keep the pressure on. 515 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 Keizer, hurry! 516 00:43:58,636 --> 00:43:59,845 Keizer, come on! 517 00:44:05,351 --> 00:44:07,978 - I'm going home right? - It'll be alright. 518 00:44:19,240 --> 00:44:20,408 Is it bad? 519 00:44:25,163 --> 00:44:26,414 Is it bad? 520 00:44:27,706 --> 00:44:28,832 No, it’s okay. 521 00:44:29,833 --> 00:44:33,171 Hey, stay with me. Look at me. 522 00:44:33,754 --> 00:44:35,214 It's not that bad. 523 00:44:37,591 --> 00:44:39,468 They're patching you up. 524 00:44:39,885 --> 00:44:41,554 Then we'll put you on the boat. 525 00:44:42,180 --> 00:44:43,597 You'll be home soon. OK? 526 00:44:43,764 --> 00:44:46,142 Hey! Then I'll come and visit you. 527 00:44:46,642 --> 00:44:47,768 Right? 528 00:44:48,519 --> 00:44:50,313 I'll bring the boys with me. 529 00:45:08,914 --> 00:45:10,208 Werner? 530 00:45:45,618 --> 00:45:46,660 Johan. 531 00:45:48,454 --> 00:45:50,248 - Mr. Snijders. - Good to see you. 532 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 Likewise. 533 00:45:57,796 --> 00:45:58,839 How are you? 534 00:45:59,882 --> 00:46:00,924 Good. 535 00:46:02,635 --> 00:46:03,886 Yes. 536 00:46:04,052 --> 00:46:05,554 It feels good to be back. 537 00:46:08,140 --> 00:46:10,518 Can I offer you some ginger biscuits? 538 00:46:11,435 --> 00:46:13,061 You probably missed that, didn't you? 539 00:46:14,062 --> 00:46:15,063 Thank you. 540 00:46:22,821 --> 00:46:25,241 I came to tell you I'm ready to get back to work. 541 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 That will be difficult. 542 00:46:31,455 --> 00:46:33,832 There are no vacancies. 543 00:46:33,999 --> 00:46:37,211 I'm afraid there won't be for a while. 544 00:46:37,378 --> 00:46:39,422 Times are tough, still. 545 00:46:40,005 --> 00:46:41,924 I'm not here for a vacancy. 546 00:46:43,301 --> 00:46:47,971 We've been told all volunteers will get their job back, once back home. 547 00:46:48,681 --> 00:46:50,974 You received a letter from the Ministry. 548 00:46:51,141 --> 00:46:54,312 That may be, but our prime minister doesn't pay my rent. 549 00:46:55,479 --> 00:46:57,940 We haven't all been off on vacation. 550 00:46:58,106 --> 00:47:00,984 We've been working very hard to build this up again. 551 00:47:01,151 --> 00:47:02,611 What do you want me to do? 552 00:47:02,778 --> 00:47:05,698 Fire someone who has worked here for a couple of years? 553 00:47:06,324 --> 00:47:08,992 Who maintains an entire family of this salary? 554 00:47:16,375 --> 00:47:19,545 Today, we are saying our final goodbyes to a dear friend. 555 00:47:21,505 --> 00:47:23,799 Someone we've only known for a short time. 556 00:47:23,966 --> 00:47:26,344 We've shared laughter and tears with him. 557 00:47:27,970 --> 00:47:30,348 Werner wasn't only an exemplary soldier, 558 00:47:30,514 --> 00:47:33,892 he also served as someone who lifted everyone's spirits. 559 00:47:34,059 --> 00:47:39,440 We can take comfort in the fact, that we know Werner is in a good place now. 560 00:47:41,233 --> 00:47:43,068 That is for certain. 561 00:47:44,612 --> 00:47:50,158 God loves those who have the courage to give their lives to help others. 562 00:47:52,911 --> 00:47:55,247 For those people, he has a special place... 563 00:47:56,164 --> 00:47:57,458 close to him. 564 00:47:59,585 --> 00:48:00,753 A place... 565 00:48:01,920 --> 00:48:04,089 where Werner will be, from time to time, 566 00:48:05,633 --> 00:48:07,551 lifting everyone’s spirits. 567 00:48:19,229 --> 00:48:21,607 Look at those fucking monkeys. 568 00:48:24,151 --> 00:48:27,863 They'd just as easily fight against us when it comes down to it. 569 00:48:29,865 --> 00:48:30,949 Who? 570 00:48:31,575 --> 00:48:33,327 Those brown monkeys over there. 571 00:48:34,453 --> 00:48:36,539 Those boys can't be trusted. 572 00:48:38,332 --> 00:48:40,250 They all look too much alike. 573 00:48:41,794 --> 00:48:44,171 Do you know they say the same thing about us? 574 00:48:44,338 --> 00:48:45,381 Here. 575 00:48:47,383 --> 00:48:49,468 - To Werner. - To Werner. 576 00:48:52,430 --> 00:48:54,807 Well, Your Majesty. This one's for you. 577 00:48:56,392 --> 00:48:58,727 A brave guy was buried today. 578 00:48:58,894 --> 00:49:02,606 He was sent to this monkey country by your fine words. 579 00:49:02,773 --> 00:49:06,193 I won’t mention his name because you'll never hear it. 580 00:49:06,360 --> 00:49:07,611 Why not? 581 00:49:07,778 --> 00:49:09,613 Because you're in your palace... 582 00:49:09,780 --> 00:49:11,990 eating cake with gold cutlery. 583 00:49:12,157 --> 00:49:13,534 That's why. 584 00:49:14,493 --> 00:49:17,496 Joining us to acknowledge my friend at his funeral... 585 00:49:17,663 --> 00:49:19,164 would be too much trouble. 586 00:49:20,874 --> 00:49:22,668 OK, thank you Mattias. 587 00:49:22,835 --> 00:49:25,212 It's like when the Germans came in the night, 588 00:49:25,379 --> 00:49:28,173 to take my father and my brother. Where were you then? 589 00:49:30,092 --> 00:49:32,052 - Eating cake! - Hey, asshole. 590 00:49:34,388 --> 00:49:36,515 Take back what you said about Her Majesty. 591 00:49:36,682 --> 00:49:39,267 - You worry about your own queen? - She is my queen. 592 00:49:40,060 --> 00:49:43,522 You can suck my dick with your brown monkey face. 593 00:50:12,760 --> 00:50:13,802 Stop! 594 00:50:17,765 --> 00:50:18,807 Damn it! 595 00:50:19,683 --> 00:50:20,726 Stop! 596 00:50:33,489 --> 00:50:35,198 Hey, where are you going? 597 00:50:35,866 --> 00:50:37,409 Hey, where is my money? 598 00:50:56,386 --> 00:50:58,597 Hey sir, Gita is still busy. 599 00:51:12,194 --> 00:51:13,571 This one is taken. 600 00:51:17,658 --> 00:51:18,742 Fuck off. 601 00:51:46,019 --> 00:51:47,062 De Vries... 602 00:51:48,146 --> 00:51:52,317 It says here that you and killed soldier De Val were responsible for the Bren. 603 00:51:53,026 --> 00:51:54,612 That's right, sir. 604 00:51:54,778 --> 00:51:56,446 I was carrying the ammo. 605 00:51:58,323 --> 00:51:59,825 Where's the Bren now? 606 00:52:04,037 --> 00:52:08,333 The Bren fell into the river when Soldier De Val was hit, sir. 607 00:52:08,500 --> 00:52:10,127 What have you been taught 608 00:52:10,293 --> 00:52:13,380 about leaving weapons behind during confrontations? 609 00:52:13,547 --> 00:52:16,258 A soldier is always responsible for his weapon... 610 00:52:16,424 --> 00:52:20,345 He's not allowed to leave it behind during contact with the enemy, sir. 611 00:52:20,971 --> 00:52:23,807 You know what the rebels are doing with that Bren? 612 00:52:25,308 --> 00:52:27,561 They hiding with it in the bushes by the road. 613 00:52:27,728 --> 00:52:29,855 Waiting for one of your friends to pass by. 614 00:52:30,814 --> 00:52:34,276 Permission to look for the weapon in the river and scout the... 615 00:52:34,442 --> 00:52:35,485 Denied. 616 00:52:35,944 --> 00:52:37,863 I'm not about to lose more soldiers. 617 00:52:38,614 --> 00:52:41,033 Jakarta wants an investigation into this mess. 618 00:52:41,199 --> 00:52:43,869 So, expect to hear more about this. Now get out. 619 00:52:46,413 --> 00:52:47,455 Listen, buddy. 620 00:52:47,623 --> 00:52:51,293 If you get me in trouble again, I'll cut your throat while you sleep. 621 00:52:51,459 --> 00:52:54,337 And trust me, nobody cares about a dead traitor. 622 00:52:54,504 --> 00:52:56,089 What are you talking about? 623 00:52:56,256 --> 00:52:57,675 You thought nobody knew? 624 00:52:58,383 --> 00:53:02,470 Someone from your town had things to say about you and your collaborator Nazi dad. 625 00:53:02,638 --> 00:53:03,931 Gentlemen! 626 00:53:06,016 --> 00:53:07,475 Everything OK? 627 00:53:07,643 --> 00:53:08,686 Yes, sir. 628 00:53:09,561 --> 00:53:11,396 De Vries was dizzy from the heat. 629 00:53:12,105 --> 00:53:13,607 I was just helping him up. 630 00:53:22,365 --> 00:53:25,160 - Are you sleeping OK? - Yes, alright. 631 00:53:27,037 --> 00:53:29,331 Are you eating well? You know you... 632 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 How does it work with other people’s sins? 633 00:53:34,169 --> 00:53:35,212 What do you mean? 634 00:53:39,549 --> 00:53:42,552 The sins of someone you love, for example. 635 00:53:44,763 --> 00:53:47,808 If you don't recognize them as sins until later, 636 00:53:49,309 --> 00:53:50,769 do they become your sins? 637 00:53:52,562 --> 00:53:54,982 I don't know the specifics of this case, 638 00:53:55,899 --> 00:53:57,275 but I would say no. 639 00:54:03,323 --> 00:54:04,742 And the other way around? 640 00:54:08,286 --> 00:54:11,999 By doing good, can you ensure someone else's sins are forgiven? 641 00:54:23,802 --> 00:54:25,262 They've got him! 642 00:54:26,513 --> 00:54:28,140 They've got him! 643 00:54:28,306 --> 00:54:29,307 Who? 644 00:54:29,432 --> 00:54:32,227 The bastard who shot Werner was caught with a Dutch Bren. 645 00:54:43,781 --> 00:54:47,701 The next bullet is for anyone who dares to touch this jungle bunny again. 646 00:55:15,603 --> 00:55:17,147 - Johan. - Yes. 647 00:55:31,411 --> 00:55:34,164 That motherfucker will get what's coming to him. 648 00:55:35,665 --> 00:55:36,750 He's tough, though. 649 00:55:37,625 --> 00:55:40,503 It doesn't matter. Sooner or later they all break. 650 00:55:45,300 --> 00:55:46,509 I'm not so sure. 651 00:55:47,510 --> 00:55:49,972 Have you seen how skinny and small that guy is? 652 00:55:50,138 --> 00:55:52,390 What are we supposed to do? 653 00:55:52,557 --> 00:55:54,684 Just shoot them all to bits? 654 00:55:59,356 --> 00:56:00,482 I'm going to bed. 655 00:56:02,025 --> 00:56:03,193 Me too. 656 00:56:39,187 --> 00:56:41,899 - Do you have a garage out here? - Yes. 657 00:56:43,608 --> 00:56:47,362 Do me a favor, get me a battery, starter cables and some wire, will you? 658 00:57:09,009 --> 00:57:10,010 Put it there. 659 00:57:14,056 --> 00:57:15,265 Just sit down. 660 00:57:24,482 --> 00:57:25,692 You know how this works? 661 00:57:27,360 --> 00:57:28,403 No. 662 00:57:28,570 --> 00:57:32,032 Put the cable ends on the battery when I give the sign. 663 00:57:32,199 --> 00:57:33,200 Got it? 664 00:57:51,551 --> 00:57:53,428 Are you still with us? 665 00:57:55,180 --> 00:57:58,516 Because the part that's really going to hurt is about to start. 666 00:57:59,184 --> 00:58:02,437 So, if you would like to say something, this is your chance. 667 00:58:24,084 --> 00:58:28,380 The soldier you killed by the river last month was his friend. 668 00:58:29,756 --> 00:58:34,552 Do you realize what he and his friends will do to you, 669 00:58:34,719 --> 00:58:37,722 if I let them run riot? 670 00:58:38,306 --> 00:58:43,103 Save yourself and answer my questions. 671 00:58:53,363 --> 00:58:55,240 Where are your companions? 672 00:59:17,012 --> 00:59:18,555 Freedom. 673 00:59:25,937 --> 00:59:28,356 Freedom for Indonesia! 674 01:00:20,950 --> 01:00:22,744 Broken leg. 675 01:00:24,037 --> 01:00:25,872 That horse won't make it. 676 01:00:26,789 --> 01:00:31,002 - It's his back leg. - Easy. Calm down. 677 01:00:31,961 --> 01:00:36,007 Easy. Calm down. 678 01:01:07,955 --> 01:01:09,624 Stop there, mister. 679 01:01:10,958 --> 01:01:12,001 Stop. 680 01:01:12,794 --> 01:01:14,003 Raise your hands! 681 01:01:15,130 --> 01:01:17,715 - Are you lost? - No, sir. 682 01:01:18,258 --> 01:01:19,801 I want you to listen to me. 683 01:01:20,552 --> 01:01:24,013 I have important information about a rebel gang from Semarang. 684 01:01:25,182 --> 01:01:26,849 Keizer, search him. 685 01:01:30,061 --> 01:01:32,480 What do you know that we don't? 686 01:01:35,358 --> 01:01:37,860 I know where they are. 687 01:01:39,112 --> 01:01:42,699 I can show you where they are but please let my daughters... 688 01:01:42,865 --> 01:01:45,410 He must talk slower, I don't understand a word. 689 01:01:47,370 --> 01:01:49,706 - The Gaga Hitam are hiding... - The Gagak what? 690 01:01:49,872 --> 01:01:53,000 The Gaga Hitam is a gang in Semarang, sir. 691 01:01:53,418 --> 01:01:57,088 They're hiding in his house. They've taken his two daughters hostage. 692 01:01:57,255 --> 01:01:59,924 - He wants our help. - In which village is his house? 693 01:02:02,385 --> 01:02:04,512 Show us on the map where your house is. 694 01:02:08,141 --> 01:02:12,395 - From this spot, we head up here. - That's not going to happen. 695 01:02:13,521 --> 01:02:15,815 - Why not, sir? - Because I say so. 696 01:02:18,360 --> 01:02:21,154 - This a great opportunity... - It's not a opportunity. 697 01:02:21,321 --> 01:02:24,199 The coordinates are too far inside enemy territory. 698 01:02:24,366 --> 01:02:25,783 I can't send my men in there. 699 01:02:25,950 --> 01:02:28,870 I'd like permission to scout out the terrain, sir. 700 01:02:30,997 --> 01:02:33,541 I want this man gone in less than five minutes, 701 01:02:33,708 --> 01:02:35,668 or I'll kick you out as well. 702 01:02:40,423 --> 01:02:45,262 Be outside the camp at the river in two hours, OK? 703 01:02:45,428 --> 01:02:46,429 OK. 704 01:02:46,554 --> 01:02:49,015 Keizer, send him home. 705 01:03:07,284 --> 01:03:09,994 Raymond! It's for you. 706 01:03:11,120 --> 01:03:13,706 What's the name of the man you're talking about? 707 01:03:15,333 --> 01:03:16,418 Bahkar. 708 01:03:19,254 --> 01:03:21,673 - Are you sure? - Absolutely, sir. 709 01:03:23,090 --> 01:03:25,009 These people are terrible. 710 01:03:25,552 --> 01:03:28,054 That's why I came to the Dutch for help. 711 01:03:36,062 --> 01:03:37,439 How many are there? 712 01:03:38,481 --> 01:03:40,400 Seven, eight people maybe. 713 01:03:42,735 --> 01:03:46,781 Draw the roads leading to your village and where the houses are. 714 01:03:56,416 --> 01:03:58,042 You are brave. 715 01:03:58,626 --> 01:04:00,503 - Thank you. - You are welcome. 716 01:04:05,758 --> 01:04:07,051 What about you? 717 01:04:07,218 --> 01:04:10,680 Are you here to help people? Or just to walk in circles like the rest? 718 01:04:11,264 --> 01:04:14,267 - The former. - Then be here exactly at midnight. 719 01:04:14,434 --> 01:04:18,187 No weapons. Come to the back door and make sure nobody sees you. 720 01:04:18,605 --> 01:04:19,814 Alright? 721 01:04:20,857 --> 01:04:22,024 OK. 722 01:04:38,040 --> 01:04:39,667 Thank you very much. 723 01:04:41,586 --> 01:04:42,795 De Vries. One letter. 724 01:04:45,965 --> 01:04:48,217 You got a girl, you dirty bastard? 725 01:04:48,676 --> 01:04:51,137 And you didn't even tell your best buddies. 726 01:04:51,304 --> 01:04:53,222 Sender: Johan De Vries. 727 01:04:55,057 --> 01:04:58,019 Did you send yourself a letter, you sad bastard? 728 01:04:58,185 --> 01:05:01,439 Johan De Vries Senior. Penitentiary Facility Vught. 729 01:05:03,525 --> 01:05:05,527 I thought your father was dead. 730 01:05:06,861 --> 01:05:07,987 He is. 731 01:06:03,418 --> 01:06:05,503 - Johan. - Samuel. 732 01:06:06,379 --> 01:06:07,422 Put this on. 733 01:06:11,175 --> 01:06:14,053 It's a two-and-a-half-hour walk to the village. 734 01:06:14,971 --> 01:06:18,057 Samuel will guide us inland so we can avoid the main roads. 735 01:06:18,224 --> 01:06:21,018 If we're seen, we'll have a lot of explaining to do. 736 01:06:38,953 --> 01:06:40,079 Buddy. 737 01:06:40,246 --> 01:06:42,415 - Are you ready? - Ready. 738 01:07:32,715 --> 01:07:33,925 Wait here. 739 01:09:07,810 --> 01:09:10,855 - Who are you? - Quiet! Quiet! 740 01:09:12,356 --> 01:09:14,441 - What do you want? - We want to help. 741 01:09:54,023 --> 01:09:55,775 Is that camouflage powder? 742 01:09:59,361 --> 01:10:01,948 Your first kill is important. 743 01:10:02,114 --> 01:10:04,116 It defines who you are. 744 01:10:05,618 --> 01:10:08,162 There are only two kinds of people: 745 01:10:08,329 --> 01:10:10,497 hunters and prey. 746 01:10:11,791 --> 01:10:14,210 If the enemy is on your doorstep, do you hide? 747 01:10:14,376 --> 01:10:16,754 Or do you go outside with a kitchen knife? 748 01:10:17,338 --> 01:10:20,257 War forces people to choose, that's a good thing. 749 01:10:37,149 --> 01:10:38,359 A souvenir. 750 01:11:52,516 --> 01:11:55,061 I've told the guys here a lot about you. 751 01:11:57,229 --> 01:12:00,066 That you're doing good things in The East. 752 01:12:05,487 --> 01:12:07,281 You are a man now. 753 01:12:09,951 --> 01:12:12,536 - Do you have a girlfriend? - I'm not here for you. 754 01:12:13,287 --> 01:12:14,621 Or for myself. 755 01:12:16,290 --> 01:12:17,583 I'm here for mother. 756 01:12:19,877 --> 01:12:21,253 What is it with your mother? 757 01:12:22,964 --> 01:12:24,215 She's dead. 758 01:12:26,801 --> 01:12:28,010 For three days already. 759 01:12:29,595 --> 01:12:31,305 Someone had to tell you. 760 01:12:47,238 --> 01:12:49,073 Sorry, I... 761 01:13:03,712 --> 01:13:06,548 De Vries, Cohen... Get up. 762 01:13:07,174 --> 01:13:09,135 Report to Hut 2 in five minutes. 763 01:13:11,220 --> 01:13:15,474 I've been ordered to give you this job. You must've been kissing someone's ass. 764 01:13:16,058 --> 01:13:17,559 - Sorry but... - Shut up! 765 01:13:18,394 --> 01:13:21,605 Put the prisoner in a Jeep and drop him off in his territory. 766 01:13:21,772 --> 01:13:23,024 We're letting him go? 767 01:13:23,524 --> 01:13:25,692 There are certain agreements about this. 768 01:13:25,776 --> 01:13:27,653 Apparently, he talked himself out of prison. 769 01:13:34,994 --> 01:13:36,787 Do you think it was the Turk? 770 01:13:42,751 --> 01:13:44,711 Or maybe it was Mulder? 771 01:13:46,047 --> 01:13:47,256 I don't know. 772 01:13:48,757 --> 01:13:49,800 What? 773 01:13:50,176 --> 01:13:51,552 I don't know. 774 01:13:56,598 --> 01:13:58,517 Two types of people. 775 01:14:00,561 --> 01:14:02,563 There are only two types of people. 776 01:14:09,570 --> 01:14:10,612 Get out. 777 01:14:10,779 --> 01:14:12,031 Get out, now! 778 01:14:20,414 --> 01:14:21,790 No, leave it. 779 01:14:23,167 --> 01:14:24,585 It looks better that way. 780 01:14:35,012 --> 01:14:38,474 I'm going to count to five and I want you to be gone. 781 01:14:39,600 --> 01:14:40,935 Do you understand? 782 01:14:43,145 --> 01:14:44,188 One... 783 01:14:48,692 --> 01:14:49,902 Two... 784 01:14:51,403 --> 01:14:52,696 Run, run! 785 01:14:54,156 --> 01:14:55,199 Three... 786 01:16:10,816 --> 01:16:14,445 I heard you had some trouble. You lost a Bren gun in the river? 787 01:16:15,988 --> 01:16:17,239 That's right, sir. 788 01:16:17,406 --> 01:16:20,034 I read the report, your commander is an idiot. 789 01:16:20,617 --> 01:16:24,330 You should have returned and burnt the entire area to the ground. 790 01:16:25,789 --> 01:16:28,084 I know the guy leading that investigation, 791 01:16:28,250 --> 01:16:29,835 he won't bother you again. 792 01:16:31,170 --> 01:16:32,379 Thank you, sir. 793 01:16:34,381 --> 01:16:36,508 - May I speak freely, sir? - Certainly. 794 01:16:37,426 --> 01:16:39,553 Why did you let that prisoner go? 795 01:16:40,137 --> 01:16:42,473 Weren't you sure it was him who fired at us? 796 01:16:43,349 --> 01:16:44,725 Oh, yes. 797 01:16:45,809 --> 01:16:48,562 I was sure. That's why I didn't let him go. 798 01:16:48,729 --> 01:16:50,314 I gave him to you. 799 01:16:56,445 --> 01:16:57,613 Stay there. 800 01:17:10,334 --> 01:17:12,544 Those guys were rebels, weren't they? 801 01:17:13,712 --> 01:17:14,880 That's right. 802 01:17:17,466 --> 01:17:19,343 And that's not a problem? 803 01:17:19,843 --> 01:17:21,845 If you know who you're dealing with. 804 01:17:22,763 --> 01:17:24,265 They're a religious group. 805 01:17:24,431 --> 01:17:27,101 They want to drive the rebels and communists out. 806 01:17:27,268 --> 01:17:30,229 In exchange for money, they'll tell us where to find them. 807 01:17:31,313 --> 01:17:33,732 So, what if they get into power? 808 01:17:36,277 --> 01:17:39,446 Then we'll talk to whoever wants them out. 809 01:17:39,905 --> 01:17:42,032 Chaos rules in this country right now. 810 01:17:42,199 --> 01:17:44,493 The Japs are out, the English too. 811 01:17:44,660 --> 01:17:47,037 The Dutch government doesn't know what to do, 812 01:17:47,204 --> 01:17:50,332 and the Indonesians are fighting amongst themselves. 813 01:17:51,833 --> 01:17:55,171 The Muslims with the Christians, the Chinese with the Javanese, 814 01:17:55,337 --> 01:17:58,048 the communists with the capitalists, and so on. 815 01:17:58,799 --> 01:18:03,137 But the average guy doesn't care about that. He just wants to grow his rice. 816 01:18:03,304 --> 01:18:04,971 And that's why I'm here. 817 01:18:05,889 --> 01:18:08,809 To track down those elements disturbing the peace. 818 01:18:09,935 --> 01:18:12,646 So a new country can be built out of all this misery. 819 01:18:13,730 --> 01:18:15,441 What that country will look like, 820 01:18:15,607 --> 01:18:17,818 or who ends up running it, isn't up to me. 821 01:18:17,984 --> 01:18:20,862 What I do know is that the people longing for peace... 822 01:18:22,156 --> 01:18:23,657 will benefit. 823 01:18:39,923 --> 01:18:42,426 - Do you know what they call me here? - Who? 824 01:18:42,593 --> 01:18:44,052 The locals. 825 01:18:47,556 --> 01:18:49,225 They call me Ratu Adil. 826 01:18:50,934 --> 01:18:52,603 Do you know what that means? 827 01:18:53,479 --> 01:18:55,314 The rightful ruler. 828 01:18:56,565 --> 01:18:58,650 According to an ancient myth, 829 01:18:58,817 --> 01:19:02,738 he's a warrior from the middle east who frees the people from their oppressors. 830 01:19:07,075 --> 01:19:11,413 Johan, everything you're going to see in the coming days is top secret. 831 01:19:12,248 --> 01:19:14,666 - I hope you realize that. - Of course, sir. 832 01:19:15,751 --> 01:19:17,544 If you talk to anyone about this, 833 01:19:17,711 --> 01:19:20,839 I will arrest you for treason and execute you on the spot. 834 01:19:37,606 --> 01:19:38,649 Gita. 835 01:19:40,192 --> 01:19:41,235 Gita, right? 836 01:19:43,487 --> 01:19:48,074 Wait. I have something that you might like. 837 01:19:49,618 --> 01:19:51,245 What do you want? 838 01:19:54,498 --> 01:19:57,501 Seriously. Give me one minute. Just have a look. 839 01:19:59,002 --> 01:20:02,964 If you don't want it, I'll be gone. It's in the back of my car. 840 01:20:03,131 --> 01:20:05,551 I don't need anything. Go away. 841 01:20:06,385 --> 01:20:07,511 Wait, Gita. 842 01:20:11,473 --> 01:20:14,017 We confiscated this from some Japanese. 843 01:20:17,438 --> 01:20:22,318 It's not really good camouflage material. 844 01:20:23,610 --> 01:20:24,903 In the jungle. 845 01:20:26,780 --> 01:20:29,366 I thought maybe you could use it. 846 01:20:32,744 --> 01:20:35,456 Maybe make a nice dress or something. 847 01:21:07,070 --> 01:21:09,573 - Are you working tomorrow? - Yeah. 848 01:21:16,788 --> 01:21:18,332 Can I ask... 849 01:21:19,249 --> 01:21:21,418 How much do you make on an average night? 850 01:21:24,796 --> 01:21:28,091 Fifteen guilders on a good night. 851 01:21:35,891 --> 01:21:38,394 If you want to work tomorrow, that's up to you. 852 01:21:39,561 --> 01:21:42,523 But this is enough for you and your child. 853 01:21:43,231 --> 01:21:45,191 For a week. 854 01:21:48,904 --> 01:21:50,447 What do you want from me? 855 01:21:50,906 --> 01:21:52,198 Nothing. 856 01:22:08,214 --> 01:22:10,008 Is business good, Charlie? 857 01:22:11,259 --> 01:22:12,761 Oh, this is nothing. 858 01:22:12,928 --> 01:22:15,931 I took it from a dead rebel. Probably not even real gold. 859 01:22:16,097 --> 01:22:17,391 Looks real to me. 860 01:22:17,558 --> 01:22:20,436 Hey, we're going into town tonight. 861 01:22:20,602 --> 01:22:22,813 I have a bottle of gin with your name on it. 862 01:22:23,313 --> 01:22:27,275 Sorry boys. I have to get up early. But don't let me stop you. 863 01:22:27,443 --> 01:22:30,236 You missed the last three times. You know that, right? 864 01:22:31,780 --> 01:22:34,991 Maybe it's time you set us up with one of those special jobs. 865 01:22:35,909 --> 01:22:37,411 Long time no see, De Vries. 866 01:22:37,578 --> 01:22:39,955 What do you do all day, working for the Turk? 867 01:22:40,121 --> 01:22:42,583 Nothing. I just chauffeur him around. 868 01:22:44,501 --> 01:22:47,421 You can get far in the army by kissing the right asses. 869 01:22:47,588 --> 01:22:48,797 We knew that already. 870 01:22:48,964 --> 01:22:52,718 Shut your fucking mouth, Coolen. If anyone kisses ass, it's you. 871 01:22:52,884 --> 01:22:55,471 You fucking asshole. 872 01:22:56,137 --> 01:22:59,766 We'll see how far he gets when they find out who he really is. 873 01:23:00,308 --> 01:23:02,227 What are you talking about, moron? 874 01:23:02,394 --> 01:23:04,312 Oh, didn't you know? 875 01:23:04,480 --> 01:23:07,649 Your buddy here is known all over his town... 876 01:23:20,871 --> 01:23:21,913 Calm down. 877 01:23:23,164 --> 01:23:24,708 What's going on? 878 01:23:40,724 --> 01:23:41,808 How do I look? 879 01:24:30,649 --> 01:24:32,609 - Good evening. - Good evening. 880 01:24:32,776 --> 01:24:36,071 Could we have a scotch and a water, please. 881 01:24:41,326 --> 01:24:42,410 So... 882 01:24:44,663 --> 01:24:46,540 Have we won yet, boys? 883 01:24:49,960 --> 01:24:51,419 Not yet. 884 01:24:52,588 --> 01:24:54,130 But it's looking good. 885 01:24:55,256 --> 01:24:56,550 It sure does. 886 01:24:58,259 --> 01:24:59,260 Come. 887 01:24:59,344 --> 01:25:01,555 Maybe you've heard, maybe not. 888 01:25:01,722 --> 01:25:05,642 Captain Scheepens and his men were ambushed last week. 889 01:25:06,059 --> 01:25:09,605 5 out of 19 soldiers were killed, another 5 injured. 890 01:25:09,771 --> 01:25:13,692 - Scheepens himself is severely injured. - I’ve heard something about that. 891 01:25:14,568 --> 01:25:16,402 Then maybe you've also heard... 892 01:25:16,570 --> 01:25:19,698 that Scheepens was to head a new commando unit. 893 01:25:20,574 --> 01:25:22,200 The Special Troops Corps. 894 01:25:24,369 --> 01:25:26,162 It hasn't escaped me, Major. 895 01:25:29,124 --> 01:25:30,375 I want you to step in. 896 01:25:32,043 --> 01:25:35,964 Losing five men in the first week. I'd say, that doesn't sound good at all. 897 01:25:43,680 --> 01:25:45,098 Thank you. 898 01:25:51,104 --> 01:25:52,981 I've seen your file. 899 01:25:54,357 --> 01:25:57,068 You've been waiting for action since '41. 900 01:25:58,361 --> 01:26:01,657 Listen, this won't be some third-rate division... 901 01:26:01,823 --> 01:26:04,159 that we put on as a show of strength. 902 01:26:05,368 --> 01:26:06,787 This is the real deal. 903 01:26:06,953 --> 01:26:10,040 On the ground, head to head with the enemy. 904 01:26:11,625 --> 01:26:14,252 With this unit, we can fight terrorism. 905 01:26:14,795 --> 01:26:17,881 The Special Troops Corps will be the face of our victory. 906 01:26:18,590 --> 01:26:21,551 I thank you for your offer, but I'm happy where I am. 907 01:26:40,612 --> 01:26:42,989 Raymond, this conflict is almost over. 908 01:26:43,156 --> 01:26:45,033 And I want you to win it for us. 909 01:26:45,659 --> 01:26:46,827 Almost over? 910 01:26:47,828 --> 01:26:51,790 You just told me that Scheepens and his team have been shot to pieces. 911 01:26:52,498 --> 01:26:56,336 Do you see what's happening in the streets, in the villages? 912 01:26:56,502 --> 01:26:59,505 Or do you only see what's happening in this garden? 913 01:27:01,007 --> 01:27:04,469 The Republic is a reality, there's nothing we can do about that. 914 01:27:04,636 --> 01:27:07,347 All we can do is protect our seat at the table... 915 01:27:07,513 --> 01:27:09,725 when this new nation takes shape. 916 01:27:10,558 --> 01:27:12,686 And to do that, we must restore order... 917 01:27:12,853 --> 01:27:16,022 and root out terrorism, so people know they can trust us. 918 01:27:16,189 --> 01:27:19,150 So, tell me how we beat this terror. 919 01:27:26,241 --> 01:27:28,326 You know the thing about terror? 920 01:27:28,493 --> 01:27:29,828 You can't beat it. 921 01:27:29,995 --> 01:27:32,330 You have to break it. Destroy it. 922 01:27:33,164 --> 01:27:36,459 And the only way to destroy terror is with more terror. 923 01:27:37,252 --> 01:27:40,714 Like weeds, you must pull them from the ground by their roots. 924 01:27:42,007 --> 01:27:43,884 And when everything's gone, 925 01:27:44,050 --> 01:27:47,428 you burn the soil and put the fire out by pissing on it. 926 01:27:47,888 --> 01:27:49,555 Especially here in the jungle. 927 01:27:49,723 --> 01:27:52,517 Our soldiers don’t understand the rules of the jungle. 928 01:27:53,518 --> 01:27:57,063 I guarantee you have complete freedom as to how you handle this. 929 01:27:58,857 --> 01:28:01,192 - Complete freedom? - Carte blanche. 930 01:28:02,778 --> 01:28:05,113 Who covers me when something goes wrong? 931 01:28:05,280 --> 01:28:09,492 People who have no one above them. One man, to be precise. 932 01:28:09,993 --> 01:28:13,413 The only one above him is underneath him in bed every night. 933 01:29:12,764 --> 01:29:14,432 What will you do after this? 934 01:29:15,475 --> 01:29:17,853 When this is over, and there is peace. 935 01:29:19,104 --> 01:29:20,605 You know what it is? 936 01:29:21,815 --> 01:29:24,818 It's not in man's nature to be at peace. 937 01:29:26,652 --> 01:29:30,115 That would mean that people are content with what they have. 938 01:29:30,281 --> 01:29:31,657 And they never are. 939 01:29:35,286 --> 01:29:38,289 What if it did happen and there was peace everywhere. 940 01:29:38,456 --> 01:29:39,749 Then what? 941 01:29:39,916 --> 01:29:44,087 If people like me weren't needed anymore to bring peace, 942 01:29:44,254 --> 01:29:45,839 I would make music. 943 01:29:47,340 --> 01:29:49,050 - Music? - Yes. 944 01:29:51,677 --> 01:29:53,388 I'd sing opera to the people. 945 01:29:54,305 --> 01:29:57,517 Verdi, Puccini. The great tragedies. 946 01:29:59,269 --> 01:30:01,354 Love, betrayal and war. 947 01:30:02,647 --> 01:30:04,149 That's the thing, isn't it? 948 01:30:04,649 --> 01:30:08,694 In times of war people want peace, and in times of peace people want war. 949 01:30:10,906 --> 01:30:12,282 Think about that. 950 01:30:24,585 --> 01:30:25,628 Come in. 951 01:30:38,266 --> 01:30:39,517 At ease. 952 01:30:41,352 --> 01:30:45,231 There was something in the mail this morning that might interest you. 953 01:30:56,617 --> 01:31:00,246 I'm proud of you. Congratulations, Corporal De Vries. 954 01:31:02,916 --> 01:31:05,126 On to the business at hand. 955 01:31:05,293 --> 01:31:09,672 I've noticed that a Dutch soldier is selling diesel to the rebels. 956 01:31:18,181 --> 01:31:21,059 CONFIDENTIAL 957 01:31:22,518 --> 01:31:24,104 You know what to do. 958 01:31:57,595 --> 01:31:59,014 Where are we going? 959 01:32:21,244 --> 01:32:22,537 Wait here. 960 01:32:36,759 --> 01:32:39,554 - Can I ask you something? - Sure. 961 01:32:44,017 --> 01:32:47,062 Doesn't it ever feel strange, fighting your own people? 962 01:32:49,939 --> 01:32:51,607 These are not my people. 963 01:32:53,776 --> 01:32:57,738 The island I'm from is as far away from here as Amsterdam from Istanbul. 964 01:32:58,656 --> 01:33:00,950 It was your people who made it one country. 965 01:33:05,413 --> 01:33:07,540 Plus, like you, I'm a Christian. 966 01:33:08,374 --> 01:33:10,793 People here really don't like Christians. 967 01:33:12,212 --> 01:33:14,380 They'll come after us when you're gone. 968 01:33:21,346 --> 01:33:22,805 Do you know who that was? 969 01:33:24,890 --> 01:33:25,933 Yes. 970 01:33:28,519 --> 01:33:31,147 Get all your affairs on Java in order tomorrow. 971 01:33:32,648 --> 01:33:34,400 We leave here tomorrow at dusk. 972 01:33:34,567 --> 01:33:37,070 I don't know when we'll be back. Understood? 973 01:34:00,301 --> 01:34:01,344 Gita? 974 01:34:05,390 --> 01:34:06,432 Gita! 975 01:34:15,275 --> 01:34:17,443 I didn't know you were coming. 976 01:34:18,611 --> 01:34:22,282 Let me get changed and we can go. 977 01:34:23,408 --> 01:34:24,409 OK? 978 01:34:25,868 --> 01:34:27,078 I am thirsty. 979 01:34:28,663 --> 01:34:32,083 I don't have much to offer you. How about some tea? 980 01:34:33,459 --> 01:34:34,710 Sounds good. 981 01:34:46,847 --> 01:34:49,975 - Haven't you been outside yet? - I have. 982 01:34:51,227 --> 01:34:54,689 But I was tired and came in to lie down. 983 01:34:58,818 --> 01:35:00,027 Why, Johan? 984 01:35:02,905 --> 01:35:04,574 Do you have a cigarette for me? 985 01:35:14,500 --> 01:35:16,586 The cigarettes are still in my car. 986 01:35:25,220 --> 01:35:27,138 Don't... Don't! 987 01:35:27,305 --> 01:35:28,348 Forgive us. 988 01:35:30,766 --> 01:35:32,560 Are you trying to trap me? 989 01:35:34,854 --> 01:35:37,315 Put your hands up! 990 01:35:37,898 --> 01:35:39,525 Who are you? 991 01:35:40,193 --> 01:35:43,028 Don't look at her! What's your name? 992 01:35:46,532 --> 01:35:49,034 Don't shoot! Please, don't shoot us. 993 01:35:52,580 --> 01:35:53,706 Who is this? 994 01:35:57,042 --> 01:35:58,378 My fiancé. 995 01:36:01,881 --> 01:36:04,259 I'll do anything you want. 996 01:36:05,009 --> 01:36:06,886 But please don't shoot us. 997 01:36:08,304 --> 01:36:09,805 Don't shoot us. 998 01:36:09,972 --> 01:36:11,849 Please, Johan? 999 01:37:44,149 --> 01:37:47,362 Everyone is saying that it’s not a drill this time. 1000 01:37:47,528 --> 01:37:49,864 - Do you know something? - It'll be fine. 1001 01:37:58,373 --> 01:37:59,415 Brothers. 1002 01:38:00,249 --> 01:38:01,584 Do you know what this is? 1003 01:38:02,918 --> 01:38:06,130 In this file is the order to leave for Celebes right away... 1004 01:38:06,672 --> 01:38:10,635 and cleanse the southern part of the island from every... 1005 01:38:10,801 --> 01:38:14,389 and that really does mean from every terrorist element. 1006 01:38:14,555 --> 01:38:15,598 But... 1007 01:38:16,223 --> 01:38:18,934 This will not be a pleasure trip. 1008 01:38:19,394 --> 01:38:24,482 If you don't want to be up to your ankles in blood tomorrow, 1009 01:38:25,441 --> 01:38:27,151 you can bow out now. 1010 01:38:27,735 --> 01:38:30,488 I suggest the rest of you get on board. 1011 01:39:33,217 --> 01:39:35,302 We'll make our camp here tonight. 1012 01:39:35,470 --> 01:39:37,763 Early to bed, ready to leave at 0400 hours. 1013 01:39:37,930 --> 01:39:42,643 Four guards outside, one on the roof. Change guards every two hours. 1014 01:39:58,951 --> 01:40:00,661 Werner would've loved this. 1015 01:40:10,212 --> 01:40:11,422 Are you scared? 1016 01:40:13,382 --> 01:40:14,425 No. 1017 01:40:16,969 --> 01:40:18,178 You? 1018 01:40:22,683 --> 01:40:24,810 I'm glad we're finally doing something. 1019 01:41:09,188 --> 01:41:10,230 Hey! 1020 01:41:10,397 --> 01:41:12,441 Wake up, all of you! 1021 01:41:13,734 --> 01:41:16,195 - Get up! - Johan? 1022 01:41:16,361 --> 01:41:17,947 Everyone, right? 1023 01:41:18,113 --> 01:41:19,323 Get out, get out! 1024 01:41:20,616 --> 01:41:22,201 Hey, get out! 1025 01:41:35,923 --> 01:41:37,174 Move! 1026 01:41:45,307 --> 01:41:46,601 Hurry up, go! 1027 01:42:00,573 --> 01:42:01,866 Quiet! 1028 01:42:02,449 --> 01:42:03,784 Quiet! 1029 01:42:04,869 --> 01:42:06,787 Shut up! Damn it! 1030 01:42:46,368 --> 01:42:48,954 Good morning, good people from Lisoe. 1031 01:42:49,454 --> 01:42:51,957 Today is your lucky day. 1032 01:42:52,917 --> 01:42:57,838 I've been sent here by our queen to stand by you in your hour of need. 1033 01:42:58,714 --> 01:43:01,801 It has come to my attention that this community... 1034 01:43:01,967 --> 01:43:05,220 has been suffering severely from some negative elements. 1035 01:43:06,847 --> 01:43:08,641 Through terrorist actions... 1036 01:43:11,351 --> 01:43:12,477 Quiet! 1037 01:43:14,354 --> 01:43:17,066 Through terrorist actions, 1038 01:43:17,232 --> 01:43:22,487 these elements are trying to stop your community becoming prosperous. 1039 01:43:22,655 --> 01:43:24,615 But fear not. 1040 01:43:25,490 --> 01:43:30,913 I have come here today to free you from these terrorists. 1041 01:43:52,685 --> 01:43:55,270 I have here a list of 15 names. 1042 01:43:55,813 --> 01:43:58,899 When I call your name, please step forward. 1043 01:44:03,988 --> 01:44:05,239 Puang Side. 1044 01:44:09,493 --> 01:44:11,829 Hurry up! Move it! 1045 01:44:12,997 --> 01:44:14,039 Move it! 1046 01:44:25,885 --> 01:44:27,970 Are you Puang Side? 1047 01:44:29,554 --> 01:44:30,681 Yes, sir. 1048 01:44:48,783 --> 01:44:50,284 Andi Patta! 1049 01:44:54,705 --> 01:44:55,956 Hurry! 1050 01:45:10,012 --> 01:45:12,056 Are you Andi Patta? 1051 01:45:20,230 --> 01:45:21,273 Quiet! 1052 01:45:27,279 --> 01:45:28,739 Abdullah Rashid? 1053 01:46:23,418 --> 01:46:24,586 Something wrong? 1054 01:46:25,880 --> 01:46:27,756 You all lost it, didn't you? 1055 01:46:30,259 --> 01:46:31,802 The Captain needs his rest. 1056 01:46:39,393 --> 01:46:40,394 Come in. 1057 01:46:44,899 --> 01:46:47,109 De Vries. How are you? 1058 01:46:48,735 --> 01:46:50,612 Permission to speak freely, sir? 1059 01:46:51,405 --> 01:46:52,447 Go ahead. 1060 01:46:55,159 --> 01:46:56,618 Today, De Vries. 1061 01:46:58,954 --> 01:47:00,205 I don't know, sir. 1062 01:47:02,082 --> 01:47:06,170 It bothers me that we don't try these people or even question them. 1063 01:47:07,629 --> 01:47:11,550 How can we be sure that these are the people responsible? 1064 01:47:12,301 --> 01:47:14,929 It's a question of having the right information. 1065 01:47:15,095 --> 01:47:17,973 - What if our information is wrong? - Impossible. 1066 01:47:18,807 --> 01:47:21,768 But you can't say for sure that everything is 100% right. 1067 01:47:25,355 --> 01:47:26,648 The thing is... 1068 01:47:27,607 --> 01:47:31,195 If the information is wrong, it'd still be right, because I say so. 1069 01:47:32,279 --> 01:47:34,031 This is our mission, Johan. 1070 01:47:34,531 --> 01:47:36,825 It's the only way to stop the terror here. 1071 01:47:36,992 --> 01:47:39,244 So, if you have a better way of doing this, 1072 01:47:39,411 --> 01:47:41,038 I suggest you tell me now. 1073 01:47:41,205 --> 01:47:44,666 Otherwise I advise you to find your mat and get some sleep. 1074 01:47:44,833 --> 01:47:46,668 We're far from finished here. 1075 01:47:47,169 --> 01:47:48,712 Two kinds of people, Johan. 1076 01:47:48,879 --> 01:47:52,091 If you know which you want to be, you know this is the only way. 1077 01:48:01,850 --> 01:48:03,685 Who are you really? 1078 01:48:47,980 --> 01:48:49,648 Hey, hey! 1079 01:48:56,613 --> 01:48:58,115 Move it! Keep it moving! 1080 01:49:26,601 --> 01:49:27,769 Quiet! 1081 01:49:30,397 --> 01:49:31,481 Quiet! 1082 01:49:35,902 --> 01:49:37,112 Quiet! 1083 01:50:05,932 --> 01:50:07,559 Harun Lakajang. 1084 01:50:16,110 --> 01:50:17,319 Move it! 1085 01:50:20,197 --> 01:50:21,448 Move it! 1086 01:50:40,634 --> 01:50:42,511 Are you Harun Lakajang? 1087 01:50:43,428 --> 01:50:44,471 Yes. 1088 01:50:52,771 --> 01:50:53,813 Quiet! 1089 01:50:54,773 --> 01:50:56,525 Shut up! 1090 01:51:04,199 --> 01:51:07,244 The next names are brothers. 1091 01:51:08,245 --> 01:51:10,747 So, I want them to come forward together... 1092 01:51:10,914 --> 01:51:14,293 and take responsibility for their actions. 1093 01:51:16,503 --> 01:51:18,088 Bachrong Siajang, 1094 01:51:19,423 --> 01:51:21,175 Sulaiman Siajang 1095 01:51:22,926 --> 01:51:24,303 Kamba Siajang, 1096 01:51:25,011 --> 01:51:27,055 Yusuf Siajang. 1097 01:51:39,526 --> 01:51:40,860 I need two volunteers. 1098 01:52:00,714 --> 01:52:01,840 Johan? 1099 01:52:12,392 --> 01:52:14,519 Are you the four brothers? 1100 01:52:19,691 --> 01:52:22,861 The sons of Puan Siajang. Sons of the convicted criminal? 1101 01:52:23,027 --> 01:52:25,780 My father is no criminal! The only crimi... 1102 01:52:25,947 --> 01:52:29,409 A simple yes or no will do. 1103 01:52:35,415 --> 01:52:36,458 Yes. 1104 01:52:43,006 --> 01:52:44,048 Fire! 1105 01:53:04,444 --> 01:53:05,654 Ahmad Muttalib. 1106 01:54:08,216 --> 01:54:09,384 Sorry. 1107 01:54:12,637 --> 01:54:13,763 It's been a long day. 1108 01:54:18,352 --> 01:54:19,811 Good work today. 1109 01:54:44,127 --> 01:54:47,714 When I was 15, my father was diagnosed with cancer in his foot. 1110 01:54:49,132 --> 01:54:51,301 The doctor gave him four months to live. 1111 01:54:54,346 --> 01:54:57,265 That same afternoon, he had his whole leg amputated. 1112 01:54:58,725 --> 01:55:00,310 He's still alive today. 1113 01:55:01,895 --> 01:55:03,647 Do you see my point? 1114 01:55:24,543 --> 01:55:26,294 Good luck tonight. 1115 01:57:59,656 --> 01:58:00,699 De Vries. 1116 01:58:01,658 --> 01:58:03,076 Are you OK? 1117 01:58:03,242 --> 01:58:06,204 We leave in 90 minutes, so try to get some sleep. 1118 01:58:59,633 --> 01:59:01,342 Kanna Harusan. 1119 01:59:03,011 --> 01:59:04,137 Hurry! 1120 01:59:06,430 --> 01:59:07,515 Move it! 1121 01:59:11,811 --> 01:59:13,647 Is this your name? 1122 01:59:26,159 --> 01:59:28,119 Kaco Numang! 1123 01:59:28,578 --> 01:59:31,289 - Quick. - It's not me. 1124 01:59:31,455 --> 01:59:33,124 - Not me. - Just go, quickly. 1125 01:59:42,050 --> 01:59:43,426 Stay there! 1126 01:59:44,218 --> 01:59:45,261 - Not me. - Stand still! 1127 01:59:45,428 --> 01:59:48,222 It's not me. He set me up. 1128 01:59:49,641 --> 01:59:51,475 What do you mean, "set you up"? 1129 01:59:52,435 --> 01:59:55,271 He's scheming to take my land. He just set me up. 1130 01:59:55,438 --> 01:59:56,981 What happened? 1131 01:59:57,565 --> 01:59:58,817 It wasn't me. 1132 02:00:03,822 --> 02:00:05,699 Can I get to the bottom of this, sir? 1133 02:00:06,365 --> 02:00:07,617 Go ahead. 1134 02:00:11,830 --> 02:00:14,123 Samuel! What's the other man saying? 1135 02:00:15,458 --> 02:00:17,543 You bastard, is that true or not? 1136 02:00:17,711 --> 02:00:19,087 It is not me but him. 1137 02:00:19,253 --> 02:00:21,297 He's got nothing to do with it. 1138 02:00:21,464 --> 02:00:23,049 What's this man's name? 1139 02:00:23,216 --> 02:00:25,176 - What's your name? - Pua Palau. 1140 02:00:25,343 --> 02:00:27,428 - Say it again, clearly. - Pua Palau. 1141 02:00:27,595 --> 02:00:28,972 Pua Palau. 1142 02:00:38,982 --> 02:00:41,901 That name is not on my list, so it's not relevant today. 1143 02:00:52,871 --> 02:00:54,455 With all due respect, sir. 1144 02:00:54,998 --> 02:00:58,209 Can't we get to the bottom of this? I don't trust this at all. 1145 02:01:00,294 --> 02:01:04,090 You have three seconds to step aside, or I'll shoot right through you. 1146 02:02:14,285 --> 02:02:15,870 We've decided to tie you up, 1147 02:02:16,037 --> 02:02:18,998 as it wasn't clear what you were trying to do this morning. 1148 02:02:20,166 --> 02:02:21,292 Were you delirious? 1149 02:02:21,459 --> 02:02:24,921 Or was this meant to be a serious attempt at insubordination? 1150 02:02:30,844 --> 02:02:32,261 No to both, sir. 1151 02:02:35,723 --> 02:02:37,266 Whatever is happening here, 1152 02:02:38,684 --> 02:02:40,519 is not what I signed up for. 1153 02:02:50,321 --> 02:02:52,281 You know the thing about you, Johan? 1154 02:02:53,199 --> 02:02:55,910 When I read your file for the first time, I thought: 1155 02:02:56,911 --> 02:02:58,079 "What shall I do? 1156 02:02:59,330 --> 02:03:02,375 Shall I give this boy a chance to prove himself, 1157 02:03:02,541 --> 02:03:04,543 to save the honor of his family? 1158 02:03:04,710 --> 02:03:07,338 Or will I hold it against him that his father was... 1159 02:03:07,505 --> 02:03:10,633 one of the highest-ranking members of the dutch nazi party NSB?" 1160 02:03:15,471 --> 02:03:17,473 The son of the man who hounded 1161 02:03:17,640 --> 02:03:20,935 over 1,000 members of the resistance and Jews to their graves. 1162 02:03:22,353 --> 02:03:24,688 That son now betrays his own captain. 1163 02:03:25,940 --> 02:03:27,358 After all I did for you. 1164 02:03:28,151 --> 02:03:30,694 Betrayal must run in your family's blood. 1165 02:03:31,529 --> 02:03:33,406 I accepted you in a band of brothers. 1166 02:03:34,157 --> 02:03:37,701 It pains me to see you turning against us. 1167 02:03:40,246 --> 02:03:43,291 But, you know what? I don't just want to show my bad side. 1168 02:03:44,292 --> 02:03:46,794 As soldier De Vries thinks he knows better, 1169 02:03:46,961 --> 02:03:48,880 he will get the chance to prove it. 1170 02:03:49,839 --> 02:03:51,883 Exactly 5 miles from here, 1171 02:03:52,050 --> 02:03:55,929 there's a ship that stays close to support us in case of emergencies. 1172 02:03:57,763 --> 02:04:00,099 I'll give you a 15-minute head start... 1173 02:04:00,266 --> 02:04:02,560 before coming after you with three men. 1174 02:04:02,726 --> 02:04:05,604 If we find you before you reach the ship, you're mine. 1175 02:04:06,898 --> 02:04:08,649 Get to the ship and you're safe. 1176 02:04:10,818 --> 02:04:12,695 Untie him and give him his knife. 1177 02:04:34,425 --> 02:04:36,886 De Vries, you've wasted 30 seconds already. 1178 02:04:37,053 --> 02:04:39,347 Are you going to make this so easy for us? 1179 02:05:42,910 --> 02:05:44,828 There are no more tracks from here. 1180 02:05:44,996 --> 02:05:47,040 You think he went on through the water? 1181 02:05:48,874 --> 02:05:50,418 He must have. 1182 02:05:50,834 --> 02:05:52,545 Let's walk further. 1183 02:06:29,332 --> 02:06:30,666 I think we lost him. 1184 02:06:34,337 --> 02:06:36,755 I wanted that little Nazi rat so badly. 1185 02:06:36,922 --> 02:06:38,382 Let's go back. 1186 02:06:41,219 --> 02:06:42,761 Give me two minutes. 1187 02:09:33,224 --> 02:09:34,475 Careful now. 1188 02:09:36,018 --> 02:09:37,895 Throw your gun on the ground. 1189 02:09:42,441 --> 02:09:43,526 Come on. 1190 02:09:46,987 --> 02:09:49,072 - Take your shirt off. - What? 1191 02:09:49,240 --> 02:09:50,491 Shirt off! 1192 02:09:55,996 --> 02:09:57,623 Tell me where the Captain is. 1193 02:09:59,583 --> 02:10:02,503 - I don't know. - Don't lie to me. You know where he is. 1194 02:10:03,462 --> 02:10:06,632 I lost him half an hour ago. I couldn't keep up with him. 1195 02:10:07,633 --> 02:10:10,511 - Maybe he didn't want me to. - Look in front of you! 1196 02:10:14,473 --> 02:10:15,891 Believe me. 1197 02:10:17,393 --> 02:10:19,562 You know I wouldn't hurt you. 1198 02:10:21,772 --> 02:10:23,649 Then why is the gun's safety off? 1199 02:11:01,645 --> 02:11:03,314 I'm impressed, Johan. 1200 02:11:05,107 --> 02:11:06,900 It's a shame it had to come to this. 1201 02:11:09,695 --> 02:11:10,863 Such a shame. 1202 02:11:11,489 --> 02:11:15,158 You're the only one I'd give this chance to. You know that. 1203 02:11:15,326 --> 02:11:16,535 I know. 1204 02:11:17,828 --> 02:11:19,162 I just don't know why. 1205 02:11:20,331 --> 02:11:22,583 Because we could've gone far together. 1206 02:11:26,629 --> 02:11:29,298 You must stay focused. I could've had you then. 1207 02:11:30,841 --> 02:11:32,510 What are you going to do, Johan? 1208 02:11:33,469 --> 02:11:35,846 Shoot your friend and mentor on a beach? 1209 02:11:36,013 --> 02:11:39,182 Or are you going to make a run for it? You know I'm a good shot. 1210 02:11:41,852 --> 02:11:43,771 Maybe I'll do neither. 1211 02:12:21,099 --> 02:12:23,477 Stop whining, soldier. 1212 02:12:24,019 --> 02:12:27,731 It's only a flesh wound. Keep pressure on it and you'll make it. 1213 02:13:09,064 --> 02:13:11,024 I expected to see you much sooner. 1214 02:13:14,111 --> 02:13:15,362 Me too. 1215 02:13:22,244 --> 02:13:23,537 Did you watch? 1216 02:13:25,706 --> 02:13:26,790 What? 1217 02:13:29,793 --> 02:13:31,003 What do you think? 1218 02:13:33,589 --> 02:13:34,840 Some of it. 1219 02:13:38,427 --> 02:13:39,762 What did you think? 1220 02:13:42,640 --> 02:13:45,058 I think you're better at being a soldier. 1221 02:13:51,482 --> 02:13:52,566 But... 1222 02:13:53,942 --> 02:13:55,903 Did you only come here to tell me that? 1223 02:14:00,866 --> 02:14:02,159 So, get on with it then. 1224 02:14:02,910 --> 02:14:04,995 I have autographs to sign. 1225 02:14:32,230 --> 02:14:33,440 Stop whining. 1226 02:14:34,983 --> 02:14:36,777 It's only a flesh wound. 1227 02:15:38,714 --> 02:15:42,760 At the rice harvest 1228 02:15:42,926 --> 02:15:47,014 It didn't take long to know 1229 02:15:47,139 --> 02:15:50,934 My darling girl 1230 02:15:51,476 --> 02:15:54,897 I love you so 1231 02:15:55,814 --> 02:15:59,860 The way you looked at me 1232 02:16:00,027 --> 02:16:03,864 So sweet and so fragile 1233 02:16:04,740 --> 02:16:07,785 Oh, Lula Kami 1234 02:16:08,577 --> 02:16:12,289 My heart ached for you 1235 02:16:12,956 --> 02:16:16,585 There on the Sawa 1236 02:16:17,210 --> 02:16:21,048 You said your vows 1237 02:16:21,506 --> 02:16:25,177 You made me so happy 1238 02:16:25,886 --> 02:16:29,431 You became my wife 1239 02:17:04,466 --> 02:17:08,511 At the rice harvest 1240 02:17:08,721 --> 02:17:12,057 It didn't take long to know 1241 02:17:12,975 --> 02:17:16,645 My darling girl 1242 02:17:17,229 --> 02:17:20,858 I love you so 1243 02:17:21,524 --> 02:17:25,738 The way you looked at me 1244 02:17:25,904 --> 02:17:29,241 So sweet and so fragile 1245 02:17:30,242 --> 02:17:33,787 Oh, Lula Kami 1246 02:17:34,454 --> 02:17:38,041 My heart ached for you 1247 02:17:38,667 --> 02:17:42,755 There on the Sawa 1248 02:17:42,921 --> 02:17:46,800 You said your vows 1249 02:17:47,300 --> 02:17:51,471 You made me so happy 1250 02:17:51,638 --> 02:17:55,350 You became my wife 1251 02:17:56,018 --> 02:17:59,146 You became my wife 91103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.