Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,502 --> 00:01:28,254
So? See anything yet?
2
00:01:29,130 --> 00:01:32,008
What do you see?
Say something or give it to me.
3
00:01:32,884 --> 00:01:34,427
Is it even the right way around?
4
00:01:34,595 --> 00:01:37,097
Otherwise things will look
like they’re further away.
5
00:01:37,681 --> 00:01:40,559
If you shut up for a second,
I can concentrate...
6
00:01:41,226 --> 00:01:44,771
and I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
7
00:01:45,689 --> 00:01:48,817
I'm jumping
the first white woman I see.
8
00:01:49,192 --> 00:01:51,862
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
9
00:01:52,028 --> 00:01:54,740
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
10
00:01:54,906 --> 00:01:57,033
so even your mom
won't recognize you.
11
00:02:02,122 --> 00:02:04,583
- I think I see something!
- Do you see the harbor yet?
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,168
It's jam packed
with naked chicks, right?
13
00:02:10,296 --> 00:02:12,007
It's a boat.
Some kind of dinghy.
14
00:02:12,173 --> 00:02:13,675
A boat full of hookers, I hope.
15
00:02:14,801 --> 00:02:17,053
Is it the Red Cross nurses?
16
00:02:20,181 --> 00:02:23,852
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
17
00:02:25,520 --> 00:02:27,814
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
18
00:02:28,690 --> 00:02:31,818
Do you hear that?
Quiet everyone!
19
00:02:35,238 --> 00:02:36,865
It sounds like a marching bang.
20
00:02:39,534 --> 00:02:41,119
It's not a marching bang.
21
00:02:43,496 --> 00:02:44,497
Look out!
22
00:02:53,840 --> 00:02:54,966
MURDERERS
NAZIS
23
00:02:55,133 --> 00:02:56,760
FREE THE INDIES
24
00:03:01,014 --> 00:03:02,057
MURDERERS
25
00:03:02,223 --> 00:03:03,600
FREE THE INDIES
26
00:03:03,767 --> 00:03:05,101
FILTHY NAZIS
27
00:03:05,268 --> 00:03:06,853
CHILD KILLERS
28
00:03:07,020 --> 00:03:11,232
THE EAST
29
00:03:32,420 --> 00:03:34,172
Welcome to the Indies, my friend.
30
00:04:03,576 --> 00:04:04,786
Homesick.
31
00:04:06,121 --> 00:04:08,206
Who? You or me?
32
00:04:08,623 --> 00:04:10,166
That's what they call them here.
33
00:04:10,333 --> 00:04:13,128
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
34
00:04:14,337 --> 00:04:15,463
Mattias.
35
00:04:16,798 --> 00:04:17,799
Johan.
36
00:04:18,424 --> 00:04:19,760
I'm from Haarlem.
37
00:04:20,719 --> 00:04:23,346
- Arcen. In Northern Limburg.
- Right.
38
00:04:24,347 --> 00:04:27,809
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
39
00:04:27,976 --> 00:04:29,019
Name.
40
00:04:31,396 --> 00:04:33,106
Johan Leonard Maria De Vries, sir.
41
00:04:35,650 --> 00:04:38,862
- Number and unit.
- T-brigade, 4th regiment Driebergen.
42
00:04:40,530 --> 00:04:41,698
Date of birth.
43
00:04:41,865 --> 00:04:43,574
July 6, 1926.
44
00:04:44,492 --> 00:04:46,452
You're going to Semarang, B-division.
45
00:04:46,619 --> 00:04:49,330
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
46
00:04:49,497 --> 00:04:52,667
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
47
00:04:57,172 --> 00:04:59,925
One standard SMLE rifle.
48
00:05:06,431 --> 00:05:08,934
Tropical handbook.
Memorize every word.
49
00:05:09,100 --> 00:05:12,896
It will reduce your chances of
a one-way ticket home in a wooden suit.
50
00:05:13,063 --> 00:05:14,147
Next!
51
00:05:17,650 --> 00:05:19,861
So? Where are you going?
52
00:05:20,028 --> 00:05:22,197
- Semarang.
- Me too.
53
00:05:23,239 --> 00:05:25,408
It's supposed to be quiet there.
54
00:05:25,575 --> 00:05:26,617
Yeah?
55
00:05:27,786 --> 00:05:29,454
I hope it's not too quiet.
56
00:05:30,956 --> 00:05:32,332
Don't throw your pants in.
57
00:05:36,211 --> 00:05:37,212
Semarang, right?
58
00:05:37,378 --> 00:05:40,506
A tailor there will turn them
into two pairs of shorts for cigarettes.
59
00:05:40,673 --> 00:05:42,425
You'll need them in this heat.
60
00:05:43,343 --> 00:05:44,385
How do you know?
61
00:05:44,552 --> 00:05:47,848
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
62
00:05:49,724 --> 00:05:51,226
My name is Major Penders.
63
00:05:52,853 --> 00:05:55,814
On behalf of her Royal Highness,
Queen Wilhelmina,
64
00:05:56,522 --> 00:05:58,441
I welcome you to the Indies.
65
00:06:03,780 --> 00:06:05,615
The journey was long,
66
00:06:06,825 --> 00:06:08,618
the sacrifice great,
67
00:06:09,119 --> 00:06:12,247
but soon your actions will bear fruit.
68
00:06:13,206 --> 00:06:16,167
Because, thanks to our American allies,
69
00:06:16,334 --> 00:06:19,880
the Japanese Nazis have recently
been kicked out.
70
00:06:20,755 --> 00:06:23,967
But has this brought back
peace to the Indies?
71
00:06:24,134 --> 00:06:25,635
No, no.
72
00:06:25,802 --> 00:06:28,054
Has it brought back
peace to the Indies?
73
00:06:28,221 --> 00:06:29,264
No!
74
00:06:29,430 --> 00:06:31,850
- Not yet!
- On the contrary.
75
00:06:32,976 --> 00:06:38,064
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
76
00:06:38,231 --> 00:06:39,482
The same poison...
77
00:06:39,649 --> 00:06:43,403
that has also entered the Japanese
puppet Soekarno's mind.
78
00:06:45,738 --> 00:06:47,115
Filthy bastard!
79
00:06:49,034 --> 00:06:50,535
Soekarno, yeah.
80
00:06:51,411 --> 00:06:52,954
That coward.
81
00:06:53,121 --> 00:06:56,457
The terrorist,
who struck once the Indies were freed...
82
00:06:56,624 --> 00:06:59,127
from the awful years
under the Japanese.
83
00:07:00,253 --> 00:07:04,966
The bastard who sent his thugs into
the country to kill, plunder and rape.
84
00:07:06,968 --> 00:07:10,221
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
85
00:07:10,388 --> 00:07:13,141
who admitted they yearned
the return of the Dutch...
86
00:07:13,308 --> 00:07:15,726
and the peace
and prosperity they would bring.
87
00:07:18,229 --> 00:07:19,397
It's a disgrace.
88
00:07:20,565 --> 00:07:23,151
But that disgrace ends today.
89
00:07:24,069 --> 00:07:27,906
The disgrace ends
with your arrival here!
90
00:07:30,783 --> 00:07:33,828
Look, look! Do you see that?
91
00:07:33,995 --> 00:07:35,121
Not bad, is it?
92
00:07:35,914 --> 00:07:37,165
Not bad!
93
00:07:38,124 --> 00:07:41,127
Four months ago,
I'd never even been out of Overijssel.
94
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
Man of the world!
95
00:07:43,254 --> 00:07:45,298
Real Lucky Strikes?
96
00:07:47,008 --> 00:07:48,343
Where did you get those?
97
00:07:49,928 --> 00:07:53,056
I know someone
who knows someone here in the harbor.
98
00:07:53,223 --> 00:07:54,265
Want one?
99
00:07:54,432 --> 00:07:57,060
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for 5 guilders.
100
00:07:58,186 --> 00:07:59,604
Hey, Johnny Weismuller.
101
00:07:59,770 --> 00:08:01,982
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
102
00:08:02,148 --> 00:08:03,483
I'm OK.
103
00:08:04,234 --> 00:08:06,319
- How much is that?
- 2 cans for a guilder.
104
00:08:06,486 --> 00:08:07,737
Never mind then.
105
00:08:08,654 --> 00:08:12,825
You wait, after two months of eating
only rice you'll change your tune.
106
00:08:14,410 --> 00:08:18,456
And the library is open for business too,
horny bastards.
107
00:08:24,963 --> 00:08:27,132
Give that to me.
108
00:08:32,971 --> 00:08:34,180
Hey Nancy Boy!
109
00:08:35,056 --> 00:08:37,100
- Are you kidding me?
- So, what is this?
110
00:08:37,976 --> 00:08:39,519
Well, here he is!
111
00:08:39,685 --> 00:08:42,438
Do you still have
some muscle on you or not?
112
00:08:44,315 --> 00:08:46,609
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
113
00:08:46,776 --> 00:08:48,528
You're in Hut A.
114
00:08:48,694 --> 00:08:52,198
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
115
00:08:52,365 --> 00:08:54,534
We had to build
the roof over our own heads.
116
00:08:54,700 --> 00:08:56,953
The fucking Japs destroyed everything.
117
00:08:57,120 --> 00:08:59,039
I found a tiger with its cub in Hut C.
118
00:08:59,205 --> 00:09:00,665
It scared the shit out of me.
119
00:09:02,625 --> 00:09:04,502
Three things are very important.
120
00:09:04,961 --> 00:09:08,339
First thing: taking a shit.
Back there are the latrines.
121
00:09:08,506 --> 00:09:10,633
If you need to take a dump,
do it before 10 AM.
122
00:09:10,800 --> 00:09:13,594
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
123
00:09:13,761 --> 00:09:17,307
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
124
00:09:18,099 --> 00:09:20,685
You can also go outside the camp
in the bushes,
125
00:09:20,851 --> 00:09:24,105
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
126
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
Like one soldier near Priok.
127
00:09:26,107 --> 00:09:28,609
They found his headless body
3 days later...
128
00:09:28,776 --> 00:09:31,654
with a dagger 6 inches deep up his ass.
129
00:09:32,697 --> 00:09:35,366
His pants still around his knees.
What about that?
130
00:09:35,533 --> 00:09:38,119
You can't even take a shit
in this country.
131
00:09:38,286 --> 00:09:39,412
Absolutely.
132
00:09:40,705 --> 00:09:42,290
The second thing is washing.
133
00:09:42,457 --> 00:09:46,002
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
134
00:09:46,169 --> 00:09:49,130
Our white bodies were not made
for these temperatures.
135
00:09:49,297 --> 00:09:52,008
Or at least not to work hard in them.
136
00:09:53,093 --> 00:09:55,720
- Did Werner tell you about the shorts?
- Yeah.
137
00:09:56,554 --> 00:09:58,098
Okay, good.
138
00:09:59,182 --> 00:10:01,142
- Hello.
- Hello!
139
00:10:01,559 --> 00:10:04,729
The third thing is the most important,
so listen up.
140
00:10:04,895 --> 00:10:06,147
Don't trust anyone here.
141
00:10:07,565 --> 00:10:09,692
Those darkies would rather see us leave.
142
00:10:09,859 --> 00:10:13,154
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
143
00:10:13,321 --> 00:10:15,115
Absolutely not, I can tell you.
144
00:10:15,281 --> 00:10:17,575
They'll smile and wave
as you walk past...
145
00:10:17,742 --> 00:10:19,910
only to go inside to work on the bomb
146
00:10:20,078 --> 00:10:22,663
they'll be putting
under your Jeep that same night.
147
00:10:22,830 --> 00:10:25,083
Aren't those FLAK air defense guns?
148
00:10:25,250 --> 00:10:27,335
Someone has been doing his homework.
149
00:10:28,586 --> 00:10:31,172
- Are they broken?
- No, they're fine.
150
00:10:31,339 --> 00:10:33,383
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
151
00:10:33,549 --> 00:10:36,052
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
152
00:10:37,387 --> 00:10:39,013
Why aren't they being used?
153
00:10:40,431 --> 00:10:43,643
We're fighting peasants
with swords and spears.
154
00:10:43,809 --> 00:10:46,521
The idea these monkeys could run
their own country
155
00:10:46,687 --> 00:10:48,439
is the only thing we can shoot down.
156
00:10:58,908 --> 00:11:00,493
This is alright.
157
00:11:01,869 --> 00:11:05,373
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
158
00:11:05,540 --> 00:11:07,333
- Says who?
- Says me.
159
00:11:07,750 --> 00:11:08,751
Can't you read?
160
00:11:08,876 --> 00:11:11,546
What does it say? Two stripes?
161
00:11:11,712 --> 00:11:13,714
I've forgotten what it means.
162
00:11:13,881 --> 00:11:16,176
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
163
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
Or that you have to act like a dick.
164
00:11:20,346 --> 00:11:21,514
Piss off, will you.
165
00:11:21,681 --> 00:11:25,226
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
166
00:11:25,810 --> 00:11:26,811
What did you say?
167
00:11:26,977 --> 00:11:29,980
I said you should move on
168
00:11:30,148 --> 00:11:33,693
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
169
00:11:34,860 --> 00:11:36,279
Come on, what's up?
170
00:11:38,281 --> 00:11:39,657
Attention!
171
00:11:40,908 --> 00:11:42,202
Salute!
172
00:11:45,455 --> 00:11:46,497
At ease!
173
00:11:47,373 --> 00:11:50,042
Gentlemen,
welcome to Camp Matjan Liar.
174
00:11:50,210 --> 00:11:52,503
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
175
00:11:53,296 --> 00:11:55,923
My name is Mulder and this is my camp.
176
00:11:56,090 --> 00:12:00,261
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
177
00:12:00,428 --> 00:12:04,390
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
178
00:12:04,557 --> 00:12:07,435
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
179
00:12:07,602 --> 00:12:10,020
After that,
there's leisure time until 2100 hours
180
00:12:10,188 --> 00:12:12,523
and then it's lights out.
181
00:12:12,690 --> 00:12:15,901
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
182
00:12:16,068 --> 00:12:18,112
you'll start patrols in three groups.
183
00:12:18,279 --> 00:12:20,865
- Lieutenant.
- These patrols are essential,
184
00:12:21,031 --> 00:12:24,160
as they reassure the locals
we're here to protect them...
185
00:12:24,327 --> 00:12:26,412
and to rebuild the country together.
186
00:12:26,579 --> 00:12:28,664
Prince Bernhard has seen to it...
187
00:12:28,831 --> 00:12:31,292
that your mail was delivered
by air this morning.
188
00:12:31,917 --> 00:12:33,211
At ease.
189
00:12:33,836 --> 00:12:34,879
Name?
190
00:12:37,131 --> 00:12:39,592
- Name?
- Cohen. Mattias.
191
00:12:39,759 --> 00:12:41,427
- Welcome.
- Thank you.
192
00:12:42,345 --> 00:12:43,888
- Name?
- De Vries, Johan.
193
00:12:48,518 --> 00:12:53,063
Sorry, De Vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
194
00:12:53,231 --> 00:12:54,357
De Val, Werner.
195
00:12:59,779 --> 00:13:02,782
Our Father, who art in Heaven,
196
00:13:03,658 --> 00:13:05,285
hallowed be thy name.
197
00:13:06,286 --> 00:13:10,039
Thy Kingdom come, thy will be done
on earth as it is in Heaven.
198
00:13:11,916 --> 00:13:13,959
Give us our daily bread,
199
00:13:14,877 --> 00:13:17,297
and forgive us our trespasses,
200
00:13:17,463 --> 00:13:20,633
as we forgive
those who trespass against us.
201
00:13:23,678 --> 00:13:25,763
And lead us not into temptation,
202
00:13:25,930 --> 00:13:27,973
but deliver us from evil.
203
00:13:29,684 --> 00:13:31,977
That's why we stand here
before you today.
204
00:13:33,354 --> 00:13:35,815
We ask you for strength
to carry out the task...
205
00:13:35,981 --> 00:13:38,859
we, as Christians, have been given
and have accepted.
206
00:13:40,403 --> 00:13:43,989
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
207
00:13:44,156 --> 00:13:47,952
but at the same time connecting us.
208
00:13:49,454 --> 00:13:51,831
So that every day we realize...
209
00:13:51,997 --> 00:13:55,960
that we're here to help
both Christians and pagans.
210
00:13:56,794 --> 00:14:00,631
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
211
00:14:01,549 --> 00:14:04,302
For thine is the kingdom,
212
00:14:04,469 --> 00:14:07,472
the power and the glory,
213
00:14:08,514 --> 00:14:10,850
forever and ever.
214
00:14:11,016 --> 00:14:12,184
Amen.
215
00:14:16,856 --> 00:14:19,149
Aren't you one of the new boys?
216
00:14:19,317 --> 00:14:20,818
You got any cigarettes?
217
00:14:29,410 --> 00:14:30,995
Can you take over?
218
00:14:39,379 --> 00:14:41,005
Any action tonight?
219
00:14:41,171 --> 00:14:44,258
I've been here for 3 months.
I haven't seen one rebel yet.
220
00:14:45,843 --> 00:14:49,138
Why are you on the ground,
if you’re not afraid of snipers?
221
00:14:50,014 --> 00:14:51,474
Oh, they're there.
222
00:14:51,641 --> 00:14:54,977
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
223
00:14:55,144 --> 00:14:57,397
As soon as they’ve fired,
they’re gone.
224
00:14:58,272 --> 00:15:01,191
And everybody living here
hasn’t heard or seen a thing.
225
00:15:42,525 --> 00:15:46,195
God damn it, it's so fucking hot here.
226
00:15:47,321 --> 00:15:49,824
I'd like a nice cold beer, you know?
227
00:15:49,990 --> 00:15:51,409
How long since you had one?
228
00:15:52,368 --> 00:15:53,453
Tell us!
229
00:15:53,619 --> 00:15:54,662
Yes, tell us!
230
00:15:56,121 --> 00:15:57,998
Is father Janssen with us?
231
00:15:59,249 --> 00:16:01,251
Why?
Is this not a Christian story?
232
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
It's going to be a dirty story, is it?
233
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
234
00:16:08,801 --> 00:16:10,803
He did the same with my brother.
235
00:16:10,970 --> 00:16:15,600
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once...
236
00:16:15,766 --> 00:16:17,685
before coming here for a few years.
237
00:16:19,019 --> 00:16:20,480
Your dad took you to a hooker?
238
00:16:20,646 --> 00:16:22,272
And did he pay for you, too?
239
00:16:22,440 --> 00:16:24,984
Yes, he'd heard stories
about the women here.
240
00:16:25,150 --> 00:16:26,527
So, how was it?
241
00:16:26,694 --> 00:16:28,278
Tell us, from the beginning.
242
00:16:29,530 --> 00:16:34,034
Well, we arrived in Amsterdam by train
and couldn't find our lodgings...
243
00:16:34,201 --> 00:16:36,954
Not that, you prick.
Start with the whore.
244
00:16:37,121 --> 00:16:39,540
I picked one in the red light district.
245
00:16:39,707 --> 00:16:42,960
- Was she sitting in the window?
- Yeah.
246
00:16:43,127 --> 00:16:45,755
So, what did she look like?
247
00:16:45,921 --> 00:16:49,925
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
248
00:16:50,092 --> 00:16:53,137
Sure! After 10 beers,
they all look like Rita Hayworth.
249
00:16:53,303 --> 00:16:55,806
Even Janssen would look like her!
250
00:16:57,933 --> 00:17:00,520
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
251
00:17:01,979 --> 00:17:05,441
Half of you were probably in bed crying,
getting tucked in by mommy.
252
00:17:07,527 --> 00:17:08,778
That's what I thought.
253
00:17:08,944 --> 00:17:12,364
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
254
00:17:13,323 --> 00:17:17,870
She closed the curtain and
told me to undress and sit on the bed...
255
00:17:18,037 --> 00:17:19,872
while she put on some music.
256
00:17:20,039 --> 00:17:21,331
What kind of music?
257
00:17:21,499 --> 00:17:23,668
I don't know,
some slow negro music.
258
00:17:23,834 --> 00:17:25,461
It's called Jazz, Werner.
259
00:17:26,170 --> 00:17:27,421
If you say so.
260
00:17:27,588 --> 00:17:30,466
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
261
00:17:30,633 --> 00:17:33,469
She took my hands
and put them right on her breasts.
262
00:17:33,636 --> 00:17:36,096
So nice! Was it nice?
263
00:17:36,263 --> 00:17:38,015
It did feel good, yeah.
264
00:17:38,849 --> 00:17:41,185
After that, she moved my hands down,
265
00:17:41,351 --> 00:17:44,271
over her belly,
all the way down between her legs.
266
00:17:44,855 --> 00:17:49,151
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
267
00:17:49,318 --> 00:17:52,988
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
268
00:17:53,155 --> 00:17:55,491
A little is an understatement.
269
00:17:55,658 --> 00:17:57,535
I thought I was back at the barn.
270
00:17:57,702 --> 00:18:00,162
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
271
00:18:02,164 --> 00:18:03,165
And then?
272
00:18:03,332 --> 00:18:05,960
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
273
00:18:06,126 --> 00:18:07,587
Right in my face.
274
00:18:07,753 --> 00:18:08,796
What?
275
00:18:09,714 --> 00:18:11,549
She pushed your face into her pussy?
276
00:18:12,592 --> 00:18:15,928
Werner, whatever you do in this country,
promise me one thing:
277
00:18:16,095 --> 00:18:18,222
don't ever eat a whore's pussy.
278
00:18:20,558 --> 00:18:21,601
Sir.
279
00:18:22,810 --> 00:18:26,396
In the last few days,
280
00:18:26,564 --> 00:18:30,442
have you seen any suspicious people
around here?
281
00:18:35,197 --> 00:18:38,158
There's nothing to be afraid of.
282
00:18:38,325 --> 00:18:40,995
We are here to help.
283
00:18:43,330 --> 00:18:47,334
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
284
00:18:48,335 --> 00:18:50,630
No, sir. I haven't seen anyone.
285
00:18:50,796 --> 00:18:53,382
The guy doesn't even know
what century it is.
286
00:19:15,988 --> 00:19:18,866
I guess the welcoming committee
overslept.
287
00:19:20,951 --> 00:19:22,369
Darling. Darling.
288
00:19:26,206 --> 00:19:28,375
Is everything OK, sir?
Is there a problem?
289
00:19:28,542 --> 00:19:30,044
There's no problem.
290
00:19:30,210 --> 00:19:34,006
- Have you seen anyone suspicious here?
- No, sir. Nobody.
291
00:19:34,173 --> 00:19:38,260
According to our sources, armed men
come here all the time.
292
00:19:39,679 --> 00:19:43,473
If it's true we could wait here awhile
and see if anyone turns up.
293
00:19:44,349 --> 00:19:48,020
No need, sir.
Everything good here.
294
00:19:48,187 --> 00:19:51,691
- You're sure?
- For sure, yes.
295
00:19:53,150 --> 00:19:54,860
My men are thirsty. Drink.
296
00:19:55,027 --> 00:19:57,446
Oh, drink. Coconut.
297
00:19:57,613 --> 00:20:00,115
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
298
00:20:00,282 --> 00:20:01,283
At ease!
299
00:20:04,244 --> 00:20:05,412
Look.
300
00:20:07,456 --> 00:20:08,791
They're just like monkeys.
301
00:20:19,384 --> 00:20:20,594
Thank you.
302
00:20:26,642 --> 00:20:27,727
Hey!
303
00:21:10,936 --> 00:21:12,187
Good people!
304
00:21:13,188 --> 00:21:15,440
- How are you doing?
- We can't complain.
305
00:21:16,608 --> 00:21:18,068
Has it been quiet here?
306
00:21:18,235 --> 00:21:20,780
We've been under heavy fire
the last few nights...
307
00:21:20,946 --> 00:21:23,282
from a group of stealing,
screaming monkeys.
308
00:21:25,075 --> 00:21:27,577
- How long have you been here?
- Here? Three months.
309
00:21:28,453 --> 00:21:31,040
- Many patrols?
- None.
310
00:21:31,206 --> 00:21:33,125
We just guard this plantation.
311
00:21:33,292 --> 00:21:34,293
Really?
312
00:21:34,376 --> 00:21:37,087
Apparently,
it's strategically important.
313
00:21:37,254 --> 00:21:39,381
Sure. For the treasury.
314
00:21:40,966 --> 00:21:43,177
The Japs made this their head office.
315
00:21:45,554 --> 00:21:48,182
The bastards knew a good thing
when they saw it.
316
00:21:48,348 --> 00:21:51,518
They just left everything behind
like this.
317
00:21:52,019 --> 00:21:55,773
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
318
00:21:57,024 --> 00:21:59,985
Some of these weapons have
never even been used.
319
00:22:00,152 --> 00:22:01,361
Good stuff this.
320
00:22:12,915 --> 00:22:15,625
- What a life these people had.
- Certainly did.
321
00:22:15,793 --> 00:22:18,462
- I think about it sometimes.
- About what?
322
00:22:18,628 --> 00:22:21,799
Staying here when we're done.
Why not, right?
323
00:22:21,966 --> 00:22:26,053
Grow some tea, get me a nice local girl,
have some kids.
324
00:22:35,771 --> 00:22:37,522
Disturbing the peace, right.
325
00:22:54,790 --> 00:22:55,791
Try it!
326
00:22:55,916 --> 00:22:58,252
It's like pork, you should try it.
327
00:22:59,753 --> 00:23:02,131
He walked the cobbled streets
328
00:23:02,297 --> 00:23:03,423
I don't trust it.
329
00:23:03,590 --> 00:23:06,426
For months
330
00:23:06,593 --> 00:23:12,016
And the future
offered him no livelihood
331
00:23:14,476 --> 00:23:16,770
His parents...
332
00:23:16,937 --> 00:23:18,063
Tastes good.
333
00:23:18,230 --> 00:23:21,316
Who barely got by
334
00:23:21,483 --> 00:23:26,655
Called him a freeloader,
who had never done a thing
335
00:23:29,533 --> 00:23:34,663
Then he signed up for the colonies
336
00:23:36,415 --> 00:23:41,420
Out of desperation,
he signed the papers
337
00:23:44,256 --> 00:23:49,845
They waved him goodbye
from the quayside
338
00:23:51,471 --> 00:23:56,143
And he was heard
humming softly on the boat
339
00:23:58,437 --> 00:24:04,401
Far away from everything
that I have loved
340
00:24:05,735 --> 00:24:10,740
I wander around in absolute loneliness
341
00:24:12,576 --> 00:24:15,829
And the one I love
342
00:24:15,996 --> 00:24:19,666
I will never lay eyes on again
343
00:24:20,918 --> 00:24:23,462
Don't forget me
344
00:24:23,628 --> 00:24:26,756
And think from time to time
345
00:24:28,133 --> 00:24:31,761
Of me for a moment
346
00:24:31,929 --> 00:24:35,640
Here in foreign lands
347
00:24:51,198 --> 00:24:53,450
Let go. Let me go!
348
00:24:57,829 --> 00:25:00,249
Let go. Let me go!
349
00:25:02,084 --> 00:25:05,045
I want to talk to the soldiers.
350
00:25:09,716 --> 00:25:10,800
What's going on?
351
00:25:10,968 --> 00:25:13,220
- This boy wants to speak to you.
- What does he want?
352
00:25:13,387 --> 00:25:16,765
There were men in his village last night,
and you need to go there right away.
353
00:25:17,474 --> 00:25:20,560
They came to the village,
you have to come with me.
354
00:25:20,727 --> 00:25:23,939
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
355
00:25:24,106 --> 00:25:27,234
Highest state of alert,
this could be a trap.
356
00:25:28,568 --> 00:25:29,694
God damnit.
357
00:26:01,726 --> 00:26:03,478
Do we know who did this?
358
00:26:04,896 --> 00:26:08,984
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
359
00:26:10,610 --> 00:26:12,404
So we're not going after them?
360
00:26:12,571 --> 00:26:13,863
No.
361
00:26:17,367 --> 00:26:18,785
That's not right, is it?
362
00:26:20,870 --> 00:26:23,957
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
363
00:26:26,335 --> 00:26:28,837
We shouldn't have stopped here
yesterday.
364
00:26:31,131 --> 00:26:33,633
- I'll talk to Hartman.
- There's no point.
365
00:26:34,551 --> 00:26:36,386
The orders came from up high.
366
00:26:37,929 --> 00:26:39,348
Try to get some sleep.
367
00:26:41,308 --> 00:26:43,227
There's nothing more we can do here.
368
00:26:44,103 --> 00:26:46,730
Hopefully,
they'll have found your letters by now.
369
00:26:49,566 --> 00:26:51,068
There won't be any letters.
370
00:26:53,195 --> 00:26:54,946
Back home, everyone is dead.
371
00:27:57,134 --> 00:27:58,177
Your hair is long.
372
00:27:59,261 --> 00:28:01,721
You won't get your job back
looking like that.
373
00:28:06,143 --> 00:28:07,644
Don't worry.
374
00:28:08,978 --> 00:28:12,107
They have to give
all volunteers their jobs back.
375
00:28:12,274 --> 00:28:14,109
Or half of us wouldn't have gone.
376
00:28:14,276 --> 00:28:16,570
It doesn't mean
you have to look like that.
377
00:28:27,539 --> 00:28:29,249
They never liked us here.
378
00:29:17,130 --> 00:29:19,466
Twenty five meters, De Vries.
Not bad!
379
00:29:26,181 --> 00:29:27,849
Not bad, Hendriks!
380
00:29:38,026 --> 00:29:39,319
Is this free?
381
00:29:41,112 --> 00:29:42,155
Yes.
382
00:29:46,117 --> 00:29:50,414
I studied in the Congo for a year
but this humidity is the worst.
383
00:29:52,666 --> 00:29:54,083
How are you doing?
384
00:29:55,043 --> 00:29:56,085
I'm OK.
385
00:29:57,254 --> 00:29:58,630
Are you sure?
386
00:30:00,340 --> 00:30:01,341
Why?
387
00:30:02,926 --> 00:30:05,595
- Is this a confession?
- No, it's not.
388
00:30:06,471 --> 00:30:09,224
But know that
we don't need a church for that.
389
00:30:10,684 --> 00:30:14,103
If you have questions or
something you've seen here bothers you,
390
00:30:14,271 --> 00:30:15,814
I'm here for you to talk to.
391
00:30:18,525 --> 00:30:22,404
The only thing that bothers me are
the things I don't see happening here.
392
00:30:26,366 --> 00:30:29,786
- Can I have Lontong, please?
- Yes, sir.
393
00:30:31,871 --> 00:30:35,041
And can I have some pecol?
394
00:30:35,667 --> 00:30:37,252
- Pecel?
- This is pecel, sir.
395
00:30:37,752 --> 00:30:38,795
Pecel...
396
00:30:39,838 --> 00:30:42,716
- Please go.
- Yes, father.
397
00:30:46,052 --> 00:30:47,846
She doesn't want you!
398
00:30:50,139 --> 00:30:51,182
Thank you.
399
00:30:52,100 --> 00:30:56,104
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
400
00:30:56,271 --> 00:30:59,483
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
401
00:30:59,649 --> 00:31:00,650
He would.
402
00:31:00,817 --> 00:31:03,528
- What do you want her to do then?
- Fuck you?
403
00:31:21,588 --> 00:31:23,006
Hey, hey!
404
00:31:23,172 --> 00:31:25,133
What's going on here?
405
00:31:25,759 --> 00:31:27,218
They want to steal my stuff.
406
00:31:27,386 --> 00:31:29,304
- Shut up, you!
- Calm down, calm down.
407
00:31:29,471 --> 00:31:31,390
De Vries, get over here!
408
00:31:31,556 --> 00:31:33,475
This is none of our business.
409
00:31:33,642 --> 00:31:34,893
All back on the trucks!
410
00:31:36,561 --> 00:31:38,313
Hey, are you deaf?
411
00:31:44,736 --> 00:31:45,945
What's going on here?
412
00:31:46,112 --> 00:31:48,615
This man says
the Japs are stealing his stuff.
413
00:32:06,466 --> 00:32:08,677
Who do you think you are?
414
00:32:21,398 --> 00:32:23,107
Weapons down.
415
00:32:23,525 --> 00:32:25,444
Take the things down.
416
00:32:46,548 --> 00:32:48,299
Who was that?
417
00:32:49,342 --> 00:32:50,635
The Turk.
418
00:32:50,802 --> 00:32:52,471
They call him the Turk.
419
00:32:54,556 --> 00:32:56,766
They say he doesn't answer to anyone.
420
00:32:56,933 --> 00:32:59,603
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
421
00:33:00,186 --> 00:33:04,357
He reported to London at the start
of the war to liberate the Netherlands.
422
00:33:04,524 --> 00:33:08,487
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
423
00:33:08,653 --> 00:33:12,657
Let me tell you this. If he was in charge,
we'd be home in a few months.
424
00:33:14,576 --> 00:33:15,619
He lives close by.
425
00:33:15,785 --> 00:33:19,372
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
426
00:34:38,326 --> 00:34:41,788
Johan! Johan De Vries!
427
00:34:43,081 --> 00:34:45,374
Yes, I thought that was you.
428
00:34:48,086 --> 00:34:50,213
Tell me,
what the hell are you doing here?
429
00:34:51,798 --> 00:34:54,175
Doing my duty, like everyone else.
430
00:34:54,342 --> 00:34:56,511
Then you have quite a lot
to make up for.
431
00:34:56,678 --> 00:34:59,973
- Why would they consider recruiting...
- I've gotta go.
432
00:35:01,516 --> 00:35:02,976
Good to see you.
433
00:35:08,272 --> 00:35:09,357
Who was that?
434
00:35:09,524 --> 00:35:11,818
No idea,
someone trying to sell something.
435
00:35:11,985 --> 00:35:16,906
I have no clue what kind of beer this is,
but they're selling it for 10 cents!
436
00:35:17,073 --> 00:35:19,576
Waiter!
Bring us more beers.
437
00:36:02,160 --> 00:36:04,788
Looking for something special,
gentlemen?
438
00:36:31,105 --> 00:36:34,901
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
439
00:36:42,742 --> 00:36:43,993
Are you coming with me?
440
00:36:45,745 --> 00:36:47,121
Serve the gentleman well.
441
00:36:47,288 --> 00:36:50,625
Werner!
Remember, don't eat the whore's pussy!
442
00:36:50,792 --> 00:36:52,168
Yes, alright.
443
00:36:52,335 --> 00:36:55,046
Go, quick.
Serve him well.
444
00:36:55,213 --> 00:36:56,631
Yes, absolutely.
445
00:37:01,219 --> 00:37:04,055
What about you, sir?
Are you going to choose?
446
00:37:05,807 --> 00:37:08,101
- How old is she?
- 15 years old, sir.
447
00:37:08,267 --> 00:37:10,394
- 15 years old?
- Yes.
448
00:37:10,561 --> 00:37:12,230
Sorry.
449
00:37:20,238 --> 00:37:22,115
Gita, come here quickly.
450
00:38:22,550 --> 00:38:23,718
What's your name?
451
00:38:27,388 --> 00:38:28,431
Gita.
452
00:38:40,068 --> 00:38:43,029
Men, today is your lucky day.
453
00:38:43,654 --> 00:38:47,158
You have a three-day patrol
through Klewang Sawah territory.
454
00:38:47,325 --> 00:38:49,118
Didn't Group 2 go there last week?
455
00:38:49,285 --> 00:38:52,038
- Any problem with that, Cohen?
- No, sir.
456
00:38:52,205 --> 00:38:55,416
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
457
00:38:55,583 --> 00:38:57,251
Report back here in 15 minutes.
458
00:38:57,418 --> 00:38:59,087
Corporal Coolen is in charge.
459
00:39:04,675 --> 00:39:08,262
- Have you seen any rebels?
- No, sir.
460
00:39:09,222 --> 00:39:11,724
You. What is your name?
461
00:39:11,891 --> 00:39:13,935
- Gatot.
- Gatot?
462
00:39:16,187 --> 00:39:18,647
- Are you lying, Gatot?
- No, sir.
463
00:39:22,861 --> 00:39:24,445
Where are they?
464
00:39:27,031 --> 00:39:29,117
Don't be scared. Just point on the map.
465
00:39:29,283 --> 00:39:30,493
Where are they?
466
00:39:49,553 --> 00:39:52,056
Don't you ever wonder
what we're doing here?
467
00:39:53,349 --> 00:39:56,352
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
468
00:39:57,270 --> 00:39:59,981
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
469
00:40:03,234 --> 00:40:05,904
I didn't come here
because I enjoy long walks.
470
00:40:08,489 --> 00:40:10,033
It's enough that we're here.
471
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
It gives people hope.
472
00:40:15,538 --> 00:40:16,915
You really believe that?
473
00:40:18,124 --> 00:40:19,167
No.
474
00:40:20,251 --> 00:40:23,838
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
475
00:40:32,596 --> 00:40:34,723
It’s turning into real weak coffee, right?
476
00:41:20,103 --> 00:41:22,313
- Come on then!
- Once again!
477
00:41:25,483 --> 00:41:27,026
Do we even know where we are?
478
00:41:27,193 --> 00:41:29,028
Where is the river?
479
00:41:29,237 --> 00:41:31,990
I'm going to talk with Coolen.
480
00:41:32,156 --> 00:41:34,283
- River?
- River?
481
00:41:34,450 --> 00:41:37,370
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
482
00:41:40,831 --> 00:41:42,750
Of course it is.
483
00:41:42,917 --> 00:41:45,336
We just missed a crossing
a few miles back.
484
00:41:45,503 --> 00:41:47,421
- Are we going back?
- No.
485
00:41:48,464 --> 00:41:50,799
We'll make it up
by crossing more to the west.
486
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
Take your knife out.
487
00:41:58,766 --> 00:42:00,018
Yes, that's it!
488
00:42:03,521 --> 00:42:05,689
- Another one without the helmet!
- Damn it.
489
00:42:06,983 --> 00:42:08,151
Super!
490
00:42:08,317 --> 00:42:10,444
Didn't you use maps in the Resistance?
491
00:42:10,611 --> 00:42:12,030
Who asked you?
492
00:42:12,989 --> 00:42:15,241
This bridge was blown up a year ago.
493
00:42:15,408 --> 00:42:17,785
That's why we took
the Galingi last time.
494
00:42:19,620 --> 00:42:21,998
You'll be sorry for this
when we get back, De Vries.
495
00:42:24,042 --> 00:42:25,459
Take it easy, brother.
496
00:42:26,419 --> 00:42:28,629
I'll buy you a beer later, OK?
Come on.
497
00:42:30,381 --> 00:42:32,716
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
498
00:42:38,847 --> 00:42:42,560
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
499
00:42:42,726 --> 00:42:45,313
With butter, pepper and salt.
500
00:42:47,648 --> 00:42:49,400
Damn, I think I just cut my foot.
501
00:42:49,567 --> 00:42:52,236
You should've kept
your shoes on, Werner!
502
00:42:52,403 --> 00:42:53,696
Yeah, yeah.
503
00:42:53,862 --> 00:42:56,824
And then walk
for ten more miles in soaking...
504
00:43:10,963 --> 00:43:12,090
Hey!
505
00:43:12,923 --> 00:43:13,966
Who got shot?
506
00:43:16,469 --> 00:43:17,845
Where are they?
507
00:43:21,890 --> 00:43:22,933
Medic!
508
00:43:27,313 --> 00:43:29,648
Fall back! Fall back!
509
00:43:40,534 --> 00:43:41,577
Come on.
510
00:43:41,744 --> 00:43:43,704
Come on now.
511
00:43:43,871 --> 00:43:45,123
Stay with me.
512
00:43:45,289 --> 00:43:47,375
It'll be okay. Hey, look at me!
513
00:43:48,209 --> 00:43:51,003
- I'm going home right?
- What do I need to do?
514
00:43:52,463 --> 00:43:54,590
- Keizer?
- Keep the pressure on.
515
00:43:57,343 --> 00:43:58,469
Keizer, hurry!
516
00:43:58,636 --> 00:43:59,845
Keizer, come on!
517
00:44:05,351 --> 00:44:07,978
- I'm going home right?
- It'll be alright.
518
00:44:19,240 --> 00:44:20,408
Is it bad?
519
00:44:25,163 --> 00:44:26,414
Is it bad?
520
00:44:27,706 --> 00:44:28,832
No, it’s okay.
521
00:44:29,833 --> 00:44:33,171
Hey, stay with me. Look at me.
522
00:44:33,754 --> 00:44:35,214
It's not that bad.
523
00:44:37,591 --> 00:44:39,468
They're patching you up.
524
00:44:39,885 --> 00:44:41,554
Then we'll put you on the boat.
525
00:44:42,180 --> 00:44:43,597
You'll be home soon. OK?
526
00:44:43,764 --> 00:44:46,142
Hey! Then I'll come and visit you.
527
00:44:46,642 --> 00:44:47,768
Right?
528
00:44:48,519 --> 00:44:50,313
I'll bring the boys with me.
529
00:45:08,914 --> 00:45:10,208
Werner?
530
00:45:45,618 --> 00:45:46,660
Johan.
531
00:45:48,454 --> 00:45:50,248
- Mr. Snijders.
- Good to see you.
532
00:45:50,414 --> 00:45:51,415
Likewise.
533
00:45:57,796 --> 00:45:58,839
How are you?
534
00:45:59,882 --> 00:46:00,924
Good.
535
00:46:02,635 --> 00:46:03,886
Yes.
536
00:46:04,052 --> 00:46:05,554
It feels good to be back.
537
00:46:08,140 --> 00:46:10,518
Can I offer you some ginger biscuits?
538
00:46:11,435 --> 00:46:13,061
You probably missed that, didn't you?
539
00:46:14,062 --> 00:46:15,063
Thank you.
540
00:46:22,821 --> 00:46:25,241
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
541
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
That will be difficult.
542
00:46:31,455 --> 00:46:33,832
There are no vacancies.
543
00:46:33,999 --> 00:46:37,211
I'm afraid there won't be for a while.
544
00:46:37,378 --> 00:46:39,422
Times are tough, still.
545
00:46:40,005 --> 00:46:41,924
I'm not here for a vacancy.
546
00:46:43,301 --> 00:46:47,971
We've been told all volunteers
will get their job back, once back home.
547
00:46:48,681 --> 00:46:50,974
You received a letter from the Ministry.
548
00:46:51,141 --> 00:46:54,312
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
549
00:46:55,479 --> 00:46:57,940
We haven't all been off on vacation.
550
00:46:58,106 --> 00:47:00,984
We've been working very hard
to build this up again.
551
00:47:01,151 --> 00:47:02,611
What do you want me to do?
552
00:47:02,778 --> 00:47:05,698
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
553
00:47:06,324 --> 00:47:08,992
Who maintains an entire family
of this salary?
554
00:47:16,375 --> 00:47:19,545
Today, we are saying our final goodbyes
to a dear friend.
555
00:47:21,505 --> 00:47:23,799
Someone we've only known
for a short time.
556
00:47:23,966 --> 00:47:26,344
We've shared
laughter and tears with him.
557
00:47:27,970 --> 00:47:30,348
Werner wasn't only an exemplary
soldier,
558
00:47:30,514 --> 00:47:33,892
he also served as someone who lifted
everyone's spirits.
559
00:47:34,059 --> 00:47:39,440
We can take comfort in the fact, that
we know Werner is in a good place now.
560
00:47:41,233 --> 00:47:43,068
That is for certain.
561
00:47:44,612 --> 00:47:50,158
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
562
00:47:52,911 --> 00:47:55,247
For those people,
he has a special place...
563
00:47:56,164 --> 00:47:57,458
close to him.
564
00:47:59,585 --> 00:48:00,753
A place...
565
00:48:01,920 --> 00:48:04,089
where Werner will be, from time to time,
566
00:48:05,633 --> 00:48:07,551
lifting everyone’s spirits.
567
00:48:19,229 --> 00:48:21,607
Look at those fucking monkeys.
568
00:48:24,151 --> 00:48:27,863
They'd just as easily fight against us
when it comes down to it.
569
00:48:29,865 --> 00:48:30,949
Who?
570
00:48:31,575 --> 00:48:33,327
Those brown monkeys over there.
571
00:48:34,453 --> 00:48:36,539
Those boys can't be trusted.
572
00:48:38,332 --> 00:48:40,250
They all look too much alike.
573
00:48:41,794 --> 00:48:44,171
Do you know they say
the same thing about us?
574
00:48:44,338 --> 00:48:45,381
Here.
575
00:48:47,383 --> 00:48:49,468
- To Werner.
- To Werner.
576
00:48:52,430 --> 00:48:54,807
Well, Your Majesty. This one's for you.
577
00:48:56,392 --> 00:48:58,727
A brave guy was buried today.
578
00:48:58,894 --> 00:49:02,606
He was sent to this monkey country
by your fine words.
579
00:49:02,773 --> 00:49:06,193
I won’t mention his name
because you'll never hear it.
580
00:49:06,360 --> 00:49:07,611
Why not?
581
00:49:07,778 --> 00:49:09,613
Because you're in your palace...
582
00:49:09,780 --> 00:49:11,990
eating cake with gold cutlery.
583
00:49:12,157 --> 00:49:13,534
That's why.
584
00:49:14,493 --> 00:49:17,496
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
585
00:49:17,663 --> 00:49:19,164
would be too much trouble.
586
00:49:20,874 --> 00:49:22,668
OK, thank you Mattias.
587
00:49:22,835 --> 00:49:25,212
It's like when the Germans came
in the night,
588
00:49:25,379 --> 00:49:28,173
to take my father and my brother.
Where were you then?
589
00:49:30,092 --> 00:49:32,052
- Eating cake!
- Hey, asshole.
590
00:49:34,388 --> 00:49:36,515
Take back what you said
about Her Majesty.
591
00:49:36,682 --> 00:49:39,267
- You worry about your own queen?
- She is my queen.
592
00:49:40,060 --> 00:49:43,522
You can suck my dick
with your brown monkey face.
593
00:50:12,760 --> 00:50:13,802
Stop!
594
00:50:17,765 --> 00:50:18,807
Damn it!
595
00:50:19,683 --> 00:50:20,726
Stop!
596
00:50:33,489 --> 00:50:35,198
Hey, where are you going?
597
00:50:35,866 --> 00:50:37,409
Hey, where is my money?
598
00:50:56,386 --> 00:50:58,597
Hey sir, Gita is still busy.
599
00:51:12,194 --> 00:51:13,571
This one is taken.
600
00:51:17,658 --> 00:51:18,742
Fuck off.
601
00:51:46,019 --> 00:51:47,062
De Vries...
602
00:51:48,146 --> 00:51:52,317
It says here that you and killed soldier
De Val were responsible for the Bren.
603
00:51:53,026 --> 00:51:54,612
That's right, sir.
604
00:51:54,778 --> 00:51:56,446
I was carrying the ammo.
605
00:51:58,323 --> 00:51:59,825
Where's the Bren now?
606
00:52:04,037 --> 00:52:08,333
The Bren fell into the river
when Soldier De Val was hit, sir.
607
00:52:08,500 --> 00:52:10,127
What have you been taught
608
00:52:10,293 --> 00:52:13,380
about leaving weapons behind
during confrontations?
609
00:52:13,547 --> 00:52:16,258
A soldier is always responsible
for his weapon...
610
00:52:16,424 --> 00:52:20,345
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
611
00:52:20,971 --> 00:52:23,807
You know what the rebels are doing
with that Bren?
612
00:52:25,308 --> 00:52:27,561
They hiding with it
in the bushes by the road.
613
00:52:27,728 --> 00:52:29,855
Waiting for one of your friends
to pass by.
614
00:52:30,814 --> 00:52:34,276
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
615
00:52:34,442 --> 00:52:35,485
Denied.
616
00:52:35,944 --> 00:52:37,863
I'm not about to lose more soldiers.
617
00:52:38,614 --> 00:52:41,033
Jakarta wants an investigation
into this mess.
618
00:52:41,199 --> 00:52:43,869
So, expect to hear more about this.
Now get out.
619
00:52:46,413 --> 00:52:47,455
Listen, buddy.
620
00:52:47,623 --> 00:52:51,293
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
621
00:52:51,459 --> 00:52:54,337
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
622
00:52:54,504 --> 00:52:56,089
What are you talking about?
623
00:52:56,256 --> 00:52:57,675
You thought nobody knew?
624
00:52:58,383 --> 00:53:02,470
Someone from your town had things to say
about you and your collaborator Nazi dad.
625
00:53:02,638 --> 00:53:03,931
Gentlemen!
626
00:53:06,016 --> 00:53:07,475
Everything OK?
627
00:53:07,643 --> 00:53:08,686
Yes, sir.
628
00:53:09,561 --> 00:53:11,396
De Vries was dizzy from the heat.
629
00:53:12,105 --> 00:53:13,607
I was just helping him up.
630
00:53:22,365 --> 00:53:25,160
- Are you sleeping OK?
- Yes, alright.
631
00:53:27,037 --> 00:53:29,331
Are you eating well? You know you...
632
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
How does it work with other people’s sins?
633
00:53:34,169 --> 00:53:35,212
What do you mean?
634
00:53:39,549 --> 00:53:42,552
The sins of someone you love,
for example.
635
00:53:44,763 --> 00:53:47,808
If you don't recognize them
as sins until later,
636
00:53:49,309 --> 00:53:50,769
do they become your sins?
637
00:53:52,562 --> 00:53:54,982
I don't know the specifics of this case,
638
00:53:55,899 --> 00:53:57,275
but I would say no.
639
00:54:03,323 --> 00:54:04,742
And the other way around?
640
00:54:08,286 --> 00:54:11,999
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
641
00:54:23,802 --> 00:54:25,262
They've got him!
642
00:54:26,513 --> 00:54:28,140
They've got him!
643
00:54:28,306 --> 00:54:29,307
Who?
644
00:54:29,432 --> 00:54:32,227
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch Bren.
645
00:54:43,781 --> 00:54:47,701
The next bullet is for anyone who dares
to touch this jungle bunny again.
646
00:55:15,603 --> 00:55:17,147
- Johan.
- Yes.
647
00:55:31,411 --> 00:55:34,164
That motherfucker will get
what's coming to him.
648
00:55:35,665 --> 00:55:36,750
He's tough, though.
649
00:55:37,625 --> 00:55:40,503
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
650
00:55:45,300 --> 00:55:46,509
I'm not so sure.
651
00:55:47,510 --> 00:55:49,972
Have you seen how skinny
and small that guy is?
652
00:55:50,138 --> 00:55:52,390
What are we supposed to do?
653
00:55:52,557 --> 00:55:54,684
Just shoot them all to bits?
654
00:55:59,356 --> 00:56:00,482
I'm going to bed.
655
00:56:02,025 --> 00:56:03,193
Me too.
656
00:56:39,187 --> 00:56:41,899
- Do you have a garage out here?
- Yes.
657
00:56:43,608 --> 00:56:47,362
Do me a favor, get me a battery,
starter cables and some wire, will you?
658
00:57:09,009 --> 00:57:10,010
Put it there.
659
00:57:14,056 --> 00:57:15,265
Just sit down.
660
00:57:24,482 --> 00:57:25,692
You know how this works?
661
00:57:27,360 --> 00:57:28,403
No.
662
00:57:28,570 --> 00:57:32,032
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
663
00:57:32,199 --> 00:57:33,200
Got it?
664
00:57:51,551 --> 00:57:53,428
Are you still with us?
665
00:57:55,180 --> 00:57:58,516
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
666
00:57:59,184 --> 00:58:02,437
So, if you would like to say something,
this is your chance.
667
00:58:24,084 --> 00:58:28,380
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
668
00:58:29,756 --> 00:58:34,552
Do you realize what he
and his friends will do to you,
669
00:58:34,719 --> 00:58:37,722
if I let them run riot?
670
00:58:38,306 --> 00:58:43,103
Save yourself and answer my questions.
671
00:58:53,363 --> 00:58:55,240
Where are your companions?
672
00:59:17,012 --> 00:59:18,555
Freedom.
673
00:59:25,937 --> 00:59:28,356
Freedom for Indonesia!
674
01:00:20,950 --> 01:00:22,744
Broken leg.
675
01:00:24,037 --> 01:00:25,872
That horse won't make it.
676
01:00:26,789 --> 01:00:31,002
- It's his back leg.
- Easy. Calm down.
677
01:00:31,961 --> 01:00:36,007
Easy. Calm down.
678
01:01:07,955 --> 01:01:09,624
Stop there, mister.
679
01:01:10,958 --> 01:01:12,001
Stop.
680
01:01:12,794 --> 01:01:14,003
Raise your hands!
681
01:01:15,130 --> 01:01:17,715
- Are you lost?
- No, sir.
682
01:01:18,258 --> 01:01:19,801
I want you to listen to me.
683
01:01:20,552 --> 01:01:24,013
I have important information
about a rebel gang from Semarang.
684
01:01:25,182 --> 01:01:26,849
Keizer, search him.
685
01:01:30,061 --> 01:01:32,480
What do you know that we don't?
686
01:01:35,358 --> 01:01:37,860
I know where they are.
687
01:01:39,112 --> 01:01:42,699
I can show you where they are
but please let my daughters...
688
01:01:42,865 --> 01:01:45,410
He must talk slower,
I don't understand a word.
689
01:01:47,370 --> 01:01:49,706
- The Gaga Hitam are hiding...
- The Gagak what?
690
01:01:49,872 --> 01:01:53,000
The Gaga Hitam is
a gang in Semarang, sir.
691
01:01:53,418 --> 01:01:57,088
They're hiding in his house.
They've taken his two daughters hostage.
692
01:01:57,255 --> 01:01:59,924
- He wants our help.
- In which village is his house?
693
01:02:02,385 --> 01:02:04,512
Show us on the map
where your house is.
694
01:02:08,141 --> 01:02:12,395
- From this spot, we head up here.
- That's not going to happen.
695
01:02:13,521 --> 01:02:15,815
- Why not, sir?
- Because I say so.
696
01:02:18,360 --> 01:02:21,154
- This a great opportunity...
- It's not a opportunity.
697
01:02:21,321 --> 01:02:24,199
The coordinates are
too far inside enemy territory.
698
01:02:24,366 --> 01:02:25,783
I can't send my men in there.
699
01:02:25,950 --> 01:02:28,870
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
700
01:02:30,997 --> 01:02:33,541
I want this man gone
in less than five minutes,
701
01:02:33,708 --> 01:02:35,668
or I'll kick you out as well.
702
01:02:40,423 --> 01:02:45,262
Be outside the camp at the river
in two hours, OK?
703
01:02:45,428 --> 01:02:46,429
OK.
704
01:02:46,554 --> 01:02:49,015
Keizer, send him home.
705
01:03:07,284 --> 01:03:09,994
Raymond! It's for you.
706
01:03:11,120 --> 01:03:13,706
What's the name
of the man you're talking about?
707
01:03:15,333 --> 01:03:16,418
Bahkar.
708
01:03:19,254 --> 01:03:21,673
- Are you sure?
- Absolutely, sir.
709
01:03:23,090 --> 01:03:25,009
These people are terrible.
710
01:03:25,552 --> 01:03:28,054
That's why I came to the Dutch for help.
711
01:03:36,062 --> 01:03:37,439
How many are there?
712
01:03:38,481 --> 01:03:40,400
Seven, eight people maybe.
713
01:03:42,735 --> 01:03:46,781
Draw the roads leading to your village
and where the houses are.
714
01:03:56,416 --> 01:03:58,042
You are brave.
715
01:03:58,626 --> 01:04:00,503
- Thank you.
- You are welcome.
716
01:04:05,758 --> 01:04:07,051
What about you?
717
01:04:07,218 --> 01:04:10,680
Are you here to help people?
Or just to walk in circles like the rest?
718
01:04:11,264 --> 01:04:14,267
- The former.
- Then be here exactly at midnight.
719
01:04:14,434 --> 01:04:18,187
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
720
01:04:18,605 --> 01:04:19,814
Alright?
721
01:04:20,857 --> 01:04:22,024
OK.
722
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
Thank you very much.
723
01:04:41,586 --> 01:04:42,795
De Vries. One letter.
724
01:04:45,965 --> 01:04:48,217
You got a girl, you dirty bastard?
725
01:04:48,676 --> 01:04:51,137
And you didn't even tell
your best buddies.
726
01:04:51,304 --> 01:04:53,222
Sender: Johan De Vries.
727
01:04:55,057 --> 01:04:58,019
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
728
01:04:58,185 --> 01:05:01,439
Johan De Vries Senior.
Penitentiary Facility Vught.
729
01:05:03,525 --> 01:05:05,527
I thought your father was dead.
730
01:05:06,861 --> 01:05:07,987
He is.
731
01:06:03,418 --> 01:06:05,503
- Johan.
- Samuel.
732
01:06:06,379 --> 01:06:07,422
Put this on.
733
01:06:11,175 --> 01:06:14,053
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
734
01:06:14,971 --> 01:06:18,057
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
735
01:06:18,224 --> 01:06:21,018
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
736
01:06:38,953 --> 01:06:40,079
Buddy.
737
01:06:40,246 --> 01:06:42,415
- Are you ready?
- Ready.
738
01:07:32,715 --> 01:07:33,925
Wait here.
739
01:09:07,810 --> 01:09:10,855
- Who are you?
- Quiet! Quiet!
740
01:09:12,356 --> 01:09:14,441
- What do you want?
- We want to help.
741
01:09:54,023 --> 01:09:55,775
Is that camouflage powder?
742
01:09:59,361 --> 01:10:01,948
Your first kill is important.
743
01:10:02,114 --> 01:10:04,116
It defines who you are.
744
01:10:05,618 --> 01:10:08,162
There are only two kinds of people:
745
01:10:08,329 --> 01:10:10,497
hunters and prey.
746
01:10:11,791 --> 01:10:14,210
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
747
01:10:14,376 --> 01:10:16,754
Or do you go outside
with a kitchen knife?
748
01:10:17,338 --> 01:10:20,257
War forces people to choose,
that's a good thing.
749
01:10:37,149 --> 01:10:38,359
A souvenir.
750
01:11:52,516 --> 01:11:55,061
I've told the guys here a lot about you.
751
01:11:57,229 --> 01:12:00,066
That you're doing good things
in The East.
752
01:12:05,487 --> 01:12:07,281
You are a man now.
753
01:12:09,951 --> 01:12:12,536
- Do you have a girlfriend?
- I'm not here for you.
754
01:12:13,287 --> 01:12:14,621
Or for myself.
755
01:12:16,290 --> 01:12:17,583
I'm here for mother.
756
01:12:19,877 --> 01:12:21,253
What is it with your mother?
757
01:12:22,964 --> 01:12:24,215
She's dead.
758
01:12:26,801 --> 01:12:28,010
For three days already.
759
01:12:29,595 --> 01:12:31,305
Someone had to tell you.
760
01:12:47,238 --> 01:12:49,073
Sorry, I...
761
01:13:03,712 --> 01:13:06,548
De Vries, Cohen... Get up.
762
01:13:07,174 --> 01:13:09,135
Report to Hut 2 in five minutes.
763
01:13:11,220 --> 01:13:15,474
I've been ordered to give you this job.
You must've been kissing someone's ass.
764
01:13:16,058 --> 01:13:17,559
- Sorry but...
- Shut up!
765
01:13:18,394 --> 01:13:21,605
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
766
01:13:21,772 --> 01:13:23,024
We're letting him go?
767
01:13:23,524 --> 01:13:25,692
There are certain agreements about this.
768
01:13:25,776 --> 01:13:27,653
Apparently, he talked himself
out of prison.
769
01:13:34,994 --> 01:13:36,787
Do you think it was the Turk?
770
01:13:42,751 --> 01:13:44,711
Or maybe it was Mulder?
771
01:13:46,047 --> 01:13:47,256
I don't know.
772
01:13:48,757 --> 01:13:49,800
What?
773
01:13:50,176 --> 01:13:51,552
I don't know.
774
01:13:56,598 --> 01:13:58,517
Two types of people.
775
01:14:00,561 --> 01:14:02,563
There are only two types of people.
776
01:14:09,570 --> 01:14:10,612
Get out.
777
01:14:10,779 --> 01:14:12,031
Get out, now!
778
01:14:20,414 --> 01:14:21,790
No, leave it.
779
01:14:23,167 --> 01:14:24,585
It looks better that way.
780
01:14:35,012 --> 01:14:38,474
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
781
01:14:39,600 --> 01:14:40,935
Do you understand?
782
01:14:43,145 --> 01:14:44,188
One...
783
01:14:48,692 --> 01:14:49,902
Two...
784
01:14:51,403 --> 01:14:52,696
Run, run!
785
01:14:54,156 --> 01:14:55,199
Three...
786
01:16:10,816 --> 01:16:14,445
I heard you had some trouble.
You lost a Bren gun in the river?
787
01:16:15,988 --> 01:16:17,239
That's right, sir.
788
01:16:17,406 --> 01:16:20,034
I read the report,
your commander is an idiot.
789
01:16:20,617 --> 01:16:24,330
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
790
01:16:25,789 --> 01:16:28,084
I know the guy
leading that investigation,
791
01:16:28,250 --> 01:16:29,835
he won't bother you again.
792
01:16:31,170 --> 01:16:32,379
Thank you, sir.
793
01:16:34,381 --> 01:16:36,508
- May I speak freely, sir?
- Certainly.
794
01:16:37,426 --> 01:16:39,553
Why did you let that prisoner go?
795
01:16:40,137 --> 01:16:42,473
Weren't you sure
it was him who fired at us?
796
01:16:43,349 --> 01:16:44,725
Oh, yes.
797
01:16:45,809 --> 01:16:48,562
I was sure.
That's why I didn't let him go.
798
01:16:48,729 --> 01:16:50,314
I gave him to you.
799
01:16:56,445 --> 01:16:57,613
Stay there.
800
01:17:10,334 --> 01:17:12,544
Those guys were rebels, weren't they?
801
01:17:13,712 --> 01:17:14,880
That's right.
802
01:17:17,466 --> 01:17:19,343
And that's not a problem?
803
01:17:19,843 --> 01:17:21,845
If you know who you're dealing with.
804
01:17:22,763 --> 01:17:24,265
They're a religious group.
805
01:17:24,431 --> 01:17:27,101
They want to drive the rebels
and communists out.
806
01:17:27,268 --> 01:17:30,229
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
807
01:17:31,313 --> 01:17:33,732
So, what if they get into power?
808
01:17:36,277 --> 01:17:39,446
Then we'll talk to
whoever wants them out.
809
01:17:39,905 --> 01:17:42,032
Chaos rules in this country right now.
810
01:17:42,199 --> 01:17:44,493
The Japs are out, the English too.
811
01:17:44,660 --> 01:17:47,037
The Dutch government
doesn't know what to do,
812
01:17:47,204 --> 01:17:50,332
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
813
01:17:51,833 --> 01:17:55,171
The Muslims with the Christians,
the Chinese with the Javanese,
814
01:17:55,337 --> 01:17:58,048
the communists
with the capitalists, and so on.
815
01:17:58,799 --> 01:18:03,137
But the average guy doesn't care about
that. He just wants to grow his rice.
816
01:18:03,304 --> 01:18:04,971
And that's why I'm here.
817
01:18:05,889 --> 01:18:08,809
To track down
those elements disturbing the peace.
818
01:18:09,935 --> 01:18:12,646
So a new country can be built
out of all this misery.
819
01:18:13,730 --> 01:18:15,441
What that country will look like,
820
01:18:15,607 --> 01:18:17,818
or who ends up running it,
isn't up to me.
821
01:18:17,984 --> 01:18:20,862
What I do know is that
the people longing for peace...
822
01:18:22,156 --> 01:18:23,657
will benefit.
823
01:18:39,923 --> 01:18:42,426
- Do you know what they call me here?
- Who?
824
01:18:42,593 --> 01:18:44,052
The locals.
825
01:18:47,556 --> 01:18:49,225
They call me Ratu Adil.
826
01:18:50,934 --> 01:18:52,603
Do you know what that means?
827
01:18:53,479 --> 01:18:55,314
The rightful ruler.
828
01:18:56,565 --> 01:18:58,650
According to an ancient myth,
829
01:18:58,817 --> 01:19:02,738
he's a warrior from the middle east who
frees the people from their oppressors.
830
01:19:07,075 --> 01:19:11,413
Johan, everything you're going
to see in the coming days is top secret.
831
01:19:12,248 --> 01:19:14,666
- I hope you realize that.
- Of course, sir.
832
01:19:15,751 --> 01:19:17,544
If you talk to anyone about this,
833
01:19:17,711 --> 01:19:20,839
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
834
01:19:37,606 --> 01:19:38,649
Gita.
835
01:19:40,192 --> 01:19:41,235
Gita, right?
836
01:19:43,487 --> 01:19:48,074
Wait. I have something
that you might like.
837
01:19:49,618 --> 01:19:51,245
What do you want?
838
01:19:54,498 --> 01:19:57,501
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
839
01:19:59,002 --> 01:20:02,964
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
840
01:20:03,131 --> 01:20:05,551
I don't need anything. Go away.
841
01:20:06,385 --> 01:20:07,511
Wait, Gita.
842
01:20:11,473 --> 01:20:14,017
We confiscated this from some
Japanese.
843
01:20:17,438 --> 01:20:22,318
It's not really
good camouflage material.
844
01:20:23,610 --> 01:20:24,903
In the jungle.
845
01:20:26,780 --> 01:20:29,366
I thought maybe you could use it.
846
01:20:32,744 --> 01:20:35,456
Maybe make a nice dress or something.
847
01:21:07,070 --> 01:21:09,573
- Are you working tomorrow?
- Yeah.
848
01:21:16,788 --> 01:21:18,332
Can I ask...
849
01:21:19,249 --> 01:21:21,418
How much do you make
on an average night?
850
01:21:24,796 --> 01:21:28,091
Fifteen guilders on a good night.
851
01:21:35,891 --> 01:21:38,394
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
852
01:21:39,561 --> 01:21:42,523
But this is enough
for you and your child.
853
01:21:43,231 --> 01:21:45,191
For a week.
854
01:21:48,904 --> 01:21:50,447
What do you want from me?
855
01:21:50,906 --> 01:21:52,198
Nothing.
856
01:22:08,214 --> 01:22:10,008
Is business good, Charlie?
857
01:22:11,259 --> 01:22:12,761
Oh, this is nothing.
858
01:22:12,928 --> 01:22:15,931
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
859
01:22:16,097 --> 01:22:17,391
Looks real to me.
860
01:22:17,558 --> 01:22:20,436
Hey, we're going into town tonight.
861
01:22:20,602 --> 01:22:22,813
I have a bottle of gin
with your name on it.
862
01:22:23,313 --> 01:22:27,275
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
863
01:22:27,443 --> 01:22:30,236
You missed the last three times.
You know that, right?
864
01:22:31,780 --> 01:22:34,991
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
865
01:22:35,909 --> 01:22:37,411
Long time no see, De Vries.
866
01:22:37,578 --> 01:22:39,955
What do you do all day,
working for the Turk?
867
01:22:40,121 --> 01:22:42,583
Nothing. I just chauffeur him around.
868
01:22:44,501 --> 01:22:47,421
You can get far in the army
by kissing the right asses.
869
01:22:47,588 --> 01:22:48,797
We knew that already.
870
01:22:48,964 --> 01:22:52,718
Shut your fucking mouth, Coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
871
01:22:52,884 --> 01:22:55,471
You fucking asshole.
872
01:22:56,137 --> 01:22:59,766
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
873
01:23:00,308 --> 01:23:02,227
What are you talking about, moron?
874
01:23:02,394 --> 01:23:04,312
Oh, didn't you know?
875
01:23:04,480 --> 01:23:07,649
Your buddy here is known
all over his town...
876
01:23:20,871 --> 01:23:21,913
Calm down.
877
01:23:23,164 --> 01:23:24,708
What's going on?
878
01:23:40,724 --> 01:23:41,808
How do I look?
879
01:24:30,649 --> 01:24:32,609
- Good evening.
- Good evening.
880
01:24:32,776 --> 01:24:36,071
Could we have a scotch
and a water, please.
881
01:24:41,326 --> 01:24:42,410
So...
882
01:24:44,663 --> 01:24:46,540
Have we won yet, boys?
883
01:24:49,960 --> 01:24:51,419
Not yet.
884
01:24:52,588 --> 01:24:54,130
But it's looking good.
885
01:24:55,256 --> 01:24:56,550
It sure does.
886
01:24:58,259 --> 01:24:59,260
Come.
887
01:24:59,344 --> 01:25:01,555
Maybe you've heard, maybe not.
888
01:25:01,722 --> 01:25:05,642
Captain Scheepens and his men
were ambushed last week.
889
01:25:06,059 --> 01:25:09,605
5 out of 19 soldiers were killed,
another 5 injured.
890
01:25:09,771 --> 01:25:13,692
- Scheepens himself is severely injured.
- I’ve heard something about that.
891
01:25:14,568 --> 01:25:16,402
Then maybe you've also heard...
892
01:25:16,570 --> 01:25:19,698
that Scheepens was to head
a new commando unit.
893
01:25:20,574 --> 01:25:22,200
The Special Troops Corps.
894
01:25:24,369 --> 01:25:26,162
It hasn't escaped me, Major.
895
01:25:29,124 --> 01:25:30,375
I want you to step in.
896
01:25:32,043 --> 01:25:35,964
Losing five men in the first week.
I'd say, that doesn't sound good at all.
897
01:25:43,680 --> 01:25:45,098
Thank you.
898
01:25:51,104 --> 01:25:52,981
I've seen your file.
899
01:25:54,357 --> 01:25:57,068
You've been
waiting for action since '41.
900
01:25:58,361 --> 01:26:01,657
Listen, this won't be some
third-rate division...
901
01:26:01,823 --> 01:26:04,159
that we put on as a show of strength.
902
01:26:05,368 --> 01:26:06,787
This is the real deal.
903
01:26:06,953 --> 01:26:10,040
On the ground,
head to head with the enemy.
904
01:26:11,625 --> 01:26:14,252
With this unit, we can fight terrorism.
905
01:26:14,795 --> 01:26:17,881
The Special Troops Corps will be
the face of our victory.
906
01:26:18,590 --> 01:26:21,551
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
907
01:26:40,612 --> 01:26:42,989
Raymond, this conflict is almost over.
908
01:26:43,156 --> 01:26:45,033
And I want you to win it for us.
909
01:26:45,659 --> 01:26:46,827
Almost over?
910
01:26:47,828 --> 01:26:51,790
You just told me that Scheepens
and his team have been shot to pieces.
911
01:26:52,498 --> 01:26:56,336
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
912
01:26:56,502 --> 01:26:59,505
Or do you only see
what's happening in this garden?
913
01:27:01,007 --> 01:27:04,469
The Republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
914
01:27:04,636 --> 01:27:07,347
All we can do
is protect our seat at the table...
915
01:27:07,513 --> 01:27:09,725
when this new nation takes shape.
916
01:27:10,558 --> 01:27:12,686
And to do that, we must restore order...
917
01:27:12,853 --> 01:27:16,022
and root out terrorism,
so people know they can trust us.
918
01:27:16,189 --> 01:27:19,150
So, tell me how we beat this terror.
919
01:27:26,241 --> 01:27:28,326
You know the thing about terror?
920
01:27:28,493 --> 01:27:29,828
You can't beat it.
921
01:27:29,995 --> 01:27:32,330
You have to break it. Destroy it.
922
01:27:33,164 --> 01:27:36,459
And the only way to destroy terror
is with more terror.
923
01:27:37,252 --> 01:27:40,714
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
924
01:27:42,007 --> 01:27:43,884
And when everything's gone,
925
01:27:44,050 --> 01:27:47,428
you burn the soil
and put the fire out by pissing on it.
926
01:27:47,888 --> 01:27:49,555
Especially here in the jungle.
927
01:27:49,723 --> 01:27:52,517
Our soldiers don’t understand
the rules of the jungle.
928
01:27:53,518 --> 01:27:57,063
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
929
01:27:58,857 --> 01:28:01,192
- Complete freedom?
- Carte blanche.
930
01:28:02,778 --> 01:28:05,113
Who covers me
when something goes wrong?
931
01:28:05,280 --> 01:28:09,492
People who have no one above them.
One man, to be precise.
932
01:28:09,993 --> 01:28:13,413
The only one above him
is underneath him in bed every night.
933
01:29:12,764 --> 01:29:14,432
What will you do after this?
934
01:29:15,475 --> 01:29:17,853
When this is over, and there is peace.
935
01:29:19,104 --> 01:29:20,605
You know what it is?
936
01:29:21,815 --> 01:29:24,818
It's not in man's nature to be at peace.
937
01:29:26,652 --> 01:29:30,115
That would mean that people are content
with what they have.
938
01:29:30,281 --> 01:29:31,657
And they never are.
939
01:29:35,286 --> 01:29:38,289
What if it did happen
and there was peace everywhere.
940
01:29:38,456 --> 01:29:39,749
Then what?
941
01:29:39,916 --> 01:29:44,087
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
942
01:29:44,254 --> 01:29:45,839
I would make music.
943
01:29:47,340 --> 01:29:49,050
- Music?
- Yes.
944
01:29:51,677 --> 01:29:53,388
I'd sing opera to the people.
945
01:29:54,305 --> 01:29:57,517
Verdi, Puccini. The great tragedies.
946
01:29:59,269 --> 01:30:01,354
Love, betrayal and war.
947
01:30:02,647 --> 01:30:04,149
That's the thing, isn't it?
948
01:30:04,649 --> 01:30:08,694
In times of war people want peace,
and in times of peace people want war.
949
01:30:10,906 --> 01:30:12,282
Think about that.
950
01:30:24,585 --> 01:30:25,628
Come in.
951
01:30:38,266 --> 01:30:39,517
At ease.
952
01:30:41,352 --> 01:30:45,231
There was something in the mail
this morning that might interest you.
953
01:30:56,617 --> 01:31:00,246
I'm proud of you.
Congratulations, Corporal De Vries.
954
01:31:02,916 --> 01:31:05,126
On to the business at hand.
955
01:31:05,293 --> 01:31:09,672
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
956
01:31:18,181 --> 01:31:21,059
CONFIDENTIAL
957
01:31:22,518 --> 01:31:24,104
You know what to do.
958
01:31:57,595 --> 01:31:59,014
Where are we going?
959
01:32:21,244 --> 01:32:22,537
Wait here.
960
01:32:36,759 --> 01:32:39,554
- Can I ask you something?
- Sure.
961
01:32:44,017 --> 01:32:47,062
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
962
01:32:49,939 --> 01:32:51,607
These are not my people.
963
01:32:53,776 --> 01:32:57,738
The island I'm from is as far away from
here as Amsterdam from Istanbul.
964
01:32:58,656 --> 01:33:00,950
It was your people
who made it one country.
965
01:33:05,413 --> 01:33:07,540
Plus, like you, I'm a Christian.
966
01:33:08,374 --> 01:33:10,793
People here really
don't like Christians.
967
01:33:12,212 --> 01:33:14,380
They'll come after us when you're gone.
968
01:33:21,346 --> 01:33:22,805
Do you know who that was?
969
01:33:24,890 --> 01:33:25,933
Yes.
970
01:33:28,519 --> 01:33:31,147
Get all your affairs
on Java in order tomorrow.
971
01:33:32,648 --> 01:33:34,400
We leave here tomorrow at dusk.
972
01:33:34,567 --> 01:33:37,070
I don't know when we'll be back.
Understood?
973
01:34:00,301 --> 01:34:01,344
Gita?
974
01:34:05,390 --> 01:34:06,432
Gita!
975
01:34:15,275 --> 01:34:17,443
I didn't know you were coming.
976
01:34:18,611 --> 01:34:22,282
Let me get changed and we can go.
977
01:34:23,408 --> 01:34:24,409
OK?
978
01:34:25,868 --> 01:34:27,078
I am thirsty.
979
01:34:28,663 --> 01:34:32,083
I don't have much to offer you.
How about some tea?
980
01:34:33,459 --> 01:34:34,710
Sounds good.
981
01:34:46,847 --> 01:34:49,975
- Haven't you been outside yet?
- I have.
982
01:34:51,227 --> 01:34:54,689
But I was tired and came in to lie down.
983
01:34:58,818 --> 01:35:00,027
Why, Johan?
984
01:35:02,905 --> 01:35:04,574
Do you have a cigarette for me?
985
01:35:14,500 --> 01:35:16,586
The cigarettes are still in my car.
986
01:35:25,220 --> 01:35:27,138
Don't... Don't!
987
01:35:27,305 --> 01:35:28,348
Forgive us.
988
01:35:30,766 --> 01:35:32,560
Are you trying to trap me?
989
01:35:34,854 --> 01:35:37,315
Put your hands up!
990
01:35:37,898 --> 01:35:39,525
Who are you?
991
01:35:40,193 --> 01:35:43,028
Don't look at her!
What's your name?
992
01:35:46,532 --> 01:35:49,034
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
993
01:35:52,580 --> 01:35:53,706
Who is this?
994
01:35:57,042 --> 01:35:58,378
My fiancé.
995
01:36:01,881 --> 01:36:04,259
I'll do anything you want.
996
01:36:05,009 --> 01:36:06,886
But please don't shoot us.
997
01:36:08,304 --> 01:36:09,805
Don't shoot us.
998
01:36:09,972 --> 01:36:11,849
Please, Johan?
999
01:37:44,149 --> 01:37:47,362
Everyone is saying
that it’s not a drill this time.
1000
01:37:47,528 --> 01:37:49,864
- Do you know something?
- It'll be fine.
1001
01:37:58,373 --> 01:37:59,415
Brothers.
1002
01:38:00,249 --> 01:38:01,584
Do you know what this is?
1003
01:38:02,918 --> 01:38:06,130
In this file is the order
to leave for Celebes right away...
1004
01:38:06,672 --> 01:38:10,635
and cleanse the southern part
of the island from every...
1005
01:38:10,801 --> 01:38:14,389
and that really does mean
from every terrorist element.
1006
01:38:14,555 --> 01:38:15,598
But...
1007
01:38:16,223 --> 01:38:18,934
This will not be a pleasure trip.
1008
01:38:19,394 --> 01:38:24,482
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1009
01:38:25,441 --> 01:38:27,151
you can bow out now.
1010
01:38:27,735 --> 01:38:30,488
I suggest the rest of you get on board.
1011
01:39:33,217 --> 01:39:35,302
We'll make our camp here tonight.
1012
01:39:35,470 --> 01:39:37,763
Early to bed,
ready to leave at 0400 hours.
1013
01:39:37,930 --> 01:39:42,643
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1014
01:39:58,951 --> 01:40:00,661
Werner would've loved this.
1015
01:40:10,212 --> 01:40:11,422
Are you scared?
1016
01:40:13,382 --> 01:40:14,425
No.
1017
01:40:16,969 --> 01:40:18,178
You?
1018
01:40:22,683 --> 01:40:24,810
I'm glad we're finally doing something.
1019
01:41:09,188 --> 01:41:10,230
Hey!
1020
01:41:10,397 --> 01:41:12,441
Wake up, all of you!
1021
01:41:13,734 --> 01:41:16,195
- Get up!
- Johan?
1022
01:41:16,361 --> 01:41:17,947
Everyone, right?
1023
01:41:18,113 --> 01:41:19,323
Get out, get out!
1024
01:41:20,616 --> 01:41:22,201
Hey, get out!
1025
01:41:35,923 --> 01:41:37,174
Move!
1026
01:41:45,307 --> 01:41:46,601
Hurry up, go!
1027
01:42:00,573 --> 01:42:01,866
Quiet!
1028
01:42:02,449 --> 01:42:03,784
Quiet!
1029
01:42:04,869 --> 01:42:06,787
Shut up! Damn it!
1030
01:42:46,368 --> 01:42:48,954
Good morning, good people from Lisoe.
1031
01:42:49,454 --> 01:42:51,957
Today is your lucky day.
1032
01:42:52,917 --> 01:42:57,838
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1033
01:42:58,714 --> 01:43:01,801
It has come to my attention
that this community...
1034
01:43:01,967 --> 01:43:05,220
has been suffering severely
from some negative elements.
1035
01:43:06,847 --> 01:43:08,641
Through terrorist actions...
1036
01:43:11,351 --> 01:43:12,477
Quiet!
1037
01:43:14,354 --> 01:43:17,066
Through terrorist actions,
1038
01:43:17,232 --> 01:43:22,487
these elements are trying to stop
your community becoming prosperous.
1039
01:43:22,655 --> 01:43:24,615
But fear not.
1040
01:43:25,490 --> 01:43:30,913
I have come here today
to free you from these terrorists.
1041
01:43:52,685 --> 01:43:55,270
I have here a list of 15 names.
1042
01:43:55,813 --> 01:43:58,899
When I call your name,
please step forward.
1043
01:44:03,988 --> 01:44:05,239
Puang Side.
1044
01:44:09,493 --> 01:44:11,829
Hurry up! Move it!
1045
01:44:12,997 --> 01:44:14,039
Move it!
1046
01:44:25,885 --> 01:44:27,970
Are you Puang Side?
1047
01:44:29,554 --> 01:44:30,681
Yes, sir.
1048
01:44:48,783 --> 01:44:50,284
Andi Patta!
1049
01:44:54,705 --> 01:44:55,956
Hurry!
1050
01:45:10,012 --> 01:45:12,056
Are you Andi Patta?
1051
01:45:20,230 --> 01:45:21,273
Quiet!
1052
01:45:27,279 --> 01:45:28,739
Abdullah Rashid?
1053
01:46:23,418 --> 01:46:24,586
Something wrong?
1054
01:46:25,880 --> 01:46:27,756
You all lost it, didn't you?
1055
01:46:30,259 --> 01:46:31,802
The Captain needs his rest.
1056
01:46:39,393 --> 01:46:40,394
Come in.
1057
01:46:44,899 --> 01:46:47,109
De Vries. How are you?
1058
01:46:48,735 --> 01:46:50,612
Permission to speak freely, sir?
1059
01:46:51,405 --> 01:46:52,447
Go ahead.
1060
01:46:55,159 --> 01:46:56,618
Today, De Vries.
1061
01:46:58,954 --> 01:47:00,205
I don't know, sir.
1062
01:47:02,082 --> 01:47:06,170
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1063
01:47:07,629 --> 01:47:11,550
How can we be sure
that these are the people responsible?
1064
01:47:12,301 --> 01:47:14,929
It's a question of having
the right information.
1065
01:47:15,095 --> 01:47:17,973
- What if our information is wrong?
- Impossible.
1066
01:47:18,807 --> 01:47:21,768
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1067
01:47:25,355 --> 01:47:26,648
The thing is...
1068
01:47:27,607 --> 01:47:31,195
If the information is wrong,
it'd still be right, because I say so.
1069
01:47:32,279 --> 01:47:34,031
This is our mission, Johan.
1070
01:47:34,531 --> 01:47:36,825
It's the only way
to stop the terror here.
1071
01:47:36,992 --> 01:47:39,244
So, if you have a better way
of doing this,
1072
01:47:39,411 --> 01:47:41,038
I suggest you tell me now.
1073
01:47:41,205 --> 01:47:44,666
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1074
01:47:44,833 --> 01:47:46,668
We're far from finished here.
1075
01:47:47,169 --> 01:47:48,712
Two kinds of people, Johan.
1076
01:47:48,879 --> 01:47:52,091
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1077
01:48:01,850 --> 01:48:03,685
Who are you really?
1078
01:48:47,980 --> 01:48:49,648
Hey, hey!
1079
01:48:56,613 --> 01:48:58,115
Move it! Keep it moving!
1080
01:49:26,601 --> 01:49:27,769
Quiet!
1081
01:49:30,397 --> 01:49:31,481
Quiet!
1082
01:49:35,902 --> 01:49:37,112
Quiet!
1083
01:50:05,932 --> 01:50:07,559
Harun Lakajang.
1084
01:50:16,110 --> 01:50:17,319
Move it!
1085
01:50:20,197 --> 01:50:21,448
Move it!
1086
01:50:40,634 --> 01:50:42,511
Are you Harun Lakajang?
1087
01:50:43,428 --> 01:50:44,471
Yes.
1088
01:50:52,771 --> 01:50:53,813
Quiet!
1089
01:50:54,773 --> 01:50:56,525
Shut up!
1090
01:51:04,199 --> 01:51:07,244
The next names are brothers.
1091
01:51:08,245 --> 01:51:10,747
So, I want them
to come forward together...
1092
01:51:10,914 --> 01:51:14,293
and take responsibility
for their actions.
1093
01:51:16,503 --> 01:51:18,088
Bachrong Siajang,
1094
01:51:19,423 --> 01:51:21,175
Sulaiman Siajang
1095
01:51:22,926 --> 01:51:24,303
Kamba Siajang,
1096
01:51:25,011 --> 01:51:27,055
Yusuf Siajang.
1097
01:51:39,526 --> 01:51:40,860
I need two volunteers.
1098
01:52:00,714 --> 01:52:01,840
Johan?
1099
01:52:12,392 --> 01:52:14,519
Are you the four brothers?
1100
01:52:19,691 --> 01:52:22,861
The sons of Puan Siajang.
Sons of the convicted criminal?
1101
01:52:23,027 --> 01:52:25,780
My father is no criminal!
The only crimi...
1102
01:52:25,947 --> 01:52:29,409
A simple yes or no will do.
1103
01:52:35,415 --> 01:52:36,458
Yes.
1104
01:52:43,006 --> 01:52:44,048
Fire!
1105
01:53:04,444 --> 01:53:05,654
Ahmad Muttalib.
1106
01:54:08,216 --> 01:54:09,384
Sorry.
1107
01:54:12,637 --> 01:54:13,763
It's been a long day.
1108
01:54:18,352 --> 01:54:19,811
Good work today.
1109
01:54:44,127 --> 01:54:47,714
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1110
01:54:49,132 --> 01:54:51,301
The doctor gave him four months to live.
1111
01:54:54,346 --> 01:54:57,265
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1112
01:54:58,725 --> 01:55:00,310
He's still alive today.
1113
01:55:01,895 --> 01:55:03,647
Do you see my point?
1114
01:55:24,543 --> 01:55:26,294
Good luck tonight.
1115
01:57:59,656 --> 01:58:00,699
De Vries.
1116
01:58:01,658 --> 01:58:03,076
Are you OK?
1117
01:58:03,242 --> 01:58:06,204
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1118
01:58:59,633 --> 01:59:01,342
Kanna Harusan.
1119
01:59:03,011 --> 01:59:04,137
Hurry!
1120
01:59:06,430 --> 01:59:07,515
Move it!
1121
01:59:11,811 --> 01:59:13,647
Is this your name?
1122
01:59:26,159 --> 01:59:28,119
Kaco Numang!
1123
01:59:28,578 --> 01:59:31,289
- Quick.
- It's not me.
1124
01:59:31,455 --> 01:59:33,124
- Not me.
- Just go, quickly.
1125
01:59:42,050 --> 01:59:43,426
Stay there!
1126
01:59:44,218 --> 01:59:45,261
- Not me.
- Stand still!
1127
01:59:45,428 --> 01:59:48,222
It's not me. He set me up.
1128
01:59:49,641 --> 01:59:51,475
What do you mean, "set you up"?
1129
01:59:52,435 --> 01:59:55,271
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1130
01:59:55,438 --> 01:59:56,981
What happened?
1131
01:59:57,565 --> 01:59:58,817
It wasn't me.
1132
02:00:03,822 --> 02:00:05,699
Can I get to the bottom of this, sir?
1133
02:00:06,365 --> 02:00:07,617
Go ahead.
1134
02:00:11,830 --> 02:00:14,123
Samuel!
What's the other man saying?
1135
02:00:15,458 --> 02:00:17,543
You bastard, is that true or not?
1136
02:00:17,711 --> 02:00:19,087
It is not me but him.
1137
02:00:19,253 --> 02:00:21,297
He's got nothing to do with it.
1138
02:00:21,464 --> 02:00:23,049
What's this man's name?
1139
02:00:23,216 --> 02:00:25,176
- What's your name?
- Pua Palau.
1140
02:00:25,343 --> 02:00:27,428
- Say it again, clearly.
- Pua Palau.
1141
02:00:27,595 --> 02:00:28,972
Pua Palau.
1142
02:00:38,982 --> 02:00:41,901
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1143
02:00:52,871 --> 02:00:54,455
With all due respect, sir.
1144
02:00:54,998 --> 02:00:58,209
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1145
02:01:00,294 --> 02:01:04,090
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1146
02:02:14,285 --> 02:02:15,870
We've decided to tie you up,
1147
02:02:16,037 --> 02:02:18,998
as it wasn't clear
what you were trying to do this morning.
1148
02:02:20,166 --> 02:02:21,292
Were you delirious?
1149
02:02:21,459 --> 02:02:24,921
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1150
02:02:30,844 --> 02:02:32,261
No to both, sir.
1151
02:02:35,723 --> 02:02:37,266
Whatever is happening here,
1152
02:02:38,684 --> 02:02:40,519
is not what I signed up for.
1153
02:02:50,321 --> 02:02:52,281
You know the thing about you, Johan?
1154
02:02:53,199 --> 02:02:55,910
When I read your file
for the first time, I thought:
1155
02:02:56,911 --> 02:02:58,079
"What shall I do?
1156
02:02:59,330 --> 02:03:02,375
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1157
02:03:02,541 --> 02:03:04,543
to save the honor of his family?
1158
02:03:04,710 --> 02:03:07,338
Or will I hold it against him
that his father was...
1159
02:03:07,505 --> 02:03:10,633
one of the highest-ranking members
of the dutch nazi party NSB?"
1160
02:03:15,471 --> 02:03:17,473
The son of the man who hounded
1161
02:03:17,640 --> 02:03:20,935
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1162
02:03:22,353 --> 02:03:24,688
That son now betrays his own captain.
1163
02:03:25,940 --> 02:03:27,358
After all I did for you.
1164
02:03:28,151 --> 02:03:30,694
Betrayal must run
in your family's blood.
1165
02:03:31,529 --> 02:03:33,406
I accepted you in a band of brothers.
1166
02:03:34,157 --> 02:03:37,701
It pains me to see you
turning against us.
1167
02:03:40,246 --> 02:03:43,291
But, you know what?
I don't just want to show my bad side.
1168
02:03:44,292 --> 02:03:46,794
As soldier De Vries thinks
he knows better,
1169
02:03:46,961 --> 02:03:48,880
he will get the chance to prove it.
1170
02:03:49,839 --> 02:03:51,883
Exactly 5 miles from here,
1171
02:03:52,050 --> 02:03:55,929
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1172
02:03:57,763 --> 02:04:00,099
I'll give you a 15-minute head start...
1173
02:04:00,266 --> 02:04:02,560
before coming after you with three men.
1174
02:04:02,726 --> 02:04:05,604
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1175
02:04:06,898 --> 02:04:08,649
Get to the ship and you're safe.
1176
02:04:10,818 --> 02:04:12,695
Untie him and give him his knife.
1177
02:04:34,425 --> 02:04:36,886
De Vries, you've wasted
30 seconds already.
1178
02:04:37,053 --> 02:04:39,347
Are you going to make this so easy for us?
1179
02:05:42,910 --> 02:05:44,828
There are no more tracks from here.
1180
02:05:44,996 --> 02:05:47,040
You think he went on through the water?
1181
02:05:48,874 --> 02:05:50,418
He must have.
1182
02:05:50,834 --> 02:05:52,545
Let's walk further.
1183
02:06:29,332 --> 02:06:30,666
I think we lost him.
1184
02:06:34,337 --> 02:06:36,755
I wanted that little Nazi rat so badly.
1185
02:06:36,922 --> 02:06:38,382
Let's go back.
1186
02:06:41,219 --> 02:06:42,761
Give me two minutes.
1187
02:09:33,224 --> 02:09:34,475
Careful now.
1188
02:09:36,018 --> 02:09:37,895
Throw your gun on the ground.
1189
02:09:42,441 --> 02:09:43,526
Come on.
1190
02:09:46,987 --> 02:09:49,072
- Take your shirt off.
- What?
1191
02:09:49,240 --> 02:09:50,491
Shirt off!
1192
02:09:55,996 --> 02:09:57,623
Tell me where the Captain is.
1193
02:09:59,583 --> 02:10:02,503
- I don't know.
- Don't lie to me. You know where he is.
1194
02:10:03,462 --> 02:10:06,632
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1195
02:10:07,633 --> 02:10:10,511
- Maybe he didn't want me to.
- Look in front of you!
1196
02:10:14,473 --> 02:10:15,891
Believe me.
1197
02:10:17,393 --> 02:10:19,562
You know I wouldn't hurt you.
1198
02:10:21,772 --> 02:10:23,649
Then why is the gun's safety off?
1199
02:11:01,645 --> 02:11:03,314
I'm impressed, Johan.
1200
02:11:05,107 --> 02:11:06,900
It's a shame it had to come to this.
1201
02:11:09,695 --> 02:11:10,863
Such a shame.
1202
02:11:11,489 --> 02:11:15,158
You're the only one
I'd give this chance to. You know that.
1203
02:11:15,326 --> 02:11:16,535
I know.
1204
02:11:17,828 --> 02:11:19,162
I just don't know why.
1205
02:11:20,331 --> 02:11:22,583
Because we could've gone far together.
1206
02:11:26,629 --> 02:11:29,298
You must stay focused.
I could've had you then.
1207
02:11:30,841 --> 02:11:32,510
What are you going to do, Johan?
1208
02:11:33,469 --> 02:11:35,846
Shoot your friend and mentor on a beach?
1209
02:11:36,013 --> 02:11:39,182
Or are you going to make a run for it?
You know I'm a good shot.
1210
02:11:41,852 --> 02:11:43,771
Maybe I'll do neither.
1211
02:12:21,099 --> 02:12:23,477
Stop whining, soldier.
1212
02:12:24,019 --> 02:12:27,731
It's only a flesh wound.
Keep pressure on it and you'll make it.
1213
02:13:09,064 --> 02:13:11,024
I expected to see you much sooner.
1214
02:13:14,111 --> 02:13:15,362
Me too.
1215
02:13:22,244 --> 02:13:23,537
Did you watch?
1216
02:13:25,706 --> 02:13:26,790
What?
1217
02:13:29,793 --> 02:13:31,003
What do you think?
1218
02:13:33,589 --> 02:13:34,840
Some of it.
1219
02:13:38,427 --> 02:13:39,762
What did you think?
1220
02:13:42,640 --> 02:13:45,058
I think you're better
at being a soldier.
1221
02:13:51,482 --> 02:13:52,566
But...
1222
02:13:53,942 --> 02:13:55,903
Did you only come here to tell me that?
1223
02:14:00,866 --> 02:14:02,159
So, get on with it then.
1224
02:14:02,910 --> 02:14:04,995
I have autographs to sign.
1225
02:14:32,230 --> 02:14:33,440
Stop whining.
1226
02:14:34,983 --> 02:14:36,777
It's only a flesh wound.
1227
02:15:38,714 --> 02:15:42,760
At the rice harvest
1228
02:15:42,926 --> 02:15:47,014
It didn't take long to know
1229
02:15:47,139 --> 02:15:50,934
My darling girl
1230
02:15:51,476 --> 02:15:54,897
I love you so
1231
02:15:55,814 --> 02:15:59,860
The way you looked at me
1232
02:16:00,027 --> 02:16:03,864
So sweet and so fragile
1233
02:16:04,740 --> 02:16:07,785
Oh, Lula Kami
1234
02:16:08,577 --> 02:16:12,289
My heart ached for you
1235
02:16:12,956 --> 02:16:16,585
There on the Sawa
1236
02:16:17,210 --> 02:16:21,048
You said your vows
1237
02:16:21,506 --> 02:16:25,177
You made me so happy
1238
02:16:25,886 --> 02:16:29,431
You became my wife
1239
02:17:04,466 --> 02:17:08,511
At the rice harvest
1240
02:17:08,721 --> 02:17:12,057
It didn't take long to know
1241
02:17:12,975 --> 02:17:16,645
My darling girl
1242
02:17:17,229 --> 02:17:20,858
I love you so
1243
02:17:21,524 --> 02:17:25,738
The way you looked at me
1244
02:17:25,904 --> 02:17:29,241
So sweet and so fragile
1245
02:17:30,242 --> 02:17:33,787
Oh, Lula Kami
1246
02:17:34,454 --> 02:17:38,041
My heart ached for you
1247
02:17:38,667 --> 02:17:42,755
There on the Sawa
1248
02:17:42,921 --> 02:17:46,800
You said your vows
1249
02:17:47,300 --> 02:17:51,471
You made me so happy
1250
02:17:51,638 --> 02:17:55,350
You became my wife
1251
02:17:56,018 --> 02:17:59,146
You became my wife
91103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.