Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,010 --> 00:01:32,310
في صغري، كانت أيام الاّحاد المفضلة لديّ
2
00:01:32,380 --> 00:01:34,410
كان والدي يحضرّ فطوراً كبيراً
3
00:01:34,490 --> 00:01:36,650
البيض المقليّ الفطائر، اللحم المقددّ
4
00:01:36,720 --> 00:01:39,000
وكان يحضّر أفضل لحم مقدّد أيضاً
5
00:01:39,360 --> 00:01:41,670
(ثم نركب سيارة (الكاديلاك
6
00:01:41,780 --> 00:01:44,420
التي كان يظلّ يلمّعها حتى تبرق
7
00:01:44,720 --> 00:01:47,420
وننطلق نحو مغامرة جديدة
8
00:01:47,530 --> 00:01:50,020
كان والدي رجل مفاجآت دائمة
9
00:01:50,400 --> 00:01:52,150
!أينما يكون المرح أكيداً معه
10
00:01:52,250 --> 00:01:54,310
ويلي)، أيها السافل)
11
00:01:55,830 --> 00:01:58,850
كان والدي نجماً في سباق الميدان في المدرسة
12
00:01:59,020 --> 00:02:02,570
ليتكم رأيتموه يركض -
!أراك يا (ويلي)، سأقضي عليك -
13
00:02:02,660 --> 00:02:04,150
(هيا، (لوي -
!نل منه، أبي -
14
00:02:04,230 --> 00:02:08,740
!لا تتأخّر -
كان يملك معظم المباني في الحيّ -
15
00:02:08,810 --> 00:02:11,380
وأؤكّد لكم أن الناس كانوا يحترمونه
16
00:02:11,450 --> 00:02:13,490
أيها السافل القذر! أين بدل الإيجار؟
17
00:02:13,590 --> 00:02:16,390
لا أملك المال الآن أمهلني أسبوعاً آخر -
أسبوعاً آخر؟ -
18
00:02:16,460 --> 00:02:19,620
(أسبوعاً آخر؟ ما رأيك، (لوي
هل نمهله أسبوعاً آخر؟
19
00:02:19,830 --> 00:02:22,870
حسناً -
حسناً؟ حقاً؟ هل أنت أكيد؟ -
20
00:02:22,960 --> 00:02:26,490
تذكر أن المال الذي أعطيك إياه
كلّ أسبوع ليس مصروفك
21
00:02:26,590 --> 00:02:28,190
بل هو نسبة مئويّة من الإيجار
22
00:02:28,260 --> 00:02:32,410
إن تسامحت مع هذا الرجل
فستحصل فقط على 2،7، حسناً؟
23
00:02:32,480 --> 00:02:34,810
وتذكر أن المستأجرين الآخرين
سيطلبون مهلة أسبوع آخر
24
00:02:34,880 --> 00:02:38,320
أتعرف ما معنى هذا؟
!قريباً لن تنال أيّ مال! لا شيء
25
00:02:39,280 --> 00:02:41,410
...لا مثلجات! لا صودا
26
00:02:41,490 --> 00:02:44,380
ولا سكاكر، هل ستسلب
ابني السكاكر من فمه؟
27
00:02:44,510 --> 00:02:46,550
!لا يا صاح -
إذاَ أعطني ما لديك -
28
00:02:51,000 --> 00:02:54,360
(أريد الباقي نهار الجمعة، (ويلي
29
00:02:57,300 --> 00:02:59,330
نعم، لا تحبس أنفاسك
30
00:03:01,850 --> 00:03:04,340
(انتهينا من واحد وبقي63، هاك يا (لوي
31
00:03:04,390 --> 00:03:06,370
ينقص دولار، أبي -
لا، المبلغ كامل -
32
00:03:06,450 --> 00:03:08,500
عدّه مجدداَ، ربما أخطأت -
!أبي -
33
00:03:08,580 --> 00:03:13,040
يناير شهر صعب جداً -
!وكذلك ديسمبر، أعطاني مالي -
34
00:03:13,120 --> 00:03:14,540
أحسنت، بنيّ
35
00:03:14,730 --> 00:03:17,770
نعم، كانت أيام الآحاد دائماً الفضلى
36
00:03:19,020 --> 00:03:32,600
عيد مولد سعيداً
عيد مولد سعيداً، عزيزي لوي
37
00:03:32,840 --> 00:03:34,710
!مفاجأة -
!مفاجأة -
38
00:03:35,600 --> 00:03:38,520
كلّها لك، بنايتك الأولى
39
00:03:38,740 --> 00:03:40,960
أنت الآن مالك أرض كوالدك
40
00:03:41,140 --> 00:03:45,350
هذه مجرد بداية لكن ذات
!يوم ستكون كلّ بناياتي لك
41
00:03:45,750 --> 00:03:47,260
(شكراً، (بيغ لو
42
00:04:16,350 --> 00:04:19,720
حسناً أيها المغفّلون
!ها قد جاء السيد كريتسكي
43
00:04:56,090 --> 00:04:58,610
...إنّها تدخل وتخرج وطوال النهار تدخل وتخرج
44
00:04:58,690 --> 00:05:00,450
تدخل وتخرج، أرأيت؟ هكذا انكسر الباب
45
00:05:00,530 --> 00:05:03,390
يفترض بك الدخول والبقاء في الداخل
46
00:05:03,460 --> 00:05:06,590
هي تخرج لشراء الحليب فتشتري عبوة واحدة
تخرج لشراء البيض فتشتري بيضتين
47
00:05:06,670 --> 00:05:11,470
يجب شراؤها بالدزّينة يا صديقي
هل سمعت يوماً بالدزّينة؟
48
00:05:11,540 --> 00:05:14,630
لست أفهم، ليس صالحاً، انكسر
49
00:05:14,710 --> 00:05:17,770
لكنّه كان شغّالاَ قبل أن تكسره
ليست هذه مشكلتي
50
00:05:17,840 --> 00:05:21,680
!كان شغّالاً قبل أن تكسره
51
00:05:38,700 --> 00:05:45,130
إن أردت الكهرباء فاذهبي إلى البلازا
لكن ادفعي لي بدل الإيجار، سيدتي
52
00:05:45,200 --> 00:05:48,870
انظر إلى ابني، كيف سيحضّر
فروضه المدرسية ليلاً؟
53
00:05:48,940 --> 00:05:51,070
على ضوء الشمعة؟ -
لينكولين فعل -
54
00:05:51,140 --> 00:05:53,620
وربما قد يصبح ابنك رئيساً للجمهورية
55
00:05:53,700 --> 00:05:55,960
وما أدراني بحقك؟
!أعطيني بدل الإيجار وحسب
56
00:05:56,660 --> 00:05:57,980
أعطيني بدل الإيجار
57
00:06:04,550 --> 00:06:07,570
أتعرف ما هذا الروث؟
58
00:06:08,090 --> 00:06:11,360
روث حيوان الموظ -
روث جرذان، كريتسكي -
59
00:06:11,750 --> 00:06:14,960
!تعرفين حقيقة الروث فعلاً
60
00:06:20,240 --> 00:06:21,980
ما الأمر؟ ألا تتحلين بحسّ الدعابة؟
61
00:06:22,050 --> 00:06:24,930
إذاً ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
لا شيء -
62
00:06:25,010 --> 00:06:27,840
إن دفعت الجرذان بدل إيجارها
!يمكنها البقاء
63
00:06:36,990 --> 00:06:39,350
!أيها الجار -
!أيها الجار -
64
00:06:39,420 --> 00:06:41,360
لم تدفع الايجار، مارلن
65
00:06:41,430 --> 00:06:45,120
أعرف والدتك تحتضر مجدداً
وكان عليك إرسال المال لها
66
00:06:45,200 --> 00:06:48,050
كم مرة كادت أمك تموت هذه السنة؟
67
00:06:48,110 --> 00:06:50,000
6مرات -
6مرات -
68
00:06:50,070 --> 00:06:52,200
إنما يسرّني أنّها لا تزال معنا
69
00:06:52,280 --> 00:06:58,040
اسمع لم لا تؤمّنها؟ وهكذا
...حين تقرر الرحيل إلى الأبدية
70
00:06:58,110 --> 00:07:00,410
تستعمل أنت مال التأمين لتدفع الايجار...
71
00:07:00,480 --> 00:07:02,500
هل فهمت قصدي؟
ما خطبكم أنتم اللاتينيين؟
72
00:07:02,580 --> 00:07:04,260
أليس لديكم كرامة؟
73
00:07:04,980 --> 00:07:08,750
لدي كرامة، كرامتي أعيش في مبنى
74
00:07:08,990 --> 00:07:12,970
كرامتي في كوني لا أعيش في علبة كرتون
75
00:07:13,180 --> 00:07:16,670
لدّي عنوان لا أستطيع تحمّل
مصاريفه وبذلك كرامتي
76
00:07:16,750 --> 00:07:19,730
أعطني الإيجار يداً بيد نهار الجمعة، نقداً
77
00:07:19,800 --> 00:07:21,840
!كيف الحال أيها الأخ غيليام؟ -
رباه -
78
00:07:21,900 --> 00:07:26,970
بأفضل حال، استيقظت هذا الصباح
ووجدت نفسي لا أزال بين الأحياء
79
00:07:27,110 --> 00:07:31,010
!هللويا -
سأعقّب على تهليلك بـ آمين -
80
00:07:31,110 --> 00:07:35,040
هيا أيتها العربة الرائعة
81
00:07:35,240 --> 00:07:40,350
صليت لأجلك ليلة أمس، سيد كريتسكي
82
00:07:40,420 --> 00:07:43,880
القادمة لتقلّني إلى المنزل
صلّيت لتصلح لي المنضدة
83
00:07:43,960 --> 00:07:45,460
! ابتعد عن طريقي ودعني وشأني
84
00:07:45,630 --> 00:07:48,290
لا تريدني أن أدعك وشأنك -
صدّقني، بلى، أريد -
85
00:07:48,350 --> 00:07:50,930
لا، يريدني الشرير أن أدعك وشأنك
86
00:07:51,000 --> 00:07:52,930
!كلانا يريد أن تدعني وشأني
87
00:07:53,990 --> 00:07:54,930
!هللويا
88
00:07:57,670 --> 00:08:01,560
كريتسكي، هل حصلت
لى مالهم أيها المالك؟
89
00:08:01,630 --> 00:08:05,180
!أخيراً! شخص يفهمني -
لا بد من أنّك لويس كريتسكي -
90
00:08:06,930 --> 00:08:10,910
ومن تكونين؟ -
(أنا (ناومي بانسينغر -
91
00:08:11,010 --> 00:08:13,180
حقاً؟ هل تعجبك هذه السيارة، (ناومي)؟
إنها سيارتي
92
00:08:13,270 --> 00:08:14,930
!أنا محامية ضمن دائرة الاسكان
93
00:08:14,950 --> 00:08:17,780
ابتعدي عن سيارتي
94
00:08:17,870 --> 00:08:21,420
لا يمكنني، إقامة علاقة مع امرأة
تستعمل كلمتي محامية و الإسكان
95
00:08:21,490 --> 00:08:23,550
ولو كنت مومساً جميلة
هل فهمت قصدي؟
96
00:08:23,630 --> 00:08:28,440
سيد كريتسكي لدي هنا نسخ عن
...عشرات الخروقات في هذا المبنى
97
00:08:28,510 --> 00:08:31,190
والتي تغاضيت عنها
بصورة لا يمكن تصورها
98
00:08:31,310 --> 00:08:33,800
لم أقل إنني كريتسكي -
ليس هذا ضرورياً هم قالوا ذلك -
99
00:08:33,870 --> 00:08:36,950
!هل ستصغين إليهم؟
يعتبروننا جميعاً متشابهين
100
00:08:37,040 --> 00:08:39,120
لو كنت واقفة هنا بمفردك
لظنوا أنك كريتسكي
101
00:08:40,270 --> 00:08:42,780
...مهلاً مهلاً
102
00:08:43,420 --> 00:08:46,760
لم لا نتحدث عن ذلك
خلال تناول الغداء معاً، عزيزتي؟
103
00:08:47,040 --> 00:08:50,190
سيد كريتسكي، لا أريد تناول
الطعام معك بل ملاحقتك قضائياً
104
00:08:50,420 --> 00:08:51,850
!أراك في المحكمة
105
00:08:52,560 --> 00:08:54,960
خيار سيئ لموعد أول
106
00:08:55,190 --> 00:08:57,320
أود أن آكل بهذين العودين
107
00:09:13,780 --> 00:09:15,320
تفضلي واسكبي لوبياء، هاذر
108
00:09:15,400 --> 00:09:17,960
لا آكل أي شيء أخضر -
حسناً -
109
00:09:19,400 --> 00:09:21,340
هل ستمضغين العلكة بينما تأكلين؟
110
00:09:21,510 --> 00:09:23,600
نسيت أنها في فمي
111
00:09:24,920 --> 00:09:27,060
لا أصدق أن علي الخضوع للمحاكمة
112
00:09:27,250 --> 00:09:30,300
أعرف أنك قلت لي
...ألا أخشى دائرة الاسكان لكنهم
113
00:09:30,380 --> 00:09:32,490
...يرسلون باستمرار خروقات تتكدس...
114
00:09:32,570 --> 00:09:34,210
...الكهرباء، أنابيب المياه، التدفئة...
115
00:09:34,340 --> 00:09:37,870
لوي أتعرف كم من الخروقات
تتكدس سنوياً في مدينة نيويورك؟
116
00:09:38,000 --> 00:09:40,440
أتعرف كم محاكمة اتهام تتم؟
117
00:09:40,510 --> 00:09:42,470
!ولا أية واحدة، صفر -
!ولا أية واحدة، صفر -
118
00:09:42,580 --> 00:09:46,640
لماذا؟ لان لديهم مجموعة
مغفلين في مركز البلدية
119
00:09:46,790 --> 00:09:49,360
لم تر المحامية الجديدة
التي أرسلوها، تلك الفتاة بارعة
120
00:09:49,410 --> 00:09:51,870
لا أريد أن أسمع عن المحامين -
!هي مختلفة -
121
00:09:51,920 --> 00:09:56,000
!تعرف ما رأيي حول المحامين
!يصيبونك أينما كنت
122
00:09:56,680 --> 00:09:59,150
لا يمكنني إحصاء المرات
التي استدعوني فيها إلى المحكمة
123
00:09:59,240 --> 00:10:02,360
وأرغموني على القيام بتصليحات
...لوي
124
00:10:02,680 --> 00:10:06,750
ما الأشياء الثلاثة التي تبحث
عنها حين تبحث عن ملكية؟
125
00:10:06,920 --> 00:10:11,870
الموت، الطلاق أو العوز -
ماذا تفعل حين يكون لديك ملكية؟ -
126
00:10:11,940 --> 00:10:13,900
!لا شيء -
أحسنت! ممتاز -
127
00:10:14,000 --> 00:10:17,830
يؤمن سكناً مقابل إيجار مقبول للمعوزين
128
00:10:18,000 --> 00:10:22,450
!أحسنت! ممتاز -
!رائع -
129
00:10:24,080 --> 00:10:27,640
هاذر، هل لي بسؤال؟
130
00:10:27,880 --> 00:10:30,050
إلى أي حد بلغت في المدرسة؟
131
00:10:31,420 --> 00:10:36,940
حين كنت في الثانوية لم أكن
...أدع شاباً يلمسني حتى، لكن
132
00:10:37,300 --> 00:10:39,580
حين قصدت الجامعة...
أصبحت خبيرة في أمور الحب
133
00:10:43,630 --> 00:10:46,160
في أية حال، لا تقلق بشأن الغد
134
00:10:46,310 --> 00:10:48,940
سيعطيك القاضي صفعة على
المعصم أو غرامة صغيرة
135
00:10:49,010 --> 00:10:52,270
!ماذا عن المستأجرين؟ -
كف عن التكلم عنهم -
136
00:10:52,340 --> 00:10:53,900
أنت لا تعرف سيكون المستأجرون حاضرين -
...تذكر -
137
00:10:54,010 --> 00:10:56,940
أنهم كانوا يعيشون
في أكواخ ويأكلون البشر
138
00:10:57,770 --> 00:10:59,110
!هل تشعر بتحسن؟
139
00:10:59,330 --> 00:11:03,950
والآن كل، من يبالي
بشأن بضعة أشخاص تافهين؟
140
00:11:05,410 --> 00:11:10,120
...وعليه، أجد المتهم لويس كريتسكي الابن
141
00:11:10,200 --> 00:11:14,260
مذنباً بشأن الاتهامات التي وجهت إليه
اليوم أمام المحكمة
142
00:11:14,330 --> 00:11:18,330
!هدوء! هدوء
143
00:11:23,800 --> 00:11:29,060
هدوء والآن سأصدر الحكم وفقاً لذلك
144
00:11:29,280 --> 00:11:32,580
سيد كريتسكي من ضمن صلاحيتي
...أن أحكم عليك
145
00:11:32,650 --> 00:11:34,850
بعام ضمن سجن المقاطعة...
146
00:11:38,890 --> 00:11:41,040
لكنني لن أفعل ذلك
147
00:11:42,870 --> 00:11:47,860
فبرأيي، لن يؤدي التهديد بالسجن
إلى جعلك تضبط البنايات وفقاً للمطلوب
148
00:11:47,930 --> 00:11:52,490
وبالتالي، أحكم عليك بتوقيف
إعادة في إحدى شقق بنايتك
149
00:11:52,670 --> 00:11:55,500
لمدة 120 يوماً
150
00:11:55,570 --> 00:11:57,940
أو إلى أن تصبح البناية
موافقة للمعايير المطلوبة
151
00:11:58,010 --> 00:12:00,000
من قبل ولاية نيويورك
152
00:12:00,080 --> 00:12:04,680
حضرة القاضي، مع احترامي
أضن القضية تستدعي أقصى عقوبة
153
00:12:04,880 --> 00:12:07,980
لإرسال رسالة للمالكين في الأحياء الفقيرة
....بأنهم لا يستطيعون التصرف
154
00:12:08,050 --> 00:12:11,320
آنسة بانسينغز، أعتقد أن هذه
العقوبة ستؤدي إلى نتائج
155
00:12:11,460 --> 00:12:14,550
بصفتك محامية تمثل دائرة الإسكان
أريدك أن تبلغي عن أي توان
156
00:12:14,630 --> 00:12:18,190
من قبل السيد كريتسكي
في العمل بموجب إرشادات المحكمة
157
00:12:18,490 --> 00:12:22,560
...وفقاً للتقرير الذي طلبته
158
00:12:22,970 --> 00:12:27,170
الشقة ت 5 في بنايتك شاغرة
159
00:12:27,250 --> 00:12:30,020
وتصفها بأنها شقة رائعة
160
00:12:30,120 --> 00:12:34,960
في الطابق الخامس مع منظر جميل
وقريبة من المركز التجاري
161
00:12:35,640 --> 00:12:37,680
ماذا؟ -
ستنتقل إليها فوراً -
162
00:12:37,750 --> 00:12:40,880
وتسكن هناك عاملاً كبواب
163
00:12:40,950 --> 00:12:44,960
ويحق لك المغادرة فقط لشراء الطعام
وللطوارئ الطبية
164
00:12:45,040 --> 00:12:47,720
ولأعمال تختص بترميم البناية
165
00:12:47,870 --> 00:12:51,990
لا يمكنك تجديد أو تغيير
الشقة ت 5 وفقاً لحاجتك
166
00:12:52,060 --> 00:12:55,510
إلى أن تصبح كافة شقق
البناية موافقة للمعايير المطلوبة
167
00:12:55,600 --> 00:12:58,940
!يا للهول -
وهناك أمر أخير -
168
00:12:59,040 --> 00:13:03,100
إن لم تصبح تلك البناية
...موافقة للمعايير المطلوبة خلال 120 يوماً
169
00:13:03,190 --> 00:13:05,810
فسوف تدخل السجن
170
00:13:07,510 --> 00:13:09,000
رفعت الجلسة
171
00:13:10,040 --> 00:13:11,770
تظنين نفسك شخصية هامة؟
172
00:13:11,850 --> 00:13:13,780
وأنك ستشتهرين ضمن مركز البلدية؟
173
00:13:13,850 --> 00:13:15,020
لن تفعلي! أتعرفين السبب؟
174
00:13:15,110 --> 00:13:18,480
لأني سأعين محامياً آخر
وقاضياً أبيض وأستأنف
175
00:13:18,560 --> 00:13:20,890
على أي أساس؟ -
على أساس أنك تغضبينني -
176
00:13:20,960 --> 00:13:22,620
ظننتك قلت إن هذا أفضل محامٍ
177
00:13:22,660 --> 00:13:25,730
كان الأفضل ضمن مجموعة الأسعار
لكن لا تقلق
178
00:13:25,870 --> 00:13:28,790
ستسوى الأمور، أعدك
179
00:13:28,970 --> 00:13:32,050
كيف تخططين لمشاريع؟ ماذا عن ...؟
180
00:13:32,130 --> 00:13:34,300
لا، لن! أذهب
ادخل
181
00:13:34,370 --> 00:13:39,690
لن أذهب إلى أي مكان
لا، سيخرجني والدي من هناك
182
00:13:39,810 --> 00:13:41,780
يستحيل أن أذهب إلى ذلك المكان القذر
183
00:13:43,390 --> 00:13:46,310
مع من تتكلم؟ -
مع هاذر، لنقرر إلى أين سنذهب الليلة -
184
00:13:46,380 --> 00:13:49,300
سأقول لك إلى أين ستذهب الليلة
...ستذهب إلى بنايتك لتقضي فترة عقوبتك
185
00:13:49,370 --> 00:13:50,770
!وإلا! ستدخل السجن
186
00:13:59,560 --> 00:14:01,730
علي الذهاب، سأكلمك لاحقاً
187
00:14:01,800 --> 00:14:05,240
ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟ -
لوي هذه الأمور تستغرق وقتاً -
188
00:14:05,790 --> 00:14:08,740
!تعرف كيف هو ذلك المكان -
إذا تستسلم؟ -
189
00:14:08,810 --> 00:14:11,670
أهذا ما أسمعه؟ -
لا لكنني لا أريد قضاء أية ليلة حتى هناك -
190
00:14:11,730 --> 00:14:14,440
!فضلاً عن الإقامة هناك
191
00:14:14,620 --> 00:14:16,450
أتعرف ما هذه؟ -
لا -
192
00:14:16,510 --> 00:14:18,810
انظر إليها -
إنها وصيتك -
193
00:14:18,880 --> 00:14:21,650
هذا صحيح، من يرث كل بناياتي؟ -
أنا -
194
00:14:21,720 --> 00:14:23,980
إلا إذا -
إلا إذا بدلت رأيك -
195
00:14:24,060 --> 00:14:27,430
!إلا إذا بدلت رأيي
27بناية بقيمة مليون دولار
196
00:14:27,540 --> 00:14:31,490
أتعرف ما سيجعلني أبدل رأيي؟
إذا أصلحت حائطاً قذراً في تلك البناية
197
00:14:31,650 --> 00:14:34,550
أو غيرت لمبة واحدة بها
!سأحرمك من الميراث
198
00:14:34,710 --> 00:14:37,240
هل هذا واضح، لوي؟
199
00:14:37,410 --> 00:14:39,120
!نعم، أبي -
حسناً، انهض -
200
00:14:39,220 --> 00:14:40,990
هيا
201
00:14:42,810 --> 00:14:44,580
من أنت؟ -
أنا من آل كريتسكي -
202
00:14:44,690 --> 00:14:48,600
أنت محق، وماذا يفعل آل كريتسكي
حين يحصلون على ملكية؟
203
00:14:48,680 --> 00:14:50,610
لا شيء
204
00:14:50,680 --> 00:14:54,950
وماذا ستفعل أنت؟ -
سأذهب إلى هناك ولن أصلح شيئاً -
205
00:14:55,020 --> 00:14:58,180
وسأجعل أولئك المغفلين
يتوسلون إلي بعد أسبوع
206
00:14:58,690 --> 00:15:00,540
!أنت بني! رائع
207
00:15:00,710 --> 00:15:02,330
!رائع
208
00:15:16,570 --> 00:15:18,570
ليس الأمر بهذا السوء
209
00:15:22,080 --> 00:15:24,510
ستكون الأمور بخير
210
00:15:25,740 --> 00:15:27,670
!يا للهول
211
00:15:30,460 --> 00:15:33,590
أتعلم، سيكون هذا كالمخيم
212
00:15:33,660 --> 00:15:36,340
سأشاهد التلفزيون
وأنام وأخرج مع هاذر
213
00:15:36,420 --> 00:15:39,060
يجب أن تأتي هاذر إلى شقتي، كم قد
تكون حالتها مزرية، سأجعل هاذر تأتي
214
00:15:43,900 --> 00:15:46,340
كيف سأفعل هذا؟
215
00:15:48,210 --> 00:15:52,800
لأجل 27 بناية وملايين الدولارات
يمكنك فعل! هذا
216
00:16:28,850 --> 00:16:31,310
لا أصدق هذا
217
00:16:38,690 --> 00:16:42,890
!ساقطة
!أكره هذه القذارة أيها السافل
218
00:16:49,470 --> 00:16:51,700
ما .....؟
219
00:16:58,480 --> 00:17:01,270
تباً! على الأقل هناك سقف يأويني
220
00:17:10,050 --> 00:17:12,220
!اهدأ، كريتسكي
221
00:17:18,430 --> 00:17:20,900
على الأقل، هناك منحى فني متكرر
222
00:17:21,630 --> 00:17:24,000
قذارة من الحائط إلى الحائط
223
00:17:29,160 --> 00:17:32,240
رائع، للجرذان جاكوزي خاص بها
224
00:17:39,500 --> 00:17:42,200
الآن عرفت من أين جاؤوا
بفكرة روتش موتيل
225
00:17:54,260 --> 00:17:55,300
! يا إلهي
226
00:17:57,730 --> 00:18:00,340
!رائع
!مغسلة قذرة تطلق الغازات
227
00:18:15,690 --> 00:18:17,330
!لا تلمسني! أنت مجنون
228
00:18:17,460 --> 00:18:19,480
!وأنت ساقطة كاذبة
229
00:18:19,820 --> 00:18:22,910
من تنعت بالساقطة
أيها الهجين الأعور؟
230
00:19:32,470 --> 00:19:33,740
! يا إلهي
231
00:19:40,020 --> 00:19:40,830
ماذا تفعل هنا؟
232
00:19:40,840 --> 00:19:43,310
لا شيء -
ماذا تعني بـ "لا شيء"؟ -
233
00:19:43,530 --> 00:19:45,380
وهل لذلك معنى آخر؟
!لا شيء
234
00:19:45,640 --> 00:19:47,450
ماذا؟ هل تتجسس علي؟ -
لا -
235
00:19:47,550 --> 00:19:50,280
هل تطلع على المكان
ليستطيع أبناء الحي سلبه لاحقاً؟
236
00:19:50,400 --> 00:19:54,070
نعم لديك حقاً خيار كبير
من الأغراض هنا نتشوق لوضع يدنا عليها
237
00:19:54,570 --> 00:19:56,920
لماذا لست في المدرسة يا فتى؟ -
إنه يوم السبت -
238
00:19:57,210 --> 00:20:01,320
حقاً؟ إذاً لم لست خارجاً
تلعب كرة السلة أو ترقص؟
239
00:20:01,390 --> 00:20:02,810
هيا أخرج
240
00:20:03,790 --> 00:20:04,850
سأرحل
241
00:20:05,800 --> 00:20:09,460
هذا دخول وهذا خروج -
أسلك طريقاً مختصراً -
242
00:20:11,430 --> 00:20:13,240
!استيريو رائع
243
00:20:13,320 --> 00:20:15,130
شكراً، لا تلمسه
244
00:20:15,220 --> 00:20:17,340
إنه تحفة قديمة
245
00:20:17,410 --> 00:20:20,840
!طبعاً يا صاح! لن أسلبك شيئاً -
لست قلقاً بشأن سلبك إياي -
246
00:20:20,910 --> 00:20:22,640
لا أريدك أن تلمسه وحسب
247
00:20:22,700 --> 00:20:25,840
هو مكسور وعلى الأرجح غير شغال -
أعرف ذلك -
248
00:20:26,050 --> 00:20:29,610
ماذا تعني؟ -
أعرف أنه لن يكون شغالاً -
249
00:20:29,790 --> 00:20:32,690
وكيف تعرف بذلك؟
هل جئت خلال نومي وعبثت بأغراضي؟
250
00:20:32,750 --> 00:20:33,430
لا
251
00:20:33,520 --> 00:20:35,830
هل لمست هذا؟ -
لا -
252
00:20:35,900 --> 00:20:37,750
لما أنت متوتر -
لست متوتراً -
253
00:20:37,750 --> 00:20:41,170
لا تتحرك! ابق هنا، هو شغال
254
00:20:50,070 --> 00:20:52,870
أنت محظوظ
255
00:20:54,670 --> 00:20:55,650
...وهو الآن غير شغال
256
00:20:55,710 --> 00:20:58,620
لأنك لا تصلح الكهرباء في هذا المبنى
257
00:21:02,990 --> 00:21:05,990
لم أكن أتجسس عليك
كنت أشعر بالفضول فقط
258
00:21:06,060 --> 00:21:08,090
أردت أن أعرف المزيد عنك
259
00:21:08,390 --> 00:21:12,260
دعني أقول لك أمراً
لا أسعى إلى إقامة صداقات هنا
260
00:21:12,560 --> 00:21:14,930
لن يشكل الأمر مشكلة كبيرة
261
00:21:16,940 --> 00:21:18,490
بل أظنه سيفعل
262
00:21:26,610 --> 00:21:28,540
ما الأمر؟ ماذا؟
263
00:21:31,980 --> 00:21:35,880
كريتسكي، يبدو أن سيارتك خف وزنها
264
00:22:27,970 --> 00:22:30,530
هل رأيت شيئاً؟
265
00:22:30,610 --> 00:22:32,540
!هل سمعت جهاز الإنذار؟
266
00:22:32,610 --> 00:22:35,340
هل سمعت شيئاً؟ -
لا -
267
00:22:35,410 --> 00:22:38,110
أنا أيضاً لم أسمع شيئاً -
أنا أيضاً لم أسمع شيئاً -
268
00:22:38,700 --> 00:22:40,620
سيدتي... لم تسمعي شيئاً أيضاً
269
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
ما بالكم؟
270
00:23:09,580 --> 00:23:11,610
لباس جميل! أين باقي الزمرة؟
271
00:23:12,940 --> 00:23:14,450
تحلى بحس دعابة
272
00:23:14,520 --> 00:23:17,210
!ابتعدوا عن طريقي
273
00:23:21,980 --> 00:23:23,230
أين البائع؟
274
00:23:24,600 --> 00:23:26,430
أين البائع أيها الشبان؟
275
00:23:27,790 --> 00:23:29,960
ما بكم لا تجيبون؟
276
00:23:32,100 --> 00:23:34,730
ماذا تريد؟ -
ماذا تريد؟ -
277
00:23:34,810 --> 00:23:37,020
!أريد أخذ مقاسي لخياطة بذلة رسمية
278
00:23:37,210 --> 00:23:39,270
هل هذا متجر بقالة أم ماذا؟
279
00:23:41,730 --> 00:23:44,580
تبيع بقالة أم لا؟
280
00:23:45,470 --> 00:23:47,150
ماذا تريد؟
281
00:23:47,410 --> 00:23:50,200
لنرى، ستزورني فتاة، أريد نبيذاً
282
00:23:50,240 --> 00:23:51,540
أي نوع من النبيذ لديك؟
283
00:23:55,470 --> 00:23:57,230
ما هذا، بحقك؟
284
00:23:58,300 --> 00:24:00,530
هل تتوقع مني أن أشرب هذا؟
285
00:24:00,600 --> 00:24:03,230
إذا أردت أن تشرب، لا يوجد غيره
286
00:24:03,300 --> 00:24:06,030
لنشتر غذاء أساسياً لئلا نتضور جوعاً
287
00:24:08,050 --> 00:24:10,010
تباً
288
00:24:11,580 --> 00:24:14,110
الخبز أقدم من النبيذ
289
00:24:15,030 --> 00:24:17,510
هذا معتق
290
00:24:17,580 --> 00:24:19,880
هذا يجب أن يُعتق
291
00:24:19,950 --> 00:24:22,920
هل فهمت قصدي؟
أتحلى بحس الدعابة
292
00:24:23,130 --> 00:24:25,280
هل أنا في برنامج الكاميرا الخفية؟
293
00:24:26,470 --> 00:24:29,220
أريد زبدة فستق
هل لديك زبدة فستق؟
294
00:24:29,300 --> 00:24:32,360
نوع واحد فقط -
نوع واحد فقط -
295
00:24:32,430 --> 00:24:34,690
دعني أسألك سؤلاً
296
00:24:34,770 --> 00:24:37,330
لم لديك 24 نوعاً مختلفاً
من اللحم المقدد
297
00:24:37,400 --> 00:24:39,460
ونوع واحد من زبدة الفستق؟
298
00:24:44,070 --> 00:24:48,070
لأننا قلما نحظى بزبائن بيض مزعجين هنا
299
00:24:50,990 --> 00:24:52,330
...حسناً
300
00:24:59,030 --> 00:25:02,060
هل تريدني أن أحمل لك الكيس؟ -
لا تتسلل علي هكذا، تيتو -
301
00:25:02,130 --> 00:25:05,310
لم أتسلل عليك -
بلى! ماذا تفعل هنا؟ -
302
00:25:05,390 --> 00:25:07,500
أعمل هنا -
أين تعمل؟ -
303
00:25:07,570 --> 00:25:10,030
غلبت 7 شبان بهذا العمل
304
00:25:10,100 --> 00:25:13,520
كفى هراء! لماذا تبعتني؟
305
00:25:14,070 --> 00:25:17,770
لأني عرفت أنك بحاجة إلى خبز
...وزبدة فستق سوداني
306
00:25:17,840 --> 00:25:20,000
ونبيذ -
اترك الكيس -
307
00:25:20,080 --> 00:25:22,100
هل تريدني أن أحمل الكيس؟
308
00:25:22,180 --> 00:25:24,650
لا، لا أريدك أن تحمله
309
00:25:24,720 --> 00:25:27,240
لا أريدك أن تفعل شيئاً لي
310
00:25:27,320 --> 00:25:29,580
أتعرف لماذا؟ لأنني لا أخشى هذا الحي
311
00:25:29,650 --> 00:25:33,010
أتعرف لما لا أخشى شيئاً؟
لأنني أمشي كما أتكلم يا فتى
312
00:25:39,200 --> 00:25:41,330
ما خطبك؟
313
00:25:43,170 --> 00:25:45,290
ماذا تعني ما خطبي؟
314
00:25:45,350 --> 00:25:47,160
!لا خطب بي
315
00:25:47,350 --> 00:25:50,650
ألم تسمعني أناديك لتنخفض؟
316
00:25:50,680 --> 00:25:52,100
ماذا تقصد؟
317
00:25:52,190 --> 00:25:54,780
فعلت هذا فقط لأنك هنا
كنت قلقاً عليك
318
00:25:54,850 --> 00:25:57,340
هذا صحيح -
خشيت أن تتلقى إصابة في رأسك -
319
00:26:03,650 --> 00:26:06,660
تمشي بغرابة يا صاح
هل تغوطت في سروالك؟
320
00:26:07,060 --> 00:26:11,020
لا -
هل تعني أنك تمشي دائماً هكذا؟ -
321
00:26:16,640 --> 00:26:20,460
مرحباً، تيتو، كيف حالك؟ -
مرحباً -
322
00:26:21,770 --> 00:26:24,000
من كان هذا؟ مروج مخدرات؟ -
والدي -
323
00:26:24,070 --> 00:26:26,170
والدك؟ -
نعم -
324
00:26:26,240 --> 00:26:28,680
تبدو والدتك أكثر شباباً
325
00:26:28,750 --> 00:26:31,080
والدتي؟ -
المرأة التي تعيش هناك -
326
00:26:31,150 --> 00:26:32,360
هذه جدتي
327
00:26:32,850 --> 00:26:34,910
لا أعرف أين هي والدتي
328
00:26:35,980 --> 00:26:38,450
كم يدفعون لك مقابل عملك؟
329
00:26:38,550 --> 00:26:41,230
أعمل مقابل البقشيش -
حقاً؟ -
330
00:26:41,510 --> 00:26:45,380
خذ هذا إلى المنزل
331
00:26:49,720 --> 00:26:51,490
إليك هذا -
شكراً -
332
00:26:52,080 --> 00:26:54,360
شكراً؟ هذا كل شيء؟
333
00:26:54,970 --> 00:26:58,700
أعطيتك 5 دولارات -
شكراً، سيدي -
334
00:26:58,780 --> 00:27:02,580
شكراً... تباً لك يا فتى -
!تباً لك أيضاً -
335
00:27:05,190 --> 00:27:06,620
...تباً لي
336
00:27:06,980 --> 00:27:10,720
...اتبعوا النحلة! أين النحلة؟ النحل
337
00:27:12,790 --> 00:27:16,370
شكراً على منحي الفرصة
لحيازة هذا المشغل هنا
338
00:27:16,490 --> 00:27:19,030
بانتظار أن أفوز بالجائزة الكبرى
339
00:27:19,100 --> 00:27:21,090
لن أنساكم حينها
340
00:27:21,170 --> 00:27:24,230
اتبعوا النحلة، أين هي؟
341
00:27:27,200 --> 00:27:30,610
... النحل
342
00:27:30,670 --> 00:27:32,610
أحب المال
343
00:27:37,540 --> 00:27:39,280
...هيا يا صاح -
مهلاً -
344
00:27:39,350 --> 00:27:41,280
أريد مال إيجاري
345
00:27:48,460 --> 00:27:50,390
مهلاً يا صاح، إنني أنهار
346
00:27:50,460 --> 00:27:52,860
انظر إلى هذا الشاب، لقد غلبني -
أنت تبلي حسناً -
347
00:27:52,930 --> 00:27:55,130
كنت أراقبك، أعطني مال إيجاري -
لست أبلي حسناً -
348
00:27:55,200 --> 00:27:57,600
انتظر قليلاً
وسأعطيك كل مال إيجارك
349
00:27:57,670 --> 00:28:00,400
!هل تريد أن تلعب؟ -
لا أريد أن ألعب -
350
00:28:00,470 --> 00:28:04,130
لم يعد أحد يريد أن يلعب لمجرد التسلية
يجب أن يكون كل شيء مقابل المال
351
00:28:04,210 --> 00:28:06,770
من أجل المال، هل تعلم؟
هذا ما دمر دورة الالعاب الاولمبية
352
00:28:06,840 --> 00:28:08,750
معك حق
353
00:28:08,900 --> 00:28:12,160
هذه هي النحلة -
الرهان 20 دولاراً على الأقل -
354
00:28:12,240 --> 00:28:16,560
حسناً، أنا موافق -
أين المال؟ -
355
00:28:19,120 --> 00:28:21,960
أية ورقة؟ هذه -
هذه؟ -
356
00:28:23,030 --> 00:28:24,820
أرأيت ما حصل؟
357
00:28:24,970 --> 00:28:28,450
أنت تبحث عن النحلة
وهذا مكان العسل
358
00:28:28,530 --> 00:28:32,020
لقد حظيت باللسعة فقط، آسف
359
00:28:34,390 --> 00:28:38,540
حالفني الحظ، لا أعرف
إن كنت أتمتع ... بالشجاعة لهذا
360
00:28:41,850 --> 00:28:44,710
هل ستمنحني فرصة لأربح واستعيد مالي؟
361
00:28:44,780 --> 00:28:49,340
هل جننت؟ لا
الآن أصبح أدنى رهان 50 دولاراً
362
00:28:49,420 --> 00:28:52,180
حسناً -
حسناً، أين مالك -
363
00:28:52,260 --> 00:28:54,190
أرني -
عذراً، عذراً بما أنني هنا
364
00:28:54,260 --> 00:28:57,490
سألعب لاستمتع قليلاً
365
00:28:57,560 --> 00:28:59,500
حسناً، 60 دولاراً
366
00:28:59,560 --> 00:29:02,790
علي الأخذ بالرهان الأعلى -
75 -
367
00:29:02,870 --> 00:29:06,060
100 -
125 -
368
00:29:06,200 --> 00:29:10,380
150 -
175 -
369
00:29:10,440 --> 00:29:11,990
200دولار
370
00:29:12,180 --> 00:29:15,840
اليوم الأول في هذا العمل
وأحظى بالجائزة! الكبرى، الحمد لله
371
00:29:15,910 --> 00:29:19,360
!لقد انسحب! شخصية هامة
حسناً
372
00:29:19,500 --> 00:29:21,650
أين المال؟
373
00:29:21,840 --> 00:29:24,650
هذا أنا، ماذا تعني؟
أين المال؟
374
00:29:24,720 --> 00:29:27,480
هذه أعمال، أريد رؤية المال
375
00:29:27,570 --> 00:29:30,290
تدين لي بمال الايجار
يقطن في بنايتي! ويريدني أن أريه المال
376
00:29:30,360 --> 00:29:33,190
ويريدني أن أريه المال
377
00:29:34,200 --> 00:29:36,570
إذاً أين هي؟ -
أين هي؟ -
378
00:29:36,630 --> 00:29:39,760
...لنرى، لست واثقاً أظنها
379
00:29:42,310 --> 00:29:44,370
! يا للمعجزة
380
00:29:46,540 --> 00:29:49,210
!الآن أصبح لدي مال إيجاري
381
00:29:49,280 --> 00:29:52,250
أتعرف ما هذا؟ -
نعم، أعرف ما هذا -
382
00:29:52,610 --> 00:29:54,720
ألم أقل لك
إنني سأحظى بمال الإيجار؟
383
00:29:54,980 --> 00:29:58,510
لا تنس أن تعطيني إيصالاً
384
00:29:59,170 --> 00:30:01,890
مراعاة لكرامتي
385
00:30:01,960 --> 00:30:04,720
...أين كنا؟ أين كنا؟ اتبعوا النحلة
386
00:30:13,040 --> 00:30:18,130
...هاذر، هاذر
387
00:30:19,510 --> 00:30:22,310
! هاذر -
هل أنت واثق من أنه العنوان الصحيح؟ -
388
00:30:31,290 --> 00:30:33,280
إنهم مجموعة من الحيوانات
389
00:30:37,280 --> 00:30:40,660
!مكانك، سيدي البواب
390
00:30:40,730 --> 00:30:42,700
دعيني أمر هذه حالة طارئة -
ليس قبل أن تقول لي -
391
00:30:42,770 --> 00:30:45,200
متى ستصلح جهاز التدفئة في المبنى
392
00:30:45,370 --> 00:30:47,630
ما خطب جهاز التدفئة في المبنى؟
إنه شغال
393
00:30:47,700 --> 00:30:50,500
!نعم، حتى 40 درجة فقط -
إنني أتجمد برداً -
394
00:30:50,570 --> 00:30:52,630
! تنحي -
تباً لك -
395
00:30:53,030 --> 00:30:56,410
جيد أنك هنا، يوم ايضاً وسأجن
396
00:30:58,780 --> 00:31:00,540
لكن الأمور لن تتغير
397
00:31:01,150 --> 00:31:03,730
هكذا، عزيزتي، تسلقي
السلالم نحو الأعلى
398
00:31:05,090 --> 00:31:07,580
لوي، انتظر إلى أن نصل إلى شقتك
399
00:31:07,660 --> 00:31:10,390
أحاول فقط مساعدتك على تسلق
السلالم، ماذا تعنين؟
400
00:31:11,450 --> 00:31:13,220
ما هذه الرائحة في المبنى؟
401
00:31:13,350 --> 00:31:14,600
إنها كرائحة -
البول -
402
00:31:14,790 --> 00:31:17,150
نعم، كرائحة البول! ما هذا؟
403
00:31:17,200 --> 00:31:20,090
إنه بول، يدخل السكارى
إلى الرواق ويتبولون
404
00:31:20,150 --> 00:31:21,770
تدعهم يتبولون هنا؟
405
00:31:21,840 --> 00:31:24,470
لا يطلبون الإذن، هل فهمت قصدي؟
406
00:31:25,480 --> 00:31:26,670
!ماذا؟ -
إنه جرذ -
407
00:31:26,740 --> 00:31:30,140
رأيت جرذاً ضخماً! لوي، لا أستطيع
البقاء في مكان فيه جرذان
408
00:31:30,210 --> 00:31:33,580
مهلاً! ليس جرذاً
هو على الأرجح شيواوا
409
00:31:33,650 --> 00:31:35,840
فلدى هؤلاء المستأجرين كلاب قبيحة
410
00:31:36,030 --> 00:31:38,140
وهي تبدو كالجرذان
411
00:31:38,240 --> 00:31:41,150
!لذا البناية خالية من الجرذان -
هذا غريب -
412
00:31:44,460 --> 00:31:46,450
نظفت بقدر المستطاع
...لا يمكنني إحضار أحد لكي
413
00:31:46,530 --> 00:31:50,560
!....ادخلي و -
رباه -
414
00:31:50,630 --> 00:31:52,570
خذي راحتك، سأكون هناك
415
00:31:52,640 --> 00:31:54,660
سأحضر شيئاً لنشرب
416
00:31:54,740 --> 00:31:57,760
هذا نبيذ اشتريته
هيا، سآخذ معطفك
417
00:31:57,840 --> 00:32:01,330
اخلعيه، استرخي، تبدين متوترة
418
00:32:01,410 --> 00:32:04,740
استرخي ... وهكذا، هيا
أتريدين الجلوس هنا قليلاً؟
419
00:32:04,820 --> 00:32:07,080
اشتريت هذا لنا -
ما هذا؟ -
420
00:32:07,150 --> 00:32:10,610
نبيذ يشربونه في هذا الحي
يفترض أنه جيد
421
00:32:10,690 --> 00:32:15,180
...إنه لاذع قليلا لكن
لطالما أردت أن تكوني لاذعة
422
00:32:15,260 --> 00:32:17,780
صحيح؟ -
!لاذعة؟ لوي، لا -
423
00:32:17,860 --> 00:32:20,850
...ما الأمر؟ -
...لا أعرف، لكن -
424
00:32:20,930 --> 00:32:24,330
أنا في السجن هنا
وهذه زيارتي الزوجية
425
00:32:24,400 --> 00:32:27,200
ألم أخبرك عبر الهاتف
أن المكان كان قذراً؟
426
00:32:27,400 --> 00:32:29,400
ما الأمر المهم؟ -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
427
00:32:29,520 --> 00:32:32,070
أن أتمدد هناك
وأحاول ألا أتقيأ
428
00:32:32,140 --> 00:32:34,380
إلى أن تنهي ما تريد فعله؟
429
00:32:35,630 --> 00:32:37,940
!هل تفكرين في القيام بذلك؟ -
لا، لوي -
430
00:32:38,020 --> 00:32:39,950
هيا -
لوي -
431
00:32:40,020 --> 00:32:44,040
هيا، اجلسي وامنحينا فرصة
432
00:32:44,720 --> 00:32:48,680
سنجرب النبيذ، لنسترح قليلاً
ليس بهذا السوء
433
00:32:48,930 --> 00:32:51,960
أرأيت . إنه مريح جداً، أليس كذلك؟
434
00:32:52,030 --> 00:32:54,210
تناولي الرشفة الأولى
435
00:32:56,000 --> 00:32:58,260
لا، لا بأس
ماذا ...؟
436
00:32:58,340 --> 00:33:01,890
لا بأس
ليس بهذا السوء، رائحته كريهة فقط
437
00:33:02,000 --> 00:33:05,720
هذا المكان يجعل
من الصعب كسب مزاج حسن
438
00:33:05,850 --> 00:33:09,410
ربما، لكن أتريدين أن تتذوقي النبيذ قليلاً؟ -
ربما بعض الموسيقى -
439
00:33:09,610 --> 00:33:12,920
ألديك ألحان هادئة وجذابة؟
لوقر فاندروس
440
00:33:12,980 --> 00:33:15,470
أو فريدي جاكسون؟
أحب فريدي جاكسون
441
00:33:15,550 --> 00:33:17,920
الآن فهمت -
أحبه -
442
00:33:19,860 --> 00:33:22,220
...تباً! لقد نسيت
هاذر، اسمعيني
443
00:33:22,290 --> 00:33:24,320
ماذا عن جوني ماثيس؟ أتذكرينه؟
444
00:33:27,610 --> 00:33:29,380
هاذر! مهلاً
445
00:33:32,320 --> 00:33:35,140
هاذر، اسمعيني -
لقد حاولت حقاً، لوي -
446
00:33:39,090 --> 00:33:42,070
هاذر يمكنني تطهيره بالليزول
447
00:33:42,150 --> 00:33:44,740
!لن ينجح الآمر، لوي
انطلق أيها السائق
448
00:33:45,130 --> 00:33:47,940
!اسكتوا -
غونزاليس كريتسكي السريع -
449
00:33:48,020 --> 00:33:50,940
كان ذلك سريعاً -
!اسكتوا -
450
00:33:51,000 --> 00:33:54,020
آملوا أن تستطيع تصليح أنبوب مياهي
بالسرعة التي أصلحت بها انبوبها
451
00:33:54,090 --> 00:33:57,250
ربما يحتاج إلى إصلاح أنبوبه
452
00:33:57,330 --> 00:34:00,130
إن كان الرجال البيض
هكذا أفهم سبب توترهم
453
00:34:00,200 --> 00:34:03,430
يود العمل على تلك السيدة
454
00:34:03,500 --> 00:34:05,430
لكنه منشغل جداً
455
00:34:05,500 --> 00:34:09,270
لديه جدران يجصصها
وأنابيب يغيرها وسجاد يفرشه
456
00:34:13,680 --> 00:34:17,040
تابعوا الضحك، لا بأس
457
00:34:17,110 --> 00:34:20,080
قريباً سأرحل من هنا
458
00:34:20,150 --> 00:34:25,150
سأكون في شقتي في وسط
المدينة، ممدداً في الجاكوزي
459
00:34:25,240 --> 00:34:29,420
وأسخر منكم أنتم المغفلين
العالقين في هذا المكان القذر
460
00:34:29,490 --> 00:34:31,720
!ابتعدوا عن طريقي
461
00:34:32,430 --> 00:34:35,390
!الغضب من الشرير
462
00:34:35,470 --> 00:34:37,660
تباً لك وللشرير
463
00:34:58,090 --> 00:35:01,080
!إلينور! إلينور
464
00:35:01,160 --> 00:35:03,630
لقد دفعت بدل إيجاري -
لا دخل للإيجار في ذلك -
465
00:35:03,690 --> 00:35:06,070
لقد تعطل حمامي، علي دخول الحمام
466
00:35:06,300 --> 00:35:08,290
!ماذا تقصدين؟ علي استعمال حمامك -
لا -
467
00:35:08,370 --> 00:35:10,770
بحقك! ماذا تقصدين؟
كيف قد تقولين لا؟
468
00:35:10,830 --> 00:35:13,390
هذا سهل، يجدر بك أن تعرف
إنها الكلمة الوحيدة التي تستعملها
469
00:35:13,470 --> 00:35:15,140
حين أطلب منك تصليح شيء في شقتي
470
00:35:15,240 --> 00:35:18,400
كم تريدين؟ سأدفع لك -
لا تملك مالاً كافياً -
471
00:35:18,480 --> 00:35:21,710
ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟ أن أقضي حاجتي خارجاً؟
لينكولن فعل ذلك -
472
00:35:38,730 --> 00:35:42,060
إنه شغال
473
00:36:01,650 --> 00:36:03,780
!سيد كريتسكي
474
00:36:05,420 --> 00:36:07,560
سيد كريتسكي، علينا أن نتكلم
475
00:36:09,530 --> 00:36:14,460
آنسة بانسينغر ما جاء بك
إلى هذا الحي بهذه التنورة الضيقة؟
476
00:36:14,720 --> 00:36:17,400
لا تقولي لي، أعرف -
خروقات قانونية، سيد كريتسكي -
477
00:36:17,670 --> 00:36:20,170
أخبرني المستأجرين أنك
لم تتعاط مع أي منهم
478
00:36:20,250 --> 00:36:22,570
ألا يمكنك البقاء بعيداً عني؟
كالفراشة والنار
479
00:36:22,640 --> 00:36:26,770
ولا حتى أي واحد -
كما مع كابيسترانو -
480
00:36:26,840 --> 00:36:29,990
أرى بوضوح أنك لا تنوي القيام بذلك
481
00:36:30,080 --> 00:36:31,780
حقاً؟ انظري إلى هذا
482
00:36:33,780 --> 00:36:37,120
أشرف الآن على تجديد الأسلاك
الكهربائية لكل البناية
483
00:36:37,640 --> 00:36:41,320
إنها مفاجأة كبيرة
هذا يشجعني كثيراً
484
00:36:41,390 --> 00:36:44,760
لكنك تعرف أن هذا العمل
مجرد بداية كل ما يجب فعله
485
00:36:44,830 --> 00:36:46,630
جسمك رائع، أتعلمين ذلك؟
486
00:36:46,720 --> 00:36:52,120
في الواقع، جسمي أيضاً لا يمكن أن تحرزي ذلك
نظراً لموضة ثياب الرجال في أيامنا
487
00:36:52,170 --> 00:36:55,460
لكن لو رأيتني عارياً
أتعرفين ما قد تقولين؟
488
00:36:55,680 --> 00:36:59,000
لوي، ما كنت لأحزر ذلك
لكن جسمك رائع
489
00:36:59,080 --> 00:37:03,010
...كريتسكي، اسمع
490
00:37:03,080 --> 00:37:05,010
عامل الكهرباء، أرأيت؟ -
...ما تطلبه -
491
00:37:05,280 --> 00:37:07,250
مستحيل
492
00:37:07,740 --> 00:37:11,280
لا يمكنني تجديد أسلاك شقتك فقط
493
00:37:11,340 --> 00:37:14,220
...لم أقل لك شقتي فقط، لم أقل له
494
00:37:14,290 --> 00:37:18,340
قلت : ابدأ بشقتي ثم اهتم بكل الشقق
495
00:37:20,400 --> 00:37:22,890
حقاً؟ ادخل
496
00:37:23,100 --> 00:37:25,750
واهتم بالشقة
!أية لغة ...؟ هو لا يفهم
497
00:37:26,070 --> 00:37:27,850
...لا تدعي هؤلاء الشبان يضللونك، أقصد
498
00:37:27,940 --> 00:37:33,390
توجد هنا لائحة بكل الأغراض
التي يريدك القاضي أن تعنى بها
499
00:37:34,540 --> 00:37:37,710
إذا اتصلت بمكتبي مع برنامج
للتصليحات التي ستجريها
500
00:37:37,980 --> 00:37:40,310
فأنا واثقة من أن المستأجرين
يودون أن يعرفوا
501
00:37:40,380 --> 00:37:42,870
هل قال لك أحد كم أنت جذابة؟
502
00:37:42,950 --> 00:37:46,910
لا! بالطبع نعم، أنا بسن ال34
...أتظن أن أحداً لم يقل لي
503
00:37:46,990 --> 00:37:48,920
إنني جذابة طوال هذه السنوات؟
504
00:37:48,990 --> 00:37:53,020
تعلمين؟ هذه فرصة رائعة لنا
لنصعد إلى شقتي
505
00:37:53,100 --> 00:37:55,560
يمكننا أن نسترخي قليلاً
ونتعرف على بعضنا بعضاً
506
00:37:55,630 --> 00:37:57,450
الأمر واضح
507
00:37:57,540 --> 00:38:00,060
إن كنت تعتبرينني
دنيئاً فلم جئت إلى هنا؟
508
00:38:00,140 --> 00:38:02,000
لأنك منجذبة نحوي، لم لا تعترفين بالأمر؟
509
00:38:02,170 --> 00:38:04,530
كانجذاب المغنطيس إلى البراد
510
00:38:04,610 --> 00:38:07,090
أريد أن أرى عملاً
جدياً في هذا المبنى
511
00:38:07,350 --> 00:38:10,390
أريد أن أرى جدول أعمال و فريق بناء
512
00:38:10,560 --> 00:38:15,730
أريد رؤية أكثر من ضمادات
تلصقها على جرح متقرح
513
00:38:15,810 --> 00:38:19,110
!وإن لم أفعل فستجد نفسك في السجن
514
00:38:19,390 --> 00:38:21,910
حيث سيتم تقدير جسمك الرائع كثيراً
515
00:38:21,990 --> 00:38:23,930
!لم أنت مستاءة هكذا؟
اخرج
516
00:38:26,630 --> 00:38:28,300
طباعك مريعة
517
00:38:28,370 --> 00:38:30,770
لكنني ما زلت أود دعوتك لتناول الغداء
518
00:38:30,830 --> 00:38:34,240
حسناً، انسي أمر الغداء
سنلهو وحسب
519
00:38:36,840 --> 00:38:38,450
إنها مجرد مسألة وقت
520
00:38:54,930 --> 00:38:57,720
!هيا! لقد راهن على هذه اللعبة
521
00:39:00,960 --> 00:39:04,420
!هيا، بحقك
522
00:39:09,340 --> 00:39:11,310
...ربما إذا ارتفعت قليلاً
523
00:39:15,650 --> 00:39:19,540
يثور جنون الجمهور.. الحماسة في أوجه
محاولة رمية ثلاثية للفوز بالمباراة
524
00:39:19,650 --> 00:39:22,320
الكرة في ...الهواء
525
00:39:30,290 --> 00:39:31,330
ماذا تفعل؟
526
00:39:33,780 --> 00:39:36,780
ماذا يبدو أنني أفعل؟ أشاهد التلفزيون
527
00:39:38,840 --> 00:39:42,430
هل أنت بخير؟ -
أنا بأفضل حال، شكراً -
528
00:39:42,510 --> 00:39:44,630
يا للهول -
هل تشعر بالبرد؟ -
529
00:39:44,840 --> 00:39:48,360
لا، أريد فقط أن أرى
إن كان القفازان يتماشيان مع السترة
530
00:39:48,670 --> 00:39:50,640
ماذا تريد؟ عمُ تبحث؟
531
00:39:50,710 --> 00:39:55,080
لا شيء أشعر بحال جيدة جئت لارى إن
كنت تود مرافقتي لتسديد بعض السلل
532
00:39:55,140 --> 00:39:57,550
السلل؟ -
نعم، لعبة كرة السلة -
533
00:39:57,630 --> 00:40:00,170
تريد أن تلعب بكرة السلة معي؟ -
نعم -
534
00:40:00,390 --> 00:40:03,290
لا شك في أنك تريد
مواجهتي بدافع كسب المال
535
00:40:03,360 --> 00:40:05,730
لا مال، للمتعة فقط -
للمتعة؟ -
536
00:40:07,490 --> 00:40:10,570
لم تريد أن تلعب بكرة السلة معي؟
537
00:40:10,630 --> 00:40:12,300
لماذا لا تلعب معي؟
538
00:40:13,340 --> 00:40:15,610
إن أردت المجيء
فسأنتظرك في الأسفل، اتفقنا؟
539
00:40:16,020 --> 00:40:17,960
حسناً -
جيد -
540
00:40:53,080 --> 00:40:55,570
إن كنت تجد أنني أبدو
سخيفاً فقل ذلك وحسب
541
00:40:55,650 --> 00:40:57,840
لا أضنك تبدو سخيفاً
542
00:40:57,910 --> 00:41:00,280
إلام تنظر؟ إلى السترة؟
543
00:41:00,350 --> 00:41:04,450
القلنسوة؟ ماذا؟ -
لباسك كصوت صارخ أتعرف ما يقول -
544
00:41:04,520 --> 00:41:08,620
يقول: انظروا! إلي أرتدي ما قد
لا يرتديه أحد في هذا الحي
545
00:41:08,690 --> 00:41:11,790
فتعالوا وهاجموني بالأداة
الحادة التي تفضلونها
546
00:41:11,860 --> 00:41:15,920
ثم اسرقوا هذه المحفظة
المخبأة في فلكرو عند ساقي
547
00:41:16,000 --> 00:41:17,930
هل هذا واضح؟
548
00:41:18,000 --> 00:41:20,770
لا، لكن هذا ما ترتدونه عادة
549
00:41:21,260 --> 00:41:24,030
لكن لا تقلق لا بأس
550
00:41:24,110 --> 00:41:27,240
أنت في أمان معي
551
00:41:27,310 --> 00:41:29,440
!نعم، وكأنك ستحميني إذا هوجمت
552
00:41:29,510 --> 00:41:32,410
سأتصل برقم الطوارئ
حين يقضون عليك
553
00:41:42,330 --> 00:41:47,260
كريتسكي، من أين جئت بهذا اللباس؟
554
00:41:51,700 --> 00:41:54,230
كيف الحال يا صاح؟ -
كالعادة -
555
00:41:54,300 --> 00:41:55,500
ميلكمان، لوي -
اوي، ميلكمان -
556
00:41:55,630 --> 00:41:58,010
كيف الحال، لوي؟ -
سررت بمعرفتك -
557
00:41:58,290 --> 00:41:59,920
كيف حالك؟ -
بخير -
558
00:42:00,200 --> 00:42:02,900
لماذا يسمونك ميلكمان
أي بائع الحليب؟
559
00:42:10,550 --> 00:42:13,180
لأنني قتلت بائع الحليب
560
00:42:17,010 --> 00:42:18,610
حسناً
561
00:42:18,920 --> 00:42:21,690
حسناً، سنلعب مباراة
ثلاثية، ضمن نصف ملعب
562
00:42:21,760 --> 00:42:24,730
يأخذون الفائزون الكرة خارجاً
وكلما سددت عليك أن تعود أدراجك
563
00:42:24,800 --> 00:42:27,400
حين يسددون عليك العودة بالكرة -
مارلن -
564
00:42:27,470 --> 00:42:30,700
أجيد لعبة كرة السلة -
إذا ساءت الأمور -
565
00:42:30,770 --> 00:42:32,760
أو احتجت إلى مساعدة في الدفاع
566
00:42:32,840 --> 00:42:35,440
فانظر إلى وميلكمان وسنسدد الكرة
567
00:42:35,510 --> 00:42:38,950
لن تتعرضا للإهانة
لن أحتاج إلى مساعدتكما شكراً
568
00:42:42,350 --> 00:42:47,690
سددها -
يا للهول -
569
00:42:47,760 --> 00:42:51,220
هذا رودي، ستصد رودي
570
00:42:54,230 --> 00:42:55,460
إن كنت مضطراً
571
00:42:57,930 --> 00:42:59,900
!تباً لك -
هل جعلته يخسر؟ -
572
00:43:06,440 --> 00:43:08,570
ثباً
573
00:43:14,510 --> 00:43:16,630
من أحضر لاعب الهوكي؟
574
00:43:20,390 --> 00:43:22,880
!هيا بنا
575
00:43:26,930 --> 00:43:29,400
!ميلكمان، هنا! لي
576
00:43:33,340 --> 00:43:35,670
هيا، هيا سدد، سدد
577
00:43:39,140 --> 00:43:41,270
!ميلكمان، ميلكمان
578
00:43:42,150 --> 00:43:44,740
!مارلن، مارلن
579
00:43:55,290 --> 00:43:57,420
مارلن
580
00:43:57,490 --> 00:44:00,260
لوي، لوي
581
00:44:02,070 --> 00:44:05,430
لوي
582
00:44:11,140 --> 00:44:15,010
!ممتاز! إننا نغلبهم! إننا نغلبهم
583
00:44:21,320 --> 00:44:23,310
!سدد يا لوي
584
00:45:08,200 --> 00:45:11,890
!مممتاز! لا يمكنهم ردعنا
لا يمكنهم ردعنا
585
00:45:13,170 --> 00:45:15,430
ماذا حصل؟
586
00:45:15,510 --> 00:45:18,340
ماذا حصل؟
587
00:45:18,410 --> 00:45:20,880
ماذا حصل؟ ماذا حصل؟
588
00:45:22,680 --> 00:45:26,170
لقد فزنا وإن يكن؟ ماذا فعلنا؟
هيا، سنمنحكم فرصة لمعادلة النتيجة
589
00:45:26,250 --> 00:45:28,680
هل تريدون ذلك؟ -
لا -
590
00:45:28,750 --> 00:45:31,050
!لم نعد نريد أن نلعب -
مباراة واحدة أخيرة -
591
00:45:31,120 --> 00:45:33,520
إذاً أنتم خائفون -
هيا -
592
00:45:33,590 --> 00:45:36,060
!مهلاً، سأقترح عليكم أمراً إذاً أنتم خائفون
سنعطيكم ميلكمان
593
00:45:36,130 --> 00:45:39,460
لا نريد ميلكمان -
لم يسلم -
594
00:45:39,530 --> 00:45:41,900
إنني أمزح، هيا -
حسناً، ما رأيكم في مباراة أخرى؟ -
595
00:45:41,960 --> 00:45:43,930
حسناً يا صاح -
نعم، سنلعب -
596
00:45:44,000 --> 00:45:46,260
حسناً، إن كنا سنلعب مباراة
أخرى فستكون بالمراهنة على المال
597
00:45:46,340 --> 00:45:48,530
لا، جئنا لنلعب بدافع المتعة لا المال -
ما الأمر الهام؟ -
598
00:45:48,600 --> 00:45:52,170
من الممتع اللعب مع المال -
ماذا يجري هنا -
599
00:45:52,240 --> 00:45:56,040
عفواً، لكنني لا أملك المال
600
00:45:56,110 --> 00:45:59,170
هل أحضرت مالاً؟
601
00:45:59,250 --> 00:46:02,410
كم المبلغ؟ -
200دولار -
602
00:46:02,490 --> 00:46:06,890
هل علينا إنفاق هذا المبلغ، برأيك -
...لقد قلت ذلك، لذا -
603
00:46:06,960 --> 00:46:08,950
!200حسناً لنلعب
604
00:46:21,970 --> 00:46:24,100
لوي
605
00:46:29,450 --> 00:46:32,900
لا اعلم ماذا يجري!؟ -
!سدد! سدد -
606
00:46:35,080 --> 00:46:37,580
لوي هيا مرر الكرة لوي
607
00:46:41,690 --> 00:46:44,680
قضينا عليكم
608
00:47:04,110 --> 00:47:07,240
!فاشل! فاشل -
هل رأيتم وجهه؟ -
609
00:47:16,890 --> 00:47:20,920
ضع بعضاً من مرهم فيكس
على ساقك وستكون بخير
610
00:47:21,000 --> 00:47:23,970
هل تلعبون دائماً كرة السلة
وكرة القدم في الوقت نفسه؟
611
00:47:24,030 --> 00:47:27,200
!من أين جئت بهذا اللباس؟ -
اسكت -
612
00:47:29,410 --> 00:47:32,810
أكره مفاتحتك بالموضوع
لكنني بحاجة إلى المال
613
00:47:32,880 --> 00:47:35,110
أعرف كم تكره ذلك
614
00:47:35,180 --> 00:47:37,240
سأعطيهما إياه
615
00:47:44,820 --> 00:47:46,790
مباراة جيدة
616
00:47:46,860 --> 00:47:49,450
مباراة جيدة، لوي
617
00:47:50,790 --> 00:47:53,690
حصلت على كل شيء
618
00:47:53,760 --> 00:47:58,220
مباراة جيدة، كريتسكي
619
00:47:58,300 --> 00:48:00,290
!انتظروني
620
00:48:13,820 --> 00:48:18,750
ما هذا؟ آيرين، ما كان لون سيارة لوي؟
621
00:48:18,820 --> 00:48:21,020
!السافل
622
00:48:22,660 --> 00:48:24,850
ما هذا؟
623
00:48:24,930 --> 00:48:27,190
ما الذي يجري هنا
624
00:48:27,260 --> 00:48:31,360
ما هذه الأضواء؟ -
عزيزي -
625
00:48:31,430 --> 00:48:35,170
لا أصدق هذا؟
!لا أصدق أنه فعل هذا
626
00:48:35,240 --> 00:48:37,300
يحتاجون إلى أضواء خلال النهار؟
627
00:48:37,370 --> 00:48:40,310
!ما به، لوي؟ -
ها هم -
628
00:48:40,920 --> 00:48:42,540
تباً -
!لوي -
629
00:48:43,140 --> 00:48:45,380
هنا! تعال إلى هنا
630
00:48:45,880 --> 00:48:48,520
!أريد التكلم معك، بني
631
00:48:49,050 --> 00:48:51,140
ألم أقل لك ألا تنفق أي فلس؟
632
00:48:51,420 --> 00:48:54,410
هل أصلحت هذه الأضواء؟
لا تقل لي أنك أصلحت الأضواء
633
00:48:54,770 --> 00:48:56,920
هل وضعت أسلاكاً كهربائية جديدة؟ -
اضطررت إلى ذلك -
634
00:48:56,990 --> 00:48:58,800
اضطررت إلى ذلك
لماذا؟
635
00:48:59,300 --> 00:49:02,900
أردت تشغيل الاستيريو -
!الآن يستطيعون جميعهم تشغيل الاستيريو -
636
00:49:03,610 --> 00:49:06,010
!أضواء! أعطيتهم أضواء
إنها مجرد أضواء
637
00:49:06,900 --> 00:49:08,930
مجرد أضواء؟ هذا هو القليل
638
00:49:09,010 --> 00:49:12,840
!والآن! سيطالبون بالكثير
عليك أن تعطيهم مجرد قذارة؟
639
00:49:12,910 --> 00:49:16,370
هذا ما تعطيهم
قذارة، قذارة
640
00:49:17,710 --> 00:49:20,040
لم تتسكع مع هؤلاء الناس؟
641
00:49:20,120 --> 00:49:23,140
....أبي، اسمعني -
ماذا؟ -
642
00:49:23,220 --> 00:49:27,310
من الأفضل أن تسيطر على الأمور هنا
لأنه سيكون منزلك لبعض الوقت
643
00:49:27,760 --> 00:49:30,350
فقد فشلت جلسة
مطالبة إخراجك بكفالة
644
00:49:30,930 --> 00:49:33,420
ماذا قال القاضي؟
645
00:49:33,500 --> 00:49:39,060
ماذا قال؟ قال : ليتك تموت
سيد كريتسكي هذا ما قاله
646
00:49:39,140 --> 00:49:41,870
لا تقلق عزيزي والدك
لا يستسلم أبداً
647
00:49:41,940 --> 00:49:45,700
سيخرجك من هنا
انظر إلى الوسائد
648
00:49:45,780 --> 00:49:47,870
فكرت في أنها ستضفي
ألواناً على شقتك
649
00:49:47,940 --> 00:49:49,880
لم لا أعطيها للسكان السود مباشرة؟
650
00:49:49,950 --> 00:49:53,570
!هذا ما سيفعله القاضي في أية حال
651
00:49:53,650 --> 00:49:56,810
!خذوا! كلها لكم! خذوها
652
00:49:56,890 --> 00:50:00,380
اصعدي إلى السيارة، آيرين -
إلى اللقاء عزيزي -
653
00:50:00,460 --> 00:50:02,390
اصعدي إلى السيارة -
!قل لي كيف؟ -
654
00:50:02,460 --> 00:50:05,230
اصعدي إلى السيارة
655
00:50:05,400 --> 00:50:08,130
لنرحل من هنا
لوي، سأكلمك لاحقاً
656
00:50:08,200 --> 00:50:11,260
حسناً، لم العجلة؟
وصلنا إلى هنا للتو
657
00:50:12,160 --> 00:50:17,170
بيغ لو! متى ستخرجني من هنا؟
658
00:50:17,370 --> 00:50:20,100
حالما أعود ووالدتك من بهاماس
659
00:50:21,580 --> 00:50:23,640
باهامس؟
660
00:50:23,710 --> 00:50:26,180
باهامس؟
661
00:50:26,250 --> 00:50:28,240
باهامس؟
662
00:53:35,200 --> 00:53:37,480
أيمكنكم إخفاض الصوت؟
663
00:53:38,570 --> 00:53:41,170
!يود بعض الناس أن يناموا
664
00:53:54,420 --> 00:53:56,820
آلو؟ -
آلو، هاذر؟ -
665
00:53:56,890 --> 00:53:58,880
من يتكلم؟ -
لوي -
666
00:53:58,960 --> 00:54:02,740
ماذا تريد؟ -
أريدك أن تستقلي سيارة أجرة وتأتي إلى هنا -
667
00:54:02,800 --> 00:54:05,620
أنا تعبة جداً قدماي تؤلمانني
من كثرة الرقص، علي إقفال الخط
668
00:54:05,700 --> 00:54:08,170
سأذهب -
!تباً -
669
00:54:12,140 --> 00:54:14,610
!الحياة مقرفة
670
00:54:14,680 --> 00:54:16,670
إذا مت
671
00:54:16,750 --> 00:54:19,940
!سأضعف بدل إيجارك أيها المغفل -
جيد -
672
00:54:20,020 --> 00:54:22,750
إذاً علي تحرير شيكين بلا رصيد
673
00:54:29,360 --> 00:54:32,420
!أخفضوا صوت الموسيقى
674
00:54:34,330 --> 00:54:36,800
إنني أحذركم
675
00:54:36,870 --> 00:54:39,390
...هذا آخر
676
00:54:56,150 --> 00:54:59,350
إنكليزية! ألا يتكلم أحد الإنكليزية هنا؟
677
00:55:03,790 --> 00:55:07,960
!كان شغالاً قبل أن تكسره
678
00:55:08,790 --> 00:55:10,750
أسكت
679
00:55:19,880 --> 00:55:21,970
الف وسبع مائة دولار؟
680
00:55:22,040 --> 00:55:24,980
الف وسبع مائة دولار؟
ماذا استعملت؟ خشب الماهوغاني؟
681
00:55:25,050 --> 00:55:27,310
سيد كريتسكي
لم نستعمل شيئاً جديداً
682
00:55:27,380 --> 00:55:31,510
لقد أصلحناه قدر الإمكان
كما قلت والآن وقع هنا من فضلك
683
00:55:31,590 --> 00:55:34,950
بيغ لو محق التصليحات هنا
ستسبب إفلاسي، إنها مصدر متاعب
684
00:55:35,020 --> 00:55:37,390
الف وسبع مائة دولار
لحفرة في الارض
685
00:55:58,560 --> 00:55:59,940
اقفله
686
00:56:08,390 --> 00:56:13,670
غيليام، لا يمكن التصليح
من دون إذني، هل تسمعني؟
687
00:56:13,860 --> 00:56:16,900
ليس هذا تصليحاً بل حصار مؤقت
688
00:56:17,050 --> 00:56:19,790
حصار لم؟ -
هذا المكان موبوء بالطفيليات -
689
00:56:20,140 --> 00:56:23,000
وبفضلك، أصبح بإمكاننا الآن
أن نرى مصدرها
690
00:56:23,070 --> 00:56:25,760
قد تأكل الجرذان هذا
691
00:56:25,820 --> 00:56:29,100
لكنه قد يردعها لليلة
692
00:56:29,220 --> 00:56:32,840
!كنت فوق ولم أرَ أي جرذ قط
693
00:56:33,120 --> 00:56:37,330
ربما هي تتحاشى دخول طابقك
بدافع للياقة المهنية
694
00:56:37,500 --> 00:56:40,890
!هل قال لك أحد يوماً
إنك مجنون؟
695
00:56:40,990 --> 00:56:42,820
ارحل
696
00:56:42,890 --> 00:56:47,290
هي سوف تأتي -
اذهب للنوم -
697
00:56:48,690 --> 00:56:50,590
الفئران قادمة
698
00:57:54,700 --> 00:57:57,190
كل البناية موبوءة على الأرجح
699
00:57:57,380 --> 00:58:00,530
حقاً؟ لا بد من إمكانية فعل شيء
700
00:58:00,680 --> 00:58:02,510
لإبقائها بعيدة عن هنا فقط
هل فهمت قصدي؟
701
00:58:02,640 --> 00:58:04,360
يمكنك أن تحاول تدريبها
702
00:58:04,510 --> 00:58:08,020
هذا مضحك جداً
افعل ما عليك فعله! اعتن بكل البناية
703
00:58:08,150 --> 00:58:09,840
اقتلها بالرصاص أو السلاح
النووي أ الحريق! لا يهمني
704
00:58:10,090 --> 00:58:12,640
حسناً، سأصعد
705
00:58:12,710 --> 00:58:15,950
هذا يثلج الصدر لم اتوقع هذا أبداً
706
00:58:16,020 --> 00:58:18,110
سيدة بينسينغر
سيدة بينسينغر
707
00:58:18,450 --> 00:58:22,250
حان الوقت لترى جدول اعمالي -
عفواً؟ -
708
00:58:22,390 --> 00:58:26,070
ألم ترد أن ترى جدول اعمالي -
بالطبع اين هي؟
709
00:58:27,530 --> 00:58:30,090
هنا
710
00:58:32,770 --> 00:58:37,540
أعتقد أن القاضي يريد عملاً
أكبر قليلاً سيد كريتسكي
711
00:58:48,580 --> 00:58:51,880
النساء اللواتي يكن معي
ولو لمرة لا يتخطين الأمر أبداً
712
00:58:54,660 --> 00:58:56,050
ليس بيدي حيلة
713
00:59:00,330 --> 00:59:03,540
!إنها تريدني
714
00:59:04,830 --> 00:59:07,300
!حصل هذا أخيراً
تعطل جهاز التدفئة نهائياً
715
00:59:07,370 --> 00:59:11,330
إننا نتجمد برداً، ولآن
716
00:59:11,410 --> 00:59:13,570
اخرج وافعل شيئاً حيال! ذلك
717
00:59:13,640 --> 00:59:18,480
اخرج وافعل شيئاً حيال! ذلك -
حسناً -
718
00:59:18,550 --> 00:59:21,450
من الواضح أن الجو بارد في
المبنى على غير عادة اليوم
719
00:59:21,710 --> 00:59:25,220
وليس ذلك بالضرورة
بسبب تعطل جهاز التدفئة
720
00:59:25,280 --> 00:59:27,420
إن تلك القذارة تعطلت تماماً
721
00:59:27,490 --> 00:59:31,690
لا يمكنك إثبات ذلك -
إثبات؟ إن ببغائي متجمد برداً
722
00:59:31,820 --> 00:59:33,520
يمكنني كسر الجوز به
723
00:59:33,630 --> 00:59:37,730
اتصلت بكل مقاول تدفئة في المدينة
وجميعهم منشغلون، إنه الشتاء
724
00:59:37,990 --> 00:59:41,610
ماذا أفعل؟ اخرج وأختطف
واحداً وأجره إلى هنا؟
725
00:59:41,710 --> 00:59:42,930
لن أفعل ذلك
726
00:59:43,010 --> 00:59:44,950
إذا استطعت احتمال ذلك
يمكنكم احتماله أيضاً
727
00:59:45,030 --> 00:59:47,250
وكيف نتدفأ بانتظار ذلك؟
728
00:59:47,330 --> 00:59:49,540
أحرقوا أحد أولادكم، وما همي؟
729
00:59:55,900 --> 00:59:58,250
!بيغ لو محق
مجموعة من المغفلين
730
01:00:03,960 --> 01:00:07,990
إن أرادوا أن يتدفأوا
فلمَ لا يرقصون؟
731
01:00:38,480 --> 01:00:40,520
!كفى! لا أريدك هنا
732
01:00:40,600 --> 01:00:43,030
ربما لا، لكن ماذا عن تيتو؟
733
01:00:43,100 --> 01:00:45,030
اخرج -
لن ارحل -
734
01:00:45,100 --> 01:00:49,760
أريدك أن تأخذ تلك الدراجة
القذرة وترحل من هنا
735
01:00:49,840 --> 01:00:54,100
!إدي، اسمعني ,اخرج -
تتصرفين بجنون، أمي -
736
01:00:54,180 --> 01:00:57,540
جدتي -
!قلت لك أن تخرج -
737
01:00:57,610 --> 01:00:59,550
تتصرفين بجنون، أمي
لا تدركين ما تقولين
738
01:00:59,610 --> 01:01:03,680
!أدرك تماماً ما أقول
أنت غير صالح
739
01:01:06,960 --> 01:01:10,980
هو حفيدي ولا أريده
أن يصبح متبطلاً مثلك
740
01:01:11,060 --> 01:01:12,990
اشتريت هذه الدراجة بمالي الخاص
741
01:01:13,060 --> 01:01:15,340
مال قذر، إدي -
لقد كسبته -
742
01:01:15,400 --> 01:01:18,100
!نعم، كسبته ببيع السم
خذ هذه الدراجة وارحل
743
01:01:18,170 --> 01:01:21,570
ليس غضبك مني سبباً لتصبيه
على الصبي آسف حقاً يا تيتو
744
01:01:21,960 --> 01:01:23,680
!جدتي أرجوك
745
01:01:24,310 --> 01:01:26,710
إدي خذ هذه الدراجة وارحل
746
01:01:26,780 --> 01:01:29,270
!لا، تيتو
747
01:01:31,550 --> 01:01:35,880
تيتو.. انتظر
748
01:01:35,950 --> 01:01:38,280
تيتو، انتظر
749
01:01:58,070 --> 01:01:59,640
حسناً تيتو
ما المشكلة
750
01:01:59,710 --> 01:02:02,500
أنا غاضب، هذا كل شيء -
ماذا؟ الدراجة؟ -
751
01:02:02,580 --> 01:02:04,770
لقد رأيت الدراجة
يمكنني أن افهم
752
01:02:04,850 --> 01:02:08,410
نعم وكأنك تعرف -
نعم، أعرف، يمكنني أن أفهم -
753
01:02:08,770 --> 01:02:12,560
دعني أشرح لك أمراً
754
01:02:13,000 --> 01:02:14,920
لقد فعلت جدتك عين الصواب
755
01:02:15,170 --> 01:02:17,420
لم تستطع أن تدعك تحتفظ بالدراجة
756
01:02:17,620 --> 01:02:20,260
فإذا سمحت لك بالاحتفاظ بها
...فكأنها تقول
757
01:02:20,330 --> 01:02:25,470
إنه لا بأس بما فعله والدك
لكسب المال لشراء الدراجة
758
01:02:26,070 --> 01:02:29,410
هل تفهم؟ لا يمكنها فعل ذلك
759
01:02:29,600 --> 01:02:33,770
لان والدك يقوم بأمور سيئة
760
01:02:33,840 --> 01:02:37,770
وأنت أيضاً -
قد يبدو لك الأمر كذلك -
761
01:02:37,880 --> 01:02:40,880
...لأنك ولد، لكن
762
01:02:40,950 --> 01:02:43,620
هناك فرق كبير بيني وبين والدك
763
01:02:43,800 --> 01:02:45,330
حقاً؟ ما هو؟
764
01:02:45,880 --> 01:02:49,030
أولاً، لا أكسب عيشي
على حساب تعاسة الآخرين
765
01:02:49,240 --> 01:02:51,800
لا -
لا، أنا رجل أعمال -
766
01:02:51,920 --> 01:02:54,860
أنت مالك في حي فقراء -
لست كذلك -
767
01:02:54,990 --> 01:02:56,940
رائع! سنطلب خدمة غرف إذاً
768
01:02:57,010 --> 01:03:00,010
حسناً، ربما ليس هذا مثل البلازا -
إنه أشبه بمكب نفايات -
769
01:03:00,120 --> 01:03:03,970
لم لا ترحل، تيتو؟ -
تيتو، هل أنت فوق؟ -
770
01:03:04,040 --> 01:03:08,460
نعم -
انزل إلى هنا وحضر فروضك فوراً -
771
01:03:09,070 --> 01:03:10,370
أنا قادم
772
01:03:10,800 --> 01:03:14,750
إذا فكرت ملياً
وجدت أن لدينا المشكلة نفسها
773
01:03:26,010 --> 01:03:31,010
إذا أصلحت هذا المكان
فقد تسعد بعض الناس
774
01:03:31,160 --> 01:03:35,570
وربما نفسك حتى لكن
الأمر لن يعجب والدك
775
01:03:36,120 --> 01:03:38,720
وانت أكثر أجبن من أن
تقوم بهذه المجازفة، صحيح؟
776
01:03:39,140 --> 01:03:40,590
ألست كريتسكي؟
777
01:04:03,830 --> 01:04:06,100
شكراً سيد كريتسكي
778
01:04:06,170 --> 01:04:08,290
شكراً -
جيد، جيد -
779
01:04:08,370 --> 01:04:11,270
ممتاز
780
01:04:18,780 --> 01:04:21,870
ما هذا؟
781
01:04:22,290 --> 01:04:25,230
هل تبيع هذه للمستأجرين؟ -
لا، لست أبيعها -
782
01:04:25,300 --> 01:04:28,250
تيتو اترك هذه ليوثا حلي مكاني
783
01:04:33,250 --> 01:04:35,120
أعطي واحدة من هذه لكل مستأجر
784
01:04:35,190 --> 01:04:37,000
لذا أردتك أن تأتي وتشهدي
785
01:04:37,590 --> 01:04:40,040
على هذا وتخبري القاضي عنه
786
01:04:40,190 --> 01:04:41,640
المدافئ تشكل بداية جيدة
787
01:04:41,720 --> 01:04:43,400
مع العلم أنه لو لم تهمل
788
01:04:43,470 --> 01:04:45,790
البناية أصلاً لما كان هذا ضرورياً
789
01:04:45,870 --> 01:04:47,510
إنني أعالج المشكلة
هذا ما يفترض بي فعله
790
01:04:47,580 --> 01:04:50,570
لا، هذه مجرد مبادرة حسنة
وليست حلاً
791
01:04:51,090 --> 01:04:54,910
لا أسعى لنيل وسام الشرف
من الجيد لو تعترفين ولو لمرة
792
01:04:55,060 --> 01:04:57,720
بأنني لست غبياً تاماً هل هذا صعب؟
793
01:04:57,770 --> 01:04:58,870
هل هي صعبة؟ -
لست كذلك -
794
01:05:00,260 --> 01:05:04,620
هذا تصرف لطيف -
أليس كذلك؟ -
795
01:05:05,690 --> 01:05:08,160
حسناً دعيني أنهي هذا
796
01:05:08,230 --> 01:05:12,600
هيا بنا
797
01:05:15,340 --> 01:05:17,730
...مهلاً
798
01:05:20,170 --> 01:05:22,970
ارحلوا من هنا
اتركوا هذه الأشياء
799
01:05:23,040 --> 01:05:26,610
اتركوا هذه الأشياء
ارحلوا من هنا
800
01:05:26,680 --> 01:05:30,480
ماذا تفعل؟ -
تعطل جهاز التدفئة فاضطررت -
801
01:05:30,550 --> 01:05:33,390
أصبحت الآن خبيراً في أجهزة التدفئة؟
802
01:05:33,620 --> 01:05:36,290
تتعطل حين يقول ذلك تقني مختص
803
01:05:36,540 --> 01:05:39,850
سأرسل تقنياً مختصاً -
لكننا نتجمد برداً في الداخل -
804
01:05:39,920 --> 01:05:44,290
!نحن؟ كم مرة قلت لك
أن تميز بينهم وبيننا
805
01:05:44,370 --> 01:05:48,740
هل ظننتني لن أكتشف الأمر؟
استعملت بطاقة ائتمان الشركة
806
01:05:48,800 --> 01:05:54,540
اتصلوا بي لطلب الإذن هذه القذارة
ملك لي أريدها على متن الشاحنة فوراً
807
01:05:54,640 --> 01:05:58,430
سيد كريتسكي، أنت تتدخل
في تنفيذ السيد كريتسكي قرار المحكمة
808
01:05:58,500 --> 01:06:01,740
أعرف ما هو قرار المحكمة
في غضون 120 يوماً
809
01:06:01,820 --> 01:06:05,010
قد يحصل الكثير خلال 120 يوماً
مثلا حلول الربيع
810
01:06:05,220 --> 01:06:08,940
لا تحتاجين إلى تدفئة خلال الربيع
صحيح حضرة المحامية؟
811
01:06:09,420 --> 01:06:11,420
دعني أشرح لك أمراً بني
812
01:06:11,670 --> 01:06:14,800
إذا أصلحت هذا المكان نهار الاثنين
فنهار الجمعة يعود إلى ما كان عليه
813
01:06:14,860 --> 01:06:17,720
أعرف هذا -
إذا أصلحت أنابيب المياه -
فسيضعون عظام دجاج في المرحاض
814
01:06:18,140 --> 01:06:20,970
وإن وضعت جهاز تدفئة
فسيبولون في أنابيب الهواء الساخن
815
01:06:21,160 --> 01:06:24,580
!إذا أصلحت حماماً واحداً
فسأحرمك من الميراث
816
01:06:24,800 --> 01:06:27,090
حماماً واحداً
فسأحرمك من الميراث
817
01:06:28,050 --> 01:06:32,540
!أعطني هذا أيها المغفل -
من تنعت بالمغفل أيها السمين السافل؟ -
818
01:06:36,310 --> 01:06:39,450
!أيها القذر الصغير -
بحقك والدي! دعه يأخذها -
819
01:06:39,760 --> 01:06:41,460
إنها لي -
إنها له -
820
01:06:41,520 --> 01:06:45,390
لقد دفعت ثمنها -
سأدفع كل التكاليف، أبي -
821
01:06:45,460 --> 01:06:48,020
سأدفعها وسأضع جهاز
تدفئة جديداً أيضاً
822
01:06:48,270 --> 01:06:51,790
إن لم تستطع إرسال عاملك
إلى هنا للقيام بذلك
823
01:06:52,220 --> 01:06:54,390
ألا يمكنك أن تدعني أتولى هذا بنفسي؟
824
01:06:54,520 --> 01:06:57,860
دعني أقوم بهذا
أرجوك أبي اذهب إلى المنزل
825
01:06:57,970 --> 01:07:00,250
لقد غسلوا دماغك
مثل باتي هرست
826
01:07:00,550 --> 01:07:02,580
ما الخطوة التالية؟
ستأخذهم إلى عالم ديزني؟
827
01:07:03,060 --> 01:07:07,160
لا تنادني أبي
لم أعد أعترف بك
828
01:07:07,290 --> 01:07:09,230
!أنت لست ابني
829
01:07:10,350 --> 01:07:12,610
!أنت تحطم قلبي
830
01:07:28,340 --> 01:07:31,900
هيا عليكم أن تحملوا هذه
الأشياء إن كنم تريدونها
831
01:07:31,970 --> 01:07:35,970
مهلاً مهلاً احترسوا
832
01:07:37,050 --> 01:07:39,170
شكراً
833
01:07:39,420 --> 01:07:42,020
أعرف أن هذا كان صعباً عليك
834
01:07:45,020 --> 01:07:47,720
هل تريدين الصعود إلى شقتي وتدفئتي؟
835
01:07:48,190 --> 01:07:51,640
من دون أية غرائب
المرة الأولى الرجل يسيطر
836
01:07:52,530 --> 01:07:56,520
لا تحتاج إلي
أظنك دافئاً بما يكفي لكلينا
837
01:09:14,070 --> 01:09:16,220
من الطارق؟ -
مارلن -
838
01:09:16,330 --> 01:09:18,730
ماذا تريد؟ لديك مفتاح ادخل
839
01:09:21,720 --> 01:09:26,620
في حال لم تسمع هناك سهرة راقصة
840
01:09:26,690 --> 01:09:29,860
قلت إن هناك سهرة راقصة
841
01:09:29,990 --> 01:09:33,120
نعم أسمع الموسيقى
لكنني لم أكن أعرف
842
01:09:33,560 --> 01:09:37,500
يجب أن تأتي وإلا
ستبدو غير اجتماعي
843
01:09:37,600 --> 01:09:41,030
أقوم بحل هذه الأحجية
أحب القيام بهذا
844
01:09:41,140 --> 01:09:44,300
ولدي بضعة أمور أخرى
أقوم بها أنا منشغل جداً
845
01:09:44,370 --> 01:09:47,240
فربما لاحقاً لا أعرف
846
01:09:47,650 --> 01:09:52,610
لا أحب الرقص ربما لاحقاً، شكراً
847
01:09:52,860 --> 01:09:54,540
حسناً
848
01:11:03,330 --> 01:11:04,450
آلو؟
849
01:11:04,520 --> 01:11:07,350
مرحباً، بانسينغز -
كريتسكي؟ -
850
01:11:07,420 --> 01:11:10,360
نعم فكرت في الاتصال بك لارى كيف حالك
851
01:11:10,440 --> 01:11:14,460
أين أنت؟ يصعب علي سماعك -
أنا في سهرة راقصة -
852
01:11:14,530 --> 01:11:17,970
مع بعض الرفاق السود إننا نمرح
853
01:11:18,030 --> 01:11:20,290
هل قلت سهرة راقصة؟ -
نعم -
854
01:11:20,420 --> 01:11:22,900
تعرف أنه لا يفترض بك مغادرة المبنى
855
01:11:22,970 --> 01:11:24,900
مغادرة المبنى؟ عمَ تتكلمين؟
856
01:11:24,970 --> 01:11:27,570
أنا تحت مع بعض الجيران -
حقاً -
857
01:11:27,640 --> 01:11:32,140
نعم -
هذا مشجع جداً سيد كريتسكي -
858
01:11:32,420 --> 01:11:35,510
هل هذا يعني انك أدركت
أخيراً ضرورة تحسين البناية؟
859
01:11:35,580 --> 01:11:38,610
نعم هكذا تبدأ الأمور
860
01:11:38,690 --> 01:11:41,710
المسمار الأول، المسمار الملولب الأول
861
01:11:41,790 --> 01:11:43,720
البرغي الأول
862
01:11:44,170 --> 01:11:47,630
معظم الأشياء -
...نعم لا أريد أن أعدك -
863
01:11:47,700 --> 01:11:52,500
بمعجزات إنما لدي أفكار رائعة...
864
01:11:52,570 --> 01:11:57,000
وفكرت في أنك قد تودين
المجيء للاطلاع عليها
865
01:11:57,080 --> 01:11:59,860
هل أنت تدعوني إلى منزلك؟
866
01:11:59,940 --> 01:12:03,070
نعم يفترض بك مراقبتي أليس كذلك؟
867
01:12:03,190 --> 01:12:07,060
إن اردتني أن أتي لأراك
فلم لا تسألني ذلك ببساطة؟
868
01:12:07,150 --> 01:12:10,170
حسناً، تعالي لتريني -
لا أستطيع -
869
01:12:11,120 --> 01:12:15,280
كنت في المحكمة طوال النهار
لم أذهب إلى المكتب حتى وأنا مرهقة
870
01:12:15,360 --> 01:12:19,120
حسناً سأتصل بك مرة أخرى، طابت ليلتك -
إلى اللقاء، لوي -
871
01:12:21,500 --> 01:12:23,730
لوي؟ لوي؟
872
01:12:25,970 --> 01:12:28,900
لوي
873
01:12:28,970 --> 01:12:31,600
!احترسوا، ها قد جئت
874
01:12:34,280 --> 01:12:36,510
!لقد عاد لوي! لوي
875
01:12:39,680 --> 01:12:45,640
!هيا لوي
876
01:13:04,370 --> 01:13:05,180
لوي
877
01:13:06,940 --> 01:13:09,560
!لوي تباً افتح الباب
878
01:13:09,900 --> 01:13:13,370
أبي؟ -
لوي -
879
01:13:13,560 --> 01:13:15,120
أبي؟
880
01:13:18,450 --> 01:13:20,150
لوي
881
01:13:20,220 --> 01:13:22,250
قادم
882
01:13:22,880 --> 01:13:24,580
هل أنت بخير؟ -
نعم ما الأمر؟ -
883
01:13:24,630 --> 01:13:27,330
لا شيء أنا بخير
884
01:13:28,010 --> 01:13:31,030
أحمل لك خبراً ساراً ستخرج بكفالة -
هل تمزح؟ -
885
01:13:31,440 --> 01:13:34,160
لا، لست أمزح
اجمع أغراضك
886
01:13:34,270 --> 01:13:36,880
ولنرحل من هنا، هيا -
!هذا رائع -
887
01:13:37,030 --> 01:13:40,010
لا تقف مسمراً كتمثال
ستعود إلى المنزل، هيا بنا
888
01:13:40,120 --> 01:13:42,780
!انتظرني هنا -
هل تمزح؟ لا بسرعة -
889
01:13:42,840 --> 01:13:45,010
حسناً، سآتي على الفور -
سأنتظرك في الأسفل -
890
01:13:45,080 --> 01:13:48,390
أسرع لوي
891
01:13:49,950 --> 01:13:52,310
!تباً يا للهول
892
01:14:03,970 --> 01:14:06,800
حسناً حسناً
893
01:14:07,030 --> 01:14:10,550
إلى أين يتسلل الأمير الأبيض راحلاً؟
894
01:14:10,630 --> 01:14:12,870
سأرحل من هنا ليوثا -
ماذا؟ -
895
01:14:12,940 --> 01:14:17,640
قلت إنني راحل، سأعود إلى الحياة
المتمدنة، سأعود إلى المنزل
896
01:14:25,620 --> 01:14:29,920
ليوثا -
نعم؟ -
897
01:14:30,310 --> 01:14:32,000
...انظري
898
01:14:38,470 --> 01:14:40,400
!ارحل يا جايمس براون
899
01:14:48,320 --> 01:14:50,660
أسدي إلي خدمة -
نعم؟ -
900
01:14:51,470 --> 01:14:53,640
ودعي الفتى عني
901
01:14:54,760 --> 01:14:57,720
حسناً، سأفعل
902
01:14:58,760 --> 01:15:00,520
!لوي هيا بسرعة
903
01:15:00,590 --> 01:15:03,230
لنرحل من هنا، هيابنا
904
01:15:03,790 --> 01:15:06,830
ماذا؟ هل نحن في سباق؟ -
!لا أريد البقاء أكثر هنا -
905
01:15:06,930 --> 01:15:08,630
هيا، ارم الحقيبة في السيارة
906
01:15:08,700 --> 01:15:11,690
اصعد إلى السيارة
هيا اصعد إلى السيارة
907
01:15:24,090 --> 01:15:27,140
من رشوت اليوم؟ -
لم أرش أحداً اليوم -
908
01:15:27,210 --> 01:15:30,240
ذهبت عند المحامية بانسينغر -
ذهبت لرؤية ناومي؟ -
909
01:15:30,320 --> 01:15:33,190
نعم، قلت لها إذا خاصمت بيغ لو
فستواجهين المتاعب وفهمت الرسالة
910
01:15:33,890 --> 01:15:35,390
ذهبت إلى مكتبها؟ -
نعم -
911
01:15:35,460 --> 01:15:36,750
اليوم؟ -
نعم -
912
01:15:41,600 --> 01:15:42,340
ماذا تفعل؟
913
01:15:42,390 --> 01:15:44,660
ارفع قدمك عن المكابح -
ماذا يجري؟ -
914
01:15:44,810 --> 01:15:46,710
ماذا تقصد؟ ماذا تفعل؟ -
ماذا يجري؟ -
915
01:15:46,790 --> 01:15:49,300
لم تذهب ناومي إلى مكتبها طوال النهار -
اسمع، لست متورطاً -
916
01:15:49,790 --> 01:15:51,790
إنه مجرد سطح
لن يكون حريقاً كبيراً
917
01:15:51,870 --> 01:15:53,470
!يا للهول! أبي حريق؟
918
01:15:53,600 --> 01:15:57,640
هناك اشخاص في المبنى -
لا يلزم الكثير لإعلان المبنى غير صالح للسكن -
919
01:15:57,710 --> 01:15:59,650
لوي، عد إلى هنا -
ما بالك؟ -
920
01:15:59,710 --> 01:16:02,340
لوي سيتضرر السطح فقط
921
01:16:02,420 --> 01:16:07,750
وستقفل السلطات المبنى
!ويمكنك العودة إلى المنزل، لوي
922
01:16:08,300 --> 01:16:10,010
!لوي، اسمعني
923
01:16:10,690 --> 01:16:14,290
!لوي عد إلى هنا
924
01:16:14,360 --> 01:16:16,730
لوي لا تدخل إلى هناك
925
01:16:16,800 --> 01:16:20,260
لم أعرف ما أفعل عد إلى هنا
926
01:16:25,340 --> 01:16:27,770
لوي، اسمعني لا تهرب
لوي اصغ إلي
927
01:16:27,840 --> 01:16:29,780
لوي، اسمعني لا تهرب
928
01:16:29,840 --> 01:16:33,340
اصغ إلي
!لوي تعال إلى هنا
929
01:16:33,410 --> 01:16:35,350
!لوي! لوي
930
01:16:38,820 --> 01:16:41,310
ضع هذه القذارة أرضاً
931
01:16:42,820 --> 01:16:45,050
ضعها أرضاً -
تباً لك -
932
01:16:45,130 --> 01:16:47,560
تباً لك لن يكون هناك حريق -
لا شك في أنك الابن -
933
01:16:47,630 --> 01:16:51,030
دفع لي والدك مبلغاً كبيراً
934
01:16:51,120 --> 01:16:53,730
لافتعال حريق في هذا المكان
وهذا ما سأفعله
935
01:16:53,990 --> 01:16:56,700
لا أحد سيحرق بنايتي، مفهوم؟
936
01:16:56,770 --> 01:17:01,030
لا أحد سيحرق بنايتي، مفهوم؟
لن أدع ذلك يحصل ولا أنت كذلك
937
01:17:01,220 --> 01:17:05,000
ارحل عن سطحي قبل أن تحصل مشاكل -
لقد أصبحت هناك مشاكل -
938
01:17:05,080 --> 01:17:08,220
!سأرميك من على السطح -
!نعم، أنت ومن أيضاً؟ -
939
01:17:08,330 --> 01:17:09,720
أنا
940
01:17:10,350 --> 01:17:12,010
أنا أيضاً
941
01:17:12,090 --> 01:17:14,440
أنا أيضاً، أيها المغفل
942
01:17:25,860 --> 01:17:27,140
ماذا تريد أن تفعل؟
943
01:17:29,040 --> 01:17:31,270
لقد قبضت المال
944
01:17:33,610 --> 01:17:35,440
وسأحتفظ به
945
01:17:43,250 --> 01:17:45,330
لست تفهم
946
01:17:45,820 --> 01:17:47,440
لقد خفت
947
01:17:48,670 --> 01:17:52,010
لا أريد أن أخسرك لهؤلاء -
هؤلاء ماذا؟ -
948
01:17:52,210 --> 01:17:56,190
إنهم أشخاص، انظر إليهم
بشر لا حيوانات، أبي
949
01:17:56,780 --> 01:18:00,340
!لا تحرق مسكن أحدهم
لان الأمور لا تسير كما يحلو لك
950
01:18:00,740 --> 01:18:03,020
لقد أعطيتني هذا المبنى
هو لي، أتذكر؟
951
01:18:03,140 --> 01:18:05,680
! وسأديره كما يجب
952
01:18:26,100 --> 01:18:27,230
تباً
953
01:18:28,300 --> 01:18:31,060
!أبي، انتظر
954
01:18:34,170 --> 01:18:36,450
أبي انتظر -
سأرحل من هنا -
955
01:18:36,530 --> 01:18:38,330
مهلاً أبي
956
01:18:39,440 --> 01:18:41,840
مهلاً أبي
مهلاً مهلاً مهلاً
957
01:18:41,910 --> 01:18:44,100
مهلاً
958
01:18:44,740 --> 01:18:48,240
لا يمكنك فعل هذا
959
01:18:48,580 --> 01:18:51,750
ألا تفهم؟ هناك أولاد فوق
960
01:18:52,000 --> 01:18:55,680
يعيش الناس هنا قد يحصل أي شيء
فهذه الأمور تخرج عن السيطرة
961
01:18:55,790 --> 01:18:57,600
لا أريد أن يفعل والدي ذلك
962
01:18:57,830 --> 01:19:00,510
لم أقصد إهانتك فوق
لكنني لم أعرف ما أفعل
963
01:19:00,560 --> 01:19:02,660
ماذا توقعت مني أن افعل؟
964
01:19:02,980 --> 01:19:04,660
فأنت لا تتوقف
965
01:19:26,830 --> 01:19:27,900
...لوي
966
01:19:50,150 --> 01:19:51,510
...إذا احتجت إلي
967
01:19:55,310 --> 01:19:56,640
شكراً أبي
968
01:20:24,910 --> 01:20:28,080
هذا شعور جيد، أليس كذلك
969
01:20:28,750 --> 01:20:30,080
ماذا؟
970
01:20:31,150 --> 01:20:33,640
أن تكون سيد نفسك
971
01:20:40,970 --> 01:20:41,920
هيا بنا
972
01:20:42,250 --> 01:20:44,490
لدينا أمور كثيرة نفعلها فوق
973
01:20:51,540 --> 01:20:53,370
أتصدقون هذا؟
974
01:20:53,690 --> 01:20:58,640
لم يطل هذا المكان
منذ انتقالي للعيش هنا
975
01:20:58,710 --> 01:21:02,010
!لقد طلى ذلك الرجل الردهة حتى
976
01:21:02,080 --> 01:21:04,460
هذا شعور جيد، أليس طلاء جديد
وستائر جديدة لا أصدق هذا
977
01:21:04,520 --> 01:21:06,390
نعم مايلز يعمل
978
01:21:06,450 --> 01:21:10,890
يا فتاة سينتقل نسيبي
للعيش هنا الاسبوع المقبل
979
01:21:10,960 --> 01:21:13,150
انظر يا صاح
980
01:21:13,230 --> 01:21:17,490
لقد جاؤوا جميعهم لتوديعك -
نعم مارلن أنا واثق من أن هذا الوداع يحطم قلبهم -
981
01:21:17,560 --> 01:21:21,130
تيتو بشأن تلك الدراجة -
لا تقلق كريتسكي -
982
01:21:21,200 --> 01:21:24,190
لن أخبر أحداً بأنك أحضرت لي دراجة
983
01:21:26,420 --> 01:21:30,170
يا للروعة اجتمعتم كلكم
يجب أن تفعلوا هذا كل شهر
984
01:21:30,340 --> 01:21:31,940
هكذا أقبض بدل الإيجار مرة واحدة
985
01:21:32,010 --> 01:21:34,650
كلنا نريد التأكد أنك راحل
986
01:21:34,820 --> 01:21:36,780
أريد قول شيء لك
987
01:21:36,870 --> 01:21:40,400
أنا ايضاً لننتهي من هذا بسرعة
إلى اللقاء
988
01:21:40,510 --> 01:21:41,980
انكسرت مغسلتي -
لم تعد هذه مشكلتي -
989
01:21:42,140 --> 01:21:48,190
لم تعد هذه مشكلتي انقلوا هذه المشكلات لبوابكم الجديد -
مارلن -
990
01:21:48,760 --> 01:21:50,960
حسناً -
حسناً هيا علي الذهاب -
991
01:21:56,320 --> 01:22:01,040
!لا أصدق هذا! سيارتي
مارلن ما كان عليك تكليف نفسك
992
01:22:01,110 --> 01:22:04,230
لا أصدق هذا إنها معجزة
993
01:22:04,810 --> 01:22:07,020
من أين أحضرت قطع الغيار الأصلية؟
994
01:22:07,110 --> 01:22:09,610
حين تصمم على القيام بأمر ما
995
01:22:09,680 --> 01:22:13,130
لقد كان الجميع لطفاء معي
وأعدتم لي سيارتي
996
01:22:13,190 --> 01:22:15,600
....أكاد أشعر بالحزن لرحيلي
997
01:22:18,030 --> 01:22:20,770
في أية حال، شكراً
998
01:22:29,540 --> 01:22:31,470
!مارلن! مارلن
999
01:22:35,510 --> 01:22:37,740
!مارلن
1000
01:22:37,810 --> 01:22:39,750
!مارلن
1001
01:22:39,810 --> 01:22:41,620
تباً
1002
01:22:43,480 --> 01:22:46,450
!من أخذ سيارتي؟
1003
01:25:51,100 --> 01:25:53,600
النهاية
95477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.