All language subtitles for the_super_1991_dvd_rip_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,010 --> 00:01:32,310 في صغري، كانت أيام الاّحاد المفضلة لديّ 2 00:01:32,380 --> 00:01:34,410 كان والدي يحضرّ فطوراً كبيراً 3 00:01:34,490 --> 00:01:36,650 البيض المقليّ الفطائر، اللحم المقددّ 4 00:01:36,720 --> 00:01:39,000 وكان يحضّر أفضل لحم مقدّد أيضاً 5 00:01:39,360 --> 00:01:41,670 (ثم نركب سيارة (الكاديلاك 6 00:01:41,780 --> 00:01:44,420 التي كان يظلّ يلمّعها حتى تبرق 7 00:01:44,720 --> 00:01:47,420 وننطلق نحو مغامرة جديدة 8 00:01:47,530 --> 00:01:50,020 كان والدي رجل مفاجآت دائمة 9 00:01:50,400 --> 00:01:52,150 !أينما يكون المرح أكيداً معه 10 00:01:52,250 --> 00:01:54,310 ويلي)، أيها السافل) 11 00:01:55,830 --> 00:01:58,850 كان والدي نجماً في سباق الميدان في المدرسة 12 00:01:59,020 --> 00:02:02,570 ليتكم رأيتموه يركض - !أراك يا (ويلي)، سأقضي عليك - 13 00:02:02,660 --> 00:02:04,150 (هيا، (لوي - !نل منه، أبي - 14 00:02:04,230 --> 00:02:08,740 !لا تتأخّر - كان يملك معظم المباني في الحيّ - 15 00:02:08,810 --> 00:02:11,380 وأؤكّد لكم أن الناس كانوا يحترمونه 16 00:02:11,450 --> 00:02:13,490 أيها السافل القذر! أين بدل الإيجار؟ 17 00:02:13,590 --> 00:02:16,390 لا أملك المال الآن أمهلني أسبوعاً آخر - أسبوعاً آخر؟ - 18 00:02:16,460 --> 00:02:19,620 (أسبوعاً آخر؟ ما رأيك، (لوي هل نمهله أسبوعاً آخر؟ 19 00:02:19,830 --> 00:02:22,870 حسناً - حسناً؟ حقاً؟ هل أنت أكيد؟ - 20 00:02:22,960 --> 00:02:26,490 تذكر أن المال الذي أعطيك إياه كلّ أسبوع ليس مصروفك 21 00:02:26,590 --> 00:02:28,190 بل هو نسبة مئويّة من الإيجار 22 00:02:28,260 --> 00:02:32,410 إن تسامحت مع هذا الرجل فستحصل فقط على 2،7، حسناً؟ 23 00:02:32,480 --> 00:02:34,810 وتذكر أن المستأجرين الآخرين سيطلبون مهلة أسبوع آخر 24 00:02:34,880 --> 00:02:38,320 أتعرف ما معنى هذا؟ !قريباً لن تنال أيّ مال! لا شيء 25 00:02:39,280 --> 00:02:41,410 ...لا مثلجات! لا صودا 26 00:02:41,490 --> 00:02:44,380 ولا سكاكر، هل ستسلب ابني السكاكر من فمه؟ 27 00:02:44,510 --> 00:02:46,550 !لا يا صاح - إذاَ أعطني ما لديك - 28 00:02:51,000 --> 00:02:54,360 (أريد الباقي نهار الجمعة، (ويلي 29 00:02:57,300 --> 00:02:59,330 نعم، لا تحبس أنفاسك 30 00:03:01,850 --> 00:03:04,340 (انتهينا من واحد وبقي63، هاك يا (لوي 31 00:03:04,390 --> 00:03:06,370 ينقص دولار، أبي - لا، المبلغ كامل - 32 00:03:06,450 --> 00:03:08,500 عدّه مجدداَ، ربما أخطأت - !أبي - 33 00:03:08,580 --> 00:03:13,040 يناير شهر صعب جداً - !وكذلك ديسمبر، أعطاني مالي - 34 00:03:13,120 --> 00:03:14,540 أحسنت، بنيّ 35 00:03:14,730 --> 00:03:17,770 نعم، كانت أيام الآحاد دائماً الفضلى 36 00:03:19,020 --> 00:03:32,600 عيد مولد سعيداً عيد مولد سعيداً، عزيزي لوي 37 00:03:32,840 --> 00:03:34,710 !مفاجأة - !مفاجأة - 38 00:03:35,600 --> 00:03:38,520 كلّها لك، بنايتك الأولى 39 00:03:38,740 --> 00:03:40,960 أنت الآن مالك أرض كوالدك 40 00:03:41,140 --> 00:03:45,350 هذه مجرد بداية لكن ذات !يوم ستكون كلّ بناياتي لك 41 00:03:45,750 --> 00:03:47,260 (شكراً، (بيغ لو 42 00:04:16,350 --> 00:04:19,720 حسناً أيها المغفّلون !ها قد جاء السيد كريتسكي 43 00:04:56,090 --> 00:04:58,610 ...إنّها تدخل وتخرج وطوال النهار تدخل وتخرج 44 00:04:58,690 --> 00:05:00,450 تدخل وتخرج، أرأيت؟ هكذا انكسر الباب 45 00:05:00,530 --> 00:05:03,390 يفترض بك الدخول والبقاء في الداخل 46 00:05:03,460 --> 00:05:06,590 هي تخرج لشراء الحليب فتشتري عبوة واحدة تخرج لشراء البيض فتشتري بيضتين 47 00:05:06,670 --> 00:05:11,470 يجب شراؤها بالدزّينة يا صديقي هل سمعت يوماً بالدزّينة؟ 48 00:05:11,540 --> 00:05:14,630 لست أفهم، ليس صالحاً، انكسر 49 00:05:14,710 --> 00:05:17,770 لكنّه كان شغّالاَ قبل أن تكسره ليست هذه مشكلتي 50 00:05:17,840 --> 00:05:21,680 !كان شغّالاً قبل أن تكسره 51 00:05:38,700 --> 00:05:45,130 إن أردت الكهرباء فاذهبي إلى البلازا لكن ادفعي لي بدل الإيجار، سيدتي 52 00:05:45,200 --> 00:05:48,870 انظر إلى ابني، كيف سيحضّر فروضه المدرسية ليلاً؟ 53 00:05:48,940 --> 00:05:51,070 على ضوء الشمعة؟ - لينكولين فعل - 54 00:05:51,140 --> 00:05:53,620 وربما قد يصبح ابنك رئيساً للجمهورية 55 00:05:53,700 --> 00:05:55,960 وما أدراني بحقك؟ !أعطيني بدل الإيجار وحسب 56 00:05:56,660 --> 00:05:57,980 أعطيني بدل الإيجار 57 00:06:04,550 --> 00:06:07,570 أتعرف ما هذا الروث؟ 58 00:06:08,090 --> 00:06:11,360 روث حيوان الموظ - روث جرذان، كريتسكي - 59 00:06:11,750 --> 00:06:14,960 !تعرفين حقيقة الروث فعلاً 60 00:06:20,240 --> 00:06:21,980 ما الأمر؟ ألا تتحلين بحسّ الدعابة؟ 61 00:06:22,050 --> 00:06:24,930 إذاً ماذا ستفعل حيال ذلك؟ - لا شيء - 62 00:06:25,010 --> 00:06:27,840 إن دفعت الجرذان بدل إيجارها !يمكنها البقاء 63 00:06:36,990 --> 00:06:39,350 !أيها الجار - !أيها الجار - 64 00:06:39,420 --> 00:06:41,360 لم تدفع الايجار، مارلن 65 00:06:41,430 --> 00:06:45,120 أعرف والدتك تحتضر مجدداً وكان عليك إرسال المال لها 66 00:06:45,200 --> 00:06:48,050 كم مرة كادت أمك تموت هذه السنة؟ 67 00:06:48,110 --> 00:06:50,000 6مرات - 6مرات - 68 00:06:50,070 --> 00:06:52,200 إنما يسرّني أنّها لا تزال معنا 69 00:06:52,280 --> 00:06:58,040 اسمع لم لا تؤمّنها؟ وهكذا ...حين تقرر الرحيل إلى الأبدية 70 00:06:58,110 --> 00:07:00,410 تستعمل أنت مال التأمين لتدفع الايجار... 71 00:07:00,480 --> 00:07:02,500 هل فهمت قصدي؟ ما خطبكم أنتم اللاتينيين؟ 72 00:07:02,580 --> 00:07:04,260 أليس لديكم كرامة؟ 73 00:07:04,980 --> 00:07:08,750 لدي كرامة، كرامتي أعيش في مبنى 74 00:07:08,990 --> 00:07:12,970 كرامتي في كوني لا أعيش في علبة كرتون 75 00:07:13,180 --> 00:07:16,670 لدّي عنوان لا أستطيع تحمّل مصاريفه وبذلك كرامتي 76 00:07:16,750 --> 00:07:19,730 أعطني الإيجار يداً بيد نهار الجمعة، نقداً 77 00:07:19,800 --> 00:07:21,840 !كيف الحال أيها الأخ غيليام؟ - رباه - 78 00:07:21,900 --> 00:07:26,970 بأفضل حال، استيقظت هذا الصباح ووجدت نفسي لا أزال بين الأحياء 79 00:07:27,110 --> 00:07:31,010 !هللويا - سأعقّب على تهليلك بـ آمين - 80 00:07:31,110 --> 00:07:35,040 هيا أيتها العربة الرائعة 81 00:07:35,240 --> 00:07:40,350 صليت لأجلك ليلة أمس، سيد كريتسكي 82 00:07:40,420 --> 00:07:43,880 القادمة لتقلّني إلى المنزل صلّيت لتصلح لي المنضدة 83 00:07:43,960 --> 00:07:45,460 ! ابتعد عن طريقي ودعني وشأني 84 00:07:45,630 --> 00:07:48,290 لا تريدني أن أدعك وشأنك - صدّقني، بلى، أريد - 85 00:07:48,350 --> 00:07:50,930 لا، يريدني الشرير أن أدعك وشأنك 86 00:07:51,000 --> 00:07:52,930 !كلانا يريد أن تدعني وشأني 87 00:07:53,990 --> 00:07:54,930 !هللويا 88 00:07:57,670 --> 00:08:01,560 كريتسكي، هل حصلت لى مالهم أيها المالك؟ 89 00:08:01,630 --> 00:08:05,180 !أخيراً! شخص يفهمني - لا بد من أنّك لويس كريتسكي - 90 00:08:06,930 --> 00:08:10,910 ومن تكونين؟ - (أنا (ناومي بانسينغر - 91 00:08:11,010 --> 00:08:13,180 حقاً؟ هل تعجبك هذه السيارة، (ناومي)؟ إنها سيارتي 92 00:08:13,270 --> 00:08:14,930 !أنا محامية ضمن دائرة الاسكان 93 00:08:14,950 --> 00:08:17,780 ابتعدي عن سيارتي 94 00:08:17,870 --> 00:08:21,420 لا يمكنني، إقامة علاقة مع امرأة تستعمل كلمتي محامية و الإسكان 95 00:08:21,490 --> 00:08:23,550 ولو كنت مومساً جميلة هل فهمت قصدي؟ 96 00:08:23,630 --> 00:08:28,440 سيد كريتسكي لدي هنا نسخ عن ...عشرات الخروقات في هذا المبنى 97 00:08:28,510 --> 00:08:31,190 والتي تغاضيت عنها بصورة لا يمكن تصورها 98 00:08:31,310 --> 00:08:33,800 لم أقل إنني كريتسكي - ليس هذا ضرورياً هم قالوا ذلك - 99 00:08:33,870 --> 00:08:36,950 !هل ستصغين إليهم؟ يعتبروننا جميعاً متشابهين 100 00:08:37,040 --> 00:08:39,120 لو كنت واقفة هنا بمفردك لظنوا أنك كريتسكي 101 00:08:40,270 --> 00:08:42,780 ...مهلاً مهلاً 102 00:08:43,420 --> 00:08:46,760 لم لا نتحدث عن ذلك خلال تناول الغداء معاً، عزيزتي؟ 103 00:08:47,040 --> 00:08:50,190 سيد كريتسكي، لا أريد تناول الطعام معك بل ملاحقتك قضائياً 104 00:08:50,420 --> 00:08:51,850 !أراك في المحكمة 105 00:08:52,560 --> 00:08:54,960 خيار سيئ لموعد أول 106 00:08:55,190 --> 00:08:57,320 أود أن آكل بهذين العودين 107 00:09:13,780 --> 00:09:15,320 تفضلي واسكبي لوبياء، هاذر 108 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 لا آكل أي شيء أخضر - حسناً - 109 00:09:19,400 --> 00:09:21,340 هل ستمضغين العلكة بينما تأكلين؟ 110 00:09:21,510 --> 00:09:23,600 نسيت أنها في فمي 111 00:09:24,920 --> 00:09:27,060 لا أصدق أن علي الخضوع للمحاكمة 112 00:09:27,250 --> 00:09:30,300 أعرف أنك قلت لي ...ألا أخشى دائرة الاسكان لكنهم 113 00:09:30,380 --> 00:09:32,490 ...يرسلون باستمرار خروقات تتكدس... 114 00:09:32,570 --> 00:09:34,210 ...الكهرباء، أنابيب المياه، التدفئة... 115 00:09:34,340 --> 00:09:37,870 لوي أتعرف كم من الخروقات تتكدس سنوياً في مدينة نيويورك؟ 116 00:09:38,000 --> 00:09:40,440 أتعرف كم محاكمة اتهام تتم؟ 117 00:09:40,510 --> 00:09:42,470 !ولا أية واحدة، صفر - !ولا أية واحدة، صفر - 118 00:09:42,580 --> 00:09:46,640 لماذا؟ لان لديهم مجموعة مغفلين في مركز البلدية 119 00:09:46,790 --> 00:09:49,360 لم تر المحامية الجديدة التي أرسلوها، تلك الفتاة بارعة 120 00:09:49,410 --> 00:09:51,870 لا أريد أن أسمع عن المحامين - !هي مختلفة - 121 00:09:51,920 --> 00:09:56,000 !تعرف ما رأيي حول المحامين !يصيبونك أينما كنت 122 00:09:56,680 --> 00:09:59,150 لا يمكنني إحصاء المرات التي استدعوني فيها إلى المحكمة 123 00:09:59,240 --> 00:10:02,360 وأرغموني على القيام بتصليحات ...لوي 124 00:10:02,680 --> 00:10:06,750 ما الأشياء الثلاثة التي تبحث عنها حين تبحث عن ملكية؟ 125 00:10:06,920 --> 00:10:11,870 الموت، الطلاق أو العوز - ماذا تفعل حين يكون لديك ملكية؟ - 126 00:10:11,940 --> 00:10:13,900 !لا شيء - أحسنت! ممتاز - 127 00:10:14,000 --> 00:10:17,830 يؤمن سكناً مقابل إيجار مقبول للمعوزين 128 00:10:18,000 --> 00:10:22,450 !أحسنت! ممتاز - !رائع - 129 00:10:24,080 --> 00:10:27,640 هاذر، هل لي بسؤال؟ 130 00:10:27,880 --> 00:10:30,050 إلى أي حد بلغت في المدرسة؟ 131 00:10:31,420 --> 00:10:36,940 حين كنت في الثانوية لم أكن ...أدع شاباً يلمسني حتى، لكن 132 00:10:37,300 --> 00:10:39,580 حين قصدت الجامعة... أصبحت خبيرة في أمور الحب 133 00:10:43,630 --> 00:10:46,160 في أية حال، لا تقلق بشأن الغد 134 00:10:46,310 --> 00:10:48,940 سيعطيك القاضي صفعة على المعصم أو غرامة صغيرة 135 00:10:49,010 --> 00:10:52,270 !ماذا عن المستأجرين؟ - كف عن التكلم عنهم - 136 00:10:52,340 --> 00:10:53,900 أنت لا تعرف سيكون المستأجرون حاضرين - ...تذكر - 137 00:10:54,010 --> 00:10:56,940 أنهم كانوا يعيشون في أكواخ ويأكلون البشر 138 00:10:57,770 --> 00:10:59,110 !هل تشعر بتحسن؟ 139 00:10:59,330 --> 00:11:03,950 والآن كل، من يبالي بشأن بضعة أشخاص تافهين؟ 140 00:11:05,410 --> 00:11:10,120 ...وعليه، أجد المتهم لويس كريتسكي الابن 141 00:11:10,200 --> 00:11:14,260 مذنباً بشأن الاتهامات التي وجهت إليه اليوم أمام المحكمة 142 00:11:14,330 --> 00:11:18,330 !هدوء! هدوء 143 00:11:23,800 --> 00:11:29,060 هدوء والآن سأصدر الحكم وفقاً لذلك 144 00:11:29,280 --> 00:11:32,580 سيد كريتسكي من ضمن صلاحيتي ...أن أحكم عليك 145 00:11:32,650 --> 00:11:34,850 بعام ضمن سجن المقاطعة... 146 00:11:38,890 --> 00:11:41,040 لكنني لن أفعل ذلك 147 00:11:42,870 --> 00:11:47,860 فبرأيي، لن يؤدي التهديد بالسجن إلى جعلك تضبط البنايات وفقاً للمطلوب 148 00:11:47,930 --> 00:11:52,490 وبالتالي، أحكم عليك بتوقيف إعادة في إحدى شقق بنايتك 149 00:11:52,670 --> 00:11:55,500 لمدة 120 يوماً 150 00:11:55,570 --> 00:11:57,940 أو إلى أن تصبح البناية موافقة للمعايير المطلوبة 151 00:11:58,010 --> 00:12:00,000 من قبل ولاية نيويورك 152 00:12:00,080 --> 00:12:04,680 حضرة القاضي، مع احترامي أضن القضية تستدعي أقصى عقوبة 153 00:12:04,880 --> 00:12:07,980 لإرسال رسالة للمالكين في الأحياء الفقيرة ....بأنهم لا يستطيعون التصرف 154 00:12:08,050 --> 00:12:11,320 آنسة بانسينغز، أعتقد أن هذه العقوبة ستؤدي إلى نتائج 155 00:12:11,460 --> 00:12:14,550 بصفتك محامية تمثل دائرة الإسكان أريدك أن تبلغي عن أي توان 156 00:12:14,630 --> 00:12:18,190 من قبل السيد كريتسكي في العمل بموجب إرشادات المحكمة 157 00:12:18,490 --> 00:12:22,560 ...وفقاً للتقرير الذي طلبته 158 00:12:22,970 --> 00:12:27,170 الشقة ت 5 في بنايتك شاغرة 159 00:12:27,250 --> 00:12:30,020 وتصفها بأنها شقة رائعة 160 00:12:30,120 --> 00:12:34,960 في الطابق الخامس مع منظر جميل وقريبة من المركز التجاري 161 00:12:35,640 --> 00:12:37,680 ماذا؟ - ستنتقل إليها فوراً - 162 00:12:37,750 --> 00:12:40,880 وتسكن هناك عاملاً كبواب 163 00:12:40,950 --> 00:12:44,960 ويحق لك المغادرة فقط لشراء الطعام وللطوارئ الطبية 164 00:12:45,040 --> 00:12:47,720 ولأعمال تختص بترميم البناية 165 00:12:47,870 --> 00:12:51,990 لا يمكنك تجديد أو تغيير الشقة ت 5 وفقاً لحاجتك 166 00:12:52,060 --> 00:12:55,510 إلى أن تصبح كافة شقق البناية موافقة للمعايير المطلوبة 167 00:12:55,600 --> 00:12:58,940 !يا للهول - وهناك أمر أخير - 168 00:12:59,040 --> 00:13:03,100 إن لم تصبح تلك البناية ...موافقة للمعايير المطلوبة خلال 120 يوماً 169 00:13:03,190 --> 00:13:05,810 فسوف تدخل السجن 170 00:13:07,510 --> 00:13:09,000 رفعت الجلسة 171 00:13:10,040 --> 00:13:11,770 تظنين نفسك شخصية هامة؟ 172 00:13:11,850 --> 00:13:13,780 وأنك ستشتهرين ضمن مركز البلدية؟ 173 00:13:13,850 --> 00:13:15,020 لن تفعلي! أتعرفين السبب؟ 174 00:13:15,110 --> 00:13:18,480 لأني سأعين محامياً آخر وقاضياً أبيض وأستأنف 175 00:13:18,560 --> 00:13:20,890 على أي أساس؟ - على أساس أنك تغضبينني - 176 00:13:20,960 --> 00:13:22,620 ظننتك قلت إن هذا أفضل محامٍ 177 00:13:22,660 --> 00:13:25,730 كان الأفضل ضمن مجموعة الأسعار لكن لا تقلق 178 00:13:25,870 --> 00:13:28,790 ستسوى الأمور، أعدك 179 00:13:28,970 --> 00:13:32,050 كيف تخططين لمشاريع؟ ماذا عن ...؟ 180 00:13:32,130 --> 00:13:34,300 لا، لن! أذهب ادخل 181 00:13:34,370 --> 00:13:39,690 لن أذهب إلى أي مكان لا، سيخرجني والدي من هناك 182 00:13:39,810 --> 00:13:41,780 يستحيل أن أذهب إلى ذلك المكان القذر 183 00:13:43,390 --> 00:13:46,310 مع من تتكلم؟ - مع هاذر، لنقرر إلى أين سنذهب الليلة - 184 00:13:46,380 --> 00:13:49,300 سأقول لك إلى أين ستذهب الليلة ...ستذهب إلى بنايتك لتقضي فترة عقوبتك 185 00:13:49,370 --> 00:13:50,770 !وإلا! ستدخل السجن 186 00:13:59,560 --> 00:14:01,730 علي الذهاب، سأكلمك لاحقاً 187 00:14:01,800 --> 00:14:05,240 ألا يمكنك أن تفعل شيئاً؟ - لوي هذه الأمور تستغرق وقتاً - 188 00:14:05,790 --> 00:14:08,740 !تعرف كيف هو ذلك المكان - إذا تستسلم؟ - 189 00:14:08,810 --> 00:14:11,670 أهذا ما أسمعه؟ - لا لكنني لا أريد قضاء أية ليلة حتى هناك - 190 00:14:11,730 --> 00:14:14,440 !فضلاً عن الإقامة هناك 191 00:14:14,620 --> 00:14:16,450 أتعرف ما هذه؟ - لا - 192 00:14:16,510 --> 00:14:18,810 انظر إليها - إنها وصيتك - 193 00:14:18,880 --> 00:14:21,650 هذا صحيح، من يرث كل بناياتي؟ - أنا - 194 00:14:21,720 --> 00:14:23,980 إلا إذا - إلا إذا بدلت رأيك - 195 00:14:24,060 --> 00:14:27,430 !إلا إذا بدلت رأيي 27بناية بقيمة مليون دولار 196 00:14:27,540 --> 00:14:31,490 أتعرف ما سيجعلني أبدل رأيي؟ إذا أصلحت حائطاً قذراً في تلك البناية 197 00:14:31,650 --> 00:14:34,550 أو غيرت لمبة واحدة بها !سأحرمك من الميراث 198 00:14:34,710 --> 00:14:37,240 هل هذا واضح، لوي؟ 199 00:14:37,410 --> 00:14:39,120 !نعم، أبي - حسناً، انهض - 200 00:14:39,220 --> 00:14:40,990 هيا 201 00:14:42,810 --> 00:14:44,580 من أنت؟ - أنا من آل كريتسكي - 202 00:14:44,690 --> 00:14:48,600 أنت محق، وماذا يفعل آل كريتسكي حين يحصلون على ملكية؟ 203 00:14:48,680 --> 00:14:50,610 لا شيء 204 00:14:50,680 --> 00:14:54,950 وماذا ستفعل أنت؟ - سأذهب إلى هناك ولن أصلح شيئاً - 205 00:14:55,020 --> 00:14:58,180 وسأجعل أولئك المغفلين يتوسلون إلي بعد أسبوع 206 00:14:58,690 --> 00:15:00,540 !أنت بني! رائع 207 00:15:00,710 --> 00:15:02,330 !رائع 208 00:15:16,570 --> 00:15:18,570 ليس الأمر بهذا السوء 209 00:15:22,080 --> 00:15:24,510 ستكون الأمور بخير 210 00:15:25,740 --> 00:15:27,670 !يا للهول 211 00:15:30,460 --> 00:15:33,590 أتعلم، سيكون هذا كالمخيم 212 00:15:33,660 --> 00:15:36,340 سأشاهد التلفزيون وأنام وأخرج مع هاذر 213 00:15:36,420 --> 00:15:39,060 يجب أن تأتي هاذر إلى شقتي، كم قد تكون حالتها مزرية، سأجعل هاذر تأتي 214 00:15:43,900 --> 00:15:46,340 كيف سأفعل هذا؟ 215 00:15:48,210 --> 00:15:52,800 لأجل 27 بناية وملايين الدولارات يمكنك فعل! هذا 216 00:16:28,850 --> 00:16:31,310 لا أصدق هذا 217 00:16:38,690 --> 00:16:42,890 !ساقطة !أكره هذه القذارة أيها السافل 218 00:16:49,470 --> 00:16:51,700 ما .....؟ 219 00:16:58,480 --> 00:17:01,270 تباً! على الأقل هناك سقف يأويني 220 00:17:10,050 --> 00:17:12,220 !اهدأ، كريتسكي 221 00:17:18,430 --> 00:17:20,900 على الأقل، هناك منحى فني متكرر 222 00:17:21,630 --> 00:17:24,000 قذارة من الحائط إلى الحائط 223 00:17:29,160 --> 00:17:32,240 رائع، للجرذان جاكوزي خاص بها 224 00:17:39,500 --> 00:17:42,200 الآن عرفت من أين جاؤوا بفكرة روتش موتيل 225 00:17:54,260 --> 00:17:55,300 ! يا إلهي 226 00:17:57,730 --> 00:18:00,340 !رائع !مغسلة قذرة تطلق الغازات 227 00:18:15,690 --> 00:18:17,330 !لا تلمسني! أنت مجنون 228 00:18:17,460 --> 00:18:19,480 !وأنت ساقطة كاذبة 229 00:18:19,820 --> 00:18:22,910 من تنعت بالساقطة أيها الهجين الأعور؟ 230 00:19:32,470 --> 00:19:33,740 ! يا إلهي 231 00:19:40,020 --> 00:19:40,830 ماذا تفعل هنا؟ 232 00:19:40,840 --> 00:19:43,310 لا شيء - ماذا تعني بـ "لا شيء"؟ - 233 00:19:43,530 --> 00:19:45,380 وهل لذلك معنى آخر؟ !لا شيء 234 00:19:45,640 --> 00:19:47,450 ماذا؟ هل تتجسس علي؟ - لا - 235 00:19:47,550 --> 00:19:50,280 هل تطلع على المكان ليستطيع أبناء الحي سلبه لاحقاً؟ 236 00:19:50,400 --> 00:19:54,070 نعم لديك حقاً خيار كبير من الأغراض هنا نتشوق لوضع يدنا عليها 237 00:19:54,570 --> 00:19:56,920 لماذا لست في المدرسة يا فتى؟ - إنه يوم السبت - 238 00:19:57,210 --> 00:20:01,320 حقاً؟ إذاً لم لست خارجاً تلعب كرة السلة أو ترقص؟ 239 00:20:01,390 --> 00:20:02,810 هيا أخرج 240 00:20:03,790 --> 00:20:04,850 سأرحل 241 00:20:05,800 --> 00:20:09,460 هذا دخول وهذا خروج - أسلك طريقاً مختصراً - 242 00:20:11,430 --> 00:20:13,240 !استيريو رائع 243 00:20:13,320 --> 00:20:15,130 شكراً، لا تلمسه 244 00:20:15,220 --> 00:20:17,340 إنه تحفة قديمة 245 00:20:17,410 --> 00:20:20,840 !طبعاً يا صاح! لن أسلبك شيئاً - لست قلقاً بشأن سلبك إياي - 246 00:20:20,910 --> 00:20:22,640 لا أريدك أن تلمسه وحسب 247 00:20:22,700 --> 00:20:25,840 هو مكسور وعلى الأرجح غير شغال - أعرف ذلك - 248 00:20:26,050 --> 00:20:29,610 ماذا تعني؟ - أعرف أنه لن يكون شغالاً - 249 00:20:29,790 --> 00:20:32,690 وكيف تعرف بذلك؟ هل جئت خلال نومي وعبثت بأغراضي؟ 250 00:20:32,750 --> 00:20:33,430 لا 251 00:20:33,520 --> 00:20:35,830 هل لمست هذا؟ - لا - 252 00:20:35,900 --> 00:20:37,750 لما أنت متوتر - لست متوتراً - 253 00:20:37,750 --> 00:20:41,170 لا تتحرك! ابق هنا، هو شغال 254 00:20:50,070 --> 00:20:52,870 أنت محظوظ 255 00:20:54,670 --> 00:20:55,650 ...وهو الآن غير شغال 256 00:20:55,710 --> 00:20:58,620 لأنك لا تصلح الكهرباء في هذا المبنى 257 00:21:02,990 --> 00:21:05,990 لم أكن أتجسس عليك كنت أشعر بالفضول فقط 258 00:21:06,060 --> 00:21:08,090 أردت أن أعرف المزيد عنك 259 00:21:08,390 --> 00:21:12,260 دعني أقول لك أمراً لا أسعى إلى إقامة صداقات هنا 260 00:21:12,560 --> 00:21:14,930 لن يشكل الأمر مشكلة كبيرة 261 00:21:16,940 --> 00:21:18,490 بل أظنه سيفعل 262 00:21:26,610 --> 00:21:28,540 ما الأمر؟ ماذا؟ 263 00:21:31,980 --> 00:21:35,880 كريتسكي، يبدو أن سيارتك خف وزنها 264 00:22:27,970 --> 00:22:30,530 هل رأيت شيئاً؟ 265 00:22:30,610 --> 00:22:32,540 !هل سمعت جهاز الإنذار؟ 266 00:22:32,610 --> 00:22:35,340 هل سمعت شيئاً؟ - لا - 267 00:22:35,410 --> 00:22:38,110 أنا أيضاً لم أسمع شيئاً - أنا أيضاً لم أسمع شيئاً - 268 00:22:38,700 --> 00:22:40,620 سيدتي... لم تسمعي شيئاً أيضاً 269 00:22:51,800 --> 00:22:53,760 ما بالكم؟ 270 00:23:09,580 --> 00:23:11,610 لباس جميل! أين باقي الزمرة؟ 271 00:23:12,940 --> 00:23:14,450 تحلى بحس دعابة 272 00:23:14,520 --> 00:23:17,210 !ابتعدوا عن طريقي 273 00:23:21,980 --> 00:23:23,230 أين البائع؟ 274 00:23:24,600 --> 00:23:26,430 أين البائع أيها الشبان؟ 275 00:23:27,790 --> 00:23:29,960 ما بكم لا تجيبون؟ 276 00:23:32,100 --> 00:23:34,730 ماذا تريد؟ - ماذا تريد؟ - 277 00:23:34,810 --> 00:23:37,020 !أريد أخذ مقاسي لخياطة بذلة رسمية 278 00:23:37,210 --> 00:23:39,270 هل هذا متجر بقالة أم ماذا؟ 279 00:23:41,730 --> 00:23:44,580 تبيع بقالة أم لا؟ 280 00:23:45,470 --> 00:23:47,150 ماذا تريد؟ 281 00:23:47,410 --> 00:23:50,200 لنرى، ستزورني فتاة، أريد نبيذاً 282 00:23:50,240 --> 00:23:51,540 أي نوع من النبيذ لديك؟ 283 00:23:55,470 --> 00:23:57,230 ما هذا، بحقك؟ 284 00:23:58,300 --> 00:24:00,530 هل تتوقع مني أن أشرب هذا؟ 285 00:24:00,600 --> 00:24:03,230 إذا أردت أن تشرب، لا يوجد غيره 286 00:24:03,300 --> 00:24:06,030 لنشتر غذاء أساسياً لئلا نتضور جوعاً 287 00:24:08,050 --> 00:24:10,010 تباً 288 00:24:11,580 --> 00:24:14,110 الخبز أقدم من النبيذ 289 00:24:15,030 --> 00:24:17,510 هذا معتق 290 00:24:17,580 --> 00:24:19,880 هذا يجب أن يُعتق 291 00:24:19,950 --> 00:24:22,920 هل فهمت قصدي؟ أتحلى بحس الدعابة 292 00:24:23,130 --> 00:24:25,280 هل أنا في برنامج الكاميرا الخفية؟ 293 00:24:26,470 --> 00:24:29,220 أريد زبدة فستق هل لديك زبدة فستق؟ 294 00:24:29,300 --> 00:24:32,360 نوع واحد فقط - نوع واحد فقط - 295 00:24:32,430 --> 00:24:34,690 دعني أسألك سؤلاً 296 00:24:34,770 --> 00:24:37,330 لم لديك 24 نوعاً مختلفاً من اللحم المقدد 297 00:24:37,400 --> 00:24:39,460 ونوع واحد من زبدة الفستق؟ 298 00:24:44,070 --> 00:24:48,070 لأننا قلما نحظى بزبائن بيض مزعجين هنا 299 00:24:50,990 --> 00:24:52,330 ...حسناً 300 00:24:59,030 --> 00:25:02,060 هل تريدني أن أحمل لك الكيس؟ - لا تتسلل علي هكذا، تيتو - 301 00:25:02,130 --> 00:25:05,310 لم أتسلل عليك - بلى! ماذا تفعل هنا؟ - 302 00:25:05,390 --> 00:25:07,500 أعمل هنا - أين تعمل؟ - 303 00:25:07,570 --> 00:25:10,030 غلبت 7 شبان بهذا العمل 304 00:25:10,100 --> 00:25:13,520 كفى هراء! لماذا تبعتني؟ 305 00:25:14,070 --> 00:25:17,770 لأني عرفت أنك بحاجة إلى خبز ...وزبدة فستق سوداني 306 00:25:17,840 --> 00:25:20,000 ونبيذ - اترك الكيس - 307 00:25:20,080 --> 00:25:22,100 هل تريدني أن أحمل الكيس؟ 308 00:25:22,180 --> 00:25:24,650 لا، لا أريدك أن تحمله 309 00:25:24,720 --> 00:25:27,240 لا أريدك أن تفعل شيئاً لي 310 00:25:27,320 --> 00:25:29,580 أتعرف لماذا؟ لأنني لا أخشى هذا الحي 311 00:25:29,650 --> 00:25:33,010 أتعرف لما لا أخشى شيئاً؟ لأنني أمشي كما أتكلم يا فتى 312 00:25:39,200 --> 00:25:41,330 ما خطبك؟ 313 00:25:43,170 --> 00:25:45,290 ماذا تعني ما خطبي؟ 314 00:25:45,350 --> 00:25:47,160 !لا خطب بي 315 00:25:47,350 --> 00:25:50,650 ألم تسمعني أناديك لتنخفض؟ 316 00:25:50,680 --> 00:25:52,100 ماذا تقصد؟ 317 00:25:52,190 --> 00:25:54,780 فعلت هذا فقط لأنك هنا كنت قلقاً عليك 318 00:25:54,850 --> 00:25:57,340 هذا صحيح - خشيت أن تتلقى إصابة في رأسك - 319 00:26:03,650 --> 00:26:06,660 تمشي بغرابة يا صاح هل تغوطت في سروالك؟ 320 00:26:07,060 --> 00:26:11,020 لا - هل تعني أنك تمشي دائماً هكذا؟ - 321 00:26:16,640 --> 00:26:20,460 مرحباً، تيتو، كيف حالك؟ - مرحباً - 322 00:26:21,770 --> 00:26:24,000 من كان هذا؟ مروج مخدرات؟ - والدي - 323 00:26:24,070 --> 00:26:26,170 والدك؟ - نعم - 324 00:26:26,240 --> 00:26:28,680 تبدو والدتك أكثر شباباً 325 00:26:28,750 --> 00:26:31,080 والدتي؟ - المرأة التي تعيش هناك - 326 00:26:31,150 --> 00:26:32,360 هذه جدتي 327 00:26:32,850 --> 00:26:34,910 لا أعرف أين هي والدتي 328 00:26:35,980 --> 00:26:38,450 كم يدفعون لك مقابل عملك؟ 329 00:26:38,550 --> 00:26:41,230 أعمل مقابل البقشيش - حقاً؟ - 330 00:26:41,510 --> 00:26:45,380 خذ هذا إلى المنزل 331 00:26:49,720 --> 00:26:51,490 إليك هذا - شكراً - 332 00:26:52,080 --> 00:26:54,360 شكراً؟ هذا كل شيء؟ 333 00:26:54,970 --> 00:26:58,700 أعطيتك 5 دولارات - شكراً، سيدي - 334 00:26:58,780 --> 00:27:02,580 شكراً... تباً لك يا فتى - !تباً لك أيضاً - 335 00:27:05,190 --> 00:27:06,620 ...تباً لي 336 00:27:06,980 --> 00:27:10,720 ...اتبعوا النحلة! أين النحلة؟ النحل 337 00:27:12,790 --> 00:27:16,370 شكراً على منحي الفرصة لحيازة هذا المشغل هنا 338 00:27:16,490 --> 00:27:19,030 بانتظار أن أفوز بالجائزة الكبرى 339 00:27:19,100 --> 00:27:21,090 لن أنساكم حينها 340 00:27:21,170 --> 00:27:24,230 اتبعوا النحلة، أين هي؟ 341 00:27:27,200 --> 00:27:30,610 ... النحل 342 00:27:30,670 --> 00:27:32,610 أحب المال 343 00:27:37,540 --> 00:27:39,280 ...هيا يا صاح - مهلاً - 344 00:27:39,350 --> 00:27:41,280 أريد مال إيجاري 345 00:27:48,460 --> 00:27:50,390 مهلاً يا صاح، إنني أنهار 346 00:27:50,460 --> 00:27:52,860 انظر إلى هذا الشاب، لقد غلبني - أنت تبلي حسناً - 347 00:27:52,930 --> 00:27:55,130 كنت أراقبك، أعطني مال إيجاري - لست أبلي حسناً - 348 00:27:55,200 --> 00:27:57,600 انتظر قليلاً وسأعطيك كل مال إيجارك 349 00:27:57,670 --> 00:28:00,400 !هل تريد أن تلعب؟ - لا أريد أن ألعب - 350 00:28:00,470 --> 00:28:04,130 لم يعد أحد يريد أن يلعب لمجرد التسلية يجب أن يكون كل شيء مقابل المال 351 00:28:04,210 --> 00:28:06,770 من أجل المال، هل تعلم؟ هذا ما دمر دورة الالعاب الاولمبية 352 00:28:06,840 --> 00:28:08,750 معك حق 353 00:28:08,900 --> 00:28:12,160 هذه هي النحلة - الرهان 20 دولاراً على الأقل - 354 00:28:12,240 --> 00:28:16,560 حسناً، أنا موافق - أين المال؟ - 355 00:28:19,120 --> 00:28:21,960 أية ورقة؟ هذه - هذه؟ - 356 00:28:23,030 --> 00:28:24,820 أرأيت ما حصل؟ 357 00:28:24,970 --> 00:28:28,450 أنت تبحث عن النحلة وهذا مكان العسل 358 00:28:28,530 --> 00:28:32,020 لقد حظيت باللسعة فقط، آسف 359 00:28:34,390 --> 00:28:38,540 حالفني الحظ، لا أعرف إن كنت أتمتع ... بالشجاعة لهذا 360 00:28:41,850 --> 00:28:44,710 هل ستمنحني فرصة لأربح واستعيد مالي؟ 361 00:28:44,780 --> 00:28:49,340 هل جننت؟ لا الآن أصبح أدنى رهان 50 دولاراً 362 00:28:49,420 --> 00:28:52,180 حسناً - حسناً، أين مالك - 363 00:28:52,260 --> 00:28:54,190 أرني - عذراً، عذراً بما أنني هنا 364 00:28:54,260 --> 00:28:57,490 سألعب لاستمتع قليلاً 365 00:28:57,560 --> 00:28:59,500 حسناً، 60 دولاراً 366 00:28:59,560 --> 00:29:02,790 علي الأخذ بالرهان الأعلى - 75 - 367 00:29:02,870 --> 00:29:06,060 100 - 125 - 368 00:29:06,200 --> 00:29:10,380 150 - 175 - 369 00:29:10,440 --> 00:29:11,990 200دولار 370 00:29:12,180 --> 00:29:15,840 اليوم الأول في هذا العمل وأحظى بالجائزة! الكبرى، الحمد لله 371 00:29:15,910 --> 00:29:19,360 !لقد انسحب! شخصية هامة حسناً 372 00:29:19,500 --> 00:29:21,650 أين المال؟ 373 00:29:21,840 --> 00:29:24,650 هذا أنا، ماذا تعني؟ أين المال؟ 374 00:29:24,720 --> 00:29:27,480 هذه أعمال، أريد رؤية المال 375 00:29:27,570 --> 00:29:30,290 تدين لي بمال الايجار يقطن في بنايتي! ويريدني أن أريه المال 376 00:29:30,360 --> 00:29:33,190 ويريدني أن أريه المال 377 00:29:34,200 --> 00:29:36,570 إذاً أين هي؟ - أين هي؟ - 378 00:29:36,630 --> 00:29:39,760 ...لنرى، لست واثقاً أظنها 379 00:29:42,310 --> 00:29:44,370 ! يا للمعجزة 380 00:29:46,540 --> 00:29:49,210 !الآن أصبح لدي مال إيجاري 381 00:29:49,280 --> 00:29:52,250 أتعرف ما هذا؟ - نعم، أعرف ما هذا - 382 00:29:52,610 --> 00:29:54,720 ألم أقل لك إنني سأحظى بمال الإيجار؟ 383 00:29:54,980 --> 00:29:58,510 لا تنس أن تعطيني إيصالاً 384 00:29:59,170 --> 00:30:01,890 مراعاة لكرامتي 385 00:30:01,960 --> 00:30:04,720 ...أين كنا؟ أين كنا؟ اتبعوا النحلة 386 00:30:13,040 --> 00:30:18,130 ...هاذر، هاذر 387 00:30:19,510 --> 00:30:22,310 ! هاذر - هل أنت واثق من أنه العنوان الصحيح؟ - 388 00:30:31,290 --> 00:30:33,280 إنهم مجموعة من الحيوانات 389 00:30:37,280 --> 00:30:40,660 !مكانك، سيدي البواب 390 00:30:40,730 --> 00:30:42,700 دعيني أمر هذه حالة طارئة - ليس قبل أن تقول لي - 391 00:30:42,770 --> 00:30:45,200 متى ستصلح جهاز التدفئة في المبنى 392 00:30:45,370 --> 00:30:47,630 ما خطب جهاز التدفئة في المبنى؟ إنه شغال 393 00:30:47,700 --> 00:30:50,500 !نعم، حتى 40 درجة فقط - إنني أتجمد برداً - 394 00:30:50,570 --> 00:30:52,630 ! تنحي - تباً لك - 395 00:30:53,030 --> 00:30:56,410 جيد أنك هنا، يوم ايضاً وسأجن 396 00:30:58,780 --> 00:31:00,540 لكن الأمور لن تتغير 397 00:31:01,150 --> 00:31:03,730 هكذا، عزيزتي، تسلقي السلالم نحو الأعلى 398 00:31:05,090 --> 00:31:07,580 لوي، انتظر إلى أن نصل إلى شقتك 399 00:31:07,660 --> 00:31:10,390 أحاول فقط مساعدتك على تسلق السلالم، ماذا تعنين؟ 400 00:31:11,450 --> 00:31:13,220 ما هذه الرائحة في المبنى؟ 401 00:31:13,350 --> 00:31:14,600 إنها كرائحة - البول - 402 00:31:14,790 --> 00:31:17,150 نعم، كرائحة البول! ما هذا؟ 403 00:31:17,200 --> 00:31:20,090 إنه بول، يدخل السكارى إلى الرواق ويتبولون 404 00:31:20,150 --> 00:31:21,770 تدعهم يتبولون هنا؟ 405 00:31:21,840 --> 00:31:24,470 لا يطلبون الإذن، هل فهمت قصدي؟ 406 00:31:25,480 --> 00:31:26,670 !ماذا؟ - إنه جرذ - 407 00:31:26,740 --> 00:31:30,140 رأيت جرذاً ضخماً! لوي، لا أستطيع البقاء في مكان فيه جرذان 408 00:31:30,210 --> 00:31:33,580 مهلاً! ليس جرذاً هو على الأرجح شيواوا 409 00:31:33,650 --> 00:31:35,840 فلدى هؤلاء المستأجرين كلاب قبيحة 410 00:31:36,030 --> 00:31:38,140 وهي تبدو كالجرذان 411 00:31:38,240 --> 00:31:41,150 !لذا البناية خالية من الجرذان - هذا غريب - 412 00:31:44,460 --> 00:31:46,450 نظفت بقدر المستطاع ...لا يمكنني إحضار أحد لكي 413 00:31:46,530 --> 00:31:50,560 !....ادخلي و - رباه - 414 00:31:50,630 --> 00:31:52,570 خذي راحتك، سأكون هناك 415 00:31:52,640 --> 00:31:54,660 سأحضر شيئاً لنشرب 416 00:31:54,740 --> 00:31:57,760 هذا نبيذ اشتريته هيا، سآخذ معطفك 417 00:31:57,840 --> 00:32:01,330 اخلعيه، استرخي، تبدين متوترة 418 00:32:01,410 --> 00:32:04,740 استرخي ... وهكذا، هيا أتريدين الجلوس هنا قليلاً؟ 419 00:32:04,820 --> 00:32:07,080 اشتريت هذا لنا - ما هذا؟ - 420 00:32:07,150 --> 00:32:10,610 نبيذ يشربونه في هذا الحي يفترض أنه جيد 421 00:32:10,690 --> 00:32:15,180 ...إنه لاذع قليلا لكن لطالما أردت أن تكوني لاذعة 422 00:32:15,260 --> 00:32:17,780 صحيح؟ - !لاذعة؟ لوي، لا - 423 00:32:17,860 --> 00:32:20,850 ...ما الأمر؟ - ...لا أعرف، لكن - 424 00:32:20,930 --> 00:32:24,330 أنا في السجن هنا وهذه زيارتي الزوجية 425 00:32:24,400 --> 00:32:27,200 ألم أخبرك عبر الهاتف أن المكان كان قذراً؟ 426 00:32:27,400 --> 00:32:29,400 ما الأمر المهم؟ - ماذا تريدني أن أفعل؟ - 427 00:32:29,520 --> 00:32:32,070 أن أتمدد هناك وأحاول ألا أتقيأ 428 00:32:32,140 --> 00:32:34,380 إلى أن تنهي ما تريد فعله؟ 429 00:32:35,630 --> 00:32:37,940 !هل تفكرين في القيام بذلك؟ - لا، لوي - 430 00:32:38,020 --> 00:32:39,950 هيا - لوي - 431 00:32:40,020 --> 00:32:44,040 هيا، اجلسي وامنحينا فرصة 432 00:32:44,720 --> 00:32:48,680 سنجرب النبيذ، لنسترح قليلاً ليس بهذا السوء 433 00:32:48,930 --> 00:32:51,960 أرأيت . إنه مريح جداً، أليس كذلك؟ 434 00:32:52,030 --> 00:32:54,210 تناولي الرشفة الأولى 435 00:32:56,000 --> 00:32:58,260 لا، لا بأس ماذا ...؟ 436 00:32:58,340 --> 00:33:01,890 لا بأس ليس بهذا السوء، رائحته كريهة فقط 437 00:33:02,000 --> 00:33:05,720 هذا المكان يجعل من الصعب كسب مزاج حسن 438 00:33:05,850 --> 00:33:09,410 ربما، لكن أتريدين أن تتذوقي النبيذ قليلاً؟ - ربما بعض الموسيقى - 439 00:33:09,610 --> 00:33:12,920 ألديك ألحان هادئة وجذابة؟ لوقر فاندروس 440 00:33:12,980 --> 00:33:15,470 أو فريدي جاكسون؟ أحب فريدي جاكسون 441 00:33:15,550 --> 00:33:17,920 الآن فهمت - أحبه - 442 00:33:19,860 --> 00:33:22,220 ...تباً! لقد نسيت هاذر، اسمعيني 443 00:33:22,290 --> 00:33:24,320 ماذا عن جوني ماثيس؟ أتذكرينه؟ 444 00:33:27,610 --> 00:33:29,380 هاذر! مهلاً 445 00:33:32,320 --> 00:33:35,140 هاذر، اسمعيني - لقد حاولت حقاً، لوي - 446 00:33:39,090 --> 00:33:42,070 هاذر يمكنني تطهيره بالليزول 447 00:33:42,150 --> 00:33:44,740 !لن ينجح الآمر، لوي انطلق أيها السائق 448 00:33:45,130 --> 00:33:47,940 !اسكتوا - غونزاليس كريتسكي السريع - 449 00:33:48,020 --> 00:33:50,940 كان ذلك سريعاً - !اسكتوا - 450 00:33:51,000 --> 00:33:54,020 آملوا أن تستطيع تصليح أنبوب مياهي بالسرعة التي أصلحت بها انبوبها 451 00:33:54,090 --> 00:33:57,250 ربما يحتاج إلى إصلاح أنبوبه 452 00:33:57,330 --> 00:34:00,130 إن كان الرجال البيض هكذا أفهم سبب توترهم 453 00:34:00,200 --> 00:34:03,430 يود العمل على تلك السيدة 454 00:34:03,500 --> 00:34:05,430 لكنه منشغل جداً 455 00:34:05,500 --> 00:34:09,270 لديه جدران يجصصها وأنابيب يغيرها وسجاد يفرشه 456 00:34:13,680 --> 00:34:17,040 تابعوا الضحك، لا بأس 457 00:34:17,110 --> 00:34:20,080 قريباً سأرحل من هنا 458 00:34:20,150 --> 00:34:25,150 سأكون في شقتي في وسط المدينة، ممدداً في الجاكوزي 459 00:34:25,240 --> 00:34:29,420 وأسخر منكم أنتم المغفلين العالقين في هذا المكان القذر 460 00:34:29,490 --> 00:34:31,720 !ابتعدوا عن طريقي 461 00:34:32,430 --> 00:34:35,390 !الغضب من الشرير 462 00:34:35,470 --> 00:34:37,660 تباً لك وللشرير 463 00:34:58,090 --> 00:35:01,080 !إلينور! إلينور 464 00:35:01,160 --> 00:35:03,630 لقد دفعت بدل إيجاري - لا دخل للإيجار في ذلك - 465 00:35:03,690 --> 00:35:06,070 لقد تعطل حمامي، علي دخول الحمام 466 00:35:06,300 --> 00:35:08,290 !ماذا تقصدين؟ علي استعمال حمامك - لا - 467 00:35:08,370 --> 00:35:10,770 بحقك! ماذا تقصدين؟ كيف قد تقولين لا؟ 468 00:35:10,830 --> 00:35:13,390 هذا سهل، يجدر بك أن تعرف إنها الكلمة الوحيدة التي تستعملها 469 00:35:13,470 --> 00:35:15,140 حين أطلب منك تصليح شيء في شقتي 470 00:35:15,240 --> 00:35:18,400 كم تريدين؟ سأدفع لك - لا تملك مالاً كافياً - 471 00:35:18,480 --> 00:35:21,710 ماذا تتوقعين مني أن أفعل؟ أن أقضي حاجتي خارجاً؟ لينكولن فعل ذلك - 472 00:35:38,730 --> 00:35:42,060 إنه شغال 473 00:36:01,650 --> 00:36:03,780 !سيد كريتسكي 474 00:36:05,420 --> 00:36:07,560 سيد كريتسكي، علينا أن نتكلم 475 00:36:09,530 --> 00:36:14,460 آنسة بانسينغر ما جاء بك إلى هذا الحي بهذه التنورة الضيقة؟ 476 00:36:14,720 --> 00:36:17,400 لا تقولي لي، أعرف - خروقات قانونية، سيد كريتسكي - 477 00:36:17,670 --> 00:36:20,170 أخبرني المستأجرين أنك لم تتعاط مع أي منهم 478 00:36:20,250 --> 00:36:22,570 ألا يمكنك البقاء بعيداً عني؟ كالفراشة والنار 479 00:36:22,640 --> 00:36:26,770 ولا حتى أي واحد - كما مع كابيسترانو - 480 00:36:26,840 --> 00:36:29,990 أرى بوضوح أنك لا تنوي القيام بذلك 481 00:36:30,080 --> 00:36:31,780 حقاً؟ انظري إلى هذا 482 00:36:33,780 --> 00:36:37,120 أشرف الآن على تجديد الأسلاك الكهربائية لكل البناية 483 00:36:37,640 --> 00:36:41,320 إنها مفاجأة كبيرة هذا يشجعني كثيراً 484 00:36:41,390 --> 00:36:44,760 لكنك تعرف أن هذا العمل مجرد بداية كل ما يجب فعله 485 00:36:44,830 --> 00:36:46,630 جسمك رائع، أتعلمين ذلك؟ 486 00:36:46,720 --> 00:36:52,120 في الواقع، جسمي أيضاً لا يمكن أن تحرزي ذلك نظراً لموضة ثياب الرجال في أيامنا 487 00:36:52,170 --> 00:36:55,460 لكن لو رأيتني عارياً أتعرفين ما قد تقولين؟ 488 00:36:55,680 --> 00:36:59,000 لوي، ما كنت لأحزر ذلك لكن جسمك رائع 489 00:36:59,080 --> 00:37:03,010 ...كريتسكي، اسمع 490 00:37:03,080 --> 00:37:05,010 عامل الكهرباء، أرأيت؟ - ...ما تطلبه - 491 00:37:05,280 --> 00:37:07,250 مستحيل 492 00:37:07,740 --> 00:37:11,280 لا يمكنني تجديد أسلاك شقتك فقط 493 00:37:11,340 --> 00:37:14,220 ...لم أقل لك شقتي فقط، لم أقل له 494 00:37:14,290 --> 00:37:18,340 قلت : ابدأ بشقتي ثم اهتم بكل الشقق 495 00:37:20,400 --> 00:37:22,890 حقاً؟ ادخل 496 00:37:23,100 --> 00:37:25,750 واهتم بالشقة !أية لغة ...؟ هو لا يفهم 497 00:37:26,070 --> 00:37:27,850 ...لا تدعي هؤلاء الشبان يضللونك، أقصد 498 00:37:27,940 --> 00:37:33,390 توجد هنا لائحة بكل الأغراض التي يريدك القاضي أن تعنى بها 499 00:37:34,540 --> 00:37:37,710 إذا اتصلت بمكتبي مع برنامج للتصليحات التي ستجريها 500 00:37:37,980 --> 00:37:40,310 فأنا واثقة من أن المستأجرين يودون أن يعرفوا 501 00:37:40,380 --> 00:37:42,870 هل قال لك أحد كم أنت جذابة؟ 502 00:37:42,950 --> 00:37:46,910 لا! بالطبع نعم، أنا بسن ال34 ...أتظن أن أحداً لم يقل لي 503 00:37:46,990 --> 00:37:48,920 إنني جذابة طوال هذه السنوات؟ 504 00:37:48,990 --> 00:37:53,020 تعلمين؟ هذه فرصة رائعة لنا لنصعد إلى شقتي 505 00:37:53,100 --> 00:37:55,560 يمكننا أن نسترخي قليلاً ونتعرف على بعضنا بعضاً 506 00:37:55,630 --> 00:37:57,450 الأمر واضح 507 00:37:57,540 --> 00:38:00,060 إن كنت تعتبرينني دنيئاً فلم جئت إلى هنا؟ 508 00:38:00,140 --> 00:38:02,000 لأنك منجذبة نحوي، لم لا تعترفين بالأمر؟ 509 00:38:02,170 --> 00:38:04,530 كانجذاب المغنطيس إلى البراد 510 00:38:04,610 --> 00:38:07,090 أريد أن أرى عملاً جدياً في هذا المبنى 511 00:38:07,350 --> 00:38:10,390 أريد أن أرى جدول أعمال و فريق بناء 512 00:38:10,560 --> 00:38:15,730 أريد رؤية أكثر من ضمادات تلصقها على جرح متقرح 513 00:38:15,810 --> 00:38:19,110 !وإن لم أفعل فستجد نفسك في السجن 514 00:38:19,390 --> 00:38:21,910 حيث سيتم تقدير جسمك الرائع كثيراً 515 00:38:21,990 --> 00:38:23,930 !لم أنت مستاءة هكذا؟ اخرج 516 00:38:26,630 --> 00:38:28,300 طباعك مريعة 517 00:38:28,370 --> 00:38:30,770 لكنني ما زلت أود دعوتك لتناول الغداء 518 00:38:30,830 --> 00:38:34,240 حسناً، انسي أمر الغداء سنلهو وحسب 519 00:38:36,840 --> 00:38:38,450 إنها مجرد مسألة وقت 520 00:38:54,930 --> 00:38:57,720 !هيا! لقد راهن على هذه اللعبة 521 00:39:00,960 --> 00:39:04,420 !هيا، بحقك 522 00:39:09,340 --> 00:39:11,310 ...ربما إذا ارتفعت قليلاً 523 00:39:15,650 --> 00:39:19,540 يثور جنون الجمهور.. الحماسة في أوجه محاولة رمية ثلاثية للفوز بالمباراة 524 00:39:19,650 --> 00:39:22,320 الكرة في ...الهواء 525 00:39:30,290 --> 00:39:31,330 ماذا تفعل؟ 526 00:39:33,780 --> 00:39:36,780 ماذا يبدو أنني أفعل؟ أشاهد التلفزيون 527 00:39:38,840 --> 00:39:42,430 هل أنت بخير؟ - أنا بأفضل حال، شكراً - 528 00:39:42,510 --> 00:39:44,630 يا للهول - هل تشعر بالبرد؟ - 529 00:39:44,840 --> 00:39:48,360 لا، أريد فقط أن أرى إن كان القفازان يتماشيان مع السترة 530 00:39:48,670 --> 00:39:50,640 ماذا تريد؟ عمُ تبحث؟ 531 00:39:50,710 --> 00:39:55,080 لا شيء أشعر بحال جيدة جئت لارى إن كنت تود مرافقتي لتسديد بعض السلل 532 00:39:55,140 --> 00:39:57,550 السلل؟ - نعم، لعبة كرة السلة - 533 00:39:57,630 --> 00:40:00,170 تريد أن تلعب بكرة السلة معي؟ - نعم - 534 00:40:00,390 --> 00:40:03,290 لا شك في أنك تريد مواجهتي بدافع كسب المال 535 00:40:03,360 --> 00:40:05,730 لا مال، للمتعة فقط - للمتعة؟ - 536 00:40:07,490 --> 00:40:10,570 لم تريد أن تلعب بكرة السلة معي؟ 537 00:40:10,630 --> 00:40:12,300 لماذا لا تلعب معي؟ 538 00:40:13,340 --> 00:40:15,610 إن أردت المجيء فسأنتظرك في الأسفل، اتفقنا؟ 539 00:40:16,020 --> 00:40:17,960 حسناً - جيد - 540 00:40:53,080 --> 00:40:55,570 إن كنت تجد أنني أبدو سخيفاً فقل ذلك وحسب 541 00:40:55,650 --> 00:40:57,840 لا أضنك تبدو سخيفاً 542 00:40:57,910 --> 00:41:00,280 إلام تنظر؟ إلى السترة؟ 543 00:41:00,350 --> 00:41:04,450 القلنسوة؟ ماذا؟ - لباسك كصوت صارخ أتعرف ما يقول - 544 00:41:04,520 --> 00:41:08,620 يقول: انظروا! إلي أرتدي ما قد لا يرتديه أحد في هذا الحي 545 00:41:08,690 --> 00:41:11,790 فتعالوا وهاجموني بالأداة الحادة التي تفضلونها 546 00:41:11,860 --> 00:41:15,920 ثم اسرقوا هذه المحفظة المخبأة في فلكرو عند ساقي 547 00:41:16,000 --> 00:41:17,930 هل هذا واضح؟ 548 00:41:18,000 --> 00:41:20,770 لا، لكن هذا ما ترتدونه عادة 549 00:41:21,260 --> 00:41:24,030 لكن لا تقلق لا بأس 550 00:41:24,110 --> 00:41:27,240 أنت في أمان معي 551 00:41:27,310 --> 00:41:29,440 !نعم، وكأنك ستحميني إذا هوجمت 552 00:41:29,510 --> 00:41:32,410 سأتصل برقم الطوارئ حين يقضون عليك 553 00:41:42,330 --> 00:41:47,260 كريتسكي، من أين جئت بهذا اللباس؟ 554 00:41:51,700 --> 00:41:54,230 كيف الحال يا صاح؟ - كالعادة - 555 00:41:54,300 --> 00:41:55,500 ميلكمان، لوي - اوي، ميلكمان - 556 00:41:55,630 --> 00:41:58,010 كيف الحال، لوي؟ - سررت بمعرفتك - 557 00:41:58,290 --> 00:41:59,920 كيف حالك؟ - بخير - 558 00:42:00,200 --> 00:42:02,900 لماذا يسمونك ميلكمان أي بائع الحليب؟ 559 00:42:10,550 --> 00:42:13,180 لأنني قتلت بائع الحليب 560 00:42:17,010 --> 00:42:18,610 حسناً 561 00:42:18,920 --> 00:42:21,690 حسناً، سنلعب مباراة ثلاثية، ضمن نصف ملعب 562 00:42:21,760 --> 00:42:24,730 يأخذون الفائزون الكرة خارجاً وكلما سددت عليك أن تعود أدراجك 563 00:42:24,800 --> 00:42:27,400 حين يسددون عليك العودة بالكرة - مارلن - 564 00:42:27,470 --> 00:42:30,700 أجيد لعبة كرة السلة - إذا ساءت الأمور - 565 00:42:30,770 --> 00:42:32,760 أو احتجت إلى مساعدة في الدفاع 566 00:42:32,840 --> 00:42:35,440 فانظر إلى وميلكمان وسنسدد الكرة 567 00:42:35,510 --> 00:42:38,950 لن تتعرضا للإهانة لن أحتاج إلى مساعدتكما شكراً 568 00:42:42,350 --> 00:42:47,690 سددها - يا للهول - 569 00:42:47,760 --> 00:42:51,220 هذا رودي، ستصد رودي 570 00:42:54,230 --> 00:42:55,460 إن كنت مضطراً 571 00:42:57,930 --> 00:42:59,900 !تباً لك - هل جعلته يخسر؟ - 572 00:43:06,440 --> 00:43:08,570 ثباً 573 00:43:14,510 --> 00:43:16,630 من أحضر لاعب الهوكي؟ 574 00:43:20,390 --> 00:43:22,880 !هيا بنا 575 00:43:26,930 --> 00:43:29,400 !ميلكمان، هنا! لي 576 00:43:33,340 --> 00:43:35,670 هيا، هيا سدد، سدد 577 00:43:39,140 --> 00:43:41,270 !ميلكمان، ميلكمان 578 00:43:42,150 --> 00:43:44,740 !مارلن، مارلن 579 00:43:55,290 --> 00:43:57,420 مارلن 580 00:43:57,490 --> 00:44:00,260 لوي، لوي 581 00:44:02,070 --> 00:44:05,430 لوي 582 00:44:11,140 --> 00:44:15,010 !ممتاز! إننا نغلبهم! إننا نغلبهم 583 00:44:21,320 --> 00:44:23,310 !سدد يا لوي 584 00:45:08,200 --> 00:45:11,890 !مممتاز! لا يمكنهم ردعنا لا يمكنهم ردعنا 585 00:45:13,170 --> 00:45:15,430 ماذا حصل؟ 586 00:45:15,510 --> 00:45:18,340 ماذا حصل؟ 587 00:45:18,410 --> 00:45:20,880 ماذا حصل؟ ماذا حصل؟ 588 00:45:22,680 --> 00:45:26,170 لقد فزنا وإن يكن؟ ماذا فعلنا؟ هيا، سنمنحكم فرصة لمعادلة النتيجة 589 00:45:26,250 --> 00:45:28,680 هل تريدون ذلك؟ - لا - 590 00:45:28,750 --> 00:45:31,050 !لم نعد نريد أن نلعب - مباراة واحدة أخيرة - 591 00:45:31,120 --> 00:45:33,520 إذاً أنتم خائفون - هيا - 592 00:45:33,590 --> 00:45:36,060 !مهلاً، سأقترح عليكم أمراً إذاً أنتم خائفون سنعطيكم ميلكمان 593 00:45:36,130 --> 00:45:39,460 لا نريد ميلكمان - لم يسلم - 594 00:45:39,530 --> 00:45:41,900 إنني أمزح، هيا - حسناً، ما رأيكم في مباراة أخرى؟ - 595 00:45:41,960 --> 00:45:43,930 حسناً يا صاح - نعم، سنلعب - 596 00:45:44,000 --> 00:45:46,260 حسناً، إن كنا سنلعب مباراة أخرى فستكون بالمراهنة على المال 597 00:45:46,340 --> 00:45:48,530 لا، جئنا لنلعب بدافع المتعة لا المال - ما الأمر الهام؟ - 598 00:45:48,600 --> 00:45:52,170 من الممتع اللعب مع المال - ماذا يجري هنا - 599 00:45:52,240 --> 00:45:56,040 عفواً، لكنني لا أملك المال 600 00:45:56,110 --> 00:45:59,170 هل أحضرت مالاً؟ 601 00:45:59,250 --> 00:46:02,410 كم المبلغ؟ - 200دولار - 602 00:46:02,490 --> 00:46:06,890 هل علينا إنفاق هذا المبلغ، برأيك - ...لقد قلت ذلك، لذا - 603 00:46:06,960 --> 00:46:08,950 !200حسناً لنلعب 604 00:46:21,970 --> 00:46:24,100 لوي 605 00:46:29,450 --> 00:46:32,900 لا اعلم ماذا يجري!؟ - !سدد! سدد - 606 00:46:35,080 --> 00:46:37,580 لوي هيا مرر الكرة لوي 607 00:46:41,690 --> 00:46:44,680 قضينا عليكم 608 00:47:04,110 --> 00:47:07,240 !فاشل! فاشل - هل رأيتم وجهه؟ - 609 00:47:16,890 --> 00:47:20,920 ضع بعضاً من مرهم فيكس على ساقك وستكون بخير 610 00:47:21,000 --> 00:47:23,970 هل تلعبون دائماً كرة السلة وكرة القدم في الوقت نفسه؟ 611 00:47:24,030 --> 00:47:27,200 !من أين جئت بهذا اللباس؟ - اسكت - 612 00:47:29,410 --> 00:47:32,810 أكره مفاتحتك بالموضوع لكنني بحاجة إلى المال 613 00:47:32,880 --> 00:47:35,110 أعرف كم تكره ذلك 614 00:47:35,180 --> 00:47:37,240 سأعطيهما إياه 615 00:47:44,820 --> 00:47:46,790 مباراة جيدة 616 00:47:46,860 --> 00:47:49,450 مباراة جيدة، لوي 617 00:47:50,790 --> 00:47:53,690 حصلت على كل شيء 618 00:47:53,760 --> 00:47:58,220 مباراة جيدة، كريتسكي 619 00:47:58,300 --> 00:48:00,290 !انتظروني 620 00:48:13,820 --> 00:48:18,750 ما هذا؟ آيرين، ما كان لون سيارة لوي؟ 621 00:48:18,820 --> 00:48:21,020 !السافل 622 00:48:22,660 --> 00:48:24,850 ما هذا؟ 623 00:48:24,930 --> 00:48:27,190 ما الذي يجري هنا 624 00:48:27,260 --> 00:48:31,360 ما هذه الأضواء؟ - عزيزي - 625 00:48:31,430 --> 00:48:35,170 لا أصدق هذا؟ !لا أصدق أنه فعل هذا 626 00:48:35,240 --> 00:48:37,300 يحتاجون إلى أضواء خلال النهار؟ 627 00:48:37,370 --> 00:48:40,310 !ما به، لوي؟ - ها هم - 628 00:48:40,920 --> 00:48:42,540 تباً - !لوي - 629 00:48:43,140 --> 00:48:45,380 هنا! تعال إلى هنا 630 00:48:45,880 --> 00:48:48,520 !أريد التكلم معك، بني 631 00:48:49,050 --> 00:48:51,140 ألم أقل لك ألا تنفق أي فلس؟ 632 00:48:51,420 --> 00:48:54,410 هل أصلحت هذه الأضواء؟ لا تقل لي أنك أصلحت الأضواء 633 00:48:54,770 --> 00:48:56,920 هل وضعت أسلاكاً كهربائية جديدة؟ - اضطررت إلى ذلك - 634 00:48:56,990 --> 00:48:58,800 اضطررت إلى ذلك لماذا؟ 635 00:48:59,300 --> 00:49:02,900 أردت تشغيل الاستيريو - !الآن يستطيعون جميعهم تشغيل الاستيريو - 636 00:49:03,610 --> 00:49:06,010 !أضواء! أعطيتهم أضواء إنها مجرد أضواء 637 00:49:06,900 --> 00:49:08,930 مجرد أضواء؟ هذا هو القليل 638 00:49:09,010 --> 00:49:12,840 !والآن! سيطالبون بالكثير عليك أن تعطيهم مجرد قذارة؟ 639 00:49:12,910 --> 00:49:16,370 هذا ما تعطيهم قذارة، قذارة 640 00:49:17,710 --> 00:49:20,040 لم تتسكع مع هؤلاء الناس؟ 641 00:49:20,120 --> 00:49:23,140 ....أبي، اسمعني - ماذا؟ - 642 00:49:23,220 --> 00:49:27,310 من الأفضل أن تسيطر على الأمور هنا لأنه سيكون منزلك لبعض الوقت 643 00:49:27,760 --> 00:49:30,350 فقد فشلت جلسة مطالبة إخراجك بكفالة 644 00:49:30,930 --> 00:49:33,420 ماذا قال القاضي؟ 645 00:49:33,500 --> 00:49:39,060 ماذا قال؟ قال : ليتك تموت سيد كريتسكي هذا ما قاله 646 00:49:39,140 --> 00:49:41,870 لا تقلق عزيزي والدك لا يستسلم أبداً 647 00:49:41,940 --> 00:49:45,700 سيخرجك من هنا انظر إلى الوسائد 648 00:49:45,780 --> 00:49:47,870 فكرت في أنها ستضفي ألواناً على شقتك 649 00:49:47,940 --> 00:49:49,880 لم لا أعطيها للسكان السود مباشرة؟ 650 00:49:49,950 --> 00:49:53,570 !هذا ما سيفعله القاضي في أية حال 651 00:49:53,650 --> 00:49:56,810 !خذوا! كلها لكم! خذوها 652 00:49:56,890 --> 00:50:00,380 اصعدي إلى السيارة، آيرين - إلى اللقاء عزيزي - 653 00:50:00,460 --> 00:50:02,390 اصعدي إلى السيارة - !قل لي كيف؟ - 654 00:50:02,460 --> 00:50:05,230 اصعدي إلى السيارة 655 00:50:05,400 --> 00:50:08,130 لنرحل من هنا لوي، سأكلمك لاحقاً 656 00:50:08,200 --> 00:50:11,260 حسناً، لم العجلة؟ وصلنا إلى هنا للتو 657 00:50:12,160 --> 00:50:17,170 بيغ لو! متى ستخرجني من هنا؟ 658 00:50:17,370 --> 00:50:20,100 حالما أعود ووالدتك من بهاماس 659 00:50:21,580 --> 00:50:23,640 باهامس؟ 660 00:50:23,710 --> 00:50:26,180 باهامس؟ 661 00:50:26,250 --> 00:50:28,240 باهامس؟ 662 00:53:35,200 --> 00:53:37,480 أيمكنكم إخفاض الصوت؟ 663 00:53:38,570 --> 00:53:41,170 !يود بعض الناس أن يناموا 664 00:53:54,420 --> 00:53:56,820 آلو؟ - آلو، هاذر؟ - 665 00:53:56,890 --> 00:53:58,880 من يتكلم؟ - لوي - 666 00:53:58,960 --> 00:54:02,740 ماذا تريد؟ - أريدك أن تستقلي سيارة أجرة وتأتي إلى هنا - 667 00:54:02,800 --> 00:54:05,620 أنا تعبة جداً قدماي تؤلمانني من كثرة الرقص، علي إقفال الخط 668 00:54:05,700 --> 00:54:08,170 سأذهب - !تباً - 669 00:54:12,140 --> 00:54:14,610 !الحياة مقرفة 670 00:54:14,680 --> 00:54:16,670 إذا مت 671 00:54:16,750 --> 00:54:19,940 !سأضعف بدل إيجارك أيها المغفل - جيد - 672 00:54:20,020 --> 00:54:22,750 إذاً علي تحرير شيكين بلا رصيد 673 00:54:29,360 --> 00:54:32,420 !أخفضوا صوت الموسيقى 674 00:54:34,330 --> 00:54:36,800 إنني أحذركم 675 00:54:36,870 --> 00:54:39,390 ...هذا آخر 676 00:54:56,150 --> 00:54:59,350 إنكليزية! ألا يتكلم أحد الإنكليزية هنا؟ 677 00:55:03,790 --> 00:55:07,960 !كان شغالاً قبل أن تكسره 678 00:55:08,790 --> 00:55:10,750 أسكت 679 00:55:19,880 --> 00:55:21,970 الف وسبع مائة دولار؟ 680 00:55:22,040 --> 00:55:24,980 الف وسبع مائة دولار؟ ماذا استعملت؟ خشب الماهوغاني؟ 681 00:55:25,050 --> 00:55:27,310 سيد كريتسكي لم نستعمل شيئاً جديداً 682 00:55:27,380 --> 00:55:31,510 لقد أصلحناه قدر الإمكان كما قلت والآن وقع هنا من فضلك 683 00:55:31,590 --> 00:55:34,950 بيغ لو محق التصليحات هنا ستسبب إفلاسي، إنها مصدر متاعب 684 00:55:35,020 --> 00:55:37,390 الف وسبع مائة دولار لحفرة في الارض 685 00:55:58,560 --> 00:55:59,940 اقفله 686 00:56:08,390 --> 00:56:13,670 غيليام، لا يمكن التصليح من دون إذني، هل تسمعني؟ 687 00:56:13,860 --> 00:56:16,900 ليس هذا تصليحاً بل حصار مؤقت 688 00:56:17,050 --> 00:56:19,790 حصار لم؟ - هذا المكان موبوء بالطفيليات - 689 00:56:20,140 --> 00:56:23,000 وبفضلك، أصبح بإمكاننا الآن أن نرى مصدرها 690 00:56:23,070 --> 00:56:25,760 قد تأكل الجرذان هذا 691 00:56:25,820 --> 00:56:29,100 لكنه قد يردعها لليلة 692 00:56:29,220 --> 00:56:32,840 !كنت فوق ولم أرَ أي جرذ قط 693 00:56:33,120 --> 00:56:37,330 ربما هي تتحاشى دخول طابقك بدافع للياقة المهنية 694 00:56:37,500 --> 00:56:40,890 !هل قال لك أحد يوماً إنك مجنون؟ 695 00:56:40,990 --> 00:56:42,820 ارحل 696 00:56:42,890 --> 00:56:47,290 هي سوف تأتي - اذهب للنوم - 697 00:56:48,690 --> 00:56:50,590 الفئران قادمة 698 00:57:54,700 --> 00:57:57,190 كل البناية موبوءة على الأرجح 699 00:57:57,380 --> 00:58:00,530 حقاً؟ لا بد من إمكانية فعل شيء 700 00:58:00,680 --> 00:58:02,510 لإبقائها بعيدة عن هنا فقط هل فهمت قصدي؟ 701 00:58:02,640 --> 00:58:04,360 يمكنك أن تحاول تدريبها 702 00:58:04,510 --> 00:58:08,020 هذا مضحك جداً افعل ما عليك فعله! اعتن بكل البناية 703 00:58:08,150 --> 00:58:09,840 اقتلها بالرصاص أو السلاح النووي أ الحريق! لا يهمني 704 00:58:10,090 --> 00:58:12,640 حسناً، سأصعد 705 00:58:12,710 --> 00:58:15,950 هذا يثلج الصدر لم اتوقع هذا أبداً 706 00:58:16,020 --> 00:58:18,110 سيدة بينسينغر سيدة بينسينغر 707 00:58:18,450 --> 00:58:22,250 حان الوقت لترى جدول اعمالي - عفواً؟ - 708 00:58:22,390 --> 00:58:26,070 ألم ترد أن ترى جدول اعمالي - بالطبع اين هي؟ 709 00:58:27,530 --> 00:58:30,090 هنا 710 00:58:32,770 --> 00:58:37,540 أعتقد أن القاضي يريد عملاً أكبر قليلاً سيد كريتسكي 711 00:58:48,580 --> 00:58:51,880 النساء اللواتي يكن معي ولو لمرة لا يتخطين الأمر أبداً 712 00:58:54,660 --> 00:58:56,050 ليس بيدي حيلة 713 00:59:00,330 --> 00:59:03,540 !إنها تريدني 714 00:59:04,830 --> 00:59:07,300 !حصل هذا أخيراً تعطل جهاز التدفئة نهائياً 715 00:59:07,370 --> 00:59:11,330 إننا نتجمد برداً، ولآن 716 00:59:11,410 --> 00:59:13,570 اخرج وافعل شيئاً حيال! ذلك 717 00:59:13,640 --> 00:59:18,480 اخرج وافعل شيئاً حيال! ذلك - حسناً - 718 00:59:18,550 --> 00:59:21,450 من الواضح أن الجو بارد في المبنى على غير عادة اليوم 719 00:59:21,710 --> 00:59:25,220 وليس ذلك بالضرورة بسبب تعطل جهاز التدفئة 720 00:59:25,280 --> 00:59:27,420 إن تلك القذارة تعطلت تماماً 721 00:59:27,490 --> 00:59:31,690 لا يمكنك إثبات ذلك - إثبات؟ إن ببغائي متجمد برداً 722 00:59:31,820 --> 00:59:33,520 يمكنني كسر الجوز به 723 00:59:33,630 --> 00:59:37,730 اتصلت بكل مقاول تدفئة في المدينة وجميعهم منشغلون، إنه الشتاء 724 00:59:37,990 --> 00:59:41,610 ماذا أفعل؟ اخرج وأختطف واحداً وأجره إلى هنا؟ 725 00:59:41,710 --> 00:59:42,930 لن أفعل ذلك 726 00:59:43,010 --> 00:59:44,950 إذا استطعت احتمال ذلك يمكنكم احتماله أيضاً 727 00:59:45,030 --> 00:59:47,250 وكيف نتدفأ بانتظار ذلك؟ 728 00:59:47,330 --> 00:59:49,540 أحرقوا أحد أولادكم، وما همي؟ 729 00:59:55,900 --> 00:59:58,250 !بيغ لو محق مجموعة من المغفلين 730 01:00:03,960 --> 01:00:07,990 إن أرادوا أن يتدفأوا فلمَ لا يرقصون؟ 731 01:00:38,480 --> 01:00:40,520 !كفى! لا أريدك هنا 732 01:00:40,600 --> 01:00:43,030 ربما لا، لكن ماذا عن تيتو؟ 733 01:00:43,100 --> 01:00:45,030 اخرج - لن ارحل - 734 01:00:45,100 --> 01:00:49,760 أريدك أن تأخذ تلك الدراجة القذرة وترحل من هنا 735 01:00:49,840 --> 01:00:54,100 !إدي، اسمعني ,اخرج - تتصرفين بجنون، أمي - 736 01:00:54,180 --> 01:00:57,540 جدتي - !قلت لك أن تخرج - 737 01:00:57,610 --> 01:00:59,550 تتصرفين بجنون، أمي لا تدركين ما تقولين 738 01:00:59,610 --> 01:01:03,680 !أدرك تماماً ما أقول أنت غير صالح 739 01:01:06,960 --> 01:01:10,980 هو حفيدي ولا أريده أن يصبح متبطلاً مثلك 740 01:01:11,060 --> 01:01:12,990 اشتريت هذه الدراجة بمالي الخاص 741 01:01:13,060 --> 01:01:15,340 مال قذر، إدي - لقد كسبته - 742 01:01:15,400 --> 01:01:18,100 !نعم، كسبته ببيع السم خذ هذه الدراجة وارحل 743 01:01:18,170 --> 01:01:21,570 ليس غضبك مني سبباً لتصبيه على الصبي آسف حقاً يا تيتو 744 01:01:21,960 --> 01:01:23,680 !جدتي أرجوك 745 01:01:24,310 --> 01:01:26,710 إدي خذ هذه الدراجة وارحل 746 01:01:26,780 --> 01:01:29,270 !لا، تيتو 747 01:01:31,550 --> 01:01:35,880 تيتو.. انتظر 748 01:01:35,950 --> 01:01:38,280 تيتو، انتظر 749 01:01:58,070 --> 01:01:59,640 حسناً تيتو ما المشكلة 750 01:01:59,710 --> 01:02:02,500 أنا غاضب، هذا كل شيء - ماذا؟ الدراجة؟ - 751 01:02:02,580 --> 01:02:04,770 لقد رأيت الدراجة يمكنني أن افهم 752 01:02:04,850 --> 01:02:08,410 نعم وكأنك تعرف - نعم، أعرف، يمكنني أن أفهم - 753 01:02:08,770 --> 01:02:12,560 دعني أشرح لك أمراً 754 01:02:13,000 --> 01:02:14,920 لقد فعلت جدتك عين الصواب 755 01:02:15,170 --> 01:02:17,420 لم تستطع أن تدعك تحتفظ بالدراجة 756 01:02:17,620 --> 01:02:20,260 فإذا سمحت لك بالاحتفاظ بها ...فكأنها تقول 757 01:02:20,330 --> 01:02:25,470 إنه لا بأس بما فعله والدك لكسب المال لشراء الدراجة 758 01:02:26,070 --> 01:02:29,410 هل تفهم؟ لا يمكنها فعل ذلك 759 01:02:29,600 --> 01:02:33,770 لان والدك يقوم بأمور سيئة 760 01:02:33,840 --> 01:02:37,770 وأنت أيضاً - قد يبدو لك الأمر كذلك - 761 01:02:37,880 --> 01:02:40,880 ...لأنك ولد، لكن 762 01:02:40,950 --> 01:02:43,620 هناك فرق كبير بيني وبين والدك 763 01:02:43,800 --> 01:02:45,330 حقاً؟ ما هو؟ 764 01:02:45,880 --> 01:02:49,030 أولاً، لا أكسب عيشي على حساب تعاسة الآخرين 765 01:02:49,240 --> 01:02:51,800 لا - لا، أنا رجل أعمال - 766 01:02:51,920 --> 01:02:54,860 أنت مالك في حي فقراء - لست كذلك - 767 01:02:54,990 --> 01:02:56,940 رائع! سنطلب خدمة غرف إذاً 768 01:02:57,010 --> 01:03:00,010 حسناً، ربما ليس هذا مثل البلازا - إنه أشبه بمكب نفايات - 769 01:03:00,120 --> 01:03:03,970 لم لا ترحل، تيتو؟ - تيتو، هل أنت فوق؟ - 770 01:03:04,040 --> 01:03:08,460 نعم - انزل إلى هنا وحضر فروضك فوراً - 771 01:03:09,070 --> 01:03:10,370 أنا قادم 772 01:03:10,800 --> 01:03:14,750 إذا فكرت ملياً وجدت أن لدينا المشكلة نفسها 773 01:03:26,010 --> 01:03:31,010 إذا أصلحت هذا المكان فقد تسعد بعض الناس 774 01:03:31,160 --> 01:03:35,570 وربما نفسك حتى لكن الأمر لن يعجب والدك 775 01:03:36,120 --> 01:03:38,720 وانت أكثر أجبن من أن تقوم بهذه المجازفة، صحيح؟ 776 01:03:39,140 --> 01:03:40,590 ألست كريتسكي؟ 777 01:04:03,830 --> 01:04:06,100 شكراً سيد كريتسكي 778 01:04:06,170 --> 01:04:08,290 شكراً - جيد، جيد - 779 01:04:08,370 --> 01:04:11,270 ممتاز 780 01:04:18,780 --> 01:04:21,870 ما هذا؟ 781 01:04:22,290 --> 01:04:25,230 هل تبيع هذه للمستأجرين؟ - لا، لست أبيعها - 782 01:04:25,300 --> 01:04:28,250 تيتو اترك هذه ليوثا حلي مكاني 783 01:04:33,250 --> 01:04:35,120 أعطي واحدة من هذه لكل مستأجر 784 01:04:35,190 --> 01:04:37,000 لذا أردتك أن تأتي وتشهدي 785 01:04:37,590 --> 01:04:40,040 على هذا وتخبري القاضي عنه 786 01:04:40,190 --> 01:04:41,640 المدافئ تشكل بداية جيدة 787 01:04:41,720 --> 01:04:43,400 مع العلم أنه لو لم تهمل 788 01:04:43,470 --> 01:04:45,790 البناية أصلاً لما كان هذا ضرورياً 789 01:04:45,870 --> 01:04:47,510 إنني أعالج المشكلة هذا ما يفترض بي فعله 790 01:04:47,580 --> 01:04:50,570 لا، هذه مجرد مبادرة حسنة وليست حلاً 791 01:04:51,090 --> 01:04:54,910 لا أسعى لنيل وسام الشرف من الجيد لو تعترفين ولو لمرة 792 01:04:55,060 --> 01:04:57,720 بأنني لست غبياً تاماً هل هذا صعب؟ 793 01:04:57,770 --> 01:04:58,870 هل هي صعبة؟ - لست كذلك - 794 01:05:00,260 --> 01:05:04,620 هذا تصرف لطيف - أليس كذلك؟ - 795 01:05:05,690 --> 01:05:08,160 حسناً دعيني أنهي هذا 796 01:05:08,230 --> 01:05:12,600 هيا بنا 797 01:05:15,340 --> 01:05:17,730 ...مهلاً 798 01:05:20,170 --> 01:05:22,970 ارحلوا من هنا اتركوا هذه الأشياء 799 01:05:23,040 --> 01:05:26,610 اتركوا هذه الأشياء ارحلوا من هنا 800 01:05:26,680 --> 01:05:30,480 ماذا تفعل؟ - تعطل جهاز التدفئة فاضطررت - 801 01:05:30,550 --> 01:05:33,390 أصبحت الآن خبيراً في أجهزة التدفئة؟ 802 01:05:33,620 --> 01:05:36,290 تتعطل حين يقول ذلك تقني مختص 803 01:05:36,540 --> 01:05:39,850 سأرسل تقنياً مختصاً - لكننا نتجمد برداً في الداخل - 804 01:05:39,920 --> 01:05:44,290 !نحن؟ كم مرة قلت لك أن تميز بينهم وبيننا 805 01:05:44,370 --> 01:05:48,740 هل ظننتني لن أكتشف الأمر؟ استعملت بطاقة ائتمان الشركة 806 01:05:48,800 --> 01:05:54,540 اتصلوا بي لطلب الإذن هذه القذارة ملك لي أريدها على متن الشاحنة فوراً 807 01:05:54,640 --> 01:05:58,430 سيد كريتسكي، أنت تتدخل في تنفيذ السيد كريتسكي قرار المحكمة 808 01:05:58,500 --> 01:06:01,740 أعرف ما هو قرار المحكمة في غضون 120 يوماً 809 01:06:01,820 --> 01:06:05,010 قد يحصل الكثير خلال 120 يوماً مثلا حلول الربيع 810 01:06:05,220 --> 01:06:08,940 لا تحتاجين إلى تدفئة خلال الربيع صحيح حضرة المحامية؟ 811 01:06:09,420 --> 01:06:11,420 دعني أشرح لك أمراً بني 812 01:06:11,670 --> 01:06:14,800 إذا أصلحت هذا المكان نهار الاثنين فنهار الجمعة يعود إلى ما كان عليه 813 01:06:14,860 --> 01:06:17,720 أعرف هذا - إذا أصلحت أنابيب المياه - فسيضعون عظام دجاج في المرحاض 814 01:06:18,140 --> 01:06:20,970 وإن وضعت جهاز تدفئة فسيبولون في أنابيب الهواء الساخن 815 01:06:21,160 --> 01:06:24,580 !إذا أصلحت حماماً واحداً فسأحرمك من الميراث 816 01:06:24,800 --> 01:06:27,090 حماماً واحداً فسأحرمك من الميراث 817 01:06:28,050 --> 01:06:32,540 !أعطني هذا أيها المغفل - من تنعت بالمغفل أيها السمين السافل؟ - 818 01:06:36,310 --> 01:06:39,450 !أيها القذر الصغير - بحقك والدي! دعه يأخذها - 819 01:06:39,760 --> 01:06:41,460 إنها لي - إنها له - 820 01:06:41,520 --> 01:06:45,390 لقد دفعت ثمنها - سأدفع كل التكاليف، أبي - 821 01:06:45,460 --> 01:06:48,020 سأدفعها وسأضع جهاز تدفئة جديداً أيضاً 822 01:06:48,270 --> 01:06:51,790 إن لم تستطع إرسال عاملك إلى هنا للقيام بذلك 823 01:06:52,220 --> 01:06:54,390 ألا يمكنك أن تدعني أتولى هذا بنفسي؟ 824 01:06:54,520 --> 01:06:57,860 دعني أقوم بهذا أرجوك أبي اذهب إلى المنزل 825 01:06:57,970 --> 01:07:00,250 لقد غسلوا دماغك مثل باتي هرست 826 01:07:00,550 --> 01:07:02,580 ما الخطوة التالية؟ ستأخذهم إلى عالم ديزني؟ 827 01:07:03,060 --> 01:07:07,160 لا تنادني أبي لم أعد أعترف بك 828 01:07:07,290 --> 01:07:09,230 !أنت لست ابني 829 01:07:10,350 --> 01:07:12,610 !أنت تحطم قلبي 830 01:07:28,340 --> 01:07:31,900 هيا عليكم أن تحملوا هذه الأشياء إن كنم تريدونها 831 01:07:31,970 --> 01:07:35,970 مهلاً مهلاً احترسوا 832 01:07:37,050 --> 01:07:39,170 شكراً 833 01:07:39,420 --> 01:07:42,020 أعرف أن هذا كان صعباً عليك 834 01:07:45,020 --> 01:07:47,720 هل تريدين الصعود إلى شقتي وتدفئتي؟ 835 01:07:48,190 --> 01:07:51,640 من دون أية غرائب المرة الأولى الرجل يسيطر 836 01:07:52,530 --> 01:07:56,520 لا تحتاج إلي أظنك دافئاً بما يكفي لكلينا 837 01:09:14,070 --> 01:09:16,220 من الطارق؟ - مارلن - 838 01:09:16,330 --> 01:09:18,730 ماذا تريد؟ لديك مفتاح ادخل 839 01:09:21,720 --> 01:09:26,620 في حال لم تسمع هناك سهرة راقصة 840 01:09:26,690 --> 01:09:29,860 قلت إن هناك سهرة راقصة 841 01:09:29,990 --> 01:09:33,120 نعم أسمع الموسيقى لكنني لم أكن أعرف 842 01:09:33,560 --> 01:09:37,500 يجب أن تأتي وإلا ستبدو غير اجتماعي 843 01:09:37,600 --> 01:09:41,030 أقوم بحل هذه الأحجية أحب القيام بهذا 844 01:09:41,140 --> 01:09:44,300 ولدي بضعة أمور أخرى أقوم بها أنا منشغل جداً 845 01:09:44,370 --> 01:09:47,240 فربما لاحقاً لا أعرف 846 01:09:47,650 --> 01:09:52,610 لا أحب الرقص ربما لاحقاً، شكراً 847 01:09:52,860 --> 01:09:54,540 حسناً 848 01:11:03,330 --> 01:11:04,450 آلو؟ 849 01:11:04,520 --> 01:11:07,350 مرحباً، بانسينغز - كريتسكي؟ - 850 01:11:07,420 --> 01:11:10,360 نعم فكرت في الاتصال بك لارى كيف حالك 851 01:11:10,440 --> 01:11:14,460 أين أنت؟ يصعب علي سماعك - أنا في سهرة راقصة - 852 01:11:14,530 --> 01:11:17,970 مع بعض الرفاق السود إننا نمرح 853 01:11:18,030 --> 01:11:20,290 هل قلت سهرة راقصة؟ - نعم - 854 01:11:20,420 --> 01:11:22,900 تعرف أنه لا يفترض بك مغادرة المبنى 855 01:11:22,970 --> 01:11:24,900 مغادرة المبنى؟ عمَ تتكلمين؟ 856 01:11:24,970 --> 01:11:27,570 أنا تحت مع بعض الجيران - حقاً - 857 01:11:27,640 --> 01:11:32,140 نعم - هذا مشجع جداً سيد كريتسكي - 858 01:11:32,420 --> 01:11:35,510 هل هذا يعني انك أدركت أخيراً ضرورة تحسين البناية؟ 859 01:11:35,580 --> 01:11:38,610 نعم هكذا تبدأ الأمور 860 01:11:38,690 --> 01:11:41,710 المسمار الأول، المسمار الملولب الأول 861 01:11:41,790 --> 01:11:43,720 البرغي الأول 862 01:11:44,170 --> 01:11:47,630 معظم الأشياء - ...نعم لا أريد أن أعدك - 863 01:11:47,700 --> 01:11:52,500 بمعجزات إنما لدي أفكار رائعة... 864 01:11:52,570 --> 01:11:57,000 وفكرت في أنك قد تودين المجيء للاطلاع عليها 865 01:11:57,080 --> 01:11:59,860 هل أنت تدعوني إلى منزلك؟ 866 01:11:59,940 --> 01:12:03,070 نعم يفترض بك مراقبتي أليس كذلك؟ 867 01:12:03,190 --> 01:12:07,060 إن اردتني أن أتي لأراك فلم لا تسألني ذلك ببساطة؟ 868 01:12:07,150 --> 01:12:10,170 حسناً، تعالي لتريني - لا أستطيع - 869 01:12:11,120 --> 01:12:15,280 كنت في المحكمة طوال النهار لم أذهب إلى المكتب حتى وأنا مرهقة 870 01:12:15,360 --> 01:12:19,120 حسناً سأتصل بك مرة أخرى، طابت ليلتك - إلى اللقاء، لوي - 871 01:12:21,500 --> 01:12:23,730 لوي؟ لوي؟ 872 01:12:25,970 --> 01:12:28,900 لوي 873 01:12:28,970 --> 01:12:31,600 !احترسوا، ها قد جئت 874 01:12:34,280 --> 01:12:36,510 !لقد عاد لوي! لوي 875 01:12:39,680 --> 01:12:45,640 !هيا لوي 876 01:13:04,370 --> 01:13:05,180 لوي 877 01:13:06,940 --> 01:13:09,560 !لوي تباً افتح الباب 878 01:13:09,900 --> 01:13:13,370 أبي؟ - لوي - 879 01:13:13,560 --> 01:13:15,120 أبي؟ 880 01:13:18,450 --> 01:13:20,150 لوي 881 01:13:20,220 --> 01:13:22,250 قادم 882 01:13:22,880 --> 01:13:24,580 هل أنت بخير؟ - نعم ما الأمر؟ - 883 01:13:24,630 --> 01:13:27,330 لا شيء أنا بخير 884 01:13:28,010 --> 01:13:31,030 أحمل لك خبراً ساراً ستخرج بكفالة - هل تمزح؟ - 885 01:13:31,440 --> 01:13:34,160 لا، لست أمزح اجمع أغراضك 886 01:13:34,270 --> 01:13:36,880 ولنرحل من هنا، هيا - !هذا رائع - 887 01:13:37,030 --> 01:13:40,010 لا تقف مسمراً كتمثال ستعود إلى المنزل، هيا بنا 888 01:13:40,120 --> 01:13:42,780 !انتظرني هنا - هل تمزح؟ لا بسرعة - 889 01:13:42,840 --> 01:13:45,010 حسناً، سآتي على الفور - سأنتظرك في الأسفل - 890 01:13:45,080 --> 01:13:48,390 أسرع لوي 891 01:13:49,950 --> 01:13:52,310 !تباً يا للهول 892 01:14:03,970 --> 01:14:06,800 حسناً حسناً 893 01:14:07,030 --> 01:14:10,550 إلى أين يتسلل الأمير الأبيض راحلاً؟ 894 01:14:10,630 --> 01:14:12,870 سأرحل من هنا ليوثا - ماذا؟ - 895 01:14:12,940 --> 01:14:17,640 قلت إنني راحل، سأعود إلى الحياة المتمدنة، سأعود إلى المنزل 896 01:14:25,620 --> 01:14:29,920 ليوثا - نعم؟ - 897 01:14:30,310 --> 01:14:32,000 ...انظري 898 01:14:38,470 --> 01:14:40,400 !ارحل يا جايمس براون 899 01:14:48,320 --> 01:14:50,660 أسدي إلي خدمة - نعم؟ - 900 01:14:51,470 --> 01:14:53,640 ودعي الفتى عني 901 01:14:54,760 --> 01:14:57,720 حسناً، سأفعل 902 01:14:58,760 --> 01:15:00,520 !لوي هيا بسرعة 903 01:15:00,590 --> 01:15:03,230 لنرحل من هنا، هيابنا 904 01:15:03,790 --> 01:15:06,830 ماذا؟ هل نحن في سباق؟ - !لا أريد البقاء أكثر هنا - 905 01:15:06,930 --> 01:15:08,630 هيا، ارم الحقيبة في السيارة 906 01:15:08,700 --> 01:15:11,690 اصعد إلى السيارة هيا اصعد إلى السيارة 907 01:15:24,090 --> 01:15:27,140 من رشوت اليوم؟ - لم أرش أحداً اليوم - 908 01:15:27,210 --> 01:15:30,240 ذهبت عند المحامية بانسينغر - ذهبت لرؤية ناومي؟ - 909 01:15:30,320 --> 01:15:33,190 نعم، قلت لها إذا خاصمت بيغ لو فستواجهين المتاعب وفهمت الرسالة 910 01:15:33,890 --> 01:15:35,390 ذهبت إلى مكتبها؟ - نعم - 911 01:15:35,460 --> 01:15:36,750 اليوم؟ - نعم - 912 01:15:41,600 --> 01:15:42,340 ماذا تفعل؟ 913 01:15:42,390 --> 01:15:44,660 ارفع قدمك عن المكابح - ماذا يجري؟ - 914 01:15:44,810 --> 01:15:46,710 ماذا تقصد؟ ماذا تفعل؟ - ماذا يجري؟ - 915 01:15:46,790 --> 01:15:49,300 لم تذهب ناومي إلى مكتبها طوال النهار - اسمع، لست متورطاً - 916 01:15:49,790 --> 01:15:51,790 إنه مجرد سطح لن يكون حريقاً كبيراً 917 01:15:51,870 --> 01:15:53,470 !يا للهول! أبي حريق؟ 918 01:15:53,600 --> 01:15:57,640 هناك اشخاص في المبنى - لا يلزم الكثير لإعلان المبنى غير صالح للسكن - 919 01:15:57,710 --> 01:15:59,650 لوي، عد إلى هنا - ما بالك؟ - 920 01:15:59,710 --> 01:16:02,340 لوي سيتضرر السطح فقط 921 01:16:02,420 --> 01:16:07,750 وستقفل السلطات المبنى !ويمكنك العودة إلى المنزل، لوي 922 01:16:08,300 --> 01:16:10,010 !لوي، اسمعني 923 01:16:10,690 --> 01:16:14,290 !لوي عد إلى هنا 924 01:16:14,360 --> 01:16:16,730 لوي لا تدخل إلى هناك 925 01:16:16,800 --> 01:16:20,260 لم أعرف ما أفعل عد إلى هنا 926 01:16:25,340 --> 01:16:27,770 لوي، اسمعني لا تهرب لوي اصغ إلي 927 01:16:27,840 --> 01:16:29,780 لوي، اسمعني لا تهرب 928 01:16:29,840 --> 01:16:33,340 اصغ إلي !لوي تعال إلى هنا 929 01:16:33,410 --> 01:16:35,350 !لوي! لوي 930 01:16:38,820 --> 01:16:41,310 ضع هذه القذارة أرضاً 931 01:16:42,820 --> 01:16:45,050 ضعها أرضاً - تباً لك - 932 01:16:45,130 --> 01:16:47,560 تباً لك لن يكون هناك حريق - لا شك في أنك الابن - 933 01:16:47,630 --> 01:16:51,030 دفع لي والدك مبلغاً كبيراً 934 01:16:51,120 --> 01:16:53,730 لافتعال حريق في هذا المكان وهذا ما سأفعله 935 01:16:53,990 --> 01:16:56,700 لا أحد سيحرق بنايتي، مفهوم؟ 936 01:16:56,770 --> 01:17:01,030 لا أحد سيحرق بنايتي، مفهوم؟ لن أدع ذلك يحصل ولا أنت كذلك 937 01:17:01,220 --> 01:17:05,000 ارحل عن سطحي قبل أن تحصل مشاكل - لقد أصبحت هناك مشاكل - 938 01:17:05,080 --> 01:17:08,220 !سأرميك من على السطح - !نعم، أنت ومن أيضاً؟ - 939 01:17:08,330 --> 01:17:09,720 أنا 940 01:17:10,350 --> 01:17:12,010 أنا أيضاً 941 01:17:12,090 --> 01:17:14,440 أنا أيضاً، أيها المغفل 942 01:17:25,860 --> 01:17:27,140 ماذا تريد أن تفعل؟ 943 01:17:29,040 --> 01:17:31,270 لقد قبضت المال 944 01:17:33,610 --> 01:17:35,440 وسأحتفظ به 945 01:17:43,250 --> 01:17:45,330 لست تفهم 946 01:17:45,820 --> 01:17:47,440 لقد خفت 947 01:17:48,670 --> 01:17:52,010 لا أريد أن أخسرك لهؤلاء - هؤلاء ماذا؟ - 948 01:17:52,210 --> 01:17:56,190 إنهم أشخاص، انظر إليهم بشر لا حيوانات، أبي 949 01:17:56,780 --> 01:18:00,340 !لا تحرق مسكن أحدهم لان الأمور لا تسير كما يحلو لك 950 01:18:00,740 --> 01:18:03,020 لقد أعطيتني هذا المبنى هو لي، أتذكر؟ 951 01:18:03,140 --> 01:18:05,680 ! وسأديره كما يجب 952 01:18:26,100 --> 01:18:27,230 تباً 953 01:18:28,300 --> 01:18:31,060 !أبي، انتظر 954 01:18:34,170 --> 01:18:36,450 أبي انتظر - سأرحل من هنا - 955 01:18:36,530 --> 01:18:38,330 مهلاً أبي 956 01:18:39,440 --> 01:18:41,840 مهلاً أبي مهلاً مهلاً مهلاً 957 01:18:41,910 --> 01:18:44,100 مهلاً 958 01:18:44,740 --> 01:18:48,240 لا يمكنك فعل هذا 959 01:18:48,580 --> 01:18:51,750 ألا تفهم؟ هناك أولاد فوق 960 01:18:52,000 --> 01:18:55,680 يعيش الناس هنا قد يحصل أي شيء فهذه الأمور تخرج عن السيطرة 961 01:18:55,790 --> 01:18:57,600 لا أريد أن يفعل والدي ذلك 962 01:18:57,830 --> 01:19:00,510 لم أقصد إهانتك فوق لكنني لم أعرف ما أفعل 963 01:19:00,560 --> 01:19:02,660 ماذا توقعت مني أن افعل؟ 964 01:19:02,980 --> 01:19:04,660 فأنت لا تتوقف 965 01:19:26,830 --> 01:19:27,900 ...لوي 966 01:19:50,150 --> 01:19:51,510 ...إذا احتجت إلي 967 01:19:55,310 --> 01:19:56,640 شكراً أبي 968 01:20:24,910 --> 01:20:28,080 هذا شعور جيد، أليس كذلك 969 01:20:28,750 --> 01:20:30,080 ماذا؟ 970 01:20:31,150 --> 01:20:33,640 أن تكون سيد نفسك 971 01:20:40,970 --> 01:20:41,920 هيا بنا 972 01:20:42,250 --> 01:20:44,490 لدينا أمور كثيرة نفعلها فوق 973 01:20:51,540 --> 01:20:53,370 أتصدقون هذا؟ 974 01:20:53,690 --> 01:20:58,640 لم يطل هذا المكان منذ انتقالي للعيش هنا 975 01:20:58,710 --> 01:21:02,010 !لقد طلى ذلك الرجل الردهة حتى 976 01:21:02,080 --> 01:21:04,460 هذا شعور جيد، أليس طلاء جديد وستائر جديدة لا أصدق هذا 977 01:21:04,520 --> 01:21:06,390 نعم مايلز يعمل 978 01:21:06,450 --> 01:21:10,890 يا فتاة سينتقل نسيبي للعيش هنا الاسبوع المقبل 979 01:21:10,960 --> 01:21:13,150 انظر يا صاح 980 01:21:13,230 --> 01:21:17,490 لقد جاؤوا جميعهم لتوديعك - نعم مارلن أنا واثق من أن هذا الوداع يحطم قلبهم - 981 01:21:17,560 --> 01:21:21,130 تيتو بشأن تلك الدراجة - لا تقلق كريتسكي - 982 01:21:21,200 --> 01:21:24,190 لن أخبر أحداً بأنك أحضرت لي دراجة 983 01:21:26,420 --> 01:21:30,170 يا للروعة اجتمعتم كلكم يجب أن تفعلوا هذا كل شهر 984 01:21:30,340 --> 01:21:31,940 هكذا أقبض بدل الإيجار مرة واحدة 985 01:21:32,010 --> 01:21:34,650 كلنا نريد التأكد أنك راحل 986 01:21:34,820 --> 01:21:36,780 أريد قول شيء لك 987 01:21:36,870 --> 01:21:40,400 أنا ايضاً لننتهي من هذا بسرعة إلى اللقاء 988 01:21:40,510 --> 01:21:41,980 انكسرت مغسلتي - لم تعد هذه مشكلتي - 989 01:21:42,140 --> 01:21:48,190 لم تعد هذه مشكلتي انقلوا هذه المشكلات لبوابكم الجديد - مارلن - 990 01:21:48,760 --> 01:21:50,960 حسناً - حسناً هيا علي الذهاب - 991 01:21:56,320 --> 01:22:01,040 !لا أصدق هذا! سيارتي مارلن ما كان عليك تكليف نفسك 992 01:22:01,110 --> 01:22:04,230 لا أصدق هذا إنها معجزة 993 01:22:04,810 --> 01:22:07,020 من أين أحضرت قطع الغيار الأصلية؟ 994 01:22:07,110 --> 01:22:09,610 حين تصمم على القيام بأمر ما 995 01:22:09,680 --> 01:22:13,130 لقد كان الجميع لطفاء معي وأعدتم لي سيارتي 996 01:22:13,190 --> 01:22:15,600 ....أكاد أشعر بالحزن لرحيلي 997 01:22:18,030 --> 01:22:20,770 في أية حال، شكراً 998 01:22:29,540 --> 01:22:31,470 !مارلن! مارلن 999 01:22:35,510 --> 01:22:37,740 !مارلن 1000 01:22:37,810 --> 01:22:39,750 !مارلن 1001 01:22:39,810 --> 01:22:41,620 تباً 1002 01:22:43,480 --> 01:22:46,450 !من أخذ سيارتي؟ 1003 01:25:51,100 --> 01:25:53,600 النهاية 95477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.