Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,420 --> 00:00:28,039
Sweet dreams
2
00:00:28,040 --> 00:00:30,869
are an ideal preface to the dawn.
3
00:00:30,870 --> 00:00:34,879
We can begin in sunshine
and with purpose.
4
00:00:34,880 --> 00:00:37,080
We can draw from a well
5
00:00:37,081 --> 00:00:40,579
filled with rest and possibility.
6
00:00:40,580 --> 00:00:42,109
Nothing has been started,
7
00:00:42,110 --> 00:00:44,800
nothing has been spent,
if we're lucky.
8
00:00:47,240 --> 00:00:49,319
Each day dawns blank,
9
00:00:49,320 --> 00:00:52,950
a sheet of paper
waiting for our story.
10
00:00:52,951 --> 00:00:56,160
We start to create it
the moment that we wake.
11
00:01:00,450 --> 00:01:02,189
More marmalade!
12
00:01:02,190 --> 00:01:04,520
Do tuck in. Plenty more
where that came from.
13
00:01:05,910 --> 00:01:07,909
You can say that again.
14
00:01:07,910 --> 00:01:11,359
I think what Nurse Crane
means is... Well,
15
00:01:11,360 --> 00:01:14,319
variety is the spice of life.
16
00:01:14,320 --> 00:01:16,239
Oh. Would you like me to make
a different flavour?
17
00:01:16,240 --> 00:01:17,990
No!
18
00:01:20,091 --> 00:01:21,529
Good morning, Lucille.
19
00:01:21,530 --> 00:01:23,470
Morning.
20
00:01:25,320 --> 00:01:28,739
You were on my mind the minute
I woke up this morning.
21
00:01:28,740 --> 00:01:30,529
I had fun and games last night
22
00:01:30,530 --> 00:01:33,090
with the set of the sleeve
on your cardigan.
23
00:01:33,091 --> 00:01:34,450
There's no rush.
24
00:01:37,600 --> 00:01:41,220
I've a bit of a special one
for your district list today.
25
00:01:43,250 --> 00:01:45,509
Mr Thomas Woodleigh.
26
00:01:45,510 --> 00:01:47,979
11 Caliphate Street.
27
00:01:47,980 --> 00:01:50,249
Born 1889.
28
00:01:50,250 --> 00:01:53,439
It appears he took a tumble
on his front step.
29
00:01:53,440 --> 00:01:56,789
Multiple sutures
in his left hand.
30
00:01:56,790 --> 00:01:58,419
Dressing changes needed.
31
00:01:58,420 --> 00:02:00,659
And whilst detained overnight,
32
00:02:00,660 --> 00:02:02,459
he underwent a test
33
00:02:02,460 --> 00:02:05,879
that suggests a degree
of macular degeneration.
34
00:02:05,880 --> 00:02:07,299
So he is losing his sight.
35
00:02:07,300 --> 00:02:09,709
Further tests required, apparently,
36
00:02:09,710 --> 00:02:13,229
and Mr Woodleigh is refusing
to cooperate.
37
00:02:13,230 --> 00:02:15,309
See if you can get him
to trust you.
38
00:02:15,310 --> 00:02:17,899
Then we can move things on.
39
00:02:17,900 --> 00:02:21,889
Ah... Hands up everyone
who remembered their PE kit.
40
00:02:21,890 --> 00:02:23,080
Me!
41
00:02:23,081 --> 00:02:26,309
Hands up everybody taking tadpoles
for the nature table.
42
00:02:26,310 --> 00:02:28,459
GLASS CLINKS Me!
43
00:02:28,460 --> 00:02:30,539
Hands up everyone with
a delivery bag
44
00:02:30,540 --> 00:02:33,039
and wearing a nurse's uniform.
45
00:02:34,560 --> 00:02:35,759
I'm sorry.
46
00:02:35,760 --> 00:02:39,249
I was looking for something
to donate to the raffle.
47
00:02:39,250 --> 00:02:41,359
Ah! This is perfect.
48
00:02:41,360 --> 00:02:44,129
Well, that was a present
from a grateful patient.
49
00:02:44,130 --> 00:02:45,919
Why can't you give them
that Liebfraumilch?
50
00:02:45,920 --> 00:02:47,769
It's been sitting there
since New Year.
51
00:02:47,770 --> 00:02:49,169
The Liebfraumilch?
52
00:02:49,170 --> 00:02:50,609
Oh, I don't think so.
53
00:02:50,610 --> 00:02:53,039
I'm sure we'll have a use
for it at some point.
54
00:02:53,040 --> 00:02:54,250
And we never drink whisky.
55
00:02:57,050 --> 00:02:58,529
What's that?
56
00:02:58,530 --> 00:03:01,769
It's the girls' measurements
for their maypole costumes.
57
00:03:01,770 --> 00:03:04,090
All I have to do is
drop them off with Miss Nadine.
58
00:03:04,091 --> 00:03:05,529
Mmm...
59
00:03:05,530 --> 00:03:08,569
Teddy, do not take the lid
off that Tupperware box.
60
00:03:10,330 --> 00:03:12,679
Sister, I collected the urn
from the Florrie.
61
00:03:12,680 --> 00:03:13,809
Where shall I leave it?
62
00:03:13,810 --> 00:03:15,279
Thank you, Cyril.
63
00:03:15,280 --> 00:03:18,449
In my view, it should remain
in the Florrie.
64
00:03:18,450 --> 00:03:22,889
And Sister Julienne should
entertain her friends there.
65
00:03:22,890 --> 00:03:25,469
It's an opportunity to give
first-time mothers
66
00:03:25,470 --> 00:03:28,950
some practical advice
in a less formal environment.
67
00:03:28,951 --> 00:03:32,419
And I hope they enjoy
each other's company.
68
00:03:32,420 --> 00:03:34,379
I intuit the hand
of Sister Veronica.
69
00:03:34,380 --> 00:03:36,179
No, it's all my idea,
70
00:03:36,180 --> 00:03:38,950
although I do admit
Sister Veronica's arrival
71
00:03:38,951 --> 00:03:41,269
has lifted my spirits
72
00:03:41,270 --> 00:03:44,779
and freed me to spend more time
with the people that we serve.
73
00:03:44,780 --> 00:03:49,339
This parlour is a place
of quietude and reflection...
74
00:03:49,340 --> 00:03:51,149
and the television.
75
00:03:51,150 --> 00:03:55,701
I am not in favour of
this invasion.
76
00:04:07,880 --> 00:04:09,319
Nurse.
77
00:04:09,320 --> 00:04:11,549
You looking for Nadine?
Yes.
78
00:04:11,550 --> 00:04:13,239
I think she might have
popped out.
79
00:04:13,240 --> 00:04:15,160
Worse than that.
80
00:04:21,880 --> 00:04:24,159
GIGGLES Oh, slow down, Lil!
81
00:04:24,160 --> 00:04:25,879
If the boss finds out
I let you drive the van,
82
00:04:25,880 --> 00:04:27,430
he'll have my guts for garters.
83
00:04:32,110 --> 00:04:33,419
You worry too much.
84
00:04:33,420 --> 00:04:34,679
Mwah!
85
00:04:40,971 --> 00:04:42,430
Hello.
86
00:04:46,711 --> 00:04:48,989
Miss Nadine has had
an ovary removed.
87
00:04:48,990 --> 00:04:51,559
A very nasty case of torsion,
according to Sister.
88
00:04:51,560 --> 00:04:54,690
Oh, no. The neighbour said
she was screaming
89
00:04:54,691 --> 00:04:56,629
as they carried her
into the ambulance.
90
00:04:56,630 --> 00:04:58,429
Well, she will be
on female surgical
91
00:04:58,430 --> 00:04:59,879
for at least a fortnight,
92
00:04:59,880 --> 00:05:02,119
and may then need to convalesce
away from home.
93
00:05:02,120 --> 00:05:04,599
I believe her little girl is
staying with a friend,
94
00:05:04,600 --> 00:05:07,459
but I've no idea who's looking
after the dancing school.
95
00:05:07,460 --> 00:05:11,199
Unmarried ladies are often
extremely resourceful.
96
00:05:11,200 --> 00:05:14,399
I imagine she has a plan
in place for all disasters.
97
00:05:14,400 --> 00:05:16,479
I know she hasn't
a plan in place
98
00:05:16,480 --> 00:05:18,879
for the maypole dance
at Whitsuntide.
99
00:05:18,880 --> 00:05:21,359
I'd refer it to the committee,
100
00:05:21,360 --> 00:05:24,960
but now she's in hospital
and Violet's away,
101
00:05:24,961 --> 00:05:28,240
the committee is really just me.
102
00:05:33,400 --> 00:05:36,430
Come on. Let's get out of here.
103
00:05:43,890 --> 00:05:45,919
Who... Who is it?
104
00:05:45,920 --> 00:05:48,189
District nurse calling.
105
00:05:48,190 --> 00:05:50,989
The cut is healing nicely,
Mr Woodleigh.
106
00:05:50,990 --> 00:05:52,639
You'll be getting
these stitches out
107
00:05:52,640 --> 00:05:54,629
by the end of the week.
Ah.
108
00:05:54,630 --> 00:05:57,069
Can you get the smell of milk
out of me trousers
109
00:05:57,070 --> 00:05:58,429
while you're at it?
110
00:05:58,430 --> 00:06:00,970
I made a right fool of me self
111
00:06:00,971 --> 00:06:02,439
tripping over that crate.
112
00:06:02,440 --> 00:06:03,999
Glass everywhere.
113
00:06:04,000 --> 00:06:05,629
Gold top everywhere!
114
00:06:05,630 --> 00:06:06,960
Gold top?
115
00:06:06,961 --> 00:06:08,239
I like your style.
116
00:06:08,240 --> 00:06:10,989
Oh, I've got this grandson,
done well for himself.
117
00:06:10,990 --> 00:06:12,989
He pays the milkman for me.
118
00:06:12,990 --> 00:06:16,399
Yeah, keeps me in biscuits an' all.
119
00:06:16,400 --> 00:06:19,769
There's a tin here somewhere.
Oh, on the table.
120
00:06:19,770 --> 00:06:21,069
That's them.
121
00:06:21,070 --> 00:06:24,149
He gets some Royal Appointment
shop up west to deliver 'em.
122
00:06:24,150 --> 00:06:25,409
Classy.
123
00:06:25,410 --> 00:06:27,960
Some of 'em are rock hard
124
00:06:27,961 --> 00:06:30,919
and I can't dip 'em in me tea
125
00:06:30,920 --> 00:06:32,640
cos they're covered in chocolate.
126
00:06:34,230 --> 00:06:37,479
You're lucky to have family
around you, Mr Woodleigh.
127
00:06:37,480 --> 00:06:40,039
Depends what you mean by around.
128
00:06:40,040 --> 00:06:42,679
I've never been
to my grandson's house.
129
00:06:42,680 --> 00:06:44,519
The one who sends you
the biscuits?
130
00:06:44,520 --> 00:06:46,119
Uh-huh. And the rest.
131
00:06:46,120 --> 00:06:47,759
They've just gone.
132
00:06:47,760 --> 00:06:49,609
Gone where?
133
00:06:49,610 --> 00:06:55,429
No-one is forcing me
out of Poplar or this house.
134
00:06:55,430 --> 00:06:58,349
I worked them wharves
for near 60 years.
135
00:06:58,350 --> 00:06:59,759
You were a docker?
136
00:06:59,760 --> 00:07:01,230
Oh, um...
137
00:07:02,680 --> 00:07:05,919
Oh... Here, make us
a cuppa tea, Nurse.
138
00:07:05,920 --> 00:07:10,090
I mean, I'd do it, only
I reckon my hand won't let me.
139
00:07:13,951 --> 00:07:17,339
Everyone here has expressed
an interest in attending
140
00:07:17,340 --> 00:07:19,570
a breast-feeding demonstration,
141
00:07:19,571 --> 00:07:23,079
therefore Mrs Wade has kindly
brought baby Simon in today.
142
00:07:23,080 --> 00:07:25,379
Aw...
143
00:07:25,380 --> 00:07:28,019
Luckily for us, he sounds
as though he's rather hungry.
144
00:07:29,210 --> 00:07:30,979
Those little contented noises
145
00:07:30,980 --> 00:07:32,999
they make
when they're feeding...
146
00:07:33,000 --> 00:07:35,920
A bit like my old man
when he's got his Sunday lunch.
147
00:07:37,440 --> 00:07:39,989
Your bodies will change rapidly
148
00:07:39,990 --> 00:07:42,279
as you approach the birth itself.
149
00:07:42,280 --> 00:07:45,440
That can cause
some breast tenderness.
150
00:07:48,680 --> 00:07:50,679
Do you want
one of your biscuits?
151
00:07:50,680 --> 00:07:51,880
Not really.
152
00:07:54,210 --> 00:07:56,409
Oh, tea!
Your grandson might be hurt
153
00:07:56,410 --> 00:07:59,129
if he came to visit and thought
you weren't enjoying them.
154
00:07:59,130 --> 00:08:00,720
He won't visit.
155
00:08:00,721 --> 00:08:03,120
Are there any Marie biscuits?
156
00:08:05,560 --> 00:08:09,209
No, I'm afraid they're all
a bit more superior.
157
00:08:09,210 --> 00:08:11,690
I like a Marie biscuit.
158
00:08:13,560 --> 00:08:16,489
Mr Woodleigh, I'll be coming
back to check on your hand
159
00:08:16,490 --> 00:08:17,999
until we take the stitches out.
160
00:08:18,000 --> 00:08:20,129
But you know we're going to
have to address
161
00:08:20,130 --> 00:08:22,869
the trouble with your eyesight,
too, don't you?
162
00:08:22,870 --> 00:08:24,559
I manage.
163
00:08:24,560 --> 00:08:26,689
It's like I'm looking through
a window
164
00:08:26,690 --> 00:08:28,649
that's been badly cleaned.
165
00:08:28,650 --> 00:08:31,489
A great dark streak
across the middle.
166
00:08:31,490 --> 00:08:33,200
Is it like that now?
167
00:08:34,880 --> 00:08:36,439
Can you see me?
168
00:08:36,440 --> 00:08:38,429
Well, not if you move about.
169
00:08:38,430 --> 00:08:40,520
Can you describe me?
170
00:08:41,760 --> 00:08:43,200
Nurse's dress...
171
00:08:44,570 --> 00:08:46,949
I don't think you're a Londoner.
172
00:08:46,950 --> 00:08:50,409
But that might just be
the sound of your voice.
173
00:08:50,410 --> 00:08:52,730
You've got a nice voice.
174
00:08:52,731 --> 00:08:54,319
Thank you.
175
00:08:54,320 --> 00:08:57,439
I'm going to speak
to the occupational therapists.
176
00:08:57,440 --> 00:09:00,409
We'll see what they can do
to make life easier for you.
177
00:09:00,410 --> 00:09:02,310
My life isn't hard.
178
00:09:05,591 --> 00:09:07,159
Thank you, Sister.
179
00:09:07,160 --> 00:09:08,590
That was ever so nice.
180
00:09:08,591 --> 00:09:10,850
Oh, I'm glad you enjoyed it,
Mrs Reynolds.
181
00:09:10,851 --> 00:09:12,209
I'm Lilian.
182
00:09:12,210 --> 00:09:13,669
Lilian.
183
00:09:13,670 --> 00:09:16,519
I didn't like to mention it
in front of everyone,
184
00:09:16,520 --> 00:09:19,039
but one of my bosoms
is really sore.
185
00:09:19,040 --> 00:09:22,129
Just one?
Yes. Sore and... I don't know.
186
00:09:22,130 --> 00:09:24,369
As if it's a bit hot.
187
00:09:24,370 --> 00:09:26,590
Why don't we take a look at it
in clinic tomorrow?
188
00:09:26,591 --> 00:09:29,160
I'm sure we can put your mind
at ease.
189
00:09:30,591 --> 00:09:31,791
Flower...
190
00:09:32,780 --> 00:09:34,319
I'm sorry I'm late.
191
00:09:34,320 --> 00:09:35,850
Don't worry.
192
00:09:35,851 --> 00:09:37,569
Did they keep you in the office?
193
00:09:37,570 --> 00:09:40,519
No. But I had to go and see
Brother Selwyn
194
00:09:40,520 --> 00:09:42,129
and Sister Meryl.
195
00:09:42,130 --> 00:09:44,879
They're being evicted
from their flat.
196
00:09:44,880 --> 00:09:46,409
But they've just done
all those repairs
197
00:09:46,410 --> 00:09:47,649
and got it all spruced up.
198
00:09:47,650 --> 00:09:50,309
And their neighbours objected
to their presence.
199
00:09:50,310 --> 00:09:52,199
That is against the law.
200
00:09:52,200 --> 00:09:54,240
We all know that.
201
00:09:57,360 --> 00:09:59,610
They're going to stay
with his family in Brixton
202
00:09:59,611 --> 00:10:01,499
and look for a new home there.
203
00:10:01,500 --> 00:10:03,600
Perhaps there's safety
in numbers.
204
00:10:03,601 --> 00:10:05,569
There's no safety anywhere.
205
00:10:05,570 --> 00:10:07,449
Lucille, have faith.
206
00:10:07,450 --> 00:10:08,959
And if you can't have faith,
207
00:10:08,960 --> 00:10:12,830
will you just allow me
to tell you something nice?
208
00:10:12,831 --> 00:10:15,140
Please tell me something nice.
209
00:10:17,800 --> 00:10:21,129
I've booked a telephone call
home to Jamaica.
210
00:10:21,130 --> 00:10:23,039
To Jamaica? When?
211
00:10:23,040 --> 00:10:24,779
Tomorrow night.
212
00:10:24,780 --> 00:10:28,079
But it isn't even Christmas
or anybody's birthday.
213
00:10:28,080 --> 00:10:30,610
How did you even manage to
do it without me finding out?
214
00:10:30,611 --> 00:10:33,569
I'm just very good at
keeping a neutral expression
215
00:10:33,570 --> 00:10:35,239
and secrets.
216
00:10:35,240 --> 00:10:37,680
If I took up poker, I might
even make some money.
217
00:10:48,601 --> 00:10:49,801
Good afternoon.
218
00:10:53,160 --> 00:10:55,039
What on earth happened
nine months ago?
219
00:10:55,040 --> 00:10:57,310
Must have been a power cut!
220
00:11:07,130 --> 00:11:08,500
Lilian?
221
00:11:12,040 --> 00:11:14,759
Me and my husband can't wait.
222
00:11:14,760 --> 00:11:17,089
Am I still on course
to have it at home, Doctor?
223
00:11:17,090 --> 00:11:18,610
Absolutely.
224
00:11:18,611 --> 00:11:21,809
Baby, blood pressure, urine,
they're all spot-on.
225
00:11:21,810 --> 00:11:24,009
Everything is as it should be
in that regard.
226
00:11:24,010 --> 00:11:25,730
And I can still do the splits.
227
00:11:25,731 --> 00:11:27,799
LAUGHS NERVOUSLY Well, probably.
228
00:11:27,800 --> 00:11:29,929
I haven't tried since I've been
in the family way.
229
00:11:29,930 --> 00:11:31,860
LAUGHS I would hope not!
230
00:11:31,861 --> 00:11:33,569
I was a Redcoat.
231
00:11:33,570 --> 00:11:35,159
I worked at a holiday camp.
232
00:11:35,160 --> 00:11:36,730
That's how I met my Ronnie.
233
00:11:36,731 --> 00:11:38,289
I was entertainment,
234
00:11:38,290 --> 00:11:39,679
he was maintenance.
235
00:11:39,680 --> 00:11:42,279
Well, they do say opposites attract.
236
00:11:42,280 --> 00:11:45,319
Doctor, Mrs Reynolds - Lilian -
raised a concern about
237
00:11:45,320 --> 00:11:47,759
some discomfort with her breast.
238
00:11:47,760 --> 00:11:50,009
I wondered if we might take
a look at it before she leaves.
239
00:11:50,010 --> 00:11:51,400
Of course.
240
00:12:00,890 --> 00:12:03,019
Goodness. That does look sore.
241
00:12:03,020 --> 00:12:05,480
I wondered this morning
if it was my bra.
242
00:12:05,481 --> 00:12:07,530
I've just changed soap powders.
243
00:12:14,560 --> 00:12:16,069
Lilian is getting dressed.
244
00:12:16,070 --> 00:12:18,029
I think the speed
with which you referred her
245
00:12:18,030 --> 00:12:20,289
to St Cuthbert's has shaken her
a little.
246
00:12:20,290 --> 00:12:21,889
I haven't much choice.
247
00:12:21,890 --> 00:12:25,610
The skin feels warm
as though there's an infection,
248
00:12:25,611 --> 00:12:27,839
but she doesn't have
a temperature
249
00:12:27,840 --> 00:12:30,799
and it's extremely unlikely
that it's mastitis
250
00:12:30,800 --> 00:12:32,269
because she's still pregnant.
251
00:12:32,270 --> 00:12:34,329
She's very keen to breast-feed.
252
00:12:34,330 --> 00:12:37,170
Well, let's get the girl
some answers.
253
00:12:38,890 --> 00:12:40,399
The wedding photographs
254
00:12:40,400 --> 00:12:43,989
were the best wedding
photographs I have ever seen.
255
00:12:43,990 --> 00:12:45,949
I have such a beautiful frame
256
00:12:45,950 --> 00:12:48,129
for the one of Celine and Edwin.
257
00:12:48,130 --> 00:12:51,119
Tell her I will send her
a photo of the photograph.
258
00:12:52,770 --> 00:12:54,570
What do you mean,
wait till I hear the news?
259
00:12:55,860 --> 00:12:58,920
Yes, of course I will act
surprised when she tells me.
260
00:13:05,410 --> 00:13:06,849
That is lovely.
261
00:13:06,850 --> 00:13:08,740
And so soon after the wedding!
262
00:13:10,180 --> 00:13:12,869
We will be needing
an even bigger photo frame.
263
00:13:12,870 --> 00:13:15,710
Celine is having a baby.
Oh, alleluia!
264
00:13:15,711 --> 00:13:17,030
Praise Jesus.
265
00:13:20,080 --> 00:13:22,540
Cyril says alleluia,
praise Jesus.
266
00:13:25,100 --> 00:13:26,269
Lucille...
267
00:13:26,270 --> 00:13:27,879
Lucille.
268
00:13:27,880 --> 00:13:29,279
Lucille!
269
00:13:29,280 --> 00:13:31,440
Our time will come.
270
00:13:39,430 --> 00:13:41,429
Here, I wouldn't mind her
giving me a bed bath!
271
00:13:41,430 --> 00:13:42,639
TUTS Ronnie!
272
00:13:42,640 --> 00:13:45,749
I've never known anyone who
could lower the tone like you.
273
00:13:45,750 --> 00:13:48,620
Mrs Reynolds,
you can come through.
274
00:13:48,621 --> 00:13:50,480
You can wait here, sir.
275
00:13:50,481 --> 00:13:51,681
Oh.
276
00:13:55,560 --> 00:13:58,459
Morning, Mr Woodleigh.
Ah!
277
00:13:58,460 --> 00:14:01,089
Here I come,
all bright and breezy.
278
00:14:01,090 --> 00:14:04,580
You... You don't sound
bright and breezy.
279
00:14:04,581 --> 00:14:06,749
I'll have a look at your hand,
280
00:14:06,750 --> 00:14:09,179
then I'll take you through
the appointments we've arranged
281
00:14:09,180 --> 00:14:10,319
about your eyesight.
282
00:14:10,320 --> 00:14:12,669
You'll need to open
them curtains
283
00:14:12,670 --> 00:14:15,069
or you'll not be able to see
what you're about.
284
00:14:15,070 --> 00:14:17,109
The curtains are wide open,
Mr Woodleigh.
285
00:14:17,110 --> 00:14:18,999
And it's a sunny day.
286
00:14:19,000 --> 00:14:20,370
Is it?
287
00:14:21,380 --> 00:14:24,949
Oh. I can't see anything
all of a sudden.
288
00:14:24,950 --> 00:14:26,799
All of a sudden?
289
00:14:26,800 --> 00:14:29,630
GASPS Not on this side.
290
00:14:31,400 --> 00:14:33,789
I thought X-rays were
for looking at your bones,
291
00:14:33,790 --> 00:14:35,039
not your bosoms.
292
00:14:35,040 --> 00:14:37,520
Oh, you'd be surprised
what we get up to.
293
00:14:44,400 --> 00:14:47,979
I've never heard of anyone
having a biopsy.
294
00:14:47,980 --> 00:14:49,439
I'm not even sure what it is.
295
00:14:49,440 --> 00:14:51,390
It'll all be over in two ticks.
296
00:14:58,880 --> 00:15:01,029
And you really can't see
anything at all
297
00:15:01,030 --> 00:15:02,239
out of the left one now?
298
00:15:02,240 --> 00:15:05,239
Drops! That's what you need
to give me.
299
00:15:05,240 --> 00:15:07,309
Eye drops will put it right.
300
00:15:07,310 --> 00:15:08,720
I wish they could.
301
00:15:08,721 --> 00:15:12,259
The trouble is, Mr Woodleigh, I
think you've had some bleeding
302
00:15:12,260 --> 00:15:13,839
at the back of your eye.
303
00:15:13,840 --> 00:15:16,549
Is that this maculitis
they've said I've got?
304
00:15:16,550 --> 00:15:18,679
Macular degeneration.
305
00:15:18,680 --> 00:15:20,359
Yes, I think so.
306
00:15:20,360 --> 00:15:22,539
Well, we need to get you
to a specialist
307
00:15:22,540 --> 00:15:24,720
before we can be sure.
308
00:15:24,721 --> 00:15:26,539
Mr Woodleigh already has
an appointment booked
309
00:15:26,540 --> 00:15:29,389
at the eye hospital
in a fortnight's time.
310
00:15:29,390 --> 00:15:31,621
I wouldn't mind getting this
looked at sooner.
311
00:15:33,030 --> 00:15:35,799
The thing is, Tommy, at your age,
312
00:15:35,800 --> 00:15:39,239
macular degeneration usually
progresses slowly.
313
00:15:39,240 --> 00:15:41,679
It just creeps up on you,
314
00:15:41,680 --> 00:15:45,240
but it can make sudden lunges
forward like this.
315
00:15:46,630 --> 00:15:48,720
I reckon an ambulance ride
is in order.
316
00:15:54,990 --> 00:15:57,289
Good morning, Cyril.
317
00:15:57,290 --> 00:15:59,350
Is Fred about?
Oh, I'm standing in for him
318
00:15:59,351 --> 00:16:01,519
while he drives Violet
to the railway station.
319
00:16:01,520 --> 00:16:04,439
Well, I hope she has
a lovely holiday in Jersey
320
00:16:04,440 --> 00:16:06,309
with the Lady Haberdasherers'
Forum.
321
00:16:06,310 --> 00:16:08,779
Meanwhile, since I've had no choice
322
00:16:08,780 --> 00:16:10,370
but to take over the organisation
323
00:16:10,371 --> 00:16:12,979
of the Whitsun event from
Miss Nadine,
324
00:16:12,980 --> 00:16:14,829
I'm refreshing everyone's memory
325
00:16:14,830 --> 00:16:16,699
regarding their responsibilities.
326
00:16:16,700 --> 00:16:18,649
This is for Fred.
327
00:16:18,650 --> 00:16:21,539
Kindly draw his attention to it
when he returns.
328
00:16:21,540 --> 00:16:23,769
Of course.
All hands on deck.
329
00:16:23,770 --> 00:16:27,099
I've put you
in charge of the maypole -
330
00:16:27,100 --> 00:16:30,970
retrieval, refurbishment
and safe installation.
331
00:16:31,980 --> 00:16:34,129
Er, consider me at your service.
332
00:16:34,130 --> 00:16:35,879
All I can say, Cyril,
333
00:16:35,880 --> 00:16:37,759
is I wish there were
more like you.
334
00:16:37,760 --> 00:16:40,290
Next the raffle.
335
00:16:45,721 --> 00:16:49,399
Your razor and your toothbrush
are in this bag.
336
00:16:49,400 --> 00:16:51,120
You hang on to it now.
337
00:16:52,990 --> 00:16:55,199
I'll only get in that ambulance
338
00:16:55,200 --> 00:16:57,799
if you promise me
I'm coming home again.
339
00:16:57,800 --> 00:16:59,559
Of course you're coming home.
340
00:16:59,560 --> 00:17:01,959
They'll only keep you in
for a night or two.
341
00:17:01,960 --> 00:17:04,540
I need to be where I belong.
342
00:17:06,290 --> 00:17:09,560
Even if you can't see home,
you can smell it.
343
00:17:13,760 --> 00:17:16,629
Well, we've had
a day-and-a-half of it
344
00:17:16,630 --> 00:17:17,879
at the maternity home.
345
00:17:17,880 --> 00:17:19,610
Two deliveries
346
00:17:19,611 --> 00:17:24,350
and then a very weepy admission
for bed rest.
347
00:17:24,351 --> 00:17:25,970
Gladys Prior.
348
00:17:28,830 --> 00:17:30,611
Have you had a day of it too,
lass?
349
00:17:31,770 --> 00:17:34,239
Today, I had to look after
an old man who has no family
350
00:17:34,240 --> 00:17:36,139
and is almost completely blind.
351
00:17:36,140 --> 00:17:37,601
Tommy Woodleigh?
352
00:17:40,800 --> 00:17:42,869
The trick is to remind yourself
353
00:17:42,870 --> 00:17:45,280
of what you've actually done
to help.
354
00:17:47,580 --> 00:17:50,779
Now, you've heard,
because Miss Nadine is poorly,
355
00:17:50,780 --> 00:17:53,370
there's been some changes
to the maypole display.
356
00:17:53,371 --> 00:17:57,139
No costumes, just Sunday best
with white hair ribbons.
357
00:17:57,140 --> 00:18:00,899
Auntie Shelagh says she'll lend
me a party dress of Angela's.
358
00:18:00,900 --> 00:18:02,659
Well, I've got news for you.
359
00:18:02,660 --> 00:18:04,090
There's no need.
360
00:18:08,820 --> 00:18:10,449
GIGGLES Is this for me?
361
00:18:10,450 --> 00:18:12,210
Go on and try it on.
362
00:18:18,621 --> 00:18:20,620
That's an expensive
little boutique.
363
00:18:20,621 --> 00:18:23,249
Matthew bought a sailor suit
for Jonty from there.
364
00:18:23,250 --> 00:18:25,829
He said his wallet needed
gas and air!
365
00:18:25,830 --> 00:18:28,279
Once in a while doesn't hurt.
366
00:18:28,280 --> 00:18:32,040
And I want Colette to know
she's as good as anybody else.
367
00:18:46,540 --> 00:18:49,790
That's not how you take
somebody's pulse, Cyril.
368
00:18:50,840 --> 00:18:52,679
Maybe I just like touching you.
369
00:18:52,680 --> 00:18:57,039
Reminding me that the girl
I love is still in there,
370
00:18:57,040 --> 00:19:00,289
that her heart's still beating
like it always did.
371
00:19:00,290 --> 00:19:02,120
I'm not dead, Cyril.
372
00:19:04,770 --> 00:19:06,360
So get up.
373
00:19:06,361 --> 00:19:08,249
I'll pour you some coffee.
374
00:19:08,250 --> 00:19:10,689
You can face the day.
375
00:19:10,690 --> 00:19:12,199
There's a stain on my dress.
376
00:19:12,200 --> 00:19:13,680
I keep meaning to deal with it.
377
00:19:21,900 --> 00:19:23,810
I'll get you a damp cloth.
378
00:19:26,371 --> 00:19:30,769
I was hoping for
a punctual start this morning.
379
00:19:30,770 --> 00:19:32,419
Is there any other kind?
380
00:19:35,640 --> 00:19:39,059
Apparently so,
if one is a health visitor.
381
00:19:39,060 --> 00:19:42,809
Perhaps Sister Veronica's
concerns are less pressing.
382
00:19:42,810 --> 00:19:45,009
Should I answer that?
383
00:19:45,010 --> 00:19:47,020
No. You are not a telephonist.
384
00:19:49,130 --> 00:19:51,439
This is Nonnatus House.
385
00:19:51,440 --> 00:19:54,209
There is no-one here
to attend to you.
386
00:19:54,210 --> 00:19:57,620
Meanwhile,
there has been no comment
387
00:19:57,621 --> 00:20:01,779
about the uncharacteristic
tardiness of Nurse Robinson.
388
00:20:01,780 --> 00:20:04,529
It is four minutes past the hour.
389
00:20:04,530 --> 00:20:08,170
Latecomers are my domain,
and I shall deal with them.
390
00:20:09,371 --> 00:20:11,449
Good morning, Sister Julienne.
391
00:20:11,450 --> 00:20:12,719
Greetings.
392
00:20:12,720 --> 00:20:15,979
Good morning, Sister.
I feel it might be appropriate
393
00:20:15,980 --> 00:20:18,490
for you to pop in on
Lilian Reynolds this morning.
394
00:20:18,491 --> 00:20:20,889
She was on the telephone
first thing,
395
00:20:20,890 --> 00:20:22,809
fretting about
a home delivery pack.
396
00:20:22,810 --> 00:20:25,659
I thought she sounded
very on edge.
397
00:20:25,660 --> 00:20:27,099
Of course.
398
00:20:27,100 --> 00:20:29,049
She's due a routine urine test,
399
00:20:29,050 --> 00:20:32,409
and I'd like to check on
her biopsy site.
400
00:20:32,410 --> 00:20:34,699
Sister, do you not find it funny
401
00:20:34,700 --> 00:20:36,160
taking orders like the rest of us?
402
00:20:37,220 --> 00:20:41,360
No. I'm simply a midwife
amongst midwives.
403
00:20:41,361 --> 00:20:44,371
Makes me happier than I can say.
404
00:20:48,140 --> 00:20:50,069
I'm sorry about the mess, Sister.
405
00:20:50,070 --> 00:20:51,809
My husband's like a little kid -
406
00:20:51,810 --> 00:20:54,339
always taking things apart
to see how they work.
407
00:20:54,340 --> 00:20:56,129
As long as he puts them
back together again.
408
00:20:56,130 --> 00:20:57,849
He only does that
when people pay him.
409
00:20:57,850 --> 00:20:59,419
When it's our own belongings,
410
00:20:59,420 --> 00:21:02,029
it's like he only does it
to satisfy his curiosity.
411
00:21:02,030 --> 00:21:04,879
This biopsy seems to be
healing very nicely.
412
00:21:04,880 --> 00:21:08,219
My skin's still really sore
and itchy, though.
413
00:21:08,220 --> 00:21:11,659
Lilian, a biopsy is a test,
not a form of treatment.
414
00:21:11,660 --> 00:21:14,680
Did the specialist
not explain that to you?
415
00:21:15,720 --> 00:21:17,949
He was quite breezy, really.
416
00:21:17,950 --> 00:21:20,109
He said it looked a bit naughty
417
00:21:20,110 --> 00:21:22,859
and it wasn't usual to see
breast tissue
418
00:21:22,860 --> 00:21:25,989
looking like orange peel,
all dimpled and whatnot.
419
00:21:25,990 --> 00:21:28,999
Did you ask him what he thought
the problem might be?
420
00:21:29,000 --> 00:21:31,449
I didn't really ask him
anything.
421
00:21:31,450 --> 00:21:33,729
I just wanted to get my bra
back on and out of there.
422
00:21:33,730 --> 00:21:36,219
I didn't feel comfortable
without my underpinnings.
423
00:21:36,220 --> 00:21:38,339
I was never
that sort of entertainer.
424
00:21:38,340 --> 00:21:42,009
So often these days, now that
medicine can do so much,
425
00:21:42,010 --> 00:21:45,600
doctors investigate
simply because they can.
426
00:21:48,280 --> 00:21:50,339
And the results
can be very reassuring.
427
00:21:50,340 --> 00:21:52,579
I do hope so, Sister,
428
00:21:52,580 --> 00:21:54,380
because I've had a call
to go and see him
429
00:21:54,381 --> 00:21:55,659
at the hospital this afternoon.
430
00:21:55,660 --> 00:21:57,969
It's my Ronnie.
431
00:21:57,970 --> 00:21:59,450
Come to pick me up.
432
00:22:06,530 --> 00:22:08,419
Mrs Wallace.
433
00:22:08,420 --> 00:22:10,230
I'm so glad you could come.
434
00:22:11,251 --> 00:22:14,859
Many apologies if I smell
of disinfectant, Nurse Crane.
435
00:22:14,860 --> 00:22:16,579
I've come straight from
the hospital.
436
00:22:16,580 --> 00:22:20,380
I probably smell
of sterilising fluid.
437
00:22:20,381 --> 00:22:22,609
My last act on duty
438
00:22:22,610 --> 00:22:24,720
was to make up
a dozen baby bottles.
439
00:22:28,361 --> 00:22:31,809
We both know why we're here,
Mrs Wallace.
440
00:22:31,810 --> 00:22:34,810
Lucille is so loved
by so many people.
441
00:22:36,410 --> 00:22:39,510
But she is going further
and further downhill.
442
00:22:40,680 --> 00:22:43,070
And it breaks my heart
to see it.
443
00:22:44,150 --> 00:22:46,659
She needs help, Mrs Wallace.
444
00:22:46,660 --> 00:22:48,719
You mean medical help?
445
00:22:48,720 --> 00:22:50,670
That may become a requirement...
446
00:22:52,100 --> 00:22:55,559
but Lucille sets such store
by her religion.
447
00:22:55,560 --> 00:22:58,409
I was wondering if there might
be some comfort
448
00:22:58,410 --> 00:22:59,979
in her faith for her.
449
00:22:59,980 --> 00:23:03,380
There's always comfort
in faith, Nurse Crane.
450
00:23:03,381 --> 00:23:06,500
The trouble comes
when you stop believing that.
451
00:23:06,501 --> 00:23:09,560
Please, will you try and find
a way through for her?
452
00:23:10,870 --> 00:23:13,779
Nurse Crane,
that is what a church is for.
453
00:23:13,780 --> 00:23:16,180
You leave it with me.
454
00:23:22,501 --> 00:23:24,529
It might be
that nurse you fancy.
455
00:23:26,050 --> 00:23:28,969
You ought to ask her, has she
anything wants mending.
456
00:23:33,280 --> 00:23:34,799
Do come through, Mrs Reynolds.
457
00:23:34,800 --> 00:23:36,530
Oh, and Mr Reynolds too.
458
00:23:45,150 --> 00:23:48,309
I've come round
with my begging bowl, Sister.
459
00:23:48,310 --> 00:23:51,009
Have you anything
for the Whitsun raffle?
460
00:23:51,010 --> 00:23:53,480
I have often had cause
461
00:23:53,481 --> 00:23:57,150
to wish we lived
in a less godly society.
462
00:23:58,510 --> 00:24:00,939
For wherever there is altruism,
463
00:24:00,940 --> 00:24:04,860
there is invariably a raffle.
464
00:24:11,940 --> 00:24:13,619
Marmalade!
465
00:24:13,620 --> 00:24:15,799
And plenty of it.
466
00:24:15,800 --> 00:24:19,370
Good gracious.
Someone's been busy.
467
00:24:19,371 --> 00:24:22,199
There must be a year's supply
in here.
468
00:24:22,200 --> 00:24:28,129
The gesture is not entirely
devoid of self-interest.
469
00:24:34,000 --> 00:24:35,949
Want a cuppa tea, Lil?
470
00:24:35,950 --> 00:24:37,340
I don't know.
471
00:24:38,491 --> 00:24:39,869
I don't know, Ronnie.
472
00:24:39,870 --> 00:24:42,439
I don't know what's happened.
I don't know what he said.
473
00:24:42,440 --> 00:24:44,029
It was like my blood was
rushing in my ears,
474
00:24:44,030 --> 00:24:46,159
drowning his voice out.
475
00:24:46,160 --> 00:24:48,261
He was smiling, wasn't he?
476
00:24:49,820 --> 00:24:52,560
He can't have been saying
anything that bad.
477
00:24:55,200 --> 00:24:58,100
He was saying you got cancer,
Lil.
478
00:25:00,140 --> 00:25:02,120
I can't have cancer.
479
00:25:03,760 --> 00:25:06,280
Cancer is a lump,
and I haven't got a lump.
480
00:25:08,241 --> 00:25:10,231
And I'm having a baby.
481
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
Nobody gets cancer
when they're pregnant.
482
00:25:19,660 --> 00:25:21,510
Miss Higgins,
483
00:25:21,511 --> 00:25:24,949
I think I need to speak to
Mr Sawyer at St Cuthbert's.
484
00:25:24,950 --> 00:25:28,500
He's just written to me about
Lilian Reynolds' diagnosis.
485
00:25:28,501 --> 00:25:32,879
It's a really rare type of
cancer involving inflammation.
486
00:25:32,880 --> 00:25:35,669
I've never come across this
before.
487
00:25:35,670 --> 00:25:37,240
I'll seek to connect you
immediately.
488
00:25:37,241 --> 00:25:39,370
But perhaps you'd like to take
the call in your office,
489
00:25:39,371 --> 00:25:41,600
after which you can confer
with Mr Reynolds.
490
00:25:43,160 --> 00:25:44,799
We, uh...
491
00:25:44,800 --> 00:25:47,209
We thought you might know
what's happening.
492
00:25:47,210 --> 00:25:49,520
Where's Lilian?
493
00:25:50,650 --> 00:25:52,199
She's at home.
494
00:25:52,200 --> 00:25:54,029
She was too upset
to leave the house.
495
00:25:54,030 --> 00:25:57,029
I would like to be connected
to Mr Sawyer, please,
496
00:25:57,030 --> 00:25:58,879
consultant general surgeon.
497
00:25:58,880 --> 00:26:02,279
Mr Sawyer took me
through your diagnosis
498
00:26:02,280 --> 00:26:03,879
step by step.
499
00:26:03,880 --> 00:26:06,009
Could you understand
what he was saying?
500
00:26:06,010 --> 00:26:08,799
Some doctors are better at
talking to other doctors
501
00:26:08,800 --> 00:26:10,390
than they are to people.
502
00:26:12,480 --> 00:26:15,250
I'm sorry if he didn't make
things clear enough to you.
503
00:26:15,251 --> 00:26:19,580
Your variant of breast cancer
is very, very unusual.
504
00:26:21,090 --> 00:26:23,650
He's only ever seen one case
before.
505
00:26:24,880 --> 00:26:26,440
It is cancer, then?
506
00:26:27,480 --> 00:26:30,200
I'm afraid it is, Lilian.
507
00:26:33,241 --> 00:26:35,529
He only ever said that word once.
508
00:26:35,530 --> 00:26:37,519
He used all kinds of other words
509
00:26:37,520 --> 00:26:40,459
like problem and
malignancy and disease,
510
00:26:40,460 --> 00:26:42,589
but he only said cancer once.
511
00:26:42,590 --> 00:26:45,060
I was hoping it was
a slip of the tongue.
512
00:26:46,540 --> 00:26:48,179
And I haven't got a lump.
513
00:26:48,180 --> 00:26:50,750
It's just sore.
514
00:26:53,750 --> 00:26:56,519
Mr Sawyer recommends
that you start treatment
515
00:26:56,520 --> 00:26:58,039
as soon as possible.
516
00:26:58,040 --> 00:27:01,599
And we will be with you
every step of the way.
517
00:27:01,600 --> 00:27:03,730
But I'm having a baby.
518
00:27:05,210 --> 00:27:07,479
How can I feed my baby
if they cut my breast off?
519
00:27:07,480 --> 00:27:09,809
You won't have a mastectomy.
520
00:27:09,810 --> 00:27:12,840
It isn't suitable
for this kind of cancer.
521
00:27:14,121 --> 00:27:18,040
The best treatment
at the moment is radiotherapy.
522
00:27:21,111 --> 00:27:22,399
Mr Woodleigh...
523
00:27:22,400 --> 00:27:24,569
I know that voice.
524
00:27:24,570 --> 00:27:26,749
I thought you was
the district nurse.
525
00:27:26,750 --> 00:27:28,159
I am.
526
00:27:28,160 --> 00:27:30,649
But I was passing by
on my way home
527
00:27:30,650 --> 00:27:34,169
and I thought you might like
a packet of Marie biscuits.
528
00:27:34,170 --> 00:27:36,399
Oh, now you're talking.
529
00:27:36,400 --> 00:27:38,879
It's not much, but I thought
you might not have anyone
530
00:27:38,880 --> 00:27:40,479
to bring you anything.
531
00:27:40,480 --> 00:27:42,783
Well, they're all so far away.
532
00:27:42,784 --> 00:27:44,813
I'll write to them
when I get home,
533
00:27:44,814 --> 00:27:46,173
tell them the good news.
534
00:27:46,174 --> 00:27:47,983
Have you had good news?
535
00:27:47,984 --> 00:27:50,073
Oh, not about me eyes.
536
00:27:50,074 --> 00:27:53,214
They say I'll never get
me sight back.
537
00:27:53,215 --> 00:27:57,493
No, the good news'll be
that I'm back in my own house.
538
00:27:57,494 --> 00:27:59,703
And writing letters.
539
00:27:59,704 --> 00:28:01,354
A man can dream.
540
00:28:01,355 --> 00:28:02,555
Yes.
541
00:28:03,534 --> 00:28:05,374
Wh-What do you dream of?
542
00:28:06,694 --> 00:28:08,373
I can't tell you, Mr Woodleigh.
543
00:28:08,374 --> 00:28:10,214
It might not come true otherwise.
544
00:28:10,215 --> 00:28:12,853
They'll be bringing the tea soon.
545
00:28:12,854 --> 00:28:14,424
You enjoy your biscuits.
546
00:28:16,984 --> 00:28:19,243
Shelagh, are you ready?
547
00:28:19,244 --> 00:28:21,123
Excellent. I need another B.
548
00:28:21,124 --> 00:28:25,165
You come in here between
Sister Veronica and Nancy.
549
00:28:25,166 --> 00:28:30,455
Right, everyone extend
your free arm.
550
00:28:30,456 --> 00:28:32,835
What are we doing?
Don't interrupt.
551
00:28:32,836 --> 00:28:35,915
Now, Team A are going to process
552
00:28:35,916 --> 00:28:37,755
in a clockwise direction,
553
00:28:37,756 --> 00:28:40,735
and Team B anticlockwise.
554
00:28:40,736 --> 00:28:42,366
Am I A or B?
555
00:28:42,367 --> 00:28:43,805
You're the maypole.
556
00:28:43,806 --> 00:28:45,325
Don't we all just go
in the same direction?
557
00:28:45,326 --> 00:28:47,116
Not according
to these excellent,
558
00:28:47,117 --> 00:28:49,035
if not quite complicated,
559
00:28:49,036 --> 00:28:51,805
instructions
Miss Nadine's provided.
560
00:28:51,806 --> 00:28:54,805
What do we do next?
If I've read this correctly,
561
00:28:54,806 --> 00:28:58,605
the As go underneath
the B's extended arm,
562
00:28:58,606 --> 00:29:01,195
then the next B and so on.
563
00:29:01,196 --> 00:29:02,966
Shall we give it a go?
564
00:29:06,966 --> 00:29:09,766
One, two, three and...
565
00:29:10,816 --> 00:29:12,845
Clockwise, Nancy!
566
00:29:15,556 --> 00:29:17,685
Don't forget to skip.
567
00:29:24,956 --> 00:29:26,366
It's not funny.
568
00:29:26,367 --> 00:29:29,445
I've got to teach this
to Miss Nadine's Dance School.
569
00:29:29,446 --> 00:29:31,605
Oh, can you not teach them
the twist instead?
570
00:29:31,606 --> 00:29:33,406
I know that one.
571
00:29:40,766 --> 00:29:42,275
Lil!
572
00:29:42,276 --> 00:29:43,886
Sister Julienne's here.
573
00:29:45,046 --> 00:29:48,165
Have you come about the baby
or about the cancer?
574
00:29:48,166 --> 00:29:50,916
That's not a question anyone
should have to ask, is it?
575
00:29:53,117 --> 00:29:54,405
But I can answer it.
576
00:29:54,406 --> 00:29:55,885
I've come about you.
577
00:29:55,886 --> 00:29:58,955
First and foremost,
I am your midwife,
578
00:29:58,956 --> 00:30:01,485
and my overwhelming concern
579
00:30:01,486 --> 00:30:03,895
is for your well being
and for that of the baby.
580
00:30:03,896 --> 00:30:06,625
But the cancer specialist
wants radiation to start
581
00:30:06,626 --> 00:30:10,735
within the next two weeks,
so he has asked if the baby
582
00:30:10,736 --> 00:30:12,956
can be induced in hospital.
583
00:30:14,326 --> 00:30:16,815
I wanted to have it here at home
584
00:30:16,816 --> 00:30:19,126
with Ronnie holding my hand.
585
00:30:19,127 --> 00:30:21,975
An appointment
has been made for you
586
00:30:21,976 --> 00:30:26,095
on the maternity ward
at St Cuthbert's on Monday.
587
00:30:26,096 --> 00:30:27,766
I'm not ready.
588
00:30:28,926 --> 00:30:30,206
I'm just not ready.
589
00:30:32,257 --> 00:30:34,525
I used to have a whole routine
before I went on stage.
590
00:30:34,526 --> 00:30:36,685
I'd line up my tap shoes
and my ballet shoes.
591
00:30:36,686 --> 00:30:39,185
I'd have a particular way
of setting out everything -
592
00:30:39,186 --> 00:30:41,605
eyelashes, panstick, lipstick.
593
00:30:41,606 --> 00:30:43,755
Getting pretty was
part of the performance
594
00:30:43,756 --> 00:30:45,996
and getting ready
is part of this.
595
00:30:45,997 --> 00:30:47,636
I'm so sorry.
596
00:30:49,046 --> 00:30:51,276
We haven't even
thought of a name.
597
00:31:01,526 --> 00:31:05,256
So... no home birth
for Lilian Reynolds.
598
00:31:05,257 --> 00:31:06,815
Oh...
599
00:31:06,816 --> 00:31:09,855
And I suppose that decision was
made for her
600
00:31:09,856 --> 00:31:11,835
without consultation or agreement,
601
00:31:11,836 --> 00:31:14,146
and certainly not with her approval.
602
00:31:14,147 --> 00:31:18,085
All I could do was pass on
the news as kindly as possible.
603
00:31:18,086 --> 00:31:19,795
I saw this day after day
604
00:31:19,796 --> 00:31:22,545
when I was looking after
my godmother Daphne.
605
00:31:22,546 --> 00:31:25,915
It's as though cancer
is this monstrous bully,
606
00:31:25,916 --> 00:31:29,705
this great dictator whose voice
must be heard first,
607
00:31:29,706 --> 00:31:31,705
who must be considered
before all else,
608
00:31:31,706 --> 00:31:35,095
and very often before
the wishes of the patient.
609
00:31:35,096 --> 00:31:37,555
And we're not used to that,
are we?
610
00:31:37,556 --> 00:31:39,395
Hmm.
611
00:31:39,396 --> 00:31:41,886
The mother is at the heart
of everything we do.
612
00:31:44,147 --> 00:31:47,345
It's kind of you to offer
to pray with us, Mrs Wallace,
613
00:31:47,346 --> 00:31:49,825
but I'm not sure
we should force the issue,
614
00:31:49,826 --> 00:31:52,645
given Lucille's state of mind.
615
00:31:52,646 --> 00:31:55,495
Lucille's state of mind
is forcing the issue.
616
00:31:55,496 --> 00:31:57,655
The girl is under spiritual attack
617
00:31:57,656 --> 00:32:00,815
and you are her pastor
as well as her husband!
618
00:32:00,816 --> 00:32:02,116
I know I am.
619
00:32:02,117 --> 00:32:04,345
And that doesn't make things
any easier.
620
00:32:04,346 --> 00:32:06,915
All we're going to do is pray.
621
00:32:06,916 --> 00:32:08,375
You don't have to anoint her,
622
00:32:08,376 --> 00:32:10,215
you don't have to lay hands on her.
623
00:32:10,216 --> 00:32:13,095
You just have to give
the Holy Spirit a chance!
624
00:32:13,096 --> 00:32:15,425
I have given the Holy Spirit
every chance.
625
00:32:15,426 --> 00:32:16,725
I have given him the chance
626
00:32:16,726 --> 00:32:18,775
to make me feel welcome
in this country.
627
00:32:18,776 --> 00:32:22,835
I have given him the chance
to put a child inside my body.
628
00:32:22,836 --> 00:32:26,525
I have given him opportunity
after opportunity,
629
00:32:26,526 --> 00:32:28,715
and either he has failed me
630
00:32:28,716 --> 00:32:30,655
or I have failed in his grace...
631
00:32:30,656 --> 00:32:32,985
That is impossible, Lucille.
If you think that,
632
00:32:32,986 --> 00:32:34,575
then you can't see me clearly.
633
00:32:34,576 --> 00:32:36,267
Or perhaps you aren't even
looking.
634
00:32:41,007 --> 00:32:43,715
You're going to have to
come and live with us, Grandad.
635
00:32:43,716 --> 00:32:45,645
Harlow is not the moon.
636
00:32:45,646 --> 00:32:49,035
You don't need an oxygen helmet
or even vaccinations.
637
00:32:49,036 --> 00:32:51,555
I seen it on the newsreel
when they built it.
638
00:32:51,556 --> 00:32:54,065
There was cows.
There's more concrete now
639
00:32:54,066 --> 00:32:55,685
than there is
down the Commercial Road.
640
00:32:55,686 --> 00:32:57,965
You'll feel right at home.
641
00:32:57,966 --> 00:32:59,925
Mr Woodleigh.
642
00:32:59,926 --> 00:33:02,065
Oh, is that
my little foreign nurse?
643
00:33:03,426 --> 00:33:04,975
I came to ask
for your permission
644
00:33:04,976 --> 00:33:07,665
to admit the occupational
therapist to your house
645
00:33:07,666 --> 00:33:09,425
so she can assess you for aids.
646
00:33:09,426 --> 00:33:12,146
Hey, hear that? My house.
647
00:33:12,147 --> 00:33:15,655
No-one's telling me
where I can or can't live.
648
00:33:15,656 --> 00:33:18,545
Not my granddaughters.
Not my daughters. No-one.
649
00:33:18,546 --> 00:33:20,735
Is this your family?
650
00:33:20,736 --> 00:33:22,146
Some of us.
651
00:33:22,147 --> 00:33:24,295
My mum's gone out for a smoke
in the day room.
652
00:33:24,296 --> 00:33:26,655
I thought you didn't have
any family,
653
00:33:26,656 --> 00:33:29,625
apart from the one who sends
you the posh biscuits.
654
00:33:29,626 --> 00:33:32,295
My grandad's a bigger liar
than Pinocchio.
655
00:33:32,296 --> 00:33:34,385
He's got three daughters,
11 grand kids,
656
00:33:34,386 --> 00:33:36,735
including Simon,
the biscuit monitor.
657
00:33:36,736 --> 00:33:39,201
And these are his
youngest great-grandchildren.
658
00:33:40,281 --> 00:33:43,143
You all left Poplar
without a backward glance!
659
00:33:43,144 --> 00:33:44,793
Which suited you
down to the ground.
660
00:33:44,794 --> 00:33:47,323
You can't take somebody's
independence off them
661
00:33:47,324 --> 00:33:49,844
if they're alone in the world.
662
00:33:51,224 --> 00:33:55,164
Hold Nicole for a minute.
I need to get her a bottle.
663
00:34:11,724 --> 00:34:13,283
What about Harold?
664
00:34:13,284 --> 00:34:14,923
It's a good, solid name.
665
00:34:14,924 --> 00:34:16,884
For somebody's grandad!
666
00:34:17,884 --> 00:34:19,513
I want something modern.
667
00:34:19,514 --> 00:34:20,603
Paul, then.
668
00:34:20,604 --> 00:34:21,883
Or John.
669
00:34:21,884 --> 00:34:24,043
You can't get much more modern
than a Beatle.
670
00:34:24,044 --> 00:34:25,433
What if it's a girl?
671
00:34:25,434 --> 00:34:26,634
How about Yoko?
672
00:34:29,204 --> 00:34:31,283
Are you in discomfort, Lilian?
673
00:34:31,284 --> 00:34:33,713
It's them practice contractions.
674
00:34:33,714 --> 00:34:35,004
She gets loads of them.
675
00:34:35,005 --> 00:34:37,203
It's just that your blood
pressure's up a tiny bit.
676
00:34:37,204 --> 00:34:39,553
And that can happen
when you're in labour.
677
00:34:39,554 --> 00:34:43,875
If I'm in labour, you're going
to make me go to hospital.
678
00:35:13,614 --> 00:35:15,613
Nonnatus House.
Midwife speaking.
679
00:35:15,614 --> 00:35:19,153
She's four fingers dilated
already and doing well.
680
00:35:19,154 --> 00:35:21,633
Sister, if we can't
put her first,
681
00:35:21,634 --> 00:35:23,413
who will?
682
00:35:24,924 --> 00:35:27,793
Midwife! May I come in?
683
00:35:27,794 --> 00:35:29,753
Step right in.
684
00:35:29,754 --> 00:35:30,994
Perfect timing.
685
00:35:30,995 --> 00:35:34,233
Lilian's waters just broke, and
we needed to change the bed.
686
00:35:34,234 --> 00:35:35,764
Well done.
687
00:35:39,844 --> 00:35:41,153
You're going to make me
688
00:35:41,154 --> 00:35:42,593
go to St Cuthbert's now,
aren't you?
689
00:35:42,594 --> 00:35:44,203
Because of the cancer.
690
00:35:44,204 --> 00:35:47,683
Just for tonight,
the cancer is not relevant.
691
00:35:47,684 --> 00:35:49,884
You are going to have the baby
here.
692
00:35:49,885 --> 00:35:51,923
Here? At home?
693
00:35:51,924 --> 00:35:53,875
If that's what you choose.
694
00:35:56,354 --> 00:35:57,875
I do choose it.
695
00:36:00,444 --> 00:36:04,204
Where is Mrs Turner?
696
00:36:05,434 --> 00:36:08,603
Oh, she's caught up
at work, most probably.
697
00:36:08,604 --> 00:36:12,773
Those babies don't work to
the same time clock as we do.
698
00:36:12,774 --> 00:36:14,403
I hope she hurries up.
699
00:36:14,404 --> 00:36:17,493
This is like being stuck
inside a migraine.
700
00:36:21,023 --> 00:36:23,623
Cease this at once!
701
00:36:25,803 --> 00:36:29,615
I came to watch a rehearsal
of the maypole dancing,
702
00:36:29,616 --> 00:36:33,066
not a re-enactment of
the Battle of Agincourt.
703
00:36:37,147 --> 00:36:39,914
Baby's head is advancing,
Lilian.
704
00:36:39,915 --> 00:36:41,224
Well done.
705
00:36:41,225 --> 00:36:43,884
Yes, that's my girl!
Oh, shut up.
706
00:36:43,885 --> 00:36:45,404
I need to concentrate.
707
00:36:45,405 --> 00:36:47,245
Another one?
708
00:36:52,375 --> 00:36:56,194
Lilian, I'm going to apply
some pressure
709
00:36:56,195 --> 00:36:59,454
to prevent baby's head
from being born too quickly.
710
00:36:59,455 --> 00:37:02,685
Now give me
a steady, steady push.
711
00:37:04,045 --> 00:37:05,884
And pant.
712
00:37:11,385 --> 00:37:13,294
And here's your reward.
713
00:37:13,295 --> 00:37:15,684
Baby's head.
Really?
714
00:37:15,685 --> 00:37:17,799
Well done, sweetie.
715
00:37:17,800 --> 00:37:19,580
Can I touch it? Is it real?
716
00:37:30,610 --> 00:37:33,829
Ah, yes. Now use the pain.
717
00:37:43,100 --> 00:37:44,870
You have a daughter.
718
00:37:46,479 --> 00:37:47,829
A girl?
719
00:37:48,949 --> 00:37:50,259
I told you.
720
00:37:51,409 --> 00:37:54,539
The most beautiful baby
I have ever seen.
721
00:38:10,009 --> 00:38:12,929
We won't be calling her Harold,
anyway.
722
00:38:15,049 --> 00:38:17,198
She's absolute perfection.
723
00:38:17,199 --> 00:38:19,809
So I can't think of a better
name for her than Lilian.
724
00:38:22,279 --> 00:38:23,768
Lilian's old-fashioned.
725
00:38:23,769 --> 00:38:25,378
It's a name from the past.
726
00:38:25,379 --> 00:38:27,579
My mum's name. Her mum's.
727
00:38:29,919 --> 00:38:31,419
Andrea.
728
00:38:33,100 --> 00:38:35,689
Andrea Lilian Reynolds.
729
00:38:37,850 --> 00:38:40,659
Put Lilian in the middle,
where she won't lose it.
730
00:38:48,850 --> 00:38:50,778
PANTS I'm so sorry.
731
00:38:50,779 --> 00:38:53,298
There was a forceps delivery.
Don't worry.
732
00:38:53,299 --> 00:38:56,139
JAUNTY MUSIC It all worked out.
733
00:38:56,140 --> 00:38:59,249
One and two and three and four.
734
00:39:02,900 --> 00:39:06,248
That is magnificent, class.
735
00:39:06,249 --> 00:39:08,338
Sister Monica Joan!
736
00:39:08,339 --> 00:39:11,248
Why didn't you tell us
you knew the maypole dance?
737
00:39:11,249 --> 00:39:13,699
You omitted to enquire!
738
00:39:19,249 --> 00:39:21,958
Mr Woodleigh chose
to isolate himself.
739
00:39:21,959 --> 00:39:25,328
It was his way of saying,
"The world no longer suits me."
740
00:39:25,329 --> 00:39:28,029
'Tis turning in a way
I do not choose,
741
00:39:28,030 --> 00:39:30,770
so I will stand still,
shut the door.
742
00:39:33,229 --> 00:39:34,889
I thought you said
you liked him.
743
00:39:34,890 --> 00:39:37,738
Perhaps he saw himself in me.
744
00:39:37,739 --> 00:39:40,659
He knew I was mourning for
home. He heard it in my voice.
745
00:39:41,729 --> 00:39:43,408
I hear it in your voice.
746
00:39:43,409 --> 00:39:46,020
I see it in your eyes.
747
00:39:47,219 --> 00:39:48,928
Even when they're closed
748
00:39:48,929 --> 00:39:51,459
and your lashes come
halfway down your cheek.
749
00:39:58,099 --> 00:40:01,029
Do you remember
dancing outside in the dark
750
00:40:01,030 --> 00:40:03,458
when I was mending
Nurse Crane's car?
751
00:40:03,459 --> 00:40:06,578
I remember you picking me up
on that motorbike
752
00:40:06,579 --> 00:40:08,409
that you borrowed
for our first date.
753
00:40:09,869 --> 00:40:13,248
And you in your tiny yellow
dress and your giant hair.
754
00:40:13,249 --> 00:40:16,949
Giant expensive hair
blowing all over the place.
755
00:40:22,869 --> 00:40:25,408
I got in that sidecar
next to you
756
00:40:25,409 --> 00:40:26,818
and I thought,
757
00:40:26,819 --> 00:40:28,578
"This is the beginning
of a journey"
758
00:40:28,579 --> 00:40:31,019
"and I don't know
where it's going to end."
759
00:40:31,020 --> 00:40:35,378
And I put my foot on that
kick-starter and I thought,
760
00:40:35,379 --> 00:40:37,048
"This is it."
761
00:40:37,049 --> 00:40:39,049
"I'm never getting off
this ride."
762
00:40:41,129 --> 00:40:43,169
I have to get better, Cyril.
763
00:40:44,489 --> 00:40:46,739
In the morning,
I'm going to the doctor.
764
00:40:50,469 --> 00:40:51,949
Thank you.
765
00:40:52,969 --> 00:40:54,699
Lilian, dear.
766
00:40:56,179 --> 00:40:58,098
We need you to take these pills.
767
00:40:58,099 --> 00:40:59,339
What are they?
768
00:41:00,659 --> 00:41:02,338
They're called Stilboestrol
769
00:41:02,339 --> 00:41:04,948
and they will prevent you
from lactating.
770
00:41:04,949 --> 00:41:07,769
It would be better if we stop
any milk flow
771
00:41:07,770 --> 00:41:10,398
before the radiotherapy begins.
772
00:41:10,399 --> 00:41:12,838
It wouldn't be good for Andrea,
would it?
773
00:41:12,839 --> 00:41:14,868
Feeding off a breast
that's diseased,
774
00:41:14,869 --> 00:41:16,759
never mind full of radiation.
775
00:41:18,569 --> 00:41:21,019
Can I ask you a question?
776
00:41:21,020 --> 00:41:22,900
I want you to.
777
00:41:24,109 --> 00:41:26,809
Do you think
God is punishing me?
778
00:41:28,139 --> 00:41:30,498
I haven't always lived
a virtuous life.
779
00:41:30,499 --> 00:41:34,009
In fact, I've never lived
a virtuous life.
780
00:41:36,209 --> 00:41:39,178
I don't believe in a God
that punishes.
781
00:41:39,179 --> 00:41:41,698
The God I know is full of love.
782
00:41:41,699 --> 00:41:45,019
He's got a funny way
of showing it sometimes.
783
00:41:55,399 --> 00:41:58,799
I can fix just about anything,
but I can't fix her.
784
00:42:00,449 --> 00:42:02,779
I can't imagine a world
without her.
785
00:42:07,359 --> 00:42:10,148
SOBS I can't imagine
bringing up a baby on me own.
786
00:42:10,149 --> 00:42:11,528
Please don't imagine that yet.
787
00:42:11,529 --> 00:42:14,138
Lilian's about to start treatment.
788
00:42:14,139 --> 00:42:17,269
And no-one will tell us
it's going to cure her.
789
00:42:18,429 --> 00:42:20,308
And I can't either.
790
00:42:20,309 --> 00:42:22,209
But I can tell you to hope.
791
00:42:24,249 --> 00:42:27,798
Men don't look after babies,
not without their wives.
792
00:42:27,799 --> 00:42:29,778
Oh, I promise you, they do.
793
00:42:29,779 --> 00:42:31,408
And they do it well.
794
00:42:31,409 --> 00:42:33,438
But it isn't just the baby
that needs you now.
795
00:42:33,439 --> 00:42:34,768
It's Lilian, too.
796
00:42:34,769 --> 00:42:37,148
She hasn't stopped
being your wife
797
00:42:37,149 --> 00:42:40,389
just because she's a mother
or because she's ill.
798
00:42:42,069 --> 00:42:43,789
I wish, um...
799
00:42:46,179 --> 00:42:48,749
I wish I knew more about babies.
800
00:42:48,750 --> 00:42:51,438
They're much less complicated
than television sets,
801
00:42:51,439 --> 00:42:53,349
I assure you.
802
00:43:19,099 --> 00:43:20,718
Good morning, Nurse Robinson.
803
00:43:20,719 --> 00:43:22,668
Oh, good morning, Miss Higgins.
804
00:43:22,669 --> 00:43:24,989
Would it be possible for me
to see Dr Turner?
805
00:43:24,990 --> 00:43:27,158
And what is it regarding?
806
00:43:27,159 --> 00:43:30,269
I need to speak to him
about something personal.
807
00:43:36,949 --> 00:43:39,588
I wasn't sure if you'd put
your white coat on,
808
00:43:39,589 --> 00:43:42,348
if you'd treat me as
a physician or like a friend.
809
00:43:42,349 --> 00:43:43,799
I can be either...
810
00:43:45,519 --> 00:43:46,798
because I'm both.
811
00:43:46,799 --> 00:43:48,958
I have such a lot of friends.
812
00:43:48,959 --> 00:43:51,729
Even my husband is my friend,
813
00:43:51,730 --> 00:43:54,298
and they've all tried to
help me and got nowhere.
814
00:43:54,299 --> 00:43:56,729
I think I want you to be
my doctor.
815
00:43:56,730 --> 00:43:58,469
That's all right.
816
00:44:00,801 --> 00:44:03,635
And from everything you've told
me about your feelings,
817
00:44:03,636 --> 00:44:06,074
even your physical symptoms -
818
00:44:06,075 --> 00:44:08,194
the lethargy,
819
00:44:08,195 --> 00:44:09,724
the headaches -
820
00:44:09,725 --> 00:44:13,085
medical intervention is
what you need.
821
00:44:17,245 --> 00:44:20,245
I know the way through
these woods, Lucille.
822
00:44:22,975 --> 00:44:24,705
Now, before we move on...
823
00:44:25,885 --> 00:44:28,655
I have to ask you
one last thing.
824
00:44:31,245 --> 00:44:35,185
Have you found yourself
thinking of hurting yourself?
825
00:44:38,235 --> 00:44:39,495
Yes.
826
00:44:40,945 --> 00:44:42,535
Yesterday.
827
00:44:45,925 --> 00:44:47,385
I went walking.
828
00:44:50,766 --> 00:44:53,475
I stood by the road.
I stared at the traffic.
829
00:44:54,915 --> 00:44:57,834
I stared at the road, thinking
maybe it could take me home.
830
00:44:57,835 --> 00:45:00,065
In what way?
831
00:45:01,105 --> 00:45:02,354
If I died on it.
832
00:45:02,355 --> 00:45:04,555
All My Love By Cliff Richard.
833
00:45:08,886 --> 00:45:12,334
♪ All my love
834
00:45:12,335 --> 00:45:15,734
♪ Came to nothing at all,
my love... ♪
835
00:45:18,835 --> 00:45:22,474
♪ When I woke up to find
836
00:45:22,475 --> 00:45:25,905
♪ You were no longer mine
837
00:45:28,515 --> 00:45:31,595
♪ All my love
838
00:45:33,115 --> 00:45:37,814
♪ Thrown away after all this time
839
00:45:37,815 --> 00:45:45,704
♪ Now there's no place for me
in the future you see
840
00:45:45,705 --> 00:45:49,514
♪ I don't understand you
841
00:45:49,515 --> 00:45:53,010
♪ I've done all I can do
842
00:45:54,274 --> 00:45:58,764
♪ Tell me how could I give you more
843
00:45:58,765 --> 00:46:01,324
♪ More than all my love... ♪
844
00:46:02,324 --> 00:46:04,454
Is it the Valium
helping her to sleep?
845
00:46:06,114 --> 00:46:10,073
Rest is the best thing in this
phase of a nervous breakdown.
846
00:46:10,074 --> 00:46:12,844
A nervous breakdown,
it seems like...
847
00:46:14,604 --> 00:46:17,073
such a big thing for her to have.
848
00:46:17,074 --> 00:46:19,444
It's an overwhelming thing.
849
00:46:20,635 --> 00:46:24,044
But we will look after her,
and it will pass.
850
00:46:26,554 --> 00:46:27,963
I was afraid I would lose her.
851
00:46:27,964 --> 00:46:30,434
I started to think
she was already lost.
852
00:46:32,044 --> 00:46:34,713
I've no doubt she thought
the same.
853
00:46:34,714 --> 00:46:40,203
But... Lucille is still
inside Lucille.
854
00:46:40,204 --> 00:46:42,765
And we will bring her out again.
855
00:46:45,645 --> 00:46:47,074
Lil!
856
00:46:48,044 --> 00:46:49,644
How was it?
857
00:46:49,645 --> 00:46:50,923
Quick.
858
00:46:50,924 --> 00:46:52,644
It might not be so bad,
859
00:46:52,645 --> 00:46:54,843
even if I do have to go
every few days for a bit.
860
00:46:54,844 --> 00:46:56,644
Oh... It feels like I've got
sunburn.
861
00:46:56,645 --> 00:46:59,433
That may become a little more
intense over time.
862
00:46:59,434 --> 00:47:01,794
Sit down and rest.
863
00:47:06,684 --> 00:47:08,043
She needs a bottle.
864
00:47:08,044 --> 00:47:10,243
All in hand!
865
00:47:15,434 --> 00:47:17,683
Oh, and guess what?
Took her to the clinic.
866
00:47:17,684 --> 00:47:20,043
She's put on 5oz.
867
00:47:20,044 --> 00:47:23,433
You took her to the clinic
for the first time without me?
868
00:47:23,434 --> 00:47:24,884
Yeah.
869
00:47:24,885 --> 00:47:27,434
I thought I might as well
get into the swing of things.
870
00:47:28,885 --> 00:47:30,804
You'd think I was dead already!
871
00:47:38,124 --> 00:47:39,493
Are you getting up?
872
00:47:39,494 --> 00:47:42,413
I've made an appointment
to get my hair done.
873
00:47:42,414 --> 00:47:43,764
I'm determined to go,
874
00:47:43,765 --> 00:47:45,603
even if I have to come
straight back to bed.
875
00:47:45,604 --> 00:47:48,273
Good girl,
because one way or another,
876
00:47:48,274 --> 00:47:51,284
you're going to be wanting
to look your best.
877
00:47:53,324 --> 00:47:55,003
A ticket to Jamaica?
878
00:47:55,004 --> 00:47:57,353
An open return. For you.
879
00:47:57,354 --> 00:47:59,993
I can't go, because
I can't leave my job.
880
00:47:59,994 --> 00:48:02,323
But you have sick leave.
881
00:48:02,324 --> 00:48:04,963
So I took the money
out of our savings.
882
00:48:04,964 --> 00:48:06,353
We're saving to buy a house.
883
00:48:06,354 --> 00:48:07,964
We'll have a house one day.
884
00:48:08,964 --> 00:48:11,564
But now... you must go.
885
00:48:21,724 --> 00:48:24,933
Before you ask,
I'm not going anywhere nice.
886
00:48:24,934 --> 00:48:26,913
I just want to look...
887
00:48:26,914 --> 00:48:30,603
better. Better enough
so people stop treating me
888
00:48:30,604 --> 00:48:33,053
like I'm on my way out.
Lilian...
889
00:48:33,054 --> 00:48:34,563
I know my chances aren't good,
890
00:48:34,564 --> 00:48:37,153
but just for now, I'm not going
to ask you any more about them.
891
00:48:37,154 --> 00:48:41,073
Lilian, I am so sorry if we
were overstepping the mark.
892
00:48:41,074 --> 00:48:43,514
We only meant to help.
893
00:48:43,515 --> 00:48:44,923
Look at me.
894
00:48:44,924 --> 00:48:46,334
That was me.
895
00:48:47,684 --> 00:48:51,644
I gave it all up to be
a mother, and I was glad to.
896
00:48:51,645 --> 00:48:53,693
But cancer has taken
more than that,
897
00:48:53,694 --> 00:48:56,244
and it's not going to stop
until it's taken everything.
898
00:48:57,684 --> 00:49:00,084
I understand...
You don't.
899
00:49:01,645 --> 00:49:04,645
How could you
possibly understand?
900
00:49:06,054 --> 00:49:08,403
You threw away everything
that made you a woman.
901
00:49:08,404 --> 00:49:09,873
You didn't want it.
902
00:49:09,874 --> 00:49:11,974
Covered it up. You denied it.
903
00:49:14,414 --> 00:49:20,123
And what I can't deny is
how much I have hurt you.
904
00:49:20,124 --> 00:49:22,974
I can only beg for
your forgiveness.
905
00:49:28,984 --> 00:49:33,803
You look like a woman in great
want of a galvanising beverage.
906
00:49:33,804 --> 00:49:36,525
I hid a Swiss roll
at the back of the larder.
907
00:49:42,414 --> 00:49:43,644
Lilian's needs...
908
00:49:43,645 --> 00:49:45,594
are very complex, Sister.
909
00:49:46,775 --> 00:49:49,003
You mustn't exhaust yourself
trying to care for her.
910
00:49:49,004 --> 00:49:52,333
It's never a burden
to love or give.
911
00:49:52,334 --> 00:49:53,883
I know that.
912
00:49:53,884 --> 00:49:56,973
That doesn't mean
it isn't tiring.
913
00:49:56,974 --> 00:50:00,294
And it doesn't mean
that I don't make mistakes.
914
00:50:03,364 --> 00:50:05,604
No. To the left a bit.
915
00:50:08,364 --> 00:50:09,883
A bit more.
916
00:50:09,884 --> 00:50:11,765
A bit more...
917
00:50:13,414 --> 00:50:14,804
That's it.
918
00:50:17,164 --> 00:50:19,443
Oh... Now it's listing.
919
00:50:19,444 --> 00:50:22,373
It's definitely listing
to one side.
920
00:50:22,374 --> 00:50:25,083
I think it needs a little
more ballast at the base.
921
00:50:25,084 --> 00:50:27,143
Then you will have to
get that organised.
922
00:50:27,144 --> 00:50:29,514
It is clearly unsafe.
923
00:50:29,515 --> 00:50:32,573
In fact, it is
the most perilous erection
924
00:50:32,574 --> 00:50:34,364
I've ever seen.
925
00:50:58,014 --> 00:51:01,163
Oh... I-I-I've done everything
I can think of.
926
00:51:01,164 --> 00:51:03,453
She won't feed.
927
00:51:03,454 --> 00:51:06,294
She doesn't need
a fresh nappy...
928
00:51:07,655 --> 00:51:09,574
Lilian, she won't come out
the bedroom.
929
00:51:11,574 --> 00:51:13,454
Shh-shh.
930
00:51:24,354 --> 00:51:25,635
Lilian...
931
00:51:27,604 --> 00:51:29,525
Your baby needs you.
932
00:51:34,144 --> 00:51:38,413
She was calling for you,
933
00:51:38,414 --> 00:51:42,244
for her mother,
and only her mother will do.
934
00:51:47,854 --> 00:51:50,893
I said terrible things to you.
935
00:51:50,894 --> 00:51:54,683
I... I don't wish
I'd led a different life.
936
00:51:54,684 --> 00:51:56,163
But your body,
937
00:51:56,164 --> 00:52:00,644
your brave, enduring body
938
00:52:00,645 --> 00:52:03,894
has done unimaginable things.
939
00:52:05,504 --> 00:52:10,774
And it's doing things now
that I can only wonder at.
940
00:52:10,775 --> 00:52:13,894
You do things that I can
only wonder at.
941
00:52:19,834 --> 00:52:22,354
Thank you for helping me.
942
00:52:26,964 --> 00:52:28,163
Oh...
943
00:52:28,164 --> 00:52:30,733
There was a stain on the skirt
of the top one,
944
00:52:30,734 --> 00:52:33,653
but I managed to get it out
in a boil wash.
945
00:52:33,654 --> 00:52:35,603
I couldn't bear to put it away
946
00:52:35,604 --> 00:52:37,493
unless it was
completely pristine.
947
00:52:37,494 --> 00:52:39,785
And why doesn't that
surprise me?
948
00:52:40,964 --> 00:52:44,673
They'll be here waiting for you
when you come home.
949
00:52:44,674 --> 00:52:46,913
When I come home
from going home.
950
00:52:46,914 --> 00:52:49,593
Maybe it is
that much of a puzzle.
951
00:52:49,594 --> 00:52:53,645
For now,
no-one's making you choose.
952
00:52:54,874 --> 00:52:57,303
I don't think I could choose
anything just now.
953
00:52:57,304 --> 00:52:59,963
Dr Turner prescribed change.
954
00:52:59,964 --> 00:53:01,943
Cyril bought the ticket.
955
00:53:01,944 --> 00:53:04,793
Sister Julienne gave me
the time off.
956
00:53:04,794 --> 00:53:09,124
I feel like a parcel
being posted somewhere.
957
00:53:11,944 --> 00:53:14,414
You could choose
to give in to it,
958
00:53:14,415 --> 00:53:16,714
choose to be loved, even.
959
00:53:18,194 --> 00:53:19,494
Loved...
960
00:53:20,684 --> 00:53:24,134
Choose to let the sun
shine down on you.
961
00:53:25,574 --> 00:53:27,584
If it does turn nippy...
962
00:53:29,564 --> 00:53:31,324
there's always this.
963
00:53:35,834 --> 00:53:38,833
You finished it? Oh, Phyllis.
964
00:53:38,834 --> 00:53:42,124
Well, it's hardly a present.
You paid for the wool.
965
00:54:01,645 --> 00:54:04,385
Now, off you pop
and finish your packing.
966
00:54:27,114 --> 00:54:28,924
Congratulations, madam.
967
00:54:30,354 --> 00:54:31,664
This...
968
00:54:37,190 --> 00:54:38,680
Thank you, maestro.
969
00:54:39,920 --> 00:54:42,989
And for our next number,
970
00:54:42,990 --> 00:54:46,212
we have 31.
971
00:54:55,523 --> 00:54:57,042
Next ticket, please.
972
00:55:07,502 --> 00:55:09,892
And the final number is...
973
00:55:12,032 --> 00:55:13,642
56.
974
00:55:13,643 --> 00:55:15,372
56.
975
00:55:19,342 --> 00:55:21,112
I have the ticket.
976
00:55:24,142 --> 00:55:26,912
Come and collect your prize,
Sister Monica Joan.
977
00:55:50,799 --> 00:55:52,609
It's time to say your goodbyes,
Lucille.
978
00:55:54,739 --> 00:55:56,808
I don't want to.
979
00:55:56,809 --> 00:55:59,548
I want to go,
but I don't want to leave
980
00:55:59,549 --> 00:56:00,939
or watch them waving.
981
00:56:04,039 --> 00:56:05,758
We can slip away.
982
00:56:05,759 --> 00:56:07,119
Just the two of us.
983
00:56:10,149 --> 00:56:11,708
Like we're going on a date.
984
00:56:11,709 --> 00:56:13,298
Like we're going
on our first date.
985
00:56:13,299 --> 00:56:18,318
Cyril, where you get that from?
986
00:56:18,319 --> 00:56:20,918
Let's just say
someone owed me a favour.
987
00:56:20,919 --> 00:56:22,348
Come on.
988
00:56:22,349 --> 00:56:23,858
The sooner you get to Jamaica,
989
00:56:23,859 --> 00:56:26,459
the sooner you'll be
coming back.
990
00:56:32,630 --> 00:56:35,149
Just when I've had my hair done.
991
00:56:50,019 --> 00:56:51,939
I love you, Nurse Robinson.
992
00:56:54,179 --> 00:56:55,539
I'll fetch your bags.
993
00:56:58,539 --> 00:57:00,588
Nothing is written,
994
00:57:00,589 --> 00:57:03,278
and no dream has a duty
to come true.
995
00:57:03,279 --> 00:57:09,018
Their power is to show us
where the heart's desire lies
996
00:57:09,019 --> 00:57:12,168
and what beauty really is.
997
00:57:12,169 --> 00:57:14,348
A touch. A glance.
998
00:57:14,349 --> 00:57:16,859
A glimpse into the future.
999
00:57:21,269 --> 00:57:24,888
Lay these moments down
like treasure,
1000
00:57:24,889 --> 00:57:27,988
for when today becomes the past,
1001
00:57:27,989 --> 00:57:31,259
we are forever what we hope for
1002
00:57:31,260 --> 00:57:33,630
and what we must let go.
1003
00:57:35,410 --> 00:57:36,738
Mrs McKay?
1004
00:57:36,739 --> 00:57:38,428
Talbot, not McKay.
1005
00:57:38,429 --> 00:57:40,788
We do everything together.
1006
00:57:40,789 --> 00:57:42,428
I shall soon be giving
Fanny Cradock quite a run
1007
00:57:42,429 --> 00:57:43,538
for her money.
1008
00:57:43,539 --> 00:57:44,708
I meant to give it to you
earlier.
1009
00:57:44,709 --> 00:57:46,308
I could go weeks
1010
00:57:46,309 --> 00:57:48,178
not knowing where the next meal
was coming from.
1011
00:57:48,179 --> 00:57:49,658
The ambulance has arrived.
1012
00:57:49,659 --> 00:57:51,668
Please get my mum.
1013
00:57:51,669 --> 00:57:53,589
You were the one forcing me
to talk about this.
73980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.