All language subtitles for Zootopia.2.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
3
00:00:24,583 --> 00:00:25,916
[Judy] Bleh...
4
00:00:26,000 --> 00:00:28,750
Blood. Blood. Blood.
And death.
5
00:00:30,041 --> 00:00:31,541
[Nick] All right. You know
what? You're milking it.
6
00:00:31,625 --> 00:00:32,791
Besides, I think we got it.
7
00:00:33,958 --> 00:00:35,958
We got it up there.
Thank you, Yakkity-yak.
8
00:00:36,041 --> 00:00:37,333
You laid it all out
beautifully.
9
00:00:37,416 --> 00:00:40,250
I framed Lionheart.
I can frame you too.
10
00:00:40,333 --> 00:00:42,500
It's my word against yours.
11
00:00:42,583 --> 00:00:43,958
Actually...
12
00:00:44,041 --> 00:00:46,333
[Bellwether]
And I'll dart
every predator in Zootopia
13
00:00:46,416 --> 00:00:47,333
to keep it that way.
14
00:00:47,416 --> 00:00:49,791
- It's your word against yours.
- Huh?
15
00:00:49,875 --> 00:00:52,000
It's called a hustle,
sweetheart.
16
00:00:52,083 --> 00:00:53,041
Boom.
17
00:00:53,125 --> 00:00:54,791
[♪ upbeat music playing]
18
00:00:55,958 --> 00:00:59,875
{\an8}Unlikely duo Judy Hopps,
the city's first bunny cop,
19
00:00:59,958 --> 00:01:02,625
{\an8}and Nicholas Wilde,
a small-time street fox,
20
00:01:02,708 --> 00:01:06,041
{\an8}
uncovered a conspiracy
by Mayor Bellwether today
21
00:01:06,125 --> 00:01:08,291
using a toy carrot
recorder pen.
22
00:01:08,375 --> 00:01:09,916
[Bellwether]
I can frame you too.
23
00:01:10,583 --> 00:01:12,625
[cackling, shrieks]
24
00:01:14,166 --> 00:01:17,291
[Growley]
Wilde later
joined the ZPD himself,
25
00:01:17,375 --> 00:01:20,375
where the pair are now the
very first bunny-fox team
26
00:01:20,458 --> 00:01:22,541
in the history of Zootopia.
27
00:01:23,791 --> 00:01:26,625
{\an8}New mayor and former actor
Brian Winddancer
28
00:01:26,708 --> 00:01:27,875
{\an8}hailed the two
29
00:01:27,958 --> 00:01:30,583
during celebrations
for the 100th anniversary
30
00:01:30,666 --> 00:01:33,500
of the invention
of Zootopia's weather walls
31
00:01:33,583 --> 00:01:35,916
that allowed all environments
and all animals
32
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
to coexist in one city.
33
00:01:38,333 --> 00:01:41,666
This is our Zootennial!
34
00:01:41,750 --> 00:01:43,916
And if a lowly country bunny
35
00:01:44,000 --> 00:01:46,291
and a shifty,
likely criminal fox
36
00:01:46,375 --> 00:01:49,375
can ignore
their vast, vast differences
37
00:01:49,458 --> 00:01:52,750
and solve bias
and stereotype forever,
38
00:01:52,833 --> 00:01:57,541
then maybe we can all
embrace our differences
39
00:01:57,625 --> 00:02:00,250
and be better zoogether.
40
00:02:00,333 --> 00:02:01,291
[crowd cheering]
41
00:02:01,375 --> 00:02:04,250
We're gonna crack a new case,
make the world a better place,
42
00:02:04,333 --> 00:02:06,458
and be the greatest partners
of all time. [chuckles]
43
00:02:06,541 --> 00:02:07,375
[Nick] Hmm.
44
00:02:07,458 --> 00:02:09,000
I mean,
we're not that different.
45
00:02:09,500 --> 00:02:10,583
[camera shutter clicks]
46
00:02:16,208 --> 00:02:17,958
[♪ funk music playing]
47
00:02:20,083 --> 00:02:20,916
[groans]
48
00:02:21,000 --> 00:02:22,458
[Chief Bogo]
At the ZPD,
49
00:02:22,541 --> 00:02:27,250
partnership
is the cornerstone of success.
50
00:02:27,333 --> 00:02:29,458
You want to put bad guys away?
51
00:02:29,541 --> 00:02:32,416
Be on the same page.
Every day.
52
00:02:32,500 --> 00:02:35,750
{\an8}Now today's bad guy is
this customs inspector
53
00:02:35,833 --> 00:02:38,875
{\an8}who's been smuggling
illegal overseas cargo
54
00:02:38,958 --> 00:02:40,375
{\an8}through the city's shipyard.
55
00:02:40,458 --> 00:02:43,875
Captains Hoggbottom
and Truffler will lead.
56
00:02:43,958 --> 00:02:46,250
Higgins, Bloats, flank left.
57
00:02:46,333 --> 00:02:48,083
Chèvre, Bûcheron, right.
58
00:02:48,166 --> 00:02:50,291
And down the middle,
the Zebros.
59
00:02:50,375 --> 00:02:51,250
Zebros!
60
00:02:51,333 --> 00:02:53,708
Hopps and Wilde, I know you're
eager to prove yourselves,
61
00:02:53,791 --> 00:02:56,458
but as rookies,
you will observe only
62
00:02:56,541 --> 00:02:59,416
and watch the veteran teams
show you how it's...
63
00:02:59,500 --> 00:03:00,333
[♪ music stops]
64
00:03:01,333 --> 00:03:02,500
Chief, hi.
65
00:03:02,583 --> 00:03:04,041
If you're looking
for Nick and Judy,
66
00:03:04,125 --> 00:03:05,791
they said they got it.
67
00:03:05,875 --> 00:03:09,541
And they are already on site,
with their baby!
68
00:03:09,625 --> 00:03:11,125
[sighs]
69
00:03:11,208 --> 00:03:13,166
[♪ upbeat music playing]
70
00:03:18,416 --> 00:03:19,666
[whispering]
Are you sure this'll work?
71
00:03:19,750 --> 00:03:21,625
You're the one that said
we needed a bust.
72
00:03:21,708 --> 00:03:23,791
Just follow my lead, okay?
Act casual.
73
00:03:23,875 --> 00:03:25,041
- Hey!
- Here we go.
74
00:03:25,125 --> 00:03:26,208
Hello?
75
00:03:26,291 --> 00:03:27,750
This whole area's restricted.
76
00:03:27,833 --> 00:03:29,083
You can't be here.
77
00:03:29,166 --> 00:03:31,750
Whoa. Fox and bunny. Okay.
78
00:03:31,833 --> 00:03:34,000
[chuckles]
Yes, but proud parents first.
79
00:03:34,083 --> 00:03:36,166
- Mister...
- Inspector.
80
00:03:36,250 --> 00:03:37,541
Inspector Snootley.
81
00:03:37,625 --> 00:03:40,500
Inspector? What do you do?
82
00:03:40,583 --> 00:03:42,291
Ensure that nothing illegal
gets smuggled here
83
00:03:42,375 --> 00:03:44,041
in one of these
cargo containers?
84
00:03:44,791 --> 00:03:46,875
That's a weird way
to ask that.
85
00:03:46,958 --> 00:03:49,041
Anyway, you gotta leave.
You can't be here.
86
00:03:49,125 --> 00:03:51,625
- Oh.
- Wait. Wait.
87
00:03:51,708 --> 00:03:53,458
He's right, gosh darn it.
88
00:03:53,958 --> 00:03:54,958
You are right, sir.
89
00:03:55,708 --> 00:03:58,250
I guess we should've thought
this through. Right, babe?
90
00:03:59,041 --> 00:04:02,250
Before we decided
to come down here
91
00:04:02,333 --> 00:04:05,750
to this beautiful
industrial shipyard
92
00:04:05,833 --> 00:04:11,458
to celebrate the big day
of our birthday boy.
93
00:04:11,541 --> 00:04:14,250
It's his birthday?
94
00:04:14,333 --> 00:04:16,583
Yeah. First one since...
[sighs]
95
00:04:16,666 --> 00:04:18,750
[whimpering]
...since the accident.
96
00:04:18,833 --> 00:04:20,375
[gasps, sighs]
97
00:04:20,458 --> 00:04:21,583
And, you know, the one thing
98
00:04:21,666 --> 00:04:23,375
this little stinker
wished for... [sniffles]
99
00:04:23,458 --> 00:04:26,125
...aside from one day
getting his tail reattached,
100
00:04:26,208 --> 00:04:29,250
was to see a choo-choo.
101
00:04:29,333 --> 00:04:32,791
And to maybe get a toot-toot
conductor to sign his cast.
102
00:04:32,875 --> 00:04:36,958
But I'm betting
a customs inspector
103
00:04:37,041 --> 00:04:38,041
would be even better.
104
00:04:38,583 --> 00:04:39,750
Really?
105
00:04:39,833 --> 00:04:41,750
All right.
For the kid. For the kid.
106
00:04:41,833 --> 00:04:43,791
Oh, you're a saint.
107
00:04:43,875 --> 00:04:46,166
We thank you so much.
Here you go. Either leg.
108
00:04:46,250 --> 00:04:48,291
Or both. I don't care.
109
00:04:48,375 --> 00:04:49,666
Maybe put a doodle on it.
110
00:04:49,750 --> 00:04:50,791
Doesn't need to be perfect.
111
00:04:50,875 --> 00:04:52,333
He's also legally blind.
112
00:04:56,833 --> 00:04:58,250
[♪ upbeat jazz playing]
113
00:04:58,333 --> 00:04:59,708
I put a little train there
because
114
00:04:59,791 --> 00:05:00,958
I know you like trains.
115
00:05:01,041 --> 00:05:02,666
[whispering]
Come on. Come on. Come on.
116
00:05:03,208 --> 00:05:04,583
- Just jiggle it.
- Yes. I know.
117
00:05:04,666 --> 00:05:05,500
- Hurry!
- I got this.
118
00:05:05,583 --> 00:05:06,916
[Nick] Jiggle it.
Jiggle it. Jiggle it!
119
00:05:07,000 --> 00:05:07,833
[lock clanks]
120
00:05:07,916 --> 00:05:09,333
[Chief Bogo on radio]
Hopps and Wilde,
121
00:05:09,416 --> 00:05:10,916
you are not authorized.
122
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Stand down
and wait for backup.
123
00:05:14,083 --> 00:05:16,125
- [grumbles]
- [chuckles]
124
00:05:17,166 --> 00:05:18,166
Toot, toot.
125
00:05:18,250 --> 00:05:19,916
- It's the fuzz!
- [Judy] Stop!
126
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
- Stop in the name of the law!
- Everybody run!
127
00:05:25,500 --> 00:05:27,458
Well, can't win 'em all.
128
00:05:27,541 --> 00:05:28,375
[horn blasts]
129
00:05:28,458 --> 00:05:30,041
Get outta the road,
you dumb bunny.
130
00:05:30,125 --> 00:05:32,000
Hmm. Agree to disagree.
131
00:05:32,916 --> 00:05:36,583
My hog rod!
This is a snoutrage!
132
00:05:39,333 --> 00:05:41,458
Hopps and Wilde
in pursuit of suspect
133
00:05:41,541 --> 00:05:43,750
in a stolen catering van
heading east...
134
00:05:43,833 --> 00:05:44,916
- [chuckles]
- Stop it.
135
00:05:45,000 --> 00:05:46,875
...heading east
through Sheepshire.
136
00:05:54,666 --> 00:05:55,708
[gasps]
137
00:05:58,000 --> 00:05:59,416
Whoa!
138
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Beautiful.
139
00:06:01,833 --> 00:06:03,583
I'll have what he's having.
140
00:06:03,666 --> 00:06:05,583
Darling,
I believe your driving
141
00:06:05,666 --> 00:06:07,166
is giving me some white hairs.
142
00:06:07,708 --> 00:06:10,000
Also, am I always gonna be
in the passenger's seat?
143
00:06:10,083 --> 00:06:11,833
'Cause if we're
establishing sides...
144
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Back off, rookies!
145
00:06:14,083 --> 00:06:15,791
Let the real teams handle it.
146
00:06:15,875 --> 00:06:19,625
- Ma'am, we are a real team.
- Shortcut. Take the tunnel.
147
00:06:20,291 --> 00:06:22,208
- [groans]
- [groaning]
148
00:06:23,208 --> 00:06:24,583
[hoots]
149
00:06:26,500 --> 00:06:27,458
[gasps]
150
00:06:29,958 --> 00:06:32,458
Stand down, noobs. We got him.
151
00:06:32,541 --> 00:06:34,333
- Rolling spikes!
- Rolling spikes!
152
00:06:43,166 --> 00:06:44,291
[cameras clicking]
153
00:06:45,250 --> 00:06:47,083
I hate that dumb bunny.
[gasps]
154
00:06:54,000 --> 00:06:55,375
[♪ upbeat jazz continues]
155
00:06:55,458 --> 00:06:56,791
Oh...
156
00:07:09,916 --> 00:07:11,250
- I'm gonna jump.
- What?
157
00:07:11,333 --> 00:07:12,291
No, no. What are you...
158
00:07:12,375 --> 00:07:14,875
Carrots, hey... I would like
to call a partner meeting.
159
00:07:14,958 --> 00:07:16,041
No, Carrots!
160
00:07:16,875 --> 00:07:18,083
- Judy!
- [Judy yelps]
161
00:07:25,541 --> 00:07:27,083
[♪ music stops]
162
00:07:27,166 --> 00:07:29,166
Please join me
in a moment of silence
163
00:07:29,250 --> 00:07:33,333
for our beloved weather wall
inventor Ebenezer Lynxley.
164
00:07:33,416 --> 00:07:34,416
[gasps]
165
00:07:37,333 --> 00:07:39,500
- [laughs]
- [both] Zebros!
166
00:07:40,000 --> 00:07:41,625
[sighs]
167
00:07:41,708 --> 00:07:43,208
- [hinge squeaks]
- Huh?
168
00:07:48,041 --> 00:07:49,083
[gasps]
169
00:07:54,458 --> 00:07:55,875
Reptile?
170
00:07:57,208 --> 00:07:58,333
[gasps]
171
00:07:59,750 --> 00:08:01,875
Chief, those two
are out of control!
172
00:08:01,958 --> 00:08:04,500
Zootopia ain't just
a mammal city.
173
00:08:05,000 --> 00:08:08,916
It has a secret,
tiny reptile population,
174
00:08:09,541 --> 00:08:11,333
though most live abroad.
175
00:08:11,416 --> 00:08:15,250
Of course, Zootopia does not
allow snakes. [chuckles]
176
00:08:15,333 --> 00:08:17,041
There ain't been one of those
around here
177
00:08:17,125 --> 00:08:19,000
for at least a hundred years.
178
00:08:19,083 --> 00:08:22,000
[announcer]
"Scales and tales
of the weird."
179
00:08:22,083 --> 00:08:25,125
Yeah, not sure
Nibbles Maplestick
180
00:08:25,208 --> 00:08:27,625
is our most reliable source.
181
00:08:27,708 --> 00:08:30,791
[Chief Bogo] Bunny,
orange dog, in here now.
182
00:08:30,875 --> 00:08:31,916
[grumbles]
183
00:08:32,000 --> 00:08:34,041
[Judy] Sir, today may not
have been ideal,
184
00:08:34,125 --> 00:08:34,958
but the anteater was captured.
185
00:08:35,041 --> 00:08:36,291
By the Zebros!
186
00:08:36,375 --> 00:08:37,875
- Zebros!
- Shut it!
187
00:08:38,541 --> 00:08:39,791
[both whisper] Zebros.
188
00:08:39,875 --> 00:08:40,875
It was us.
189
00:08:40,958 --> 00:08:42,125
But more importantly,
190
00:08:42,208 --> 00:08:45,125
I believe we may have made
a significant discovery.
191
00:08:45,208 --> 00:08:48,333
The stolen van contained a
smuggled crate from overseas,
192
00:08:48,416 --> 00:08:49,708
pamphlets for the Zootennial,
193
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
and some type of reptile skin.
194
00:08:51,708 --> 00:08:53,291
I've already sent samples
for testing.
195
00:08:53,375 --> 00:08:55,958
- And if you...
- What needs testing is you!
196
00:08:56,041 --> 00:08:58,375
You two tore up half the city.
197
00:08:58,458 --> 00:09:01,000
Because of you,
we had to call in Jumbo Unit
198
00:09:01,083 --> 00:09:03,083
to remove a dik-dik
from a tuba!
199
00:09:03,166 --> 00:09:04,583
You're almost out.
You're gonna be...
200
00:09:04,666 --> 00:09:06,708
No! Please, no!
201
00:09:06,791 --> 00:09:08,416
Who's catching him?
202
00:09:08,500 --> 00:09:10,125
Sorry, could you show me
that clip again?
203
00:09:10,208 --> 00:09:11,500
Wasn't wearing my glasses.
204
00:09:12,083 --> 00:09:16,083
Did you or did you not disobey
a direct order to stand down?
205
00:09:16,166 --> 00:09:17,666
Sir, we were in pursuit.
206
00:09:17,750 --> 00:09:19,500
And article 6,
paragraph B states,
207
00:09:19,583 --> 00:09:20,875
"If the lead officers
think that..."
208
00:09:20,958 --> 00:09:22,625
You are not lead officers!
209
00:09:22,708 --> 00:09:24,000
You're one-hit wonders
210
00:09:24,083 --> 00:09:25,500
who should go back
to meter maiding
211
00:09:25,583 --> 00:09:27,416
and slinging pawpsicles!
212
00:09:27,500 --> 00:09:30,125
If I may, I think
someone's just jealous
213
00:09:30,208 --> 00:09:31,875
that we got to drive
the squeal mobile.
214
00:09:31,958 --> 00:09:34,500
Or maybe you thought
it was your momma.
215
00:09:34,583 --> 00:09:37,583
- [squealing, growling]
- Enough! Everybody out.
216
00:09:37,666 --> 00:09:39,375
[grunting]
217
00:09:41,250 --> 00:09:42,375
[sighs]
218
00:09:42,875 --> 00:09:44,125
Officer Hopps,
219
00:09:44,208 --> 00:09:48,208
despite my best efforts
to avoid it, I like you.
220
00:09:48,791 --> 00:09:53,666
But this need to overdo it
221
00:09:53,750 --> 00:09:56,583
made both of you
a headline today.
222
00:09:57,250 --> 00:10:00,791
And it reflects badly on me,
on the department,
223
00:10:00,875 --> 00:10:02,333
and frankly
224
00:10:02,416 --> 00:10:06,583
on any bunny hoping
to follow in your footsteps.
225
00:10:08,541 --> 00:10:11,333
Not every case
is going to save the world.
226
00:10:13,083 --> 00:10:14,083
Knock-knock.
227
00:10:14,583 --> 00:10:15,583
Hi.
228
00:10:15,666 --> 00:10:17,166
You know, this kinda...
this sounds a lot
229
00:10:17,250 --> 00:10:19,291
like a... just a
"you guys" conversation.
230
00:10:19,375 --> 00:10:21,250
So what I'm gonna do
is I'm gonna go ahead and...
231
00:10:21,333 --> 00:10:24,291
Is there a reason why you
don't take anything seriously?
232
00:10:24,375 --> 00:10:25,708
Jokes are
a classic defense mechanism
233
00:10:25,791 --> 00:10:27,125
for someone with
a traumatic childhood.
234
00:10:27,208 --> 00:10:29,125
Would you like
a traumatic adulthood?
235
00:10:30,125 --> 00:10:31,125
I would not.
236
00:10:31,208 --> 00:10:32,541
I allowed you to work together
237
00:10:32,625 --> 00:10:35,666
because you did this city
a great service.
238
00:10:35,750 --> 00:10:38,750
But today,
you messed it all up.
239
00:10:38,833 --> 00:10:40,833
And now, some are questioning
240
00:10:40,916 --> 00:10:42,750
whether you should've been
partners in the first place.
241
00:10:42,833 --> 00:10:43,958
- Sir...
- So,
242
00:10:44,041 --> 00:10:46,541
instead of chasing
imaginary reptiles,
243
00:10:46,625 --> 00:10:48,166
I am pulling you
from the field...
244
00:10:48,250 --> 00:10:49,083
What?
245
00:10:49,166 --> 00:10:50,916
...and giving you
a new assignment
246
00:10:51,000 --> 00:10:54,500
reserved for special teams
like yourselves.
247
00:10:54,583 --> 00:10:59,541
Fail at this, and I will have
no choice but to split you up.
248
00:11:00,166 --> 00:11:02,291
There will be no more
Hopps and Wilde.
249
00:11:02,916 --> 00:11:06,916
But if you're as good
as you think you are,
250
00:11:07,708 --> 00:11:09,791
this is your moment to shine.
251
00:11:12,333 --> 00:11:15,500
Welcome to Partners in Crisis,
252
00:11:15,583 --> 00:11:18,916
a workshop for duos heading
for disaster. [chuckles]
253
00:11:19,000 --> 00:11:21,833
I'm your therapy animal,
Dr. Fuzzby.
254
00:11:21,916 --> 00:11:22,916
And you are here
255
00:11:23,000 --> 00:11:26,708
because mismatched pairings
often need a little more work
256
00:11:26,791 --> 00:11:28,708
to make them work.
257
00:11:28,791 --> 00:11:31,166
Greg, we talked about that.
258
00:11:31,250 --> 00:11:32,458
What are we making Marlon?
259
00:11:32,541 --> 00:11:34,916
Uncomfortable. Yes.
260
00:11:35,000 --> 00:11:35,833
[screams]
261
00:11:35,916 --> 00:11:38,041
[Dr. Fuzzby] And, Francine,
Clark may be a mouse,
262
00:11:38,125 --> 00:11:40,250
but he is your partner first.
263
00:11:41,416 --> 00:11:44,041
And we have two
new "apart-ners."
264
00:11:44,625 --> 00:11:46,750
Can you tell us
about your journey
265
00:11:46,833 --> 00:11:48,958
to dysfunction junction?
[chuckles]
266
00:11:49,041 --> 00:11:53,166
Well, we've been official
partners for one week.
267
00:11:53,250 --> 00:11:55,041
Happy anniversary.
268
00:11:55,125 --> 00:11:57,666
And we're not dysfunctional
at all, actually.
269
00:11:57,750 --> 00:11:59,916
Functioning fine.
Better than fine.
270
00:12:00,000 --> 00:12:01,916
And we did sort of
save the city,
271
00:12:02,000 --> 00:12:05,625
so us being here kinda seems
like a huge misunderstanding.
272
00:12:06,666 --> 00:12:08,250
Notice how she answered first,
273
00:12:08,333 --> 00:12:09,833
did not allow her partner
to speak,
274
00:12:09,916 --> 00:12:11,208
seems to be
in a state of denial
275
00:12:11,291 --> 00:12:13,458
and taps her foot when
she's suppressing discomfort.
276
00:12:13,541 --> 00:12:14,500
[chuckles]
277
00:12:14,583 --> 00:12:16,583
And observe the source
of her discomfort
278
00:12:16,666 --> 00:12:18,583
represented by
the disconnected affectation
279
00:12:18,666 --> 00:12:20,666
of her emotionally
insecure partner.
280
00:12:20,750 --> 00:12:21,583
Oh!
281
00:12:21,666 --> 00:12:24,583
But with hard work, they'll be
on the same page by year two.
282
00:12:24,666 --> 00:12:25,500
- Huh?
- Oh.
283
00:12:25,583 --> 00:12:28,750
But for now, let's begin
by greeting our teammate.
284
00:12:28,833 --> 00:12:30,291
Who would like to go first?
285
00:12:30,375 --> 00:12:31,500
Thank you, Joel.
286
00:12:33,208 --> 00:12:34,791
- [grunts, gasping]
- [snarling]
287
00:12:34,875 --> 00:12:36,916
Okay, unfortunately,
Karen has chosen
288
00:12:37,000 --> 00:12:40,250
to see Joel's smile
as a sign of aggression.
289
00:12:40,333 --> 00:12:43,083
Hackles down, Karen.
Karen, hackles down.
290
00:12:43,166 --> 00:12:45,291
Joel, the safe word
is "coconut."
291
00:12:45,375 --> 00:12:46,625
[Joel] Coconut!
292
00:12:48,666 --> 00:12:50,833
Okay, we have to set another
meeting with the Chief.
293
00:12:50,916 --> 00:12:52,625
Promise we'll be better.
294
00:12:52,708 --> 00:12:53,958
- [gasps]
- [Zebros chuckle]
295
00:12:54,041 --> 00:12:55,208
[whispering] Zebros!
296
00:12:55,291 --> 00:12:58,291
[chuckles] You talk back less.
Maybe not at all.
297
00:12:58,375 --> 00:13:01,875
Yeah. Or we go with my
playbook, and we just lay low.
298
00:13:01,958 --> 00:13:03,875
[Judy scoffs]
We cannot prove ourselves
299
00:13:03,958 --> 00:13:05,041
if we are stuck in that room.
300
00:13:05,125 --> 00:13:06,583
And if we complain
to Chief Beef,
301
00:13:06,666 --> 00:13:08,083
he'll just make us
stay longer.
302
00:13:08,166 --> 00:13:09,875
Play it smart.
Stay off the radar.
303
00:13:09,958 --> 00:13:11,791
And don't let it get to you.
Okay?
304
00:13:11,875 --> 00:13:13,958
'Cause we are the dream team.
305
00:13:14,458 --> 00:13:15,458
[gasps]
306
00:13:16,916 --> 00:13:17,916
Sorry, Paul.
307
00:13:19,041 --> 00:13:20,750
[growling, yelling]
308
00:13:21,875 --> 00:13:24,125
Roll out the red carpet.
Here's the super cops.
309
00:13:24,208 --> 00:13:26,375
- [heckling, shouting]
- Hey, what does the fox say?
310
00:13:26,458 --> 00:13:27,458
You suck! [laughing]
311
00:13:27,541 --> 00:13:28,750
Easy, partner.
312
00:13:28,833 --> 00:13:30,208
Let me ask you something.
313
00:13:30,291 --> 00:13:31,750
Do you think
we're a good team?
314
00:13:31,833 --> 00:13:33,208
Of course.
315
00:13:33,291 --> 00:13:34,458
I just...
316
00:13:34,541 --> 00:13:36,250
I just wish I knew
what we had to do
317
00:13:36,333 --> 00:13:38,166
to prove it to everyone else.
318
00:13:38,250 --> 00:13:41,250
Or maybe we don't have
to prove anything to anybody.
319
00:13:41,333 --> 00:13:42,250
[knocking]
320
00:13:42,333 --> 00:13:44,625
- [laughing continues]
- [Judy] Hmm.
321
00:13:44,708 --> 00:13:47,041
- We do. Forever.
- Oof!
322
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
And the sooner
everyone sees
323
00:13:48,625 --> 00:13:50,541
a fox and a bunny can be
great partners, the better.
324
00:13:50,625 --> 00:13:52,416
Enjoy it. I got two.
325
00:13:52,500 --> 00:13:54,208
I'd rather chew off
my own arm.
326
00:13:54,291 --> 00:13:56,083
Happy anniversary!
327
00:13:57,583 --> 00:14:01,458
[♪ upbeat music playing]
328
00:14:03,875 --> 00:14:05,416
- [grunts, gasping] Coconut!
- [snarling]
329
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
[Joel] Coconut!
330
00:14:15,916 --> 00:14:17,500
[stomping, rumbling]
331
00:14:19,041 --> 00:14:20,375
[trumpeting]
332
00:14:28,333 --> 00:14:30,458
- [rumbling]
- [elephants trumpeting]
333
00:14:30,541 --> 00:14:33,791
[Bonnie]
So, saw you on TV.
You okay?
334
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
Everything's fine, Mom.
335
00:14:35,458 --> 00:14:38,083
[Stu]
Uh-oh. Everyone knows
"fine" is a cry for help.
336
00:14:38,166 --> 00:14:39,500
You know who else
cried for help?
337
00:14:39,583 --> 00:14:40,750
That dik-dik
stuck in that tuba.
338
00:14:40,833 --> 00:14:43,708
Oh, him and the dik-dik. What
does your fox partner say?
339
00:14:43,791 --> 00:14:47,708
[Judy]
Well, Nick's
not really a talker.
340
00:14:48,291 --> 00:14:50,875
[Bonnie]
Well, you two
are very different.
341
00:14:50,958 --> 00:14:53,208
Small-town hero
raised on a farm.
342
00:14:53,291 --> 00:14:55,083
Big-city crook
raised on the streets.
343
00:14:55,166 --> 00:14:56,166
I pray every day
344
00:14:56,250 --> 00:14:58,000
that you'll come back home
and make babies.
345
00:14:58,083 --> 00:14:59,125
[Bonnie]
Mom!
346
00:14:59,208 --> 00:15:00,583
Just remember the first rule
of partnerships.
347
00:15:00,666 --> 00:15:02,583
You can be right
or you can be happy.
348
00:15:02,666 --> 00:15:03,500
That's true.
349
00:15:03,583 --> 00:15:05,250
[Stu]
There's nothing wrong
with dying a little inside
350
00:15:05,333 --> 00:15:06,541
so you can meet in the middle.
351
00:15:06,625 --> 00:15:07,583
Honey, you're pushing me out.
352
00:15:07,666 --> 00:15:08,791
I wanna make sure
I can be seen.
353
00:15:08,875 --> 00:15:09,875
[Bonnie]
Well, if she
could see both of us.
354
00:15:09,958 --> 00:15:11,541
- Gotta go. Work to do.
- [Bonnie]
Bye, bun-bun.
355
00:15:11,625 --> 00:15:12,916
[Stu]
Everything's gonna be fine.
356
00:15:13,000 --> 00:15:14,500
- You two just need a new case.
- Got it. Love you.
357
00:15:14,583 --> 00:15:16,083
Maybe try to find
that dik-dik.
358
00:15:16,166 --> 00:15:17,000
Bye.
359
00:15:17,083 --> 00:15:18,458
[sighs]
360
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
[sighs]
361
00:15:26,916 --> 00:15:29,750
- [♪ vocalizing theme music]
- [laughing]
362
00:15:29,833 --> 00:15:31,750
[audience]
Squeal of Fortune!
363
00:15:31,833 --> 00:15:34,666
Tomorrow's weather is,
again, everything.
364
00:15:34,750 --> 00:15:35,791
{\an8}[Purrrnacleo]
...to announce that
365
00:15:35,875 --> 00:15:38,083
{\an8}
the long-awaited
Tundratown expansion
366
00:15:38,166 --> 00:15:39,208
will be starting soon.
367
00:15:39,291 --> 00:15:41,166
Residents continue
to raise concerns
368
00:15:41,250 --> 00:15:43,041
about the future
of their neighborhood.
369
00:15:43,125 --> 00:15:46,916
[Howlett]
But tonight
we put our differences aside
370
00:15:47,000 --> 00:15:48,833
and celebrate
at the Zootennial gala,
371
00:15:48,916 --> 00:15:51,375
where the Lynxley Journal
will be on display
372
00:15:51,458 --> 00:15:53,708
for the first time
in a century,
373
00:15:53,791 --> 00:15:56,291
following an infamous
reptile attack.
374
00:15:56,916 --> 00:15:58,208
The Lynxley Journal,
375
00:15:58,291 --> 00:16:00,291
containing the patented
weather wall plans,
376
00:16:00,375 --> 00:16:02,958
was originally written by
Ebenezer Lynxley,
377
00:16:03,041 --> 00:16:03,958
bringing the whole...
378
00:16:18,666 --> 00:16:20,333
Same catering company.
379
00:16:22,583 --> 00:16:23,791
Mmm.
380
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
The Lynxley journal.
381
00:16:43,000 --> 00:16:44,375
Truth bomb!
382
00:16:44,458 --> 00:16:46,333
The 100th anniversary
of the weather walls
383
00:16:46,416 --> 00:16:48,833
is also the 100th anniversary
384
00:16:48,916 --> 00:16:51,333
of Zootopia's
only snake attack.
385
00:16:51,916 --> 00:16:53,958
The victim? A tortoise.
386
00:16:54,041 --> 00:16:56,916
The Lynxley family maid
387
00:16:57,000 --> 00:16:59,750
who was fanged while stopping
a venomous snake
388
00:16:59,833 --> 00:17:02,250
from stealing
the Lynxley Journal.
389
00:17:02,333 --> 00:17:04,958
No one has seen a snake
in Zootopia since.
390
00:17:05,041 --> 00:17:08,541
But I'm convinced
one will return.
391
00:17:08,625 --> 00:17:10,250
My only question is,
392
00:17:10,333 --> 00:17:15,458
is he gonna be wearing
half-a-pants or one long sock?
393
00:17:20,125 --> 00:17:23,125
- [villain groans]
- You say, "Justice is dead."
394
00:17:23,208 --> 00:17:25,333
I say, "Neigh!"
395
00:17:25,875 --> 00:17:26,708
Ha-cha!
396
00:17:27,291 --> 00:17:29,458
[Winddancer shouting]
397
00:17:29,541 --> 00:17:30,375
[villain groaning]
398
00:17:30,458 --> 00:17:32,083
Well, well,
you miss me already, huh?
399
00:17:32,166 --> 00:17:33,375
[Judy]
The stolen van
with the snake skin
400
00:17:33,458 --> 00:17:34,791
is from the same
catering company
401
00:17:34,875 --> 00:17:36,250
- that's working the gala.
- Mm-hmm.
402
00:17:36,333 --> 00:17:38,666
This is you studying
your partner book?
403
00:17:38,750 --> 00:17:40,250
Listen to me. Venomous snakes
404
00:17:40,333 --> 00:17:42,333
tried to steal
the Lynxleys's journal before.
405
00:17:42,416 --> 00:17:44,208
What if they're back in town
to steal it again?
406
00:17:44,291 --> 00:17:45,750
- No snake has set foot...
- [knocking]
407
00:17:45,833 --> 00:17:48,458
...in Zootopia in forever,
okay?
408
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Even if they had feet.
[chuckles]
409
00:17:50,208 --> 00:17:51,500
Look, we're already
in the hot seat, Carrots,
410
00:17:51,583 --> 00:17:53,083
and pizza's here. Gotta go--
411
00:17:53,166 --> 00:17:54,208
If there's a fanging
at the gala
412
00:17:54,291 --> 00:17:55,416
and we do nothing to stop it,
413
00:17:55,500 --> 00:17:57,333
then we are not
doing our jobs...
414
00:17:57,416 --> 00:18:00,208
Yikes. No wonder
you never invite me over.
415
00:18:00,291 --> 00:18:01,791
Foxes are solitary.
416
00:18:01,875 --> 00:18:04,000
And, look, we go
and you're wrong,
417
00:18:04,083 --> 00:18:05,125
Chief Beef will split us up.
418
00:18:05,208 --> 00:18:06,250
And if we don't get a win soon
419
00:18:06,333 --> 00:18:07,625
and prove
we're great partners,
420
00:18:07,708 --> 00:18:09,625
the chief will
split us up anyway.
421
00:18:09,708 --> 00:18:11,166
Check the perimeter.
Snoop a little.
422
00:18:11,250 --> 00:18:13,000
We find nothing, we bail.
423
00:18:13,083 --> 00:18:14,208
But if I'm right,
424
00:18:14,291 --> 00:18:15,333
no one will question
425
00:18:15,416 --> 00:18:17,458
whether you and I
belong together again.
426
00:18:18,208 --> 00:18:19,375
We need this.
427
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Fine.
428
00:18:21,916 --> 00:18:24,375
But we'll still have
to get through security,
429
00:18:24,458 --> 00:18:25,916
and in fancy town,
a fox and a bunny
430
00:18:26,000 --> 00:18:28,291
won't exactly blend in. Oof!
431
00:18:28,375 --> 00:18:30,375
[Judy] That's why
we'll be undercover!
432
00:18:30,458 --> 00:18:31,500
[engine revving]
433
00:18:31,583 --> 00:18:33,791
[♪ upbeat pop music playing,
Shakira "Zoo"]
434
00:18:34,750 --> 00:18:36,708
See you're still
in the driver's seat. Whoa!
435
00:18:36,791 --> 00:18:39,000
[Gazelle singing]
♪
Come on, get on up ♪
436
00:18:39,083 --> 00:18:41,041
♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
437
00:18:41,125 --> 00:18:44,125
♪
And we're turning the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
438
00:18:44,208 --> 00:18:45,041
Here we go!
439
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
Here we go! Let's go!
440
00:18:47,625 --> 00:18:49,500
Zootopia, let me hear ya!
441
00:18:51,916 --> 00:18:55,666
♪
We live in a crazy world
Caught up in a rat race ♪
442
00:18:55,750 --> 00:18:59,125
♪
Concrete jungle life
Is sometimes a mad place ♪
443
00:18:59,208 --> 00:19:02,625
♪
It's you and me together
At the end of a wild day ♪
444
00:19:02,708 --> 00:19:06,375
♪
Don't keep it all bottled up
And release your energy ♪
445
00:19:08,041 --> 00:19:11,875
♪
Only reason we are here
Is to celebrate ♪
446
00:19:11,958 --> 00:19:15,541
♪
In a place where anyone
Can be anything ♪
447
00:19:15,625 --> 00:19:19,000
♪
Hold on to this moment
Don't let it fade away ♪
448
00:19:19,083 --> 00:19:21,458
♪
Baby
Keep the music playin' ♪
449
00:19:21,541 --> 00:19:23,375
♪
Come on, get on up ♪
450
00:19:23,458 --> 00:19:25,750
♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
451
00:19:25,833 --> 00:19:28,958
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
452
00:19:29,041 --> 00:19:30,916
♪
Come on, keep it up ♪
453
00:19:31,000 --> 00:19:33,208
♪
It's fun if
You're down to play ♪
454
00:19:33,291 --> 00:19:36,125
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
455
00:19:37,166 --> 00:19:38,625
[Clawhauser grunts]
456
00:19:39,250 --> 00:19:41,916
Ah, cats and lights.
I know better.
457
00:19:42,000 --> 00:19:43,791
♪
A zoo-ooh-ooh ♪
458
00:19:43,875 --> 00:19:45,583
♪
Come on, get on up ♪
459
00:19:45,666 --> 00:19:48,083
♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
460
00:19:48,166 --> 00:19:51,250
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
461
00:19:51,333 --> 00:19:53,041
Mayor Winddancer
has arrived...
462
00:19:53,125 --> 00:19:53,958
Ha-cha!
463
00:19:54,041 --> 00:19:56,583
...star of the revenge
trilogy,
The Neigh-sayer.
464
00:19:56,666 --> 00:19:58,166
No pictures, please.
465
00:19:58,250 --> 00:20:00,208
[laughs] Come on. It's me.
466
00:20:00,291 --> 00:20:02,666
And that, and that one,
and then this one.
467
00:20:02,750 --> 00:20:04,791
Mr. Lynxley,
when will you begin
468
00:20:04,875 --> 00:20:06,125
- the Tundratown expansion?
- Come on, Dad.
469
00:20:06,208 --> 00:20:08,666
Have a wonderful time
at the party.
470
00:20:08,750 --> 00:20:10,291
♪
It's fun if
You're down to play ♪
471
00:20:10,375 --> 00:20:13,625
♪
And we're turning the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
472
00:20:13,708 --> 00:20:15,375
[crowd cheering]
473
00:20:19,583 --> 00:20:21,708
- [fireworks banging]
- [crowd cheering]
474
00:20:23,583 --> 00:20:25,041
[yelps]
475
00:20:25,125 --> 00:20:26,125
D'oh.
476
00:20:30,000 --> 00:20:31,416
[Judy] No snow.
477
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Hmm.
478
00:20:32,583 --> 00:20:33,875
This one's warmer.
479
00:20:34,375 --> 00:20:37,375
A reptile in Tundratown might
need that to survive the cold.
480
00:20:39,750 --> 00:20:41,250
- [Nick] Oh, my God. A viper!
- [gasps]
481
00:20:41,791 --> 00:20:44,250
[German accent]
A "vindow viper."
Ja.
482
00:20:44,333 --> 00:20:45,541
[chuckles, winces]
483
00:20:47,125 --> 00:20:48,041
[gasps]
484
00:20:48,958 --> 00:20:50,000
Back door ajar.
485
00:20:50,583 --> 00:20:52,083
[Nick] Anyone could have
left it like that.
486
00:20:52,166 --> 00:20:53,583
And you said,
"Snoop a little,"
487
00:20:53,666 --> 00:20:55,125
not break and enter-- Oh, God!
488
00:20:56,291 --> 00:20:57,958
Oh, we were always
going inside. Got it.
489
00:20:58,041 --> 00:20:59,583
Same page means your page.
490
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
It's called a hustle,
sweetheart.
491
00:21:01,291 --> 00:21:02,833
You change out here.
I get the van.
492
00:21:13,625 --> 00:21:14,625
[van door opening]
493
00:21:16,166 --> 00:21:17,250
[sighs]
494
00:21:18,333 --> 00:21:19,375
[Nick] Huh.
495
00:21:19,875 --> 00:21:21,583
It's the Zootennial Gala.
496
00:21:21,666 --> 00:21:22,875
A bunny comes prepared.
497
00:21:24,208 --> 00:21:25,208
[Judy sighs]
498
00:21:25,791 --> 00:21:27,291
You know, I used to dream of
499
00:21:27,375 --> 00:21:28,958
infiltrating a place
like this.
500
00:21:30,583 --> 00:21:32,583
[♪ sentimental music playing]
501
00:21:35,833 --> 00:21:38,833
You know, this is not
your worst idea.
502
00:21:39,541 --> 00:21:41,458
Wow, that was almost
a compliment.
503
00:21:41,958 --> 00:21:43,875
Your worst idea is
what you did with your ears.
504
00:21:43,958 --> 00:21:44,958
[groans]
505
00:21:45,666 --> 00:21:46,666
All right.
506
00:21:48,375 --> 00:21:50,375
[♪ suspenseful music playing]
507
00:21:59,041 --> 00:22:01,375
[announcer]
Welcome to
the Zootennial Gala...
508
00:22:01,458 --> 00:22:02,291
[grunts]
509
00:22:02,375 --> 00:22:05,875
...featuring the original
Lynxley Journal.
510
00:22:05,958 --> 00:22:09,916
Why would a snake wanna steal
some old book anyway?
511
00:22:10,000 --> 00:22:11,375
[Judy] I don't know.
512
00:22:11,458 --> 00:22:12,583
[mouse] Yeehaw!
513
00:22:12,666 --> 00:22:14,416
But no one is gonna steal it,
514
00:22:14,500 --> 00:22:16,208
because we are here
to protect it.
515
00:22:19,625 --> 00:22:22,916
[Judy] The journal is in
the reserved section. Okay.
516
00:22:23,500 --> 00:22:24,500
[Nick groans]
517
00:22:24,583 --> 00:22:25,583
Come on.
518
00:22:25,666 --> 00:22:26,666
Slow down.
519
00:22:26,750 --> 00:22:30,375
You want to fit in?
Commando is not gonna cut it.
520
00:22:30,458 --> 00:22:32,375
It's not just the clothes,
m'kay?
521
00:22:32,458 --> 00:22:34,000
It is the vibe.
522
00:22:34,083 --> 00:22:36,750
Good to see ya.
Hey, real nice humps.
523
00:22:36,833 --> 00:22:39,875
Oh, is that real mink?
This is real fox. [laughs]
524
00:22:39,958 --> 00:22:41,791
Get invited to a lot of these?
525
00:22:41,875 --> 00:22:44,041
Mmm. Invited? No.
526
00:22:44,125 --> 00:22:46,583
But there's other reasons
to hob knob.
527
00:22:47,208 --> 00:22:48,333
[gasps, stifles shout]
528
00:22:48,416 --> 00:22:50,708
Madam, excuse me.
Is this yours?
529
00:22:50,791 --> 00:22:52,208
Why, yes.
530
00:22:52,291 --> 00:22:54,958
- Well, allow me.
- [chuckles]
531
00:22:56,791 --> 00:22:58,375
Clever fox.
532
00:22:58,458 --> 00:22:59,458
Ooh, there!
533
00:23:00,375 --> 00:23:02,791
[chuckles] I don't think
it has enough guards.
534
00:23:03,416 --> 00:23:05,458
I'll get a closer look.
Watch my six.
535
00:23:09,208 --> 00:23:10,416
[groans]
536
00:23:11,458 --> 00:23:13,208
[Nick] Uh-oh. Bogo alert.
537
00:23:13,291 --> 00:23:14,291
Ah.
538
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
[growls]
539
00:23:25,583 --> 00:23:26,875
Hmm.
540
00:23:26,958 --> 00:23:29,041
Cover's made of metal.
541
00:23:29,125 --> 00:23:31,666
[Nick on comms]
Gruffalo
Buffalo has joined the mix.
542
00:23:31,750 --> 00:23:32,833
Three o'clock.
543
00:23:41,166 --> 00:23:43,750
- Oh! Excuse me. I am so sorry.
- Oh! Oh, no. Sorry.
544
00:23:43,833 --> 00:23:45,666
Here, lemme just... Oh, nope.
545
00:23:45,750 --> 00:23:48,708
That belongs to you.
I apologize. [chuckles]
546
00:23:48,791 --> 00:23:50,375
Oh, gosh. He hates me.
547
00:23:50,458 --> 00:23:51,291
Here.
548
00:23:51,375 --> 00:23:52,916
Ah! You're my hero.
549
00:23:53,000 --> 00:23:56,541
Well, just like to be prepared
for any possible scenario.
550
00:23:56,625 --> 00:23:59,208
Which is not a weird thing
to say at a party.
551
00:23:59,291 --> 00:24:01,791
Well, I just mopped a spill
with that guy's tail,
552
00:24:01,875 --> 00:24:03,125
so... [chuckles]
553
00:24:03,208 --> 00:24:04,208
Paw!
554
00:24:05,583 --> 00:24:08,500
Uh, Pawbert. I am Pawbert. Hi.
555
00:24:08,583 --> 00:24:10,041
Judy. I'm Judy Hopps.
556
00:24:10,125 --> 00:24:11,958
Argh! What the pork?
557
00:24:12,041 --> 00:24:14,041
Well, 'tis nice
to meet you, Judy...
558
00:24:14,125 --> 00:24:16,583
Wait. Judy Hopps?
The Judy Hopps?
559
00:24:16,666 --> 00:24:18,375
[laughs] Are you working this?
560
00:24:18,458 --> 00:24:20,625
I mean, you're clearly
working it. [chuckles]
561
00:24:20,708 --> 00:24:22,375
But are you actually
working this?
562
00:24:22,458 --> 00:24:24,666
[chuckles] Uh, no.
I'm actually...
563
00:24:24,750 --> 00:24:25,958
Well, it's just a hunch.
564
00:24:26,041 --> 00:24:27,458
...protecting that.
565
00:24:28,250 --> 00:24:30,375
Good. I don't think
it has enough guards.
566
00:24:30,458 --> 00:24:31,291
[both laugh]
567
00:24:31,375 --> 00:24:32,958
[Nick on comms]
Uh, that was my joke.
568
00:24:33,041 --> 00:24:34,583
Yeah, and there's
nothing here.
569
00:24:34,666 --> 00:24:36,250
Let's call it a night.
570
00:24:36,333 --> 00:24:37,333
Hopps?
571
00:24:42,041 --> 00:24:43,500
- [♪ fanfare playing]
- [guests applauding]
572
00:24:43,583 --> 00:24:44,708
Well, we should...
573
00:24:44,791 --> 00:24:45,833
It was nice to meet you.
574
00:24:45,916 --> 00:24:47,375
Yes, and you.
575
00:24:47,458 --> 00:24:48,666
Uh, bon appétit.
576
00:24:48,750 --> 00:24:50,791
If, at any point tonight,
577
00:24:50,875 --> 00:24:52,166
you choose to eat,
bon appétit then.
578
00:24:52,250 --> 00:24:53,083
[Cattrick clears throat]
579
00:24:53,166 --> 00:24:55,250
You're supposed to be
off stage, Pawbert.
580
00:24:55,333 --> 00:24:57,458
Yeah, get off stage, Pawbert.
581
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Wait, are you...
582
00:24:58,750 --> 00:25:01,291
Yeah, I am a Lynxley.
583
00:25:01,375 --> 00:25:02,875
Or, you know,
I'm trying to be.
584
00:25:02,958 --> 00:25:04,041
Now, Pawbert.
585
00:25:04,125 --> 00:25:05,208
Come on, Papi.
586
00:25:05,291 --> 00:25:06,375
I got you, Pa.
Don't you worry.
587
00:25:06,458 --> 00:25:07,625
No, I have him. I have him.
588
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
[Winddancer] All right,
let's get this thing started.
589
00:25:10,291 --> 00:25:11,916
- [chuckling]
- [crowd cheering]
590
00:25:13,083 --> 00:25:13,916
Huh.
591
00:25:14,541 --> 00:25:16,750
[Winddancer] Welcome to
the Zootennial Gala.
592
00:25:16,833 --> 00:25:19,416
Hey, Hopps.
I think I might actually...
593
00:25:19,500 --> 00:25:20,666
I think I've got something.
594
00:25:21,291 --> 00:25:23,000
Ah. Look at you all.
595
00:25:23,083 --> 00:25:25,541
[laughing] Good to see ya.
596
00:25:25,625 --> 00:25:27,208
It is with great pleasure
597
00:25:27,291 --> 00:25:29,666
that I introduce the
third-generation visionary...
598
00:25:29,750 --> 00:25:32,083
Carrots, can you hear me?
I have a trail.
599
00:25:32,166 --> 00:25:33,125
[Winddancer]
...who has continued
600
00:25:33,208 --> 00:25:34,583
the legacy of our great city,
601
00:25:34,666 --> 00:25:36,500
Milton Lynxley.
602
00:25:36,583 --> 00:25:37,916
Thank you.
603
00:25:38,000 --> 00:25:39,333
- Thank you very much.
- Carrots. Carrots.
604
00:25:39,416 --> 00:25:40,416
[grunts]
605
00:25:41,458 --> 00:25:42,958
What are you doing here?
606
00:25:43,041 --> 00:25:44,041
Chief, she was right.
607
00:25:44,125 --> 00:25:45,250
- You're done.
- Wait. No, no.
608
00:25:45,333 --> 00:25:46,166
You're both done.
609
00:25:46,250 --> 00:25:48,000
My grandpa had a dream
610
00:25:48,083 --> 00:25:49,875
to build a city
for all animals.
611
00:25:49,958 --> 00:25:51,125
Nick?
612
00:25:51,708 --> 00:25:55,791
[Milton Lynxley]
To truly be better together.
613
00:25:55,875 --> 00:25:56,833
[gasps]
614
00:25:57,625 --> 00:25:59,625
[♪ suspenseful music playing]
615
00:26:06,458 --> 00:26:07,916
[high-pitched]
There's a snake!
616
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Snake, snake, snake!
617
00:26:09,666 --> 00:26:11,500
[Zebros] Go, bro, go.
618
00:26:11,583 --> 00:26:13,458
I will remember you, zebra.
619
00:26:13,541 --> 00:26:14,791
[gasps, whimpers]
620
00:26:22,416 --> 00:26:23,500
- [gasps]
- Ah!
621
00:26:23,583 --> 00:26:24,416
[yells]
622
00:26:25,125 --> 00:26:26,458
[elephant trumpeting]
623
00:26:28,708 --> 00:26:29,708
[Nick] Whoa!
624
00:26:33,916 --> 00:26:35,125
[muffled shout]
625
00:26:36,833 --> 00:26:38,000
Judy. Judy!
626
00:26:39,250 --> 00:26:40,250
[pig squeals]
627
00:26:43,291 --> 00:26:44,500
[gasps] I knew it!
628
00:26:47,958 --> 00:26:49,208
[Milton whimpering]
629
00:26:54,625 --> 00:26:56,958
- [snake panting]
- [Milton groaning]
630
00:27:02,875 --> 00:27:03,875
Stop!
631
00:27:03,958 --> 00:27:05,375
- [snake whimpers]
- [Judy grunts]
632
00:27:05,458 --> 00:27:07,791
Please.
You don't have to hurt him.
633
00:27:07,875 --> 00:27:09,041
[snake breathes shakily]
634
00:27:09,125 --> 00:27:10,125
Hurt him?
635
00:27:11,125 --> 00:27:15,041
Snakes never hurt anyone.
636
00:27:15,125 --> 00:27:17,000
We aren't the bad guys.
637
00:27:17,750 --> 00:27:19,000
They are.
638
00:27:20,250 --> 00:27:24,833
And this journal holds
the secret that will prove it.
639
00:27:25,541 --> 00:27:29,541
I have to prove it. Please.
640
00:27:31,666 --> 00:27:34,875
This is our only chance
to set things right.
641
00:27:35,375 --> 00:27:37,166
And when I do,
642
00:27:37,250 --> 00:27:41,625
my family will finally
be able to come home.
643
00:27:42,125 --> 00:27:42,958
- [frying pan clangs]
- [Nick] Woo!
644
00:27:43,041 --> 00:27:45,291
- Oh, no!
- [laughs] I am here.
645
00:27:45,375 --> 00:27:47,208
Hopps and Wilde... [chuckles]
...dream team.
646
00:27:47,750 --> 00:27:49,750
We got him. Or her.
647
00:27:49,833 --> 00:27:51,750
Reptiles, it's, like,
who knows? [chuckles]
648
00:27:53,458 --> 00:27:54,958
The cops are right behind us.
649
00:27:56,291 --> 00:27:57,750
Kill the snake.
650
00:27:57,833 --> 00:27:59,250
We'll burn the journal.
651
00:27:59,333 --> 00:28:01,708
If he wants it,
it's dangerous.
652
00:28:02,875 --> 00:28:07,291
And then you two will file
a report that he attacked us,
653
00:28:07,375 --> 00:28:11,000
and you will keep
your mouths shut.
654
00:28:13,625 --> 00:28:14,458
Step aside.
655
00:28:18,625 --> 00:28:20,083
Put out the fire!
656
00:28:21,250 --> 00:28:23,208
- Carrots, come on.
- Help me save him.
657
00:28:23,291 --> 00:28:24,625
- Carrots, we need--
- Nick.
658
00:28:25,250 --> 00:28:27,125
Cold! Cold!
659
00:28:27,208 --> 00:28:28,333
- [Kitty yells]
- [Milton groans]
660
00:28:29,791 --> 00:28:30,708
[snake wails]
661
00:28:30,791 --> 00:28:32,041
[grunts, groans]
662
00:28:34,291 --> 00:28:35,333
- [grunts]
- Chief.
663
00:28:35,416 --> 00:28:37,125
He'll be okay.
664
00:28:37,208 --> 00:28:39,333
Antivenom. He can be saved
with antivenom.
665
00:28:39,416 --> 00:28:41,875
Hopps, what did you do?
666
00:28:41,958 --> 00:28:43,625
- No, Hogg-- Hoggbottom.
- They're helping the snake.
667
00:28:43,708 --> 00:28:44,708
They're trying to kill
the chief!
668
00:28:44,791 --> 00:28:46,541
- Hoggbottom, no. Please.
- Backup! I need backup!
669
00:28:46,625 --> 00:28:48,208
- My page. Let's go.
- Wait, wait, wait.
670
00:28:48,291 --> 00:28:50,583
I need the journal
and probably a sweater.
671
00:28:50,666 --> 00:28:51,750
[shrieks]
672
00:28:51,833 --> 00:28:53,375
W-whoa.
673
00:28:53,458 --> 00:28:55,416
[gasps] Cold.
674
00:28:58,916 --> 00:29:00,333
- [Hoggbottom] On the ground.
- Wait.
675
00:29:01,541 --> 00:29:03,708
- [Hoggbottom] Oi!
- Next time, we stay home?
676
00:29:03,791 --> 00:29:05,125
[Hoggbottom] Don't you move.
677
00:29:05,208 --> 00:29:07,250
[panting, grunting]
678
00:29:09,000 --> 00:29:10,291
No. Stop them!
679
00:29:10,375 --> 00:29:11,375
- Oi!
- [Judy] Come on.
680
00:29:11,458 --> 00:29:12,833
- Stop!
- Come on!
681
00:29:12,916 --> 00:29:14,250
Stop!
682
00:29:14,791 --> 00:29:16,000
[Judy grunts]
683
00:29:16,583 --> 00:29:17,583
[yelps]
684
00:29:18,541 --> 00:29:20,833
[Judy on carrot pen]
I really am just a dumb bunny.
685
00:29:20,916 --> 00:29:23,041
Accident.
Your words, not mine.
686
00:29:23,125 --> 00:29:24,750
[both shriek]
687
00:29:30,166 --> 00:29:31,958
[Mr. Big grunts]
688
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
Put 'em in the trunk.
689
00:29:34,583 --> 00:29:35,458
[both yelp]
690
00:29:36,041 --> 00:29:37,208
[both groan]
691
00:29:46,041 --> 00:29:48,375
{\an8}[Purrrnacleo]
"Ter-roar" in Tundratown.
692
00:29:48,458 --> 00:29:50,250
[Nutriamo]
A fanging at the fiesta.
693
00:29:50,333 --> 00:29:52,416
A howl-a at the gala
694
00:29:52,500 --> 00:29:54,708
as a venomous snake
attacks the founding family.
695
00:29:54,791 --> 00:29:56,708
{\an8}[Howlett]
More shocking,
the snake was aided
696
00:29:56,791 --> 00:30:00,208
{\an8}
by embattled ZPD officers
Nicholas Wilde and Judy Hopps.
697
00:30:00,291 --> 00:30:02,750
{\an8}All three now suspects
in the tragic fanging
698
00:30:02,833 --> 00:30:04,541
of Zootopia's chief of police
699
00:30:04,625 --> 00:30:07,125
{\an8}
and considered
extremely dangerous.
700
00:30:08,083 --> 00:30:09,458
Chief Bogo...
701
00:30:10,583 --> 00:30:11,416
is dead.
702
00:30:11,500 --> 00:30:12,833
[crowd gasps]
703
00:30:13,458 --> 00:30:15,500
Those are words I'm glad
I don't have to say.
704
00:30:15,583 --> 00:30:16,458
[crowd exhales deeply]
705
00:30:16,541 --> 00:30:17,541
I might have to soon.
706
00:30:17,625 --> 00:30:19,625
The doctors
are a little weirded out, but
707
00:30:19,708 --> 00:30:24,333
what has happened tonight
was more than horseplay.
708
00:30:27,375 --> 00:30:28,916
[Milton] Hmm.
709
00:30:29,000 --> 00:30:30,791
Uh, we, uh...
710
00:30:30,875 --> 00:30:33,208
We're gonna take
that snake down.
711
00:30:33,291 --> 00:30:36,250
And the fox and that rabbit!
712
00:30:37,541 --> 00:30:40,791
Do you know how many mayors
they've already destroyed?
713
00:30:42,958 --> 00:30:47,375
One, two... I got up to two.
714
00:30:47,458 --> 00:30:49,625
Would you like to be "three"?
715
00:30:50,541 --> 00:30:53,041
I want them gone.
716
00:30:53,708 --> 00:30:57,125
But aren't there... laws?
717
00:30:57,958 --> 00:31:01,958
I will say this once, Brian.
718
00:31:02,500 --> 00:31:07,458
You will retrieve the journal
and bury them.
719
00:31:08,541 --> 00:31:09,375
Or maybe
720
00:31:09,458 --> 00:31:12,083
- I chose the wrong mayor.
- [Winddancer gulps]
721
00:31:14,041 --> 00:31:16,875
Did I choose the wrong mayor?
722
00:31:17,541 --> 00:31:18,583
[gulps]
723
00:31:22,125 --> 00:31:24,041
[sirens wailing]
724
00:31:35,208 --> 00:31:37,291
- [phone ringing]
- [Judy straining]
725
00:31:46,250 --> 00:31:47,458
Hmm.
726
00:31:49,291 --> 00:31:50,791
[phone chimes]
727
00:32:00,583 --> 00:32:02,208
[sighs]
728
00:32:06,875 --> 00:32:07,708
Hey.
729
00:32:07,791 --> 00:32:10,500
The phone is the first thing
they'll track.
730
00:32:10,583 --> 00:32:11,416
[Judy gasps]
731
00:32:11,500 --> 00:32:17,416
Sorry. I have never been on
the run from the law before.
732
00:32:17,500 --> 00:32:18,750
Yeah. Boy.
733
00:32:18,833 --> 00:32:21,791
It's almost like we shouldn't
have gone to that gala, huh?
734
00:32:22,541 --> 00:32:24,291
Okie doke.
We already did it your way.
735
00:32:24,375 --> 00:32:26,625
With Mr. Big, we do it mine.
736
00:32:26,708 --> 00:32:29,291
This is where having
a partner from the underworld
737
00:32:29,375 --> 00:32:30,708
is really gonna pay off.
738
00:32:31,750 --> 00:32:34,000
Raymond! And is that Kev...
739
00:32:38,625 --> 00:32:41,083
[♪ jazz music playing]
740
00:32:57,666 --> 00:33:00,333
Welcome to my warehouse.
741
00:33:00,416 --> 00:33:01,875
Oh, my God, I love your dress.
742
00:33:01,958 --> 00:33:03,958
Oh! Thank you.
743
00:33:04,041 --> 00:33:05,333
[grunts] Fru Fru and I
744
00:33:05,416 --> 00:33:08,333
are now equal partners
in the family business.
745
00:33:08,833 --> 00:33:12,916
She brings wonderful ideas
for crime and for fashion
746
00:33:13,000 --> 00:33:17,416
while I get more time to focus
on what matters most:
747
00:33:17,500 --> 00:33:20,291
being grandpapa
to my little Judith.
748
00:33:20,375 --> 00:33:22,041
Kiss my ring.
749
00:33:22,125 --> 00:33:23,041
[chuckles]
750
00:33:23,125 --> 00:33:24,166
Kiss the stinkin' ring
right now!
751
00:33:24,250 --> 00:33:25,291
You kiss it right now!
Kiss it!
752
00:33:25,833 --> 00:33:27,166
Mwah.
753
00:33:27,250 --> 00:33:28,875
Nonno, you said we were gonna
754
00:33:28,958 --> 00:33:31,375
make cement shoes
for Mr. Weaselton.
755
00:33:31,458 --> 00:33:33,333
Oh, that's my girl.
756
00:33:33,416 --> 00:33:35,041
They grow up so fast.
757
00:33:35,125 --> 00:33:37,250
- You shut your mouth, fox!
- You run your mouth too much!
758
00:33:38,208 --> 00:33:40,250
Anyways, you're in trouble.
759
00:33:40,333 --> 00:33:43,958
And we like one of yas,
so we're here to help.
760
00:33:44,041 --> 00:33:46,500
New clothes. New identities.
761
00:33:46,583 --> 00:33:48,500
Truck out of town
leaves in an hour.
762
00:33:48,583 --> 00:33:50,708
And your meter maid cart
is taken care of.
763
00:33:53,166 --> 00:33:54,291
[inhales]
764
00:33:54,375 --> 00:33:56,125
I think you misunderstand.
765
00:33:56,208 --> 00:33:58,333
We've been framed
by the lynxes.
766
00:33:58,416 --> 00:33:59,583
And an innocent snake needs...
767
00:33:59,666 --> 00:34:01,916
Judy, the lynxes
are killers...
768
00:34:02,000 --> 00:34:05,125
[grunts]
...and they have no honor.
769
00:34:05,208 --> 00:34:07,333
And this Tundratown expansion
770
00:34:07,416 --> 00:34:09,708
only makes them
more dangerous.
771
00:34:09,791 --> 00:34:14,041
Territorial animals will do
anything for more land.
772
00:34:14,125 --> 00:34:15,833
So, if whatever
you're tangled up in
773
00:34:15,916 --> 00:34:19,291
threatens their plans,
you're dead.
774
00:34:19,375 --> 00:34:22,708
You don't fight the cats.
You leave.
775
00:34:22,791 --> 00:34:25,875
Sir, I know you're trying
to look out for us.
776
00:34:25,958 --> 00:34:28,625
But we took an oath
to protect this city.
777
00:34:28,708 --> 00:34:30,416
And justice doesn't run.
778
00:34:30,500 --> 00:34:31,916
On behalf of myself,
779
00:34:32,000 --> 00:34:36,208
"Rick Wilde,"
and "Miss Trudy Cabbagepatch,"
780
00:34:36,291 --> 00:34:38,458
we thank you for your truck
to salvation and-- Ow!
781
00:34:38,541 --> 00:34:39,625
We cannot accept your offer.
782
00:34:39,708 --> 00:34:41,375
We are helping that snake.
783
00:34:41,458 --> 00:34:43,083
Boy, you're really
tossing that "we" around.
784
00:34:43,166 --> 00:34:44,458
Snakes may have been framed
785
00:34:44,541 --> 00:34:45,791
for the fanging
of that tortoise.
786
00:34:45,875 --> 00:34:47,541
Do you have any idea why?
787
00:34:47,625 --> 00:34:50,000
Or how this book
could prove it?
788
00:34:50,083 --> 00:34:51,583
I wish I did.
789
00:34:52,125 --> 00:34:54,333
But if it has to do
with snakes,
790
00:34:54,416 --> 00:34:57,416
your best bet
is talking to a reptile.
791
00:34:58,166 --> 00:34:59,791
Do you know any?
792
00:35:00,375 --> 00:35:01,958
Almost no one does.
793
00:35:02,041 --> 00:35:06,166
They keep to themselves,
hide out in Marsh Market.
794
00:35:06,250 --> 00:35:08,083
But you can still find 'em.
795
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
You just need
a reptile expert.
796
00:35:10,666 --> 00:35:13,125
{\an8}Someone local
who knows where to go.
797
00:35:13,208 --> 00:35:15,125
{\an8}Lucky for you, I met someone.
798
00:35:15,208 --> 00:35:17,000
She runs a podcast!
799
00:35:17,583 --> 00:35:19,166
[Nick] No, no.
Trudy Cabbagepatch,
800
00:35:19,250 --> 00:35:21,291
Rick Wilde says no.
801
00:35:22,291 --> 00:35:24,166
[Nibbles] Oh, yeah!
802
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
If Hopps and Wilde
are on the lam,
803
00:35:27,541 --> 00:35:30,333
subtle sleuthin' 'tis my jam.
804
00:35:30,416 --> 00:35:32,291
Woo! Mind the splinters.
805
00:35:32,375 --> 00:35:33,916
Oh, you called
the right beaver.
806
00:35:34,000 --> 00:35:37,041
If you wanna talk to
a reptile, I am your gal.
807
00:35:37,125 --> 00:35:38,833
Also, if you need to talk
to a jackalope,
808
00:35:38,916 --> 00:35:41,708
which are real, Mom!
809
00:35:41,791 --> 00:35:44,208
[chuckles]
Excuse us. Team meeting.
810
00:35:44,291 --> 00:35:45,791
Vetoing the beave.
811
00:35:45,875 --> 00:35:48,333
New vote: All in favor
of "Truck to Being Alive
812
00:35:48,416 --> 00:35:51,125
and Laying Low Till This
Blows Over-ville"? I mean...
813
00:35:51,208 --> 00:35:53,125
Hopps and Wilde
do not bail on a case.
814
00:35:53,208 --> 00:35:54,291
But she's crazy.
815
00:35:54,375 --> 00:35:56,833
Probably lead poisoning
from eating too many pencils.
816
00:35:59,666 --> 00:36:00,791
Do you know a reptile who can
817
00:36:00,875 --> 00:36:02,041
tell us the hidden secret
in here,
818
00:36:02,125 --> 00:36:03,791
or why the lynxes
framed the snakes?
819
00:36:04,416 --> 00:36:05,583
[sighs]
820
00:36:05,666 --> 00:36:07,833
Twenty-four hours.
Sunrise tomorrow.
821
00:36:07,916 --> 00:36:09,875
If we strike out,
then we go into hiding,
822
00:36:09,958 --> 00:36:11,333
and "Judy Cabbagepatch" it is.
823
00:36:11,416 --> 00:36:12,250
[horn honks]
824
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
[groans]
825
00:36:13,833 --> 00:36:15,583
It's "Trudy" Cabbagepatch,
826
00:36:15,666 --> 00:36:17,083
and the safe word
is "coconut."
827
00:36:17,166 --> 00:36:19,458
In the darkness
of a dank underpass,
828
00:36:19,541 --> 00:36:20,958
they stepped into the vehicle,
829
00:36:21,041 --> 00:36:24,500
not realizing their lives
were about to change.
830
00:36:24,583 --> 00:36:26,750
Because we're gonna
meet a reptile?
831
00:36:26,833 --> 00:36:28,916
Because you're about to be
best buds
832
00:36:29,000 --> 00:36:31,875
with Nibbles Maplestick!
833
00:36:31,958 --> 00:36:35,541
Takes two to tango, but
a threesome to be somethin'.
834
00:36:35,625 --> 00:36:39,041
Let's find you a reptile
and romp the swamp.
835
00:36:46,541 --> 00:36:47,416
[inhales]
836
00:36:47,500 --> 00:36:49,250
Breathe it in!
837
00:36:49,333 --> 00:36:50,750
- [Judy] Oh!
- [Nibbles whoops]
838
00:36:54,416 --> 00:36:56,041
[Nibbles] Now, if any reptile
would know
839
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
the secret of that book
and why the snake wants it...
840
00:36:58,375 --> 00:37:00,250
- Hey, Johnny!
- [Johnny] Oh, no!
841
00:37:00,333 --> 00:37:02,750
...it's my old lizard friend,
Jesús.
842
00:37:02,833 --> 00:37:05,916
[Judy] Why would a lizard
hide here?
843
00:37:07,708 --> 00:37:09,625
Well, when Zootopia
was founded,
844
00:37:09,708 --> 00:37:11,625
the whole neighborhood
got cut off
845
00:37:11,708 --> 00:37:13,000
from the rest of the town.
846
00:37:13,083 --> 00:37:14,458
Kinda on our own here.
847
00:37:14,541 --> 00:37:15,375
[grunting]
848
00:37:15,458 --> 00:37:17,625
Yeah, that's probably why
reptiles like it.
849
00:37:17,708 --> 00:37:19,375
They can just do their thing.
850
00:37:19,458 --> 00:37:20,833
Plus, it's the only place
in town
851
00:37:20,916 --> 00:37:23,875
you can get away with
wearing a shirt and no pants.
852
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
Loving tour time
with Woodchuckles.
853
00:37:26,041 --> 00:37:27,458
- [whispers] Great call.
- [Judy growls]
854
00:37:27,541 --> 00:37:29,083
- We need her.
- Oh, yeah.
855
00:37:29,166 --> 00:37:30,166
Like a hole in the head.
856
00:37:30,250 --> 00:37:31,166
[dolphin squawks]
857
00:37:31,250 --> 00:37:32,916
Bad timing. Hmm.
858
00:37:33,541 --> 00:37:35,750
Okay, to get to
Jesús's hideout,
859
00:37:35,833 --> 00:37:37,333
we gotta take a ferry.
860
00:37:37,416 --> 00:37:38,750
Just let me handle the locals.
861
00:37:38,833 --> 00:37:41,583
Water folk tend to be a little
standoffish around landies.
862
00:37:41,666 --> 00:37:44,083
Well, I've been hustling
the streets since I was 12.
863
00:37:44,166 --> 00:37:46,375
I think I can handle
a juggling seal.
864
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
- [roars]
- Oh! [chuckles]
865
00:37:48,458 --> 00:37:50,291
Sea lion.
866
00:37:50,375 --> 00:37:51,458
He's not from around here.
867
00:37:51,541 --> 00:37:53,000
- But coin's a coin.
- [growling]
868
00:37:53,083 --> 00:37:56,833
Oh, no. Change... [grunts]
...is a choking hazard.
869
00:37:56,916 --> 00:37:59,583
- Well, honest mistake.
- [roars]
870
00:37:59,666 --> 00:38:01,583
Do not do that!
871
00:38:01,666 --> 00:38:03,208
Let's let Nibbles handle this.
872
00:38:03,291 --> 00:38:04,791
[Nibbles] Thank you, Judith.
873
00:38:04,875 --> 00:38:07,416
Conversing with these
beautiful sea creatures
874
00:38:07,500 --> 00:38:09,416
is like talking to anyone
a little different.
875
00:38:09,500 --> 00:38:13,041
Just takes open
and respectful communication.
876
00:38:14,250 --> 00:38:15,583
[ringing]
877
00:38:15,666 --> 00:38:16,666
[bubbling]
878
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
- Heya, bub.
- Hey, bub.
879
00:38:22,791 --> 00:38:24,083
- Heya, bub, hey.
- Hey, bub, heya.
880
00:38:24,166 --> 00:38:25,333
- Bubba, bubba, bubba.
- Bubba, bubba, bubba.
881
00:38:25,416 --> 00:38:27,333
- Heya, bub.
- Hey, bub. Hey, bub, bub.
882
00:38:27,416 --> 00:38:29,500
- Heya, bub. Bubby, bub.
- Hey, bub. Hey, bub. Hey, ho.
883
00:38:29,583 --> 00:38:30,500
- Heya, bub, bub.
- Hey, bub.
884
00:38:31,541 --> 00:38:32,583
Seen Jesús?
885
00:38:32,666 --> 00:38:33,666
Yup.
886
00:38:40,125 --> 00:38:41,916
And now we leave town.
887
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
- [rumbling]
- [Judy yelps]
888
00:38:47,916 --> 00:38:49,083
[double whistle]
889
00:38:49,166 --> 00:38:50,166
Eh?
890
00:38:57,750 --> 00:38:59,333
Thank you for this.
891
00:39:00,083 --> 00:39:01,333
Happy anniversary.
892
00:39:01,416 --> 00:39:02,416
Oh.
893
00:39:02,500 --> 00:39:03,875
It's your anniversary?
894
00:39:05,250 --> 00:39:08,166
[George Givot]
♪
This is the night ♪
895
00:39:08,250 --> 00:39:11,250
♪
It's a beautiful night ♪
896
00:39:11,333 --> 00:39:17,041
- ♪
And we call it bella notte ♪
- [Russ sings along]
897
00:39:21,500 --> 00:39:22,791
[sniffs]
898
00:39:23,708 --> 00:39:25,625
How are we gonna
find them now?
899
00:39:25,708 --> 00:39:26,708
[sea lion grunts]
900
00:39:27,708 --> 00:39:28,708
[growls]
901
00:39:30,750 --> 00:39:32,625
- [coin clinking]
- Thanks, seal.
902
00:39:32,708 --> 00:39:34,000
- [snarling]
- [Truffler shouts]
903
00:39:34,541 --> 00:39:36,583
Friend. No, no, no!
904
00:39:36,666 --> 00:39:37,875
I'm sorry. I'm sorry!
905
00:39:37,958 --> 00:39:39,458
[Truffler shouts]
906
00:39:40,208 --> 00:39:41,875
[Nibbles]
Just a little farther.
907
00:39:41,958 --> 00:39:44,500
Jesús and all the answers
you'll ever need
908
00:39:44,583 --> 00:39:46,000
are, uh, right here
909
00:39:46,083 --> 00:39:48,958
at the end of this
very scary, dark hallway.
910
00:39:49,041 --> 00:39:50,875
Boy, this is so much better
911
00:39:50,958 --> 00:39:52,916
than sitting on a beach
on Outback Island,
912
00:39:53,000 --> 00:39:55,041
sipping piña koalas.
913
00:39:55,125 --> 00:39:57,708
Hmm. We are not skipping town
914
00:39:57,791 --> 00:40:01,000
when there is an innocent
snake out there who needs us.
915
00:40:01,083 --> 00:40:03,791
He's got help:
his motorcycle buddy.
916
00:40:03,875 --> 00:40:04,958
Ah! [pants]
917
00:40:05,541 --> 00:40:08,208
You are acting weird.
What is your problem?
918
00:40:08,291 --> 00:40:10,375
Well, A, you railroaded me.
919
00:40:10,458 --> 00:40:12,083
And B... [inhales]
920
00:40:12,166 --> 00:40:13,666
...if you must know,
921
00:40:13,750 --> 00:40:18,041
I have an aversion
to reptiles.
922
00:40:18,125 --> 00:40:19,958
[chuckling] What?
923
00:40:20,041 --> 00:40:23,875
Oh, is my discomfort
hilarious to you?
924
00:40:23,958 --> 00:40:26,666
No, you're... I'm sorry.
You're right, we are partners.
925
00:40:26,750 --> 00:40:28,125
And whenever
I'm uncomfortable,
926
00:40:28,208 --> 00:40:30,625
you are always very
considerate of my feelings.
927
00:40:30,708 --> 00:40:31,541
Look out! Snake skin!
928
00:40:31,625 --> 00:40:32,583
- [Judy laughs]
- [Nick growls]
929
00:40:32,666 --> 00:40:33,666
- Ow!
- I'm slipping!
930
00:40:33,750 --> 00:40:34,666
I'm slipping! Hold the rail!
931
00:40:34,750 --> 00:40:36,083
- I'm holding the rail.
- Hold it. Hold it.
932
00:40:36,166 --> 00:40:37,250
- Stop pulling my ears!
- Hold the rail.
933
00:40:37,333 --> 00:40:38,166
Never pull a bunny's ears!
934
00:40:38,250 --> 00:40:40,041
- Hold the rail.
- Never pull a bunny's ears!
935
00:40:40,125 --> 00:40:41,625
[creaking]
936
00:40:42,958 --> 00:40:44,875
I think the real mystery
937
00:40:45,500 --> 00:40:47,500
is how you two
ever solved anything.
938
00:40:47,583 --> 00:40:49,125
[laughs]
939
00:40:49,208 --> 00:40:51,750
Anyhoo, let's see what Jesús
has to say about your journal.
940
00:40:51,833 --> 00:40:54,333
Oh, and if he offers you food,
accept.
941
00:40:55,375 --> 00:40:57,208
Declining is a sign
of disrespect,
942
00:40:57,291 --> 00:40:58,458
to all of them.
943
00:40:58,541 --> 00:41:00,041
"All of them"?
944
00:41:00,125 --> 00:41:01,416
[door rumbles]
945
00:41:01,500 --> 00:41:03,583
[♪ banjo music playing]
946
00:41:04,291 --> 00:41:05,416
[chatter, laughter]
947
00:41:10,708 --> 00:41:12,208
- [shudders]
- Ha! [laughs]
948
00:41:13,500 --> 00:41:14,583
[groans]
949
00:41:16,000 --> 00:41:17,875
[playing jazz]
950
00:41:24,041 --> 00:41:25,041
Order up.
951
00:41:26,541 --> 00:41:28,000
Hey, another drink.
952
00:41:28,500 --> 00:41:29,500
[belches]
953
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
[whimpers]
954
00:41:34,541 --> 00:41:35,875
So warm.
955
00:41:36,375 --> 00:41:37,333
- Gah!
- [gecko shouts]
956
00:41:37,416 --> 00:41:38,250
[crunch]
957
00:41:38,916 --> 00:41:40,291
Whoops.
958
00:41:40,375 --> 00:41:41,375
No!
959
00:41:42,625 --> 00:41:44,791
[chuckles] Keep it.
960
00:41:46,166 --> 00:41:47,166
[shudders]
961
00:41:48,791 --> 00:41:51,000
[Nibbles] Jesús!
962
00:41:51,083 --> 00:41:52,666
Allow me to introduce
my friends.
963
00:41:52,750 --> 00:41:54,541
This is Judith and Nicholas.
964
00:41:54,625 --> 00:41:56,000
They are wanted fugitives
965
00:41:56,083 --> 00:41:57,416
investigating a snake mystery
966
00:41:57,500 --> 00:41:58,791
and trying
not to get murdered.
967
00:41:58,875 --> 00:42:00,208
May we sit?
968
00:42:03,666 --> 00:42:04,666
- [snapping]
- Oh. Okay.
969
00:42:05,208 --> 00:42:06,833
[all straining]
970
00:42:08,791 --> 00:42:10,125
[Judy squeals]
971
00:42:11,583 --> 00:42:13,791
Oh, I'm good,
but these guys look hungry.
972
00:42:18,083 --> 00:42:19,500
Thank you for meeting with us.
973
00:42:19,583 --> 00:42:22,833
We believe snakes were framed
for something in this journal,
974
00:42:22,916 --> 00:42:26,625
- perhaps pertaining to...
- Eat first, talk second.
975
00:42:27,166 --> 00:42:28,000
Oh.
976
00:42:29,291 --> 00:42:30,958
[Judy, Nick groan]
977
00:42:42,791 --> 00:42:44,125
- [whimpers]
- [gags]
978
00:42:50,250 --> 00:42:51,458
[shudders]
979
00:42:52,916 --> 00:42:53,916
Uh...
980
00:42:56,000 --> 00:42:57,291
[slurping]
981
00:42:57,375 --> 00:42:59,166
[gags]
982
00:43:03,666 --> 00:43:05,666
Hey, guys. They ate it!
983
00:43:05,750 --> 00:43:07,083
- [Jesús laughing]
- [all cheering]
984
00:43:07,166 --> 00:43:08,791
[Jesús] Look at their faces.
[laughs]
985
00:43:08,875 --> 00:43:10,333
I don't eat grubs.
986
00:43:10,416 --> 00:43:12,416
Hermano, get me a scone!
987
00:43:12,500 --> 00:43:14,000
[Jesús laughs]
988
00:43:14,083 --> 00:43:15,375
Okay, okay.
989
00:43:16,458 --> 00:43:17,541
Hmm.
990
00:43:18,333 --> 00:43:19,791
Metal cover.
991
00:43:20,750 --> 00:43:22,500
And what does that mean?
992
00:43:22,583 --> 00:43:23,583
It means
993
00:43:24,916 --> 00:43:25,958
it's fancy.
994
00:43:27,083 --> 00:43:30,041
It also means
the secret you're looking for
995
00:43:30,125 --> 00:43:32,083
is probably
right on the cover.
996
00:43:32,666 --> 00:43:35,583
Somehow vipers can see things
in the metal,
997
00:43:35,666 --> 00:43:37,583
even under the paint.
998
00:43:38,500 --> 00:43:40,791
This is Ebenezer Lynxley's
original journal
999
00:43:40,875 --> 00:43:42,041
for the weather walls.
1000
00:43:42,125 --> 00:43:45,833
Why would he hide a secret
for a snake?
1001
00:43:45,916 --> 00:43:47,083
I don't know.
1002
00:43:47,166 --> 00:43:51,166
But it must have been big,
'cause a tortoise died for it.
1003
00:43:51,666 --> 00:43:54,958
I am guessing
that it was a slow death.
1004
00:43:55,791 --> 00:43:57,250
[sighs]
1005
00:43:57,333 --> 00:43:58,333
[Nibbles groans]
1006
00:43:58,416 --> 00:44:02,041
The fanging didn't just change
how folks saw snakes.
1007
00:44:02,791 --> 00:44:05,666
No mammals trusted
any reptile after that.
1008
00:44:07,375 --> 00:44:10,083
{\an8}[Jesús]
That's why we all left.
1009
00:44:10,166 --> 00:44:11,583
And that's when the Lynxleys
1010
00:44:11,666 --> 00:44:14,416
expanded Tundratown
the first time.
1011
00:44:15,875 --> 00:44:17,958
And it's happening again.
1012
00:44:19,166 --> 00:44:21,333
The expansion is going here.
1013
00:44:21,416 --> 00:44:24,916
[inhales] Marsh Market
will be buried in snow.
1014
00:44:26,041 --> 00:44:27,666
We'll all get pushed out.
1015
00:44:28,625 --> 00:44:30,833
Those lynxes
will get more land,
1016
00:44:31,541 --> 00:44:34,208
and there's no way
to stop 'em.
1017
00:44:40,041 --> 00:44:43,458
What if the secret
hidden in here could?
1018
00:44:44,458 --> 00:44:45,916
Then I would say
1019
00:44:46,000 --> 00:44:50,833
holding it puts the two of you
in grave danger.
1020
00:44:50,916 --> 00:44:52,083
- [rumbling]
- [both gasp]
1021
00:44:53,166 --> 00:44:54,500
- [rumbling grows louder]
- Ooh.
1022
00:44:57,916 --> 00:44:59,583
- [all yelp]
- They tracked you?
1023
00:44:59,666 --> 00:45:01,250
Hmm-hmm-hmm.
1024
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
Whoops.
1025
00:45:03,166 --> 00:45:05,000
- [grunting]
- [all screaming]
1026
00:45:05,083 --> 00:45:07,166
- It's the ZPD!
- [Lizard yelps]
1027
00:45:07,250 --> 00:45:09,791
[slowly] Run!
1028
00:45:09,875 --> 00:45:11,208
Leave the tails!
1029
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Follow me. Come on!
1030
00:45:15,500 --> 00:45:17,583
Wait. Why are you helping us?
1031
00:45:17,666 --> 00:45:19,708
You two saved the city once.
1032
00:45:19,791 --> 00:45:21,958
I reckon you can
save it again.
1033
00:45:22,041 --> 00:45:23,833
And when you do,
1034
00:45:23,916 --> 00:45:27,416
maybe everyone will see
we ain't that different.
1035
00:45:28,625 --> 00:45:30,416
[jabbering]
1036
00:45:31,958 --> 00:45:32,875
Huh.
1037
00:45:33,541 --> 00:45:35,416
- Freeze!
- Yeah, freeze!
1038
00:45:36,458 --> 00:45:37,458
I'm really sorry. But this is
1039
00:45:37,541 --> 00:45:39,250
my family's only chance
to come home.
1040
00:45:39,333 --> 00:45:40,500
Wait. We wanna help.
1041
00:45:40,583 --> 00:45:41,916
Wait. Wait.
1042
00:45:43,208 --> 00:45:44,875
Come back!
1043
00:45:44,958 --> 00:45:46,833
There's no path.
Take the docks!
1044
00:45:46,916 --> 00:45:48,000
Wha-- Carrots!
1045
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
Wait! We believe you!
1046
00:45:49,958 --> 00:45:51,333
Nick! Come on! Come on!
1047
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
[sighs]
1048
00:45:52,333 --> 00:45:53,375
- [thud]
- [Nick yelps]
1049
00:45:58,250 --> 00:45:59,458
[Nick blabbering]
1050
00:45:59,541 --> 00:46:00,583
- [thud]
- Ow!
1051
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
Grab it!
1052
00:46:09,291 --> 00:46:10,291
Hey!
1053
00:46:11,083 --> 00:46:13,500
I got eyes on them.
They're heading for the tubes!
1054
00:46:13,583 --> 00:46:14,750
In pursuit.
1055
00:46:18,916 --> 00:46:20,875
[Nick grunting]
1056
00:46:23,750 --> 00:46:24,958
[shouting]
1057
00:46:29,625 --> 00:46:30,750
[bells ring]
1058
00:46:31,708 --> 00:46:32,541
Hey, bubba.
1059
00:46:32,625 --> 00:46:33,583
- Hey, bub.
- Hey, bub.
1060
00:46:33,666 --> 00:46:34,500
- Hey, bub.
- Hey, bub.
1061
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Go!
1062
00:46:36,875 --> 00:46:37,750
- Hey, bub.
- Hey, bub.
1063
00:46:37,833 --> 00:46:38,666
- Bub-bye.
- Hey, Bub.
1064
00:46:38,750 --> 00:46:39,583
- Bub-bye.
- Bub-bye.
1065
00:46:39,666 --> 00:46:40,875
Bub-bye. Bye.
1066
00:46:40,958 --> 00:46:42,250
- Hey, bub.
- Bub-bye.
1067
00:46:44,833 --> 00:46:46,500
- [Nick shouts]
- [Nibbles whoops]
1068
00:46:49,583 --> 00:46:52,333
Pro tip! If he goes
for the red line,
1069
00:46:52,416 --> 00:46:54,250
do not follow!
1070
00:46:54,333 --> 00:46:56,708
You will run out of air!
1071
00:46:56,791 --> 00:46:58,833
Good luck! I love you!
1072
00:46:59,625 --> 00:47:01,333
[onlookers gasping]
1073
00:47:03,333 --> 00:47:04,333
Sorry.
1074
00:47:04,958 --> 00:47:05,791
[Gary gulps]
1075
00:47:05,875 --> 00:47:07,458
Cannonball!
1076
00:47:10,333 --> 00:47:11,666
That's a red line. Red line!
1077
00:47:11,750 --> 00:47:14,166
You're going to run out
of air! Coconut! Coconut!
1078
00:47:16,708 --> 00:47:18,291
[muffled screams]
1079
00:47:34,750 --> 00:47:36,833
[Duke Weaselton]
Anything you need, I got 'em.
1080
00:47:36,916 --> 00:47:38,708
Sequels, prequels, requels.
1081
00:47:38,791 --> 00:47:40,625
{\an8}Who says the industry's
going down the tubes?
1082
00:47:40,708 --> 00:47:42,208
{\an8}[Nick yelling]
1083
00:47:49,166 --> 00:47:50,458
[muffled dialogue]
1084
00:48:24,541 --> 00:48:25,541
[Judy screaming]
1085
00:48:26,375 --> 00:48:28,041
[both panting]
1086
00:48:28,125 --> 00:48:29,958
[water spouting]
1087
00:48:33,541 --> 00:48:34,583
Are you okay?
1088
00:48:34,666 --> 00:48:36,500
Yeah. Yes.
1089
00:48:37,125 --> 00:48:38,291
Uh, you?
1090
00:48:38,375 --> 00:48:40,500
I... Well, I've...
1091
00:48:40,583 --> 00:48:42,708
[stutters] I feel like some...
1092
00:48:42,791 --> 00:48:45,416
some "sorries," uh,
may be in order.
1093
00:48:46,166 --> 00:48:47,916
Nick, it's okay.
1094
00:48:48,666 --> 00:48:51,291
I know you didn't want to
lose him on purpose.
1095
00:48:52,166 --> 00:48:55,125
Oh, not me sorry. No, no.
1096
00:48:55,208 --> 00:48:56,333
You sorry.
1097
00:48:57,458 --> 00:49:00,791
Well, now we kinda have
no way to find him
1098
00:49:00,875 --> 00:49:02,041
or stop the lynxes,
1099
00:49:02,125 --> 00:49:04,000
so agree to disagree.
1100
00:49:05,166 --> 00:49:06,291
But...
1101
00:49:06,375 --> 00:49:07,791
we are alive.
1102
00:49:07,875 --> 00:49:10,291
So if we can't find him,
that's great.
1103
00:49:10,375 --> 00:49:13,208
What we can find
is a truck out of here.
1104
00:49:13,291 --> 00:49:14,333
Gah.
1105
00:49:27,500 --> 00:49:30,166
Box of old matches. Helpful.
1106
00:49:30,250 --> 00:49:34,166
Trudy Cabbagepatch,
leaving town. We're done.
1107
00:49:34,750 --> 00:49:36,125
Yodelayheehoo!
1108
00:49:36,708 --> 00:49:38,833
Ah, dis is veird place
for you to be.
1109
00:49:38,916 --> 00:49:40,125
Ja, very veird.
1110
00:49:40,208 --> 00:49:41,916
Ach, zey fell out of ze tube.
1111
00:49:42,000 --> 00:49:43,833
Okay, ve vill call police
to help!
1112
00:49:43,916 --> 00:49:45,458
Nope! No, no, we're fine.
1113
00:49:45,541 --> 00:49:47,625
Yep, we were
just leaving town.
1114
00:49:47,708 --> 00:49:50,875
Actually, um,
do you happen to know
1115
00:49:50,958 --> 00:49:52,875
where this tube goes?
1116
00:49:52,958 --> 00:49:54,583
- Oh, Copenhoofen.
- [Jürgen]
Ja, ist Copenhoofen.
1117
00:49:54,666 --> 00:49:56,041
- Got it. Thank y--
- [Jürgen coughing]
1118
00:49:56,125 --> 00:49:59,375
Oh, you chew too much.
This is not okay!
1119
00:49:59,458 --> 00:50:01,166
[Jürgen coughing]
1120
00:50:03,291 --> 00:50:04,541
Huh.
1121
00:50:04,625 --> 00:50:06,833
Where did... Where did
you find these flowers?
1122
00:50:06,916 --> 00:50:08,125
Oh, the Liebenflower?
1123
00:50:08,208 --> 00:50:09,750
Ze tippity-top of ze mountain.
1124
00:50:09,833 --> 00:50:11,083
Uh, zis is ze only place
zey grow.
1125
00:50:11,166 --> 00:50:12,458
Oh, boy.
1126
00:50:12,541 --> 00:50:13,833
- Is...
- [hooves clacking]
1127
00:50:13,916 --> 00:50:17,375
Uh, is there anything else
up there?
1128
00:50:17,458 --> 00:50:19,208
- Nope, there sure isn't.
- [Berthold] Oh,
ja.
1129
00:50:19,291 --> 00:50:20,625
Old Honeymoon Lodge.
1130
00:50:20,708 --> 00:50:23,458
But is closed for long time.
Was hideout for snakes.
1131
00:50:23,541 --> 00:50:24,541
[gasps]
1132
00:50:25,708 --> 00:50:27,250
Honeymoon Lodge.
1133
00:50:27,333 --> 00:50:28,666
- How...
- [hooves clacking]
1134
00:50:28,750 --> 00:50:29,791
How do you reach it?
1135
00:50:29,875 --> 00:50:32,708
Oh, tourists take ze tram
from Copenhoofen,
1136
00:50:32,791 --> 00:50:34,916
but ze rope is faster.
1137
00:50:35,916 --> 00:50:38,791
[Jürgen] Good luck! Have fun
at ze Honeymoon Lodge!
1138
00:50:38,875 --> 00:50:39,875
Thank you!
1139
00:50:43,833 --> 00:50:44,916
[Judy grunts]
1140
00:50:46,291 --> 00:50:47,916
[Judy] What does the secret
1141
00:50:48,000 --> 00:50:50,083
have to do with
the reptiles leaving town?
1142
00:50:52,041 --> 00:50:54,041
How did it get hidden in the
journal in the first place?
1143
00:50:54,125 --> 00:50:55,833
Will you slow down?
1144
00:50:58,166 --> 00:50:59,375
How long do you think
it's going to be
1145
00:50:59,458 --> 00:51:01,833
before Hoggbottom and the ZPD
figure out where we are?
1146
00:51:01,916 --> 00:51:04,750
If anything,
we should be going faster.
1147
00:51:05,958 --> 00:51:07,208
As I always say...
1148
00:51:07,291 --> 00:51:10,500
[through carrot pen]
I really am just a dumb bunny.
1149
00:51:10,583 --> 00:51:11,416
Nick...
1150
00:51:11,500 --> 00:51:12,375
[rewinding]
1151
00:51:12,458 --> 00:51:14,166
I-- I-- I-- I-- I really am
1152
00:51:14,250 --> 00:51:16,041
ju-- dumb-- dumb-- dumb--
dumb-- dumb-- dumb bunny.
1153
00:51:16,125 --> 00:51:18,291
Just dumb-- dumb-- dumb--
dumb-- dumb-- dumb bunny.
1154
00:51:18,375 --> 00:51:21,708
This was a gift
to symbolize our partnership,
1155
00:51:21,791 --> 00:51:24,166
and it is not appropriate
for this moment.
1156
00:51:24,250 --> 00:51:25,791
Oh, no, I was just...
[chuckles]
1157
00:51:25,875 --> 00:51:27,500
...hoping to jot down
some ideas
1158
00:51:27,583 --> 00:51:29,708
for what we will put
on our tombstones.
1159
00:51:29,791 --> 00:51:32,583
I'll start.
"His partner did it."
1160
00:51:32,666 --> 00:51:33,500
What happened to you
1161
00:51:33,583 --> 00:51:35,291
that you can't just have
a normal conversation?
1162
00:51:36,500 --> 00:51:39,625
I will save that
for my therapy animal.
1163
00:51:40,291 --> 00:51:41,333
Yeah,
1164
00:51:41,416 --> 00:51:43,291
- you need a therapy animal.
- Oh, yeah.
1165
00:51:43,375 --> 00:51:47,000
Well, you need
a herd of therapy animals.
1166
00:51:47,083 --> 00:51:51,083
Yeah. You need a whole
migration of therapy animals.
1167
00:51:53,125 --> 00:51:54,666
- [Judy gasps]
- [Nick strains]
1168
00:51:54,750 --> 00:51:55,791
[both gasping]
1169
00:52:22,833 --> 00:52:23,833
[grunts]
1170
00:52:24,666 --> 00:52:25,916
Carrots?
1171
00:52:27,333 --> 00:52:28,416
[sighs]
1172
00:52:36,250 --> 00:52:37,250
[beeping]
1173
00:52:38,541 --> 00:52:39,541
[snorts]
1174
00:52:40,083 --> 00:52:41,208
- [snorts]
- [beeping continues]
1175
00:52:42,291 --> 00:52:43,125
Hmm.
1176
00:52:46,083 --> 00:52:47,250
[growls, snorts]
1177
00:52:53,833 --> 00:52:55,541
[♪ suspenseful music playing]
1178
00:52:58,250 --> 00:52:59,958
[creaking]
1179
00:53:03,833 --> 00:53:06,208
[creaking]
1180
00:53:08,458 --> 00:53:09,958
Hey, Carrots?
1181
00:53:16,666 --> 00:53:17,666
[Judy] Huh.
1182
00:53:17,750 --> 00:53:19,375
[squelches, splashes]
1183
00:53:19,458 --> 00:53:20,625
Ew.
1184
00:53:20,708 --> 00:53:22,125
[breathes shakily]
1185
00:53:41,833 --> 00:53:44,333
[motorcycle rumbling]
1186
00:53:48,291 --> 00:53:49,875
Uh, Carrots?
1187
00:53:51,333 --> 00:53:52,333
Ugh.
1188
00:53:52,416 --> 00:53:53,541
[gasps]
1189
00:53:56,000 --> 00:53:57,375
- Huh?
- [Nick gasps]
1190
00:53:57,458 --> 00:53:58,708
Carrots!
1191
00:54:00,375 --> 00:54:01,291
[grunts]
1192
00:54:22,125 --> 00:54:24,125
[♪ dramatic music playing]
1193
00:54:27,750 --> 00:54:30,500
There was a whole
reptile neighborhood.
1194
00:54:33,375 --> 00:54:34,375
{\an8}Their home...
1195
00:54:37,125 --> 00:54:39,375
The lynxes just erased it.
1196
00:54:39,458 --> 00:54:41,500
This is what they do.
1197
00:54:41,583 --> 00:54:43,833
[Nick panting] We have to go.
1198
00:54:43,916 --> 00:54:47,583
They push animals out with
lies so they can have more.
1199
00:54:47,666 --> 00:54:48,666
We gotta go.
Carrots, we gotta go!
1200
00:54:48,750 --> 00:54:50,166
That's what
the snake's trying to prove.
1201
00:54:50,250 --> 00:54:52,000
The ZPD is here.
1202
00:54:52,083 --> 00:54:53,416
What?
1203
00:54:53,500 --> 00:54:55,458
No one will believe us.
Not without proof.
1204
00:54:55,541 --> 00:54:58,000
Leave it. They aren't gonna
just arrest us.
1205
00:54:58,083 --> 00:54:59,041
The lynxes want us dead.
1206
00:54:59,125 --> 00:55:00,875
We need it to solve the case.
1207
00:55:00,958 --> 00:55:03,500
- Judy, just...
- We have to solve the case.
1208
00:55:03,583 --> 00:55:05,291
- Nick...
- I don't care about the case!
1209
00:55:05,375 --> 00:55:06,375
[♪ music stops]
1210
00:55:07,125 --> 00:55:09,666
[stammers, sighs] Judy,
it's not worth dying for.
1211
00:55:12,708 --> 00:55:15,375
The world will never be
a better place
1212
00:55:15,458 --> 00:55:18,333
if no one is brave enough
to do the right thing.
1213
00:55:18,416 --> 00:55:20,208
The world is what it is,
Carrots,
1214
00:55:20,291 --> 00:55:23,541
and sometimes being a hero...
1215
00:55:24,541 --> 00:55:27,416
it just doesn't
make a difference.
1216
00:55:32,041 --> 00:55:33,041
[sighs]
1217
00:55:34,875 --> 00:55:35,958
I think, uh...
1218
00:55:38,791 --> 00:55:41,166
I think maybe...
1219
00:55:41,250 --> 00:55:42,375
maybe we...
1220
00:55:45,291 --> 00:55:46,875
are different.
1221
00:55:46,958 --> 00:55:48,875
- [thuds]
- [grunts]
1222
00:55:48,958 --> 00:55:50,416
[yelps]
1223
00:55:50,958 --> 00:55:52,500
[yelps]
1224
00:55:52,583 --> 00:55:53,583
- [grunts]
- [yelps]
1225
00:55:55,125 --> 00:55:56,291
[gasps]
1226
00:56:00,375 --> 00:56:01,208
[Judy yelps]
1227
00:56:01,291 --> 00:56:02,375
[grunting]
1228
00:56:02,458 --> 00:56:03,916
[gasping]
1229
00:56:05,083 --> 00:56:06,500
[Nick yelps]
1230
00:56:08,500 --> 00:56:09,541
- Mmm.
- [grunts]
1231
00:56:10,916 --> 00:56:12,583
[panting]
1232
00:56:15,291 --> 00:56:16,250
[Bûcheron grunts]
1233
00:56:16,333 --> 00:56:18,125
[gasps, pants]
1234
00:56:18,708 --> 00:56:20,166
[grunts, groans]
1235
00:56:21,541 --> 00:56:23,750
Oh, my gosh,
I think I just took out a cop.
1236
00:56:23,833 --> 00:56:25,208
Uh. Sorry, sir!
1237
00:56:25,291 --> 00:56:27,791
- Pawbert?
- Yeah. It's, uh... you know...
1238
00:56:27,875 --> 00:56:30,333
- We're the good guys!
- I told you she's helping.
1239
00:56:30,416 --> 00:56:31,500
- [floor creaking]
- [Judy yelps]
1240
00:56:32,291 --> 00:56:33,916
[panting]
1241
00:56:35,791 --> 00:56:37,458
- Come with us.
- [Pawbert grunting]
1242
00:56:38,208 --> 00:56:40,041
- Ow.
- We have the fox.
1243
00:56:40,125 --> 00:56:42,000
- We have the fox!
- [whimpers]
1244
00:56:42,708 --> 00:56:44,208
They already have
your partner.
1245
00:56:44,958 --> 00:56:47,000
They can't get you too.
1246
00:56:47,583 --> 00:56:49,916
Please. We can stop my family.
1247
00:56:50,000 --> 00:56:51,916
- [grunting]
- [groans]
1248
00:56:52,000 --> 00:56:53,416
[♪ dramatic music playing]
1249
00:56:55,458 --> 00:56:56,291
[grunts]
1250
00:56:56,375 --> 00:56:57,791
[pants, yelps]
1251
00:56:57,875 --> 00:56:59,083
[Judy grunting]
1252
00:57:01,416 --> 00:57:02,625
[Nick whimpering]
1253
00:57:03,500 --> 00:57:06,000
- [grunting]
- Judy!
1254
00:57:06,083 --> 00:57:07,833
- [groans]
- No, no, no!
1255
00:57:10,291 --> 00:57:11,500
I got you.
1256
00:57:14,541 --> 00:57:16,125
[panting]
1257
00:57:24,791 --> 00:57:26,083
[exhales]
1258
00:57:26,666 --> 00:57:28,833
All right. Here we go.
1259
00:57:33,583 --> 00:57:35,583
- [engine running]
- [Judy exhales]
1260
00:57:42,583 --> 00:57:43,791
What?
1261
00:57:43,875 --> 00:57:46,208
[♪ mysterious music playing]
1262
00:57:54,625 --> 00:57:55,750
Huh.
1263
00:57:56,666 --> 00:57:58,708
- You're not dead! [laughs]
- [yelps]
1264
00:57:59,250 --> 00:58:01,208
- She's not dead!
- [chuckles]
1265
00:58:01,291 --> 00:58:03,250
[grunts] Sorry, sorry.
1266
00:58:03,333 --> 00:58:05,041
I just got
my motorcycle license.
1267
00:58:08,458 --> 00:58:09,458
Nick?
1268
00:58:10,208 --> 00:58:11,625
They, uh...
1269
00:58:12,291 --> 00:58:13,583
They caught him.
1270
00:58:17,083 --> 00:58:20,750
But out here,
no one's gonna catch us.
1271
00:58:23,666 --> 00:58:24,666
[grunting]
1272
00:58:25,750 --> 00:58:27,541
Mayor Winddancer.
1273
00:58:28,875 --> 00:58:29,875
[snorts]
1274
00:58:34,208 --> 00:58:35,458
Where's the bunny?
1275
00:58:36,000 --> 00:58:37,708
I don't know.
1276
00:58:37,791 --> 00:58:39,750
But, you know, she's a rabbit.
1277
00:58:39,833 --> 00:58:41,625
So maybe you can
pull her out of your hat.
1278
00:58:42,958 --> 00:58:44,333
I'm not wearing a hat.
1279
00:58:44,416 --> 00:58:45,750
He's messing with you, sir.
1280
00:58:45,833 --> 00:58:47,750
I knew that.
Get him out of here.
1281
00:58:49,083 --> 00:58:50,125
No.
1282
00:58:53,000 --> 00:58:54,125
[♪ tense music playing]
1283
00:58:54,208 --> 00:58:56,791
Where are they, Mr. Wilde?
1284
00:58:58,541 --> 00:58:59,875
[sighs]
1285
00:58:59,958 --> 00:59:01,416
Begin the expansion.
1286
00:59:01,500 --> 00:59:02,833
Freeze Marsh Market.
1287
00:59:02,916 --> 00:59:04,958
- Flush everyone out.
- What? No, you can't--
1288
00:59:05,041 --> 00:59:10,541
Water folk, like foxes,
are lesser mammals.
1289
00:59:10,625 --> 00:59:13,708
If I say they helped
a dangerous snake,
1290
00:59:13,791 --> 00:59:16,125
no one will care what we do.
1291
00:59:16,208 --> 00:59:18,000
[Nick groans]
1292
00:59:18,083 --> 00:59:20,916
You're going
to a dark cell, Mr. Wilde.
1293
00:59:21,000 --> 00:59:24,041
Just long enough
to read the headline
1294
00:59:24,125 --> 00:59:26,291
of your partner's demise.
1295
00:59:26,791 --> 00:59:27,666
[Nick groans]
1296
00:59:29,000 --> 00:59:32,666
You should've left town
when you had the chance.
1297
00:59:32,750 --> 00:59:34,125
[engine starts]
1298
00:59:39,333 --> 00:59:40,333
[sighs]
1299
00:59:41,500 --> 00:59:42,833
Dad.
1300
00:59:42,916 --> 00:59:46,208
Fur from whoever's helping
the bunny and the snake.
1301
00:59:48,791 --> 00:59:50,750
Find Pawbert.
1302
00:59:52,875 --> 00:59:55,000
[Pawbert]
Almost to me hideout.
1303
00:59:55,083 --> 00:59:56,375
[chuckles]
1304
00:59:56,458 --> 00:59:57,541
Snake in the hole.
1305
00:59:57,625 --> 00:59:58,458
Ooh. Yeah, yeah.
1306
00:59:58,541 --> 00:59:59,541
[Judy] Oh!
1307
01:00:00,666 --> 01:00:01,500
Oh!
1308
01:00:01,583 --> 01:00:03,958
We shall succeed, Judy Hopps.
1309
01:00:04,041 --> 01:00:07,416
We'll stop the Lynxleys
and save your partner.
1310
01:00:07,916 --> 01:00:10,041
I'm sorry. You are...
1311
01:00:10,125 --> 01:00:12,625
Oh. Gary. Gary the Snake.
1312
01:00:12,708 --> 01:00:14,166
And your last name?
1313
01:00:14,250 --> 01:00:15,500
De'Snake.
1314
01:00:15,583 --> 01:00:18,041
Everything is gonna be okay.
1315
01:00:18,125 --> 01:00:20,291
[gagging]
1316
01:00:22,250 --> 01:00:23,250
[clears throat]
1317
01:00:24,791 --> 01:00:25,791
[chuckles nervously]
1318
01:00:26,708 --> 01:00:30,416
[Gary chuckles] Teaming up
with you is very exciting.
1319
01:00:30,500 --> 01:00:33,500
Ooh! Uh,
don't worry about my fang.
1320
01:00:33,583 --> 01:00:36,083
I got my own anti-venom pen.
1321
01:00:36,166 --> 01:00:37,458
Stops the toxin.
1322
01:00:37,541 --> 01:00:39,750
[anti-venom pen]
Stab me
straight into the heart.
1323
01:00:39,833 --> 01:00:40,750
[Judy chuckles nervously]
1324
01:00:40,833 --> 01:00:42,750
[chuckles, gasps]
1325
01:00:44,166 --> 01:00:46,958
Welcome to my oasis...
[chuckles]
1326
01:00:47,041 --> 01:00:49,000
...away from my evil family.
1327
01:00:49,083 --> 01:00:51,541
I like to come here,
just kind of veg out.
1328
01:00:51,625 --> 01:00:52,916
Ooh!
1329
01:00:53,000 --> 01:00:55,083
- Get with all my cat stuff.
- Wow.
1330
01:00:55,166 --> 01:00:57,666
- No! That's actually vintage.
- Awesome.
1331
01:00:57,750 --> 01:00:59,416
[chuckles] No!
If you could just not.
1332
01:00:59,500 --> 01:01:01,166
- [Gary] Ooh!
- No! No, please don't.
1333
01:01:01,250 --> 01:01:02,083
- Wow!
- Oh, my gosh.
1334
01:01:02,166 --> 01:01:03,833
- Mammals get the best stuff.
- No.
1335
01:01:03,916 --> 01:01:05,333
- What's this do?
- Wait, not that.
1336
01:01:05,416 --> 01:01:07,208
[purring]
1337
01:01:07,291 --> 01:01:09,500
Turn it off. Turn it off.
Turn it off. Turn it off.
1338
01:01:09,583 --> 01:01:10,583
[clears throat]
1339
01:01:11,166 --> 01:01:14,583
So, we should probably
get to the journal, hmm?
1340
01:01:15,125 --> 01:01:18,083
How did you become partners?
1341
01:01:18,166 --> 01:01:20,125
Oh, when I found out
the journal
1342
01:01:20,208 --> 01:01:22,125
was going to be
on display at the Gala,
1343
01:01:22,208 --> 01:01:25,708
I sent his family an anonymous
letter asking to see it.
1344
01:01:25,791 --> 01:01:28,875
Luckily, they make Pawbert
work in the mail room,
1345
01:01:28,958 --> 01:01:30,958
so he read it first.
1346
01:01:31,041 --> 01:01:33,583
I got him smuggled in
from overseas.
1347
01:01:33,666 --> 01:01:35,833
Seven days in a crate.
1348
01:01:35,916 --> 01:01:39,416
But if I fix things for
my family, it'll be worth it.
1349
01:01:39,500 --> 01:01:42,750
Then we'll fix things
for your partner too.
1350
01:01:42,833 --> 01:01:44,958
[♪ sentimental music playing]
1351
01:01:47,000 --> 01:01:48,833
Hey.
1352
01:01:48,916 --> 01:01:51,875
I know coming with us
was hard,
1353
01:01:52,833 --> 01:01:55,041
but we're gonna
help your partner,
1354
01:01:55,125 --> 01:01:57,500
the same way
we're gonna help the city.
1355
01:01:58,500 --> 01:02:02,666
We stop my family
and show everyone the truth.
1356
01:02:03,250 --> 01:02:04,875
Are you ready?
1357
01:02:04,958 --> 01:02:06,833
Light the fire.
1358
01:02:16,125 --> 01:02:19,125
How much do you know?
1359
01:02:19,208 --> 01:02:23,041
Well, uh, that his family
was framed,
1360
01:02:23,125 --> 01:02:25,833
and there's some secret
hidden in the metal cover
1361
01:02:25,916 --> 01:02:28,458
that only a snake can see.
1362
01:02:29,125 --> 01:02:34,166
Not just any snake,
a heat-sensing pit viper.
1363
01:02:35,166 --> 01:02:38,083
All it takes
is a little warmth.
1364
01:02:39,250 --> 01:02:42,416
I just... I don't understand.
1365
01:02:42,500 --> 01:02:44,541
Why would
your great-grandfather
1366
01:02:44,625 --> 01:02:46,708
hide a secret for a snake?
1367
01:02:46,791 --> 01:02:49,125
He didn't.
1368
01:02:49,875 --> 01:02:50,875
I...
1369
01:02:51,500 --> 01:02:52,583
[gasps]
1370
01:02:53,708 --> 01:02:55,708
It wasn't his journal.
1371
01:02:57,250 --> 01:02:59,000
That's the secret.
1372
01:02:59,833 --> 01:03:02,958
Zootopia wasn't created
by a mammal.
1373
01:03:03,875 --> 01:03:07,458
It was created by a snake.
1374
01:03:07,541 --> 01:03:09,750
[Pawbert]
Gary's great-grandmother.
1375
01:03:11,958 --> 01:03:13,541
She wanted to make the city
a place
1376
01:03:13,625 --> 01:03:16,250
where all animals
felt welcome.
1377
01:03:18,666 --> 01:03:21,458
So she invented
her weather walls
1378
01:03:21,541 --> 01:03:23,750
to help everyone.
1379
01:03:29,125 --> 01:03:31,375
She just needed an investor.
1380
01:03:32,541 --> 01:03:33,791
A partner.
1381
01:03:35,458 --> 01:03:37,541
But when my great-grandfather
1382
01:03:37,625 --> 01:03:39,958
saw what her idea
could be worth...
1383
01:03:43,750 --> 01:03:47,291
he plotted to steal her plans
for himself.
1384
01:03:53,916 --> 01:03:55,958
So he committed a murder...
1385
01:03:58,291 --> 01:04:00,500
his own maid...
1386
01:04:03,041 --> 01:04:05,333
and framed
Gary's great-grandmother.
1387
01:04:05,416 --> 01:04:07,041
[clamoring]
1388
01:04:07,125 --> 01:04:09,208
And because she was a snake,
1389
01:04:10,125 --> 01:04:12,000
everyone believed his lie.
1390
01:04:13,500 --> 01:04:18,583
Soon, no reptiles
were welcome.
1391
01:04:19,583 --> 01:04:21,291
And over time,
1392
01:04:21,375 --> 01:04:22,833
my great-grandfather
1393
01:04:22,916 --> 01:04:28,125
buried the reptile
neighborhood in snow.
1394
01:04:31,166 --> 01:04:36,750
And he died believing no one
could ever uncover his crimes.
1395
01:04:37,791 --> 01:04:38,875
But...
1396
01:04:40,708 --> 01:04:43,125
he was wrong.
1397
01:04:45,583 --> 01:04:49,125
[Judy]
Her original patent was saved.
1398
01:04:50,375 --> 01:04:52,125
That's what
you're looking for.
1399
01:04:52,208 --> 01:04:53,916
She hid it in her home.
1400
01:04:54,833 --> 01:04:58,541
Find her home,
find her patent.
1401
01:05:07,208 --> 01:05:10,208
We just didn't know
where her home was buried
1402
01:05:11,375 --> 01:05:13,750
until now.
1403
01:05:15,250 --> 01:05:17,083
[Pawbert] My family's land?
1404
01:05:17,166 --> 01:05:22,250
But under all that snow,
how are we gonna find it?
1405
01:05:22,833 --> 01:05:23,833
Wait.
1406
01:05:23,916 --> 01:05:25,333
Clock tower.
1407
01:05:25,416 --> 01:05:27,625
Her neighborhood,
the reptile neighborhood,
1408
01:05:27,708 --> 01:05:28,875
had a clock tower.
1409
01:05:28,958 --> 01:05:30,625
It lights up like a beacon.
1410
01:05:30,708 --> 01:05:34,125
If it wasn't fully buried,
maybe we could see it.
1411
01:05:34,208 --> 01:05:35,750
Follow it to her home.
1412
01:05:35,833 --> 01:05:37,791
Except my great-grandfather
turned off the power.
1413
01:05:37,875 --> 01:05:39,375
But we have the plans
1414
01:05:39,458 --> 01:05:41,250
that show us
how to turn it back on.
1415
01:05:41,333 --> 01:05:43,291
Oh! Ooh! Hmm.
1416
01:05:43,375 --> 01:05:45,791
The power switch
to her whole neighborhood
1417
01:05:45,875 --> 01:05:48,583
was in the original
control room.
1418
01:05:48,666 --> 01:05:51,208
All right! And where is that?
1419
01:05:51,291 --> 01:05:53,000
Inside the oldest wall
of the city.
1420
01:05:53,083 --> 01:05:55,458
The Desert Tundratown
weather wall.
1421
01:05:55,541 --> 01:05:58,583
We get inside,
turn on that switch,
1422
01:05:58,666 --> 01:06:00,125
light the clock tower,
1423
01:06:00,208 --> 01:06:04,166
- we find her house.
- We find her patent.
1424
01:06:04,250 --> 01:06:07,000
And my family
is finally coming home.
1425
01:06:07,500 --> 01:06:09,666
We will succeed, Judy Hopps.
1426
01:06:09,750 --> 01:06:12,625
We shall succeed!
1427
01:06:14,791 --> 01:06:16,208
[Kitty gasps] I found him.
1428
01:06:18,083 --> 01:06:19,541
Get me Hoggbottom.
1429
01:06:19,625 --> 01:06:21,166
[alarm buzzes]
1430
01:06:21,250 --> 01:06:22,291
[groans]
1431
01:06:22,375 --> 01:06:27,375
Ooh! It's Nicholas Wilde.
Big-time cop, huh?
1432
01:06:27,458 --> 01:06:29,500
I'll see you
at the lunch table.
1433
01:06:30,083 --> 01:06:32,625
I'm gonna tie your tail
in a knot.
1434
01:06:32,708 --> 01:06:33,583
Hoggbottom--
1435
01:06:33,666 --> 01:06:35,708
What are you looking at,
butthead?
1436
01:06:35,791 --> 01:06:38,583
This is a mistake.
It's a setup. It's the lynxes.
1437
01:06:38,666 --> 01:06:40,208
Listen to me. Please.
1438
01:06:40,291 --> 01:06:43,083
I know we have had
our differences, right?
1439
01:06:43,166 --> 01:06:45,875
But I've always
respected you--
1440
01:06:46,708 --> 01:06:49,291
You don't respect anyone.
1441
01:06:49,375 --> 01:06:51,166
[grunting]
1442
01:06:51,250 --> 01:06:53,625
Phone. It's Milton Lynxley.
1443
01:06:53,708 --> 01:06:55,791
He's got
the rabbit's location.
1444
01:06:55,875 --> 01:06:58,291
Whatever he says,
it's a lie, Hoggbottom.
1445
01:06:58,375 --> 01:06:59,958
Hoggbottom, listen to me!
1446
01:07:00,041 --> 01:07:01,083
Oh, God.
1447
01:07:01,166 --> 01:07:03,375
[grunting]
1448
01:07:03,458 --> 01:07:08,041
[Nibbles] Nicholas Wilde!
1449
01:07:09,750 --> 01:07:12,250
What are the chances? [laughs]
1450
01:07:13,458 --> 01:07:15,416
You know, this is
my first time in prison,
1451
01:07:15,500 --> 01:07:16,916
and I gotta say,
1452
01:07:17,000 --> 01:07:19,500
their food is on point.
1453
01:07:19,583 --> 01:07:22,041
[sighs] How are you even here?
1454
01:07:22,125 --> 01:07:23,333
Destiny.
1455
01:07:23,416 --> 01:07:25,583
Plus an arrest. [chuckles]
1456
01:07:25,666 --> 01:07:27,708
But it looks like
Judith got away.
1457
01:07:27,791 --> 01:07:31,875
Was that decision mutual?
1458
01:07:31,958 --> 01:07:33,166
- [sighs]
- Oh.
1459
01:07:33,250 --> 01:07:36,833
Sensing trouble in paradise.
Wanna talk about it?
1460
01:07:36,916 --> 01:07:39,166
What I want
is to get out of here.
1461
01:07:39,250 --> 01:07:40,583
[Nibbles]
Right, your big plan.
1462
01:07:40,666 --> 01:07:44,000
Lay low on Outback Island
sipping piña koalas.
1463
01:07:44,083 --> 01:07:46,875
Except you can't trust koalas,
'cause they got four thumbs.
1464
01:07:46,958 --> 01:07:49,250
Did a whole episode about it
on my podcast.
1465
01:07:49,333 --> 01:07:52,083
It was called
"They Got Four Thumbs."
1466
01:07:52,166 --> 01:07:54,208
But you know what? At least
they ain't platypuses.
1467
01:07:54,291 --> 01:07:55,291
- [laughs]
- Wait. Can you just...
1468
01:07:55,375 --> 01:07:57,708
Can you please
just let me concentrate?
1469
01:07:57,791 --> 01:07:58,958
Roger that.
1470
01:07:59,041 --> 01:08:00,000
[crunching]
1471
01:08:04,083 --> 01:08:06,250
- Just talk to me, dude!
- [nail cracks]
1472
01:08:06,333 --> 01:08:07,166
[sighs]
1473
01:08:07,250 --> 01:08:09,541
What's the last thing
she said to you?
1474
01:08:09,625 --> 01:08:10,708
[sighs]
1475
01:08:10,791 --> 01:08:12,208
She, um...
1476
01:08:12,291 --> 01:08:18,208
Uh, she said
maybe we are too different.
1477
01:08:18,791 --> 01:08:19,708
[Nibbles] Hmm.
1478
01:08:19,791 --> 01:08:22,458
And what did you say
before that?
1479
01:08:23,083 --> 01:08:25,333
I said the case
isn't worth dying for.
1480
01:08:25,416 --> 01:08:26,458
Mmm.
1481
01:08:26,541 --> 01:08:27,541
Like, uh...
1482
01:08:28,625 --> 01:08:33,083
like, you know, as in it isn't
worth her dying for because...
1483
01:08:35,041 --> 01:08:37,458
because solitary animals
like me
1484
01:08:37,541 --> 01:08:40,041
don't have real friends.
1485
01:08:41,208 --> 01:08:44,625
And I... I...
I don't want to lose her.
1486
01:08:46,458 --> 01:08:47,583
So, I just...
1487
01:08:49,375 --> 01:08:50,750
I don't know how to say that.
1488
01:08:52,166 --> 01:08:53,166
[Nibbles sighs]
1489
01:08:53,250 --> 01:08:55,791
You know what, bud?
I think you just did.
1490
01:08:57,000 --> 01:08:58,333
Wait, how'd you do that?
1491
01:08:58,416 --> 01:09:00,166
Well, I opened my arms,
1492
01:09:00,250 --> 01:09:03,000
put them around you
and then I squeezed.
1493
01:09:03,083 --> 01:09:06,333
It's called a hug.
Do foxes not have hugs?
1494
01:09:06,958 --> 01:09:08,333
Oh! [laughs]
1495
01:09:08,416 --> 01:09:10,791
The lock.
Yeah, that's Beave 101.
1496
01:09:10,875 --> 01:09:12,916
[Hoggbottom]
The rabbit's in Desert Dunes.
1497
01:09:13,000 --> 01:09:13,833
Roll out!
1498
01:09:13,916 --> 01:09:15,583
[Truffler] Hit it. Roll out!
1499
01:09:15,666 --> 01:09:17,708
Your partner needs you,
1500
01:09:17,791 --> 01:09:20,166
and Nibbles Maplestick
is gonna get you to her.
1501
01:09:21,750 --> 01:09:26,125
Hey! It's the fox dad!
And the woodchuck!
1502
01:09:26,208 --> 01:09:28,750
Woodchuck? I'm a beaver!
Call me that again--
1503
01:09:28,833 --> 01:09:30,083
- [alarm blaring]
- Oops.
1504
01:09:30,166 --> 01:09:31,958
Okay, go! We gotta go!
Here we go!
1505
01:09:32,750 --> 01:09:34,041
Get back here!
1506
01:09:34,750 --> 01:09:35,583
[gasps]
1507
01:09:35,666 --> 01:09:37,500
Hello, Nicholas.
1508
01:09:38,000 --> 01:09:39,583
I hope you like my new home.
1509
01:09:39,666 --> 01:09:41,875
I wove it with my own wool.
1510
01:09:42,750 --> 01:09:44,041
- Jump scare!
- [Nick screams]
1511
01:09:48,083 --> 01:09:49,958
[chuckles]
Adios!
1512
01:09:50,500 --> 01:09:52,083
[cell doors opening]
1513
01:09:52,166 --> 01:09:55,291
- [cackling]
- Ooh-whee!
1514
01:09:56,458 --> 01:09:57,708
[inmates shouting]
1515
01:09:57,791 --> 01:09:59,166
[rumbling]
1516
01:10:01,583 --> 01:10:02,583
- [cheering]
- We're free!
1517
01:10:04,333 --> 01:10:06,500
- Huh.
- Wheels. We need wheels.
1518
01:10:06,583 --> 01:10:07,416
[horn honks]
1519
01:10:07,500 --> 01:10:09,250
- No, no.
- [tires screeching]
1520
01:10:09,333 --> 01:10:10,750
No, no, no, no.
1521
01:10:10,833 --> 01:10:12,291
I am sorry.
1522
01:10:12,375 --> 01:10:15,208
I do not think we can
get to Judy in time to help.
1523
01:10:15,291 --> 01:10:16,916
Unless... [chuckles]
1524
01:10:17,000 --> 01:10:19,333
...you happen to know
the fastest driver
1525
01:10:19,416 --> 01:10:21,375
in the history of Zootopia.
1526
01:10:21,458 --> 01:10:22,500
[gasps]
1527
01:10:22,583 --> 01:10:26,208
[♪ exciting music playing]
1528
01:10:28,375 --> 01:10:29,375
[♪ music stops]
1529
01:10:37,666 --> 01:10:40,750
[chuckles] Hey, Flash,
Flash Hundred Yard Dash.
1530
01:10:40,833 --> 01:10:41,750
Partner's in trouble.
1531
01:10:41,833 --> 01:10:43,291
Need to get across town,
ignore the laws.
1532
01:10:43,791 --> 01:10:44,791
No...
1533
01:10:47,333 --> 01:10:48,791
problem.
1534
01:10:48,875 --> 01:10:50,541
[chuckles] Let's hit it.
1535
01:10:51,375 --> 01:10:52,708
[♪ languid music playing]
1536
01:10:52,791 --> 01:10:54,250
Hey.
1537
01:10:54,333 --> 01:10:56,250
- Glad you're here.
- I gotta tell ya,
1538
01:10:56,333 --> 01:10:58,791
I'm not convinced
a sloth is our most reliable--
1539
01:10:58,875 --> 01:11:00,291
[both screaming]
1540
01:11:00,375 --> 01:11:02,708
[Nick] Oh, yeah! Whoo-hoo!
1541
01:11:02,791 --> 01:11:04,625
[laughing]
1542
01:11:05,583 --> 01:11:07,041
To turn on the clock tower,
1543
01:11:07,125 --> 01:11:08,375
and light the way
to your great-grandma's home
1544
01:11:08,458 --> 01:11:09,708
so we can find her patent,
1545
01:11:09,791 --> 01:11:12,791
we need to reach the power
control room through here.
1546
01:11:12,875 --> 01:11:14,083
But we have to move quickly
or we're never--
1547
01:11:14,166 --> 01:11:16,583
We shall succeed, Judy Hopps.
1548
01:11:16,666 --> 01:11:18,166
Look, Gary,
if we don't over-prepare,
1549
01:11:18,250 --> 01:11:20,125
we're underprepared
and I don't...
1550
01:11:21,166 --> 01:11:22,833
My family's
been trying to prove
1551
01:11:22,916 --> 01:11:24,458
we're not what everyone thinks
1552
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
for a hundred years.
1553
01:11:25,958 --> 01:11:29,083
But even this close,
they'd never want me
1554
01:11:29,166 --> 01:11:32,000
to put the weight of the world
on my shoulders.
1555
01:11:32,083 --> 01:11:34,458
Because I don't have
any shoulders. [laughs]
1556
01:11:36,041 --> 01:11:38,208
We shall succeed.
1557
01:11:42,166 --> 01:11:44,041
I got you, rabbit.
1558
01:11:45,583 --> 01:11:46,583
[mice scream]
1559
01:11:46,666 --> 01:11:48,791
I cannot help Judy
if I don't know where she is,
1560
01:11:48,875 --> 01:11:50,833
which is why I need you
to get on Paul's computer
1561
01:11:50,916 --> 01:11:52,375
and track Hoggbottom.
1562
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
You are an escaped fugitive.
1563
01:11:54,208 --> 01:11:56,541
I could get fired
for even talking to you.
1564
01:11:56,625 --> 01:11:58,916
They're gonna put her
to sleep! Do it!
1565
01:11:59,000 --> 01:12:00,000
Okay!
1566
01:12:01,541 --> 01:12:02,375
Hmm.
1567
01:12:02,458 --> 01:12:04,875
Did you try restarting it?
Mm-hmm.
1568
01:12:04,958 --> 01:12:06,250
Have you tried
not being an idiot?
1569
01:12:06,333 --> 01:12:08,833
Hey, Paul.
I got you some donuts.
1570
01:12:08,916 --> 01:12:10,291
- Oh!
- [Paul growling]
1571
01:12:10,375 --> 01:12:11,875
- Oh, no!
- Thanks, Clawhauser.
1572
01:12:11,958 --> 01:12:14,208
[Nick]
Clawhauser! Location!
1573
01:12:17,333 --> 01:12:19,166
[Pawbert] Oh, no.
1574
01:12:19,250 --> 01:12:21,416
I think we're gonna have to
go through the festival.
1575
01:12:21,500 --> 01:12:22,625
[Judy] Festival?
1576
01:12:23,375 --> 01:12:24,833
[crowd cheering]
1577
01:12:25,833 --> 01:12:28,333
- [siren wailing]
- [gasps]
1578
01:12:28,416 --> 01:12:30,208
The phone's
the first thing they track.
1579
01:12:30,291 --> 01:12:32,041
Go! Go!
1580
01:12:35,416 --> 01:12:37,625
- Clawhauser!
- I am working on it.
1581
01:12:38,541 --> 01:12:41,041
- I got it! No!
-
Great, great, great. Now--
1582
01:12:42,708 --> 01:12:43,958
[Pawbert panting]
1583
01:12:49,125 --> 01:12:50,166
[panting]
1584
01:12:51,125 --> 01:12:53,708
Oh. What festival is this?
1585
01:12:57,291 --> 01:12:58,500
Yeah!
1586
01:12:58,583 --> 01:12:59,583
[♪ upbeat music playing]
1587
01:13:01,708 --> 01:13:03,750
Move, move, move!
1588
01:13:05,666 --> 01:13:06,500
[all gasp]
1589
01:13:07,291 --> 01:13:09,375
- Come on!
- Go, go, go!
1590
01:13:10,000 --> 01:13:12,041
We are with you, Judy Hopps.
1591
01:13:13,583 --> 01:13:14,416
Ha-ha!
1592
01:13:15,041 --> 01:13:17,083
We meet again, Zebra.
1593
01:13:17,750 --> 01:13:19,541
- [knuckles cracking]
- [Zebros yell]
1594
01:13:19,625 --> 01:13:21,375
- Here come the horns!
- Ow!
1595
01:13:24,083 --> 01:13:26,916
She's going for the door.
She's going for the door!
1596
01:13:27,000 --> 01:13:28,958
[Nick]
Clawhauser, we're out of time.
1597
01:13:30,125 --> 01:13:31,125
[Clawhauser] I got it!
1598
01:13:31,791 --> 01:13:33,541
Desert Tundratown weather wall
access door.
1599
01:13:33,625 --> 01:13:36,041
Desert Tundratown weather wall
access door. Hurry!
1600
01:13:36,125 --> 01:13:39,500
- What is in that wall?
- Power control room.
1601
01:13:39,583 --> 01:13:42,666
But for, like,
some old part of Tundratown.
1602
01:13:42,750 --> 01:13:45,708
[gasps] I know what they're
doing. They'll ruin us.
1603
01:13:48,291 --> 01:13:49,333
[panting]
1604
01:13:49,416 --> 01:13:51,000
[Milton]
No more tranquilizers.
1605
01:13:51,083 --> 01:13:51,958
Put them down.
1606
01:13:52,041 --> 01:13:55,041
- Sir.
- Put them down. Now!
1607
01:13:55,125 --> 01:13:56,666
[♪ tense music playing]
1608
01:13:58,791 --> 01:14:00,333
[Milton]
Take the shot.
1609
01:14:00,416 --> 01:14:03,125
Take the shot! Do it!
1610
01:14:04,541 --> 01:14:05,583
Whoa-whoa-whoa!
1611
01:14:05,666 --> 01:14:06,666
[♪ music stops]
1612
01:14:10,541 --> 01:14:12,041
[audio slows, distorts]
1613
01:14:25,541 --> 01:14:26,916
[♪ triumphant music playing]
1614
01:14:30,708 --> 01:14:31,541
- [grunts]
- [gasps]
1615
01:14:31,625 --> 01:14:32,625
Judy!
1616
01:14:32,708 --> 01:14:33,750
[panting]
1617
01:14:37,375 --> 01:14:39,833
- [worker] Snake!
- [Pawbert] Power control room?
1618
01:14:39,916 --> 01:14:41,916
Uh, five flights up.
Come on, hurry!
1619
01:14:42,000 --> 01:14:45,375
[Gary pants]
That is a lot of stairs.
1620
01:14:45,458 --> 01:14:48,708
Way to hustle, bud, I love ya!
I owe ya!
1621
01:14:50,125 --> 01:14:53,208
Whoa, whoa, whoa. It's
turning on. It's turning on!
1622
01:14:53,291 --> 01:14:54,291
[Nibbles grunts]
1623
01:14:55,583 --> 01:14:57,458
No. Nibbles?
1624
01:14:57,541 --> 01:14:59,208
[alarm blaring]
1625
01:15:01,291 --> 01:15:02,666
Nibbles!
1626
01:15:02,750 --> 01:15:03,750
[Judy grunts]
1627
01:15:03,833 --> 01:15:06,500
[gasps] Snake! [grunts]
1628
01:15:06,583 --> 01:15:08,041
Cold!
1629
01:15:08,125 --> 01:15:10,666
[grunting, panting]
It's jammed.
1630
01:15:10,750 --> 01:15:13,458
Don't worry about me.
Find the switch.
1631
01:15:14,125 --> 01:15:15,625
[Judy]
No, no, no, no. Not these.
1632
01:15:15,708 --> 01:15:18,291
It would be, uh... older.
1633
01:15:18,375 --> 01:15:19,541
[♪ tense music playing]
1634
01:15:25,583 --> 01:15:26,916
[Judy straining]
1635
01:15:27,000 --> 01:15:27,958
[all straining]
1636
01:15:34,500 --> 01:15:35,791
Can you see it?
1637
01:15:36,541 --> 01:15:38,916
Did we turn on the clock
tower? [breathes heavily]
1638
01:15:39,666 --> 01:15:40,500
[gasps]
1639
01:15:41,666 --> 01:15:43,791
There! [breathes deeply]
1640
01:15:44,416 --> 01:15:45,791
It's there!
1641
01:15:48,291 --> 01:15:49,333
[Pawbert stammers]
1642
01:15:49,416 --> 01:15:52,958
We did it? We can find
the original patent?
1643
01:15:54,958 --> 01:15:56,041
[Judy] Nick?
1644
01:15:56,583 --> 01:15:58,708
The door... It's locked...
We have to...
1645
01:15:58,791 --> 01:16:00,000
How did it lock?
1646
01:16:00,083 --> 01:16:02,291
Nibbles? [straining] Open it.
1647
01:16:03,083 --> 01:16:05,125
[grunts, yells] Nibbles!
1648
01:16:05,208 --> 01:16:06,833
[grunting]
1649
01:16:06,916 --> 01:16:08,666
Dang door stuck on me.
1650
01:16:08,750 --> 01:16:09,750
[Judy sighs]
1651
01:16:09,833 --> 01:16:11,041
Sorry.
1652
01:16:11,125 --> 01:16:13,708
Last case
there was kind of a twist.
1653
01:16:14,291 --> 01:16:15,291
I know.
1654
01:16:15,375 --> 01:16:16,375
[yelps]
1655
01:16:16,458 --> 01:16:17,291
[♪ dramatic music playing]
1656
01:16:17,375 --> 01:16:19,125
- [Pawbert gasping]
- [Judy grunts]
1657
01:16:19,208 --> 01:16:20,875
Oh, my gosh. [chuckles]
I really...
1658
01:16:20,958 --> 01:16:23,208
Oh, my heart is pounding.
[chuckles]
1659
01:16:23,291 --> 01:16:25,083
I thought you knew.
I thought you knew.
1660
01:16:25,166 --> 01:16:26,083
- No. [hisses]
- Whoa.
1661
01:16:26,166 --> 01:16:28,875
- [straining]
- Sorry, partner. [grunts]
1662
01:16:30,083 --> 01:16:32,458
Hate to leave you
out in the cold... [chuckles]
1663
01:16:32,541 --> 01:16:34,708
...but I'm gonna.
1664
01:16:34,791 --> 01:16:37,708
[groans]
Please don't be mad at me.
1665
01:16:38,250 --> 01:16:41,166
But, I mean, you get it.
[chuckles]
1666
01:16:41,250 --> 01:16:44,625
We've always been
on the same page. Me and you!
1667
01:16:44,708 --> 01:16:46,750
Underdogs, right?
1668
01:16:46,833 --> 01:16:50,000
You gotta prove you're as good
as everyone else.
1669
01:16:50,083 --> 01:16:52,166
That you belong.
1670
01:16:52,250 --> 01:16:55,083
[inhales] I know,
it's messed up... [sighs]
1671
01:16:55,166 --> 01:16:57,750
...but this is my chance.
1672
01:16:57,833 --> 01:16:59,291
I have to take it.
1673
01:16:59,958 --> 01:17:02,708
'Cause when I get
to his great-grandma's home,
1674
01:17:02,791 --> 01:17:05,000
and I burn
the original patent,
1675
01:17:05,541 --> 01:17:08,125
I'll finally be something
in my family.
1676
01:17:09,166 --> 01:17:11,541
And I'll finally belong too.
1677
01:17:11,625 --> 01:17:12,916
[Nick, through TV]
Judy?
1678
01:17:13,916 --> 01:17:15,875
[Pawbert] Ruh-roh.
1679
01:17:15,958 --> 01:17:17,208
Carrots?
1680
01:17:19,958 --> 01:17:23,208
[clicks tongue, sighs]
No loose ends.
1681
01:17:25,458 --> 01:17:26,875
Bye, partner.7
1682
01:17:30,208 --> 01:17:31,625
Bye, Judy Hopps.
1683
01:17:35,208 --> 01:17:37,416
Pawbert. Please.
1684
01:17:38,208 --> 01:17:41,291
You can be different
than your family.
1685
01:17:43,291 --> 01:17:45,000
I don't want to be different.
1686
01:17:48,250 --> 01:17:50,125
[groans] Nick...
1687
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
[Nick] Judy?
1688
01:17:58,208 --> 01:18:00,250
[machinery whirring]
1689
01:18:01,666 --> 01:18:02,833
Judy?
1690
01:18:03,541 --> 01:18:04,958
Nibbles, do you see her?
1691
01:18:05,041 --> 01:18:06,791
No, nothing yet.
1692
01:18:08,125 --> 01:18:09,291
[Nick] Judy.
1693
01:18:09,375 --> 01:18:11,666
Nick. [breathes shakily]
1694
01:18:11,750 --> 01:18:13,291
Ni... [breathes heavily]
1695
01:18:16,500 --> 01:18:18,750
[Gary] We shall succeed,
1696
01:18:19,416 --> 01:18:20,625
Judy Hopps.
1697
01:18:20,708 --> 01:18:24,375
[grunts, stammering]
1698
01:18:26,416 --> 01:18:28,708
It's okay. Judy sent me.
1699
01:18:28,791 --> 01:18:30,875
She needs to find Nick.
1700
01:18:30,958 --> 01:18:31,958
[groans]
1701
01:18:32,916 --> 01:18:35,708
Yep.
Should've seen that coming.
1702
01:18:35,791 --> 01:18:36,791
[groans]
1703
01:18:36,875 --> 01:18:38,416
[♪ ominous music playing]
1704
01:18:39,458 --> 01:18:41,000
[Nick] Judy!
1705
01:18:43,541 --> 01:18:45,375
Nick. [breathes shakily]
1706
01:18:45,458 --> 01:18:51,291
We... shall... succeed.
1707
01:18:51,875 --> 01:18:53,791
[straining]
1708
01:18:54,333 --> 01:18:55,541
[Gary] Judy...
1709
01:18:55,625 --> 01:19:00,166
[breathes shakily]
I can't move.
1710
01:19:00,250 --> 01:19:01,541
[♪ somber music playing]
1711
01:19:01,625 --> 01:19:06,250
And you're too cold to help.
1712
01:19:07,625 --> 01:19:08,916
[Judy]
And he's gonna...
1713
01:19:10,208 --> 01:19:11,958
Nick's gonna...
1714
01:19:12,041 --> 01:19:13,583
[Gary straining]
Judy...
1715
01:19:14,125 --> 01:19:18,250
The world was
never meant to be
1716
01:19:18,333 --> 01:19:21,625
on one animal's shoulders.
1717
01:19:25,125 --> 01:19:29,666
That's why
my great-grandma wanted
1718
01:19:29,750 --> 01:19:34,458
Zootopia to be for everyone.
1719
01:19:34,958 --> 01:19:40,500
So, we could all help each
other. [breathes shakily]
1720
01:19:41,500 --> 01:19:44,666
I didn't help.
1721
01:19:46,625 --> 01:19:48,166
[Gary straining]
You did.
1722
01:19:48,250 --> 01:19:53,041
You chose to help me
1723
01:19:54,750 --> 01:20:01,166
and became
my best warm-blooded friend.
1724
01:20:06,333 --> 01:20:08,375
Very warm.
1725
01:20:10,625 --> 01:20:11,958
[♪ hopeful music playing]
1726
01:20:14,125 --> 01:20:15,416
[Gary sighs]
1727
01:20:18,541 --> 01:20:21,208
Permission to hug?
1728
01:20:26,125 --> 01:20:27,416
[grunts]
1729
01:20:32,666 --> 01:20:34,416
[exhales deeply]
1730
01:20:38,208 --> 01:20:41,791
We're gonna save you
and save your friend.
1731
01:20:42,541 --> 01:20:45,083
- [exhales]
- Judy! [screams]
1732
01:20:45,166 --> 01:20:46,750
Hey, he's gonna eat
that rabbit!
1733
01:20:46,833 --> 01:20:48,708
No, wait! [stammers]
I'm saving her!
1734
01:20:48,791 --> 01:20:50,125
I'm gonna get her
the anti-pen.
1735
01:20:50,208 --> 01:20:51,666
Where is she?
1736
01:20:51,750 --> 01:20:54,541
[sighs] She...
She didn't make it.
1737
01:20:54,625 --> 01:20:55,708
[♪ tense music playing]
1738
01:20:55,791 --> 01:20:59,208
But with snake bites,
you go fast.
1739
01:21:00,666 --> 01:21:01,708
You'll see.
1740
01:21:04,083 --> 01:21:05,375
[grunting]
1741
01:21:05,458 --> 01:21:07,125
[gasps, groans]
1742
01:21:07,750 --> 01:21:09,666
[grunting]
1743
01:21:09,750 --> 01:21:11,583
- [Gary panting]
- [Chèvre yells]
1744
01:21:11,666 --> 01:21:13,375
[gasps] No.
1745
01:21:14,208 --> 01:21:15,208
[all grunting]
1746
01:21:17,375 --> 01:21:18,500
[grunting]
1747
01:21:18,583 --> 01:21:22,541
She's gone, Nick.
Just get it over with!
1748
01:21:22,625 --> 01:21:23,625
[Nick grunts]
1749
01:21:26,166 --> 01:21:28,916
[all grunting]
1750
01:21:29,000 --> 01:21:30,208
[Gary gasps]
1751
01:21:32,250 --> 01:21:33,583
- [Higgins grunts]
- [Gary gasps]
1752
01:21:34,250 --> 01:21:35,208
[gasps]
1753
01:21:35,291 --> 01:21:37,583
- [grunting]
- You're done.
1754
01:21:37,666 --> 01:21:40,791
- Know when to quit!
- [grunts]
1755
01:21:40,875 --> 01:21:42,500
[Gary] Anti-venom!
1756
01:21:42,583 --> 01:21:45,750
You can save her with the
anti-venom! Throw me the bag!
1757
01:21:45,833 --> 01:21:47,041
[Bloats grunts]
1758
01:21:47,125 --> 01:21:48,333
Judy!
1759
01:21:50,500 --> 01:21:51,541
[Pawbert groans]
1760
01:21:57,458 --> 01:21:58,625
[both straining]
1761
01:22:03,375 --> 01:22:04,583
[grunts]
1762
01:22:05,500 --> 01:22:07,875
Leave it!
You're gonna kill us both.
1763
01:22:08,458 --> 01:22:10,458
It's not worth dying for.
1764
01:22:11,666 --> 01:22:14,125
Agree to disagree.
1765
01:22:17,416 --> 01:22:18,416
[grunts]
1766
01:22:23,083 --> 01:22:23,916
[Nick yelps]
1767
01:22:25,708 --> 01:22:27,583
[anti-venom pen]
Stab me
straight into the heart.
1768
01:22:27,666 --> 01:22:28,791
[gasps]
1769
01:22:32,000 --> 01:22:33,333
[groans]
1770
01:22:43,875 --> 01:22:46,125
[screaming]
1771
01:22:46,208 --> 01:22:47,250
[Gary grunts]
1772
01:22:48,041 --> 01:22:49,666
[both grunting]
1773
01:22:49,750 --> 01:22:52,208
[both panting]
1774
01:22:54,083 --> 01:22:55,208
[exhales]
1775
01:22:58,458 --> 01:23:00,666
- I thought... He told me you...
- I was trying to get to you.
1776
01:23:00,750 --> 01:23:02,166
- And I saw you...
- ...that you were...
1777
01:23:04,916 --> 01:23:07,500
I'll help your friend.
1778
01:23:08,541 --> 01:23:12,583
Okay. [stammers] I don't care
that we're different.
1779
01:23:12,666 --> 01:23:14,333
You know? I...
1780
01:23:14,416 --> 01:23:17,708
What I care about is you.
1781
01:23:17,791 --> 01:23:19,458
I care about you.
1782
01:23:21,125 --> 01:23:22,208
Okay?
1783
01:23:23,958 --> 01:23:25,250
And I didn't say it.
1784
01:23:26,083 --> 01:23:27,625
I should've said it.
1785
01:23:27,708 --> 01:23:28,875
But I didn't
1786
01:23:29,500 --> 01:23:30,708
because...
1787
01:23:31,875 --> 01:23:33,791
uh, well... [chuckles]
1788
01:23:33,875 --> 01:23:36,541
...'cause I am
an emotionally insecure
1789
01:23:36,625 --> 01:23:39,291
source of your discomfort,
1790
01:23:39,375 --> 01:23:42,166
who's not good
at expressing his feelings.
1791
01:23:43,833 --> 01:23:45,791
Probably because I've been
on my own my whole life.
1792
01:23:45,875 --> 01:23:47,416
It's not an excuse.
It's just...
1793
01:23:47,500 --> 01:23:50,083
It's why instead
of telling you
1794
01:23:50,166 --> 01:23:53,250
that you're the best thing
that ever happened to me,
1795
01:23:54,000 --> 01:23:56,291
I-I make jokes
about your ears.
1796
01:23:56,375 --> 01:23:58,000
And-And I tell you
that you try too hard,
1797
01:23:58,083 --> 01:23:59,833
when, you know, the truth is
1798
01:23:59,916 --> 01:24:03,041
I just don't want you
to get hurt.
1799
01:24:03,125 --> 01:24:05,333
Because... [breathes deeply]
1800
01:24:05,416 --> 01:24:07,416
Because no one else
in the world
1801
01:24:07,916 --> 01:24:10,750
matters more to me
than you do.
1802
01:24:10,833 --> 01:24:11,916
[♪ sentimental music playing]
1803
01:24:12,875 --> 01:24:15,333
I... I do try too hard
because deep down
1804
01:24:15,416 --> 01:24:17,083
I'm afraid that I am
what everyone thinks I am.
1805
01:24:17,166 --> 01:24:18,791
And I suppress my discomfort
because I'm worried
1806
01:24:18,875 --> 01:24:20,500
it makes me look weak,
and I wanna be strong,
1807
01:24:20,583 --> 01:24:21,666
and I think I'm failing
all the time.
1808
01:24:21,750 --> 01:24:23,166
And I only take
what you say personally
1809
01:24:23,250 --> 01:24:24,666
because you're
the only one in my life
1810
01:24:24,750 --> 01:24:25,958
who ever believed in me,
1811
01:24:26,041 --> 01:24:27,833
even when I don't even
believe in myself.
1812
01:24:27,916 --> 01:24:29,875
[inhales deeply] And I
should have told you that.
1813
01:24:30,750 --> 01:24:33,125
No one else in the world
matters to me
1814
01:24:33,208 --> 01:24:34,458
more than you do either.
1815
01:24:36,708 --> 01:24:37,958
I have unresolved
childhood trauma
1816
01:24:38,041 --> 01:24:38,958
that I refuse to discuss
1817
01:24:39,041 --> 01:24:40,625
because being vulnerable
scares me.
1818
01:24:40,708 --> 01:24:41,875
I make dangerous choices
1819
01:24:41,958 --> 01:24:43,291
because I have an unhealthy
bunny hero complex.
1820
01:24:43,375 --> 01:24:45,916
And I didn't join the ZPD
because I wanted to be a cop.
1821
01:24:46,000 --> 01:24:49,041
I joined because I always
wanted to be part of a pack.
1822
01:24:49,125 --> 01:24:51,416
And the thought of losing you
scares me because...
1823
01:24:52,916 --> 01:24:54,125
because you're my pack.
1824
01:24:55,500 --> 01:24:56,750
I should never have left you,
1825
01:24:56,833 --> 01:24:58,833
and I do need
a herd of therapy animals.
1826
01:24:58,916 --> 01:25:01,333
And I should have told you
that you are the only partner
1827
01:25:01,416 --> 01:25:05,041
I would ever want because...
[sobs] ...you're my fluffle.
1828
01:25:05,708 --> 01:25:07,000
Mmm. Um...
1829
01:25:07,083 --> 01:25:08,833
[crying]
That's a bunch of rabbits.
1830
01:25:08,916 --> 01:25:10,291
[both chuckle]
1831
01:25:10,375 --> 01:25:11,375
[Nibbles] Hmm.
1832
01:25:11,458 --> 01:25:14,541
Now that is what we call
an overshare.
1833
01:25:14,625 --> 01:25:16,666
I'm alive by the way.
I made it.
1834
01:25:17,416 --> 01:25:19,500
Oh! Also that guy
is still alive.
1835
01:25:20,291 --> 01:25:22,083
[cackles]
1836
01:25:22,166 --> 01:25:24,583
- [♪ upbeat music playing]
- Hey! Hey! Thief!
1837
01:25:24,666 --> 01:25:26,750
He's gonna get to
the lost reptile neighborhood,
1838
01:25:26,833 --> 01:25:29,166
find Gary's great-grandma's
patent and destroy it.
1839
01:25:29,250 --> 01:25:31,500
Yeah, I've got no idea what
that means, or who Gary is,
1840
01:25:31,583 --> 01:25:32,625
but let's go!
1841
01:25:33,333 --> 01:25:35,333
- Hopps and Wilde?
- Wilde and Hopps.
1842
01:25:35,416 --> 01:25:37,375
And Nibbles and Gary!
1843
01:25:37,458 --> 01:25:38,500
[gasps] He's Gary.
1844
01:25:38,583 --> 01:25:40,291
Whoa, whoa!
1845
01:25:40,833 --> 01:25:43,875
Thank you. It's for the snake.
He's cold. No fur on him.
1846
01:25:43,958 --> 01:25:45,375
- Why, you little...
- [chuckles] Bye now.
1847
01:25:47,083 --> 01:25:48,208
[panting]
1848
01:25:48,291 --> 01:25:49,875
- You!
- Dad!
1849
01:25:49,958 --> 01:25:50,875
You don't belong
in this family!
1850
01:25:50,958 --> 01:25:51,791
Wait, wait, wait! Dad!
1851
01:25:51,875 --> 01:25:53,916
You will never
belong in this family!
1852
01:25:54,000 --> 01:25:57,125
Wait, wait! I wasn't working
with them. I was helping us.
1853
01:25:57,208 --> 01:25:58,916
[grunting]
1854
01:25:59,000 --> 01:26:01,500
I know where the reptile
neighborhood is buried.
1855
01:26:01,583 --> 01:26:03,083
Where to find the real patent
1856
01:26:03,166 --> 01:26:06,291
that proves that snakes
invented the walls.
1857
01:26:06,375 --> 01:26:09,666
I'm going to destroy it,
for the family.
1858
01:26:10,500 --> 01:26:12,708
For you, Daddy.
1859
01:26:12,791 --> 01:26:15,125
[Winddancer blusters] Uh...
1860
01:26:15,208 --> 01:26:18,083
You want to keep your job,
you say nothing.
1861
01:26:18,875 --> 01:26:19,958
You!
1862
01:26:20,541 --> 01:26:22,708
Maybe you are a Lynxley.
1863
01:26:22,791 --> 01:26:24,208
Take me to the patent.
1864
01:26:24,291 --> 01:26:25,708
[rattling]
1865
01:26:27,000 --> 01:26:29,333
It takes a threesome
to be somethin',
1866
01:26:29,416 --> 01:26:32,333
but a four-way
to bust your doorway.
1867
01:26:33,541 --> 01:26:35,291
[Pawbert exclaims]
1868
01:26:36,333 --> 01:26:38,583
Get to the patent! Destroy it!
1869
01:26:38,666 --> 01:26:40,375
[Pawbert grunting, panting]
1870
01:26:40,458 --> 01:26:42,625
Go! We got this.
1871
01:26:42,708 --> 01:26:46,833
Hey, whiskers,
you're done hurtin' muh city.
1872
01:26:46,916 --> 01:26:48,125
[growling]
1873
01:26:48,208 --> 01:26:49,708
Uh-oh. Tides have turned.
1874
01:26:49,791 --> 01:26:50,875
- [Nibbles grunting]
- [lynxes roar and screech]
1875
01:26:50,958 --> 01:26:52,458
[Nibbles]
Hey, Brian Winddancer!
1876
01:26:52,541 --> 01:26:53,375
[thudding]
1877
01:26:53,458 --> 01:26:57,250
You want to be a hero, or
just play one on TV? Ow!
1878
01:26:57,333 --> 01:26:58,708
[♪ tense music playing]
1879
01:27:00,333 --> 01:27:02,041
[panting]
1880
01:27:09,250 --> 01:27:10,500
[both panting]
1881
01:27:16,458 --> 01:27:17,958
[panting]
1882
01:27:22,708 --> 01:27:24,916
Okay, I go left,
and you go right?
1883
01:27:25,000 --> 01:27:27,000
[panting] Uh, yeah.
1884
01:27:28,958 --> 01:27:29,958
Or...
1885
01:27:35,375 --> 01:27:37,458
[panting]
1886
01:27:37,541 --> 01:27:39,791
[engine starts]
1887
01:27:39,875 --> 01:27:42,250
[horn honking]
1888
01:27:42,333 --> 01:27:44,750
- [Pawbert exclaims]
- [Judy laughs]
1889
01:27:44,833 --> 01:27:46,500
[Judy]
You are a horrible driver.
1890
01:27:46,583 --> 01:27:48,083
[Nick] Yes, I am.
1891
01:27:51,208 --> 01:27:52,250
[exclaiming]
1892
01:27:52,333 --> 01:27:53,458
[both laughing]
1893
01:27:56,083 --> 01:27:57,458
[Judy grunts] Whoa.
1894
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
[Nick chuckles]
1895
01:28:03,416 --> 01:28:04,833
I'm gonna jump! [grunts]
1896
01:28:09,125 --> 01:28:11,791
[grunts] Zoogetherness. Huh?
1897
01:28:11,875 --> 01:28:13,708
No, never mind.
Forget I said it. Here we go.
1898
01:28:13,791 --> 01:28:15,375
[both grunt]
1899
01:28:15,458 --> 01:28:16,666
- [Nick, Judy grunt]
- [Pawbert exclaims]
1900
01:28:16,750 --> 01:28:19,125
Matches, matches,
matches, matches.
1901
01:28:19,208 --> 01:28:20,916
[panting, gasps]
1902
01:28:21,000 --> 01:28:22,208
Bunnies, we're burrowers.
1903
01:28:22,291 --> 01:28:23,208
Rabbit kick. Hi-yah!
1904
01:28:23,291 --> 01:28:24,500
[Pawbert exclaims]
1905
01:28:25,833 --> 01:28:26,875
[yells]
1906
01:28:26,958 --> 01:28:28,166
[Nick, Judy grunt]
1907
01:28:28,250 --> 01:28:29,458
I'll destroy the patent,
1908
01:28:29,541 --> 01:28:31,875
that town
and everything in it.
1909
01:28:31,958 --> 01:28:35,166
And a dirtbag fox
and a dumb bunny
1910
01:28:35,250 --> 01:28:37,791
will never stand in my way.
1911
01:28:37,875 --> 01:28:39,250
[straining]
She's not a dumb bunny,
1912
01:28:39,333 --> 01:28:41,041
and you're forgetting
one thing.
1913
01:28:41,125 --> 01:28:42,125
What's that?
1914
01:28:42,208 --> 01:28:43,583
[straining]
We're friends with a snake.
1915
01:28:44,666 --> 01:28:46,958
- Howdy, partner. [vocalizes]
- [Pawbert screams]
1916
01:28:47,041 --> 01:28:48,416
- Heads up!
- [grunts]
1917
01:28:49,375 --> 01:28:50,375
[grunts]
1918
01:28:50,458 --> 01:28:53,916
- [groans] Daddy!
- Daddy's busy.
1919
01:28:54,000 --> 01:28:55,833
Brian! Go!
1920
01:28:55,916 --> 01:28:58,583
- You say justice is dead...
- [grunts]
1921
01:28:58,666 --> 01:29:00,833
- ...I say neigh!
- [grunts]
1922
01:29:01,666 --> 01:29:03,000
[yelling]
1923
01:29:03,083 --> 01:29:05,166
Ha-cha! [grunts]
1924
01:29:07,541 --> 01:29:10,500
- [Gary] Here, kitty-kitty.
- No! [grunts]
1925
01:29:10,583 --> 01:29:12,625
It's called an arrest,
sweetheart.
1926
01:29:12,708 --> 01:29:13,708
Boom.
1927
01:29:14,625 --> 01:29:16,208
[screaming]
1928
01:29:16,291 --> 01:29:17,333
[grunts]
1929
01:29:18,625 --> 01:29:23,500
[chuckles] No one
will believe you over us.
1930
01:29:24,166 --> 01:29:26,666
We've always
been better than you.
1931
01:29:26,750 --> 01:29:28,791
And we always will be.
1932
01:29:29,500 --> 01:29:33,208
Nothing you do matters.
1933
01:29:34,458 --> 01:29:37,583
Well, it matters to him.
1934
01:29:37,666 --> 01:29:39,041
[♪ gentle music playing]
1935
01:29:39,125 --> 01:29:40,458
Shall we?
1936
01:30:17,166 --> 01:30:18,208
[gasps]
1937
01:30:22,625 --> 01:30:24,000
[breathes shakily]
1938
01:30:24,083 --> 01:30:25,666
[♪ sentimental music playing]
1939
01:30:33,250 --> 01:30:34,541
[Judy] Hmm.
1940
01:30:44,625 --> 01:30:45,875
[gasps]
1941
01:30:49,833 --> 01:30:51,958
One long sock. [sniffles]
1942
01:31:15,000 --> 01:31:16,250
[breathes deeply]
1943
01:31:24,375 --> 01:31:26,541
[gasps] Oh.
1944
01:31:26,625 --> 01:31:28,625
[♪ sentimental music
continues]
1945
01:32:14,458 --> 01:32:15,708
[whirring]
1946
01:32:22,833 --> 01:32:23,916
[ticking]
1947
01:32:29,541 --> 01:32:30,541
[Gary gasps]
1948
01:32:33,583 --> 01:32:38,166
[laughs] I'm gonna burn it all
to the ground!
1949
01:32:38,250 --> 01:32:42,416
I'm a real Lynxley! [laughs]
1950
01:32:43,875 --> 01:32:45,333
[all gasp]
1951
01:32:45,416 --> 01:32:47,958
[panting]
1952
01:32:48,041 --> 01:32:49,083
[all exhale]
1953
01:32:49,666 --> 01:32:52,625
That'll do, pig. That'll do.
1954
01:32:53,416 --> 01:32:54,958
[Moosebridge]
Astonishing news today
1955
01:32:55,041 --> 01:32:58,375
after officers Judy Hopps
and Nicholas Wilde
1956
01:32:58,458 --> 01:33:01,000
along with a pit viper
and a beaver
1957
01:33:01,083 --> 01:33:03,000
foiled another
major conspiracy
1958
01:33:03,083 --> 01:33:06,791
by revealing the true inventor
of the city's weather walls
1959
01:33:06,875 --> 01:33:08,000
was a snake.
1960
01:33:08,083 --> 01:33:10,125
[Growley]
While the now
disgraced Lynxley family
1961
01:33:10,208 --> 01:33:12,541
were revealed to have stolen
the original plans
1962
01:33:12,625 --> 01:33:14,250
and covered it up for decades.
1963
01:33:14,333 --> 01:33:18,125
You have not heard the last
of Milton Lyn...
1964
01:33:18,208 --> 01:33:20,125
[Moosebridge]
Their Tundratown expansion
1965
01:33:20,208 --> 01:33:22,958
-
now officially canceled.
- [animals cheering]
1966
01:33:23,041 --> 01:33:25,458
[Fuzzby] Some are calling you
the dream team.
1967
01:33:25,541 --> 01:33:26,666
How did you do it?
1968
01:33:27,541 --> 01:33:32,625
Uh... Well, there's a lot of
different animals out there.
1969
01:33:32,708 --> 01:33:35,375
And sometimes,
we start to look
1970
01:33:35,458 --> 01:33:38,250
at all the little reasons
that we're not the same.
1971
01:33:39,208 --> 01:33:40,833
And it makes us worry.
1972
01:33:42,625 --> 01:33:45,625
But maybe if
we just talked to each other,
1973
01:33:45,708 --> 01:33:48,791
if we just tried
to understand one another,
1974
01:33:48,875 --> 01:33:51,041
we would see
that our differences
1975
01:33:51,125 --> 01:33:54,291
don't really make
any difference at all.
1976
01:33:54,375 --> 01:34:00,375
Maybe we'd even see that
what makes me me and you you,
1977
01:34:00,458 --> 01:34:03,625
can make us even stronger.
1978
01:34:04,625 --> 01:34:08,208
And with hard work, you're
gonna get to that by year two!
1979
01:34:08,291 --> 01:34:10,000
[clapping, chattering]
1980
01:34:10,083 --> 01:34:11,083
[whispering] Zebros.
1981
01:34:12,166 --> 01:34:13,916
Actually, my name is Gene.
1982
01:34:14,000 --> 01:34:15,583
[sniffles] My name...
1983
01:34:16,208 --> 01:34:18,125
is also Gene.
1984
01:34:18,208 --> 01:34:19,208
- Zebros!
- Zebros!
1985
01:34:23,416 --> 01:34:24,958
[bunny children laughing]
1986
01:34:25,041 --> 01:34:26,041
[bunny children exclaim]
1987
01:34:26,916 --> 01:34:28,041
He did it!
1988
01:34:28,125 --> 01:34:29,416
[laughter]
1989
01:34:30,333 --> 01:34:31,708
Kids, get off the snake.
1990
01:34:31,791 --> 01:34:34,291
- [bunnies giggling]
- [Clawhauser gasps] Aw!
1991
01:34:35,791 --> 01:34:37,583
- Hi. How is everybody doing?
- [knocking]
1992
01:34:37,666 --> 01:34:39,333
[gasps] Oh!
[stammers] One sec!
1993
01:34:41,166 --> 01:34:43,208
[exclaiming]
1994
01:34:44,416 --> 01:34:45,625
[Gary chuckles]
1995
01:34:50,500 --> 01:34:53,041
This is my family.
1996
01:34:53,666 --> 01:34:55,125
Permission to hug?
1997
01:34:59,958 --> 01:35:01,083
Thank you.
1998
01:35:01,166 --> 01:35:03,125
[chuckling]
1999
01:35:03,208 --> 01:35:05,291
[♪ gentle music playing]
2000
01:35:05,375 --> 01:35:08,083
Hey, uh, I got you something.
2001
01:35:13,125 --> 01:35:14,541
- [gasps]
- [Nick chuckles]
2002
01:35:17,000 --> 01:35:18,500
Love you, partner.
2003
01:35:18,583 --> 01:35:21,833
But I am still me, so I'm
only saying it once a decade.
2004
01:35:22,375 --> 01:35:24,291
[Nick, through carrot pen]
Love you, partner.
2005
01:35:24,375 --> 01:35:25,416
Oh, I'm gonna need that back.
2006
01:35:25,500 --> 01:35:28,416
I'll give it back to you
after our next case.
2007
01:35:28,500 --> 01:35:30,250
There's gonna be
another case, huh?
2008
01:35:30,333 --> 01:35:32,500
Of course. Because,
when you broke out of jail,
2009
01:35:32,583 --> 01:35:35,166
you also released 200
highly dangerous prisoners.
2010
01:35:35,250 --> 01:35:36,625
Worth it.
2011
01:35:36,708 --> 01:35:38,541
Any idea
where you want to start?
2012
01:35:38,625 --> 01:35:39,708
[Judy chuckles]
2013
01:35:39,791 --> 01:35:41,791
[♪ "Down Under" playing]
2014
01:35:44,625 --> 01:35:46,583
Oh. Mmm. Mmm.
2015
01:35:46,666 --> 01:35:49,625
One-way ticket
to Outback Island, please.
2016
01:35:49,708 --> 01:35:50,708
First class.
2017
01:35:50,791 --> 01:35:52,583
[Australian accent] Very nice.
2018
01:35:52,666 --> 01:35:55,208
Oh, and remember, if you're
happy with our service,
2019
01:35:55,291 --> 01:35:58,708
please be sure to leave us
four thumbs up.
2020
01:35:58,791 --> 01:36:00,625
Oh, I will.
2021
01:36:00,708 --> 01:36:02,375
[sighs]
2022
01:36:02,458 --> 01:36:04,375
[slurps, exhales deeply]
2023
01:36:06,375 --> 01:36:07,458
Hopps and Wilde?
2024
01:36:07,541 --> 01:36:10,250
Wilde and Cabbagepatch.
2025
01:36:15,125 --> 01:36:16,583
[Gazelle] Zootopia,
vamos!
2026
01:36:16,666 --> 01:36:19,333
- [crowd cheering]
- [♪ drums playing]
2027
01:36:19,416 --> 01:36:22,125
[Gazelle]
Burning Mammal, let's go!
2028
01:36:22,208 --> 01:36:25,666
[♪ drums continue playing]
2029
01:36:25,750 --> 01:36:27,833
♪
Come on, get on up ♪
2030
01:36:27,916 --> 01:36:30,166
♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
2031
01:36:30,250 --> 01:36:33,541
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2032
01:36:33,625 --> 01:36:37,208
- [♪ Gazelle vocalizing]
- [♪ drums continue playing]
2033
01:36:40,791 --> 01:36:42,791
♪
We live in a crazy world ♪
2034
01:36:42,875 --> 01:36:44,833
♪
Caught up in a rat race ♪
2035
01:36:44,916 --> 01:36:48,500
♪
Concrete jungle life
Is sometimes a mad place ♪
2036
01:36:48,583 --> 01:36:51,916
♪
It's you and me together
At the end of a wild day ♪
2037
01:36:52,000 --> 01:36:53,958
♪
Don't keep it
All bottled up ♪
2038
01:36:54,041 --> 01:36:55,583
♪
And release your energy ♪
2039
01:36:55,666 --> 01:36:57,291
♪
Hey-ooh-ay ♪
2040
01:36:57,375 --> 01:37:00,958
♪
Only reason we are here
Is to celebrate ♪
2041
01:37:01,041 --> 01:37:04,375
♪
In a place where anyone
Can be anything ♪
2042
01:37:04,458 --> 01:37:08,333
♪
Hold on to this moment
Don't let it fade away ♪
2043
01:37:08,416 --> 01:37:10,583
{\an8}♪
Baby
Keep the music playin' ♪
2044
01:37:10,666 --> 01:37:12,458
{\an8}♪
Come on, get on up ♪
2045
01:37:12,541 --> 01:37:14,875
♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
2046
01:37:14,958 --> 01:37:18,083
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2047
01:37:18,166 --> 01:37:20,000
♪
Come on, keep it up ♪
2048
01:37:20,083 --> 01:37:22,291
♪
It's fun
If you're down to play ♪
2049
01:37:22,375 --> 01:37:25,125
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2050
01:37:25,208 --> 01:37:29,083
- [whistle blowing]
- [♪ music continues playing]
2051
01:37:31,416 --> 01:37:32,875
[Gazelle] ♪
A zoo-ooh-ooh ♪
2052
01:37:38,541 --> 01:37:40,416
♪
A zoo-ooh-ooh ♪
2053
01:37:40,500 --> 01:37:42,375
♪
We live in a heated time ♪
2054
01:37:42,458 --> 01:37:44,125
♪
No chance to cool down ♪
2055
01:37:44,208 --> 01:37:46,041
♪
Continuously confined ♪
2056
01:37:46,125 --> 01:37:47,708
♪
What do we do now? ♪
2057
01:37:47,791 --> 01:37:49,708
♪
It's all about
Finding love ♪
2058
01:37:49,791 --> 01:37:51,708
♪
Sometimes hard to come by ♪
2059
01:37:51,791 --> 01:37:53,500
♪
But when it comes to us ♪
2060
01:37:53,583 --> 01:37:55,125
♪
It's always a good time ♪
2061
01:37:55,208 --> 01:37:56,750
♪
Hey-ooh-ay ♪
2062
01:37:56,833 --> 01:38:00,458
♪
Only reason we are here
Is to celebrate ♪
2063
01:38:00,541 --> 01:38:04,166
♪
In a place where anyone
Can be anything ♪
2064
01:38:04,250 --> 01:38:07,958
♪
Hold on to this moment
Don't let it fade away ♪
2065
01:38:08,041 --> 01:38:10,000
{\an8}♪
Baby
Keep the music playin' ♪
2066
01:38:10,083 --> 01:38:12,041
♪
Come on, get on up ♪
2067
01:38:12,125 --> 01:38:14,375
♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
2068
01:38:14,458 --> 01:38:17,625
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2069
01:38:17,708 --> 01:38:19,125
♪
Come on, keep it up ♪
2070
01:38:19,208 --> 01:38:21,833
♪
It's fun
If you're down to play ♪
2071
01:38:21,916 --> 01:38:25,083
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2072
01:38:26,916 --> 01:38:28,708
♪
A zoo-ooh-ooh ♪
2073
01:38:30,791 --> 01:38:32,625
♪
A zoo-ooh-ooh ♪
2074
01:38:32,708 --> 01:38:35,375
[♪ music continues playing]
2075
01:38:38,250 --> 01:38:40,291
♪
A zoo-ooh-ooh ♪
2076
01:38:40,375 --> 01:38:42,250
[Gazelle]
♪
I'll take you higher ♪
2077
01:38:42,333 --> 01:38:44,333
♪
I'll take you higher ♪
2078
01:38:44,416 --> 01:38:45,666
♪
We can't be tamed ♪
2079
01:38:45,750 --> 01:38:47,916
♪
Baby, I'll take you higher ♪
2080
01:38:48,000 --> 01:38:49,708
♪
I'll take you higher ♪
2081
01:38:49,791 --> 01:38:51,625
♪
I'll take you higher ♪
2082
01:38:51,708 --> 01:38:53,083
♪
And we can't be tamed ♪
2083
01:38:53,166 --> 01:38:54,916
♪
Baby, I'll take you higher ♪
2084
01:38:55,625 --> 01:38:58,583
[in Spanish]
♪ Es una fiesta
Que sube como la espuma ♪
2085
01:38:58,666 --> 01:39:02,333
{\an8}♪
Yo por ti iré hasta
La luna de ida y vuelta ♪
2086
01:39:02,958 --> 01:39:06,208
{\an8}♪
Es una fiesta que sube
Como la espuma ♪
2087
01:39:06,291 --> 01:39:09,666
{\an8}♪
Yo por ti iré hasta
La luna de ida y vuelta ♪
2088
01:39:09,750 --> 01:39:11,458
{\an8}[in English]
♪
Come on, get on up ♪
2089
01:39:11,541 --> 01:39:13,500
{\an8}♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
2090
01:39:14,000 --> 01:39:17,000
{\an8}♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2091
01:39:17,083 --> 01:39:19,041
{\an8}♪
Come on, keep it up ♪
2092
01:39:19,125 --> 01:39:21,375
{\an8}♪
It's fun
If you're down to play ♪
2093
01:39:21,458 --> 01:39:24,583
{\an8}♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2094
01:39:24,666 --> 01:39:26,500
{\an8}♪
Come on, get on up ♪
2095
01:39:26,583 --> 01:39:28,250
{\an8}♪
We're wild
And we can't be tamed ♪
2096
01:39:28,791 --> 01:39:32,000
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2097
01:39:32,083 --> 01:39:33,958
♪
Come on, keep it up ♪
2098
01:39:34,041 --> 01:39:36,208
♪
It's fun
If you're down to play ♪
2099
01:39:36,291 --> 01:39:39,583
♪
And we're turnin' the floor
Into a zoo-ooh-ooh ♪
2100
01:39:39,666 --> 01:39:42,041
[crowd cheering]
2101
01:46:14,583 --> 01:46:15,791
[Nick through carrot pen]
Love you, partner.
2102
01:46:15,875 --> 01:46:16,875
Hmm.
2103
01:46:17,833 --> 01:46:19,208
[Nick through carrot pen]
Love you, partner.
2104
01:46:19,625 --> 01:46:20,541
[Pronk] Hey, bunny.
2105
01:46:20,625 --> 01:46:21,875
Ya gonna keep playing that
all night?
2106
01:46:21,958 --> 01:46:23,666
[Bucky] Leave her alone.
She's proud of herself,
2107
01:46:23,750 --> 01:46:25,791
but still seeks
external validation.
2108
01:46:25,875 --> 01:46:27,833
- [Pronk] Oh, shut up!
- [Bucky] You shut up!
2109
01:46:27,916 --> 01:46:29,166
[Pronk] You shut up!
2110
01:46:29,250 --> 01:46:30,833
[Bucky] Hey, bunny,
what's next for you two?
2111
01:46:30,916 --> 01:46:32,750
Uh, we're investigating
a rabbit
2112
01:46:32,833 --> 01:46:35,250
who strangled her neighbors.
2113
01:46:36,083 --> 01:46:37,083
[Bucky] You offended her.
2114
01:46:37,166 --> 01:46:38,875
- [Pronk] You offended her!
- [Bucky] Shut up.
2115
01:46:38,958 --> 01:46:40,500
- Good night!
- [Pronk] You shut up.
2116
01:46:40,583 --> 01:46:42,416
[muffled arguing continues]
150303