Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,326 --> 00:01:20,375
�Qu� diantres te ha pasado?
2
00:01:26,366 --> 00:01:28,793
Esa herida no tiene buena pinta.
3
00:01:31,000 --> 00:01:32,335
Si�ntate.
4
00:01:57,546 --> 00:01:59,295
He pensado en Elin.
5
00:02:02,663 --> 00:02:04,015
�En Elin?
6
00:02:05,819 --> 00:02:07,135
Ah, �s�?
7
00:02:10,866 --> 00:02:12,495
�Qu� le ocurri�?
8
00:02:15,346 --> 00:02:16,575
Bueno,
9
00:02:19,026 --> 00:02:21,196
tristemente, nadie lo sabe.
10
00:02:30,700 --> 00:02:32,655
�C�mo se llama su mujer?
11
00:02:35,762 --> 00:02:37,135
�Mi mujer?
12
00:02:38,434 --> 00:02:40,203
Se llama Hannah.
13
00:02:44,546 --> 00:02:47,547
Hannah.
14
00:02:49,010 --> 00:02:52,895
LOS CR�MENES DE HAPARANDA
15
00:03:00,973 --> 00:03:04,125
19 A�OS ANTES
16
00:03:06,373 --> 00:03:11,826
La vida cambia vaya adonde vaya.
17
00:03:12,853 --> 00:03:18,722
Y puede que entoncesya no seamos solo dos.
18
00:03:19,213 --> 00:03:24,941
Mientras las estrellassigan brillando sobre nosotros
19
00:03:25,533 --> 00:03:31,404
y nuestros corazonessigan latiendo al mismo ritmo
20
00:03:31,444 --> 00:03:35,955
seguiremos avanzando los dos.
21
00:03:39,512 --> 00:03:41,733
Sigan brillando.
22
00:03:42,102 --> 00:03:43,615
�Est�s contenta, cielo?
23
00:03:43,669 --> 00:03:45,623
Vamos con los abuelos.
24
00:03:47,205 --> 00:03:48,452
S�.
25
00:03:49,038 --> 00:03:51,375
Seguro que han preparado tortitas.
26
00:03:52,032 --> 00:03:53,655
Para ti y Teddy.
27
00:03:54,719 --> 00:03:56,049
Elin.
28
00:04:02,373 --> 00:04:05,634
Cari�o, necesito
ir al ba�o, �t� tienes pip�?
29
00:04:06,357 --> 00:04:07,618
No.
30
00:04:17,829 --> 00:04:19,455
No tardo. �Vale?
31
00:05:08,868 --> 00:05:10,102
Bien.
32
00:05:10,917 --> 00:05:13,015
Ya estoy. Listo.
33
00:05:17,248 --> 00:05:18,513
�Elin?
34
00:05:23,927 --> 00:05:25,237
�Elin?
35
00:05:28,319 --> 00:05:29,576
�Elin!
36
00:06:11,822 --> 00:06:13,420
�Elin!
37
00:07:57,020 --> 00:07:58,775
No te vengas abajo.
38
00:08:10,528 --> 00:08:13,363
- �Qu� hac�is?
- �Dame el m�vil ya!
39
00:08:13,403 --> 00:08:14,704
�Por?
40
00:08:14,840 --> 00:08:16,095
�Ahora!
41
00:08:20,106 --> 00:08:21,415
Ap�galo.
42
00:08:22,613 --> 00:08:24,215
�tale las manos.
43
00:08:27,101 --> 00:08:30,373
- Kenneth, �qu� co�o est�s haciendo?
- �Cierra el pico!
44
00:08:30,413 --> 00:08:32,855
Haz lo que te digo y se acab�, �vale?
45
00:08:35,993 --> 00:08:37,295
Kenneth.
46
00:08:38,613 --> 00:08:40,855
- Kenneth, �qu� est�s haciendo?
- U-V.
47
00:08:40,905 --> 00:08:43,095
No quiero escuchar quejas, �vale?
48
00:08:43,146 --> 00:08:44,895
Haz lo que te digo.
49
00:08:48,732 --> 00:08:50,023
Bien.
50
00:08:50,982 --> 00:08:52,263
Sal.
51
00:09:00,255 --> 00:09:01,575
Venga.
52
00:09:02,200 --> 00:09:03,535
Al coche.
53
00:09:03,802 --> 00:09:05,122
�Para!
54
00:09:10,855 --> 00:09:13,182
�Joder!
55
00:09:13,427 --> 00:09:15,815
�Es culpa tuya! �Qu� est�s mirando?
56
00:09:30,494 --> 00:09:32,015
Es un rasgu�o.
57
00:09:32,602 --> 00:09:33,935
Venga ya.
58
00:09:41,982 --> 00:09:43,455
Conduces t�.
59
00:09:50,224 --> 00:09:51,775
�Ad�nde vamos?
60
00:09:59,773 --> 00:10:01,815
�Por qu� vamos a Finlandia?
61
00:12:40,227 --> 00:12:42,135
�Lista para la reuni�n?
62
00:12:42,773 --> 00:12:46,838
- �Qu� reuni�n?
- La del hotel, ser� dentro de poco.
63
00:12:47,710 --> 00:12:48,939
S�.
64
00:12:49,282 --> 00:12:51,123
Claro, s�.
65
00:12:57,534 --> 00:12:58,975
Oye, Hannah.
66
00:13:00,173 --> 00:13:01,975
Me tienes preocupado.
67
00:13:02,066 --> 00:13:03,615
No s� por qu�.
68
00:13:03,883 --> 00:13:06,605
�ltimamente est�s ausente.
69
00:13:09,533 --> 00:13:13,625
Es que Thomas tiene c�ncer.
C�ncer de p�ncreas.
70
00:13:15,978 --> 00:13:17,695
Joder, qu� mierda.
71
00:13:52,317 --> 00:13:54,226
Bueno, gracias
72
00:13:54,303 --> 00:13:55,855
por venir aqu�.
73
00:13:55,934 --> 00:14:00,725
Somos tantos,
que no habr�amos cabido en comisar�a.
74
00:14:00,893 --> 00:14:03,804
Todos han tenido acceso
al expediente del caso.
75
00:14:05,033 --> 00:14:08,078
Los hechos
que est�n ocurriendo en Haparanda
76
00:14:08,118 --> 00:14:09,975
son totalmente nuevos.
77
00:14:10,456 --> 00:14:12,571
Han muerto un total de 11 personas
78
00:14:12,611 --> 00:14:17,886
y aunque las causas de la muerte
var�en, creemos que est�n relacionados.
79
00:14:18,173 --> 00:14:21,422
Por eso es tan importante
que trabajemos todos juntos.
80
00:14:21,462 --> 00:14:22,777
�S�?
81
00:14:23,253 --> 00:14:27,665
Y ahora bueno,
quien tenga alguna pregunta,
82
00:14:27,705 --> 00:14:30,268
que aproveche
para hacerla. �Qu� opinan?
83
00:14:31,893 --> 00:14:34,973
- �S�?
- Darius Sal�n, de la polic�a de Lule�.
84
00:14:35,814 --> 00:14:38,677
No es descabellado relacionarlos
85
00:14:38,717 --> 00:14:41,527
con la reciente crecida
del tr�fico de drogas,
86
00:14:41,567 --> 00:14:43,281
pero hay algo que no entiendo:
87
00:14:43,321 --> 00:14:46,501
�c�mo es posible que nadie
haya visto ni o�do nada?
88
00:14:48,213 --> 00:14:51,813
Exacto.
Estamos tan sorprendidos como usted.
89
00:14:51,853 --> 00:14:55,567
Nadie ha o�do nada. Es raro.
90
00:14:55,653 --> 00:14:59,411
�C�mo vamos a hacer para coordinarnos
entre nosotros con Harapanda
91
00:14:59,451 --> 00:15:01,548
y la polic�a finlandesa?
92
00:15:05,610 --> 00:15:09,240
�Bueno, Hannah, tienes alguna idea?
93
00:15:10,853 --> 00:15:14,624
Lo de la organizaci�n
es cosa tuya, Gordon.
94
00:15:15,165 --> 00:15:17,821
S�. As� es.
95
00:15:22,413 --> 00:15:25,664
�Y qui�n estar� al mando?
96
00:15:30,733 --> 00:15:34,413
Es evidente que cada uno
tenemos distintos intereses.
97
00:15:34,453 --> 00:15:36,844
Pero lo importante es centrarse
98
00:15:37,023 --> 00:15:40,623
en proporcionar
las mejores condiciones posibles
99
00:15:40,663 --> 00:15:43,169
para que los dem�s
100
00:15:43,209 --> 00:15:44,815
puedan centrarse
101
00:15:44,866 --> 00:15:46,005
tambi�n.
102
00:15:46,045 --> 00:15:47,888
�Qu� significa eso?
103
00:15:48,453 --> 00:15:51,193
Bueno, con eso quiero decir que...
104
00:15:52,622 --> 00:15:54,496
Quiere decir que nosotros
105
00:15:54,536 --> 00:15:58,779
seguiremos al mando de la investigaci�n
y que los tendremos informados.
106
00:15:59,333 --> 00:16:02,971
Gordon,
podr�as encargarte de coordinar eso.
107
00:16:03,093 --> 00:16:04,762
Genial. Eso har�.
108
00:16:04,802 --> 00:16:06,268
�Qu� opinan?
109
00:16:08,333 --> 00:16:10,335
- Bien.
- �Est�n de acuerdo?
110
00:16:10,411 --> 00:16:11,715
Claro.
111
00:16:48,343 --> 00:16:49,670
Fuera.
112
00:17:08,973 --> 00:17:12,617
Al menos qu�tame la cinta,
me est�n comiendo los mosquitos.
113
00:17:13,413 --> 00:17:17,562
- Y a m�, esto est� plagado, joder.
- C�llate y anda.
114
00:17:21,467 --> 00:17:23,215
�Por qu� se pegan a m�?
115
00:17:23,279 --> 00:17:25,095
Por ser de Estocolmo.
116
00:17:26,333 --> 00:17:27,625
C�llate.
117
00:17:42,903 --> 00:17:44,255
Al menos,
118
00:17:44,295 --> 00:17:46,215
dejadme llamar a Stina.
119
00:17:47,093 --> 00:17:50,634
- Debe estar preocupad�sima.
- No vas a llamar a nadie.
120
00:17:52,103 --> 00:17:56,528
Entiendo que est�is cabreados,
pero �cu�l es el problema?
121
00:17:57,158 --> 00:18:00,334
Encontrasteis un pastizal
y no quer�is compartirlo.
122
00:18:00,733 --> 00:18:03,053
- Lo necesito m�s que vosotros.
- Es nuestro.
123
00:18:03,093 --> 00:18:04,396
Exacto.
124
00:18:04,749 --> 00:18:06,753
�Lleva vuestro nombre?
125
00:18:06,853 --> 00:18:11,538
No, claro que no lo lleva,
pero nosotros lo encontramos.
126
00:18:11,893 --> 00:18:15,607
- �Y?
- Calla de una vez. Corre.
127
00:18:36,693 --> 00:18:37,975
�Y esto?
128
00:18:40,853 --> 00:18:42,175
Si�ntate.
129
00:18:51,928 --> 00:18:53,375
Sal conmigo.
130
00:18:53,732 --> 00:18:54,967
Ven.
131
00:19:11,853 --> 00:19:13,335
�Qu� hacemos?
132
00:19:17,053 --> 00:19:18,650
Ten. Entra.
133
00:19:19,893 --> 00:19:21,455
Voy a por agua.
134
00:19:46,293 --> 00:19:47,614
Kenneth.
135
00:19:49,333 --> 00:19:52,677
Kenneth, �podemos hablar como adultos?
136
00:19:55,493 --> 00:19:59,402
Si yo hubiera encontrado la pasta,
la habr�a compartido contigo.
137
00:20:03,893 --> 00:20:05,215
Lo sabes.
138
00:20:06,201 --> 00:20:07,495
C�llate.
139
00:20:08,389 --> 00:20:10,375
No quiero hablar contigo.
140
00:20:20,613 --> 00:20:23,448
- �Qu� quiere ahora?
- Hola.
141
00:20:24,870 --> 00:20:26,775
Qu� suerte encontraros.
142
00:20:27,333 --> 00:20:29,215
�Por qu�? �Ocurre algo?
143
00:20:29,903 --> 00:20:33,636
- �ltimamente, no estoy centrada.
- �Y eso?
144
00:20:33,676 --> 00:20:37,893
No s� qu� me pasa, creo que estoy
un poco sobrepasada con todo esto,
145
00:20:37,933 --> 00:20:41,573
el trabajo est� siendo muy estresante,
as� que no estoy...
146
00:20:41,613 --> 00:20:43,415
Elsa, �qu� ha pasado?
147
00:20:46,613 --> 00:20:49,713
El Volkswagen que estaba en el lago...
148
00:20:50,133 --> 00:20:52,566
- �Qu�?
- Lo hab�a visto antes.
149
00:20:54,305 --> 00:20:55,615
�Cu�ndo?
150
00:20:55,657 --> 00:20:57,975
Cuando buscaba Zapatitos de Dama.
151
00:20:58,336 --> 00:21:00,415
�Qu� son Zapatitos de Dama?
152
00:21:00,853 --> 00:21:05,053
Cre�a que os sonar�a. Es de las flores
m�s bonitas y misteriosas
153
00:21:05,093 --> 00:21:08,299
que tenemos en nuestro pa�s,
es una especie de orqu�dea,
154
00:21:08,339 --> 00:21:12,245
est� protegida por la ley y crece
en los bosques que tenemos aqu�...
155
00:21:12,285 --> 00:21:14,307
Volvamos al Volkswagen.
156
00:21:15,293 --> 00:21:19,893
S�, lo vi una noche
que sal� a buscar esas flores.
157
00:21:19,933 --> 00:21:24,499
No he hecho la conexi�n hasta ahora,
s� que suena raro,
158
00:21:24,539 --> 00:21:28,516
- pero as� ha sido, tengo la cabeza...
- �Viste a quien lo conduc�a?
159
00:21:29,095 --> 00:21:30,347
S�.
160
00:21:30,392 --> 00:21:32,573
Se llama Kenneth.
161
00:21:32,613 --> 00:21:35,916
Lo reconoc� por su novia, Sandra,
vamos al mismo gimnasio,
162
00:21:35,956 --> 00:21:37,968
pero creo que se ha desapuntado.
163
00:21:38,008 --> 00:21:39,282
Genial.
164
00:21:40,093 --> 00:21:41,375
Gracias.
165
00:21:41,984 --> 00:21:43,249
Muy �til.
166
00:21:43,289 --> 00:21:44,975
- Gracias.
- Vamos.
167
00:22:39,816 --> 00:22:43,552
He hablado con la c�rcel,
Sandra ha dicho que estaba enferma.
168
00:22:56,840 --> 00:22:58,138
�Hola?
169
00:23:05,253 --> 00:23:06,895
El coche no est�.
170
00:23:13,274 --> 00:23:16,531
M�vil de Kenneth.Deja un mensaje y te llamo.
171
00:23:16,571 --> 00:23:18,455
Tiene el m�vil apagado.
172
00:23:32,975 --> 00:23:34,335
�Ves algo?
173
00:23:36,973 --> 00:23:39,638
Hay cartuchos en la mesa. Joder.
174
00:23:43,293 --> 00:23:45,095
�Est�n ya los perros?
175
00:23:45,738 --> 00:23:47,695
Han llegado esta ma�ana.
176
00:23:48,043 --> 00:23:51,644
Habr�a que registrar la casa
y el per�metro cercano.
177
00:23:54,439 --> 00:23:56,055
Aviso al fiscal.
178
00:24:08,493 --> 00:24:12,141
Tengo que sacar la bala
antes de que la herida se seque.
179
00:24:13,211 --> 00:24:15,979
�Podr�as quitarme la cinta
y darme un tenedor?
180
00:24:16,594 --> 00:24:17,855
�Un tenedor?
181
00:24:17,922 --> 00:24:20,048
S�, para sacar la bala.
182
00:24:23,847 --> 00:24:25,064
T�o.
183
00:24:42,216 --> 00:24:43,543
Gracias.
184
00:25:05,999 --> 00:25:07,655
�Ten�is la droga?
185
00:25:13,128 --> 00:25:14,344
Vale.
186
00:25:15,208 --> 00:25:16,575
�Es mucha?
187
00:25:21,133 --> 00:25:22,775
Una bolsa entera.
188
00:25:24,445 --> 00:25:25,669
Joder.
189
00:25:26,823 --> 00:25:29,121
Eso debe valer una fortuna.
190
00:25:31,542 --> 00:25:33,855
No es f�cil quit�rsela de encima.
191
00:25:34,808 --> 00:25:36,215
Nada f�cil.
192
00:25:41,816 --> 00:25:43,745
Si quieres,
193
00:25:44,082 --> 00:25:45,622
puedo ayudarte
194
00:25:45,973 --> 00:25:47,775
a deshacerte de ella.
195
00:25:47,879 --> 00:25:49,935
Si me das parte del dinero.
196
00:25:53,224 --> 00:25:54,591
�C�mo?
197
00:25:54,904 --> 00:25:57,399
No te lo voy a decir si no hay trato.
198
00:26:03,933 --> 00:26:10,030
- No, a Sandra no le har�a gracia.
- Kenneth, no me seas calzonazos, t�o.
199
00:26:10,173 --> 00:26:12,775
Olv�date de ella y piensa qu� quieres t�.
200
00:26:33,853 --> 00:26:35,935
Vaya, ya ha encontrado algo.
201
00:26:36,005 --> 00:26:37,455
- �Ah�?
- S�.
202
00:27:07,053 --> 00:27:09,678
Cuidado,
no vayas a destruir ninguna prueba.
203
00:27:09,733 --> 00:27:13,993
Ya lo s�, pero tendr� que comprobar
qu� es lo que tienen enterrado aqu�.
204
00:27:14,033 --> 00:27:15,269
S�.
205
00:27:15,550 --> 00:27:16,995
Claro.
206
00:27:35,522 --> 00:27:37,055
Est�s de co�a.
207
00:27:44,548 --> 00:27:45,815
Gordon.
208
00:27:46,400 --> 00:27:49,886
Hay que emitir una orden
de arresto para Sandra y Kenneth.
209
00:27:52,029 --> 00:27:53,528
Convoca a todos.
210
00:27:53,568 --> 00:27:57,290
Incluso a los que est�n librando,
quiero todos los efectivos.
211
00:28:19,422 --> 00:28:21,615
U-V quiere hablar de una cosa.
212
00:28:22,133 --> 00:28:24,295
Podr�a beneficiarnos bastante.
213
00:28:43,720 --> 00:28:45,828
�Por qu� le has quitado la cinta?
214
00:28:45,887 --> 00:28:48,015
Para que se curara la herida.
215
00:28:48,262 --> 00:28:50,455
Dile lo que me has dicho a m�.
216
00:28:51,270 --> 00:28:53,815
Puedo ayudaros
a deshaceros de la droga.
217
00:28:54,079 --> 00:28:55,695
Cobrando, claro.
218
00:28:56,173 --> 00:28:58,015
Me quedar�a una parte.
219
00:28:58,151 --> 00:28:59,695
�Cu�nta parte?
220
00:29:00,159 --> 00:29:03,421
- Un tercio.
- �Del total? No.
221
00:29:03,461 --> 00:29:05,317
Eso es demasiado.
222
00:29:08,315 --> 00:29:09,540
Vale.
223
00:29:10,399 --> 00:29:11,695
�Cu�nto?
224
00:29:15,968 --> 00:29:17,260
Pues...
225
00:29:17,727 --> 00:29:20,703
Si la vendes te quedas tu parte
226
00:29:21,027 --> 00:29:22,895
y el resto es nuestro.
227
00:29:29,014 --> 00:29:30,335
Muy bien.
228
00:29:32,875 --> 00:29:34,159
�Y?
229
00:29:34,774 --> 00:29:36,815
�Cu�l es tu brillante plan?
230
00:29:37,672 --> 00:29:42,483
Est�is de suerte, conozco a un t�o
que sabe qu� hacer con un alijo as�.
231
00:29:42,679 --> 00:29:43,943
�Qui�n?
232
00:29:47,944 --> 00:29:49,270
Greger.
233
00:29:52,249 --> 00:29:53,695
�Y qu� har�?
234
00:29:54,733 --> 00:29:58,391
Puede ayudarme a venderlo
y yo me quedo una parte del dinero.
235
00:30:02,224 --> 00:30:03,655
Suena bien.
236
00:30:07,450 --> 00:30:09,349
�Y Greger es de fiar?
237
00:30:09,395 --> 00:30:13,213
Claro que s�, cualquiera que espera
sacarse una pasta es de fiar.
238
00:30:13,253 --> 00:30:17,614
- �Hablas por experiencia?
- No me jodas, solo intento ayudar.
239
00:30:17,654 --> 00:30:18,866
�Ayudar a qu�?
240
00:30:18,906 --> 00:30:20,636
Solo intentas sacar m�s pasta.
241
00:30:20,676 --> 00:30:25,651
�Y si discutimos esto como adultos?
Queremos lo mismo.
242
00:30:25,691 --> 00:30:27,055
�En serio?
243
00:30:27,636 --> 00:30:29,015
�Lo mismo?
244
00:30:29,813 --> 00:30:34,637
S�, �qu� vamos a hacer
si no con todo ese mont�n de droga?
245
00:30:40,702 --> 00:30:42,735
Llama a ese tal Greger ya.
246
00:30:45,769 --> 00:30:47,042
�Diga?
247
00:30:47,101 --> 00:30:48,655
Hola, soy U-V.
248
00:30:49,359 --> 00:30:50,855
�Qu� quieres?
249
00:30:51,430 --> 00:30:53,822
Tengo algo que te podr�a gustar.
250
00:30:55,001 --> 00:30:56,328
�El qu�?
251
00:30:58,455 --> 00:30:59,815
Una bolsa.
252
00:31:00,416 --> 00:31:02,392
Un alijo de droga.
253
00:31:05,095 --> 00:31:06,735
�Y la tienes t�?
254
00:31:08,044 --> 00:31:09,317
Bien.
255
00:31:10,100 --> 00:31:11,895
�Qu� tienes en mente?
256
00:31:11,967 --> 00:31:14,055
Podr�amos llegar a un trato.
257
00:31:14,952 --> 00:31:16,747
Puedes qued�rtela,
258
00:31:16,983 --> 00:31:19,015
pero si yo tengo mi parte.
259
00:31:21,999 --> 00:31:25,213
Podr�amos llegar a un trato,pero no por tel�fono.
260
00:31:25,627 --> 00:31:26,925
Claro.
261
00:31:27,705 --> 00:31:30,135
Te veo ma�ana en mi taller a las 11 h
262
00:31:30,193 --> 00:31:31,815
Muy bien. Adi�s.
263
00:31:33,630 --> 00:31:34,929
Genial.
264
00:31:41,303 --> 00:31:43,723
Perfecto entonces, Greger.
265
00:31:44,131 --> 00:31:45,430
S�.
266
00:31:46,773 --> 00:31:49,279
Dennis, �d�nde est�s? �Pasa algo?
267
00:31:49,319 --> 00:31:52,681
- �Por qu� no coges mis llamadas?
- Tranquila, estoy bien.
268
00:31:52,819 --> 00:31:54,634
Me ten�as muy preocupada.
269
00:31:54,679 --> 00:31:56,815
No puedes volver a la c�rcel.
270
00:31:57,159 --> 00:31:59,428
�Y Lovis? Piensa en Lovis.
271
00:32:00,463 --> 00:32:02,225
Sabes que sin ti no podemos.
272
00:32:02,265 --> 00:32:05,167
No te preocupes,
estoy con Kenneth y Sandra,
273
00:32:05,207 --> 00:32:08,131
se han metido en un problema
y he venido a ayudar.
274
00:32:08,171 --> 00:32:09,735
Ser� una broma.
275
00:32:11,848 --> 00:32:13,175
�Por qu�?
276
00:32:13,392 --> 00:32:16,137
Hay un mont�n de polic�as en su casa.
277
00:32:16,485 --> 00:32:19,876
Han encontrado un cuerpo enterradoy los est�n buscando.
278
00:32:22,599 --> 00:32:24,695
Tienen una orden de arresto.
279
00:32:24,825 --> 00:32:26,126
Vale.
280
00:32:26,263 --> 00:32:29,174
No puedes estar all�cuando los coja la poli.
281
00:32:29,826 --> 00:32:30,971
No.
282
00:32:31,011 --> 00:32:32,828
Ma�ana vuelvo.
283
00:32:33,337 --> 00:32:35,926
Ven lo antes posible.
284
00:32:36,993 --> 00:32:38,179
Adi�s.
285
00:32:38,219 --> 00:32:39,528
Adi�s.
286
00:32:39,610 --> 00:32:40,938
Cu�date.
287
00:32:53,193 --> 00:32:54,535
�Ya est�?
288
00:33:23,920 --> 00:33:26,916
Hola. Conducen un Volvo 940 rojo,
289
00:33:26,956 --> 00:33:29,493
h�gaselo saber a todas las unidades.
290
00:33:29,533 --> 00:33:31,920
- Ahora mismo.
- Bien.
291
00:34:04,253 --> 00:34:07,689
ELIN, DE 4 A�OS, DESAPARECIDA AYER
292
00:34:33,973 --> 00:34:35,495
Hannah Wester.
293
00:34:36,504 --> 00:34:38,535
Hola. Soy yo.
294
00:34:39,853 --> 00:34:42,540
Oye, he estado pens�ndolo
295
00:34:43,495 --> 00:34:46,728
y creo que he hecho mal
296
00:34:46,893 --> 00:34:49,379
escondi�ndome aqu� yo solo.
297
00:34:50,253 --> 00:34:53,467
Y si hay
aunque sea una m�nima posibilidad,
298
00:34:53,863 --> 00:34:56,737
creo que voy a probar ese tratamiento.
299
00:34:57,964 --> 00:34:59,647
Estar�s liada,
300
00:35:00,495 --> 00:35:02,575
pero quer�a que lo supieras.
301
00:35:02,815 --> 00:35:04,097
Adi�s.
302
00:35:08,495 --> 00:35:10,695
Kenneth ya estuvo en la c�rcel.
303
00:35:10,843 --> 00:35:12,747
Creo que por robar.
304
00:35:14,413 --> 00:35:16,095
�Ha pasado de nivel?
305
00:35:16,140 --> 00:35:19,485
No lo creo, no parece
esa clase de persona.
306
00:35:20,830 --> 00:35:23,560
He charlado con �l un par de veces
307
00:35:23,600 --> 00:35:26,233
y no es el listillo
de la clase precisamente.
308
00:35:26,273 --> 00:35:27,615
M�s bien,
309
00:35:27,773 --> 00:35:29,175
es simpl�n.
310
00:35:33,443 --> 00:35:34,935
Yo me voy ya.
311
00:35:36,341 --> 00:35:37,735
Paciencia.
312
00:37:34,706 --> 00:37:35,936
�Kat?
313
00:37:37,268 --> 00:37:39,015
�Tienes las bolsas?
314
00:37:40,190 --> 00:37:41,480
No.
315
00:37:41,770 --> 00:37:43,455
Las tendr� pronto.
316
00:37:44,887 --> 00:37:46,735
�Por qu� tardas tanto?
317
00:37:49,051 --> 00:37:50,330
Kat.
318
00:40:46,087 --> 00:40:47,495
�Qu� haces?
319
00:41:30,328 --> 00:41:31,615
�Espera!
320
00:42:01,537 --> 00:42:03,015
�Qu� ocurre?
321
00:42:04,701 --> 00:42:06,175
Estaba aqu�.
322
00:42:08,147 --> 00:42:09,655
En el s�tano.
323
00:42:13,093 --> 00:42:15,095
Mirando las cosas de Elin.
324
00:42:15,780 --> 00:42:17,068
�Qu�?
325
00:42:19,218 --> 00:42:20,495
�Qui�n?
326
00:42:23,449 --> 00:42:25,926
No lo s�, una chica
327
00:42:26,333 --> 00:42:29,215
con el pelo largo, ondulado y oscuro.
328
00:42:29,895 --> 00:42:31,535
Y de ojos claros.
329
00:42:31,981 --> 00:42:33,295
Creo recordar
330
00:42:33,357 --> 00:42:34,775
que llevaba
331
00:42:35,137 --> 00:42:37,368
una chaqueta azul.
332
00:42:39,214 --> 00:42:43,998
Yo dir�a que esa descripci�n encaja
con la chica que conoc� en la caba�a.
333
00:42:44,628 --> 00:42:46,935
La extranjera de la que te habl�.
334
00:42:48,698 --> 00:42:50,095
�Qui�n es?
335
00:42:50,889 --> 00:42:53,343
No lo s�, no tengo ni idea.
336
00:42:55,222 --> 00:42:57,255
Solo la he visto por aqu�.
337
00:43:01,333 --> 00:43:02,815
Quiero verla.
338
00:43:11,135 --> 00:43:12,979
Quiero saber qui�n es.
22839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.