Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,277 --> 00:00:46,696
ART�CULOS DE CAZA
2
00:01:00,457 --> 00:01:03,583
Buenos d�as. �En qu� puedo ayudarle?
3
00:01:08,395 --> 00:01:09,680
Binoculares.
4
00:01:09,747 --> 00:01:11,683
Prism�ticos.
5
00:01:21,417 --> 00:01:23,160
Nuestro bestseller.
6
00:01:24,390 --> 00:01:25,880
Me los llevo.
7
00:01:27,577 --> 00:01:28,821
Bien.
8
00:01:41,177 --> 00:01:42,492
Gracias.
9
00:01:55,577 --> 00:01:57,200
�Qu� caza usted?
10
00:02:09,316 --> 00:02:12,915
LOS CR�MENES DE HAPARANDA
11
00:02:23,643 --> 00:02:26,496
UNOS A�OS ANTES
12
00:02:35,283 --> 00:02:38,337
Este es Kenneth,
de momento est� bastante tranquilo.
13
00:02:38,377 --> 00:02:40,080
Perfecto, gracias.
14
00:02:52,458 --> 00:02:53,787
Listo.
15
00:03:25,577 --> 00:03:27,240
�Eres nuevo aqu�?
16
00:03:28,217 --> 00:03:29,680
Llegu� ayer.
17
00:03:30,045 --> 00:03:31,320
Genial.
18
00:03:31,760 --> 00:03:32,969
U-V.
19
00:03:33,737 --> 00:03:35,040
Kenneth.
20
00:03:35,478 --> 00:03:38,002
Bienvenido al para�so, Kenneth.
21
00:03:53,537 --> 00:03:55,859
- �Has dormido bien?
- No.
22
00:03:59,417 --> 00:04:02,518
Ayer tuve la mala idea
de inflarme a caf�.
23
00:04:02,558 --> 00:04:03,880
Entiendo.
24
00:04:06,537 --> 00:04:08,880
Si necesitas cualquier cosa, dilo.
25
00:04:17,697 --> 00:04:19,480
Voy a tener un hijo.
26
00:04:20,737 --> 00:04:22,200
Enhorabuena.
27
00:04:22,627 --> 00:04:23,944
Gracias.
28
00:04:24,577 --> 00:04:26,006
Estoy tan feliz.
29
00:04:26,046 --> 00:04:27,440
De verdad.
30
00:04:27,777 --> 00:04:31,508
Nacer� un par de semanas
despu�s de salir yo.
31
00:04:33,496 --> 00:04:36,443
No pienso perderme
ni un solo segundo con �l.
32
00:04:38,057 --> 00:04:40,459
Pero llevas a�os aqu�.
33
00:04:40,524 --> 00:04:42,160
�C�mo puede ser?
34
00:04:43,617 --> 00:04:46,395
El vis a vis �ntimo
da para mucho, hombre.
35
00:04:54,578 --> 00:04:55,861
Olv�date.
36
00:04:55,902 --> 00:04:58,360
No sue�es con lo que no puedes tener.
37
00:05:07,377 --> 00:05:09,994
- �Es hora de cerrar?
- En un rato.
38
00:05:10,822 --> 00:05:12,891
Te he tra�do algo.
39
00:05:13,457 --> 00:05:17,907
Ha sido el cumplea�os de un compa�ero.
Y hay sobras.
40
00:05:19,417 --> 00:05:21,160
Es todo un detalle.
41
00:05:33,078 --> 00:05:34,400
De vicio.
42
00:05:38,337 --> 00:05:39,960
�Cu�ndo naciste?
43
00:05:41,097 --> 00:05:42,680
�Y eso por qu�?
44
00:05:45,762 --> 00:05:47,200
El 12 de marzo.
45
00:05:47,279 --> 00:05:48,488
89.
46
00:05:49,497 --> 00:05:50,803
Vale.
47
00:05:52,137 --> 00:05:54,600
Entonces tienes Saturno en la casa 12.
48
00:05:54,675 --> 00:05:55,960
�En qu�?
49
00:05:56,457 --> 00:05:58,320
Eres un t�o peligroso.
50
00:06:02,177 --> 00:06:03,459
S�.
51
00:06:05,377 --> 00:06:08,277
- Supongo.
- Yo tengo a Neptuno.
52
00:06:08,577 --> 00:06:12,092
Soy la �nica capaz de lidiar
con Saturno en la casa 12.
53
00:06:28,737 --> 00:06:30,680
Hoy hay fiesta navide�a.
54
00:06:31,267 --> 00:06:32,680
Para todos.
55
00:06:32,747 --> 00:06:35,166
Desde las 12 en adelante.
56
00:06:47,297 --> 00:06:48,720
�Qu� haces?
57
00:06:50,337 --> 00:06:52,480
Los internos no pod�is tocar.
58
00:06:52,660 --> 00:06:54,200
�Y si lo hago?
59
00:06:59,097 --> 00:07:01,000
Har�a saltar la alarma.
60
00:07:03,137 --> 00:07:04,407
Hazlo.
61
00:07:22,897 --> 00:07:24,600
Ya te queda menos.
62
00:07:24,960 --> 00:07:26,320
Paciencia.
63
00:07:26,617 --> 00:07:28,240
Y yo ser� padre.
64
00:07:30,513 --> 00:07:31,958
Qu� ganas.
65
00:07:35,273 --> 00:07:39,230
Cuando crezca, le ense�ar�
a montar en moto de nieve y a patinar.
66
00:07:39,270 --> 00:07:41,494
Ser� un padre guay.
67
00:07:41,817 --> 00:07:43,240
Eso seguro.
68
00:07:43,716 --> 00:07:45,453
Lo har�s genial.
69
00:07:46,657 --> 00:07:47,960
Gracias.
70
00:08:16,057 --> 00:08:17,320
�Lista?
71
00:08:34,897 --> 00:08:36,155
Bien.
72
00:08:50,297 --> 00:08:51,605
Es ah�.
73
00:08:55,049 --> 00:08:58,209
- Est�s muy lejos de la oficina.
- Y tan lejos,
74
00:08:58,249 --> 00:09:01,368
pero de vez en cuando
sienta bien salir, la verdad.
75
00:09:02,977 --> 00:09:05,280
Los sapos y las ranas
vienen desde el bosque
76
00:09:05,320 --> 00:09:07,560
hasta el lago a poner sus huevos,
77
00:09:07,640 --> 00:09:10,615
pero los cr�os
no dejan de tirar porquer�a al r�o
78
00:09:10,655 --> 00:09:14,945
y eso afecta directamente
a todo el proceso. El proceso de cr�a.
79
00:09:15,737 --> 00:09:18,440
- �Y qu� leches tiran al lago?
- �Qu� tiran?
80
00:09:19,017 --> 00:09:20,640
Echa un vistazo.
81
00:09:20,722 --> 00:09:22,080
Eso azul.
82
00:09:23,857 --> 00:09:26,944
- �Soy yo o parece un coche?
- No lo parece.
83
00:09:28,137 --> 00:09:30,432
�Y ahora? �Llamamos a la poli?
84
00:09:30,562 --> 00:09:31,686
S�.
85
00:09:31,726 --> 00:09:34,480
Conozco a unos agentes
que podr�an ayudarnos.
86
00:09:34,593 --> 00:09:35,872
Genial.
87
00:09:36,297 --> 00:09:39,117
Que se den prisa
para no molestar a las ranas.
88
00:09:55,038 --> 00:09:57,897
Hola. Soy Thomas.
89
00:09:57,937 --> 00:10:00,000
Deja un mensaje y te llamo.
90
00:10:00,297 --> 00:10:03,297
Era para decirte que estoy en casa.
91
00:10:03,337 --> 00:10:07,077
Tengo una de trabajo que ni imaginas.
92
00:10:07,663 --> 00:10:09,004
Es raro.
93
00:10:11,040 --> 00:10:13,040
Jonte, �te acuerdas de �l?
94
00:10:15,097 --> 00:10:16,480
Ha muerto.
95
00:10:17,042 --> 00:10:18,290
Bueno,
96
00:10:18,698 --> 00:10:20,520
est� pasando de todo.
97
00:10:20,777 --> 00:10:22,100
No creo
98
00:10:22,384 --> 00:10:26,167
que vaya a pisar mucho
la casa estos d�as.
99
00:10:26,970 --> 00:10:28,271
En fin,
100
00:10:28,489 --> 00:10:29,988
espero que est�s bien.
101
00:10:30,028 --> 00:10:33,543
Estar�s en la caba�a, digo yo. Adi�s.
102
00:10:57,297 --> 00:11:00,833
Tenemos que encontrar al desgraciado
que ha asesinado al pobre chico,
103
00:11:00,873 --> 00:11:03,977
estas cosas no pasan en Haparanda,
No podemos permitirlas.
104
00:11:04,017 --> 00:11:05,680
Ya, tienes raz�n.
105
00:11:06,617 --> 00:11:09,525
En Estocolmo quiz�,
pero no aqu� en Haparanda.
106
00:11:10,697 --> 00:11:12,804
Jonte no hizo nada malo.
107
00:11:13,218 --> 00:11:14,467
S�,
108
00:11:14,925 --> 00:11:18,991
ten�a un problema con las drogas,
pero no har�a da�o ni a una mosca.
109
00:11:19,097 --> 00:11:20,920
- �T� crees?
- �Creer?
110
00:11:21,196 --> 00:11:22,478
Lo s�.
111
00:11:23,577 --> 00:11:25,880
Lo conozco desde que era un ni�o.
112
00:11:26,977 --> 00:11:28,760
Y era un buen chico.
113
00:11:30,572 --> 00:11:32,706
He hablado con Lule�.
114
00:11:32,746 --> 00:11:34,760
Van a mandarnos refuerzos.
115
00:11:35,291 --> 00:11:37,458
Y he hablado
con la polic�a de Estocolmo.
116
00:11:37,498 --> 00:11:39,400
�Mandan a alguien o no?
117
00:11:39,480 --> 00:11:42,210
No. Pero estamos en contacto.
118
00:11:42,296 --> 00:11:43,417
Un momento.
119
00:11:43,457 --> 00:11:46,603
Hace un rato ha llamado Elsa,
de la junta provincial.
120
00:11:47,409 --> 00:11:48,960
�Y qu� quer�a?
121
00:11:49,284 --> 00:11:51,840
Ha visto algo que han arrojado al lago.
122
00:11:52,260 --> 00:11:54,849
Seg�n ella, parece que es un coche.
123
00:11:56,432 --> 00:11:57,960
Un coche azul.
124
00:12:15,809 --> 00:12:18,945
Llegas justo a tiempo. Barbacoa.
125
00:12:19,297 --> 00:12:22,279
- No se te vaya a achicharrar.
- No, qu� va.
126
00:12:22,319 --> 00:12:25,588
Solo quiero quemar la grasilla
para darle ese toque ahumado.
127
00:12:25,628 --> 00:12:26,865
Bien.
128
00:12:28,017 --> 00:12:29,560
�Y la guardiana?
129
00:12:29,613 --> 00:12:30,960
Currando.
130
00:12:35,426 --> 00:12:39,112
No coges el tel�fono y te fuiste
en cuanto la poli se pir� de mi taller,
131
00:12:39,152 --> 00:12:41,280
�me puedes decir qu� te pasa?
132
00:12:41,857 --> 00:12:43,161
Lo s�.
133
00:12:43,392 --> 00:12:45,600
Te he dicho que vengas por eso.
134
00:12:49,457 --> 00:12:51,640
Pero que quede entre nosotros.
135
00:12:51,998 --> 00:12:54,715
Si Sandra se entera
de que te lo he dicho, me mata.
136
00:12:54,755 --> 00:12:57,440
�Y para qu� me voy
a chivar a una carcelera?
137
00:13:01,848 --> 00:13:03,644
Hace unas semanas,
138
00:13:03,684 --> 00:13:05,480
sal� por ah� con Sandra.
139
00:13:05,537 --> 00:13:06,657
�Y qu�?
140
00:13:06,697 --> 00:13:08,594
Llev�bamos un pedo tremendo,
141
00:13:08,634 --> 00:13:11,000
as� que cogimos el camino forestal.
142
00:13:12,337 --> 00:13:15,673
Y en mitad de la nada
143
00:13:17,097 --> 00:13:18,720
choqu� con algo.
144
00:13:21,537 --> 00:13:23,240
�Chocaste con qu�?
145
00:13:23,697 --> 00:13:25,200
Con un coche.
146
00:13:29,412 --> 00:13:30,653
Vale.
147
00:13:32,697 --> 00:13:35,550
Cuando salimos a ver, nos dimos cuenta
148
00:13:35,775 --> 00:13:37,513
de que en el coche
149
00:13:38,110 --> 00:13:40,974
hab�a droga y pasta.
150
00:13:41,089 --> 00:13:42,864
Kenneth, no jodas.
151
00:13:42,988 --> 00:13:45,875
Cogimos el dinero y las drogas.
152
00:13:49,057 --> 00:13:51,000
�Y por qu� lo cogisteis?
153
00:13:51,389 --> 00:13:52,720
Porque...
154
00:13:52,841 --> 00:13:54,480
Porque s�, no s�.
155
00:13:54,529 --> 00:13:56,228
Te est�s ganando a pulso
156
00:13:56,268 --> 00:13:59,531
entrar de nuevo en el trullo,
�en qu� co�o piensas?
157
00:14:00,217 --> 00:14:01,426
�Qu�?
158
00:14:05,017 --> 00:14:08,797
- �Fue idea de Sandra?
- No, no. De los dos.
159
00:14:10,824 --> 00:14:14,617
Esto ya casi est�,
cojo patatas y salsa y vengo.
160
00:14:14,657 --> 00:14:18,696
Espera, dime por favor que no ten�is
todo eso guardado en casa.
161
00:14:19,377 --> 00:14:21,644
S�, pero est� guardado.
162
00:14:21,684 --> 00:14:23,316
Kenneth, si la poli encuentra
163
00:14:23,356 --> 00:14:26,040
aunque sea un gramo,
te comer�s varios a�os.
164
00:14:27,809 --> 00:14:34,976
Lo s�. Tranquilo. Est� guardado.
Sandra dice que que tiene un plan.
165
00:14:35,059 --> 00:14:36,920
�Crees que funcionar�?
166
00:14:38,489 --> 00:14:42,467
�C�mo co�o quieres que lo sepa?
Esto es una puta locura.
167
00:14:44,937 --> 00:14:46,800
Voy a sacar la comida.
168
00:15:15,137 --> 00:15:16,714
Oye. Fuera.
169
00:15:16,908 --> 00:15:18,913
Sal. Ahora.
170
00:16:34,417 --> 00:16:36,080
�Qui�n co�o eres?
171
00:16:39,577 --> 00:16:41,280
Quiero mis bolsas.
172
00:16:42,217 --> 00:16:43,680
�Qu� bolsas?
173
00:16:44,281 --> 00:16:47,285
Una con droga y dos con dinero.
174
00:16:48,609 --> 00:16:49,880
Ya veo.
175
00:16:53,057 --> 00:16:55,040
Quiero que las encuentre.
176
00:16:56,257 --> 00:16:57,840
Tiene 24 horas.
177
00:17:01,017 --> 00:17:02,600
�Y qu� gano yo?
178
00:17:05,297 --> 00:17:06,760
Seguir vivo.
179
00:17:10,617 --> 00:17:12,120
�Seguir vivo?
180
00:17:12,222 --> 00:17:13,960
�Eso lo decides t�?
181
00:17:15,531 --> 00:17:16,748
S�.
182
00:17:51,923 --> 00:17:53,167
Hola.
183
00:17:55,337 --> 00:17:56,800
�Qu� ocurre?
184
00:17:57,203 --> 00:18:00,101
Os presento a Uno,
es bi�logo de campo.
185
00:18:00,141 --> 00:18:03,450
- Y las ranas tienen que...
- Nos encargaremos de eso.
186
00:18:04,203 --> 00:18:06,360
Aqu� se reproducen las ranas.
187
00:18:09,913 --> 00:18:12,097
Hab�is encontrado algo, �no?
188
00:18:12,137 --> 00:18:16,467
S�. Tal como he dicho por tel�fono
ah� asoma un coche.
189
00:18:16,507 --> 00:18:18,000
O eso parece.
190
00:18:20,617 --> 00:18:22,520
S� que parece un coche.
191
00:18:24,480 --> 00:18:27,517
Entonces
vamos a tener que llamar a la gr�a.
192
00:18:29,537 --> 00:18:30,960
De acuerdo.
193
00:19:12,106 --> 00:19:13,360
Gordon.
194
00:19:20,377 --> 00:19:21,640
�brelo.
195
00:19:44,217 --> 00:19:47,760
Solo nos dan 40 horas
a la semana a partir de ahora.
196
00:19:47,802 --> 00:19:49,560
No podemos pagarlo.
197
00:19:49,857 --> 00:19:53,377
- �Y si volvemos a solicitarlo?
- No, eso ya lo intentamos.
198
00:19:53,417 --> 00:19:55,977
Tendremos que apelar, no queda otra.
199
00:19:56,090 --> 00:19:57,600
Ya, �a qui�n?
200
00:20:00,497 --> 00:20:02,744
No puedo m�s. No puedo.
201
00:20:09,137 --> 00:20:11,360
Y s� que est� mal sentirse as�.
202
00:20:12,737 --> 00:20:14,520
Pero es la realidad.
203
00:20:15,147 --> 00:20:17,787
No quiero seguir cuidando a nuestra hija.
204
00:20:17,937 --> 00:20:19,231
Pasar�.
205
00:20:19,321 --> 00:20:20,497
�En serio?
206
00:20:20,537 --> 00:20:24,439
Llevamos en esta situaci�n
desde que naci� y la cosa no mejora.
207
00:20:24,912 --> 00:20:27,160
Lo siento, yo no lo aguanto m�s.
208
00:20:38,522 --> 00:20:39,792
Oye.
209
00:20:40,897 --> 00:20:42,400
No te rindas.
210
00:20:43,537 --> 00:20:45,600
Nos tenemos el uno al otro.
211
00:20:47,497 --> 00:20:48,720
�Vale?
212
00:20:53,329 --> 00:20:57,755
Ya hemos superado muchas cosas juntos,
s� que podemos con esto.
213
00:21:03,258 --> 00:21:04,534
S�.
214
00:21:05,026 --> 00:21:07,200
Voy a intentar dormir un rato.
215
00:22:04,897 --> 00:22:06,160
Sandra.
216
00:22:11,577 --> 00:22:12,840
Sandra.
217
00:22:15,577 --> 00:22:16,920
�Me oyes?
218
00:22:33,466 --> 00:22:34,724
�Y si
219
00:22:37,617 --> 00:22:39,520
alguien entrara en casa
220
00:22:41,337 --> 00:22:43,000
�y la encontrara?
221
00:22:45,057 --> 00:22:47,022
Me caer�a la perpetua.
222
00:22:48,478 --> 00:22:50,200
�Qui�n va a entrar?
223
00:22:52,217 --> 00:22:53,760
Nadie lo sabe.
224
00:22:58,338 --> 00:22:59,626
Cierto.
225
00:23:02,017 --> 00:23:03,560
Nadie lo sabe.
226
00:23:30,697 --> 00:23:32,160
Buenos d�as.
227
00:23:38,689 --> 00:23:39,947
Bueno,
228
00:23:40,079 --> 00:23:42,639
he salido un rato
229
00:23:43,857 --> 00:23:45,297
a pasear
230
00:23:45,765 --> 00:23:47,200
por el lago
231
00:23:48,857 --> 00:23:51,757
y necesitaba hablar con alguien.
232
00:23:54,297 --> 00:23:56,080
�Recuerdas las fotos
233
00:23:57,018 --> 00:23:59,400
que tengo en la pared de la caba�a?
234
00:24:01,377 --> 00:24:03,132
Era mi hija.
235
00:24:05,057 --> 00:24:06,559
Desapareci�.
236
00:24:08,145 --> 00:24:09,560
Hace mucho.
237
00:24:09,981 --> 00:24:11,480
Casi 20 a�os.
238
00:24:12,749 --> 00:24:14,009
Y
239
00:24:15,076 --> 00:24:17,836
No sabemos qu� le pas�,
240
00:24:18,937 --> 00:24:22,792
ni si est� muerta ni si est� viva.
241
00:24:23,337 --> 00:24:24,896
Y todo eso
242
00:24:25,888 --> 00:24:28,200
casi lleva a la tumba a mi mujer.
243
00:24:31,497 --> 00:24:33,729
Y, un d�a, fue como que decidi�
244
00:24:33,769 --> 00:24:35,880
no volver a hablar del tema.
245
00:24:36,969 --> 00:24:38,600
As� que ahora...
246
00:24:40,651 --> 00:24:41,913
Yo,
247
00:24:42,112 --> 00:24:45,991
ni siquiera puedo decir el nombre
de mi hija si la tengo delante.
248
00:24:50,618 --> 00:24:51,858
Elin.
249
00:24:52,986 --> 00:24:54,280
As� se llamaba.
250
00:24:54,338 --> 00:24:55,960
Bueno, se llama.
251
00:24:58,137 --> 00:24:59,617
�ramos
252
00:25:01,081 --> 00:25:03,328
una familia corriente.
253
00:25:04,874 --> 00:25:07,028
Pero cuando desapareci�,
254
00:25:08,617 --> 00:25:10,120
eso se acab�.
255
00:25:15,057 --> 00:25:17,248
Yo no tengo familia.
256
00:25:18,525 --> 00:25:19,848
�No?
257
00:25:22,096 --> 00:25:23,680
Siento o�r eso.
258
00:25:31,297 --> 00:25:33,657
Alguien dispar� hacia la luna del coche.
259
00:25:33,697 --> 00:25:35,680
Dispararon desde delante.
260
00:25:35,736 --> 00:25:37,640
La bala sali� por aqu�.
261
00:25:39,138 --> 00:25:40,600
�Y el rifle?
262
00:25:40,960 --> 00:25:43,822
Es ruso. Como los del ej�rcito.
263
00:25:45,817 --> 00:25:49,416
Es una de mis aficiones, por eso lo s�.
264
00:25:52,057 --> 00:25:55,828
Supongo que va a haber
que hacer un llamado al p�blico
265
00:25:55,868 --> 00:25:58,505
- por si alguien ha visto un Golf azul.
- Perfecto.
266
00:25:58,545 --> 00:26:01,503
Pediremos que se pongan
en contacto con nosotros.
267
00:26:18,290 --> 00:26:19,680
�S�, diga?
268
00:26:19,730 --> 00:26:22,334
�Podr�a hablar con Thomas Wester?
269
00:26:22,817 --> 00:26:24,440
No est� en casa.
270
00:26:24,531 --> 00:26:26,316
�C�mo puedo contactar con �l?
271
00:26:26,356 --> 00:26:29,358
He llamado a su m�vil, pero no contesta.
272
00:26:30,497 --> 00:26:32,600
Yo se lo dir�, soy su mujer.
273
00:26:34,337 --> 00:26:38,118
Es sobre sus pastillas, han retiradoel analg�sico que se estaba tomando
274
00:26:38,158 --> 00:26:41,099
y quer�a hablar con �l para recetarle otro.
275
00:26:41,604 --> 00:26:46,319
Y quer�a preguntarle si hab�a pensadoalgo m�s sobre la quimioterapia.
276
00:26:49,897 --> 00:26:51,200
�Quimio?
277
00:27:22,986 --> 00:27:24,480
Qu� sorpresa.
278
00:27:29,177 --> 00:27:31,080
�Tienes algo que decir?
279
00:27:39,217 --> 00:27:41,985
S�, yo tengo c�ncer.
280
00:27:44,302 --> 00:27:45,760
De p�ncreas.
281
00:27:53,359 --> 00:27:56,638
Dicen que me quedan
unos dos meses de vida.
282
00:27:56,847 --> 00:27:58,240
A lo sumo.
283
00:28:01,578 --> 00:28:03,680
�Por qu� no me lo has dicho?
284
00:28:03,928 --> 00:28:05,520
No lo entiendo.
285
00:28:06,194 --> 00:28:09,768
No lo s�, no hay nada de qu� hablar.
286
00:28:09,808 --> 00:28:11,880
Soy yo quien se va a morir.
287
00:28:13,617 --> 00:28:18,332
- Thomas, pero �qu� dices?
- No quer�a incordiarte.
288
00:28:22,777 --> 00:28:24,160
S�, bueno.
289
00:28:25,440 --> 00:28:26,746
S�
290
00:28:28,057 --> 00:28:30,560
Que no te gusta hablar de estas cosas.
291
00:28:32,017 --> 00:28:33,640
Cosas inc�modas.
292
00:28:37,040 --> 00:28:38,318
Pero...
293
00:28:41,017 --> 00:28:42,944
- Yo no...
- Oye.
294
00:28:45,617 --> 00:28:48,160
- Vamos a dar un paseo.
- �Un paseo?
295
00:28:49,017 --> 00:28:50,324
S�.
296
00:28:51,747 --> 00:28:53,071
Al lago.
297
00:28:56,017 --> 00:28:59,220
Es bonito,
podemos hablar por el camino.
298
00:29:01,331 --> 00:29:02,620
Ven.
299
00:30:04,817 --> 00:30:07,160
ELIN, DE 4 A�OS, DESAPARECIDA AYER
300
00:30:17,097 --> 00:30:19,257
Debe haber algo que puedas hacer.
301
00:30:19,297 --> 00:30:22,577
La mujer con la que he hablado
ha mencionado la quimioterapia.
302
00:30:22,617 --> 00:30:26,058
Ya, lo s�, pero es un proceso dif�cil.
303
00:30:26,098 --> 00:30:30,738
Como mucho me dar� un par de semanas
m�s de vida, as� que no tiene sentido.
304
00:30:31,457 --> 00:30:35,192
De todos los tipos de c�ncer que hay,
este es el m�s jodido.
305
00:30:42,244 --> 00:30:44,280
�Por qu� no vienes a casa?
306
00:30:44,723 --> 00:30:45,843
No.
307
00:30:45,883 --> 00:30:48,302
Creo que quedarme
308
00:30:48,817 --> 00:30:50,360
ser� lo mejor.
309
00:31:46,368 --> 00:31:48,325
S�. Claro.
310
00:31:50,057 --> 00:31:55,290
S�, genial, seguiremos
revisando hoteles y c�mpines cercanos
311
00:31:55,330 --> 00:31:58,939
por si han visto
a alg�n ruso o finland�s recientemente.
312
00:32:00,009 --> 00:32:04,015
Tenemos la teor�a de que los rusos
a�n siguen por la zona.
313
00:32:05,060 --> 00:32:09,911
- Hemos hablado con Noa de Estocolmo.
- Seguro que no te ha dicho mucho.
314
00:32:10,019 --> 00:32:11,257
No.
315
00:32:11,488 --> 00:32:14,720
Solo que ahora
entran m�s drogas por el norte.
316
00:32:22,057 --> 00:32:23,320
Genial.
317
00:35:01,915 --> 00:35:05,940
�Qui�n decide ahora qui�n vive
y qui�n muere, puta tarada?
318
00:35:23,477 --> 00:35:26,142
�T�o! Has vuelto.
319
00:35:26,182 --> 00:35:30,406
- �Quieres una birra? Sandra no est�.
- No me apetece.
320
00:35:35,737 --> 00:35:38,556
Siento hacer esto,
pero no me queda otra opci�n,
321
00:35:38,596 --> 00:35:41,200
Stina y yo estamos con el agua al cuello.
322
00:35:42,217 --> 00:35:44,345
- �Hacer qu�?
- La pasta que mangasteis,
323
00:35:44,385 --> 00:35:48,113
dadme 50 000 pavos si no quer�is
que os denuncie a la polic�a.
324
00:35:50,377 --> 00:35:51,840
�Qu� est�s haciendo?
325
00:35:51,916 --> 00:35:54,751
Es por la apelaci�n
de asistencia de Lovis,
326
00:35:54,791 --> 00:35:58,230
solo nos dan
40 horas gratis a la semana.
327
00:35:58,923 --> 00:36:00,280
Yo flipo.
328
00:36:01,691 --> 00:36:04,534
Lo siento, t�o, pero estamos jodidos.
329
00:36:07,677 --> 00:36:09,120
No lo tengo.
330
00:36:11,748 --> 00:36:12,937
�D�nde est�?
331
00:36:12,977 --> 00:36:16,336
Dijiste que no lo guardara en casa,
as� que ya no est�.
332
00:36:19,625 --> 00:36:20,880
Bien.
333
00:36:21,124 --> 00:36:22,880
�D�nde lo has llevado?
334
00:36:22,936 --> 00:36:24,360
Es secreto.
335
00:36:31,457 --> 00:36:32,720
Ma�ana.
336
00:36:47,635 --> 00:36:48,899
Joder.
337
00:36:53,346 --> 00:36:54,600
Mierda.
338
00:37:10,242 --> 00:37:12,360
No se lo he contado a nadie,
339
00:37:13,380 --> 00:37:15,565
pero tengo un familiar rico.
340
00:37:17,137 --> 00:37:18,840
De parte de madre.
341
00:37:21,737 --> 00:37:23,240
Hizo una fortuna
342
00:37:23,307 --> 00:37:24,840
con las minas.
343
00:37:27,937 --> 00:37:30,904
No tiene ning�n hijo. Si falleciera,
344
00:37:32,377 --> 00:37:34,440
me dejar�a ese dinero a m�.
345
00:37:38,057 --> 00:37:39,360
Me har�a
346
00:37:40,689 --> 00:37:42,000
una casa
347
00:37:43,177 --> 00:37:44,920
e invertir�a en m�.
348
00:37:45,036 --> 00:37:46,520
�Con piscina?
349
00:37:48,203 --> 00:37:50,000
Eso no puede faltar.
350
00:37:51,585 --> 00:37:53,080
Ser�a genial.
351
00:37:54,457 --> 00:37:56,240
No estar�a nada mal.
352
00:38:00,217 --> 00:38:01,840
Igual alg�n d�a.
353
00:38:40,383 --> 00:38:42,555
�Qu� haces? �Regar?
354
00:38:43,577 --> 00:38:45,120
Plantar hierba.
355
00:38:45,186 --> 00:38:47,087
Vaya. �Por qu�?
356
00:38:48,337 --> 00:38:52,561
Lo hemos hecho fatal, cualquiera
que se fije notar� que hay algo raro.
357
00:38:53,777 --> 00:38:55,054
Pero
358
00:38:55,596 --> 00:38:58,000
la hierba tarda un mont�n en crecer.
359
00:38:59,137 --> 00:39:01,360
Podr�as usar algo precultivado.
360
00:39:01,623 --> 00:39:03,871
�Algo perenne?
361
00:39:05,682 --> 00:39:07,040
�Perenne?
362
00:39:07,997 --> 00:39:09,680
�D�nde lo consigo?
363
00:39:10,337 --> 00:39:13,116
Esas plantas hay que ir a comprarlas.
364
00:39:14,897 --> 00:39:19,370
Me gusta la idea.
Eso es justo lo que nos ayudar�.
365
00:39:31,937 --> 00:39:34,548
Hola. Nada, ni rastro de los rusos.
366
00:39:34,977 --> 00:39:39,057
No, el �nico ruso que hay aqu�
es Juri, vive ah� detr�s.
367
00:39:39,097 --> 00:39:43,774
- Hace unos meses que vino aqu�.
- Hablemos con �l.
368
00:39:45,377 --> 00:39:46,680
Gracias.
369
00:40:07,693 --> 00:40:08,919
Hola.
370
00:40:09,110 --> 00:40:11,384
Somos polic�as. �Nos deja
371
00:40:11,789 --> 00:40:13,054
entrar?
372
00:40:15,497 --> 00:40:16,840
Adelante.
373
00:40:22,697 --> 00:40:24,440
�Cu�nto lleva aqu�?
374
00:40:26,004 --> 00:40:27,440
Tres meses.
375
00:40:29,322 --> 00:40:30,680
�Por qu�?
376
00:40:30,869 --> 00:40:33,373
Trabajo. Solo eso.
377
00:40:39,715 --> 00:40:41,080
�Qu� hace?
378
00:40:42,067 --> 00:40:43,480
Carpinter�a
379
00:40:43,567 --> 00:40:44,771
y eso.
380
00:40:44,811 --> 00:40:46,040
�Solo?
381
00:40:46,586 --> 00:40:47,920
Nada m�s.
382
00:40:48,191 --> 00:40:49,520
�Por qu�?
383
00:40:54,937 --> 00:40:57,040
�Hay otros rusos en la zona?
384
00:41:00,329 --> 00:41:04,274
- No, rusos no. Son b�lticos.
- Ni se le ocurra mentir.
385
00:41:04,599 --> 00:41:06,080
No le miento.
386
00:41:06,897 --> 00:41:09,000
S� que aqu� hay otros rusos.
387
00:41:09,122 --> 00:41:12,417
- Con pasado militar.
- No he hecho nada, se lo juro.
388
00:41:12,457 --> 00:41:15,177
No somos idiotas,
sabemos que hay m�s rusos
389
00:41:15,217 --> 00:41:17,937
y que os proteg�is unos a otros.
No me mientas.
390
00:41:17,977 --> 00:41:20,057
- Hannah.
- No es mentira, se lo juro.
391
00:41:20,097 --> 00:41:21,600
�Crees que soy idiota?
392
00:41:21,648 --> 00:41:26,234
- Lo dejamos aqu�.
- S�, mejor. Adi�s.
393
00:41:27,676 --> 00:41:28,925
Bien.
394
00:41:34,692 --> 00:41:36,200
�Qu� te pasa?
395
00:41:36,762 --> 00:41:37,971
Nada.
396
00:41:46,084 --> 00:41:50,109
Ha habido un accidente grave
en la intersecci�n de Nikkala.
397
00:41:50,904 --> 00:41:52,217
Vamos.
398
00:42:20,857 --> 00:42:25,902
- �Qu� cojones ha pasado?
- Una colisi�n con fuga, por lo visto.
399
00:42:26,017 --> 00:42:27,600
�Alg�n testigo?
400
00:42:28,313 --> 00:42:30,732
No, pero tendremos que confirmarlo.
401
00:42:36,657 --> 00:42:39,832
- Luego hablen con los de all�.
- Claro, por supuesto.
402
00:42:41,617 --> 00:42:43,840
Hay que esperar a los t�cnicos.
403
00:43:27,113 --> 00:43:28,600
- �Algo?
- No.
26859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.