All language subtitles for Vargasommar.S01E03.Avsnitt 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,277 --> 00:00:46,696 ART�CULOS DE CAZA 2 00:01:00,457 --> 00:01:03,583 Buenos d�as. �En qu� puedo ayudarle? 3 00:01:08,395 --> 00:01:09,680 Binoculares. 4 00:01:09,747 --> 00:01:11,683 Prism�ticos. 5 00:01:21,417 --> 00:01:23,160 Nuestro bestseller. 6 00:01:24,390 --> 00:01:25,880 Me los llevo. 7 00:01:27,577 --> 00:01:28,821 Bien. 8 00:01:41,177 --> 00:01:42,492 Gracias. 9 00:01:55,577 --> 00:01:57,200 �Qu� caza usted? 10 00:02:09,316 --> 00:02:12,915 LOS CR�MENES DE HAPARANDA 11 00:02:23,643 --> 00:02:26,496 UNOS A�OS ANTES 12 00:02:35,283 --> 00:02:38,337 Este es Kenneth, de momento est� bastante tranquilo. 13 00:02:38,377 --> 00:02:40,080 Perfecto, gracias. 14 00:02:52,458 --> 00:02:53,787 Listo. 15 00:03:25,577 --> 00:03:27,240 �Eres nuevo aqu�? 16 00:03:28,217 --> 00:03:29,680 Llegu� ayer. 17 00:03:30,045 --> 00:03:31,320 Genial. 18 00:03:31,760 --> 00:03:32,969 U-V. 19 00:03:33,737 --> 00:03:35,040 Kenneth. 20 00:03:35,478 --> 00:03:38,002 Bienvenido al para�so, Kenneth. 21 00:03:53,537 --> 00:03:55,859 - �Has dormido bien? - No. 22 00:03:59,417 --> 00:04:02,518 Ayer tuve la mala idea de inflarme a caf�. 23 00:04:02,558 --> 00:04:03,880 Entiendo. 24 00:04:06,537 --> 00:04:08,880 Si necesitas cualquier cosa, dilo. 25 00:04:17,697 --> 00:04:19,480 Voy a tener un hijo. 26 00:04:20,737 --> 00:04:22,200 Enhorabuena. 27 00:04:22,627 --> 00:04:23,944 Gracias. 28 00:04:24,577 --> 00:04:26,006 Estoy tan feliz. 29 00:04:26,046 --> 00:04:27,440 De verdad. 30 00:04:27,777 --> 00:04:31,508 Nacer� un par de semanas despu�s de salir yo. 31 00:04:33,496 --> 00:04:36,443 No pienso perderme ni un solo segundo con �l. 32 00:04:38,057 --> 00:04:40,459 Pero llevas a�os aqu�. 33 00:04:40,524 --> 00:04:42,160 �C�mo puede ser? 34 00:04:43,617 --> 00:04:46,395 El vis a vis �ntimo da para mucho, hombre. 35 00:04:54,578 --> 00:04:55,861 Olv�date. 36 00:04:55,902 --> 00:04:58,360 No sue�es con lo que no puedes tener. 37 00:05:07,377 --> 00:05:09,994 - �Es hora de cerrar? - En un rato. 38 00:05:10,822 --> 00:05:12,891 Te he tra�do algo. 39 00:05:13,457 --> 00:05:17,907 Ha sido el cumplea�os de un compa�ero. Y hay sobras. 40 00:05:19,417 --> 00:05:21,160 Es todo un detalle. 41 00:05:33,078 --> 00:05:34,400 De vicio. 42 00:05:38,337 --> 00:05:39,960 �Cu�ndo naciste? 43 00:05:41,097 --> 00:05:42,680 �Y eso por qu�? 44 00:05:45,762 --> 00:05:47,200 El 12 de marzo. 45 00:05:47,279 --> 00:05:48,488 89. 46 00:05:49,497 --> 00:05:50,803 Vale. 47 00:05:52,137 --> 00:05:54,600 Entonces tienes Saturno en la casa 12. 48 00:05:54,675 --> 00:05:55,960 �En qu�? 49 00:05:56,457 --> 00:05:58,320 Eres un t�o peligroso. 50 00:06:02,177 --> 00:06:03,459 S�. 51 00:06:05,377 --> 00:06:08,277 - Supongo. - Yo tengo a Neptuno. 52 00:06:08,577 --> 00:06:12,092 Soy la �nica capaz de lidiar con Saturno en la casa 12. 53 00:06:28,737 --> 00:06:30,680 Hoy hay fiesta navide�a. 54 00:06:31,267 --> 00:06:32,680 Para todos. 55 00:06:32,747 --> 00:06:35,166 Desde las 12 en adelante. 56 00:06:47,297 --> 00:06:48,720 �Qu� haces? 57 00:06:50,337 --> 00:06:52,480 Los internos no pod�is tocar. 58 00:06:52,660 --> 00:06:54,200 �Y si lo hago? 59 00:06:59,097 --> 00:07:01,000 Har�a saltar la alarma. 60 00:07:03,137 --> 00:07:04,407 Hazlo. 61 00:07:22,897 --> 00:07:24,600 Ya te queda menos. 62 00:07:24,960 --> 00:07:26,320 Paciencia. 63 00:07:26,617 --> 00:07:28,240 Y yo ser� padre. 64 00:07:30,513 --> 00:07:31,958 Qu� ganas. 65 00:07:35,273 --> 00:07:39,230 Cuando crezca, le ense�ar� a montar en moto de nieve y a patinar. 66 00:07:39,270 --> 00:07:41,494 Ser� un padre guay. 67 00:07:41,817 --> 00:07:43,240 Eso seguro. 68 00:07:43,716 --> 00:07:45,453 Lo har�s genial. 69 00:07:46,657 --> 00:07:47,960 Gracias. 70 00:08:16,057 --> 00:08:17,320 �Lista? 71 00:08:34,897 --> 00:08:36,155 Bien. 72 00:08:50,297 --> 00:08:51,605 Es ah�. 73 00:08:55,049 --> 00:08:58,209 - Est�s muy lejos de la oficina. - Y tan lejos, 74 00:08:58,249 --> 00:09:01,368 pero de vez en cuando sienta bien salir, la verdad. 75 00:09:02,977 --> 00:09:05,280 Los sapos y las ranas vienen desde el bosque 76 00:09:05,320 --> 00:09:07,560 hasta el lago a poner sus huevos, 77 00:09:07,640 --> 00:09:10,615 pero los cr�os no dejan de tirar porquer�a al r�o 78 00:09:10,655 --> 00:09:14,945 y eso afecta directamente a todo el proceso. El proceso de cr�a. 79 00:09:15,737 --> 00:09:18,440 - �Y qu� leches tiran al lago? - �Qu� tiran? 80 00:09:19,017 --> 00:09:20,640 Echa un vistazo. 81 00:09:20,722 --> 00:09:22,080 Eso azul. 82 00:09:23,857 --> 00:09:26,944 - �Soy yo o parece un coche? - No lo parece. 83 00:09:28,137 --> 00:09:30,432 �Y ahora? �Llamamos a la poli? 84 00:09:30,562 --> 00:09:31,686 S�. 85 00:09:31,726 --> 00:09:34,480 Conozco a unos agentes que podr�an ayudarnos. 86 00:09:34,593 --> 00:09:35,872 Genial. 87 00:09:36,297 --> 00:09:39,117 Que se den prisa para no molestar a las ranas. 88 00:09:55,038 --> 00:09:57,897 Hola. Soy Thomas. 89 00:09:57,937 --> 00:10:00,000 Deja un mensaje y te llamo. 90 00:10:00,297 --> 00:10:03,297 Era para decirte que estoy en casa. 91 00:10:03,337 --> 00:10:07,077 Tengo una de trabajo que ni imaginas. 92 00:10:07,663 --> 00:10:09,004 Es raro. 93 00:10:11,040 --> 00:10:13,040 Jonte, �te acuerdas de �l? 94 00:10:15,097 --> 00:10:16,480 Ha muerto. 95 00:10:17,042 --> 00:10:18,290 Bueno, 96 00:10:18,698 --> 00:10:20,520 est� pasando de todo. 97 00:10:20,777 --> 00:10:22,100 No creo 98 00:10:22,384 --> 00:10:26,167 que vaya a pisar mucho la casa estos d�as. 99 00:10:26,970 --> 00:10:28,271 En fin, 100 00:10:28,489 --> 00:10:29,988 espero que est�s bien. 101 00:10:30,028 --> 00:10:33,543 Estar�s en la caba�a, digo yo. Adi�s. 102 00:10:57,297 --> 00:11:00,833 Tenemos que encontrar al desgraciado que ha asesinado al pobre chico, 103 00:11:00,873 --> 00:11:03,977 estas cosas no pasan en Haparanda, No podemos permitirlas. 104 00:11:04,017 --> 00:11:05,680 Ya, tienes raz�n. 105 00:11:06,617 --> 00:11:09,525 En Estocolmo quiz�, pero no aqu� en Haparanda. 106 00:11:10,697 --> 00:11:12,804 Jonte no hizo nada malo. 107 00:11:13,218 --> 00:11:14,467 S�, 108 00:11:14,925 --> 00:11:18,991 ten�a un problema con las drogas, pero no har�a da�o ni a una mosca. 109 00:11:19,097 --> 00:11:20,920 - �T� crees? - �Creer? 110 00:11:21,196 --> 00:11:22,478 Lo s�. 111 00:11:23,577 --> 00:11:25,880 Lo conozco desde que era un ni�o. 112 00:11:26,977 --> 00:11:28,760 Y era un buen chico. 113 00:11:30,572 --> 00:11:32,706 He hablado con Lule�. 114 00:11:32,746 --> 00:11:34,760 Van a mandarnos refuerzos. 115 00:11:35,291 --> 00:11:37,458 Y he hablado con la polic�a de Estocolmo. 116 00:11:37,498 --> 00:11:39,400 �Mandan a alguien o no? 117 00:11:39,480 --> 00:11:42,210 No. Pero estamos en contacto. 118 00:11:42,296 --> 00:11:43,417 Un momento. 119 00:11:43,457 --> 00:11:46,603 Hace un rato ha llamado Elsa, de la junta provincial. 120 00:11:47,409 --> 00:11:48,960 �Y qu� quer�a? 121 00:11:49,284 --> 00:11:51,840 Ha visto algo que han arrojado al lago. 122 00:11:52,260 --> 00:11:54,849 Seg�n ella, parece que es un coche. 123 00:11:56,432 --> 00:11:57,960 Un coche azul. 124 00:12:15,809 --> 00:12:18,945 Llegas justo a tiempo. Barbacoa. 125 00:12:19,297 --> 00:12:22,279 - No se te vaya a achicharrar. - No, qu� va. 126 00:12:22,319 --> 00:12:25,588 Solo quiero quemar la grasilla para darle ese toque ahumado. 127 00:12:25,628 --> 00:12:26,865 Bien. 128 00:12:28,017 --> 00:12:29,560 �Y la guardiana? 129 00:12:29,613 --> 00:12:30,960 Currando. 130 00:12:35,426 --> 00:12:39,112 No coges el tel�fono y te fuiste en cuanto la poli se pir� de mi taller, 131 00:12:39,152 --> 00:12:41,280 �me puedes decir qu� te pasa? 132 00:12:41,857 --> 00:12:43,161 Lo s�. 133 00:12:43,392 --> 00:12:45,600 Te he dicho que vengas por eso. 134 00:12:49,457 --> 00:12:51,640 Pero que quede entre nosotros. 135 00:12:51,998 --> 00:12:54,715 Si Sandra se entera de que te lo he dicho, me mata. 136 00:12:54,755 --> 00:12:57,440 �Y para qu� me voy a chivar a una carcelera? 137 00:13:01,848 --> 00:13:03,644 Hace unas semanas, 138 00:13:03,684 --> 00:13:05,480 sal� por ah� con Sandra. 139 00:13:05,537 --> 00:13:06,657 �Y qu�? 140 00:13:06,697 --> 00:13:08,594 Llev�bamos un pedo tremendo, 141 00:13:08,634 --> 00:13:11,000 as� que cogimos el camino forestal. 142 00:13:12,337 --> 00:13:15,673 Y en mitad de la nada 143 00:13:17,097 --> 00:13:18,720 choqu� con algo. 144 00:13:21,537 --> 00:13:23,240 �Chocaste con qu�? 145 00:13:23,697 --> 00:13:25,200 Con un coche. 146 00:13:29,412 --> 00:13:30,653 Vale. 147 00:13:32,697 --> 00:13:35,550 Cuando salimos a ver, nos dimos cuenta 148 00:13:35,775 --> 00:13:37,513 de que en el coche 149 00:13:38,110 --> 00:13:40,974 hab�a droga y pasta. 150 00:13:41,089 --> 00:13:42,864 Kenneth, no jodas. 151 00:13:42,988 --> 00:13:45,875 Cogimos el dinero y las drogas. 152 00:13:49,057 --> 00:13:51,000 �Y por qu� lo cogisteis? 153 00:13:51,389 --> 00:13:52,720 Porque... 154 00:13:52,841 --> 00:13:54,480 Porque s�, no s�. 155 00:13:54,529 --> 00:13:56,228 Te est�s ganando a pulso 156 00:13:56,268 --> 00:13:59,531 entrar de nuevo en el trullo, �en qu� co�o piensas? 157 00:14:00,217 --> 00:14:01,426 �Qu�? 158 00:14:05,017 --> 00:14:08,797 - �Fue idea de Sandra? - No, no. De los dos. 159 00:14:10,824 --> 00:14:14,617 Esto ya casi est�, cojo patatas y salsa y vengo. 160 00:14:14,657 --> 00:14:18,696 Espera, dime por favor que no ten�is todo eso guardado en casa. 161 00:14:19,377 --> 00:14:21,644 S�, pero est� guardado. 162 00:14:21,684 --> 00:14:23,316 Kenneth, si la poli encuentra 163 00:14:23,356 --> 00:14:26,040 aunque sea un gramo, te comer�s varios a�os. 164 00:14:27,809 --> 00:14:34,976 Lo s�. Tranquilo. Est� guardado. Sandra dice que que tiene un plan. 165 00:14:35,059 --> 00:14:36,920 �Crees que funcionar�? 166 00:14:38,489 --> 00:14:42,467 �C�mo co�o quieres que lo sepa? Esto es una puta locura. 167 00:14:44,937 --> 00:14:46,800 Voy a sacar la comida. 168 00:15:15,137 --> 00:15:16,714 Oye. Fuera. 169 00:15:16,908 --> 00:15:18,913 Sal. Ahora. 170 00:16:34,417 --> 00:16:36,080 �Qui�n co�o eres? 171 00:16:39,577 --> 00:16:41,280 Quiero mis bolsas. 172 00:16:42,217 --> 00:16:43,680 �Qu� bolsas? 173 00:16:44,281 --> 00:16:47,285 Una con droga y dos con dinero. 174 00:16:48,609 --> 00:16:49,880 Ya veo. 175 00:16:53,057 --> 00:16:55,040 Quiero que las encuentre. 176 00:16:56,257 --> 00:16:57,840 Tiene 24 horas. 177 00:17:01,017 --> 00:17:02,600 �Y qu� gano yo? 178 00:17:05,297 --> 00:17:06,760 Seguir vivo. 179 00:17:10,617 --> 00:17:12,120 �Seguir vivo? 180 00:17:12,222 --> 00:17:13,960 �Eso lo decides t�? 181 00:17:15,531 --> 00:17:16,748 S�. 182 00:17:51,923 --> 00:17:53,167 Hola. 183 00:17:55,337 --> 00:17:56,800 �Qu� ocurre? 184 00:17:57,203 --> 00:18:00,101 Os presento a Uno, es bi�logo de campo. 185 00:18:00,141 --> 00:18:03,450 - Y las ranas tienen que... - Nos encargaremos de eso. 186 00:18:04,203 --> 00:18:06,360 Aqu� se reproducen las ranas. 187 00:18:09,913 --> 00:18:12,097 Hab�is encontrado algo, �no? 188 00:18:12,137 --> 00:18:16,467 S�. Tal como he dicho por tel�fono ah� asoma un coche. 189 00:18:16,507 --> 00:18:18,000 O eso parece. 190 00:18:20,617 --> 00:18:22,520 S� que parece un coche. 191 00:18:24,480 --> 00:18:27,517 Entonces vamos a tener que llamar a la gr�a. 192 00:18:29,537 --> 00:18:30,960 De acuerdo. 193 00:19:12,106 --> 00:19:13,360 Gordon. 194 00:19:20,377 --> 00:19:21,640 �brelo. 195 00:19:44,217 --> 00:19:47,760 Solo nos dan 40 horas a la semana a partir de ahora. 196 00:19:47,802 --> 00:19:49,560 No podemos pagarlo. 197 00:19:49,857 --> 00:19:53,377 - �Y si volvemos a solicitarlo? - No, eso ya lo intentamos. 198 00:19:53,417 --> 00:19:55,977 Tendremos que apelar, no queda otra. 199 00:19:56,090 --> 00:19:57,600 Ya, �a qui�n? 200 00:20:00,497 --> 00:20:02,744 No puedo m�s. No puedo. 201 00:20:09,137 --> 00:20:11,360 Y s� que est� mal sentirse as�. 202 00:20:12,737 --> 00:20:14,520 Pero es la realidad. 203 00:20:15,147 --> 00:20:17,787 No quiero seguir cuidando a nuestra hija. 204 00:20:17,937 --> 00:20:19,231 Pasar�. 205 00:20:19,321 --> 00:20:20,497 �En serio? 206 00:20:20,537 --> 00:20:24,439 Llevamos en esta situaci�n desde que naci� y la cosa no mejora. 207 00:20:24,912 --> 00:20:27,160 Lo siento, yo no lo aguanto m�s. 208 00:20:38,522 --> 00:20:39,792 Oye. 209 00:20:40,897 --> 00:20:42,400 No te rindas. 210 00:20:43,537 --> 00:20:45,600 Nos tenemos el uno al otro. 211 00:20:47,497 --> 00:20:48,720 �Vale? 212 00:20:53,329 --> 00:20:57,755 Ya hemos superado muchas cosas juntos, s� que podemos con esto. 213 00:21:03,258 --> 00:21:04,534 S�. 214 00:21:05,026 --> 00:21:07,200 Voy a intentar dormir un rato. 215 00:22:04,897 --> 00:22:06,160 Sandra. 216 00:22:11,577 --> 00:22:12,840 Sandra. 217 00:22:15,577 --> 00:22:16,920 �Me oyes? 218 00:22:33,466 --> 00:22:34,724 �Y si 219 00:22:37,617 --> 00:22:39,520 alguien entrara en casa 220 00:22:41,337 --> 00:22:43,000 �y la encontrara? 221 00:22:45,057 --> 00:22:47,022 Me caer�a la perpetua. 222 00:22:48,478 --> 00:22:50,200 �Qui�n va a entrar? 223 00:22:52,217 --> 00:22:53,760 Nadie lo sabe. 224 00:22:58,338 --> 00:22:59,626 Cierto. 225 00:23:02,017 --> 00:23:03,560 Nadie lo sabe. 226 00:23:30,697 --> 00:23:32,160 Buenos d�as. 227 00:23:38,689 --> 00:23:39,947 Bueno, 228 00:23:40,079 --> 00:23:42,639 he salido un rato 229 00:23:43,857 --> 00:23:45,297 a pasear 230 00:23:45,765 --> 00:23:47,200 por el lago 231 00:23:48,857 --> 00:23:51,757 y necesitaba hablar con alguien. 232 00:23:54,297 --> 00:23:56,080 �Recuerdas las fotos 233 00:23:57,018 --> 00:23:59,400 que tengo en la pared de la caba�a? 234 00:24:01,377 --> 00:24:03,132 Era mi hija. 235 00:24:05,057 --> 00:24:06,559 Desapareci�. 236 00:24:08,145 --> 00:24:09,560 Hace mucho. 237 00:24:09,981 --> 00:24:11,480 Casi 20 a�os. 238 00:24:12,749 --> 00:24:14,009 Y 239 00:24:15,076 --> 00:24:17,836 No sabemos qu� le pas�, 240 00:24:18,937 --> 00:24:22,792 ni si est� muerta ni si est� viva. 241 00:24:23,337 --> 00:24:24,896 Y todo eso 242 00:24:25,888 --> 00:24:28,200 casi lleva a la tumba a mi mujer. 243 00:24:31,497 --> 00:24:33,729 Y, un d�a, fue como que decidi� 244 00:24:33,769 --> 00:24:35,880 no volver a hablar del tema. 245 00:24:36,969 --> 00:24:38,600 As� que ahora... 246 00:24:40,651 --> 00:24:41,913 Yo, 247 00:24:42,112 --> 00:24:45,991 ni siquiera puedo decir el nombre de mi hija si la tengo delante. 248 00:24:50,618 --> 00:24:51,858 Elin. 249 00:24:52,986 --> 00:24:54,280 As� se llamaba. 250 00:24:54,338 --> 00:24:55,960 Bueno, se llama. 251 00:24:58,137 --> 00:24:59,617 �ramos 252 00:25:01,081 --> 00:25:03,328 una familia corriente. 253 00:25:04,874 --> 00:25:07,028 Pero cuando desapareci�, 254 00:25:08,617 --> 00:25:10,120 eso se acab�. 255 00:25:15,057 --> 00:25:17,248 Yo no tengo familia. 256 00:25:18,525 --> 00:25:19,848 �No? 257 00:25:22,096 --> 00:25:23,680 Siento o�r eso. 258 00:25:31,297 --> 00:25:33,657 Alguien dispar� hacia la luna del coche. 259 00:25:33,697 --> 00:25:35,680 Dispararon desde delante. 260 00:25:35,736 --> 00:25:37,640 La bala sali� por aqu�. 261 00:25:39,138 --> 00:25:40,600 �Y el rifle? 262 00:25:40,960 --> 00:25:43,822 Es ruso. Como los del ej�rcito. 263 00:25:45,817 --> 00:25:49,416 Es una de mis aficiones, por eso lo s�. 264 00:25:52,057 --> 00:25:55,828 Supongo que va a haber que hacer un llamado al p�blico 265 00:25:55,868 --> 00:25:58,505 - por si alguien ha visto un Golf azul. - Perfecto. 266 00:25:58,545 --> 00:26:01,503 Pediremos que se pongan en contacto con nosotros. 267 00:26:18,290 --> 00:26:19,680 �S�, diga? 268 00:26:19,730 --> 00:26:22,334 �Podr�a hablar con Thomas Wester? 269 00:26:22,817 --> 00:26:24,440 No est� en casa. 270 00:26:24,531 --> 00:26:26,316 �C�mo puedo contactar con �l? 271 00:26:26,356 --> 00:26:29,358 He llamado a su m�vil, pero no contesta. 272 00:26:30,497 --> 00:26:32,600 Yo se lo dir�, soy su mujer. 273 00:26:34,337 --> 00:26:38,118 Es sobre sus pastillas, han retirado el analg�sico que se estaba tomando 274 00:26:38,158 --> 00:26:41,099 y quer�a hablar con �l para recetarle otro. 275 00:26:41,604 --> 00:26:46,319 Y quer�a preguntarle si hab�a pensado algo m�s sobre la quimioterapia. 276 00:26:49,897 --> 00:26:51,200 �Quimio? 277 00:27:22,986 --> 00:27:24,480 Qu� sorpresa. 278 00:27:29,177 --> 00:27:31,080 �Tienes algo que decir? 279 00:27:39,217 --> 00:27:41,985 S�, yo tengo c�ncer. 280 00:27:44,302 --> 00:27:45,760 De p�ncreas. 281 00:27:53,359 --> 00:27:56,638 Dicen que me quedan unos dos meses de vida. 282 00:27:56,847 --> 00:27:58,240 A lo sumo. 283 00:28:01,578 --> 00:28:03,680 �Por qu� no me lo has dicho? 284 00:28:03,928 --> 00:28:05,520 No lo entiendo. 285 00:28:06,194 --> 00:28:09,768 No lo s�, no hay nada de qu� hablar. 286 00:28:09,808 --> 00:28:11,880 Soy yo quien se va a morir. 287 00:28:13,617 --> 00:28:18,332 - Thomas, pero �qu� dices? - No quer�a incordiarte. 288 00:28:22,777 --> 00:28:24,160 S�, bueno. 289 00:28:25,440 --> 00:28:26,746 S� 290 00:28:28,057 --> 00:28:30,560 Que no te gusta hablar de estas cosas. 291 00:28:32,017 --> 00:28:33,640 Cosas inc�modas. 292 00:28:37,040 --> 00:28:38,318 Pero... 293 00:28:41,017 --> 00:28:42,944 - Yo no... - Oye. 294 00:28:45,617 --> 00:28:48,160 - Vamos a dar un paseo. - �Un paseo? 295 00:28:49,017 --> 00:28:50,324 S�. 296 00:28:51,747 --> 00:28:53,071 Al lago. 297 00:28:56,017 --> 00:28:59,220 Es bonito, podemos hablar por el camino. 298 00:29:01,331 --> 00:29:02,620 Ven. 299 00:30:04,817 --> 00:30:07,160 ELIN, DE 4 A�OS, DESAPARECIDA AYER 300 00:30:17,097 --> 00:30:19,257 Debe haber algo que puedas hacer. 301 00:30:19,297 --> 00:30:22,577 La mujer con la que he hablado ha mencionado la quimioterapia. 302 00:30:22,617 --> 00:30:26,058 Ya, lo s�, pero es un proceso dif�cil. 303 00:30:26,098 --> 00:30:30,738 Como mucho me dar� un par de semanas m�s de vida, as� que no tiene sentido. 304 00:30:31,457 --> 00:30:35,192 De todos los tipos de c�ncer que hay, este es el m�s jodido. 305 00:30:42,244 --> 00:30:44,280 �Por qu� no vienes a casa? 306 00:30:44,723 --> 00:30:45,843 No. 307 00:30:45,883 --> 00:30:48,302 Creo que quedarme 308 00:30:48,817 --> 00:30:50,360 ser� lo mejor. 309 00:31:46,368 --> 00:31:48,325 S�. Claro. 310 00:31:50,057 --> 00:31:55,290 S�, genial, seguiremos revisando hoteles y c�mpines cercanos 311 00:31:55,330 --> 00:31:58,939 por si han visto a alg�n ruso o finland�s recientemente. 312 00:32:00,009 --> 00:32:04,015 Tenemos la teor�a de que los rusos a�n siguen por la zona. 313 00:32:05,060 --> 00:32:09,911 - Hemos hablado con Noa de Estocolmo. - Seguro que no te ha dicho mucho. 314 00:32:10,019 --> 00:32:11,257 No. 315 00:32:11,488 --> 00:32:14,720 Solo que ahora entran m�s drogas por el norte. 316 00:32:22,057 --> 00:32:23,320 Genial. 317 00:35:01,915 --> 00:35:05,940 �Qui�n decide ahora qui�n vive y qui�n muere, puta tarada? 318 00:35:23,477 --> 00:35:26,142 �T�o! Has vuelto. 319 00:35:26,182 --> 00:35:30,406 - �Quieres una birra? Sandra no est�. - No me apetece. 320 00:35:35,737 --> 00:35:38,556 Siento hacer esto, pero no me queda otra opci�n, 321 00:35:38,596 --> 00:35:41,200 Stina y yo estamos con el agua al cuello. 322 00:35:42,217 --> 00:35:44,345 - �Hacer qu�? - La pasta que mangasteis, 323 00:35:44,385 --> 00:35:48,113 dadme 50 000 pavos si no quer�is que os denuncie a la polic�a. 324 00:35:50,377 --> 00:35:51,840 �Qu� est�s haciendo? 325 00:35:51,916 --> 00:35:54,751 Es por la apelaci�n de asistencia de Lovis, 326 00:35:54,791 --> 00:35:58,230 solo nos dan 40 horas gratis a la semana. 327 00:35:58,923 --> 00:36:00,280 Yo flipo. 328 00:36:01,691 --> 00:36:04,534 Lo siento, t�o, pero estamos jodidos. 329 00:36:07,677 --> 00:36:09,120 No lo tengo. 330 00:36:11,748 --> 00:36:12,937 �D�nde est�? 331 00:36:12,977 --> 00:36:16,336 Dijiste que no lo guardara en casa, as� que ya no est�. 332 00:36:19,625 --> 00:36:20,880 Bien. 333 00:36:21,124 --> 00:36:22,880 �D�nde lo has llevado? 334 00:36:22,936 --> 00:36:24,360 Es secreto. 335 00:36:31,457 --> 00:36:32,720 Ma�ana. 336 00:36:47,635 --> 00:36:48,899 Joder. 337 00:36:53,346 --> 00:36:54,600 Mierda. 338 00:37:10,242 --> 00:37:12,360 No se lo he contado a nadie, 339 00:37:13,380 --> 00:37:15,565 pero tengo un familiar rico. 340 00:37:17,137 --> 00:37:18,840 De parte de madre. 341 00:37:21,737 --> 00:37:23,240 Hizo una fortuna 342 00:37:23,307 --> 00:37:24,840 con las minas. 343 00:37:27,937 --> 00:37:30,904 No tiene ning�n hijo. Si falleciera, 344 00:37:32,377 --> 00:37:34,440 me dejar�a ese dinero a m�. 345 00:37:38,057 --> 00:37:39,360 Me har�a 346 00:37:40,689 --> 00:37:42,000 una casa 347 00:37:43,177 --> 00:37:44,920 e invertir�a en m�. 348 00:37:45,036 --> 00:37:46,520 �Con piscina? 349 00:37:48,203 --> 00:37:50,000 Eso no puede faltar. 350 00:37:51,585 --> 00:37:53,080 Ser�a genial. 351 00:37:54,457 --> 00:37:56,240 No estar�a nada mal. 352 00:38:00,217 --> 00:38:01,840 Igual alg�n d�a. 353 00:38:40,383 --> 00:38:42,555 �Qu� haces? �Regar? 354 00:38:43,577 --> 00:38:45,120 Plantar hierba. 355 00:38:45,186 --> 00:38:47,087 Vaya. �Por qu�? 356 00:38:48,337 --> 00:38:52,561 Lo hemos hecho fatal, cualquiera que se fije notar� que hay algo raro. 357 00:38:53,777 --> 00:38:55,054 Pero 358 00:38:55,596 --> 00:38:58,000 la hierba tarda un mont�n en crecer. 359 00:38:59,137 --> 00:39:01,360 Podr�as usar algo precultivado. 360 00:39:01,623 --> 00:39:03,871 �Algo perenne? 361 00:39:05,682 --> 00:39:07,040 �Perenne? 362 00:39:07,997 --> 00:39:09,680 �D�nde lo consigo? 363 00:39:10,337 --> 00:39:13,116 Esas plantas hay que ir a comprarlas. 364 00:39:14,897 --> 00:39:19,370 Me gusta la idea. Eso es justo lo que nos ayudar�. 365 00:39:31,937 --> 00:39:34,548 Hola. Nada, ni rastro de los rusos. 366 00:39:34,977 --> 00:39:39,057 No, el �nico ruso que hay aqu� es Juri, vive ah� detr�s. 367 00:39:39,097 --> 00:39:43,774 - Hace unos meses que vino aqu�. - Hablemos con �l. 368 00:39:45,377 --> 00:39:46,680 Gracias. 369 00:40:07,693 --> 00:40:08,919 Hola. 370 00:40:09,110 --> 00:40:11,384 Somos polic�as. �Nos deja 371 00:40:11,789 --> 00:40:13,054 entrar? 372 00:40:15,497 --> 00:40:16,840 Adelante. 373 00:40:22,697 --> 00:40:24,440 �Cu�nto lleva aqu�? 374 00:40:26,004 --> 00:40:27,440 Tres meses. 375 00:40:29,322 --> 00:40:30,680 �Por qu�? 376 00:40:30,869 --> 00:40:33,373 Trabajo. Solo eso. 377 00:40:39,715 --> 00:40:41,080 �Qu� hace? 378 00:40:42,067 --> 00:40:43,480 Carpinter�a 379 00:40:43,567 --> 00:40:44,771 y eso. 380 00:40:44,811 --> 00:40:46,040 �Solo? 381 00:40:46,586 --> 00:40:47,920 Nada m�s. 382 00:40:48,191 --> 00:40:49,520 �Por qu�? 383 00:40:54,937 --> 00:40:57,040 �Hay otros rusos en la zona? 384 00:41:00,329 --> 00:41:04,274 - No, rusos no. Son b�lticos. - Ni se le ocurra mentir. 385 00:41:04,599 --> 00:41:06,080 No le miento. 386 00:41:06,897 --> 00:41:09,000 S� que aqu� hay otros rusos. 387 00:41:09,122 --> 00:41:12,417 - Con pasado militar. - No he hecho nada, se lo juro. 388 00:41:12,457 --> 00:41:15,177 No somos idiotas, sabemos que hay m�s rusos 389 00:41:15,217 --> 00:41:17,937 y que os proteg�is unos a otros. No me mientas. 390 00:41:17,977 --> 00:41:20,057 - Hannah. - No es mentira, se lo juro. 391 00:41:20,097 --> 00:41:21,600 �Crees que soy idiota? 392 00:41:21,648 --> 00:41:26,234 - Lo dejamos aqu�. - S�, mejor. Adi�s. 393 00:41:27,676 --> 00:41:28,925 Bien. 394 00:41:34,692 --> 00:41:36,200 �Qu� te pasa? 395 00:41:36,762 --> 00:41:37,971 Nada. 396 00:41:46,084 --> 00:41:50,109 Ha habido un accidente grave en la intersecci�n de Nikkala. 397 00:41:50,904 --> 00:41:52,217 Vamos. 398 00:42:20,857 --> 00:42:25,902 - �Qu� cojones ha pasado? - Una colisi�n con fuga, por lo visto. 399 00:42:26,017 --> 00:42:27,600 �Alg�n testigo? 400 00:42:28,313 --> 00:42:30,732 No, pero tendremos que confirmarlo. 401 00:42:36,657 --> 00:42:39,832 - Luego hablen con los de all�. - Claro, por supuesto. 402 00:42:41,617 --> 00:42:43,840 Hay que esperar a los t�cnicos. 403 00:43:27,113 --> 00:43:28,600 - �Algo? - No. 26859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.