All language subtitles for Vargasommar.S01E02.Avsnitt 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,019 --> 00:01:02,424 M�vil de Kenneth. Deja un mensaje y te llamo. 2 00:01:02,597 --> 00:01:07,068 Soy U-V, ven�a a por el Mercedes, �d�nde co�o te has metido? 3 00:01:50,519 --> 00:01:54,281 LOS CR�MENES DE HAPARANDA 4 00:04:06,628 --> 00:04:07,910 �Mierda! 5 00:04:08,379 --> 00:04:09,670 �Mierda! 6 00:04:59,616 --> 00:05:00,870 �Muere! 7 00:06:35,374 --> 00:06:36,790 Te lo dije. 8 00:06:37,275 --> 00:06:38,830 - Listo. - T�o. 9 00:06:38,974 --> 00:06:40,670 �D�nde est� Katja? 10 00:06:40,803 --> 00:06:42,550 - Mierda. - Me piro. 11 00:06:50,134 --> 00:06:51,670 Sube al coche. 12 00:07:37,926 --> 00:07:39,950 Hay dos horas hasta Lule�. 13 00:07:40,339 --> 00:07:42,150 Cambiaremos de coche. 14 00:07:55,214 --> 00:07:56,950 Lo siento, hermano. 15 00:08:09,825 --> 00:08:10,972 T�o. 16 00:08:11,755 --> 00:08:12,875 Hermano. 17 00:08:12,915 --> 00:08:14,230 �Cabr�n! 18 00:08:15,214 --> 00:08:17,786 Joder. Sus muertos. 19 00:09:03,956 --> 00:09:05,190 �Hola? 20 00:09:06,316 --> 00:09:07,630 �Y esto? 21 00:09:17,374 --> 00:09:18,830 Venga, sube. 22 00:11:42,847 --> 00:11:44,030 Hola. 23 00:11:46,894 --> 00:11:48,270 �Tel�fono? 24 00:11:48,449 --> 00:11:50,541 S�. Ah� lo tiene. 25 00:11:50,844 --> 00:11:52,550 Cuesta 10 coronas. 26 00:12:18,374 --> 00:12:20,762 - �Diga? - Estoy en Haparanda. 27 00:12:21,108 --> 00:12:23,150 Tengo que quedarme un tiempo. 28 00:12:23,193 --> 00:12:24,630 Encuentra las bolsas 29 00:12:24,709 --> 00:12:26,030 y vuelve. 30 00:12:26,873 --> 00:12:28,096 Kat. 31 00:12:28,568 --> 00:12:29,750 �Qu�? 32 00:12:29,920 --> 00:12:31,270 Esta vez, 33 00:12:31,566 --> 00:12:33,511 c�ntrate en tu trabajo. 34 00:12:59,774 --> 00:13:01,190 Vaya, hola. 35 00:13:04,555 --> 00:13:05,750 Hola. 36 00:13:07,734 --> 00:13:09,430 Entra y te cuento. 37 00:13:09,741 --> 00:13:10,972 Y yo. 38 00:13:11,494 --> 00:13:13,070 �Qui�n empieza? 39 00:13:13,654 --> 00:13:15,630 Si te parece, empiezo yo. 40 00:13:16,614 --> 00:13:18,750 Ya he recibido los resultados 41 00:13:18,802 --> 00:13:21,190 de lo que encontr� en la carretera. 42 00:13:21,334 --> 00:13:23,150 Restos de dos coches. 43 00:13:23,819 --> 00:13:25,891 Uno rojo y el otro azul. 44 00:13:26,414 --> 00:13:28,030 �Se sabe el modelo? 45 00:13:28,080 --> 00:13:31,323 No. Pero creen que es un coche antiguo. 46 00:13:31,934 --> 00:13:33,910 He hablado con los de Oulu. 47 00:13:33,978 --> 00:13:35,670 Les mand� la foto. 48 00:13:36,777 --> 00:13:38,270 Lo han reconocido. 49 00:13:38,337 --> 00:13:39,990 Al hombre muerto. 50 00:13:40,561 --> 00:13:45,557 No conocen su nombre ni nada, pero tienen una foto suya de otro caso. 51 00:13:46,094 --> 00:13:48,150 Nos mandar�n lo que tienen. 52 00:13:48,666 --> 00:13:50,390 �No crees que deber�amos 53 00:13:50,460 --> 00:13:51,990 ir en persona? 54 00:14:11,694 --> 00:14:13,550 - Disfruten. - Gracias. 55 00:14:14,294 --> 00:14:17,934 He cogido dos habitaciones, que si no luego la gente habla. 56 00:14:18,174 --> 00:14:19,510 Tienen restaurante. 57 00:14:19,555 --> 00:14:22,030 Si comemos ah�, lo podemos desgravar. 58 00:14:22,094 --> 00:14:26,484 Estupendo, ac�rcate luego a mi habitaci�n y bajamos a comer. 59 00:14:26,671 --> 00:14:28,150 �15 minutos? 60 00:14:42,054 --> 00:14:43,910 �Tienes buen material? 61 00:14:54,094 --> 00:14:55,390 Gracias. 62 00:16:47,774 --> 00:16:49,310 Qu� agradable. 63 00:16:50,534 --> 00:16:53,348 Deber�amos hacerlo m�s. En Haparanda. 64 00:16:53,934 --> 00:16:55,510 �Salir a comer? 65 00:16:56,614 --> 00:16:58,540 No, no solo eso. 66 00:16:58,934 --> 00:17:02,302 Pero s� que podr�amos hacer otros planes. 67 00:17:03,301 --> 00:17:04,750 Y no solo... 68 00:17:04,819 --> 00:17:06,150 ya sabes. 69 00:17:06,374 --> 00:17:08,310 Aunque tambi�n me gusta. 70 00:17:08,614 --> 00:17:12,513 Pero en fin, es agradable hablar contigo 71 00:17:12,553 --> 00:17:13,744 as�. 72 00:17:14,974 --> 00:17:16,710 Yo pienso lo mismo. 73 00:17:20,614 --> 00:17:22,110 Una pregunta. 74 00:17:23,694 --> 00:17:25,150 Thomas y t�, 75 00:17:26,094 --> 00:17:27,710 �c�mo lo hac�is? 76 00:17:29,414 --> 00:17:30,870 No entiendo. 77 00:17:31,814 --> 00:17:33,750 Me refiero a que llev�is 78 00:17:33,933 --> 00:17:35,680 juntos 20 a�os. 79 00:17:37,774 --> 00:17:41,160 Me preguntaba c�mo lo hac�is para que la cosa funcione. 80 00:17:43,174 --> 00:17:44,670 �Es sarcasmo? 81 00:17:46,094 --> 00:17:47,710 No, en absoluto. 82 00:17:48,774 --> 00:17:51,585 Creo que es una de las grandes preguntas 83 00:17:51,625 --> 00:17:53,030 de la vida. 84 00:17:53,254 --> 00:17:56,121 Cuesta hacer que una relaci�n funcione. 85 00:17:58,374 --> 00:18:01,345 Con el tiempo las cosas no funcionan tan bien. 86 00:18:01,854 --> 00:18:04,785 Pero supongo que uno aprende a aguantar. 87 00:18:06,574 --> 00:18:08,510 �Thomas est� al corriente? 88 00:18:08,582 --> 00:18:10,110 De lo nuestro. 89 00:18:13,214 --> 00:18:15,454 No. �Por qu� iba a estarlo? 90 00:18:17,054 --> 00:18:20,453 Ahora hay muchas relaciones abiertas. 91 00:18:21,054 --> 00:18:22,550 En Estocolmo. 92 00:18:22,894 --> 00:18:28,135 Pero en Haparandan no. Si no ya lo sabr�a todo el mundo. 93 00:18:28,656 --> 00:18:29,910 Cierto. 94 00:18:34,614 --> 00:18:36,110 �Es necesario 95 00:18:36,212 --> 00:18:38,102 que hablemos tanto? 96 00:18:38,142 --> 00:18:39,590 �Quieres...? 97 00:19:38,294 --> 00:19:40,551 La vida cambia... 98 00:20:13,974 --> 00:20:15,350 �Qu� pasa? 99 00:20:15,653 --> 00:20:16,950 �Hannah? 100 00:20:19,534 --> 00:20:20,830 �Hannah? 101 00:20:21,614 --> 00:20:23,390 Voy a mi habitaci�n. 102 00:21:21,534 --> 00:21:23,190 �Qui�n co�o eres? 103 00:21:31,294 --> 00:21:33,710 �Qui�n est� traficando en Haparanda? 104 00:21:38,214 --> 00:21:40,470 Yo se la compro a un tal Greger. 105 00:21:41,112 --> 00:21:43,886 Tiene una empresa. G-P Transport. 106 00:21:44,054 --> 00:21:46,150 Pasan cosas por la frontera. 107 00:21:50,294 --> 00:21:53,496 Te has equivocado de persona, te lo aseguro. 108 00:21:53,653 --> 00:21:55,586 Su�ltame, por favor. 109 00:21:56,974 --> 00:21:58,390 �Qu� haces? 110 00:24:43,650 --> 00:24:45,150 �Hay alguien? 111 00:24:48,280 --> 00:24:49,510 �Hola? 112 00:24:56,854 --> 00:24:58,310 Buenos d�as. 113 00:25:00,134 --> 00:25:03,940 He visto el fuego y quer�a asegurarme de que no ard�a. 114 00:25:07,854 --> 00:25:09,830 Normalmente no hay nadie. 115 00:25:14,294 --> 00:25:15,416 �Qu� hace aqu�? 116 00:25:15,457 --> 00:25:19,588 Yo tambi�n tengo una caba�a en esta zona. 117 00:25:19,974 --> 00:25:21,590 Pasando el lago. 118 00:25:22,054 --> 00:25:26,247 Suelo pasear en esta zona, as� que por eso me he preocupado. 119 00:25:32,109 --> 00:25:33,590 Te recomiendo 120 00:25:33,920 --> 00:25:36,350 poner papel de peri�dico en la chimenea. 121 00:25:36,404 --> 00:25:38,150 As� funciona mejor. 122 00:25:38,694 --> 00:25:40,390 Ah� est� el truco. 123 00:25:41,381 --> 00:25:43,030 Consejo de sabio. 124 00:25:43,484 --> 00:25:44,830 Y gratis. 125 00:26:00,014 --> 00:26:01,750 �Vive en su caba�a? 126 00:26:02,574 --> 00:26:05,024 No, vivo en Haparanda. 127 00:26:06,694 --> 00:26:09,129 Pero ahora mismo estoy aqu� 128 00:26:10,480 --> 00:26:12,790 porque resulta que estoy al borde 129 00:26:14,071 --> 00:26:15,430 de la muerte. 130 00:26:15,493 --> 00:26:16,613 �Qu�? 131 00:26:16,654 --> 00:26:18,190 Estoy enfermo. 132 00:26:18,707 --> 00:26:20,190 Tengo c�ncer. 133 00:26:20,652 --> 00:26:22,390 Aunque, por suerte, 134 00:26:23,173 --> 00:26:24,750 tengo medicina. 135 00:26:28,219 --> 00:26:29,670 De la buena. 136 00:26:48,109 --> 00:26:49,630 No lo olvides. 137 00:26:50,084 --> 00:26:51,990 Usa papel de peri�dico. 138 00:27:11,054 --> 00:27:13,241 - Hola. - Hola. 139 00:27:13,854 --> 00:27:15,537 - Gordon. - Sami. 140 00:27:16,494 --> 00:27:17,750 Hannah. 141 00:27:18,014 --> 00:27:19,470 Acomp��enme. 142 00:27:32,934 --> 00:27:34,270 Adelante. 143 00:27:39,934 --> 00:27:41,590 Su hombre muerto. 144 00:27:43,254 --> 00:27:47,254 Sacamos las fotos de las c�maras de seguridad de la ciudad. 145 00:27:47,574 --> 00:27:51,023 Es un Volkswagen Golf de 1988. 146 00:27:52,374 --> 00:27:54,175 Creemos que es ruso. 147 00:27:56,454 --> 00:28:01,002 Gracias a las c�maras de tr�fico, hemos conseguido seguirle la pista 148 00:28:02,254 --> 00:28:03,670 hasta aqu�. 149 00:28:04,014 --> 00:28:05,910 �Qu� es lo que hay ah�? 150 00:28:05,974 --> 00:28:09,100 Pr�cticamente nada. Solo bosque. 151 00:28:13,414 --> 00:28:14,990 �Pr�cticamente? 152 00:28:17,214 --> 00:28:20,115 S�, en los alrededores tambi�n hay una cantera, 153 00:28:20,380 --> 00:28:21,750 pero nada. 154 00:28:23,494 --> 00:28:25,150 �Y han ido a ver? 155 00:28:28,254 --> 00:28:29,463 No. 156 00:29:44,989 --> 00:29:47,835 No s� qu� ha pasado, pero esto tiene mala pinta. 157 00:30:47,494 --> 00:30:51,002 Las bandas finlandesas de droga 158 00:30:51,223 --> 00:30:55,114 hacen cada vez m�s negocios con las bandas de droga de Rusia. 159 00:30:55,236 --> 00:30:58,202 Y esa gente suele tener formaci�n militar. 160 00:31:00,334 --> 00:31:01,910 �Qu� lleva ah�? 161 00:31:01,968 --> 00:31:04,350 Hay cartuchos y colillas de tabaco. 162 00:31:05,174 --> 00:31:08,803 Entonces, alguien dispar� desde arriba. 163 00:31:10,654 --> 00:31:12,190 Un francotirador. 164 00:31:12,235 --> 00:31:13,950 �Un francotirador? 165 00:31:14,734 --> 00:31:16,310 Qu� barbaridad. 166 00:31:16,577 --> 00:31:18,651 �Algo interesante por aqu�? 167 00:31:20,294 --> 00:31:23,525 Nada de valor. Ni drogas ni dinero. 168 00:31:24,414 --> 00:31:26,830 Eso es que se lo ha llevado alguien. 169 00:31:31,734 --> 00:31:33,350 En un Golf azul. 170 00:31:33,416 --> 00:31:35,030 Es probable, s�. 171 00:31:36,974 --> 00:31:38,590 Fue a Haparanda. 172 00:31:39,335 --> 00:31:40,750 Eso parece. 173 00:31:43,414 --> 00:31:45,470 Hay que Volver a Haparanda. 174 00:31:47,694 --> 00:31:48,910 Vamos. 175 00:31:50,046 --> 00:31:51,910 Av�senos si averigua algo. 176 00:31:51,959 --> 00:31:53,630 - Y ustedes. - S�. 177 00:32:14,128 --> 00:32:15,510 �En serio? 178 00:32:15,895 --> 00:32:17,390 S�, en serio. 179 00:32:18,734 --> 00:32:20,550 Debes parecer normal. 180 00:32:21,094 --> 00:32:23,630 �Y por qu� tengo que buscar curro ahora? 181 00:32:23,934 --> 00:32:28,076 Te lo he dicho, todo tiene que parecer normal. Sordo. 182 00:32:38,054 --> 00:32:40,350 �Sabes toda la presi�n que tengo? 183 00:32:40,974 --> 00:32:43,150 Yo soy quien busca soluciones. 184 00:32:46,431 --> 00:32:47,750 Lo siento. 185 00:32:47,814 --> 00:32:49,070 Te juro 186 00:32:49,322 --> 00:32:51,390 que voy a intentar mejorar. 187 00:32:57,574 --> 00:32:58,910 �Corbata? 188 00:33:05,694 --> 00:33:09,636 No hay duda de que tiene una amplia experiencia en el �mbito laboral. 189 00:33:10,094 --> 00:33:12,430 Pero es de hace a�os en Estocolmo. 190 00:33:13,974 --> 00:33:19,260 S�, hice un poco de todo, es verdad. 191 00:33:21,894 --> 00:33:23,710 No tiene referencias. 192 00:33:25,374 --> 00:33:26,563 No. 193 00:33:27,338 --> 00:33:28,950 Pero las pedir�. 194 00:33:29,174 --> 00:33:31,334 �Por qu� se mud� a Haparanda? 195 00:33:35,894 --> 00:33:37,270 La c�rcel. 196 00:33:37,894 --> 00:33:40,368 Ya veo. �Trabaj� all�? 197 00:33:41,534 --> 00:33:43,833 �Por qu� no sale en su curr�culo? 198 00:33:44,174 --> 00:33:45,556 Bueno, 199 00:33:46,181 --> 00:33:47,750 estuve recluso. 200 00:33:48,414 --> 00:33:50,060 Pero poco. 201 00:33:50,423 --> 00:33:51,607 Bien. 202 00:33:51,894 --> 00:33:53,670 Fue un malentendido. 203 00:33:54,694 --> 00:33:55,910 Claro. 204 00:33:59,414 --> 00:34:03,009 Bueno, ahora mismo no estamos contratando. 205 00:34:04,014 --> 00:34:06,833 Pero igual en un futuro, qui�n sabe. 206 00:34:07,354 --> 00:34:09,350 Me quedo con su curr�culo 207 00:34:09,925 --> 00:34:12,030 y le aviso si nos sale algo. 208 00:34:38,894 --> 00:34:40,110 Joder. 209 00:34:57,159 --> 00:34:58,333 T�o. 210 00:35:12,454 --> 00:35:13,870 Aqu� est�s. 211 00:35:19,014 --> 00:35:20,550 Tienes suerte. 212 00:35:21,614 --> 00:35:23,910 Por lo de tener un taller propio. 213 00:35:25,974 --> 00:35:28,470 �Y ese coche que tienes en la cochera? 214 00:35:30,054 --> 00:35:31,263 �Qu�? 215 00:35:33,694 --> 00:35:34,874 Pero si no hay nada. 216 00:35:34,914 --> 00:35:36,230 Ah, �no? 217 00:35:36,725 --> 00:35:37,922 No. 218 00:35:43,014 --> 00:35:44,350 T� dir�s. 219 00:35:45,454 --> 00:35:47,070 Yo veo un coche. 220 00:35:47,243 --> 00:35:48,830 Un Golf azul, �no? 221 00:35:48,903 --> 00:35:50,190 De 1988. 222 00:35:52,934 --> 00:35:54,670 Con matr�cula rusa. 223 00:35:56,694 --> 00:35:58,310 Y un buen golpe. 224 00:36:04,334 --> 00:36:05,790 Buenas, U-V. 225 00:36:07,326 --> 00:36:08,522 Hola, Kenneth. 226 00:36:08,562 --> 00:36:09,750 Hola. 227 00:36:11,574 --> 00:36:13,390 - �Qu� hac�is? - Nada. 228 00:36:14,694 --> 00:36:17,536 Nada especial, �qu� pasa? 229 00:36:17,614 --> 00:36:20,710 Ven�a a preguntarte por un coche que busca la polic�a. 230 00:36:21,134 --> 00:36:24,261 Azul, es un Volkswagen Golf de 1988. 231 00:36:25,734 --> 00:36:27,550 Accidentado, creemos. 232 00:36:28,703 --> 00:36:29,888 Vale. 233 00:36:32,894 --> 00:36:35,750 �Te han tra�do un coche de esas caracter�sticas? 234 00:36:44,254 --> 00:36:45,463 No. 235 00:36:46,854 --> 00:36:51,468 La semana pasada me trajeron un BMW que se hab�a estampado con una farola, 236 00:36:51,854 --> 00:36:53,230 pero era negro. 237 00:36:53,294 --> 00:36:58,983 De acuerdo, pero esto es serio, U-V. Como me entere de que me has mentido... 238 00:37:00,974 --> 00:37:02,161 �Qu�? 239 00:37:03,574 --> 00:37:06,150 Te aseguro que te meter�s en un buen l�o. 240 00:37:06,712 --> 00:37:07,950 Adi�s. 241 00:37:16,014 --> 00:37:17,910 �Quieres contarme algo? 242 00:37:20,294 --> 00:37:21,750 Tengo que... 243 00:37:22,214 --> 00:37:23,510 Kenneth. 244 00:37:28,574 --> 00:37:29,910 �Kenneth! 245 00:37:50,500 --> 00:37:51,830 �Qu� tal? 246 00:37:54,094 --> 00:37:55,270 �Qu�? 247 00:37:55,439 --> 00:37:56,990 No me asustes. 248 00:37:57,854 --> 00:37:59,750 Est�n buscando el Golf. 249 00:37:59,814 --> 00:38:00,942 Hannah, la poli, 250 00:38:00,982 --> 00:38:04,030 ha pasado por el taller de U-V cuando yo estaba all�. 251 00:38:04,294 --> 00:38:06,510 Ha hecho un huevo de preguntas. 252 00:38:08,374 --> 00:38:09,870 �Qu� hacemos? 253 00:38:17,854 --> 00:38:19,190 No lo s�. 254 00:38:20,334 --> 00:38:23,244 Hay que deshacerse del Golf. 255 00:38:28,654 --> 00:38:31,252 �Y me llevo el Volvo o este? 256 00:38:32,414 --> 00:38:33,950 �T� qu� crees? 257 00:38:36,134 --> 00:38:39,125 Coge el camino forestal, por ah� pasa menos gente. 258 00:39:21,734 --> 00:39:23,350 Me cago en todo. 259 00:39:26,134 --> 00:39:27,350 Joder. 260 00:39:54,494 --> 00:39:55,990 �Ha ido bien? 261 00:39:57,934 --> 00:39:59,054 S�. 262 00:40:01,414 --> 00:40:02,623 S�. 263 00:40:08,550 --> 00:40:10,379 Venga. Una, 264 00:40:10,761 --> 00:40:12,589 dos y tres. 265 00:40:22,694 --> 00:40:24,630 Dijiste que se hundir�a. 266 00:40:24,707 --> 00:40:27,238 Se supone que el lago no tiene fondo. 267 00:40:27,294 --> 00:40:29,668 - �Que no tiene fondo? - S�. 268 00:40:30,534 --> 00:40:34,002 - �Eso qu� significa? - Hay que empujar un poco. 269 00:40:37,094 --> 00:40:38,550 Venga, baja. 270 00:40:52,094 --> 00:40:54,110 Est� atascado en el fondo. 271 00:40:54,474 --> 00:40:56,670 �No dec�as que no ten�a fondo? 272 00:40:56,814 --> 00:40:58,070 Empuja. 273 00:41:09,574 --> 00:41:12,102 - �Empuja! - Eso hago. 274 00:42:58,534 --> 00:43:00,390 �Qu� haces aqu� fuera? 275 00:43:01,146 --> 00:43:02,630 Vamos, entra. 276 00:43:19,734 --> 00:43:21,257 S�, lo ves. 277 00:43:23,454 --> 00:43:25,190 Este es mi refugio. 278 00:43:28,974 --> 00:43:32,718 ELIN, DE 4 A�OS, DESAPARECIDA AYER �QU� LE PAS� A ELIN? 279 00:43:33,414 --> 00:43:35,554 �Y t� qu� haces en Haparanda? 280 00:43:43,134 --> 00:43:45,230 Estoy aqu� para buscar algo. 281 00:43:46,411 --> 00:43:48,630 �No ser� el sentido de la vida? 282 00:43:53,974 --> 00:43:55,094 S�. 17877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.