Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,019 --> 00:01:02,424
M�vil de Kenneth.Deja un mensaje y te llamo.
2
00:01:02,597 --> 00:01:07,068
Soy U-V, ven�a a por el Mercedes,
�d�nde co�o te has metido?
3
00:01:50,519 --> 00:01:54,281
LOS CR�MENES DE HAPARANDA
4
00:04:06,628 --> 00:04:07,910
�Mierda!
5
00:04:08,379 --> 00:04:09,670
�Mierda!
6
00:04:59,616 --> 00:05:00,870
�Muere!
7
00:06:35,374 --> 00:06:36,790
Te lo dije.
8
00:06:37,275 --> 00:06:38,830
- Listo.
- T�o.
9
00:06:38,974 --> 00:06:40,670
�D�nde est� Katja?
10
00:06:40,803 --> 00:06:42,550
- Mierda.
- Me piro.
11
00:06:50,134 --> 00:06:51,670
Sube al coche.
12
00:07:37,926 --> 00:07:39,950
Hay dos horas hasta Lule�.
13
00:07:40,339 --> 00:07:42,150
Cambiaremos de coche.
14
00:07:55,214 --> 00:07:56,950
Lo siento, hermano.
15
00:08:09,825 --> 00:08:10,972
T�o.
16
00:08:11,755 --> 00:08:12,875
Hermano.
17
00:08:12,915 --> 00:08:14,230
�Cabr�n!
18
00:08:15,214 --> 00:08:17,786
Joder. Sus muertos.
19
00:09:03,956 --> 00:09:05,190
�Hola?
20
00:09:06,316 --> 00:09:07,630
�Y esto?
21
00:09:17,374 --> 00:09:18,830
Venga, sube.
22
00:11:42,847 --> 00:11:44,030
Hola.
23
00:11:46,894 --> 00:11:48,270
�Tel�fono?
24
00:11:48,449 --> 00:11:50,541
S�. Ah� lo tiene.
25
00:11:50,844 --> 00:11:52,550
Cuesta 10 coronas.
26
00:12:18,374 --> 00:12:20,762
- �Diga?
- Estoy en Haparanda.
27
00:12:21,108 --> 00:12:23,150
Tengo que quedarme un tiempo.
28
00:12:23,193 --> 00:12:24,630
Encuentra las bolsas
29
00:12:24,709 --> 00:12:26,030
y vuelve.
30
00:12:26,873 --> 00:12:28,096
Kat.
31
00:12:28,568 --> 00:12:29,750
�Qu�?
32
00:12:29,920 --> 00:12:31,270
Esta vez,
33
00:12:31,566 --> 00:12:33,511
c�ntrate en tu trabajo.
34
00:12:59,774 --> 00:13:01,190
Vaya, hola.
35
00:13:04,555 --> 00:13:05,750
Hola.
36
00:13:07,734 --> 00:13:09,430
Entra y te cuento.
37
00:13:09,741 --> 00:13:10,972
Y yo.
38
00:13:11,494 --> 00:13:13,070
�Qui�n empieza?
39
00:13:13,654 --> 00:13:15,630
Si te parece, empiezo yo.
40
00:13:16,614 --> 00:13:18,750
Ya he recibido los resultados
41
00:13:18,802 --> 00:13:21,190
de lo que encontr� en la carretera.
42
00:13:21,334 --> 00:13:23,150
Restos de dos coches.
43
00:13:23,819 --> 00:13:25,891
Uno rojo y el otro azul.
44
00:13:26,414 --> 00:13:28,030
�Se sabe el modelo?
45
00:13:28,080 --> 00:13:31,323
No. Pero creen que es un coche antiguo.
46
00:13:31,934 --> 00:13:33,910
He hablado con los de Oulu.
47
00:13:33,978 --> 00:13:35,670
Les mand� la foto.
48
00:13:36,777 --> 00:13:38,270
Lo han reconocido.
49
00:13:38,337 --> 00:13:39,990
Al hombre muerto.
50
00:13:40,561 --> 00:13:45,557
No conocen su nombre ni nada,
pero tienen una foto suya de otro caso.
51
00:13:46,094 --> 00:13:48,150
Nos mandar�n lo que tienen.
52
00:13:48,666 --> 00:13:50,390
�No crees que deber�amos
53
00:13:50,460 --> 00:13:51,990
ir en persona?
54
00:14:11,694 --> 00:14:13,550
- Disfruten.
- Gracias.
55
00:14:14,294 --> 00:14:17,934
He cogido dos habitaciones,
que si no luego la gente habla.
56
00:14:18,174 --> 00:14:19,510
Tienen restaurante.
57
00:14:19,555 --> 00:14:22,030
Si comemos ah�, lo podemos desgravar.
58
00:14:22,094 --> 00:14:26,484
Estupendo, ac�rcate luego
a mi habitaci�n y bajamos a comer.
59
00:14:26,671 --> 00:14:28,150
�15 minutos?
60
00:14:42,054 --> 00:14:43,910
�Tienes buen material?
61
00:14:54,094 --> 00:14:55,390
Gracias.
62
00:16:47,774 --> 00:16:49,310
Qu� agradable.
63
00:16:50,534 --> 00:16:53,348
Deber�amos hacerlo m�s. En Haparanda.
64
00:16:53,934 --> 00:16:55,510
�Salir a comer?
65
00:16:56,614 --> 00:16:58,540
No, no solo eso.
66
00:16:58,934 --> 00:17:02,302
Pero s� que podr�amos
hacer otros planes.
67
00:17:03,301 --> 00:17:04,750
Y no solo...
68
00:17:04,819 --> 00:17:06,150
ya sabes.
69
00:17:06,374 --> 00:17:08,310
Aunque tambi�n me gusta.
70
00:17:08,614 --> 00:17:12,513
Pero en fin, es agradable hablar contigo
71
00:17:12,553 --> 00:17:13,744
as�.
72
00:17:14,974 --> 00:17:16,710
Yo pienso lo mismo.
73
00:17:20,614 --> 00:17:22,110
Una pregunta.
74
00:17:23,694 --> 00:17:25,150
Thomas y t�,
75
00:17:26,094 --> 00:17:27,710
�c�mo lo hac�is?
76
00:17:29,414 --> 00:17:30,870
No entiendo.
77
00:17:31,814 --> 00:17:33,750
Me refiero a que llev�is
78
00:17:33,933 --> 00:17:35,680
juntos 20 a�os.
79
00:17:37,774 --> 00:17:41,160
Me preguntaba c�mo lo hac�is
para que la cosa funcione.
80
00:17:43,174 --> 00:17:44,670
�Es sarcasmo?
81
00:17:46,094 --> 00:17:47,710
No, en absoluto.
82
00:17:48,774 --> 00:17:51,585
Creo que es una
de las grandes preguntas
83
00:17:51,625 --> 00:17:53,030
de la vida.
84
00:17:53,254 --> 00:17:56,121
Cuesta hacer que una relaci�n funcione.
85
00:17:58,374 --> 00:18:01,345
Con el tiempo
las cosas no funcionan tan bien.
86
00:18:01,854 --> 00:18:04,785
Pero supongo
que uno aprende a aguantar.
87
00:18:06,574 --> 00:18:08,510
�Thomas est� al corriente?
88
00:18:08,582 --> 00:18:10,110
De lo nuestro.
89
00:18:13,214 --> 00:18:15,454
No. �Por qu� iba a estarlo?
90
00:18:17,054 --> 00:18:20,453
Ahora hay muchas relaciones abiertas.
91
00:18:21,054 --> 00:18:22,550
En Estocolmo.
92
00:18:22,894 --> 00:18:28,135
Pero en Haparandan no.
Si no ya lo sabr�a todo el mundo.
93
00:18:28,656 --> 00:18:29,910
Cierto.
94
00:18:34,614 --> 00:18:36,110
�Es necesario
95
00:18:36,212 --> 00:18:38,102
que hablemos tanto?
96
00:18:38,142 --> 00:18:39,590
�Quieres...?
97
00:19:38,294 --> 00:19:40,551
La vida cambia...
98
00:20:13,974 --> 00:20:15,350
�Qu� pasa?
99
00:20:15,653 --> 00:20:16,950
�Hannah?
100
00:20:19,534 --> 00:20:20,830
�Hannah?
101
00:20:21,614 --> 00:20:23,390
Voy a mi habitaci�n.
102
00:21:21,534 --> 00:21:23,190
�Qui�n co�o eres?
103
00:21:31,294 --> 00:21:33,710
�Qui�n est� traficando en Haparanda?
104
00:21:38,214 --> 00:21:40,470
Yo se la compro a un tal Greger.
105
00:21:41,112 --> 00:21:43,886
Tiene una empresa. G-P Transport.
106
00:21:44,054 --> 00:21:46,150
Pasan cosas por la frontera.
107
00:21:50,294 --> 00:21:53,496
Te has equivocado
de persona, te lo aseguro.
108
00:21:53,653 --> 00:21:55,586
Su�ltame, por favor.
109
00:21:56,974 --> 00:21:58,390
�Qu� haces?
110
00:24:43,650 --> 00:24:45,150
�Hay alguien?
111
00:24:48,280 --> 00:24:49,510
�Hola?
112
00:24:56,854 --> 00:24:58,310
Buenos d�as.
113
00:25:00,134 --> 00:25:03,940
He visto el fuego
y quer�a asegurarme de que no ard�a.
114
00:25:07,854 --> 00:25:09,830
Normalmente no hay nadie.
115
00:25:14,294 --> 00:25:15,416
�Qu� hace aqu�?
116
00:25:15,457 --> 00:25:19,588
Yo tambi�n
tengo una caba�a en esta zona.
117
00:25:19,974 --> 00:25:21,590
Pasando el lago.
118
00:25:22,054 --> 00:25:26,247
Suelo pasear en esta zona,
as� que por eso me he preocupado.
119
00:25:32,109 --> 00:25:33,590
Te recomiendo
120
00:25:33,920 --> 00:25:36,350
poner papel de peri�dico en la chimenea.
121
00:25:36,404 --> 00:25:38,150
As� funciona mejor.
122
00:25:38,694 --> 00:25:40,390
Ah� est� el truco.
123
00:25:41,381 --> 00:25:43,030
Consejo de sabio.
124
00:25:43,484 --> 00:25:44,830
Y gratis.
125
00:26:00,014 --> 00:26:01,750
�Vive en su caba�a?
126
00:26:02,574 --> 00:26:05,024
No, vivo en Haparanda.
127
00:26:06,694 --> 00:26:09,129
Pero ahora mismo estoy aqu�
128
00:26:10,480 --> 00:26:12,790
porque resulta que estoy al borde
129
00:26:14,071 --> 00:26:15,430
de la muerte.
130
00:26:15,493 --> 00:26:16,613
�Qu�?
131
00:26:16,654 --> 00:26:18,190
Estoy enfermo.
132
00:26:18,707 --> 00:26:20,190
Tengo c�ncer.
133
00:26:20,652 --> 00:26:22,390
Aunque, por suerte,
134
00:26:23,173 --> 00:26:24,750
tengo medicina.
135
00:26:28,219 --> 00:26:29,670
De la buena.
136
00:26:48,109 --> 00:26:49,630
No lo olvides.
137
00:26:50,084 --> 00:26:51,990
Usa papel de peri�dico.
138
00:27:11,054 --> 00:27:13,241
- Hola.
- Hola.
139
00:27:13,854 --> 00:27:15,537
- Gordon.
- Sami.
140
00:27:16,494 --> 00:27:17,750
Hannah.
141
00:27:18,014 --> 00:27:19,470
Acomp��enme.
142
00:27:32,934 --> 00:27:34,270
Adelante.
143
00:27:39,934 --> 00:27:41,590
Su hombre muerto.
144
00:27:43,254 --> 00:27:47,254
Sacamos las fotos de las c�maras
de seguridad de la ciudad.
145
00:27:47,574 --> 00:27:51,023
Es un Volkswagen Golf de 1988.
146
00:27:52,374 --> 00:27:54,175
Creemos que es ruso.
147
00:27:56,454 --> 00:28:01,002
Gracias a las c�maras de tr�fico,
hemos conseguido seguirle la pista
148
00:28:02,254 --> 00:28:03,670
hasta aqu�.
149
00:28:04,014 --> 00:28:05,910
�Qu� es lo que hay ah�?
150
00:28:05,974 --> 00:28:09,100
Pr�cticamente nada. Solo bosque.
151
00:28:13,414 --> 00:28:14,990
�Pr�cticamente?
152
00:28:17,214 --> 00:28:20,115
S�, en los alrededores
tambi�n hay una cantera,
153
00:28:20,380 --> 00:28:21,750
pero nada.
154
00:28:23,494 --> 00:28:25,150
�Y han ido a ver?
155
00:28:28,254 --> 00:28:29,463
No.
156
00:29:44,989 --> 00:29:47,835
No s� qu� ha pasado,
pero esto tiene mala pinta.
157
00:30:47,494 --> 00:30:51,002
Las bandas finlandesas de droga
158
00:30:51,223 --> 00:30:55,114
hacen cada vez m�s negocios
con las bandas de droga de Rusia.
159
00:30:55,236 --> 00:30:58,202
Y esa gente
suele tener formaci�n militar.
160
00:31:00,334 --> 00:31:01,910
�Qu� lleva ah�?
161
00:31:01,968 --> 00:31:04,350
Hay cartuchos y colillas de tabaco.
162
00:31:05,174 --> 00:31:08,803
Entonces, alguien dispar� desde arriba.
163
00:31:10,654 --> 00:31:12,190
Un francotirador.
164
00:31:12,235 --> 00:31:13,950
�Un francotirador?
165
00:31:14,734 --> 00:31:16,310
Qu� barbaridad.
166
00:31:16,577 --> 00:31:18,651
�Algo interesante por aqu�?
167
00:31:20,294 --> 00:31:23,525
Nada de valor. Ni drogas ni dinero.
168
00:31:24,414 --> 00:31:26,830
Eso es que se lo ha llevado alguien.
169
00:31:31,734 --> 00:31:33,350
En un Golf azul.
170
00:31:33,416 --> 00:31:35,030
Es probable, s�.
171
00:31:36,974 --> 00:31:38,590
Fue a Haparanda.
172
00:31:39,335 --> 00:31:40,750
Eso parece.
173
00:31:43,414 --> 00:31:45,470
Hay que Volver a Haparanda.
174
00:31:47,694 --> 00:31:48,910
Vamos.
175
00:31:50,046 --> 00:31:51,910
Av�senos si averigua algo.
176
00:31:51,959 --> 00:31:53,630
- Y ustedes.
- S�.
177
00:32:14,128 --> 00:32:15,510
�En serio?
178
00:32:15,895 --> 00:32:17,390
S�, en serio.
179
00:32:18,734 --> 00:32:20,550
Debes parecer normal.
180
00:32:21,094 --> 00:32:23,630
�Y por qu�
tengo que buscar curro ahora?
181
00:32:23,934 --> 00:32:28,076
Te lo he dicho,
todo tiene que parecer normal. Sordo.
182
00:32:38,054 --> 00:32:40,350
�Sabes toda la presi�n que tengo?
183
00:32:40,974 --> 00:32:43,150
Yo soy quien busca soluciones.
184
00:32:46,431 --> 00:32:47,750
Lo siento.
185
00:32:47,814 --> 00:32:49,070
Te juro
186
00:32:49,322 --> 00:32:51,390
que voy a intentar mejorar.
187
00:32:57,574 --> 00:32:58,910
�Corbata?
188
00:33:05,694 --> 00:33:09,636
No hay duda de que tiene una amplia
experiencia en el �mbito laboral.
189
00:33:10,094 --> 00:33:12,430
Pero es de hace a�os en Estocolmo.
190
00:33:13,974 --> 00:33:19,260
S�, hice un poco de todo, es verdad.
191
00:33:21,894 --> 00:33:23,710
No tiene referencias.
192
00:33:25,374 --> 00:33:26,563
No.
193
00:33:27,338 --> 00:33:28,950
Pero las pedir�.
194
00:33:29,174 --> 00:33:31,334
�Por qu� se mud� a Haparanda?
195
00:33:35,894 --> 00:33:37,270
La c�rcel.
196
00:33:37,894 --> 00:33:40,368
Ya veo. �Trabaj� all�?
197
00:33:41,534 --> 00:33:43,833
�Por qu� no sale en su curr�culo?
198
00:33:44,174 --> 00:33:45,556
Bueno,
199
00:33:46,181 --> 00:33:47,750
estuve recluso.
200
00:33:48,414 --> 00:33:50,060
Pero poco.
201
00:33:50,423 --> 00:33:51,607
Bien.
202
00:33:51,894 --> 00:33:53,670
Fue un malentendido.
203
00:33:54,694 --> 00:33:55,910
Claro.
204
00:33:59,414 --> 00:34:03,009
Bueno,
ahora mismo no estamos contratando.
205
00:34:04,014 --> 00:34:06,833
Pero igual en un futuro, qui�n sabe.
206
00:34:07,354 --> 00:34:09,350
Me quedo con su curr�culo
207
00:34:09,925 --> 00:34:12,030
y le aviso si nos sale algo.
208
00:34:38,894 --> 00:34:40,110
Joder.
209
00:34:57,159 --> 00:34:58,333
T�o.
210
00:35:12,454 --> 00:35:13,870
Aqu� est�s.
211
00:35:19,014 --> 00:35:20,550
Tienes suerte.
212
00:35:21,614 --> 00:35:23,910
Por lo de tener un taller propio.
213
00:35:25,974 --> 00:35:28,470
�Y ese coche que tienes en la cochera?
214
00:35:30,054 --> 00:35:31,263
�Qu�?
215
00:35:33,694 --> 00:35:34,874
Pero si no hay nada.
216
00:35:34,914 --> 00:35:36,230
Ah, �no?
217
00:35:36,725 --> 00:35:37,922
No.
218
00:35:43,014 --> 00:35:44,350
T� dir�s.
219
00:35:45,454 --> 00:35:47,070
Yo veo un coche.
220
00:35:47,243 --> 00:35:48,830
Un Golf azul, �no?
221
00:35:48,903 --> 00:35:50,190
De 1988.
222
00:35:52,934 --> 00:35:54,670
Con matr�cula rusa.
223
00:35:56,694 --> 00:35:58,310
Y un buen golpe.
224
00:36:04,334 --> 00:36:05,790
Buenas, U-V.
225
00:36:07,326 --> 00:36:08,522
Hola, Kenneth.
226
00:36:08,562 --> 00:36:09,750
Hola.
227
00:36:11,574 --> 00:36:13,390
- �Qu� hac�is?
- Nada.
228
00:36:14,694 --> 00:36:17,536
Nada especial, �qu� pasa?
229
00:36:17,614 --> 00:36:20,710
Ven�a a preguntarte
por un coche que busca la polic�a.
230
00:36:21,134 --> 00:36:24,261
Azul, es un Volkswagen Golf de 1988.
231
00:36:25,734 --> 00:36:27,550
Accidentado, creemos.
232
00:36:28,703 --> 00:36:29,888
Vale.
233
00:36:32,894 --> 00:36:35,750
�Te han tra�do un coche
de esas caracter�sticas?
234
00:36:44,254 --> 00:36:45,463
No.
235
00:36:46,854 --> 00:36:51,468
La semana pasada me trajeron un BMW
que se hab�a estampado con una farola,
236
00:36:51,854 --> 00:36:53,230
pero era negro.
237
00:36:53,294 --> 00:36:58,983
De acuerdo, pero esto es serio, U-V.
Como me entere de que me has mentido...
238
00:37:00,974 --> 00:37:02,161
�Qu�?
239
00:37:03,574 --> 00:37:06,150
Te aseguro
que te meter�s en un buen l�o.
240
00:37:06,712 --> 00:37:07,950
Adi�s.
241
00:37:16,014 --> 00:37:17,910
�Quieres contarme algo?
242
00:37:20,294 --> 00:37:21,750
Tengo que...
243
00:37:22,214 --> 00:37:23,510
Kenneth.
244
00:37:28,574 --> 00:37:29,910
�Kenneth!
245
00:37:50,500 --> 00:37:51,830
�Qu� tal?
246
00:37:54,094 --> 00:37:55,270
�Qu�?
247
00:37:55,439 --> 00:37:56,990
No me asustes.
248
00:37:57,854 --> 00:37:59,750
Est�n buscando el Golf.
249
00:37:59,814 --> 00:38:00,942
Hannah, la poli,
250
00:38:00,982 --> 00:38:04,030
ha pasado por el taller de U-V
cuando yo estaba all�.
251
00:38:04,294 --> 00:38:06,510
Ha hecho un huevo de preguntas.
252
00:38:08,374 --> 00:38:09,870
�Qu� hacemos?
253
00:38:17,854 --> 00:38:19,190
No lo s�.
254
00:38:20,334 --> 00:38:23,244
Hay que deshacerse del Golf.
255
00:38:28,654 --> 00:38:31,252
�Y me llevo el Volvo o este?
256
00:38:32,414 --> 00:38:33,950
�T� qu� crees?
257
00:38:36,134 --> 00:38:39,125
Coge el camino forestal,
por ah� pasa menos gente.
258
00:39:21,734 --> 00:39:23,350
Me cago en todo.
259
00:39:26,134 --> 00:39:27,350
Joder.
260
00:39:54,494 --> 00:39:55,990
�Ha ido bien?
261
00:39:57,934 --> 00:39:59,054
S�.
262
00:40:01,414 --> 00:40:02,623
S�.
263
00:40:08,550 --> 00:40:10,379
Venga. Una,
264
00:40:10,761 --> 00:40:12,589
dos y tres.
265
00:40:22,694 --> 00:40:24,630
Dijiste que se hundir�a.
266
00:40:24,707 --> 00:40:27,238
Se supone que el lago no tiene fondo.
267
00:40:27,294 --> 00:40:29,668
- �Que no tiene fondo?
- S�.
268
00:40:30,534 --> 00:40:34,002
- �Eso qu� significa?
- Hay que empujar un poco.
269
00:40:37,094 --> 00:40:38,550
Venga, baja.
270
00:40:52,094 --> 00:40:54,110
Est� atascado en el fondo.
271
00:40:54,474 --> 00:40:56,670
�No dec�as que no ten�a fondo?
272
00:40:56,814 --> 00:40:58,070
Empuja.
273
00:41:09,574 --> 00:41:12,102
- �Empuja!
- Eso hago.
274
00:42:58,534 --> 00:43:00,390
�Qu� haces aqu� fuera?
275
00:43:01,146 --> 00:43:02,630
Vamos, entra.
276
00:43:19,734 --> 00:43:21,257
S�, lo ves.
277
00:43:23,454 --> 00:43:25,190
Este es mi refugio.
278
00:43:28,974 --> 00:43:32,718
ELIN, DE 4 A�OS, DESAPARECIDA AYER
�QU� LE PAS� A ELIN?
279
00:43:33,414 --> 00:43:35,554
�Y t� qu� haces en Haparanda?
280
00:43:43,134 --> 00:43:45,230
Estoy aqu� para buscar algo.
281
00:43:46,411 --> 00:43:48,630
�No ser� el sentido de la vida?
282
00:43:53,974 --> 00:43:55,094
S�.
17877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.