All language subtitles for The.Man.With.The.Golden.Gun.1974.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 2 00:01:48,850 --> 00:01:51,110 Nick Nack, Tabasco! 3 00:01:51,190 --> 00:01:53,520 Right away, Monsieur Scaramanga. 4 00:02:19,720 --> 00:02:20,930 Hey. 5 00:02:23,890 --> 00:02:25,220 Half. 6 00:02:25,310 --> 00:02:27,430 You get the rest later. 7 00:02:34,020 --> 00:02:36,900 Wait for him in there, through that door. 8 00:02:40,410 --> 00:02:42,780 He will join you in a minute. 9 00:03:11,440 --> 00:03:14,560 Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga. 10 00:04:18,460 --> 00:04:19,920 Oh! 11 00:04:20,000 --> 00:04:22,420 That would have been too easy. 12 00:04:22,510 --> 00:04:24,010 It’s locked. 13 00:04:26,050 --> 00:04:28,970 You’ll have to look elsewhere, monsieur. 14 00:05:55,270 --> 00:05:57,640 Hey, Al. Al. 15 00:05:58,520 --> 00:06:01,610 Wherever you are, don’t hold it against me. 16 00:06:09,240 --> 00:06:12,990 I wonder where you can find your gun, Monsieur Scaramanga. 17 00:06:13,790 --> 00:06:16,450 Your little golden gun. 18 00:06:20,710 --> 00:06:22,380 Where can it be? 19 00:06:25,960 --> 00:06:29,010 There is something we haven’t had before. 20 00:06:31,550 --> 00:06:33,720 I wonder what it can be. 21 00:06:40,230 --> 00:06:41,850 I fooled you. 22 00:06:45,980 --> 00:06:47,980 You’re getting warmer. 23 00:06:51,160 --> 00:06:53,160 Much warmer. 24 00:07:18,430 --> 00:07:22,060 Now, how are you going to get down the stairs? 25 00:07:22,850 --> 00:07:26,020 So near and yet so far. 26 00:07:50,260 --> 00:07:52,470 Bravo, Monsieur Scaramanga. 27 00:07:52,930 --> 00:07:54,930 You’ve done it again. 28 00:07:58,930 --> 00:08:00,770 This one was the best, was not he? 29 00:08:00,850 --> 00:08:02,890 Not bad. Not bad at all. 30 00:08:03,230 --> 00:08:04,310 But you’ll have to do better than that 31 00:08:04,400 --> 00:08:05,810 if you want to come into my money. 32 00:08:05,900 --> 00:08:09,520 I’ll get you yet, and I’ll enjoy every sou you leave me. 33 00:08:10,110 --> 00:08:12,940 You’ll be the death of me yet, Nick Nack. 34 00:08:39,220 --> 00:08:42,430 35 00:08:42,520 --> 00:08:45,770 36 00:08:46,770 --> 00:08:49,520 37 00:08:49,610 --> 00:08:54,610 38 00:08:55,070 --> 00:08:58,450 39 00:08:58,530 --> 00:09:02,040 40 00:09:02,120 --> 00:09:05,210 41 00:09:05,290 --> 00:09:10,460 42 00:09:10,840 --> 00:09:14,300 43 00:09:14,380 --> 00:09:17,630 44 00:09:17,970 --> 00:09:21,220 45 00:09:21,310 --> 00:09:24,180 46 00:09:24,270 --> 00:09:28,140 47 00:09:28,230 --> 00:09:32,360 48 00:09:32,440 --> 00:09:35,240 49 00:09:35,320 --> 00:09:39,110 50 00:09:39,820 --> 00:09:46,620 51 00:09:47,620 --> 00:09:51,750 52 00:09:52,250 --> 00:09:58,130 53 00:09:58,470 --> 00:10:01,510 54 00:10:02,760 --> 00:10:06,430 55 00:10:06,520 --> 00:10:09,770 56 00:10:09,850 --> 00:10:13,230 57 00:10:13,320 --> 00:10:16,360 58 00:10:16,440 --> 00:10:20,280 59 00:10:20,360 --> 00:10:24,030 60 00:10:24,540 --> 00:10:27,540 61 00:10:27,620 --> 00:10:30,460 62 00:10:30,540 --> 00:10:32,880 63 00:10:33,710 --> 00:10:36,710 64 00:10:37,300 --> 00:10:43,720 65 00:10:52,310 --> 00:10:54,060 Good morning, sir. 66 00:10:56,940 --> 00:10:58,400 Colthorpe. 67 00:10:59,240 --> 00:11:01,110 Chief of Staff. 68 00:11:01,200 --> 00:11:03,820 What do you know about a man called Scaramanga, 007? 69 00:11:03,910 --> 00:11:05,580 Scaramanga? 70 00:11:08,040 --> 00:11:10,960 Oh, yes. The Man with the Golden Gun. 71 00:11:11,040 --> 00:11:13,500 Born in a circus. Father, the ringmaster, possibly Cuban. 72 00:11:13,580 --> 00:11:15,420 Mother, English, a snake charmer. 73 00:11:15,710 --> 00:11:18,460 He was a spectacular trick shot artist by the time he was ten 74 00:11:18,550 --> 00:11:20,880 and a local Rio gunman at fifteen. 75 00:11:21,760 --> 00:11:23,930 The KGB recruited him there and trained him in Europe 76 00:11:24,010 --> 00:11:27,930 where he became an overworked, underpaid assassin. 77 00:11:28,020 --> 00:11:30,560 He went independent in the late 50s. 78 00:11:30,640 --> 00:11:32,850 Current price, $1 million a hit. 79 00:11:32,940 --> 00:11:35,480 No photograph on file. 80 00:11:35,560 --> 00:11:39,070 But he does have one distinguishing feature, however: 81 00:11:39,150 --> 00:11:40,530 a superfluous papilla. 82 00:11:40,610 --> 00:11:41,650 A what? 83 00:11:41,950 --> 00:11:42,990 A mammary gland. 84 00:11:43,780 --> 00:11:45,660 A third nipple, sir. 85 00:11:46,120 --> 00:11:49,490 He always uses a golden bullet, hence, Man with the Golden Gun. 86 00:11:49,580 --> 00:11:51,620 Present domicile unknown. 87 00:11:51,710 --> 00:11:53,710 I think that’s all. 88 00:11:54,830 --> 00:11:56,130 Why, sir? 89 00:11:59,130 --> 00:12:00,170 90 00:12:00,260 --> 00:12:01,880 Charming trinket. 91 00:12:02,800 --> 00:12:04,300 Even has my number on it. 92 00:12:04,390 --> 00:12:05,680 Precisely. 93 00:12:05,760 --> 00:12:08,390 Obviously it’s useless as a bullet. 94 00:12:08,850 --> 00:12:11,390 I mean, sir, who would pay a million dollars to have me killed? 95 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors. 96 00:12:14,810 --> 00:12:16,310 The list is endless. 97 00:12:16,400 --> 00:12:19,070 Moreover, this trinket, as you call it, 98 00:12:19,820 --> 00:12:23,700 was sent with a note requesting special delivery to you. 99 00:12:24,490 --> 00:12:26,320 It’s initialed with an "S." 100 00:12:26,410 --> 00:12:28,450 Scaramanga’s fingerprints were on it. 101 00:12:28,740 --> 00:12:31,490 They’ve been verified by the CIA. 102 00:12:31,580 --> 00:12:33,370 Why would he alert me? 103 00:12:33,460 --> 00:12:35,250 Psychological. 104 00:12:35,330 --> 00:12:38,210 He counts on his reputation to terrify his intended victim. 105 00:12:38,290 --> 00:12:40,170 Thank you, gentlemen. 106 00:12:49,510 --> 00:12:52,890 I’m relieving you of your present assignment, 007. 107 00:12:56,350 --> 00:12:57,810 - Sir? - Yes? 108 00:12:58,900 --> 00:13:01,730 The energy crisis is still with us. 109 00:13:02,570 --> 00:13:05,450 I respectfully submit that finding Gibson 110 00:13:05,530 --> 00:13:08,280 and his solar cell data is even more important than ever. 111 00:13:08,370 --> 00:13:09,870 It is indeed. 112 00:13:10,530 --> 00:13:13,120 And I can’t jeopardize it or any mission 113 00:13:13,200 --> 00:13:16,790 by having Scaramanga pop up and put a bullet in you. 114 00:13:17,710 --> 00:13:20,250 I’ll endorse your request to resign. 115 00:13:21,300 --> 00:13:22,750 Or you can take a sabbatical and 116 00:13:22,840 --> 00:13:24,800 go to ground until this matter’s settled. 117 00:13:25,260 --> 00:13:26,630 Or until he kills me. 118 00:13:26,720 --> 00:13:29,680 Nobody knows where he is or what he looks like. 119 00:13:29,760 --> 00:13:33,770 So I think it’s fair to assume that he has the edge on you. 120 00:13:34,560 --> 00:13:37,230 Wouldn’t you agree? That’s all, 007. 121 00:13:46,860 --> 00:13:49,070 If I found him first, sir, 122 00:13:49,660 --> 00:13:52,080 that might change the situation. 123 00:13:52,580 --> 00:13:54,080 Dramatically. 124 00:13:54,620 --> 00:13:56,410 Wouldn’t you say? 125 00:13:58,080 --> 00:13:59,580 Good day, Bond. 126 00:14:07,760 --> 00:14:09,800 Moneypenny, Fairbanks... 127 00:14:09,890 --> 00:14:10,930 Alaska? 128 00:14:11,010 --> 00:14:13,220 No, Bill Fairbanks, 002. 129 00:14:13,310 --> 00:14:15,850 Oh, poor Bill. I miss him. 130 00:14:15,930 --> 00:14:17,730 The Man with the Golden Gun didn’t. 131 00:14:17,810 --> 00:14:20,350 Officially, that was never confirmed. 132 00:14:20,440 --> 00:14:22,730 Where was 002 when it happened? 133 00:14:22,820 --> 00:14:24,480 Beirut, ’69. 134 00:14:25,400 --> 00:14:27,940 In a cabaret with a lady called Saida. 135 00:14:28,030 --> 00:14:29,570 Beirut, hmm? 136 00:14:30,110 --> 00:14:32,870 Moneypenny, you are better than a computer. 137 00:14:32,950 --> 00:14:34,830 In all sorts of ways. 138 00:14:36,330 --> 00:14:38,870 But you never take advantage of them. 139 00:14:38,960 --> 00:14:40,870 - Miss Moneypenny. - Yes, sir. 140 00:14:43,750 --> 00:14:46,050 Oh, just one moment, darling. 141 00:14:46,590 --> 00:14:47,960 Yes, James? 142 00:14:48,050 --> 00:14:51,090 Why wasn’t Scaramanga confirmed as the killer? 143 00:14:51,180 --> 00:14:54,010 Because they couldn’t find the bullet, 144 00:14:55,810 --> 00:14:57,270 darling. 145 00:15:27,800 --> 00:15:30,880 Ahmed. 146 00:16:14,590 --> 00:16:17,350 Good evening. My name is Bond. 147 00:16:17,430 --> 00:16:18,890 James Bond. 148 00:16:20,890 --> 00:16:22,890 Your dancing is superb. 149 00:16:23,890 --> 00:16:24,890 So are you. 150 00:16:29,610 --> 00:16:31,690 And you are very handsome. 151 00:16:32,900 --> 00:16:36,240 Well, I don’t usually intrude like this, but I... 152 00:16:37,320 --> 00:16:39,580 I believe we had a mutual friend. 153 00:16:39,660 --> 00:16:41,040 Bill Fairbanks. 154 00:16:41,120 --> 00:16:42,160 Fairbanks? 155 00:16:43,250 --> 00:16:44,500 Yes. 156 00:16:44,830 --> 00:16:47,670 I’m told you were with him 157 00:16:48,170 --> 00:16:50,840 when he was rather rudely interrupted. 158 00:16:52,170 --> 00:16:54,510 Bill. What a terrible night. 159 00:16:54,590 --> 00:16:56,340 I will never forget it. 160 00:16:56,430 --> 00:16:57,970 Did you see who shot him? 161 00:16:58,050 --> 00:16:59,510 No. I was in his arms. 162 00:16:59,600 --> 00:17:01,560 My eyes were closed. 163 00:17:02,060 --> 00:17:03,470 At least he died happy. 164 00:17:03,560 --> 00:17:05,730 The bullet went through him. 165 00:17:06,980 --> 00:17:09,560 Through his back and ended up there? 166 00:17:09,650 --> 00:17:11,820 No, no, through his neck. 167 00:17:11,900 --> 00:17:15,030 I take it out of the wall before the police arrive. 168 00:17:15,110 --> 00:17:17,610 And now it is my lucky charm. 169 00:17:18,120 --> 00:17:20,280 I never dance without it. 170 00:17:21,040 --> 00:17:23,580 I’m sure Bill would have loved that. 171 00:17:26,460 --> 00:17:28,620 But let us forget the past. 172 00:17:29,170 --> 00:17:30,590 173 00:17:30,670 --> 00:17:32,750 I was hoping you’d say that. 174 00:17:32,840 --> 00:17:35,130 Are you staying long in Beirut? 175 00:17:35,800 --> 00:17:37,470 It depends. 176 00:17:55,780 --> 00:17:57,450 Clumsy of me. 177 00:18:07,500 --> 00:18:10,790 You really do have a magnificent abdomen. 178 00:18:20,930 --> 00:18:23,970 Oh, my perfumes! No! 179 00:19:37,800 --> 00:19:39,880 I’ve lost my charm! 180 00:19:41,430 --> 00:19:43,590 Not from where I’m standing. 181 00:19:50,890 --> 00:19:52,350 Taxi? Hotel, mister? 182 00:19:52,440 --> 00:19:54,940 No. The nearest pharmacy. 183 00:19:58,610 --> 00:20:02,110 Dumdum bullets like this flatten on impact 184 00:20:02,200 --> 00:20:03,860 for maximum wounding effect. 185 00:20:03,950 --> 00:20:05,280 Very nasty. 186 00:20:05,370 --> 00:20:07,030 Yes. I’m sure it is. 187 00:20:07,120 --> 00:20:09,580 But just tell me where it was made and by whom. 188 00:20:09,660 --> 00:20:12,290 Fortunately it’s all in one piece. 189 00:20:12,870 --> 00:20:15,120 20.003 grams. 190 00:20:15,500 --> 00:20:19,050 Which leads us to deduce it was fired from a 4.2 millimeter gun. 191 00:20:19,130 --> 00:20:21,510 Colthorpe, there’s no such thing as a 4.2 millimeter gun. 192 00:20:21,590 --> 00:20:25,430 The fact that no recognized munitions manufacturer, 193 00:20:25,510 --> 00:20:28,140 military or civil, produces such a bullet 194 00:20:28,220 --> 00:20:30,720 doesn’t mean it doesn’t exist, 007. 195 00:20:31,480 --> 00:20:33,560 Q Branch have been making irregular calibers 196 00:20:33,640 --> 00:20:35,650 for most unusual purposes. 197 00:20:35,730 --> 00:20:38,190 And we don’t put markings or serial numbers on them. 198 00:20:38,270 --> 00:20:41,030 Making identification almost impossible. 199 00:20:41,570 --> 00:20:43,950 You mean to say there’s no way to trace that bullet? 200 00:20:44,030 --> 00:20:45,910 You have no idea what it went through to get here. 201 00:20:45,990 --> 00:20:48,450 I wouldn’t go so far as to say that. 202 00:20:48,530 --> 00:20:50,330 The workmanship is undemanding 203 00:20:50,410 --> 00:20:52,040 according to our standards. 204 00:20:52,120 --> 00:20:55,960 Soft 23 karat gold with traces of nickel. 205 00:20:56,540 --> 00:20:59,420 Hardly ever used in Europe. Comes from India. 206 00:20:59,500 --> 00:21:01,000 The Far East? 207 00:21:02,300 --> 00:21:03,760 Why not India? 208 00:21:03,840 --> 00:21:06,510 Nickel content obviously too low, 007. 209 00:21:07,140 --> 00:21:09,260 Lazar? 210 00:21:10,930 --> 00:21:12,140 211 00:21:12,680 --> 00:21:15,640 Imaginative. Highly specialized. 212 00:21:16,190 --> 00:21:17,770 Yes, I concur. 213 00:21:23,190 --> 00:21:24,780 Well, what the hell is Lazar? 214 00:21:24,860 --> 00:21:27,070 Not what. Who. Portuguese. 215 00:21:27,160 --> 00:21:28,450 Lives in Macau. 216 00:21:28,530 --> 00:21:31,080 Chap who made the bullet, 007. 217 00:21:58,020 --> 00:21:59,810 I hate to interrupt your dinner, 218 00:21:59,900 --> 00:22:01,900 but does Senhor Lazar live here? 219 00:22:04,690 --> 00:22:05,940 Lazar. 220 00:22:09,700 --> 00:22:11,870 I was given this address. 221 00:22:12,330 --> 00:22:15,580 Does he... Senhor Lazar? 222 00:22:18,120 --> 00:22:21,080 My name’s Bond. James Bond. 223 00:22:21,420 --> 00:22:23,750 An unexpected honor, Mr. Bond. 224 00:22:24,250 --> 00:22:25,670 Your reputation precedes you. 225 00:22:25,760 --> 00:22:27,260 This way, please. 226 00:22:32,510 --> 00:22:34,600 It would be the proudest moment of my career 227 00:22:34,680 --> 00:22:37,220 if I could make something for you, Mr. Bond. 228 00:22:37,310 --> 00:22:38,850 A rifle, perhaps? 229 00:22:38,940 --> 00:22:41,770 Now, here we have an interesting problem. 230 00:22:42,730 --> 00:22:44,900 A custom-built model for a client 231 00:22:46,360 --> 00:22:49,400 who recently lost two fingers. Please. 232 00:22:49,490 --> 00:22:51,070 He also lost his trigger. 233 00:22:51,160 --> 00:22:53,990 It is housed in the butt. Squeeze it. 234 00:23:06,250 --> 00:23:08,300 The sights are a bit off. 235 00:23:08,840 --> 00:23:10,630 You have five fingers. 236 00:23:10,720 --> 00:23:13,050 The butt is balanced for the pressure of three. 237 00:23:13,140 --> 00:23:15,810 That is why you were one inch too low. 238 00:23:16,810 --> 00:23:20,140 Here you will find only craftsmanship and quality. 239 00:23:21,100 --> 00:23:22,650 Mass production, 240 00:23:23,610 --> 00:23:26,860 your Walther PPK, for instance, I leave to others. 241 00:23:27,070 --> 00:23:28,570 What about ammunition? 242 00:23:28,650 --> 00:23:32,240 Designed to individual requirements whatever they may be. 243 00:23:32,320 --> 00:23:34,490 In gold, if I wanted? 244 00:23:34,990 --> 00:23:36,990 I have already done that for a client. 245 00:23:37,080 --> 00:23:38,990 I know you have. 246 00:23:39,080 --> 00:23:41,080 Francisco Scaramanga. 247 00:23:42,670 --> 00:23:44,920 My relationship with a client, Mr. Bond, 248 00:23:45,000 --> 00:23:47,040 is strictly confidential. 249 00:23:48,000 --> 00:23:50,210 Like a doctor or priest with a penitent. 250 00:23:50,300 --> 00:23:51,670 Of course. 251 00:23:52,930 --> 00:23:55,760 Yet you make guns for fingerless hoodlums, 252 00:23:55,850 --> 00:23:57,510 bullets for assassins. 253 00:23:57,600 --> 00:24:00,770 Mr. Bond, bullets do not kill. 254 00:24:00,850 --> 00:24:02,600 It is the finger that pulls the trigger. 255 00:24:02,690 --> 00:24:04,060 Exactly. 256 00:24:06,270 --> 00:24:09,070 I’m now aiming precisely at your groin. 257 00:24:10,900 --> 00:24:13,320 So speak, or forever hold your "piece." 258 00:24:13,410 --> 00:24:15,570 I have never seen Mr. Scaramanga. 259 00:24:15,660 --> 00:24:19,330 On a cost-per-bullet basis, he must be your best customer. 260 00:24:19,700 --> 00:24:20,790 That is true, but unfortunately 261 00:24:20,870 --> 00:24:22,710 he seems only to fire them occasionally. 262 00:24:23,710 --> 00:24:27,630 When was the last shipment? 263 00:24:27,710 --> 00:24:29,460 Mr. Bond, this is impossible. I cannot... 264 00:24:32,170 --> 00:24:34,680 You’re quite right. 265 00:24:34,760 --> 00:24:36,720 An inch too low. 266 00:24:42,020 --> 00:24:45,640 I have just completed an order for immediate delivery. 267 00:24:45,730 --> 00:24:46,810 Who collects them? 268 00:24:46,900 --> 00:24:48,150 I swear I do not know. 269 00:24:48,230 --> 00:24:49,690 My instructions are to go the casino. 270 00:24:49,770 --> 00:24:51,820 I am paid and they vanish. 271 00:25:46,120 --> 00:25:48,460 In a few moments, ladies and gentlemen, 272 00:25:48,540 --> 00:25:50,040 we will be in Hong Kong Harbor, 273 00:25:50,130 --> 00:25:52,090 one of the busiest ports in the world. 274 00:25:52,670 --> 00:25:56,050 May I remind you to have your passports and landing cards ready 275 00:25:56,130 --> 00:25:58,760 in order to avoid unnecessary delay. 276 00:26:07,980 --> 00:26:11,520 On our left is the wreckage of the famous liner, Queen Elizabeth, 277 00:26:11,980 --> 00:26:16,070 which sank here under mysterious circumstances in 1971. 278 00:26:17,110 --> 00:26:19,820 Ahead, you can now see Kowloon. 279 00:26:19,910 --> 00:26:22,620 And on your right, Hong Kong Island. 280 00:26:43,930 --> 00:26:45,060 Taxi! 281 00:26:49,350 --> 00:26:51,060 Follow that Rolls. 282 00:26:56,030 --> 00:26:59,610 Madam, would you be good enough to move this inverted bedpan? 283 00:26:59,700 --> 00:27:01,950 I’m sorry I’m late, James, but your signal 284 00:27:02,030 --> 00:27:04,450 from Macau only just reached the office. 285 00:27:04,530 --> 00:27:06,790 You’re a great help, Goodnight. 286 00:27:06,870 --> 00:27:09,540 Now, get on to the license bureau and trace that car. 287 00:27:09,620 --> 00:27:11,710 AU603. A green Rolls. 288 00:27:12,540 --> 00:27:14,250 A green Rolls? 289 00:27:14,340 --> 00:27:16,380 A green Rolls-Royce. 290 00:27:17,300 --> 00:27:19,670 There can’t be that many in Hong Kong. 291 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 Courtesy cars. 292 00:27:24,850 --> 00:27:28,020 All green Rolls-Royces belong to the Peninsula Hotel. 293 00:27:28,100 --> 00:27:29,430 You see what a two-year posting 294 00:27:29,520 --> 00:27:31,690 to Staff Intelligence does for a girl. 295 00:27:32,600 --> 00:27:34,900 James, it’s wonderful to see you. 296 00:27:36,230 --> 00:27:37,780 Where are you going? 297 00:27:37,860 --> 00:27:39,900 I need some information. 298 00:27:47,950 --> 00:27:50,750 The subject under surveillance is occupying Room 602. 299 00:27:50,830 --> 00:27:52,290 I’ll buy you dinner tonight, Goodnight. 300 00:27:52,370 --> 00:27:54,790 But first I have a little official business to attend to. 301 00:27:54,880 --> 00:27:57,500 Yes, I saw the official business. 302 00:27:57,590 --> 00:28:01,130 Goodnight, would I do that to you after two years? 303 00:28:01,220 --> 00:28:02,880 Yes, you bloody well would. 304 00:28:08,430 --> 00:28:10,350 Please. I can manage. 305 00:28:10,430 --> 00:28:13,190 Oh, you could open a door for me, though. 306 00:28:19,690 --> 00:28:22,320 I open champagne. It’s a surprise. 307 00:28:22,400 --> 00:28:24,200 Oh, a surprise! 308 00:29:24,840 --> 00:29:26,430 Good afternoon. 309 00:29:35,690 --> 00:29:37,140 A water pistol? 310 00:29:37,230 --> 00:29:38,560 Pass me that robe. 311 00:29:47,910 --> 00:29:49,360 Turn around. 312 00:29:51,830 --> 00:29:54,750 Do you always take a shower with a pistol? 313 00:29:59,290 --> 00:30:02,210 Put your hands up and get out of here! 314 00:30:07,550 --> 00:30:08,970 Keep on walking. 315 00:30:09,050 --> 00:30:11,680 But you haven’t answered my question. 316 00:30:22,320 --> 00:30:24,400 Reception. Can I help you? 317 00:30:24,900 --> 00:30:27,440 This is Miss Anders, Room 602. 318 00:30:28,240 --> 00:30:29,950 Put those down! 319 00:30:31,240 --> 00:30:33,830 I see why these packets carry a government warning. 320 00:30:33,910 --> 00:30:35,580 Give me that! 321 00:30:37,290 --> 00:30:40,170 They certainly can damage your health. 322 00:30:43,960 --> 00:30:45,590 You’re hurting my arm. 323 00:30:45,670 --> 00:30:47,780 I’ll break it unless you tell me where those bullets go. 324 00:30:47,880 --> 00:30:49,420 I can’t. 325 00:30:49,510 --> 00:30:51,050 Try! 326 00:30:51,140 --> 00:30:52,970 - He’ll kill me. - Who? 327 00:30:55,770 --> 00:30:57,600 I can’t tell you. 328 00:30:58,940 --> 00:31:00,350 Scaramanga. 329 00:31:04,270 --> 00:31:06,940 You see what you can do when you try? 330 00:31:09,530 --> 00:31:11,200 You work for him? 331 00:31:12,530 --> 00:31:14,530 I don’t work for him. 332 00:31:17,120 --> 00:31:18,910 He’s... I’m his... 333 00:31:19,000 --> 00:31:21,040 Oh, so he’s a lover, too. 334 00:31:21,960 --> 00:31:23,750 Only before he kills. 335 00:31:24,290 --> 00:31:25,540 Bullfighters do the same thing. 336 00:31:25,630 --> 00:31:27,420 Claim it improves the eye. 337 00:31:28,340 --> 00:31:31,130 His eye is on me. Where can I find him? 338 00:31:31,760 --> 00:31:35,470 I don’t know. 339 00:31:35,970 --> 00:31:37,060 I said where? 340 00:31:37,140 --> 00:31:39,430 I don’t know where. He doesn’t tell me everything. 341 00:31:39,520 --> 00:31:42,900 I know he has a date at the Bottoms Up Club tonight. 342 00:31:43,610 --> 00:31:45,650 How will I recognize him? 343 00:31:45,940 --> 00:31:47,400 Tall, slim and dark. 344 00:31:47,480 --> 00:31:48,940 So is my aunt. 345 00:31:49,030 --> 00:31:51,070 Anything distinctive about him? 346 00:31:51,150 --> 00:31:53,410 Yes, but how can I... 347 00:31:53,490 --> 00:31:55,740 He’s not like other people. He has three... 348 00:31:56,080 --> 00:31:57,370 Oh. 349 00:31:57,830 --> 00:32:00,160 Fascinating anatomical tidbit 350 00:32:00,250 --> 00:32:03,250 but probably the most useless piece of information I ever heard. 351 00:32:03,330 --> 00:32:06,170 Unless of course the Bottoms Up is a strip club 352 00:32:06,250 --> 00:32:08,920 and Scaramanga is performing there. 353 00:32:10,510 --> 00:32:12,590 You’ll have to do better. 354 00:32:14,760 --> 00:32:18,010 He usually wears a white linen suit, black tie, 355 00:32:18,390 --> 00:32:20,390 and jewelry, all gold. 356 00:32:21,520 --> 00:32:23,270 You’re improving. 357 00:32:23,350 --> 00:32:26,150 I don’t want you to twist my arm again. 358 00:32:27,650 --> 00:32:29,610 I don’t want to either. 359 00:32:29,980 --> 00:32:32,610 So I’ll tell you what you’re going to do, Miss Anders. 360 00:32:32,700 --> 00:32:36,450 You’re going to take those golden bullets to Mr. Scaramanga 361 00:32:36,530 --> 00:32:38,120 because if he doesn’t get them, 362 00:32:38,200 --> 00:32:40,290 he may not show up at the Bottoms Up. 363 00:32:42,580 --> 00:32:44,540 And I want him there. 364 00:32:45,290 --> 00:32:46,710 Why should you trust me? 365 00:32:47,420 --> 00:32:48,590 I don’t. 366 00:32:48,670 --> 00:32:50,630 But neither will Mr. Scaramanga trust you 367 00:32:50,710 --> 00:32:54,130 if he hears about this interesting little conversation. 368 00:32:54,220 --> 00:32:55,630 Who knows? 369 00:32:55,720 --> 00:32:58,550 He may even use one of those little golden bullets on you. 370 00:33:00,390 --> 00:33:02,470 And that would be a pity 371 00:33:02,560 --> 00:33:04,560 because they’re very expensive. 372 00:33:06,560 --> 00:33:08,440 I’ll take them to him. 373 00:33:09,570 --> 00:33:11,530 Let’s drink to that. 374 00:33:15,320 --> 00:33:16,780 Bottoms up. 375 00:33:26,460 --> 00:33:27,580 Soda or ginger ale? 376 00:33:27,670 --> 00:33:29,250 Ginger ale, please. 377 00:35:54,360 --> 00:35:57,360 Police! Drop it! Drop it. 378 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 You’re under arrest. 379 00:36:07,370 --> 00:36:09,200 Move away from there! 380 00:36:14,420 --> 00:36:16,920 If you take the trouble to examine that gun, 381 00:36:17,000 --> 00:36:18,460 you’ll notice it hasn’t been fired. 382 00:36:18,550 --> 00:36:20,840 Anything you have to say, you can say at the station. 383 00:36:28,810 --> 00:36:31,810 I’m charging him under Section 473. 384 00:36:44,910 --> 00:36:46,870 I didn’t see your identity card. 385 00:36:46,950 --> 00:36:48,070 You will. 386 00:37:05,640 --> 00:37:07,840 Here. I thought we were going to the police station. 387 00:37:07,930 --> 00:37:09,600 Kowloon side. 388 00:38:51,570 --> 00:38:53,410 Kowloon’s over there! 389 00:38:54,660 --> 00:38:57,250 We are going to the New Territories. 390 00:39:41,290 --> 00:39:43,670 Welcome aboard, Commander Bond. 391 00:39:48,300 --> 00:39:49,960 This way, sir. 392 00:39:54,930 --> 00:39:57,060 Down the hatchway, please. 393 00:40:02,650 --> 00:40:04,310 Good evening, sir. 394 00:40:05,560 --> 00:40:07,730 Would you follow me, please? 395 00:40:14,950 --> 00:40:16,870 Hmm. It certainly gives you a new slant. 396 00:40:16,950 --> 00:40:18,370 What with the Chinese on one side 397 00:40:18,450 --> 00:40:19,830 and the American fleet on the other, 398 00:40:19,910 --> 00:40:23,710 down here’s the only place in Hong Kong you can’t be bugged. 399 00:40:24,540 --> 00:40:26,670 And, with current real estate prices in Hong Kong, 400 00:40:26,750 --> 00:40:28,090 quite practical, really. 401 00:40:28,170 --> 00:40:29,800 Any luck? 402 00:40:29,880 --> 00:40:31,840 Chinese fighter we managed to salvage. 403 00:40:40,720 --> 00:40:42,430 Good evening, 007. 404 00:40:42,850 --> 00:40:45,270 Glad to see you’re still with us. 405 00:40:52,490 --> 00:40:54,400 In future, Commander Bond, if you must 406 00:40:54,490 --> 00:40:56,700 tour the world of Suzie Wong by night, 407 00:40:57,030 --> 00:40:59,240 kindly inform our man here, Lieutenant Hip. 408 00:40:59,330 --> 00:41:00,620 Sorry, Commander. 409 00:41:00,700 --> 00:41:02,540 I had to get you away from the Hong Kong police 410 00:41:02,620 --> 00:41:05,210 but didn’t know how much you knew. 411 00:41:05,710 --> 00:41:09,090 Nothing. But I think I should report, sir, 412 00:41:09,170 --> 00:41:12,380 that Scaramanga does not have a contract on me. 413 00:41:12,470 --> 00:41:13,590 He couldn’t have missed me tonight. 414 00:41:13,670 --> 00:41:16,510 Instead he hit some chap coming out of a club. 415 00:41:16,590 --> 00:41:19,430 I got quite a shock when I saw who it was. 416 00:41:19,510 --> 00:41:21,560 I should think you did. 417 00:41:22,020 --> 00:41:25,100 Our missing solar energy expert, Gibson. 418 00:41:25,190 --> 00:41:26,770 Yes, Gibson. 419 00:41:26,850 --> 00:41:30,020 He was prepared to come back under certain conditions. 420 00:41:30,110 --> 00:41:32,610 That’s why I’m out here with Professor Frazier. 421 00:41:32,690 --> 00:41:35,860 Lieutenant Hip was making a preliminary contact. 422 00:41:36,570 --> 00:41:40,240 I almost wish that Scaramanga had a contract on you. 423 00:41:42,750 --> 00:41:44,120 Was Gibson cooperative? 424 00:41:44,210 --> 00:41:46,040 He wanted to bargain for immunity. 425 00:41:46,120 --> 00:41:48,670 Suggested another meeting in Bangkok to discuss terms. 426 00:41:48,750 --> 00:41:49,880 Why Bangkok? 427 00:41:49,960 --> 00:41:52,500 I got the impression he worked there for Hai Fat. 428 00:41:52,590 --> 00:41:53,760 That name’s come up before. 429 00:41:53,840 --> 00:41:55,170 A multimillionaire. 430 00:41:55,260 --> 00:41:57,300 Head of Hai Fat Enterprises. 431 00:41:57,380 --> 00:41:59,430 All of them legitimate as far as we know. 432 00:41:59,510 --> 00:42:02,390 What did Gibson propose bargaining with, Lieutenant? 433 00:42:02,600 --> 00:42:05,980 A solex. Claimed it was 95% efficient. 434 00:42:06,060 --> 00:42:09,850 If he developed a solar cell that efficient, he solved the energy crisis. 435 00:42:09,940 --> 00:42:11,810 So you’ve told me. 436 00:42:11,900 --> 00:42:13,820 Coal and oil will soon be depleted. 437 00:42:13,900 --> 00:42:15,650 Uranium’s too dangerous. 438 00:42:15,740 --> 00:42:19,530 Geothermal and tidal control too expensive. I know all that. 439 00:42:19,620 --> 00:42:21,160 Where’s the solex now? 440 00:42:21,240 --> 00:42:23,120 Solex agitator, sir. 441 00:42:23,200 --> 00:42:26,910 The essential unit to convert radiation from the sun into electricity 442 00:42:27,000 --> 00:42:28,670 on an industrial basis. 443 00:42:28,750 --> 00:42:30,290 It’s only about that size. 444 00:42:30,380 --> 00:42:32,710 It won’t take me long to check out Gibson’s efficiency claim. 445 00:42:32,800 --> 00:42:34,710 This is really exciting. 446 00:42:34,800 --> 00:42:36,420 May I see it, Lieutenant? 447 00:42:37,800 --> 00:42:41,640 He showed it to me at the bar and replaced it in his pocket. 448 00:42:42,220 --> 00:42:44,260 And after he was shot, 449 00:42:45,640 --> 00:42:47,480 it wasn’t there. 450 00:42:47,890 --> 00:42:49,350 I looked. 451 00:42:51,020 --> 00:42:53,400 Gentlemen, I congratulate you. 452 00:42:53,480 --> 00:42:55,820 Instead of getting our hands on a perfected solex, 453 00:42:55,900 --> 00:42:59,240 we’re left with a useless corpse and no leads. 454 00:42:59,990 --> 00:43:01,530 One lead, sir. 455 00:43:02,490 --> 00:43:05,740 Assuming Gibson was killed by Scaramanga, 456 00:43:06,500 --> 00:43:08,960 whoever hired him could afford a million dollars. 457 00:43:09,040 --> 00:43:10,790 Are you suggesting Hai Fat? 458 00:43:10,870 --> 00:43:12,790 He could afford it. 459 00:43:12,880 --> 00:43:14,590 Out of petty cash. 460 00:43:15,500 --> 00:43:17,460 A thought has just occurred to me, sir. 461 00:43:17,550 --> 00:43:19,670 If Hai Fat hired Scaramanga, 462 00:43:20,430 --> 00:43:23,090 it’s highly unlikely that he met him personally. 463 00:43:23,180 --> 00:43:24,260 Why? 464 00:43:24,350 --> 00:43:25,600 In the event of anything going wrong, 465 00:43:25,680 --> 00:43:27,770 there’s nothing to connect the two. 466 00:43:27,850 --> 00:43:30,980 And that gives me an idea as to how to approach him. 467 00:43:31,060 --> 00:43:33,860 Q. I’ll need this. 468 00:43:36,860 --> 00:43:38,650 Really, 007! 469 00:43:38,740 --> 00:43:41,360 I admit, it’s a little kinky. 470 00:43:41,450 --> 00:43:43,740 You'll take Miss Goodnight with you. 471 00:43:45,370 --> 00:43:46,450 Goodnight, sir? 472 00:43:46,540 --> 00:43:48,450 After tonight’s debacle, 473 00:43:48,540 --> 00:43:52,040 an efficient liaison officer wouldn’t come amiss. 474 00:43:54,130 --> 00:43:55,840 Thank you, sir. 475 00:43:55,920 --> 00:43:57,500 You won’t get anywhere near Hai Fat. 476 00:43:57,590 --> 00:43:59,210 I have some relatives in Bangkok. 477 00:43:59,300 --> 00:44:00,970 I have often passed his place. 478 00:44:01,050 --> 00:44:03,970 He lives in a big house on a mountainside surrounded by guards. 479 00:44:48,720 --> 00:44:50,180 No way. 480 00:44:50,270 --> 00:44:51,810 The place is crawling with guards. 481 00:44:51,890 --> 00:44:53,430 Have a look. 482 00:44:59,900 --> 00:45:02,690 Hai Fat takes his privacy very seriously. 483 00:45:02,780 --> 00:45:04,400 I’m sure he’ll see me. 484 00:45:28,970 --> 00:45:32,140 Good morning. How’s the water? 485 00:45:32,220 --> 00:45:34,390 Why don’t you come in and find out? 486 00:45:34,480 --> 00:45:36,890 Sounds very tempting, Miss... 487 00:45:36,980 --> 00:45:38,350 Chew Mee. 488 00:45:38,440 --> 00:45:39,730 Really? 489 00:45:40,360 --> 00:45:42,150 Well, there’s only one small problem. 490 00:45:42,230 --> 00:45:43,860 I have no swimming trunks. 491 00:45:43,940 --> 00:45:45,610 Neither have I. 492 00:45:47,160 --> 00:45:49,200 What are you doing here? 493 00:45:51,950 --> 00:45:53,240 Get out. 494 00:45:55,660 --> 00:45:57,250 Immediately. 495 00:45:57,330 --> 00:45:58,920 I will have you... 496 00:46:08,340 --> 00:46:10,890 Please, forgive me, Mr. Scaramanga. 497 00:46:14,180 --> 00:46:16,020 Excuse me, Chew Mee. 498 00:46:16,890 --> 00:46:18,020 Bye. 499 00:46:20,440 --> 00:46:22,650 You understand my surprise. 500 00:46:23,940 --> 00:46:26,110 I thought it was understood. 501 00:46:27,950 --> 00:46:31,240 We were never to meet, Mr. Scaramanga. 502 00:46:31,330 --> 00:46:33,580 I always thought your abnormality was a myth. 503 00:46:33,660 --> 00:46:37,120 There are cults where it is considered a sign of invulnerability 504 00:46:37,210 --> 00:46:38,580 and great sexual prowess. 505 00:46:38,670 --> 00:46:40,880 I’ve learned to live with it. 506 00:46:41,380 --> 00:46:43,040 Why are you here? 507 00:46:43,550 --> 00:46:45,420 Bond. James Bond. 508 00:46:45,510 --> 00:46:47,090 Do I know the gentleman? 509 00:46:47,170 --> 00:46:49,050 Well, he knows you. 510 00:46:49,130 --> 00:46:50,220 Without being immodest, 511 00:46:50,300 --> 00:46:53,390 there’s hardly anyone in this part of the world who doesn’t. 512 00:46:53,470 --> 00:46:56,720 And there are very few people who haven’t heard of Bond. 513 00:46:56,810 --> 00:46:59,940 British Secret Service, 007, licensed to kill. 514 00:47:00,520 --> 00:47:03,060 He’s good, even by my standards. 515 00:47:03,690 --> 00:47:05,150 He was near the Bottoms Up Club. 516 00:47:05,230 --> 00:47:07,070 A coincidence. 517 00:47:07,150 --> 00:47:09,110 I don’t believe in them. 518 00:47:09,570 --> 00:47:12,280 The man’s a menace. He knows something. 519 00:47:12,370 --> 00:47:16,160 Are you suggesting I invest another million to remove him? 520 00:47:16,250 --> 00:47:18,080 That’s up to you. 521 00:47:18,160 --> 00:47:20,670 I will give it some thought. 522 00:47:20,750 --> 00:47:23,210 Since you have chosen to meet me, 523 00:47:23,290 --> 00:47:25,460 perhaps you will dine here tonight. 524 00:47:25,550 --> 00:47:26,710 I’ll be delighted. 525 00:47:26,800 --> 00:47:28,510 9:00 then. 526 00:47:28,590 --> 00:47:32,260 Ling Po, see this gentleman out. 527 00:47:45,860 --> 00:47:48,030 Don’t tell me you saw him. 528 00:47:48,110 --> 00:47:50,360 He even invited me to dinner. 529 00:47:50,450 --> 00:47:53,320 He must have found me quite titillating. 530 00:48:11,050 --> 00:48:14,390 In due time, I shall be laid to rest here 531 00:48:14,470 --> 00:48:16,510 in my mausoleum 532 00:48:16,600 --> 00:48:19,560 after a useful, happy, long life. 533 00:48:19,640 --> 00:48:24,060 And I do not intend to allow Mr. Bond to shorten it. 534 00:48:31,530 --> 00:48:33,570 I’ll get the car. 535 00:48:33,660 --> 00:48:36,070 Goodnight, you know I’d much rather have dinner with you. 536 00:48:36,160 --> 00:48:38,620 Oh, I understand, James. Please hurry back. 537 00:48:38,700 --> 00:48:39,990 I’ll ring as soon as I do. 538 00:48:40,080 --> 00:48:42,080 A midnight snack might be just the thing. 539 00:48:42,160 --> 00:48:45,080 I’ll keep the wine properly chilled. 540 00:48:45,170 --> 00:48:47,750 And everything else warm, I trust. 541 00:48:55,720 --> 00:48:57,140 - Bye-bye. - Bye-bye. 542 00:48:57,220 --> 00:48:59,350 "And everything else warm?" 543 00:49:01,680 --> 00:49:04,980 I hope you don’t mind giving my nieces a lift. 544 00:49:05,060 --> 00:49:06,100 Good evening. 545 00:49:14,030 --> 00:49:16,200 Hai Fat’s is on the way. 546 00:49:23,080 --> 00:49:25,960 I’ll drop the girls, come back here and hang around. 547 00:49:27,500 --> 00:49:29,210 - Bye-bye. - Bye-bye. 548 00:49:39,890 --> 00:49:41,180 The name’s Scaramanga. 549 00:49:41,260 --> 00:49:42,890 Mr. Fat is expecting me. 550 00:50:05,460 --> 00:50:06,910 "Grislyland." 551 00:50:32,610 --> 00:50:34,360 A pleasant evening. 552 00:51:22,240 --> 00:51:23,990 Get him. Come on. 553 00:51:35,050 --> 00:51:36,340 Stop it. 554 00:51:39,010 --> 00:51:40,340 Not here. 555 00:51:42,680 --> 00:51:44,470 This is my home. 556 00:51:45,640 --> 00:51:47,810 Take Mr. Bond to school. 557 00:52:02,820 --> 00:52:04,120 Heaven. 558 00:52:07,370 --> 00:52:09,080 Definitely heaven. 559 00:54:06,740 --> 00:54:08,030 Tashman. 560 00:55:32,740 --> 00:55:33,910 Chula. 561 00:55:37,120 --> 00:55:41,210 Chula! Chula! Chula! 562 00:55:41,290 --> 00:55:46,090 Chula! Chula! Chula! 563 00:56:02,770 --> 00:56:05,400 Chula! Chula! Chula! 564 00:56:55,320 --> 00:56:56,620 Are you all right? 565 00:56:56,700 --> 00:56:57,830 How did you find me? 566 00:56:57,910 --> 00:56:59,490 Hai Fat owns this place. 567 00:57:08,960 --> 00:57:10,800 Stand back, girls. 568 00:57:24,440 --> 00:57:25,940 Forgot to tell you. 569 00:57:27,110 --> 00:57:30,150 Their father runs a karate school. 570 00:58:29,420 --> 00:58:30,710 Hang on! 571 00:58:57,780 --> 00:59:01,110 What you might call a Mexican screw off, gentlemen. 572 00:59:37,940 --> 00:59:40,070 Pretty lady. 100 baht. 573 00:59:40,490 --> 00:59:42,320 No, no. 80 baht. 574 00:59:42,410 --> 00:59:44,490 50 baht, pretty lady. 575 00:59:44,830 --> 00:59:47,290 Real elephant. 50 baht. 576 01:00:01,340 --> 01:00:04,260 Elephant. Bargain, mister. 100 baht. 577 01:00:10,770 --> 01:00:12,940 Elephant. Real elephant. 578 01:00:13,810 --> 01:00:15,190 50 baht. 579 01:00:19,490 --> 01:00:22,200 You are very handsome man. 40 baht. 580 01:00:22,910 --> 01:00:25,120 For you, mister, 20 baht. 581 01:00:25,200 --> 01:00:27,240 I’ll tell you what, sonny, I’ll give you 20,000 baht 582 01:00:27,330 --> 01:00:29,830 if you can make this heap go any faster. 583 01:00:31,580 --> 01:00:33,460 20,000 baht. 584 01:00:35,920 --> 01:00:37,750 I’m afraid I’ll have to owe you. 585 01:00:37,840 --> 01:00:41,340 Bloody tourist! 20,000 baht! 586 01:00:58,190 --> 01:01:01,780 Goddamn little brown water hog! 587 01:01:01,860 --> 01:01:04,280 Oh, what’s the matter, J.W., hon? 588 01:01:04,360 --> 01:01:07,280 You just try that in my bayou, boy! 589 01:01:07,370 --> 01:01:09,120 I’d haul your ass! 590 01:01:28,890 --> 01:01:30,760 Oh, look, J.W. 591 01:01:30,850 --> 01:01:34,230 I just gotta have me one of those cute little elephants. 592 01:01:34,310 --> 01:01:35,600 Elephant? 593 01:01:36,350 --> 01:01:38,440 We’re Democrats, Maybelle. 594 01:01:42,780 --> 01:01:47,490 If you got your little pointy heads out of them pajamas, 595 01:01:47,570 --> 01:01:50,080 you wouldn’t be late for work! 596 01:02:18,600 --> 01:02:20,020 I knew it! 597 01:02:20,900 --> 01:02:23,820 You pointy-heads has no more idea 598 01:02:23,900 --> 01:02:25,490 of traffic control 599 01:02:25,570 --> 01:02:27,240 than a goony bird! 600 01:02:35,250 --> 01:02:39,620 Get your cotton-picking schnoz out of my pants. Hear, now? 601 01:02:59,940 --> 01:03:02,860 Boy. You is ugly. 602 01:03:07,030 --> 01:03:08,360 J.W.? 603 01:03:09,950 --> 01:03:11,570 Where are you? 604 01:03:41,310 --> 01:03:42,600 What do they teach in that school? 605 01:03:42,690 --> 01:03:44,230 Ballet dancing? 606 01:03:47,400 --> 01:03:51,070 I find nothing remotely amusing about Mr. Bond’s escape. 607 01:03:52,280 --> 01:03:53,660 You underestimated him. 608 01:03:53,740 --> 01:03:55,450 Even my influence doesn’t extend 609 01:03:55,540 --> 01:03:57,580 into the British Secret Service. 610 01:03:57,950 --> 01:03:59,500 I shall lie low, too. 611 01:03:59,580 --> 01:04:01,620 I don’t intend to jeopardize the project 612 01:04:01,710 --> 01:04:03,630 in which I’ve invested half my fortune 613 01:04:03,710 --> 01:04:06,000 when it’s ready to yield billions. 614 01:04:06,090 --> 01:04:07,710 Where will you hide out? 615 01:04:07,800 --> 01:04:09,880 That does not concern you. 616 01:04:10,470 --> 01:04:11,970 Take this. 617 01:04:13,010 --> 01:04:14,300 Return it to the plant 618 01:04:14,390 --> 01:04:17,470 and don’t leave there without my permission. 619 01:04:18,560 --> 01:04:20,770 May I remind you that you work for me. 620 01:04:20,850 --> 01:04:22,730 I took you on as a junior partner 621 01:04:22,810 --> 01:04:25,520 to be an occasional convenience, nothing more. 622 01:04:25,610 --> 01:04:29,360 I did not hire you to interfere in my affairs. 623 01:04:29,440 --> 01:04:31,530 Is that clearly understood? 624 01:04:31,610 --> 01:04:33,450 Yes. Very clearly. 625 01:04:35,240 --> 01:04:39,370 I now regret having even considered employing your services. 626 01:04:39,450 --> 01:04:41,540 But that is beside the point. 627 01:04:41,620 --> 01:04:43,330 Bond doesn’t know you’re in Bangkok. 628 01:04:43,420 --> 01:04:46,380 He’s never seen you. But he knows me. 629 01:04:46,460 --> 01:04:48,250 That’s the problem. 630 01:04:48,710 --> 01:04:50,340 That’s no problem. 631 01:05:10,570 --> 01:05:12,150 What happened? 632 01:05:13,910 --> 01:05:15,990 Mr. Fat has just resigned. 633 01:05:16,490 --> 01:05:18,990 I’m the new chairman of the board. 634 01:05:20,540 --> 01:05:23,250 He always did like that mausoleum. 635 01:05:23,330 --> 01:05:24,920 Put him in it. 636 01:05:43,350 --> 01:05:46,140 Sorry about that, darling. It was Hip. 637 01:05:46,230 --> 01:05:47,270 There’s still no sign of Hai Fat. 638 01:05:47,360 --> 01:05:50,020 Every inquiry gets a polite Oriental brush-off. 639 01:05:50,860 --> 01:05:52,570 With compliments. 640 01:05:53,820 --> 01:05:55,200 "Phuyuck?" 641 01:05:56,530 --> 01:05:57,910 ’74, sir. 642 01:06:03,830 --> 01:06:05,540 I approve. 643 01:06:05,620 --> 01:06:06,870 You do? 644 01:06:07,420 --> 01:06:09,460 Oh, not the wine. 645 01:06:09,540 --> 01:06:10,880 Your frock. 646 01:06:10,960 --> 01:06:12,460 Tight in all the right places. 647 01:06:12,550 --> 01:06:14,170 Not too many buttons. 648 01:06:15,170 --> 01:06:18,010 Standard uniform for Southeast Asia. 649 01:06:18,090 --> 01:06:20,430 The buttons are down the back. 650 01:06:20,810 --> 01:06:22,470 Designed by Q, no doubt. 651 01:06:22,560 --> 01:06:25,060 One of them’s a suicide pill, I suppose? 652 01:06:25,140 --> 01:06:28,100 No, but the bottom one has a homer in it. 653 01:06:29,480 --> 01:06:31,020 How original. 654 01:06:31,690 --> 01:06:32,940 A toast. 655 01:06:38,240 --> 01:06:39,910 To this moment 656 01:06:40,830 --> 01:06:42,990 and the moment yet to come. 657 01:06:48,210 --> 01:06:50,830 In our profession, I’m afraid, 658 01:06:50,920 --> 01:06:53,500 you never can count on that moment to come. 659 01:06:53,590 --> 01:06:57,510 Who knows where you and I will be this time next year? 660 01:06:57,590 --> 01:07:00,470 Opposite sides of the world, most likely. 661 01:07:01,260 --> 01:07:03,100 That’s too far apart. 662 01:07:03,680 --> 01:07:06,430 Now, if Hip doesn’t come up with a lead, 663 01:07:07,310 --> 01:07:10,940 there’s really nothing very much for us to do tonight. 664 01:07:14,440 --> 01:07:15,980 Or is there? 665 01:07:17,820 --> 01:07:19,900 Oh, darling, I’m tempted. 666 01:07:21,240 --> 01:07:25,200 But killing a few hours as one of your passing fancies 667 01:07:25,410 --> 01:07:27,250 isn’t quite my scene. 668 01:08:05,830 --> 01:08:07,200 "Phuyuck." 669 01:08:20,840 --> 01:08:24,260 Ah. Goodnight, what a pleasant surprise. 670 01:08:24,350 --> 01:08:27,600 My hard-to-get act didn’t last very long, did it? 671 01:08:28,310 --> 01:08:31,020 I was trained to expect the unexpected, 672 01:08:32,060 --> 01:08:35,980 but they never prepared me for anything like you in a nightie. 673 01:08:51,660 --> 01:08:55,080 James, I thought this would never happen. 674 01:09:02,760 --> 01:09:04,130 What made you change your mind? 675 01:09:04,220 --> 01:09:05,680 I’m weak. 676 01:09:08,470 --> 01:09:09,970 Don’t move. 677 01:09:27,280 --> 01:09:28,870 Miss Anders. 678 01:09:28,950 --> 01:09:31,870 I didn’t recognize you with your clothes on. 679 01:09:31,950 --> 01:09:34,620 I bribed the bellboy to let me in. 680 01:09:34,710 --> 01:09:36,580 I’ve come to warn you. 681 01:09:37,290 --> 01:09:39,090 You’re in great danger. 682 01:09:39,170 --> 01:09:40,340 I usually am. 683 01:09:40,420 --> 01:09:43,420 That’s why l use the old three-pillow trick. 684 01:09:44,430 --> 01:09:47,430 Please believe me. I’m risking my life to come here. 685 01:09:48,300 --> 01:09:51,510 Well, your concern for my well-being is touching 686 01:09:51,600 --> 01:09:53,310 but puzzles me. 687 01:09:54,100 --> 01:09:56,020 Scaramanga is in Bangkok. 688 01:09:56,100 --> 01:09:57,900 He was in Hong Kong, too, but not after me. 689 01:09:57,980 --> 01:10:00,360 We’ve been through that routine. 690 01:10:03,070 --> 01:10:05,400 He’s a monster. I hate him. 691 01:10:05,490 --> 01:10:07,110 Then leave him. 692 01:10:08,200 --> 01:10:10,660 You don’t walk out on Scaramanga. 693 01:10:11,490 --> 01:10:13,910 There’s no place he wouldn’t find me. 694 01:10:14,000 --> 01:10:15,960 You need a good lawyer. 695 01:10:16,870 --> 01:10:18,330 I need 007. 696 01:10:19,290 --> 01:10:20,380 Who do you think sent that bullet 697 01:10:20,460 --> 01:10:22,500 to London with your number on it? 698 01:10:24,260 --> 01:10:25,470 I did. 699 01:10:28,510 --> 01:10:32,010 And it wasn’t easy getting his fingerprint on the note. 700 01:10:35,180 --> 01:10:38,190 You’ll forgive me if I’ve been a little slow on the uptake. 701 01:10:38,270 --> 01:10:41,310 Don’t you see you’re the only man in the world who can kill him? 702 01:10:42,650 --> 01:10:44,650 What gives you that idea? 703 01:10:45,650 --> 01:10:48,280 The way Scaramanga speaks about you. 704 01:10:48,910 --> 01:10:50,570 Even has a likeness of you. 705 01:10:50,660 --> 01:10:52,120 I’m flattered. 706 01:10:54,830 --> 01:10:56,500 I want him dead. 707 01:10:59,830 --> 01:11:02,750 Name your price. Anything. I’ll pay it. 708 01:11:05,840 --> 01:11:08,300 You can have me, too, if you like. 709 01:11:09,550 --> 01:11:11,930 I’m not unattractive. 710 01:11:12,010 --> 01:11:15,060 At last you’re starting to tell the truth. 711 01:11:19,600 --> 01:11:22,360 I’ve dreamed about you setting me free. 712 01:11:27,700 --> 01:11:32,320 I’ve been dreaming about a solex agitator. 713 01:11:38,160 --> 01:11:39,830 Ever heard of one? 714 01:11:44,170 --> 01:11:46,420 Perhaps you can have that, too. 715 01:12:01,730 --> 01:12:03,900 No, my clothes are in there. 716 01:12:05,820 --> 01:12:07,690 I’ll kill that woman. Later. 717 01:12:27,460 --> 01:12:28,760 Charming. 718 01:12:47,150 --> 01:12:50,030 It was an inspiration sending that bullet. 719 01:13:32,440 --> 01:13:33,900 You’re late. 720 01:13:34,990 --> 01:13:36,990 It was a double feature. 721 01:13:40,490 --> 01:13:42,330 What are you doing? 722 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 Putting my jewelry away. 723 01:14:01,180 --> 01:14:03,270 You can come out now. 724 01:14:03,350 --> 01:14:04,600 What time is it? 725 01:14:04,690 --> 01:14:06,100 2:00-ish. 726 01:14:06,190 --> 01:14:07,310 2:00? 727 01:14:08,020 --> 01:14:10,230 Do you mean I’ve been in here for two hours? 728 01:14:10,320 --> 01:14:12,280 All in the line of duty. 729 01:14:12,360 --> 01:14:15,280 Duty? I’m resigning in the morning. 730 01:14:15,360 --> 01:14:17,450 Oh, Goodnight, come on, don’t let us down. 731 01:14:17,530 --> 01:14:18,950 The Service needs women like you. 732 01:14:19,030 --> 01:14:21,240 Well, obviously you don’t. 733 01:14:23,830 --> 01:14:25,790 Forgive me, darling. 734 01:14:25,870 --> 01:14:28,040 Your turn will come, I promise. 735 01:14:28,130 --> 01:14:30,500 As soon as she brings me that solex. 736 01:14:30,590 --> 01:14:32,340 For killing Scaramanga? 737 01:14:32,420 --> 01:14:35,210 If she gets me the solex agitator first. 738 01:14:35,920 --> 01:14:37,220 First? 739 01:14:38,050 --> 01:14:40,680 James, you must be good. 740 01:14:43,390 --> 01:14:44,520 741 01:14:44,680 --> 01:14:48,190 We’ll find out about that the next time I meet her. 742 01:14:49,980 --> 01:14:52,270 She’s making the arrangements. 743 01:15:32,770 --> 01:15:33,940 Sorry I’m late. 744 01:15:34,020 --> 01:15:36,900 Bangkok traffic’s worse than Piccadilly. 745 01:15:36,990 --> 01:15:38,740 He’s made contact. 746 01:15:39,360 --> 01:15:41,490 How’s the charm boy doing? 747 01:15:41,570 --> 01:15:43,030 Need you ask? 748 01:15:43,120 --> 01:15:44,910 Meet you outside. 749 01:15:48,160 --> 01:15:50,040 Did you bring it? 750 01:16:19,360 --> 01:16:21,700 Darling, I left it in your handbag. 751 01:16:21,780 --> 01:16:23,070 It must be in here somewhere, dear. 752 01:16:23,160 --> 01:16:24,820 I saw the man in the shop give it to you. 753 01:16:25,530 --> 01:16:28,410 Without the ticket, we can’t get a receipt for customs. 754 01:16:28,500 --> 01:16:31,910 You won’t find it in there, Mr. Bond. I looked before you came. 755 01:16:32,000 --> 01:16:33,250 I wouldn’t do that either. 756 01:16:33,330 --> 01:16:34,500 Look behind you. 757 01:16:36,670 --> 01:16:38,000 Lower. 758 01:16:40,800 --> 01:16:42,970 A gun and a bag of peanuts. How original. 759 01:16:43,050 --> 01:16:44,470 What will they think of next? 760 01:16:47,720 --> 01:16:49,810 My name is Scaramanga. 761 01:16:49,890 --> 01:16:51,600 Francisco Scaramanga. 762 01:16:51,690 --> 01:16:52,890 I feel I know you, 763 01:16:52,980 --> 01:16:55,440 although I never thought we should ever really meet. 764 01:16:55,520 --> 01:16:57,360 It’s a very great pleasure for me, Mr. Bond, 765 01:16:57,440 --> 01:16:59,230 thanks to Miss Anders. 766 01:16:59,940 --> 01:17:02,450 You’ve a strange way of showing your gratitude. 767 01:17:02,530 --> 01:17:05,070 A mistress cannot serve two masters. 768 01:17:06,370 --> 01:17:09,040 A difficult shot, but most gratifying. 769 01:17:09,580 --> 01:17:13,460 Well, we all get our jollies one way or another. 770 01:17:13,540 --> 01:17:16,330 Mine have always been guns, Mr. Bond. 771 01:17:16,420 --> 01:17:19,590 When I was a boy, I was brought up in a circus. 772 01:17:19,670 --> 01:17:23,590 My only real friend was a magnificent African bull elephant. 773 01:17:24,720 --> 01:17:28,390 One day his handler mistreated him and he went berserk. 774 01:17:30,220 --> 01:17:33,640 Bleeding, dying, 775 01:17:33,730 --> 01:17:35,350 he came and found me. 776 01:17:37,520 --> 01:17:39,900 Stood on one leg, his best trick, 777 01:17:40,440 --> 01:17:42,400 picked me up and put me on his back. 778 01:17:46,200 --> 01:17:48,820 The man emptied the gun into his eye. 779 01:17:50,700 --> 01:17:52,950 I emptied my stage pistol into his. 780 01:17:53,040 --> 01:17:54,910 An eye for an eye. 781 01:17:55,000 --> 01:17:56,170 Nut? 782 01:18:01,760 --> 01:18:04,670 You see, Mr. Bond, I always thought I liked animals 783 01:18:04,760 --> 01:18:07,550 and l discovered that I liked killing people even more. 784 01:18:15,940 --> 01:18:18,940 Keep this. Whatever you do, don’t lose it. 785 01:18:20,480 --> 01:18:21,940 I have to get back to help James. 786 01:18:22,030 --> 01:18:23,070 Something’s gone wrong? 787 01:18:23,150 --> 01:18:24,490 There’s a midget with a gun on him. 788 01:18:24,570 --> 01:18:26,150 A midget? 789 01:18:26,240 --> 01:18:27,740 Same one I saw outside the Bottoms Up. 790 01:18:27,820 --> 01:18:29,990 And the girl is dead. Call the police. 791 01:18:37,330 --> 01:18:39,540 Forget the girl. She’s replaceable. 792 01:18:39,630 --> 01:18:42,380 I shall find what she stole from me. 793 01:18:42,460 --> 01:18:44,380 Personally, I’ve got nothing against you, Mr. Bond, 794 01:18:44,460 --> 01:18:47,220 so let us hope our paths never cross again. 795 01:18:47,300 --> 01:18:49,140 Please don’t try to follow me. 796 01:18:49,220 --> 01:18:52,430 Your peanut-toting friend back there wouldn’t like it. 797 01:18:52,510 --> 01:18:54,220 No, he wouldn’t. 798 01:19:06,240 --> 01:19:08,400 You want to try one of mine? 799 01:19:19,170 --> 01:19:20,750 Where’s the solex? I gave it to Goodnight. 800 01:19:20,830 --> 01:19:22,630 - And where’s Goodnight? - Outside. 801 01:19:58,040 --> 01:20:00,040 She must be by the car. 802 01:20:28,780 --> 01:20:30,610 Women. Walkie-talkie. 803 01:20:35,080 --> 01:20:37,160 Goodnight, where are you? 804 01:20:37,240 --> 01:20:38,990 Somebody locked me in a boot. 805 01:20:39,080 --> 01:20:40,160 In a what? 806 01:20:40,250 --> 01:20:43,290 The midget’s car. I’m locked in. 807 01:20:44,210 --> 01:20:48,630 It’s a bronze car with a black roof, number 7543. 808 01:20:54,430 --> 01:20:56,510 The keys. I haven’t got them. 809 01:20:56,600 --> 01:20:57,930 Oh, no. 810 01:20:59,100 --> 01:21:01,890 Goodnight, where are the car keys? 811 01:21:01,980 --> 01:21:05,770 I’ve got the keys. And I’ve got the solex, too. 812 01:21:08,150 --> 01:21:09,530 Taxi! 813 01:21:09,610 --> 01:21:11,940 Stay in there, Goodnight. We’ve got you spotted. 814 01:21:20,830 --> 01:21:23,290 Taxi! Taxi! 815 01:21:37,470 --> 01:21:39,010 How about a demonstration, boy? 816 01:21:39,100 --> 01:21:40,390 Certainly, sir. 817 01:21:49,230 --> 01:21:52,230 What the hell is going on? 818 01:21:57,620 --> 01:22:01,200 Now I know you! 819 01:22:01,660 --> 01:22:02,950 Oh, no. 820 01:22:03,040 --> 01:22:05,000 You’re that secret agent. 821 01:22:05,080 --> 01:22:07,420 That English secret agent from England. 822 01:22:18,510 --> 01:22:20,970 You’re chasing somebody. 823 01:22:21,060 --> 01:22:23,720 Who you after this time, boy? Commies? 824 01:22:23,810 --> 01:22:24,980 Let’s go get them. 825 01:22:25,060 --> 01:22:26,770 I’m with you all the way. 826 01:22:34,650 --> 01:22:36,990 Uh-oh! I think we’ve got trouble. 827 01:22:56,050 --> 01:22:59,890 Pull your cars over, you little brown pointy-heads! 828 01:23:00,390 --> 01:23:02,350 I’m a peace officer! 829 01:23:03,640 --> 01:23:07,310 James, are you still there? James? 830 01:23:08,230 --> 01:23:10,480 Can you hear me? James! 831 01:23:11,060 --> 01:23:12,520 All right, Goodnight. Don’t panic. 832 01:23:12,610 --> 01:23:14,440 - Who’s that? - It’s... 833 01:23:16,360 --> 01:23:18,740 - It’s headquarters. - Let me talk to them. 834 01:23:18,820 --> 01:23:22,570 Hello. This is Sheriff J.W. Pepper, Louisiana State Police. 835 01:23:22,660 --> 01:23:25,580 Now, you call my wife at the Narai Hotel 836 01:23:25,660 --> 01:23:28,250 and tell her I’m on a mission. 837 01:23:28,670 --> 01:23:30,250 I’ve been deputized. 838 01:23:30,330 --> 01:23:32,080 Right? Right. 839 01:23:33,290 --> 01:23:35,170 Which car are we all chasing, boy? 840 01:24:46,660 --> 01:24:48,660 Move it! Move it! 841 01:24:49,870 --> 01:24:51,750 Get that piece of junk off the road! 842 01:25:20,940 --> 01:25:22,440 They went to the left, boy. 843 01:25:31,370 --> 01:25:33,540 Press that pedal, boy. 844 01:25:48,560 --> 01:25:50,930 Where the hell they got to? 845 01:26:04,900 --> 01:26:06,780 You goofed, boy. 846 01:26:18,920 --> 01:26:21,630 Nearest bridge is two miles back. 847 01:26:30,600 --> 01:26:32,680 God damn! What the... 848 01:26:33,640 --> 01:26:37,100 What’s going on? What the hell you doing now, boy? 849 01:26:39,440 --> 01:26:41,690 The bridge is that way! 850 01:26:45,780 --> 01:26:47,650 You’re not thinking of... 851 01:26:47,740 --> 01:26:49,530 I sure am, boy. 852 01:26:51,030 --> 01:26:53,370 Ever heard of Evel Knievel? 853 01:27:08,550 --> 01:27:10,890 I never done that before! 854 01:27:10,970 --> 01:27:12,760 Well, neither have I, actually. 855 01:28:09,360 --> 01:28:11,360 Let’s go get them, boy! 856 01:28:48,150 --> 01:28:52,070 You stay put, boy. This is my department. 857 01:28:54,570 --> 01:28:57,370 Glad to see you boys are on the ball. 858 01:28:57,450 --> 01:29:00,700 Sheriff J.W. Pepper, Louisiana State Police. 859 01:29:00,790 --> 01:29:02,410 Here’s my identification. 860 01:29:02,500 --> 01:29:05,880 This is the Law Enforcement Association, American Legion. 861 01:29:05,960 --> 01:29:09,300 Me and my partner here, we’re on a secret mission. 862 01:29:09,380 --> 01:29:10,800 Hey! What the hell you doing? 863 01:29:10,880 --> 01:29:12,670 Hey! Give me my wallet back. 864 01:29:32,780 --> 01:29:34,030 Doors. 865 01:30:04,980 --> 01:30:06,600 You can’t do this to me! 866 01:30:06,690 --> 01:30:08,230 I want my wallet back! 867 01:30:08,310 --> 01:30:10,360 Take these goddamn bracelets off! 868 01:30:10,440 --> 01:30:13,650 I’m gonna sue ya for false arrest, police brutality! 869 01:30:13,740 --> 01:30:18,070 I got connections! I’m gonna get the FBI on your ass, the CIA. 870 01:30:18,160 --> 01:30:21,280 God damn it, I’m gonna get Henry Kissinger! 871 01:30:22,040 --> 01:30:24,960 Look at me when I’m talking to ya, boy! 872 01:30:31,300 --> 01:30:32,380 What’s the matter? 873 01:30:32,460 --> 01:30:35,510 Ain’t none of you pointy-heads ever seen an airplane before? 874 01:30:38,340 --> 01:30:41,350 James? James, are you still there? 875 01:30:42,180 --> 01:30:45,560 Can you hear me? I think we’ve stopped. 876 01:31:06,790 --> 01:31:09,620 That is really all there is to report, sir. 877 01:31:11,040 --> 01:31:14,300 So, if I heard correctly, Scaramanga got away. 878 01:31:14,380 --> 01:31:15,510 Yes, sir. 879 01:31:15,590 --> 01:31:17,550 In a car that sprouted wings. 880 01:31:17,630 --> 01:31:19,430 That’s perfectly feasible, sir. 881 01:31:19,510 --> 01:31:21,050 As a matter of fact, we’re working on one now. 882 01:31:21,140 --> 01:31:22,850 Oh, Q, shut up. 883 01:31:23,720 --> 01:31:25,640 And Miss Goodnight was in the boot. Yes, sir. 884 01:31:25,730 --> 01:31:27,390 We found the car-plane abandoned 885 01:31:27,480 --> 01:31:30,060 about two hundred miles west of Bangkok. 886 01:31:30,190 --> 01:31:32,980 And the solex? In Goodnight’s handbag, sir. 887 01:31:33,730 --> 01:31:34,940 Where is Goodnight now? 888 01:31:35,030 --> 01:31:36,530 We don’t know, sir. 889 01:31:36,610 --> 01:31:38,650 Communications aren’t picking up the signal 890 01:31:38,740 --> 01:31:40,740 from the homer she has, supplied by Q. 891 01:31:40,820 --> 01:31:43,070 Rubbish! They’re simply not stepping up 892 01:31:43,160 --> 01:31:45,160 the reception sufficiently to enable... 893 01:31:45,240 --> 01:31:46,830 Oh, shut up, Q. 894 01:31:47,290 --> 01:31:50,120 Of all the fouled-up, half-witted operations. 895 01:31:51,500 --> 01:31:52,500 What do you want? 896 01:31:52,590 --> 01:31:54,500 We’ve picked up Goodnight’s signal, sir. 897 01:31:54,880 --> 01:31:55,880 Well, that’s something. 898 01:31:55,960 --> 01:31:58,590 But there is something rather curious, sir. 899 01:32:00,720 --> 01:32:02,550 Our sector’s here 900 01:32:02,640 --> 01:32:05,470 and we’re receiving her signal from somewhere 901 01:32:05,560 --> 01:32:07,810 off this coastline off shore here. 902 01:32:07,890 --> 01:32:10,890 Now, here it is on a much larger scale. 903 01:32:11,520 --> 01:32:12,650 That’s where she is. 904 01:32:12,730 --> 01:32:14,560 In this group of small islands. 905 01:32:14,650 --> 01:32:17,400 That’s all we need, Red Chinese waters. 906 01:32:17,490 --> 01:32:20,740 Well, we could stray inadvertently into them, sir. 907 01:32:20,820 --> 01:32:22,700 I could fly low under their radar screen. 908 01:32:22,780 --> 01:32:25,080 Absolutely out of the question. 909 01:32:25,620 --> 01:32:27,450 If the PM gets to hear of this, 910 01:32:27,540 --> 01:32:29,620 hell hang me from the yardarm. 911 01:32:29,960 --> 01:32:33,290 Officially, you won’t know a thing about it, sir. 912 01:33:50,950 --> 01:33:54,290 There’s a small seaplane approaching your island. 913 01:33:54,370 --> 01:33:56,460 Do you want us to take any action? 914 01:33:56,540 --> 01:33:59,130 No. No, please don’t do anything. 915 01:34:01,630 --> 01:34:04,510 Yes, it’s a guest I’m expecting. 916 01:34:08,100 --> 01:34:09,260 No, he won’t be leaving. 917 01:35:31,800 --> 01:35:33,510 I am Nick Nack. 918 01:35:39,230 --> 01:35:41,310 I prefer the’62 myself. 919 01:35:41,770 --> 01:35:43,980 Still, beats a bag of peanuts. 920 01:35:44,070 --> 01:35:47,240 Monsieur Scaramanga will welcome you personally. 921 01:35:52,370 --> 01:35:54,030 Forgive me, Mr. Bond. 922 01:35:54,120 --> 01:35:57,290 A vulgar display, but I couldn’t resist it 923 01:35:57,370 --> 01:36:00,290 because I am so delighted to see you again. 924 01:36:00,710 --> 01:36:02,380 A harmless toy. 925 01:36:04,170 --> 01:36:07,300 I am, as you can see now, completely unarmed. 926 01:36:08,340 --> 01:36:09,720 Cigarette? 927 01:36:10,180 --> 01:36:11,760 We have so much in common, Mr. Bond. 928 01:36:11,840 --> 01:36:13,090 We have so much to discuss, 929 01:36:13,180 --> 01:36:15,470 and we will never have this opportunity again. 930 01:36:15,560 --> 01:36:17,270 Ours is the loneliest profession, 931 01:36:17,350 --> 01:36:20,690 so let us spend a few pleasant hours together. 932 01:36:20,770 --> 01:36:23,350 How can I refuse such a gracious invitation? 933 01:36:23,440 --> 01:36:25,190 Splendid. Splendid! 934 01:36:25,900 --> 01:36:28,990 Nick Nack, I expect you to surpass yourself. 935 01:36:29,070 --> 01:36:30,530 He’s a Cordon Bleu, you know. 936 01:36:30,610 --> 01:36:32,860 By the way, where’s Miss Goodnight? 937 01:36:34,870 --> 01:36:37,200 Oh, she’s around here somewhere. 938 01:36:37,290 --> 01:36:38,450 There’s no way for her to leave, 939 01:36:38,540 --> 01:36:40,330 so she does as she pleases. 940 01:36:40,410 --> 01:36:42,460 How do you like my island? 941 01:36:42,540 --> 01:36:44,380 A bit off the beaten track, isn’t it? 942 01:36:44,460 --> 01:36:48,090 It’s rent-free. I do my landlords an occasional favor. 943 01:36:48,170 --> 01:36:49,920 A cozy arrangement. 944 01:36:50,380 --> 01:36:51,760 Servant problem, I suppose. 945 01:36:51,840 --> 01:36:53,340 Not at all. 946 01:36:53,430 --> 01:36:56,010 Nick Nack does for me very nicely. 947 01:36:58,390 --> 01:36:59,810 Usually there’s just the two of us, 948 01:36:59,890 --> 01:37:01,390 but having guests is no inconvenience. 949 01:37:01,480 --> 01:37:02,810 We’re entirely self-supporting. 950 01:37:02,900 --> 01:37:04,560 We have every electrical laborsaving device 951 01:37:04,650 --> 01:37:06,560 you could possibly think of. 952 01:37:06,900 --> 01:37:10,150 This is an air lock, as you are doubtless aware. 953 01:37:12,700 --> 01:37:14,530 Automatic, of course. 954 01:37:16,280 --> 01:37:19,870 Naturally, we have an ample supply of electricity here. 955 01:37:21,460 --> 01:37:23,080 Let me show you. 956 01:37:38,970 --> 01:37:41,720 This should run a few electric toothbrushes. 957 01:37:41,810 --> 01:37:43,140 Up here. 958 01:37:48,070 --> 01:37:50,150 A solar energy station. 959 01:37:50,230 --> 01:37:51,990 So this is what it’s all about. 960 01:37:52,780 --> 01:37:54,860 Thermoelectric generators to convert 961 01:37:54,950 --> 01:37:56,990 solar energy into electricity. 962 01:37:57,950 --> 01:38:00,740 All built by Hai Fat’s construction company, no doubt. 963 01:38:00,830 --> 01:38:03,410 Somehow I seem to have inherited it from him. 964 01:38:03,500 --> 01:38:05,290 It’s all fully automated. 965 01:38:05,370 --> 01:38:06,960 That’s Kra, maintenance and security. 966 01:38:07,040 --> 01:38:08,330 He looks after everything in here. 967 01:38:08,420 --> 01:38:11,000 Nick Nack does everything else when he isn’t polishing the silver. 968 01:38:11,090 --> 01:38:15,050 They tell me the electricity is stored in here somewhere. 969 01:38:15,130 --> 01:38:17,800 Science was never my strong point. 970 01:38:18,720 --> 01:38:22,770 Superconductivity coils cooled by liquid helium. 971 01:38:23,680 --> 01:38:26,440 If I were you, I wouldn’t stick my finger, 972 01:38:26,520 --> 01:38:29,060 or anything else for that matter, in there. 973 01:38:29,150 --> 01:38:31,440 At 453 degrees below zero, 974 01:38:31,530 --> 01:38:34,240 that liquid helium would break it off like an icicle. 975 01:38:34,320 --> 01:38:37,070 You really know far more about it than I do, Mr. Bond. 976 01:38:37,160 --> 01:38:39,530 I’m arranging for every country that can afford the price 977 01:38:39,620 --> 01:38:41,990 to send their experts here to see for themselves. 978 01:38:42,080 --> 01:38:45,500 But no solex until the money is in the bank. Right? 979 01:38:46,170 --> 01:38:47,170 Right. 980 01:38:47,250 --> 01:38:49,830 I have run across similar situations. 981 01:38:49,920 --> 01:38:51,670 Not what I’ve got here. 982 01:38:51,750 --> 01:38:53,630 This way the highest bidder can build 983 01:38:53,710 --> 01:38:54,920 hundreds of these stations 984 01:38:55,010 --> 01:38:57,840 and sell franchises for hundreds more. 985 01:38:58,890 --> 01:39:02,260 He will literally have the sun in his pocket. 986 01:39:02,350 --> 01:39:04,430 A monopoly on solar power. 987 01:39:05,810 --> 01:39:09,150 The oil sheiks will pay you just to keep solar energy off the market. 988 01:39:09,230 --> 01:39:11,690 The thought had occurred to me. 989 01:39:16,450 --> 01:39:18,820 This is the collection point. 990 01:39:32,170 --> 01:39:35,710 Ah. So that’s where it belongs. 991 01:39:35,800 --> 01:39:37,760 Our famous solex in the still down there 992 01:39:37,840 --> 01:39:40,220 transmits heat to the thermal generators. 993 01:39:43,510 --> 01:39:45,720 It’s collected through this? 994 01:39:49,440 --> 01:39:51,060 But where is it collected from? 995 01:39:51,150 --> 01:39:52,730 You need the sun. 996 01:40:02,320 --> 01:40:04,740 Watch that mushroom-shaped rock. 997 01:40:27,140 --> 01:40:28,600 Ingenious, isn’t it? 998 01:40:28,680 --> 01:40:32,020 The panels lock on to the sun and then track it automatically. 999 01:40:32,100 --> 01:40:34,310 Something like that, yes. 1000 01:40:41,320 --> 01:40:42,410 Ah. 1001 01:40:42,490 --> 01:40:45,320 Reflected through this, those panels must produce a heat 1002 01:40:45,410 --> 01:40:47,370 of at least 3,500 degrees Fahrenheit. 1003 01:40:47,450 --> 01:40:49,290 If you say so, Mr. Bond. 1004 01:40:53,000 --> 01:40:55,590 But I do know that we can focus the power wherever we want. 1005 01:40:55,670 --> 01:40:57,670 Over here. I’ll show you. 1006 01:41:00,130 --> 01:41:01,800 This is a bonus. 1007 01:41:04,470 --> 01:41:07,140 Goes with the solex. No extra charge. 1008 01:41:28,790 --> 01:41:31,120 This is the part I really like. 1009 01:41:41,010 --> 01:41:43,630 Now, that’s what I call solar power. 1010 01:41:44,930 --> 01:41:47,260 That’s what I call trouble. 1011 01:41:48,810 --> 01:41:51,350 You must admit, Mr. Bond, I am now undeniably 1012 01:41:51,430 --> 01:41:53,100 the Man with the Golden Gun. 1013 01:41:58,150 --> 01:42:00,610 Ah. Lunch. 1014 01:42:17,920 --> 01:42:19,710 This way, Mr. Bond. 1015 01:42:21,130 --> 01:42:23,050 Ah! Miss Goodnight. 1016 01:42:23,800 --> 01:42:24,880 James! 1017 01:42:24,970 --> 01:42:26,880 Aren’t we a little overdressed, Goodnight? 1018 01:42:26,970 --> 01:42:28,720 I like a girl in a bikini. 1019 01:42:28,800 --> 01:42:30,470 No concealed weapons. 1020 01:42:30,560 --> 01:42:33,220 Miss Goodnight, please. Mr. Bond. 1021 01:42:34,770 --> 01:42:37,600 Now let’s see what Nick Nack has for us. 1022 01:42:37,690 --> 01:42:39,610 Ah. Mushrooms. 1023 01:42:43,570 --> 01:42:46,400 The fried mushroom looks terribly interesting. 1024 01:42:46,490 --> 01:42:49,780 Yes, I noticed that. I’ll get around to it later. 1025 01:42:53,250 --> 01:42:55,000 Having fun in the sun, Goodnight? 1026 01:42:55,080 --> 01:42:56,580 Yes. 1027 01:42:57,250 --> 01:42:59,380 I could stay here forever. 1028 01:43:01,420 --> 01:43:03,170 1029 01:43:03,420 --> 01:43:04,460 Excellent. 1030 01:43:04,550 --> 01:43:07,260 Slightly reminiscent of a ’34 Mouton. 1031 01:43:07,340 --> 01:43:09,720 Then I must add it to my cellar. 1032 01:43:11,310 --> 01:43:13,600 You live well, Scaramanga. 1033 01:43:14,180 --> 01:43:17,940 At a million dollars a contract, I can afford to, Mr. Bond. 1034 01:43:18,400 --> 01:43:19,850 You work for peanuts. 1035 01:43:19,940 --> 01:43:22,190 A hearty "well done" from Her Majesty the Queen 1036 01:43:22,270 --> 01:43:23,690 and a pittance of a pension. 1037 01:43:23,780 --> 01:43:25,860 Apart from that, we are the same. 1038 01:43:27,570 --> 01:43:29,700 To us, Mr. Bond. 1039 01:43:29,780 --> 01:43:31,530 We are the best. 1040 01:43:33,040 --> 01:43:35,240 There’s a useful four-letter word, 1041 01:43:35,330 --> 01:43:36,790 and you’re full of it. 1042 01:43:39,920 --> 01:43:43,040 When I kill, it’s on the specific orders of my government. 1043 01:43:43,130 --> 01:43:46,050 And those I kill are themselves killers. 1044 01:43:46,130 --> 01:43:47,840 Oh, come, come, Mr. Bond. 1045 01:43:47,930 --> 01:43:49,050 You disappoint me. 1046 01:43:49,130 --> 01:43:51,140 You get as much fulfillment out of killing as I do, 1047 01:43:51,220 --> 01:43:52,470 so why don’t you admit it? 1048 01:43:52,550 --> 01:43:55,010 I admit killing you would be a pleasure. 1049 01:43:55,100 --> 01:43:56,890 You should’ve done that when you first saw me. 1050 01:43:56,980 --> 01:43:58,390 But then of course the English don’t consider it 1051 01:43:58,480 --> 01:44:01,400 sporting to kill in cold blood, do they? 1052 01:44:01,730 --> 01:44:03,770 Don’t count on that. 1053 01:44:14,830 --> 01:44:16,620 I could’ve shot you down when you landed 1054 01:44:16,700 --> 01:44:19,120 but that would’ve been ridiculously easy. 1055 01:44:23,040 --> 01:44:26,710 You see, Mr. Bond, like every great artist, 1056 01:44:26,800 --> 01:44:28,920 I want to create an indisputable 1057 01:44:29,010 --> 01:44:31,340 masterpiece once in my lifetime. 1058 01:44:32,590 --> 01:44:34,600 The death of 007, 1059 01:44:36,810 --> 01:44:38,350 face to face, 1060 01:44:38,770 --> 01:44:40,350 will be mine. 1061 01:44:41,230 --> 01:44:45,440 You mean, stuffed and displayed over your rocky mantelpiece? 1062 01:44:45,520 --> 01:44:49,440 That’s an amusing idea, but I was thinking in terms of history. 1063 01:44:49,530 --> 01:44:51,700 A duel between titans. 1064 01:44:52,490 --> 01:44:55,450 My golden gun against your Walther PPK. 1065 01:44:55,950 --> 01:44:58,620 Each of us with a 50-50 chance. 1066 01:44:58,700 --> 01:45:01,120 Six bullets to your one? 1067 01:45:01,210 --> 01:45:02,870 I only need one. 1068 01:45:05,880 --> 01:45:08,050 Sounds a bit old-fashioned, doesn’t it? 1069 01:45:08,130 --> 01:45:11,130 I mean, pistols at dawn, that sort of thing. 1070 01:45:11,220 --> 01:45:13,220 Indeed, it is, Mr. Bond, 1071 01:45:13,890 --> 01:45:17,390 but it still remains the only true test for gentlemen. 1072 01:45:17,930 --> 01:45:20,600 I doubt if you qualify on that score. 1073 01:45:23,150 --> 01:45:24,850 However, I accept. 1074 01:45:26,320 --> 01:45:28,650 As soon as I finish this delicious lunch 1075 01:45:28,730 --> 01:45:30,900 that Nick Nack has prepared for us. 1076 01:45:31,900 --> 01:45:36,280 Messieurs, I will remind you this is a duel to death. 1077 01:45:37,490 --> 01:45:40,700 Only one of you can leave the field of honor. 1078 01:45:41,500 --> 01:45:43,910 If a quietus is necessary, 1079 01:45:44,750 --> 01:45:48,290 as your referee, I will administer it myself. 1080 01:45:49,840 --> 01:45:53,590 I do not expect wounds. Only a clean kill. 1081 01:45:55,090 --> 01:45:56,590 On my command, 1082 01:45:57,100 --> 01:46:00,220 each contestant will take twenty paces. 1083 01:46:01,180 --> 01:46:03,810 Are you ready, Monsieur Scaramanga? 1084 01:46:06,440 --> 01:46:07,400 Ready. 1085 01:46:07,480 --> 01:46:09,110 Are you ready, Monsieur Bond? 1086 01:46:09,900 --> 01:46:11,150 Ready. 1087 01:46:11,230 --> 01:46:13,360 I will now begin the count. 1088 01:46:14,610 --> 01:46:19,910 One, two, three, four, five, 1089 01:46:20,620 --> 01:46:24,620 six, seven, eight, nine, 1090 01:46:25,290 --> 01:46:29,380 ten, eleven, twelve, thirteen, 1091 01:46:29,840 --> 01:46:32,800 fourteen, fifteen, sixteen, 1092 01:46:33,300 --> 01:46:37,640 seventeen, eighteen, nineteen, twenty! 1093 01:47:20,510 --> 01:47:22,300 If you kill him, 1094 01:47:23,390 --> 01:47:25,060 all this be mine. 1095 01:47:27,690 --> 01:47:29,690 This way, Monsieur Bond. 1096 01:48:07,680 --> 01:48:09,690 Monsieur, good shooting. 1097 01:48:10,520 --> 01:48:12,810 I’ve never killed a midget before, 1098 01:48:12,900 --> 01:48:14,730 but there can always be a first time. 1099 01:48:15,400 --> 01:48:16,650 Oh, monsieur. 1100 01:49:32,640 --> 01:49:35,600 You only have three bullets left! 1101 01:49:50,330 --> 01:49:52,000 I fooled you. 1102 01:53:13,990 --> 01:53:15,700 - Goodnight. - James! 1103 01:53:17,240 --> 01:53:18,410 James. 1104 01:53:18,500 --> 01:53:19,950 Steady, Goodnight. 1105 01:53:20,580 --> 01:53:22,080 Where is he? 1106 01:53:22,870 --> 01:53:25,040 Flat on his quietus. 1107 01:53:25,130 --> 01:53:28,250 Come on. Let’s get out of this fun palace and find that solex. 1108 01:53:38,470 --> 01:53:39,770 Wait here. 1109 01:53:39,850 --> 01:53:41,390 I’ll take care of the maintenance man. 1110 01:53:41,480 --> 01:53:43,390 I already did. 1111 01:53:43,480 --> 01:53:45,310 I laid him out cold. 1112 01:53:45,400 --> 01:53:46,940 You did? Yes. 1113 01:53:47,520 --> 01:53:50,030 There’s more to you than meets the eye, Goodnight. 1114 01:54:00,250 --> 01:54:02,290 Goodnight, I hate to ask stupid questions, 1115 01:54:02,370 --> 01:54:04,710 but where exactly did you knock him cold? 1116 01:54:04,790 --> 01:54:06,920 He landed in that one. 1117 01:54:07,420 --> 01:54:09,840 Don’t you believe in signs? 1118 01:54:09,920 --> 01:54:11,670 We’ve got about five minutes before his 1119 01:54:11,760 --> 01:54:14,800 body temperature raises that helium well above zero. 1120 01:54:14,880 --> 01:54:17,340 Then this whole damn place will go sky high. 1121 01:54:17,430 --> 01:54:19,760 I’m sorry. I didn’t know. 1122 01:55:41,430 --> 01:55:43,060 Kill the beam! 1123 01:55:45,020 --> 01:55:47,020 Hit the master override switch! 1124 01:55:47,100 --> 01:55:48,270 The what? 1125 01:55:48,350 --> 01:55:50,020 Goodnight? 1126 01:55:50,100 --> 01:55:51,100 Yes, James. 1127 01:55:51,190 --> 01:55:53,610 Now, listen carefully. 1128 01:55:53,690 --> 01:55:55,150 There’s a console up there. 1129 01:55:55,230 --> 01:55:58,450 Now, there must be a scanner interlock button on it. 1130 01:55:58,530 --> 01:55:59,820 Push it! 1131 01:56:01,370 --> 01:56:03,370 Goodnight, are you still there? 1132 01:56:03,450 --> 01:56:05,990 It’ll be on the auxiliary feedback circuit. 1133 01:56:08,410 --> 01:56:11,630 Computer interlock. Is that it? 1134 01:56:12,040 --> 01:56:14,460 Just push every damn button, will you? 1135 01:56:33,400 --> 01:56:35,520 Good girl, Goodnight. You’ve done it. 1136 01:56:35,610 --> 01:56:37,570 Oh, I have? 1137 01:57:21,110 --> 01:57:23,950 Goodnight, get the hell out of there! I’ve got it! 1138 01:57:58,270 --> 01:57:59,570 I hope you can swim, Goodnight. 1139 01:57:59,650 --> 01:58:01,110 This way. 1140 01:58:02,320 --> 01:58:05,070 His junk is moored around the corner. 1141 01:59:08,590 --> 01:59:10,890 But, darling, who is at the wheel? 1142 01:59:10,970 --> 01:59:12,470 George. George? 1143 01:59:13,720 --> 01:59:15,430 Automatic pilot. 1144 01:59:16,890 --> 01:59:20,860 We should make Hong Kong in about eight hours. 1145 01:59:22,900 --> 01:59:25,110 Give or take a little. 1146 01:59:44,170 --> 01:59:47,340 I always wanted to take a slow boat from China. 1147 02:00:33,760 --> 02:00:35,100 I’ll kill you. 1148 02:00:36,140 --> 02:00:37,640 I’ll kill you! 1149 02:00:38,730 --> 02:00:40,310 Why, you... 1150 02:01:24,310 --> 02:01:25,940 Wait! Just wait! 1151 02:01:29,780 --> 02:01:31,360 Son of a bitch! Ow! 1152 02:01:32,490 --> 02:01:34,950 Hey! Hey, what are you doing? Get in there. 1153 02:01:35,030 --> 02:01:36,410 1154 02:01:37,540 --> 02:01:40,040 Come on! I can’t breathe! 1155 02:01:40,330 --> 02:01:41,750 1156 02:01:42,210 --> 02:01:44,120 You’ll be sorry! 1157 02:01:44,210 --> 02:01:46,710 I may be small, but I never forget! 1158 02:01:50,550 --> 02:01:53,720 I’ll kill you if you don’t let me out of here! 1159 02:01:54,050 --> 02:01:56,510 Let me out, you big bully! 1160 02:01:56,680 --> 02:01:58,180 Shut up. 1161 02:02:03,640 --> 02:02:05,480 What did you do with him? 1162 02:02:05,560 --> 02:02:07,020 What do you think? 1163 02:02:07,650 --> 02:02:09,230 Oh, James, you didn’t. 1164 02:02:09,320 --> 02:02:11,150 Yes, I damn well did. 1165 02:02:11,940 --> 02:02:14,900 Got all the glass out of the bed, I trust. 1166 02:02:15,530 --> 02:02:19,240 We don’t want anything else to disturb our peace, do we? 1167 02:02:26,250 --> 02:02:28,670 Now, where were we? 1168 02:02:29,630 --> 02:02:31,130 Oh, James. 1169 02:02:42,310 --> 02:02:44,100 What’s the matter? 1170 02:02:45,900 --> 02:02:47,560 Something came up. 1171 02:02:51,780 --> 02:02:53,030 Hello? 1172 02:02:53,110 --> 02:02:55,150 Ah! There you are, Bond. 1173 02:02:55,490 --> 02:02:57,860 Well done. Congratulations. 1174 02:02:58,570 --> 02:02:59,660 Thank you, sir. 1175 02:02:59,740 --> 02:03:03,080 Is Miss Goodnight with you? I’d like a word with her. 1176 02:03:03,160 --> 02:03:04,660 Hold on, sir. 1177 02:03:15,220 --> 02:03:17,470 Bond? Bond, are you there? 1178 02:03:19,720 --> 02:03:21,140 Goodnight? 1179 02:03:22,640 --> 02:03:24,640 She’s just coming, sir. 1180 02:03:31,980 --> 02:03:36,320 Goodnight? 1181 02:03:38,160 --> 02:03:40,200 Goodnight. Good night, sir. 82770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.