Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
2
00:01:48,850 --> 00:01:51,110
Nick Nack, Tabasco!
3
00:01:51,190 --> 00:01:53,520
Right away, Monsieur Scaramanga.
4
00:02:19,720 --> 00:02:20,930
Hey.
5
00:02:23,890 --> 00:02:25,220
Half.
6
00:02:25,310 --> 00:02:27,430
You get the rest later.
7
00:02:34,020 --> 00:02:36,900
Wait for him in there, through that door.
8
00:02:40,410 --> 00:02:42,780
He will join you in a minute.
9
00:03:11,440 --> 00:03:14,560
Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga.
10
00:04:18,460 --> 00:04:19,920
Oh!
11
00:04:20,000 --> 00:04:22,420
That would have been too easy.
12
00:04:22,510 --> 00:04:24,010
It’s locked.
13
00:04:26,050 --> 00:04:28,970
You’ll have to look elsewhere, monsieur.
14
00:05:55,270 --> 00:05:57,640
Hey, Al. Al.
15
00:05:58,520 --> 00:06:01,610
Wherever you are, don’t hold it against me.
16
00:06:09,240 --> 00:06:12,990
I wonder where you can
find your gun, Monsieur Scaramanga.
17
00:06:13,790 --> 00:06:16,450
Your little golden gun.
18
00:06:20,710 --> 00:06:22,380
Where can it be?
19
00:06:25,960 --> 00:06:29,010
There is something we haven’t had before.
20
00:06:31,550 --> 00:06:33,720
I wonder what it can be.
21
00:06:40,230 --> 00:06:41,850
I fooled you.
22
00:06:45,980 --> 00:06:47,980
You’re getting warmer.
23
00:06:51,160 --> 00:06:53,160
Much warmer.
24
00:07:18,430 --> 00:07:22,060
Now, how are you going to get down the stairs?
25
00:07:22,850 --> 00:07:26,020
So near and yet so far.
26
00:07:50,260 --> 00:07:52,470
Bravo, Monsieur Scaramanga.
27
00:07:52,930 --> 00:07:54,930
You’ve done it again.
28
00:07:58,930 --> 00:08:00,770
This one was the best, was not he?
29
00:08:00,850 --> 00:08:02,890
Not bad. Not bad at all.
30
00:08:03,230 --> 00:08:04,310
But you’ll have to do better than that
31
00:08:04,400 --> 00:08:05,810
if you want to come into my money.
32
00:08:05,900 --> 00:08:09,520
I’ll get you yet, and I’ll
enjoy every sou you leave me.
33
00:08:10,110 --> 00:08:12,940
You’ll be the death of me yet, Nick Nack.
34
00:08:39,220 --> 00:08:42,430
35
00:08:42,520 --> 00:08:45,770
36
00:08:46,770 --> 00:08:49,520
37
00:08:49,610 --> 00:08:54,610
38
00:08:55,070 --> 00:08:58,450
39
00:08:58,530 --> 00:09:02,040
40
00:09:02,120 --> 00:09:05,210
41
00:09:05,290 --> 00:09:10,460
42
00:09:10,840 --> 00:09:14,300
43
00:09:14,380 --> 00:09:17,630
44
00:09:17,970 --> 00:09:21,220
45
00:09:21,310 --> 00:09:24,180
46
00:09:24,270 --> 00:09:28,140
47
00:09:28,230 --> 00:09:32,360
48
00:09:32,440 --> 00:09:35,240
49
00:09:35,320 --> 00:09:39,110
50
00:09:39,820 --> 00:09:46,620
51
00:09:47,620 --> 00:09:51,750
52
00:09:52,250 --> 00:09:58,130
53
00:09:58,470 --> 00:10:01,510
54
00:10:02,760 --> 00:10:06,430
55
00:10:06,520 --> 00:10:09,770
56
00:10:09,850 --> 00:10:13,230
57
00:10:13,320 --> 00:10:16,360
58
00:10:16,440 --> 00:10:20,280
59
00:10:20,360 --> 00:10:24,030
60
00:10:24,540 --> 00:10:27,540
61
00:10:27,620 --> 00:10:30,460
62
00:10:30,540 --> 00:10:32,880
63
00:10:33,710 --> 00:10:36,710
64
00:10:37,300 --> 00:10:43,720
65
00:10:52,310 --> 00:10:54,060
Good morning, sir.
66
00:10:56,940 --> 00:10:58,400
Colthorpe.
67
00:10:59,240 --> 00:11:01,110
Chief of Staff.
68
00:11:01,200 --> 00:11:03,820
What do you know about
a man called Scaramanga, 007?
69
00:11:03,910 --> 00:11:05,580
Scaramanga?
70
00:11:08,040 --> 00:11:10,960
Oh, yes. The Man with the Golden Gun.
71
00:11:11,040 --> 00:11:13,500
Born in a circus. Father,
the ringmaster, possibly Cuban.
72
00:11:13,580 --> 00:11:15,420
Mother, English, a snake charmer.
73
00:11:15,710 --> 00:11:18,460
He was a spectacular trick shot
artist by the time he was ten
74
00:11:18,550 --> 00:11:20,880
and a local Rio gunman at fifteen.
75
00:11:21,760 --> 00:11:23,930
The KGB recruited him there
and trained him in Europe
76
00:11:24,010 --> 00:11:27,930
where he became an overworked, underpaid assassin.
77
00:11:28,020 --> 00:11:30,560
He went independent in the late 50s.
78
00:11:30,640 --> 00:11:32,850
Current price, $1 million a hit.
79
00:11:32,940 --> 00:11:35,480
No photograph on file.
80
00:11:35,560 --> 00:11:39,070
But he does have one
distinguishing feature, however:
81
00:11:39,150 --> 00:11:40,530
a superfluous papilla.
82
00:11:40,610 --> 00:11:41,650
A what?
83
00:11:41,950 --> 00:11:42,990
A mammary gland.
84
00:11:43,780 --> 00:11:45,660
A third nipple, sir.
85
00:11:46,120 --> 00:11:49,490
He always uses a golden bullet,
hence, Man with the Golden Gun.
86
00:11:49,580 --> 00:11:51,620
Present domicile unknown.
87
00:11:51,710 --> 00:11:53,710
I think that’s all.
88
00:11:54,830 --> 00:11:56,130
Why, sir?
89
00:11:59,130 --> 00:12:00,170
90
00:12:00,260 --> 00:12:01,880
Charming trinket.
91
00:12:02,800 --> 00:12:04,300
Even has my number on it.
92
00:12:04,390 --> 00:12:05,680
Precisely.
93
00:12:05,760 --> 00:12:08,390
Obviously it’s useless as a bullet.
94
00:12:08,850 --> 00:12:11,390
I mean, sir, who would pay
a million dollars to have me killed?
95
00:12:11,480 --> 00:12:14,730
Jealous husbands, outraged chefs,
humiliated tailors.
96
00:12:14,810 --> 00:12:16,310
The list is endless.
97
00:12:16,400 --> 00:12:19,070
Moreover, this trinket, as you call it,
98
00:12:19,820 --> 00:12:23,700
was sent with a note requesting
special delivery to you.
99
00:12:24,490 --> 00:12:26,320
It’s initialed with an "S."
100
00:12:26,410 --> 00:12:28,450
Scaramanga’s fingerprints were on it.
101
00:12:28,740 --> 00:12:31,490
They’ve been verified by the CIA.
102
00:12:31,580 --> 00:12:33,370
Why would he alert me?
103
00:12:33,460 --> 00:12:35,250
Psychological.
104
00:12:35,330 --> 00:12:38,210
He counts on his reputation
to terrify his intended victim.
105
00:12:38,290 --> 00:12:40,170
Thank you, gentlemen.
106
00:12:49,510 --> 00:12:52,890
I’m relieving you of your
present assignment, 007.
107
00:12:56,350 --> 00:12:57,810
- Sir?
- Yes?
108
00:12:58,900 --> 00:13:01,730
The energy crisis is still with us.
109
00:13:02,570 --> 00:13:05,450
I respectfully submit that finding Gibson
110
00:13:05,530 --> 00:13:08,280
and his solar cell data
is even more important than ever.
111
00:13:08,370 --> 00:13:09,870
It is indeed.
112
00:13:10,530 --> 00:13:13,120
And I can’t jeopardize it or any mission
113
00:13:13,200 --> 00:13:16,790
by having Scaramanga
pop up and put a bullet in you.
114
00:13:17,710 --> 00:13:20,250
I’ll endorse your request to resign.
115
00:13:21,300 --> 00:13:22,750
Or you can take a sabbatical and
116
00:13:22,840 --> 00:13:24,800
go to ground until this matter’s settled.
117
00:13:25,260 --> 00:13:26,630
Or until he kills me.
118
00:13:26,720 --> 00:13:29,680
Nobody knows where he is or what he looks like.
119
00:13:29,760 --> 00:13:33,770
So I think it’s fair to assume
that he has the edge on you.
120
00:13:34,560 --> 00:13:37,230
Wouldn’t you agree? That’s all, 007.
121
00:13:46,860 --> 00:13:49,070
If I found him first, sir,
122
00:13:49,660 --> 00:13:52,080
that might change the situation.
123
00:13:52,580 --> 00:13:54,080
Dramatically.
124
00:13:54,620 --> 00:13:56,410
Wouldn’t you say?
125
00:13:58,080 --> 00:13:59,580
Good day, Bond.
126
00:14:07,760 --> 00:14:09,800
Moneypenny, Fairbanks...
127
00:14:09,890 --> 00:14:10,930
Alaska?
128
00:14:11,010 --> 00:14:13,220
No, Bill Fairbanks, 002.
129
00:14:13,310 --> 00:14:15,850
Oh, poor Bill. I miss him.
130
00:14:15,930 --> 00:14:17,730
The Man with the Golden Gun didn’t.
131
00:14:17,810 --> 00:14:20,350
Officially, that was never confirmed.
132
00:14:20,440 --> 00:14:22,730
Where was 002 when it happened?
133
00:14:22,820 --> 00:14:24,480
Beirut, ’69.
134
00:14:25,400 --> 00:14:27,940
In a cabaret with a lady called Saida.
135
00:14:28,030 --> 00:14:29,570
Beirut, hmm?
136
00:14:30,110 --> 00:14:32,870
Moneypenny, you are better than a computer.
137
00:14:32,950 --> 00:14:34,830
In all sorts of ways.
138
00:14:36,330 --> 00:14:38,870
But you never take advantage of them.
139
00:14:38,960 --> 00:14:40,870
- Miss Moneypenny.
- Yes, sir.
140
00:14:43,750 --> 00:14:46,050
Oh, just one moment, darling.
141
00:14:46,590 --> 00:14:47,960
Yes, James?
142
00:14:48,050 --> 00:14:51,090
Why wasn’t Scaramanga confirmed as the killer?
143
00:14:51,180 --> 00:14:54,010
Because they couldn’t find the bullet,
144
00:14:55,810 --> 00:14:57,270
darling.
145
00:15:27,800 --> 00:15:30,880
Ahmed.
146
00:16:14,590 --> 00:16:17,350
Good evening. My name is Bond.
147
00:16:17,430 --> 00:16:18,890
James Bond.
148
00:16:20,890 --> 00:16:22,890
Your dancing is superb.
149
00:16:23,890 --> 00:16:24,890
So are you.
150
00:16:29,610 --> 00:16:31,690
And you are very handsome.
151
00:16:32,900 --> 00:16:36,240
Well, I don’t usually intrude like this, but I...
152
00:16:37,320 --> 00:16:39,580
I believe we had a mutual friend.
153
00:16:39,660 --> 00:16:41,040
Bill Fairbanks.
154
00:16:41,120 --> 00:16:42,160
Fairbanks?
155
00:16:43,250 --> 00:16:44,500
Yes.
156
00:16:44,830 --> 00:16:47,670
I’m told you were with him
157
00:16:48,170 --> 00:16:50,840
when he was rather rudely interrupted.
158
00:16:52,170 --> 00:16:54,510
Bill. What a terrible night.
159
00:16:54,590 --> 00:16:56,340
I will never forget it.
160
00:16:56,430 --> 00:16:57,970
Did you see who shot him?
161
00:16:58,050 --> 00:16:59,510
No. I was in his arms.
162
00:16:59,600 --> 00:17:01,560
My eyes were closed.
163
00:17:02,060 --> 00:17:03,470
At least he died happy.
164
00:17:03,560 --> 00:17:05,730
The bullet went through him.
165
00:17:06,980 --> 00:17:09,560
Through his back and ended up there?
166
00:17:09,650 --> 00:17:11,820
No, no, through his neck.
167
00:17:11,900 --> 00:17:15,030
I take it out of the wall before the police arrive.
168
00:17:15,110 --> 00:17:17,610
And now it is my lucky charm.
169
00:17:18,120 --> 00:17:20,280
I never dance without it.
170
00:17:21,040 --> 00:17:23,580
I’m sure Bill would have loved that.
171
00:17:26,460 --> 00:17:28,620
But let us forget the past.
172
00:17:29,170 --> 00:17:30,590
173
00:17:30,670 --> 00:17:32,750
I was hoping you’d say that.
174
00:17:32,840 --> 00:17:35,130
Are you staying long in Beirut?
175
00:17:35,800 --> 00:17:37,470
It depends.
176
00:17:55,780 --> 00:17:57,450
Clumsy of me.
177
00:18:07,500 --> 00:18:10,790
You really do have a magnificent abdomen.
178
00:18:20,930 --> 00:18:23,970
Oh, my perfumes! No!
179
00:19:37,800 --> 00:19:39,880
I’ve lost my charm!
180
00:19:41,430 --> 00:19:43,590
Not from where I’m standing.
181
00:19:50,890 --> 00:19:52,350
Taxi? Hotel, mister?
182
00:19:52,440 --> 00:19:54,940
No. The nearest pharmacy.
183
00:19:58,610 --> 00:20:02,110
Dumdum bullets like this flatten on impact
184
00:20:02,200 --> 00:20:03,860
for maximum wounding effect.
185
00:20:03,950 --> 00:20:05,280
Very nasty.
186
00:20:05,370 --> 00:20:07,030
Yes. I’m sure it is.
187
00:20:07,120 --> 00:20:09,580
But just tell me where it was made and by whom.
188
00:20:09,660 --> 00:20:12,290
Fortunately it’s all in one piece.
189
00:20:12,870 --> 00:20:15,120
20.003 grams.
190
00:20:15,500 --> 00:20:19,050
Which leads us to deduce it was
fired from a 4.2 millimeter gun.
191
00:20:19,130 --> 00:20:21,510
Colthorpe, there’s no such thing
as a 4.2 millimeter gun.
192
00:20:21,590 --> 00:20:25,430
The fact that no recognized
munitions manufacturer,
193
00:20:25,510 --> 00:20:28,140
military or civil, produces such a bullet
194
00:20:28,220 --> 00:20:30,720
doesn’t mean it doesn’t exist, 007.
195
00:20:31,480 --> 00:20:33,560
Q Branch have been making irregular calibers
196
00:20:33,640 --> 00:20:35,650
for most unusual purposes.
197
00:20:35,730 --> 00:20:38,190
And we don’t put markings
or serial numbers on them.
198
00:20:38,270 --> 00:20:41,030
Making identification almost impossible.
199
00:20:41,570 --> 00:20:43,950
You mean to say there’s
no way to trace that bullet?
200
00:20:44,030 --> 00:20:45,910
You have no idea what it went through to get here.
201
00:20:45,990 --> 00:20:48,450
I wouldn’t go so far as to say that.
202
00:20:48,530 --> 00:20:50,330
The workmanship is undemanding
203
00:20:50,410 --> 00:20:52,040
according to our standards.
204
00:20:52,120 --> 00:20:55,960
Soft 23 karat gold with traces of nickel.
205
00:20:56,540 --> 00:20:59,420
Hardly ever used in Europe. Comes from India.
206
00:20:59,500 --> 00:21:01,000
The Far East?
207
00:21:02,300 --> 00:21:03,760
Why not India?
208
00:21:03,840 --> 00:21:06,510
Nickel content obviously too low, 007.
209
00:21:07,140 --> 00:21:09,260
Lazar?
210
00:21:10,930 --> 00:21:12,140
211
00:21:12,680 --> 00:21:15,640
Imaginative. Highly specialized.
212
00:21:16,190 --> 00:21:17,770
Yes, I concur.
213
00:21:23,190 --> 00:21:24,780
Well, what the hell is Lazar?
214
00:21:24,860 --> 00:21:27,070
Not what. Who. Portuguese.
215
00:21:27,160 --> 00:21:28,450
Lives in Macau.
216
00:21:28,530 --> 00:21:31,080
Chap who made the bullet, 007.
217
00:21:58,020 --> 00:21:59,810
I hate to interrupt your dinner,
218
00:21:59,900 --> 00:22:01,900
but does Senhor Lazar live here?
219
00:22:04,690 --> 00:22:05,940
Lazar.
220
00:22:09,700 --> 00:22:11,870
I was given this address.
221
00:22:12,330 --> 00:22:15,580
Does he... Senhor Lazar?
222
00:22:18,120 --> 00:22:21,080
My name’s Bond. James Bond.
223
00:22:21,420 --> 00:22:23,750
An unexpected honor, Mr. Bond.
224
00:22:24,250 --> 00:22:25,670
Your reputation precedes you.
225
00:22:25,760 --> 00:22:27,260
This way, please.
226
00:22:32,510 --> 00:22:34,600
It would be the proudest moment of my career
227
00:22:34,680 --> 00:22:37,220
if I could make something for you, Mr. Bond.
228
00:22:37,310 --> 00:22:38,850
A rifle, perhaps?
229
00:22:38,940 --> 00:22:41,770
Now, here we have an interesting problem.
230
00:22:42,730 --> 00:22:44,900
A custom-built model for a client
231
00:22:46,360 --> 00:22:49,400
who recently lost two fingers. Please.
232
00:22:49,490 --> 00:22:51,070
He also lost his trigger.
233
00:22:51,160 --> 00:22:53,990
It is housed in the butt. Squeeze it.
234
00:23:06,250 --> 00:23:08,300
The sights are a bit off.
235
00:23:08,840 --> 00:23:10,630
You have five fingers.
236
00:23:10,720 --> 00:23:13,050
The butt is balanced for the pressure of three.
237
00:23:13,140 --> 00:23:15,810
That is why you were one inch too low.
238
00:23:16,810 --> 00:23:20,140
Here you will find only
craftsmanship and quality.
239
00:23:21,100 --> 00:23:22,650
Mass production,
240
00:23:23,610 --> 00:23:26,860
your Walther PPK,
for instance, I leave to others.
241
00:23:27,070 --> 00:23:28,570
What about ammunition?
242
00:23:28,650 --> 00:23:32,240
Designed to individual
requirements whatever they may be.
243
00:23:32,320 --> 00:23:34,490
In gold, if I wanted?
244
00:23:34,990 --> 00:23:36,990
I have already done that for a client.
245
00:23:37,080 --> 00:23:38,990
I know you have.
246
00:23:39,080 --> 00:23:41,080
Francisco Scaramanga.
247
00:23:42,670 --> 00:23:44,920
My relationship with a client, Mr. Bond,
248
00:23:45,000 --> 00:23:47,040
is strictly confidential.
249
00:23:48,000 --> 00:23:50,210
Like a doctor or priest with a penitent.
250
00:23:50,300 --> 00:23:51,670
Of course.
251
00:23:52,930 --> 00:23:55,760
Yet you make guns for fingerless hoodlums,
252
00:23:55,850 --> 00:23:57,510
bullets for assassins.
253
00:23:57,600 --> 00:24:00,770
Mr. Bond, bullets do not kill.
254
00:24:00,850 --> 00:24:02,600
It is the finger that pulls the trigger.
255
00:24:02,690 --> 00:24:04,060
Exactly.
256
00:24:06,270 --> 00:24:09,070
I’m now aiming precisely at your groin.
257
00:24:10,900 --> 00:24:13,320
So speak, or forever hold your "piece."
258
00:24:13,410 --> 00:24:15,570
I have never seen Mr. Scaramanga.
259
00:24:15,660 --> 00:24:19,330
On a cost-per-bullet basis,
he must be your best customer.
260
00:24:19,700 --> 00:24:20,790
That is true, but unfortunately
261
00:24:20,870 --> 00:24:22,710
he seems only to fire them occasionally.
262
00:24:23,710 --> 00:24:27,630
When was the last shipment?
263
00:24:27,710 --> 00:24:29,460
Mr. Bond, this is impossible. I cannot...
264
00:24:32,170 --> 00:24:34,680
You’re quite right.
265
00:24:34,760 --> 00:24:36,720
An inch too low.
266
00:24:42,020 --> 00:24:45,640
I have just completed
an order for immediate delivery.
267
00:24:45,730 --> 00:24:46,810
Who collects them?
268
00:24:46,900 --> 00:24:48,150
I swear I do not know.
269
00:24:48,230 --> 00:24:49,690
My instructions are to go the casino.
270
00:24:49,770 --> 00:24:51,820
I am paid and they vanish.
271
00:25:46,120 --> 00:25:48,460
In a few moments, ladies and gentlemen,
272
00:25:48,540 --> 00:25:50,040
we will be in Hong Kong Harbor,
273
00:25:50,130 --> 00:25:52,090
one of the busiest ports in the world.
274
00:25:52,670 --> 00:25:56,050
May I remind you to have
your passports and landing cards ready
275
00:25:56,130 --> 00:25:58,760
in order to avoid unnecessary delay.
276
00:26:07,980 --> 00:26:11,520
On our left is the wreckage of
the famous liner, Queen Elizabeth,
277
00:26:11,980 --> 00:26:16,070
which sank here under
mysterious circumstances in 1971.
278
00:26:17,110 --> 00:26:19,820
Ahead, you can now see Kowloon.
279
00:26:19,910 --> 00:26:22,620
And on your right, Hong Kong Island.
280
00:26:43,930 --> 00:26:45,060
Taxi!
281
00:26:49,350 --> 00:26:51,060
Follow that Rolls.
282
00:26:56,030 --> 00:26:59,610
Madam, would you be good enough
to move this inverted bedpan?
283
00:26:59,700 --> 00:27:01,950
I’m sorry I’m late, James, but your signal
284
00:27:02,030 --> 00:27:04,450
from Macau only just reached the office.
285
00:27:04,530 --> 00:27:06,790
You’re a great help, Goodnight.
286
00:27:06,870 --> 00:27:09,540
Now, get on to the
license bureau and trace that car.
287
00:27:09,620 --> 00:27:11,710
AU603. A green Rolls.
288
00:27:12,540 --> 00:27:14,250
A green Rolls?
289
00:27:14,340 --> 00:27:16,380
A green Rolls-Royce.
290
00:27:17,300 --> 00:27:19,670
There can’t be that many in Hong Kong.
291
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
Courtesy cars.
292
00:27:24,850 --> 00:27:28,020
All green Rolls-Royces
belong to the Peninsula Hotel.
293
00:27:28,100 --> 00:27:29,430
You see what a two-year posting
294
00:27:29,520 --> 00:27:31,690
to Staff Intelligence does for a girl.
295
00:27:32,600 --> 00:27:34,900
James, it’s wonderful to see you.
296
00:27:36,230 --> 00:27:37,780
Where are you going?
297
00:27:37,860 --> 00:27:39,900
I need some information.
298
00:27:47,950 --> 00:27:50,750
The subject under surveillance
is occupying Room 602.
299
00:27:50,830 --> 00:27:52,290
I’ll buy you dinner tonight, Goodnight.
300
00:27:52,370 --> 00:27:54,790
But first I have a little
official business to attend to.
301
00:27:54,880 --> 00:27:57,500
Yes, I saw the official business.
302
00:27:57,590 --> 00:28:01,130
Goodnight, would I do
that to you after two years?
303
00:28:01,220 --> 00:28:02,880
Yes, you bloody well would.
304
00:28:08,430 --> 00:28:10,350
Please. I can manage.
305
00:28:10,430 --> 00:28:13,190
Oh, you could open a door for me, though.
306
00:28:19,690 --> 00:28:22,320
I open champagne. It’s a surprise.
307
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
Oh, a surprise!
308
00:29:24,840 --> 00:29:26,430
Good afternoon.
309
00:29:35,690 --> 00:29:37,140
A water pistol?
310
00:29:37,230 --> 00:29:38,560
Pass me that robe.
311
00:29:47,910 --> 00:29:49,360
Turn around.
312
00:29:51,830 --> 00:29:54,750
Do you always take a shower with a pistol?
313
00:29:59,290 --> 00:30:02,210
Put your hands up and get out of here!
314
00:30:07,550 --> 00:30:08,970
Keep on walking.
315
00:30:09,050 --> 00:30:11,680
But you haven’t answered my question.
316
00:30:22,320 --> 00:30:24,400
Reception. Can I help you?
317
00:30:24,900 --> 00:30:27,440
This is Miss Anders, Room 602.
318
00:30:28,240 --> 00:30:29,950
Put those down!
319
00:30:31,240 --> 00:30:33,830
I see why these packets
carry a government warning.
320
00:30:33,910 --> 00:30:35,580
Give me that!
321
00:30:37,290 --> 00:30:40,170
They certainly can damage your health.
322
00:30:43,960 --> 00:30:45,590
You’re hurting my arm.
323
00:30:45,670 --> 00:30:47,780
I’ll break it unless
you tell me where those bullets go.
324
00:30:47,880 --> 00:30:49,420
I can’t.
325
00:30:49,510 --> 00:30:51,050
Try!
326
00:30:51,140 --> 00:30:52,970
- He’ll kill me.
- Who?
327
00:30:55,770 --> 00:30:57,600
I can’t tell you.
328
00:30:58,940 --> 00:31:00,350
Scaramanga.
329
00:31:04,270 --> 00:31:06,940
You see what you can do when you try?
330
00:31:09,530 --> 00:31:11,200
You work for him?
331
00:31:12,530 --> 00:31:14,530
I don’t work for him.
332
00:31:17,120 --> 00:31:18,910
He’s... I’m his...
333
00:31:19,000 --> 00:31:21,040
Oh, so he’s a lover, too.
334
00:31:21,960 --> 00:31:23,750
Only before he kills.
335
00:31:24,290 --> 00:31:25,540
Bullfighters do the same thing.
336
00:31:25,630 --> 00:31:27,420
Claim it improves the eye.
337
00:31:28,340 --> 00:31:31,130
His eye is on me. Where can I find him?
338
00:31:31,760 --> 00:31:35,470
I don’t know.
339
00:31:35,970 --> 00:31:37,060
I said where?
340
00:31:37,140 --> 00:31:39,430
I don’t know where.
He doesn’t tell me everything.
341
00:31:39,520 --> 00:31:42,900
I know he has a date
at the Bottoms Up Club tonight.
342
00:31:43,610 --> 00:31:45,650
How will I recognize him?
343
00:31:45,940 --> 00:31:47,400
Tall, slim and dark.
344
00:31:47,480 --> 00:31:48,940
So is my aunt.
345
00:31:49,030 --> 00:31:51,070
Anything distinctive about him?
346
00:31:51,150 --> 00:31:53,410
Yes, but how can I...
347
00:31:53,490 --> 00:31:55,740
He’s not like other people. He has three...
348
00:31:56,080 --> 00:31:57,370
Oh.
349
00:31:57,830 --> 00:32:00,160
Fascinating anatomical tidbit
350
00:32:00,250 --> 00:32:03,250
but probably the most useless
piece of information I ever heard.
351
00:32:03,330 --> 00:32:06,170
Unless of course the Bottoms Up is a strip club
352
00:32:06,250 --> 00:32:08,920
and Scaramanga is performing there.
353
00:32:10,510 --> 00:32:12,590
You’ll have to do better.
354
00:32:14,760 --> 00:32:18,010
He usually wears a white linen suit, black tie,
355
00:32:18,390 --> 00:32:20,390
and jewelry, all gold.
356
00:32:21,520 --> 00:32:23,270
You’re improving.
357
00:32:23,350 --> 00:32:26,150
I don’t want you to twist my arm again.
358
00:32:27,650 --> 00:32:29,610
I don’t want to either.
359
00:32:29,980 --> 00:32:32,610
So I’ll tell you what
you’re going to do, Miss Anders.
360
00:32:32,700 --> 00:32:36,450
You’re going to take those
golden bullets to Mr. Scaramanga
361
00:32:36,530 --> 00:32:38,120
because if he doesn’t get them,
362
00:32:38,200 --> 00:32:40,290
he may not show up at the Bottoms Up.
363
00:32:42,580 --> 00:32:44,540
And I want him there.
364
00:32:45,290 --> 00:32:46,710
Why should you trust me?
365
00:32:47,420 --> 00:32:48,590
I don’t.
366
00:32:48,670 --> 00:32:50,630
But neither will Mr. Scaramanga trust you
367
00:32:50,710 --> 00:32:54,130
if he hears about this
interesting little conversation.
368
00:32:54,220 --> 00:32:55,630
Who knows?
369
00:32:55,720 --> 00:32:58,550
He may even use one of those
little golden bullets on you.
370
00:33:00,390 --> 00:33:02,470
And that would be a pity
371
00:33:02,560 --> 00:33:04,560
because they’re very expensive.
372
00:33:06,560 --> 00:33:08,440
I’ll take them to him.
373
00:33:09,570 --> 00:33:11,530
Let’s drink to that.
374
00:33:15,320 --> 00:33:16,780
Bottoms up.
375
00:33:26,460 --> 00:33:27,580
Soda or ginger ale?
376
00:33:27,670 --> 00:33:29,250
Ginger ale, please.
377
00:35:54,360 --> 00:35:57,360
Police! Drop it! Drop it.
378
00:35:59,280 --> 00:36:01,280
You’re under arrest.
379
00:36:07,370 --> 00:36:09,200
Move away from there!
380
00:36:14,420 --> 00:36:16,920
If you take the trouble to examine that gun,
381
00:36:17,000 --> 00:36:18,460
you’ll notice it hasn’t been fired.
382
00:36:18,550 --> 00:36:20,840
Anything you have to say,
you can say at the station.
383
00:36:28,810 --> 00:36:31,810
I’m charging him under Section 473.
384
00:36:44,910 --> 00:36:46,870
I didn’t see your identity card.
385
00:36:46,950 --> 00:36:48,070
You will.
386
00:37:05,640 --> 00:37:07,840
Here.
I thought we were going to the police station.
387
00:37:07,930 --> 00:37:09,600
Kowloon side.
388
00:38:51,570 --> 00:38:53,410
Kowloon’s over there!
389
00:38:54,660 --> 00:38:57,250
We are going to the New Territories.
390
00:39:41,290 --> 00:39:43,670
Welcome aboard, Commander Bond.
391
00:39:48,300 --> 00:39:49,960
This way, sir.
392
00:39:54,930 --> 00:39:57,060
Down the hatchway, please.
393
00:40:02,650 --> 00:40:04,310
Good evening, sir.
394
00:40:05,560 --> 00:40:07,730
Would you follow me, please?
395
00:40:14,950 --> 00:40:16,870
Hmm. It certainly gives you a new slant.
396
00:40:16,950 --> 00:40:18,370
What with the Chinese on one side
397
00:40:18,450 --> 00:40:19,830
and the American fleet on the other,
398
00:40:19,910 --> 00:40:23,710
down here’s the only place
in Hong Kong you can’t be bugged.
399
00:40:24,540 --> 00:40:26,670
And, with current
real estate prices in Hong Kong,
400
00:40:26,750 --> 00:40:28,090
quite practical, really.
401
00:40:28,170 --> 00:40:29,800
Any luck?
402
00:40:29,880 --> 00:40:31,840
Chinese fighter we managed to salvage.
403
00:40:40,720 --> 00:40:42,430
Good evening, 007.
404
00:40:42,850 --> 00:40:45,270
Glad to see you’re still with us.
405
00:40:52,490 --> 00:40:54,400
In future, Commander Bond, if you must
406
00:40:54,490 --> 00:40:56,700
tour the world of Suzie Wong by night,
407
00:40:57,030 --> 00:40:59,240
kindly inform our man here, Lieutenant Hip.
408
00:40:59,330 --> 00:41:00,620
Sorry, Commander.
409
00:41:00,700 --> 00:41:02,540
I had to get you away from the Hong Kong police
410
00:41:02,620 --> 00:41:05,210
but didn’t know how much you knew.
411
00:41:05,710 --> 00:41:09,090
Nothing. But I think I should report, sir,
412
00:41:09,170 --> 00:41:12,380
that Scaramanga does not have a contract on me.
413
00:41:12,470 --> 00:41:13,590
He couldn’t have missed me tonight.
414
00:41:13,670 --> 00:41:16,510
Instead he hit some chap coming out of a club.
415
00:41:16,590 --> 00:41:19,430
I got quite a shock when I saw who it was.
416
00:41:19,510 --> 00:41:21,560
I should think you did.
417
00:41:22,020 --> 00:41:25,100
Our missing solar energy expert, Gibson.
418
00:41:25,190 --> 00:41:26,770
Yes, Gibson.
419
00:41:26,850 --> 00:41:30,020
He was prepared to
come back under certain conditions.
420
00:41:30,110 --> 00:41:32,610
That’s why I’m out here with Professor Frazier.
421
00:41:32,690 --> 00:41:35,860
Lieutenant Hip was making a preliminary contact.
422
00:41:36,570 --> 00:41:40,240
I almost wish that
Scaramanga had a contract on you.
423
00:41:42,750 --> 00:41:44,120
Was Gibson cooperative?
424
00:41:44,210 --> 00:41:46,040
He wanted to bargain for immunity.
425
00:41:46,120 --> 00:41:48,670
Suggested another meeting
in Bangkok to discuss terms.
426
00:41:48,750 --> 00:41:49,880
Why Bangkok?
427
00:41:49,960 --> 00:41:52,500
I got the impression
he worked there for Hai Fat.
428
00:41:52,590 --> 00:41:53,760
That name’s come up before.
429
00:41:53,840 --> 00:41:55,170
A multimillionaire.
430
00:41:55,260 --> 00:41:57,300
Head of Hai Fat Enterprises.
431
00:41:57,380 --> 00:41:59,430
All of them legitimate as far as we know.
432
00:41:59,510 --> 00:42:02,390
What did Gibson propose
bargaining with, Lieutenant?
433
00:42:02,600 --> 00:42:05,980
A solex. Claimed it was 95% efficient.
434
00:42:06,060 --> 00:42:09,850
If he developed a solar cell that efficient,
he solved the energy crisis.
435
00:42:09,940 --> 00:42:11,810
So you’ve told me.
436
00:42:11,900 --> 00:42:13,820
Coal and oil will soon be depleted.
437
00:42:13,900 --> 00:42:15,650
Uranium’s too dangerous.
438
00:42:15,740 --> 00:42:19,530
Geothermal and tidal control
too expensive. I know all that.
439
00:42:19,620 --> 00:42:21,160
Where’s the solex now?
440
00:42:21,240 --> 00:42:23,120
Solex agitator, sir.
441
00:42:23,200 --> 00:42:26,910
The essential unit to convert
radiation from the sun into electricity
442
00:42:27,000 --> 00:42:28,670
on an industrial basis.
443
00:42:28,750 --> 00:42:30,290
It’s only about that size.
444
00:42:30,380 --> 00:42:32,710
It won’t take me long to
check out Gibson’s efficiency claim.
445
00:42:32,800 --> 00:42:34,710
This is really exciting.
446
00:42:34,800 --> 00:42:36,420
May I see it, Lieutenant?
447
00:42:37,800 --> 00:42:41,640
He showed it to me at the bar
and replaced it in his pocket.
448
00:42:42,220 --> 00:42:44,260
And after he was shot,
449
00:42:45,640 --> 00:42:47,480
it wasn’t there.
450
00:42:47,890 --> 00:42:49,350
I looked.
451
00:42:51,020 --> 00:42:53,400
Gentlemen, I congratulate you.
452
00:42:53,480 --> 00:42:55,820
Instead of getting our hands on a perfected solex,
453
00:42:55,900 --> 00:42:59,240
we’re left with a useless corpse and no leads.
454
00:42:59,990 --> 00:43:01,530
One lead, sir.
455
00:43:02,490 --> 00:43:05,740
Assuming Gibson was killed by Scaramanga,
456
00:43:06,500 --> 00:43:08,960
whoever hired him could afford a million dollars.
457
00:43:09,040 --> 00:43:10,790
Are you suggesting Hai Fat?
458
00:43:10,870 --> 00:43:12,790
He could afford it.
459
00:43:12,880 --> 00:43:14,590
Out of petty cash.
460
00:43:15,500 --> 00:43:17,460
A thought has just occurred to me, sir.
461
00:43:17,550 --> 00:43:19,670
If Hai Fat hired Scaramanga,
462
00:43:20,430 --> 00:43:23,090
it’s highly unlikely that he met him personally.
463
00:43:23,180 --> 00:43:24,260
Why?
464
00:43:24,350 --> 00:43:25,600
In the event of anything going wrong,
465
00:43:25,680 --> 00:43:27,770
there’s nothing to connect the two.
466
00:43:27,850 --> 00:43:30,980
And that gives me an idea
as to how to approach him.
467
00:43:31,060 --> 00:43:33,860
Q. I’ll need this.
468
00:43:36,860 --> 00:43:38,650
Really, 007!
469
00:43:38,740 --> 00:43:41,360
I admit, it’s a little kinky.
470
00:43:41,450 --> 00:43:43,740
You'll take Miss Goodnight with you.
471
00:43:45,370 --> 00:43:46,450
Goodnight, sir?
472
00:43:46,540 --> 00:43:48,450
After tonight’s debacle,
473
00:43:48,540 --> 00:43:52,040
an efficient liaison officer wouldn’t come amiss.
474
00:43:54,130 --> 00:43:55,840
Thank you, sir.
475
00:43:55,920 --> 00:43:57,500
You won’t get anywhere near Hai Fat.
476
00:43:57,590 --> 00:43:59,210
I have some relatives in Bangkok.
477
00:43:59,300 --> 00:44:00,970
I have often passed his place.
478
00:44:01,050 --> 00:44:03,970
He lives in a big house
on a mountainside surrounded by guards.
479
00:44:48,720 --> 00:44:50,180
No way.
480
00:44:50,270 --> 00:44:51,810
The place is crawling with guards.
481
00:44:51,890 --> 00:44:53,430
Have a look.
482
00:44:59,900 --> 00:45:02,690
Hai Fat takes his privacy very seriously.
483
00:45:02,780 --> 00:45:04,400
I’m sure he’ll see me.
484
00:45:28,970 --> 00:45:32,140
Good morning. How’s the water?
485
00:45:32,220 --> 00:45:34,390
Why don’t you come in and find out?
486
00:45:34,480 --> 00:45:36,890
Sounds very tempting, Miss...
487
00:45:36,980 --> 00:45:38,350
Chew Mee.
488
00:45:38,440 --> 00:45:39,730
Really?
489
00:45:40,360 --> 00:45:42,150
Well, there’s only one small problem.
490
00:45:42,230 --> 00:45:43,860
I have no swimming trunks.
491
00:45:43,940 --> 00:45:45,610
Neither have I.
492
00:45:47,160 --> 00:45:49,200
What are you doing here?
493
00:45:51,950 --> 00:45:53,240
Get out.
494
00:45:55,660 --> 00:45:57,250
Immediately.
495
00:45:57,330 --> 00:45:58,920
I will have you...
496
00:46:08,340 --> 00:46:10,890
Please, forgive me, Mr. Scaramanga.
497
00:46:14,180 --> 00:46:16,020
Excuse me, Chew Mee.
498
00:46:16,890 --> 00:46:18,020
Bye.
499
00:46:20,440 --> 00:46:22,650
You understand my surprise.
500
00:46:23,940 --> 00:46:26,110
I thought it was understood.
501
00:46:27,950 --> 00:46:31,240
We were never to meet, Mr. Scaramanga.
502
00:46:31,330 --> 00:46:33,580
I always thought your abnormality was a myth.
503
00:46:33,660 --> 00:46:37,120
There are cults where it is considered
a sign of invulnerability
504
00:46:37,210 --> 00:46:38,580
and great sexual prowess.
505
00:46:38,670 --> 00:46:40,880
I’ve learned to live with it.
506
00:46:41,380 --> 00:46:43,040
Why are you here?
507
00:46:43,550 --> 00:46:45,420
Bond. James Bond.
508
00:46:45,510 --> 00:46:47,090
Do I know the gentleman?
509
00:46:47,170 --> 00:46:49,050
Well, he knows you.
510
00:46:49,130 --> 00:46:50,220
Without being immodest,
511
00:46:50,300 --> 00:46:53,390
there’s hardly anyone in this
part of the world who doesn’t.
512
00:46:53,470 --> 00:46:56,720
And there are very few people
who haven’t heard of Bond.
513
00:46:56,810 --> 00:46:59,940
British Secret Service, 007, licensed to kill.
514
00:47:00,520 --> 00:47:03,060
He’s good, even by my standards.
515
00:47:03,690 --> 00:47:05,150
He was near the Bottoms Up Club.
516
00:47:05,230 --> 00:47:07,070
A coincidence.
517
00:47:07,150 --> 00:47:09,110
I don’t believe in them.
518
00:47:09,570 --> 00:47:12,280
The man’s a menace. He knows something.
519
00:47:12,370 --> 00:47:16,160
Are you suggesting I invest
another million to remove him?
520
00:47:16,250 --> 00:47:18,080
That’s up to you.
521
00:47:18,160 --> 00:47:20,670
I will give it some thought.
522
00:47:20,750 --> 00:47:23,210
Since you have chosen to meet me,
523
00:47:23,290 --> 00:47:25,460
perhaps you will dine here tonight.
524
00:47:25,550 --> 00:47:26,710
I’ll be delighted.
525
00:47:26,800 --> 00:47:28,510
9:00 then.
526
00:47:28,590 --> 00:47:32,260
Ling Po, see this gentleman out.
527
00:47:45,860 --> 00:47:48,030
Don’t tell me you saw him.
528
00:47:48,110 --> 00:47:50,360
He even invited me to dinner.
529
00:47:50,450 --> 00:47:53,320
He must have found me quite titillating.
530
00:48:11,050 --> 00:48:14,390
In due time, I shall be laid to rest here
531
00:48:14,470 --> 00:48:16,510
in my mausoleum
532
00:48:16,600 --> 00:48:19,560
after a useful, happy, long life.
533
00:48:19,640 --> 00:48:24,060
And I do not intend to allow
Mr. Bond to shorten it.
534
00:48:31,530 --> 00:48:33,570
I’ll get the car.
535
00:48:33,660 --> 00:48:36,070
Goodnight, you know I’d
much rather have dinner with you.
536
00:48:36,160 --> 00:48:38,620
Oh, I understand, James. Please hurry back.
537
00:48:38,700 --> 00:48:39,990
I’ll ring as soon as I do.
538
00:48:40,080 --> 00:48:42,080
A midnight snack might be just the thing.
539
00:48:42,160 --> 00:48:45,080
I’ll keep the wine properly chilled.
540
00:48:45,170 --> 00:48:47,750
And everything else warm, I trust.
541
00:48:55,720 --> 00:48:57,140
- Bye-bye.
- Bye-bye.
542
00:48:57,220 --> 00:48:59,350
"And everything else warm?"
543
00:49:01,680 --> 00:49:04,980
I hope you don’t mind giving my nieces a lift.
544
00:49:05,060 --> 00:49:06,100
Good evening.
545
00:49:14,030 --> 00:49:16,200
Hai Fat’s is on the way.
546
00:49:23,080 --> 00:49:25,960
I’ll drop the girls,
come back here and hang around.
547
00:49:27,500 --> 00:49:29,210
- Bye-bye.
- Bye-bye.
548
00:49:39,890 --> 00:49:41,180
The name’s Scaramanga.
549
00:49:41,260 --> 00:49:42,890
Mr. Fat is expecting me.
550
00:50:05,460 --> 00:50:06,910
"Grislyland."
551
00:50:32,610 --> 00:50:34,360
A pleasant evening.
552
00:51:22,240 --> 00:51:23,990
Get him. Come on.
553
00:51:35,050 --> 00:51:36,340
Stop it.
554
00:51:39,010 --> 00:51:40,340
Not here.
555
00:51:42,680 --> 00:51:44,470
This is my home.
556
00:51:45,640 --> 00:51:47,810
Take Mr. Bond to school.
557
00:52:02,820 --> 00:52:04,120
Heaven.
558
00:52:07,370 --> 00:52:09,080
Definitely heaven.
559
00:54:06,740 --> 00:54:08,030
Tashman.
560
00:55:32,740 --> 00:55:33,910
Chula.
561
00:55:37,120 --> 00:55:41,210
Chula! Chula! Chula!
562
00:55:41,290 --> 00:55:46,090
Chula! Chula! Chula!
563
00:56:02,770 --> 00:56:05,400
Chula! Chula! Chula!
564
00:56:55,320 --> 00:56:56,620
Are you all right?
565
00:56:56,700 --> 00:56:57,830
How did you find me?
566
00:56:57,910 --> 00:56:59,490
Hai Fat owns this place.
567
00:57:08,960 --> 00:57:10,800
Stand back, girls.
568
00:57:24,440 --> 00:57:25,940
Forgot to tell you.
569
00:57:27,110 --> 00:57:30,150
Their father runs a karate school.
570
00:58:29,420 --> 00:58:30,710
Hang on!
571
00:58:57,780 --> 00:59:01,110
What you might call
a Mexican screw off, gentlemen.
572
00:59:37,940 --> 00:59:40,070
Pretty lady. 100 baht.
573
00:59:40,490 --> 00:59:42,320
No, no. 80 baht.
574
00:59:42,410 --> 00:59:44,490
50 baht, pretty lady.
575
00:59:44,830 --> 00:59:47,290
Real elephant. 50 baht.
576
01:00:01,340 --> 01:00:04,260
Elephant. Bargain, mister. 100 baht.
577
01:00:10,770 --> 01:00:12,940
Elephant. Real elephant.
578
01:00:13,810 --> 01:00:15,190
50 baht.
579
01:00:19,490 --> 01:00:22,200
You are very handsome man. 40 baht.
580
01:00:22,910 --> 01:00:25,120
For you, mister, 20 baht.
581
01:00:25,200 --> 01:00:27,240
I’ll tell you what, sonny,
I’ll give you 20,000 baht
582
01:00:27,330 --> 01:00:29,830
if you can make this heap go any faster.
583
01:00:31,580 --> 01:00:33,460
20,000 baht.
584
01:00:35,920 --> 01:00:37,750
I’m afraid I’ll have to owe you.
585
01:00:37,840 --> 01:00:41,340
Bloody tourist! 20,000 baht!
586
01:00:58,190 --> 01:01:01,780
Goddamn little brown water hog!
587
01:01:01,860 --> 01:01:04,280
Oh, what’s the matter, J.W., hon?
588
01:01:04,360 --> 01:01:07,280
You just try that in my bayou, boy!
589
01:01:07,370 --> 01:01:09,120
I’d haul your ass!
590
01:01:28,890 --> 01:01:30,760
Oh, look, J.W.
591
01:01:30,850 --> 01:01:34,230
I just gotta have me
one of those cute little elephants.
592
01:01:34,310 --> 01:01:35,600
Elephant?
593
01:01:36,350 --> 01:01:38,440
We’re Democrats, Maybelle.
594
01:01:42,780 --> 01:01:47,490
If you got your little
pointy heads out of them pajamas,
595
01:01:47,570 --> 01:01:50,080
you wouldn’t be late for work!
596
01:02:18,600 --> 01:02:20,020
I knew it!
597
01:02:20,900 --> 01:02:23,820
You pointy-heads has no more idea
598
01:02:23,900 --> 01:02:25,490
of traffic control
599
01:02:25,570 --> 01:02:27,240
than a goony bird!
600
01:02:35,250 --> 01:02:39,620
Get your cotton-picking
schnoz out of my pants. Hear, now?
601
01:02:59,940 --> 01:03:02,860
Boy. You is ugly.
602
01:03:07,030 --> 01:03:08,360
J.W.?
603
01:03:09,950 --> 01:03:11,570
Where are you?
604
01:03:41,310 --> 01:03:42,600
What do they teach in that school?
605
01:03:42,690 --> 01:03:44,230
Ballet dancing?
606
01:03:47,400 --> 01:03:51,070
I find nothing remotely
amusing about Mr. Bond’s escape.
607
01:03:52,280 --> 01:03:53,660
You underestimated him.
608
01:03:53,740 --> 01:03:55,450
Even my influence doesn’t extend
609
01:03:55,540 --> 01:03:57,580
into the British Secret Service.
610
01:03:57,950 --> 01:03:59,500
I shall lie low, too.
611
01:03:59,580 --> 01:04:01,620
I don’t intend to jeopardize the project
612
01:04:01,710 --> 01:04:03,630
in which I’ve invested half my fortune
613
01:04:03,710 --> 01:04:06,000
when it’s ready to yield billions.
614
01:04:06,090 --> 01:04:07,710
Where will you hide out?
615
01:04:07,800 --> 01:04:09,880
That does not concern you.
616
01:04:10,470 --> 01:04:11,970
Take this.
617
01:04:13,010 --> 01:04:14,300
Return it to the plant
618
01:04:14,390 --> 01:04:17,470
and don’t leave there without my permission.
619
01:04:18,560 --> 01:04:20,770
May I remind you that you work for me.
620
01:04:20,850 --> 01:04:22,730
I took you on as a junior partner
621
01:04:22,810 --> 01:04:25,520
to be an occasional convenience, nothing more.
622
01:04:25,610 --> 01:04:29,360
I did not hire you to interfere in my affairs.
623
01:04:29,440 --> 01:04:31,530
Is that clearly understood?
624
01:04:31,610 --> 01:04:33,450
Yes. Very clearly.
625
01:04:35,240 --> 01:04:39,370
I now regret having even
considered employing your services.
626
01:04:39,450 --> 01:04:41,540
But that is beside the point.
627
01:04:41,620 --> 01:04:43,330
Bond doesn’t know you’re in Bangkok.
628
01:04:43,420 --> 01:04:46,380
He’s never seen you. But he knows me.
629
01:04:46,460 --> 01:04:48,250
That’s the problem.
630
01:04:48,710 --> 01:04:50,340
That’s no problem.
631
01:05:10,570 --> 01:05:12,150
What happened?
632
01:05:13,910 --> 01:05:15,990
Mr. Fat has just resigned.
633
01:05:16,490 --> 01:05:18,990
I’m the new chairman of the board.
634
01:05:20,540 --> 01:05:23,250
He always did like that mausoleum.
635
01:05:23,330 --> 01:05:24,920
Put him in it.
636
01:05:43,350 --> 01:05:46,140
Sorry about that, darling. It was Hip.
637
01:05:46,230 --> 01:05:47,270
There’s still no sign of Hai Fat.
638
01:05:47,360 --> 01:05:50,020
Every inquiry gets a polite Oriental brush-off.
639
01:05:50,860 --> 01:05:52,570
With compliments.
640
01:05:53,820 --> 01:05:55,200
"Phuyuck?"
641
01:05:56,530 --> 01:05:57,910
’74, sir.
642
01:06:03,830 --> 01:06:05,540
I approve.
643
01:06:05,620 --> 01:06:06,870
You do?
644
01:06:07,420 --> 01:06:09,460
Oh, not the wine.
645
01:06:09,540 --> 01:06:10,880
Your frock.
646
01:06:10,960 --> 01:06:12,460
Tight in all the right places.
647
01:06:12,550 --> 01:06:14,170
Not too many buttons.
648
01:06:15,170 --> 01:06:18,010
Standard uniform for Southeast Asia.
649
01:06:18,090 --> 01:06:20,430
The buttons are down the back.
650
01:06:20,810 --> 01:06:22,470
Designed by Q, no doubt.
651
01:06:22,560 --> 01:06:25,060
One of them’s a suicide pill, I suppose?
652
01:06:25,140 --> 01:06:28,100
No, but the bottom one has a homer in it.
653
01:06:29,480 --> 01:06:31,020
How original.
654
01:06:31,690 --> 01:06:32,940
A toast.
655
01:06:38,240 --> 01:06:39,910
To this moment
656
01:06:40,830 --> 01:06:42,990
and the moment yet to come.
657
01:06:48,210 --> 01:06:50,830
In our profession, I’m afraid,
658
01:06:50,920 --> 01:06:53,500
you never can count on that moment to come.
659
01:06:53,590 --> 01:06:57,510
Who knows where you and I
will be this time next year?
660
01:06:57,590 --> 01:07:00,470
Opposite sides of the world, most likely.
661
01:07:01,260 --> 01:07:03,100
That’s too far apart.
662
01:07:03,680 --> 01:07:06,430
Now, if Hip doesn’t come up with a lead,
663
01:07:07,310 --> 01:07:10,940
there’s really nothing
very much for us to do tonight.
664
01:07:14,440 --> 01:07:15,980
Or is there?
665
01:07:17,820 --> 01:07:19,900
Oh, darling, I’m tempted.
666
01:07:21,240 --> 01:07:25,200
But killing a few hours as
one of your passing fancies
667
01:07:25,410 --> 01:07:27,250
isn’t quite my scene.
668
01:08:05,830 --> 01:08:07,200
"Phuyuck."
669
01:08:20,840 --> 01:08:24,260
Ah. Goodnight, what a pleasant surprise.
670
01:08:24,350 --> 01:08:27,600
My hard-to-get act
didn’t last very long, did it?
671
01:08:28,310 --> 01:08:31,020
I was trained to expect the unexpected,
672
01:08:32,060 --> 01:08:35,980
but they never prepared me
for anything like you in a nightie.
673
01:08:51,660 --> 01:08:55,080
James, I thought this would never happen.
674
01:09:02,760 --> 01:09:04,130
What made you change your mind?
675
01:09:04,220 --> 01:09:05,680
I’m weak.
676
01:09:08,470 --> 01:09:09,970
Don’t move.
677
01:09:27,280 --> 01:09:28,870
Miss Anders.
678
01:09:28,950 --> 01:09:31,870
I didn’t recognize you with your clothes on.
679
01:09:31,950 --> 01:09:34,620
I bribed the bellboy to let me in.
680
01:09:34,710 --> 01:09:36,580
I’ve come to warn you.
681
01:09:37,290 --> 01:09:39,090
You’re in great danger.
682
01:09:39,170 --> 01:09:40,340
I usually am.
683
01:09:40,420 --> 01:09:43,420
That’s why l use the old three-pillow trick.
684
01:09:44,430 --> 01:09:47,430
Please believe me.
I’m risking my life to come here.
685
01:09:48,300 --> 01:09:51,510
Well, your concern for my well-being is touching
686
01:09:51,600 --> 01:09:53,310
but puzzles me.
687
01:09:54,100 --> 01:09:56,020
Scaramanga is in Bangkok.
688
01:09:56,100 --> 01:09:57,900
He was in Hong Kong, too, but not after me.
689
01:09:57,980 --> 01:10:00,360
We’ve been through that routine.
690
01:10:03,070 --> 01:10:05,400
He’s a monster. I hate him.
691
01:10:05,490 --> 01:10:07,110
Then leave him.
692
01:10:08,200 --> 01:10:10,660
You don’t walk out on Scaramanga.
693
01:10:11,490 --> 01:10:13,910
There’s no place he wouldn’t find me.
694
01:10:14,000 --> 01:10:15,960
You need a good lawyer.
695
01:10:16,870 --> 01:10:18,330
I need 007.
696
01:10:19,290 --> 01:10:20,380
Who do you think sent that bullet
697
01:10:20,460 --> 01:10:22,500
to London with your number on it?
698
01:10:24,260 --> 01:10:25,470
I did.
699
01:10:28,510 --> 01:10:32,010
And it wasn’t easy getting
his fingerprint on the note.
700
01:10:35,180 --> 01:10:38,190
You’ll forgive me if I’ve been
a little slow on the uptake.
701
01:10:38,270 --> 01:10:41,310
Don’t you see you’re the only man
in the world who can kill him?
702
01:10:42,650 --> 01:10:44,650
What gives you that idea?
703
01:10:45,650 --> 01:10:48,280
The way Scaramanga speaks about you.
704
01:10:48,910 --> 01:10:50,570
Even has a likeness of you.
705
01:10:50,660 --> 01:10:52,120
I’m flattered.
706
01:10:54,830 --> 01:10:56,500
I want him dead.
707
01:10:59,830 --> 01:11:02,750
Name your price. Anything. I’ll pay it.
708
01:11:05,840 --> 01:11:08,300
You can have me, too, if you like.
709
01:11:09,550 --> 01:11:11,930
I’m not unattractive.
710
01:11:12,010 --> 01:11:15,060
At last you’re starting to tell the truth.
711
01:11:19,600 --> 01:11:22,360
I’ve dreamed about you setting me free.
712
01:11:27,700 --> 01:11:32,320
I’ve been dreaming about a solex agitator.
713
01:11:38,160 --> 01:11:39,830
Ever heard of one?
714
01:11:44,170 --> 01:11:46,420
Perhaps you can have that, too.
715
01:12:01,730 --> 01:12:03,900
No, my clothes are in there.
716
01:12:05,820 --> 01:12:07,690
I’ll kill that woman. Later.
717
01:12:27,460 --> 01:12:28,760
Charming.
718
01:12:47,150 --> 01:12:50,030
It was an inspiration sending that bullet.
719
01:13:32,440 --> 01:13:33,900
You’re late.
720
01:13:34,990 --> 01:13:36,990
It was a double feature.
721
01:13:40,490 --> 01:13:42,330
What are you doing?
722
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Putting my jewelry away.
723
01:14:01,180 --> 01:14:03,270
You can come out now.
724
01:14:03,350 --> 01:14:04,600
What time is it?
725
01:14:04,690 --> 01:14:06,100
2:00-ish.
726
01:14:06,190 --> 01:14:07,310
2:00?
727
01:14:08,020 --> 01:14:10,230
Do you mean I’ve been in here for two hours?
728
01:14:10,320 --> 01:14:12,280
All in the line of duty.
729
01:14:12,360 --> 01:14:15,280
Duty? I’m resigning in the morning.
730
01:14:15,360 --> 01:14:17,450
Oh, Goodnight, come on, don’t let us down.
731
01:14:17,530 --> 01:14:18,950
The Service needs women like you.
732
01:14:19,030 --> 01:14:21,240
Well, obviously you don’t.
733
01:14:23,830 --> 01:14:25,790
Forgive me, darling.
734
01:14:25,870 --> 01:14:28,040
Your turn will come, I promise.
735
01:14:28,130 --> 01:14:30,500
As soon as she brings me that solex.
736
01:14:30,590 --> 01:14:32,340
For killing Scaramanga?
737
01:14:32,420 --> 01:14:35,210
If she gets me the solex agitator first.
738
01:14:35,920 --> 01:14:37,220
First?
739
01:14:38,050 --> 01:14:40,680
James, you must be good.
740
01:14:43,390 --> 01:14:44,520
741
01:14:44,680 --> 01:14:48,190
We’ll find out about
that the next time I meet her.
742
01:14:49,980 --> 01:14:52,270
She’s making the arrangements.
743
01:15:32,770 --> 01:15:33,940
Sorry I’m late.
744
01:15:34,020 --> 01:15:36,900
Bangkok traffic’s worse than Piccadilly.
745
01:15:36,990 --> 01:15:38,740
He’s made contact.
746
01:15:39,360 --> 01:15:41,490
How’s the charm boy doing?
747
01:15:41,570 --> 01:15:43,030
Need you ask?
748
01:15:43,120 --> 01:15:44,910
Meet you outside.
749
01:15:48,160 --> 01:15:50,040
Did you bring it?
750
01:16:19,360 --> 01:16:21,700
Darling, I left it in your handbag.
751
01:16:21,780 --> 01:16:23,070
It must be in here somewhere, dear.
752
01:16:23,160 --> 01:16:24,820
I saw the man in the shop give it to you.
753
01:16:25,530 --> 01:16:28,410
Without the ticket,
we can’t get a receipt for customs.
754
01:16:28,500 --> 01:16:31,910
You won’t find it in there, Mr. Bond.
I looked before you came.
755
01:16:32,000 --> 01:16:33,250
I wouldn’t do that either.
756
01:16:33,330 --> 01:16:34,500
Look behind you.
757
01:16:36,670 --> 01:16:38,000
Lower.
758
01:16:40,800 --> 01:16:42,970
A gun and a bag of peanuts. How original.
759
01:16:43,050 --> 01:16:44,470
What will they think of next?
760
01:16:47,720 --> 01:16:49,810
My name is Scaramanga.
761
01:16:49,890 --> 01:16:51,600
Francisco Scaramanga.
762
01:16:51,690 --> 01:16:52,890
I feel I know you,
763
01:16:52,980 --> 01:16:55,440
although I never thought
we should ever really meet.
764
01:16:55,520 --> 01:16:57,360
It’s a very great pleasure for me, Mr. Bond,
765
01:16:57,440 --> 01:16:59,230
thanks to Miss Anders.
766
01:16:59,940 --> 01:17:02,450
You’ve a strange way of showing your gratitude.
767
01:17:02,530 --> 01:17:05,070
A mistress cannot serve two masters.
768
01:17:06,370 --> 01:17:09,040
A difficult shot, but most gratifying.
769
01:17:09,580 --> 01:17:13,460
Well, we all get our jollies one way or another.
770
01:17:13,540 --> 01:17:16,330
Mine have always been guns, Mr. Bond.
771
01:17:16,420 --> 01:17:19,590
When I was a boy, I was brought up in a circus.
772
01:17:19,670 --> 01:17:23,590
My only real friend was
a magnificent African bull elephant.
773
01:17:24,720 --> 01:17:28,390
One day his handler mistreated him
and he went berserk.
774
01:17:30,220 --> 01:17:33,640
Bleeding, dying,
775
01:17:33,730 --> 01:17:35,350
he came and found me.
776
01:17:37,520 --> 01:17:39,900
Stood on one leg, his best trick,
777
01:17:40,440 --> 01:17:42,400
picked me up and put me on his back.
778
01:17:46,200 --> 01:17:48,820
The man emptied the gun into his eye.
779
01:17:50,700 --> 01:17:52,950
I emptied my stage pistol into his.
780
01:17:53,040 --> 01:17:54,910
An eye for an eye.
781
01:17:55,000 --> 01:17:56,170
Nut?
782
01:18:01,760 --> 01:18:04,670
You see, Mr. Bond,
I always thought I liked animals
783
01:18:04,760 --> 01:18:07,550
and l discovered that
I liked killing people even more.
784
01:18:15,940 --> 01:18:18,940
Keep this. Whatever you do, don’t lose it.
785
01:18:20,480 --> 01:18:21,940
I have to get back to help James.
786
01:18:22,030 --> 01:18:23,070
Something’s gone wrong?
787
01:18:23,150 --> 01:18:24,490
There’s a midget with a gun on him.
788
01:18:24,570 --> 01:18:26,150
A midget?
789
01:18:26,240 --> 01:18:27,740
Same one I saw outside the Bottoms Up.
790
01:18:27,820 --> 01:18:29,990
And the girl is dead. Call the police.
791
01:18:37,330 --> 01:18:39,540
Forget the girl. She’s replaceable.
792
01:18:39,630 --> 01:18:42,380
I shall find what she stole from me.
793
01:18:42,460 --> 01:18:44,380
Personally, I’ve got
nothing against you, Mr. Bond,
794
01:18:44,460 --> 01:18:47,220
so let us hope our paths never cross again.
795
01:18:47,300 --> 01:18:49,140
Please don’t try to follow me.
796
01:18:49,220 --> 01:18:52,430
Your peanut-toting
friend back there wouldn’t like it.
797
01:18:52,510 --> 01:18:54,220
No, he wouldn’t.
798
01:19:06,240 --> 01:19:08,400
You want to try one of mine?
799
01:19:19,170 --> 01:19:20,750
Where’s the solex? I gave it to Goodnight.
800
01:19:20,830 --> 01:19:22,630
- And where’s Goodnight?
- Outside.
801
01:19:58,040 --> 01:20:00,040
She must be by the car.
802
01:20:28,780 --> 01:20:30,610
Women. Walkie-talkie.
803
01:20:35,080 --> 01:20:37,160
Goodnight, where are you?
804
01:20:37,240 --> 01:20:38,990
Somebody locked me in a boot.
805
01:20:39,080 --> 01:20:40,160
In a what?
806
01:20:40,250 --> 01:20:43,290
The midget’s car. I’m locked in.
807
01:20:44,210 --> 01:20:48,630
It’s a bronze car with a black roof, number 7543.
808
01:20:54,430 --> 01:20:56,510
The keys. I haven’t got them.
809
01:20:56,600 --> 01:20:57,930
Oh, no.
810
01:20:59,100 --> 01:21:01,890
Goodnight, where are the car keys?
811
01:21:01,980 --> 01:21:05,770
I’ve got the keys. And I’ve got the solex, too.
812
01:21:08,150 --> 01:21:09,530
Taxi!
813
01:21:09,610 --> 01:21:11,940
Stay in there, Goodnight. We’ve got you spotted.
814
01:21:20,830 --> 01:21:23,290
Taxi! Taxi!
815
01:21:37,470 --> 01:21:39,010
How about a demonstration, boy?
816
01:21:39,100 --> 01:21:40,390
Certainly, sir.
817
01:21:49,230 --> 01:21:52,230
What the hell is going on?
818
01:21:57,620 --> 01:22:01,200
Now I know you!
819
01:22:01,660 --> 01:22:02,950
Oh, no.
820
01:22:03,040 --> 01:22:05,000
You’re that secret agent.
821
01:22:05,080 --> 01:22:07,420
That English secret agent from England.
822
01:22:18,510 --> 01:22:20,970
You’re chasing somebody.
823
01:22:21,060 --> 01:22:23,720
Who you after this time, boy? Commies?
824
01:22:23,810 --> 01:22:24,980
Let’s go get them.
825
01:22:25,060 --> 01:22:26,770
I’m with you all the way.
826
01:22:34,650 --> 01:22:36,990
Uh-oh! I think we’ve got trouble.
827
01:22:56,050 --> 01:22:59,890
Pull your cars over,
you little brown pointy-heads!
828
01:23:00,390 --> 01:23:02,350
I’m a peace officer!
829
01:23:03,640 --> 01:23:07,310
James, are you still there? James?
830
01:23:08,230 --> 01:23:10,480
Can you hear me? James!
831
01:23:11,060 --> 01:23:12,520
All right, Goodnight. Don’t panic.
832
01:23:12,610 --> 01:23:14,440
- Who’s that?
- It’s...
833
01:23:16,360 --> 01:23:18,740
- It’s headquarters.
- Let me talk to them.
834
01:23:18,820 --> 01:23:22,570
Hello. This is Sheriff
J.W. Pepper, Louisiana State Police.
835
01:23:22,660 --> 01:23:25,580
Now, you call my wife at the Narai Hotel
836
01:23:25,660 --> 01:23:28,250
and tell her I’m on a mission.
837
01:23:28,670 --> 01:23:30,250
I’ve been deputized.
838
01:23:30,330 --> 01:23:32,080
Right? Right.
839
01:23:33,290 --> 01:23:35,170
Which car are we all chasing, boy?
840
01:24:46,660 --> 01:24:48,660
Move it! Move it!
841
01:24:49,870 --> 01:24:51,750
Get that piece of junk off the road!
842
01:25:20,940 --> 01:25:22,440
They went to the left, boy.
843
01:25:31,370 --> 01:25:33,540
Press that pedal, boy.
844
01:25:48,560 --> 01:25:50,930
Where the hell they got to?
845
01:26:04,900 --> 01:26:06,780
You goofed, boy.
846
01:26:18,920 --> 01:26:21,630
Nearest bridge is two miles back.
847
01:26:30,600 --> 01:26:32,680
God damn! What the...
848
01:26:33,640 --> 01:26:37,100
What’s going on?
What the hell you doing now, boy?
849
01:26:39,440 --> 01:26:41,690
The bridge is that way!
850
01:26:45,780 --> 01:26:47,650
You’re not thinking of...
851
01:26:47,740 --> 01:26:49,530
I sure am, boy.
852
01:26:51,030 --> 01:26:53,370
Ever heard of Evel Knievel?
853
01:27:08,550 --> 01:27:10,890
I never done that before!
854
01:27:10,970 --> 01:27:12,760
Well, neither have I, actually.
855
01:28:09,360 --> 01:28:11,360
Let’s go get them, boy!
856
01:28:48,150 --> 01:28:52,070
You stay put, boy. This is my department.
857
01:28:54,570 --> 01:28:57,370
Glad to see you boys are on the ball.
858
01:28:57,450 --> 01:29:00,700
Sheriff J.W. Pepper, Louisiana State Police.
859
01:29:00,790 --> 01:29:02,410
Here’s my identification.
860
01:29:02,500 --> 01:29:05,880
This is the Law Enforcement
Association, American Legion.
861
01:29:05,960 --> 01:29:09,300
Me and my partner here,
we’re on a secret mission.
862
01:29:09,380 --> 01:29:10,800
Hey! What the hell you doing?
863
01:29:10,880 --> 01:29:12,670
Hey! Give me my wallet back.
864
01:29:32,780 --> 01:29:34,030
Doors.
865
01:30:04,980 --> 01:30:06,600
You can’t do this to me!
866
01:30:06,690 --> 01:30:08,230
I want my wallet back!
867
01:30:08,310 --> 01:30:10,360
Take these goddamn bracelets off!
868
01:30:10,440 --> 01:30:13,650
I’m gonna sue ya for
false arrest, police brutality!
869
01:30:13,740 --> 01:30:18,070
I got connections! I’m gonna get
the FBI on your ass, the CIA.
870
01:30:18,160 --> 01:30:21,280
God damn it, I’m gonna get Henry Kissinger!
871
01:30:22,040 --> 01:30:24,960
Look at me when I’m talking to ya, boy!
872
01:30:31,300 --> 01:30:32,380
What’s the matter?
873
01:30:32,460 --> 01:30:35,510
Ain’t none of you pointy-heads
ever seen an airplane before?
874
01:30:38,340 --> 01:30:41,350
James? James, are you still there?
875
01:30:42,180 --> 01:30:45,560
Can you hear me? I think we’ve stopped.
876
01:31:06,790 --> 01:31:09,620
That is really all there is to report, sir.
877
01:31:11,040 --> 01:31:14,300
So, if I heard correctly, Scaramanga got away.
878
01:31:14,380 --> 01:31:15,510
Yes, sir.
879
01:31:15,590 --> 01:31:17,550
In a car that sprouted wings.
880
01:31:17,630 --> 01:31:19,430
That’s perfectly feasible, sir.
881
01:31:19,510 --> 01:31:21,050
As a matter of fact, we’re working on one now.
882
01:31:21,140 --> 01:31:22,850
Oh, Q, shut up.
883
01:31:23,720 --> 01:31:25,640
And Miss Goodnight was in the boot. Yes, sir.
884
01:31:25,730 --> 01:31:27,390
We found the car-plane abandoned
885
01:31:27,480 --> 01:31:30,060
about two hundred miles west of Bangkok.
886
01:31:30,190 --> 01:31:32,980
And the solex? In Goodnight’s handbag, sir.
887
01:31:33,730 --> 01:31:34,940
Where is Goodnight now?
888
01:31:35,030 --> 01:31:36,530
We don’t know, sir.
889
01:31:36,610 --> 01:31:38,650
Communications aren’t picking up the signal
890
01:31:38,740 --> 01:31:40,740
from the homer she has, supplied by Q.
891
01:31:40,820 --> 01:31:43,070
Rubbish! They’re simply not stepping up
892
01:31:43,160 --> 01:31:45,160
the reception sufficiently to enable...
893
01:31:45,240 --> 01:31:46,830
Oh, shut up, Q.
894
01:31:47,290 --> 01:31:50,120
Of all the fouled-up, half-witted operations.
895
01:31:51,500 --> 01:31:52,500
What do you want?
896
01:31:52,590 --> 01:31:54,500
We’ve picked up Goodnight’s signal, sir.
897
01:31:54,880 --> 01:31:55,880
Well, that’s something.
898
01:31:55,960 --> 01:31:58,590
But there is something rather curious, sir.
899
01:32:00,720 --> 01:32:02,550
Our sector’s here
900
01:32:02,640 --> 01:32:05,470
and we’re receiving her signal from somewhere
901
01:32:05,560 --> 01:32:07,810
off this coastline off shore here.
902
01:32:07,890 --> 01:32:10,890
Now, here it is on a much larger scale.
903
01:32:11,520 --> 01:32:12,650
That’s where she is.
904
01:32:12,730 --> 01:32:14,560
In this group of small islands.
905
01:32:14,650 --> 01:32:17,400
That’s all we need, Red Chinese waters.
906
01:32:17,490 --> 01:32:20,740
Well, we could stray
inadvertently into them, sir.
907
01:32:20,820 --> 01:32:22,700
I could fly low under their radar screen.
908
01:32:22,780 --> 01:32:25,080
Absolutely out of the question.
909
01:32:25,620 --> 01:32:27,450
If the PM gets to hear of this,
910
01:32:27,540 --> 01:32:29,620
hell hang me from the yardarm.
911
01:32:29,960 --> 01:32:33,290
Officially, you won’t know a thing about it, sir.
912
01:33:50,950 --> 01:33:54,290
There’s a small seaplane approaching your island.
913
01:33:54,370 --> 01:33:56,460
Do you want us to take any action?
914
01:33:56,540 --> 01:33:59,130
No. No, please don’t do anything.
915
01:34:01,630 --> 01:34:04,510
Yes, it’s a guest I’m expecting.
916
01:34:08,100 --> 01:34:09,260
No, he won’t be leaving.
917
01:35:31,800 --> 01:35:33,510
I am Nick Nack.
918
01:35:39,230 --> 01:35:41,310
I prefer the’62 myself.
919
01:35:41,770 --> 01:35:43,980
Still, beats a bag of peanuts.
920
01:35:44,070 --> 01:35:47,240
Monsieur Scaramanga will welcome you personally.
921
01:35:52,370 --> 01:35:54,030
Forgive me, Mr. Bond.
922
01:35:54,120 --> 01:35:57,290
A vulgar display, but I couldn’t resist it
923
01:35:57,370 --> 01:36:00,290
because I am so delighted to see you again.
924
01:36:00,710 --> 01:36:02,380
A harmless toy.
925
01:36:04,170 --> 01:36:07,300
I am, as you can see now, completely unarmed.
926
01:36:08,340 --> 01:36:09,720
Cigarette?
927
01:36:10,180 --> 01:36:11,760
We have so much in common, Mr. Bond.
928
01:36:11,840 --> 01:36:13,090
We have so much to discuss,
929
01:36:13,180 --> 01:36:15,470
and we will never have this opportunity again.
930
01:36:15,560 --> 01:36:17,270
Ours is the loneliest profession,
931
01:36:17,350 --> 01:36:20,690
so let us spend a few pleasant hours together.
932
01:36:20,770 --> 01:36:23,350
How can I refuse such a gracious invitation?
933
01:36:23,440 --> 01:36:25,190
Splendid. Splendid!
934
01:36:25,900 --> 01:36:28,990
Nick Nack, I expect you to surpass yourself.
935
01:36:29,070 --> 01:36:30,530
He’s a Cordon Bleu, you know.
936
01:36:30,610 --> 01:36:32,860
By the way, where’s Miss Goodnight?
937
01:36:34,870 --> 01:36:37,200
Oh, she’s around here somewhere.
938
01:36:37,290 --> 01:36:38,450
There’s no way for her to leave,
939
01:36:38,540 --> 01:36:40,330
so she does as she pleases.
940
01:36:40,410 --> 01:36:42,460
How do you like my island?
941
01:36:42,540 --> 01:36:44,380
A bit off the beaten track, isn’t it?
942
01:36:44,460 --> 01:36:48,090
It’s rent-free.
I do my landlords an occasional favor.
943
01:36:48,170 --> 01:36:49,920
A cozy arrangement.
944
01:36:50,380 --> 01:36:51,760
Servant problem, I suppose.
945
01:36:51,840 --> 01:36:53,340
Not at all.
946
01:36:53,430 --> 01:36:56,010
Nick Nack does for me very nicely.
947
01:36:58,390 --> 01:36:59,810
Usually there’s just the two of us,
948
01:36:59,890 --> 01:37:01,390
but having guests is no inconvenience.
949
01:37:01,480 --> 01:37:02,810
We’re entirely self-supporting.
950
01:37:02,900 --> 01:37:04,560
We have every electrical laborsaving device
951
01:37:04,650 --> 01:37:06,560
you could possibly think of.
952
01:37:06,900 --> 01:37:10,150
This is an air lock, as you are doubtless aware.
953
01:37:12,700 --> 01:37:14,530
Automatic, of course.
954
01:37:16,280 --> 01:37:19,870
Naturally, we have an
ample supply of electricity here.
955
01:37:21,460 --> 01:37:23,080
Let me show you.
956
01:37:38,970 --> 01:37:41,720
This should run a few electric toothbrushes.
957
01:37:41,810 --> 01:37:43,140
Up here.
958
01:37:48,070 --> 01:37:50,150
A solar energy station.
959
01:37:50,230 --> 01:37:51,990
So this is what it’s all about.
960
01:37:52,780 --> 01:37:54,860
Thermoelectric generators to convert
961
01:37:54,950 --> 01:37:56,990
solar energy into electricity.
962
01:37:57,950 --> 01:38:00,740
All built by Hai Fat’s
construction company, no doubt.
963
01:38:00,830 --> 01:38:03,410
Somehow I seem to have inherited it from him.
964
01:38:03,500 --> 01:38:05,290
It’s all fully automated.
965
01:38:05,370 --> 01:38:06,960
That’s Kra, maintenance and security.
966
01:38:07,040 --> 01:38:08,330
He looks after everything in here.
967
01:38:08,420 --> 01:38:11,000
Nick Nack does everything else
when he isn’t polishing the silver.
968
01:38:11,090 --> 01:38:15,050
They tell me the electricity
is stored in here somewhere.
969
01:38:15,130 --> 01:38:17,800
Science was never my strong point.
970
01:38:18,720 --> 01:38:22,770
Superconductivity coils cooled by liquid helium.
971
01:38:23,680 --> 01:38:26,440
If I were you, I wouldn’t stick my finger,
972
01:38:26,520 --> 01:38:29,060
or anything else for that matter, in there.
973
01:38:29,150 --> 01:38:31,440
At 453 degrees below zero,
974
01:38:31,530 --> 01:38:34,240
that liquid helium would
break it off like an icicle.
975
01:38:34,320 --> 01:38:37,070
You really know far more
about it than I do, Mr. Bond.
976
01:38:37,160 --> 01:38:39,530
I’m arranging for every country
that can afford the price
977
01:38:39,620 --> 01:38:41,990
to send their experts here
to see for themselves.
978
01:38:42,080 --> 01:38:45,500
But no solex until
the money is in the bank. Right?
979
01:38:46,170 --> 01:38:47,170
Right.
980
01:38:47,250 --> 01:38:49,830
I have run across similar situations.
981
01:38:49,920 --> 01:38:51,670
Not what I’ve got here.
982
01:38:51,750 --> 01:38:53,630
This way the highest bidder can build
983
01:38:53,710 --> 01:38:54,920
hundreds of these stations
984
01:38:55,010 --> 01:38:57,840
and sell franchises for hundreds more.
985
01:38:58,890 --> 01:39:02,260
He will literally have the sun in his pocket.
986
01:39:02,350 --> 01:39:04,430
A monopoly on solar power.
987
01:39:05,810 --> 01:39:09,150
The oil sheiks will pay you just to keep
solar energy off the market.
988
01:39:09,230 --> 01:39:11,690
The thought had occurred to me.
989
01:39:16,450 --> 01:39:18,820
This is the collection point.
990
01:39:32,170 --> 01:39:35,710
Ah. So that’s where it belongs.
991
01:39:35,800 --> 01:39:37,760
Our famous solex in the still down there
992
01:39:37,840 --> 01:39:40,220
transmits heat to the thermal generators.
993
01:39:43,510 --> 01:39:45,720
It’s collected through this?
994
01:39:49,440 --> 01:39:51,060
But where is it collected from?
995
01:39:51,150 --> 01:39:52,730
You need the sun.
996
01:40:02,320 --> 01:40:04,740
Watch that mushroom-shaped rock.
997
01:40:27,140 --> 01:40:28,600
Ingenious, isn’t it?
998
01:40:28,680 --> 01:40:32,020
The panels lock on to the sun
and then track it automatically.
999
01:40:32,100 --> 01:40:34,310
Something like that, yes.
1000
01:40:41,320 --> 01:40:42,410
Ah.
1001
01:40:42,490 --> 01:40:45,320
Reflected through this,
those panels must produce a heat
1002
01:40:45,410 --> 01:40:47,370
of at least 3,500 degrees Fahrenheit.
1003
01:40:47,450 --> 01:40:49,290
If you say so, Mr. Bond.
1004
01:40:53,000 --> 01:40:55,590
But I do know that we can
focus the power wherever we want.
1005
01:40:55,670 --> 01:40:57,670
Over here. I’ll show you.
1006
01:41:00,130 --> 01:41:01,800
This is a bonus.
1007
01:41:04,470 --> 01:41:07,140
Goes with the solex. No extra charge.
1008
01:41:28,790 --> 01:41:31,120
This is the part I really like.
1009
01:41:41,010 --> 01:41:43,630
Now, that’s what I call solar power.
1010
01:41:44,930 --> 01:41:47,260
That’s what I call trouble.
1011
01:41:48,810 --> 01:41:51,350
You must admit, Mr. Bond, I am now undeniably
1012
01:41:51,430 --> 01:41:53,100
the Man with the Golden Gun.
1013
01:41:58,150 --> 01:42:00,610
Ah. Lunch.
1014
01:42:17,920 --> 01:42:19,710
This way, Mr. Bond.
1015
01:42:21,130 --> 01:42:23,050
Ah! Miss Goodnight.
1016
01:42:23,800 --> 01:42:24,880
James!
1017
01:42:24,970 --> 01:42:26,880
Aren’t we a little overdressed, Goodnight?
1018
01:42:26,970 --> 01:42:28,720
I like a girl in a bikini.
1019
01:42:28,800 --> 01:42:30,470
No concealed weapons.
1020
01:42:30,560 --> 01:42:33,220
Miss Goodnight, please. Mr. Bond.
1021
01:42:34,770 --> 01:42:37,600
Now let’s see what Nick Nack has for us.
1022
01:42:37,690 --> 01:42:39,610
Ah. Mushrooms.
1023
01:42:43,570 --> 01:42:46,400
The fried mushroom looks terribly interesting.
1024
01:42:46,490 --> 01:42:49,780
Yes, I noticed that. I’ll get around to it later.
1025
01:42:53,250 --> 01:42:55,000
Having fun in the sun, Goodnight?
1026
01:42:55,080 --> 01:42:56,580
Yes.
1027
01:42:57,250 --> 01:42:59,380
I could stay here forever.
1028
01:43:01,420 --> 01:43:03,170
1029
01:43:03,420 --> 01:43:04,460
Excellent.
1030
01:43:04,550 --> 01:43:07,260
Slightly reminiscent of a ’34 Mouton.
1031
01:43:07,340 --> 01:43:09,720
Then I must add it to my cellar.
1032
01:43:11,310 --> 01:43:13,600
You live well, Scaramanga.
1033
01:43:14,180 --> 01:43:17,940
At a million dollars a contract,
I can afford to, Mr. Bond.
1034
01:43:18,400 --> 01:43:19,850
You work for peanuts.
1035
01:43:19,940 --> 01:43:22,190
A hearty "well done" from Her Majesty the Queen
1036
01:43:22,270 --> 01:43:23,690
and a pittance of a pension.
1037
01:43:23,780 --> 01:43:25,860
Apart from that, we are the same.
1038
01:43:27,570 --> 01:43:29,700
To us, Mr. Bond.
1039
01:43:29,780 --> 01:43:31,530
We are the best.
1040
01:43:33,040 --> 01:43:35,240
There’s a useful four-letter word,
1041
01:43:35,330 --> 01:43:36,790
and you’re full of it.
1042
01:43:39,920 --> 01:43:43,040
When I kill, it’s on the
specific orders of my government.
1043
01:43:43,130 --> 01:43:46,050
And those I kill are themselves killers.
1044
01:43:46,130 --> 01:43:47,840
Oh, come, come, Mr. Bond.
1045
01:43:47,930 --> 01:43:49,050
You disappoint me.
1046
01:43:49,130 --> 01:43:51,140
You get as much fulfillment
out of killing as I do,
1047
01:43:51,220 --> 01:43:52,470
so why don’t you admit it?
1048
01:43:52,550 --> 01:43:55,010
I admit killing you would be a pleasure.
1049
01:43:55,100 --> 01:43:56,890
You should’ve done that when you first saw me.
1050
01:43:56,980 --> 01:43:58,390
But then of course the English don’t consider it
1051
01:43:58,480 --> 01:44:01,400
sporting to kill in cold blood, do they?
1052
01:44:01,730 --> 01:44:03,770
Don’t count on that.
1053
01:44:14,830 --> 01:44:16,620
I could’ve shot you down when you landed
1054
01:44:16,700 --> 01:44:19,120
but that would’ve been ridiculously easy.
1055
01:44:23,040 --> 01:44:26,710
You see, Mr. Bond, like every great artist,
1056
01:44:26,800 --> 01:44:28,920
I want to create an indisputable
1057
01:44:29,010 --> 01:44:31,340
masterpiece once in my lifetime.
1058
01:44:32,590 --> 01:44:34,600
The death of 007,
1059
01:44:36,810 --> 01:44:38,350
face to face,
1060
01:44:38,770 --> 01:44:40,350
will be mine.
1061
01:44:41,230 --> 01:44:45,440
You mean, stuffed and displayed
over your rocky mantelpiece?
1062
01:44:45,520 --> 01:44:49,440
That’s an amusing idea,
but I was thinking in terms of history.
1063
01:44:49,530 --> 01:44:51,700
A duel between titans.
1064
01:44:52,490 --> 01:44:55,450
My golden gun against your Walther PPK.
1065
01:44:55,950 --> 01:44:58,620
Each of us with a 50-50 chance.
1066
01:44:58,700 --> 01:45:01,120
Six bullets to your one?
1067
01:45:01,210 --> 01:45:02,870
I only need one.
1068
01:45:05,880 --> 01:45:08,050
Sounds a bit old-fashioned, doesn’t it?
1069
01:45:08,130 --> 01:45:11,130
I mean, pistols at dawn, that sort of thing.
1070
01:45:11,220 --> 01:45:13,220
Indeed, it is, Mr. Bond,
1071
01:45:13,890 --> 01:45:17,390
but it still remains the
only true test for gentlemen.
1072
01:45:17,930 --> 01:45:20,600
I doubt if you qualify on that score.
1073
01:45:23,150 --> 01:45:24,850
However, I accept.
1074
01:45:26,320 --> 01:45:28,650
As soon as I finish this delicious lunch
1075
01:45:28,730 --> 01:45:30,900
that Nick Nack has prepared for us.
1076
01:45:31,900 --> 01:45:36,280
Messieurs, I will remind you
this is a duel to death.
1077
01:45:37,490 --> 01:45:40,700
Only one of you can leave the field of honor.
1078
01:45:41,500 --> 01:45:43,910
If a quietus is necessary,
1079
01:45:44,750 --> 01:45:48,290
as your referee, I will administer it myself.
1080
01:45:49,840 --> 01:45:53,590
I do not expect wounds. Only a clean kill.
1081
01:45:55,090 --> 01:45:56,590
On my command,
1082
01:45:57,100 --> 01:46:00,220
each contestant will take twenty paces.
1083
01:46:01,180 --> 01:46:03,810
Are you ready, Monsieur Scaramanga?
1084
01:46:06,440 --> 01:46:07,400
Ready.
1085
01:46:07,480 --> 01:46:09,110
Are you ready, Monsieur Bond?
1086
01:46:09,900 --> 01:46:11,150
Ready.
1087
01:46:11,230 --> 01:46:13,360
I will now begin the count.
1088
01:46:14,610 --> 01:46:19,910
One, two, three, four, five,
1089
01:46:20,620 --> 01:46:24,620
six, seven, eight, nine,
1090
01:46:25,290 --> 01:46:29,380
ten, eleven, twelve, thirteen,
1091
01:46:29,840 --> 01:46:32,800
fourteen, fifteen, sixteen,
1092
01:46:33,300 --> 01:46:37,640
seventeen, eighteen, nineteen, twenty!
1093
01:47:20,510 --> 01:47:22,300
If you kill him,
1094
01:47:23,390 --> 01:47:25,060
all this be mine.
1095
01:47:27,690 --> 01:47:29,690
This way, Monsieur Bond.
1096
01:48:07,680 --> 01:48:09,690
Monsieur, good shooting.
1097
01:48:10,520 --> 01:48:12,810
I’ve never killed a midget before,
1098
01:48:12,900 --> 01:48:14,730
but there can always be a first time.
1099
01:48:15,400 --> 01:48:16,650
Oh, monsieur.
1100
01:49:32,640 --> 01:49:35,600
You only have three bullets left!
1101
01:49:50,330 --> 01:49:52,000
I fooled you.
1102
01:53:13,990 --> 01:53:15,700
- Goodnight.
- James!
1103
01:53:17,240 --> 01:53:18,410
James.
1104
01:53:18,500 --> 01:53:19,950
Steady, Goodnight.
1105
01:53:20,580 --> 01:53:22,080
Where is he?
1106
01:53:22,870 --> 01:53:25,040
Flat on his quietus.
1107
01:53:25,130 --> 01:53:28,250
Come on. Let’s get out of this
fun palace and find that solex.
1108
01:53:38,470 --> 01:53:39,770
Wait here.
1109
01:53:39,850 --> 01:53:41,390
I’ll take care of the maintenance man.
1110
01:53:41,480 --> 01:53:43,390
I already did.
1111
01:53:43,480 --> 01:53:45,310
I laid him out cold.
1112
01:53:45,400 --> 01:53:46,940
You did? Yes.
1113
01:53:47,520 --> 01:53:50,030
There’s more to you
than meets the eye, Goodnight.
1114
01:54:00,250 --> 01:54:02,290
Goodnight, I hate to ask stupid questions,
1115
01:54:02,370 --> 01:54:04,710
but where exactly did you knock him cold?
1116
01:54:04,790 --> 01:54:06,920
He landed in that one.
1117
01:54:07,420 --> 01:54:09,840
Don’t you believe in signs?
1118
01:54:09,920 --> 01:54:11,670
We’ve got about five minutes before his
1119
01:54:11,760 --> 01:54:14,800
body temperature raises
that helium well above zero.
1120
01:54:14,880 --> 01:54:17,340
Then this whole damn place will go sky high.
1121
01:54:17,430 --> 01:54:19,760
I’m sorry. I didn’t know.
1122
01:55:41,430 --> 01:55:43,060
Kill the beam!
1123
01:55:45,020 --> 01:55:47,020
Hit the master override switch!
1124
01:55:47,100 --> 01:55:48,270
The what?
1125
01:55:48,350 --> 01:55:50,020
Goodnight?
1126
01:55:50,100 --> 01:55:51,100
Yes, James.
1127
01:55:51,190 --> 01:55:53,610
Now, listen carefully.
1128
01:55:53,690 --> 01:55:55,150
There’s a console up there.
1129
01:55:55,230 --> 01:55:58,450
Now, there must be
a scanner interlock button on it.
1130
01:55:58,530 --> 01:55:59,820
Push it!
1131
01:56:01,370 --> 01:56:03,370
Goodnight, are you still there?
1132
01:56:03,450 --> 01:56:05,990
It’ll be on the auxiliary feedback
circuit.
1133
01:56:08,410 --> 01:56:11,630
Computer interlock. Is that it?
1134
01:56:12,040 --> 01:56:14,460
Just push every damn button, will you?
1135
01:56:33,400 --> 01:56:35,520
Good girl, Goodnight. You’ve done it.
1136
01:56:35,610 --> 01:56:37,570
Oh, I have?
1137
01:57:21,110 --> 01:57:23,950
Goodnight, get the hell
out of there! I’ve got it!
1138
01:57:58,270 --> 01:57:59,570
I hope you can swim, Goodnight.
1139
01:57:59,650 --> 01:58:01,110
This way.
1140
01:58:02,320 --> 01:58:05,070
His junk is moored around the corner.
1141
01:59:08,590 --> 01:59:10,890
But, darling, who is at the wheel?
1142
01:59:10,970 --> 01:59:12,470
George. George?
1143
01:59:13,720 --> 01:59:15,430
Automatic pilot.
1144
01:59:16,890 --> 01:59:20,860
We should make Hong Kong in about eight hours.
1145
01:59:22,900 --> 01:59:25,110
Give or take a little.
1146
01:59:44,170 --> 01:59:47,340
I always wanted to take a slow boat from China.
1147
02:00:33,760 --> 02:00:35,100
I’ll kill you.
1148
02:00:36,140 --> 02:00:37,640
I’ll kill you!
1149
02:00:38,730 --> 02:00:40,310
Why, you...
1150
02:01:24,310 --> 02:01:25,940
Wait! Just wait!
1151
02:01:29,780 --> 02:01:31,360
Son of a bitch! Ow!
1152
02:01:32,490 --> 02:01:34,950
Hey! Hey, what are you doing? Get in there.
1153
02:01:35,030 --> 02:01:36,410
1154
02:01:37,540 --> 02:01:40,040
Come on! I can’t breathe!
1155
02:01:40,330 --> 02:01:41,750
1156
02:01:42,210 --> 02:01:44,120
You’ll be sorry!
1157
02:01:44,210 --> 02:01:46,710
I may be small, but I never forget!
1158
02:01:50,550 --> 02:01:53,720
I’ll kill you if you don’t let me out of here!
1159
02:01:54,050 --> 02:01:56,510
Let me out, you big bully!
1160
02:01:56,680 --> 02:01:58,180
Shut up.
1161
02:02:03,640 --> 02:02:05,480
What did you do with him?
1162
02:02:05,560 --> 02:02:07,020
What do you think?
1163
02:02:07,650 --> 02:02:09,230
Oh, James, you didn’t.
1164
02:02:09,320 --> 02:02:11,150
Yes, I damn well did.
1165
02:02:11,940 --> 02:02:14,900
Got all the glass out of the bed, I trust.
1166
02:02:15,530 --> 02:02:19,240
We don’t want anything
else to disturb our peace, do we?
1167
02:02:26,250 --> 02:02:28,670
Now, where were we?
1168
02:02:29,630 --> 02:02:31,130
Oh, James.
1169
02:02:42,310 --> 02:02:44,100
What’s the matter?
1170
02:02:45,900 --> 02:02:47,560
Something came up.
1171
02:02:51,780 --> 02:02:53,030
Hello?
1172
02:02:53,110 --> 02:02:55,150
Ah! There you are, Bond.
1173
02:02:55,490 --> 02:02:57,860
Well done. Congratulations.
1174
02:02:58,570 --> 02:02:59,660
Thank you, sir.
1175
02:02:59,740 --> 02:03:03,080
Is Miss Goodnight with you?
I’d like a word with her.
1176
02:03:03,160 --> 02:03:04,660
Hold on, sir.
1177
02:03:15,220 --> 02:03:17,470
Bond? Bond, are you there?
1178
02:03:19,720 --> 02:03:21,140
Goodnight?
1179
02:03:22,640 --> 02:03:24,640
She’s just coming, sir.
1180
02:03:31,980 --> 02:03:36,320
Goodnight?
1181
02:03:38,160 --> 02:03:40,200
Goodnight. Good night, sir.
82770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.