All language subtitles for The Thundermans - S01E07 - Weekend Guest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,083 - Your waffle's ready, honey. 2 00:00:08,125 --> 00:00:10,792 - Mmm. - [sneezes] 3 00:00:10,834 --> 00:00:13,375 - You know what, I'll just have a banana. 4 00:00:13,417 --> 00:00:14,917 - Come on. It's still good. 5 00:00:14,959 --> 00:00:16,542 [sneezes] 6 00:00:16,583 --> 00:00:18,792 I'm so sorry. 7 00:00:18,834 --> 00:00:20,166 I think I'm coming down with a cold. 8 00:00:20,208 --> 00:00:23,959 - Morning, guys. - [farts] 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,250 - Phoebe! 10 00:00:25,291 --> 00:00:28,041 - That wasn't me. [farts] 11 00:00:28,083 --> 00:00:30,000 - Okay, now you're just gross. - I told you it wasn't-- 12 00:00:30,041 --> 00:00:33,458 Max, did you change my ring tone? 13 00:00:33,500 --> 00:00:34,667 [cell phone plays fart sound] 14 00:00:36,750 --> 00:00:40,291 - I upgraded your smartphone to a fartphone. 15 00:00:40,333 --> 00:00:42,667 You can thank me later. 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,542 - How about I thank you now? 17 00:00:49,583 --> 00:00:51,917 Why must you people ruin my breakfast? 18 00:00:51,959 --> 00:00:54,083 - Honey, who's texting you this early? 19 00:00:54,125 --> 00:00:55,375 - It's Cherry. 20 00:00:55,417 --> 00:00:56,834 She's reminded me about Ditch Day. 21 00:00:56,875 --> 00:01:00,834 - Oh, I loved Ditch Day. Skipping school, having fun... 22 00:01:00,875 --> 00:01:01,667 - [clears throat] 23 00:01:01,709 --> 00:01:05,750 - And then hours of regret, 24 00:01:05,792 --> 00:01:10,583 realizing I missed an entire day of learning. 25 00:01:10,625 --> 00:01:12,208 - Don't worry. I'm not gonna let Ditch Day 26 00:01:12,250 --> 00:01:13,583 ruin my lifetime of perfect attendance. 27 00:01:13,625 --> 00:01:15,750 - [coughs] Nerd. 28 00:01:15,792 --> 00:01:17,917 Sorry, coughed during that. 29 00:01:17,959 --> 00:01:19,792 You're a nerd. 30 00:01:19,834 --> 00:01:21,250 - Tell me that when I'm at Hero University, 31 00:01:21,291 --> 00:01:23,959 and you're still living in our parents' basement, 32 00:01:24,000 --> 00:01:25,709 talking to rabbits. 33 00:01:25,750 --> 00:01:28,667 - Max, you're not planning on ditching school, are you? 34 00:01:28,709 --> 00:01:30,000 - [coughs] He is. 35 00:01:30,041 --> 00:01:31,250 Sorry, I coughed during that. 36 00:01:31,291 --> 00:01:32,917 He is. 37 00:01:32,959 --> 00:01:34,125 A bunch of kids are going skateboarding. 38 00:01:34,166 --> 00:01:36,667 - And I'm not gonna be a part of that. 39 00:01:36,709 --> 00:01:39,041 Not this guy, no way. 40 00:01:39,083 --> 00:01:40,834 - Do we believe him? 41 00:01:40,875 --> 00:01:42,959 - I choose to. It makes life easier. 42 00:01:43,000 --> 00:01:44,500 - [sneezes] 43 00:01:44,542 --> 00:01:45,709 - All right, let's get you to bed, 44 00:01:45,750 --> 00:01:46,875 before you ruin lunch. 45 00:01:46,917 --> 00:01:47,917 - Mm-hmm. 46 00:01:49,542 --> 00:01:51,542 - Really? 47 00:01:51,583 --> 00:01:53,333 You're going to school on Ditch Day? - Yeah, right after I paint the house. 48 00:01:55,500 --> 00:01:56,458 See ya, nerd. 49 00:01:56,500 --> 00:01:58,375 - Have fun ice skating. 50 00:01:58,417 --> 00:02:00,166 - I'm skateboarding. - Not anymore. 51 00:02:00,208 --> 00:02:01,667 [exhales] - Oh, no! 52 00:02:01,709 --> 00:02:03,458 [thud] 53 00:02:05,458 --> 00:02:08,083 - Later, skater. 54 00:02:08,125 --> 00:02:11,000 [upbeat music] 55 00:02:11,041 --> 00:02:12,375 - ♪ What you see ♪ 56 00:02:12,417 --> 00:02:14,333 ♪ Is not what you get ♪ 57 00:02:14,375 --> 00:02:17,208 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 58 00:02:17,250 --> 00:02:18,709 ♪ We fit right in ♪ 59 00:02:18,750 --> 00:02:20,375 ♪ Bet you'd never guess ♪ 60 00:02:20,417 --> 00:02:23,583 ♪ 'cause we've livin' our lives just like all the rest ♪ 61 00:02:23,625 --> 00:02:26,709 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 62 00:02:26,750 --> 00:02:28,125 ♪ Look closer you might see ♪ 63 00:02:28,166 --> 00:02:29,792 ♪ The crazy things we do ♪ 64 00:02:29,834 --> 00:02:32,083 ♪ This isn't make-believe ♪ 65 00:02:32,125 --> 00:02:33,542 ♪ It's our reality ♪ 66 00:02:33,583 --> 00:02:35,125 ♪ Just your average family ♪ 67 00:02:35,166 --> 00:02:36,542 ♪ Trying to be normal ♪ 68 00:02:36,583 --> 00:02:38,291 ♪ And stay out of trouble ♪ 69 00:02:38,333 --> 00:02:40,875 ♪ Livin' a double life ♪ 70 00:02:45,417 --> 00:02:46,625 - All right. 71 00:02:46,667 --> 00:02:50,000 Got my music, my magazine, my scented pillow. 72 00:02:50,041 --> 00:02:52,125 - Oh, thanks, I'll take that, 73 00:02:52,166 --> 00:02:53,834 for my bruised butt. 74 00:02:56,583 --> 00:02:58,625 - What are you doing here? I thought you were ditching. 75 00:02:58,667 --> 00:03:00,291 - So did I, until I double-checked my skip days, 76 00:03:00,333 --> 00:03:02,709 and realized if I get one more absence, 77 00:03:02,750 --> 00:03:04,083 I have to go to summer school. 78 00:03:04,125 --> 00:03:05,291 I can't go to summer school. 79 00:03:05,333 --> 00:03:08,333 I can barely make it through winter school. 80 00:03:08,375 --> 00:03:10,208 - Did you see how empty this place is? 81 00:03:10,250 --> 00:03:11,500 I thought there'd at least be teachers here. 82 00:03:11,542 --> 00:03:12,709 It's kind of creepy. 83 00:03:12,750 --> 00:03:14,667 - ♪ Sittin' on a chicken all day long ♪ 84 00:03:14,709 --> 00:03:18,375 ♪ Strummin' a banjo hummin' a song ♪ 85 00:03:18,417 --> 00:03:20,041 - No, that's creepy. 86 00:03:20,083 --> 00:03:21,583 - Cheese and crackers! 87 00:03:21,625 --> 00:03:23,208 You scared me. 88 00:03:23,250 --> 00:03:24,542 What are you two doing here? 89 00:03:24,583 --> 00:03:26,792 - I'm here because I want perfect attendance. 90 00:03:26,834 --> 00:03:28,542 I can't speak for him. But if I did, it would sound like, 91 00:03:28,583 --> 00:03:33,208 "Doy, doy, doy, doy." 92 00:03:33,250 --> 00:03:34,208 - Well, this is a treat. 93 00:03:34,250 --> 00:03:35,208 I was gonna spend the day 94 00:03:35,250 --> 00:03:37,250 looking at pictures of my birds. 95 00:03:37,291 --> 00:03:38,875 But since you're here, 96 00:03:38,917 --> 00:03:43,166 we can all look at pictures of my birds. 97 00:03:43,208 --> 00:03:47,208 - Actually, Ms. Williams, as the school secretary, you could just mark us here for the day, 98 00:03:47,250 --> 00:03:48,125 and we could all leave. 99 00:03:48,166 --> 00:03:49,500 - Oh, heavens no. 100 00:03:49,542 --> 00:03:51,291 If I let you go and you get mowed down 101 00:03:51,333 --> 00:03:53,000 by a bus, that's on me. 102 00:03:53,041 --> 00:03:56,875 Now, this little troublemaker's name 103 00:03:56,917 --> 00:03:58,834 is Canary Underwood. 104 00:04:03,709 --> 00:04:05,792 Here's all of us at Whipper Willy Nelson's 105 00:04:05,834 --> 00:04:09,291 birthday party. 106 00:04:09,333 --> 00:04:11,667 Notice the worm-shaped cake-- 107 00:04:11,709 --> 00:04:14,417 Whipper Willy's idea. 108 00:04:15,583 --> 00:04:16,333 - That's it. 109 00:04:16,375 --> 00:04:17,542 I can't take this anymore. 110 00:04:17,583 --> 00:04:20,125 [exhales] 111 00:04:20,166 --> 00:04:22,125 - Max, what are you doing? - Oh, I'm sorry. 112 00:04:22,166 --> 00:04:23,625 Did you wanna hear Whipper Willy's wish 113 00:04:23,667 --> 00:04:24,959 when he blew out his candles? 114 00:04:25,000 --> 00:04:27,041 To get away from her! 115 00:04:27,083 --> 00:04:28,834 - You can't just go around freezing people. 116 00:04:28,875 --> 00:04:31,250 We could get discovered. 117 00:04:31,291 --> 00:04:34,000 - And here's Whipper Willy's half birthday. 118 00:04:34,041 --> 00:04:35,625 Birds can live till their 80. 119 00:04:35,667 --> 00:04:37,000 Well, you'll see. 120 00:04:37,041 --> 00:04:39,792 - No, we won't. 121 00:04:39,834 --> 00:04:40,917 - Nice freeze, Pheebs. 122 00:04:40,959 --> 00:04:41,959 So what do you wanna do? 123 00:04:42,000 --> 00:04:43,125 - I'm just gonna sit here 124 00:04:43,166 --> 00:04:45,542 and have a little Phoebe time. 125 00:04:45,583 --> 00:04:46,959 - Oh, come on. 126 00:04:47,000 --> 00:04:47,959 The school's empty. 127 00:04:48,000 --> 00:04:49,667 Let's go have some fun. 128 00:04:49,709 --> 00:04:51,208 We never have any fun. 129 00:04:51,250 --> 00:04:54,792 - We had fun that week your mouth was wired shut. 130 00:04:54,834 --> 00:04:56,709 Just go ahead. I'm good here. 131 00:04:56,750 --> 00:04:58,041 - Fine. 132 00:04:58,083 --> 00:05:01,625 Have fun sitting on a chicken all day long. 133 00:05:05,500 --> 00:05:08,083 - Max! 134 00:05:11,375 --> 00:05:13,542 I am not gonna let him bait me. I am not gonna let him bait me. 135 00:05:13,583 --> 00:05:15,667 I'm not gonna-- oh, that's it! 136 00:05:18,709 --> 00:05:20,667 Max! 137 00:05:20,709 --> 00:05:22,917 - A snowball in school? 138 00:05:22,959 --> 00:05:23,792 How did he do it? 139 00:05:27,208 --> 00:05:29,709 - Max, you've gotta watch out. 140 00:05:29,750 --> 00:05:31,583 Someone might see you using your powers. 141 00:05:31,625 --> 00:05:33,166 - There's no one here. 142 00:05:33,208 --> 00:05:35,542 Which is a real shame, 'cause they're missing this. 143 00:05:35,583 --> 00:05:37,875 - [sighs] 144 00:05:37,917 --> 00:05:41,083 You wanna have fun, Max? 145 00:05:41,125 --> 00:05:42,417 [exhales] 146 00:05:42,458 --> 00:05:44,709 How's this for fun? 147 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 Eat snow. 148 00:05:48,333 --> 00:05:49,959 - Wow. Nice shot. - Thank you. 149 00:05:52,583 --> 00:05:55,583 [upbeat music] 150 00:05:55,625 --> 00:06:03,458 ♪ ♪ 151 00:06:05,083 --> 00:06:06,667 - Aah, Max! 152 00:06:09,291 --> 00:06:11,333 Max! 153 00:06:17,542 --> 00:06:18,625 Ow! 154 00:06:20,792 --> 00:06:23,083 - [chuckles] Oh! 155 00:06:25,750 --> 00:06:27,208 [both laugh] 156 00:06:27,250 --> 00:06:28,500 Hey, you didn't make your snowballs 157 00:06:28,542 --> 00:06:29,875 out of toilet water, did you? 158 00:06:29,917 --> 00:06:33,500 - Just this one. 159 00:06:33,542 --> 00:06:34,583 Smile. 160 00:06:34,625 --> 00:06:35,542 [click] 161 00:06:35,583 --> 00:06:38,291 - Do not post that. - Really? 162 00:06:38,333 --> 00:06:39,834 Don't post this where everyone can see us 163 00:06:39,875 --> 00:06:42,333 using our powers? 164 00:06:42,375 --> 00:06:45,166 - That, and I told everyone you weren't my sister. 165 00:06:45,208 --> 00:06:47,041 Hey, wasn't today apple pie day? 166 00:06:47,083 --> 00:06:48,959 - [scoffs] Please. 167 00:06:49,000 --> 00:06:51,333 I am not gonna break into the cafeteria, and steal-- - They have ice cream. 168 00:06:51,375 --> 00:06:52,166 - Race you there! 169 00:07:02,125 --> 00:07:03,208 - What are you kids doing? 170 00:07:03,250 --> 00:07:05,625 - We're gonna watch a movie. 171 00:07:05,667 --> 00:07:08,792 What are you doing? 172 00:07:08,834 --> 00:07:10,000 - Well, since your mother's not feeling well, 173 00:07:10,041 --> 00:07:12,417 I'm gonna watch a film. 174 00:07:12,458 --> 00:07:15,333 That's a movie for grown-ups. 175 00:07:18,458 --> 00:07:20,417 - Yes! 176 00:07:20,458 --> 00:07:22,750 "Space Kitties" it is. 177 00:07:22,792 --> 00:07:24,834 - Ah, "Space Kitties?" 178 00:07:24,875 --> 00:07:26,959 - I guess you won't be needing this. 179 00:07:27,000 --> 00:07:31,875 - Barb, the little ones are sassing me again! 180 00:07:31,917 --> 00:07:32,959 - Hank, just come watch the movie 181 00:07:33,000 --> 00:07:36,667 up here with me-- [sneezes] 182 00:07:36,709 --> 00:07:39,166 All: Gross. 183 00:07:39,208 --> 00:07:41,834 - "Space Kitties" it is. 184 00:07:41,875 --> 00:07:44,166 Both: "Space Kitties!" 185 00:07:44,208 --> 00:07:50,542 - Why don't you go see if your brother and sister wanna suffer through this gem with me? 186 00:07:50,583 --> 00:07:54,125 - Billy in the hole! 187 00:07:54,166 --> 00:07:55,917 - Do not eat my popcorn. 188 00:07:58,375 --> 00:08:00,917 Whee! 189 00:08:00,959 --> 00:08:03,625 - I'm not afraid of her. 190 00:08:03,667 --> 00:08:06,417 Maybe I'll just wait till she gets back. 191 00:08:06,458 --> 00:08:09,667 - Whee! 192 00:08:09,709 --> 00:08:11,500 - Whee! - Oh, not again! 193 00:08:11,542 --> 00:08:14,583 [both grunt] 194 00:08:14,625 --> 00:08:17,667 - Wait. Why are you and Max hanging out? 195 00:08:17,709 --> 00:08:20,500 - Yeah, and not fighting. 196 00:08:20,542 --> 00:08:21,500 - You see it too? 197 00:08:21,542 --> 00:08:24,750 Good. I thought I was losing it. 198 00:08:24,792 --> 00:08:26,375 - We actually had fun today. 199 00:08:26,417 --> 00:08:27,959 - Yeah, it turns out if no one else 200 00:08:28,000 --> 00:08:30,333 is at school, Phoebe's all right. 201 00:08:30,375 --> 00:08:31,458 - Anyhow, we were getting along. 202 00:08:31,500 --> 00:08:33,542 Look. 203 00:08:33,583 --> 00:08:36,959 - Snow? In school? 204 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 No way. Pic pic. 205 00:08:40,041 --> 00:08:41,625 - A pic pic? 206 00:08:41,667 --> 00:08:44,375 - Yeah. It's a picture of a picture. 207 00:08:44,417 --> 00:08:46,166 - That's not a thing. 208 00:08:46,208 --> 00:08:49,083 - Then how did I just do it? 209 00:08:49,125 --> 00:08:52,875 - What's that, up there on the wall? 210 00:08:52,917 --> 00:08:57,667 - Yeah, Max, what is that? 211 00:08:57,709 --> 00:08:59,542 Oh, no, is that... 212 00:08:59,583 --> 00:09:02,583 - It is. - A security camera? 213 00:09:02,625 --> 00:09:03,959 - The school got a pic pic of you? 214 00:09:04,000 --> 00:09:07,417 See, Nora, it's catching on. 215 00:09:07,458 --> 00:09:08,792 - No, this is bad. 216 00:09:08,834 --> 00:09:09,959 This is really, really bad. 217 00:09:10,000 --> 00:09:12,208 You see, this is what happens 218 00:09:12,250 --> 00:09:14,625 when I have fun with you. 219 00:09:14,667 --> 00:09:17,375 - Okay, everyone just relax. 220 00:09:17,417 --> 00:09:19,542 Yes, the camera caught us using our superpowers. 221 00:09:19,583 --> 00:09:22,041 But this is an easy fix, all right? 222 00:09:22,083 --> 00:09:23,583 We just break into the school-- 223 00:09:23,625 --> 00:09:25,834 - Break into the school? 224 00:09:25,875 --> 00:09:28,750 - Look, the school records say that the security footage is kept in the principal's office. 225 00:09:28,792 --> 00:09:30,959 - Oh, so now we're also 226 00:09:31,000 --> 00:09:32,333 breaking into the principal's office? 227 00:09:32,375 --> 00:09:33,542 - Fun, right? Both: Yeah! 228 00:09:33,583 --> 00:09:35,875 - No, not fun. 229 00:09:35,917 --> 00:09:38,333 - I miss Snowball Phoebe. - [sighs] 230 00:09:38,375 --> 00:09:40,750 - Look, these are simple hard drives. 231 00:09:40,792 --> 00:09:44,834 And we're going to erase them with this baby. 232 00:09:44,875 --> 00:09:46,667 - What's that, a magic wand? 233 00:09:46,709 --> 00:09:48,166 - I'm not a magician. 234 00:09:48,208 --> 00:09:52,250 - That's exactly what a magician would say. 235 00:09:52,291 --> 00:09:54,166 - It's a degausser magnet. 236 00:09:54,208 --> 00:09:56,041 And we're gonna use it to erase the security footage 237 00:09:56,083 --> 00:09:57,709 in the principal's office. 238 00:09:57,750 --> 00:09:58,625 - Sounds like a heist. 239 00:09:58,667 --> 00:10:00,333 We want in. 240 00:10:00,375 --> 00:10:01,667 - Me too. 241 00:10:01,709 --> 00:10:04,125 I'll take out the guards. 242 00:10:04,166 --> 00:10:05,875 - Whoa, whoa, whoa. No one's taking out anyone. 243 00:10:05,917 --> 00:10:07,792 We don't need your help. 244 00:10:07,834 --> 00:10:09,041 - But we're superheroes. 245 00:10:09,083 --> 00:10:10,834 We need action. 246 00:10:10,875 --> 00:10:12,291 Billy is getting soft. 247 00:10:12,333 --> 00:10:17,750 - Max, where did you get this moisturizer? 248 00:10:17,792 --> 00:10:21,083 - That's my scab ointment. 249 00:10:21,125 --> 00:10:24,709 - Whatever it is, it's fantastic. 250 00:10:24,750 --> 00:10:26,542 - Look, if you guys wanna help, 251 00:10:26,583 --> 00:10:27,667 you can just cover for us. 252 00:10:27,709 --> 00:10:29,667 Tell Mom and Dad we're going to the mall. 253 00:10:29,709 --> 00:10:31,583 - Ooh, Mom and Dad. Can I take them out? 254 00:10:31,625 --> 00:10:33,166 - No! 255 00:10:33,208 --> 00:10:36,083 You have got to get that rabbit under control. 256 00:10:37,500 --> 00:10:40,709 - Don't worry. I'm getting us on that heist. 257 00:10:40,750 --> 00:10:42,667 But first, we're gonna need a pic pic. 258 00:10:42,709 --> 00:10:43,917 -I'd give you a high-five, 259 00:10:43,959 --> 00:10:46,917 but this stuff's starting to burn. 260 00:10:49,834 --> 00:10:51,375 - This goes against everything I believe in. 261 00:10:51,417 --> 00:10:53,834 - Breaking in? 262 00:10:53,875 --> 00:10:56,458 - No, going to school twice in one day. 263 00:10:56,500 --> 00:10:58,458 Now, if one of us senses trouble, 264 00:10:58,500 --> 00:11:00,333 the code word is "porcupine." 265 00:11:00,375 --> 00:11:01,792 - Porcupine, got it. 266 00:11:01,834 --> 00:11:05,333 - All right. Watch and learn, Phoebe. 267 00:11:05,375 --> 00:11:08,041 Breaking and entering requires the delicate touch 268 00:11:08,083 --> 00:11:10,875 of a surgeon and the technical know-how of-- 269 00:11:10,917 --> 00:11:12,583 - It's already open. 270 00:11:12,625 --> 00:11:16,834 - I loosened it for ya. 271 00:11:16,875 --> 00:11:19,083 - Figured out why the door is open. 272 00:11:19,125 --> 00:11:20,875 [country music] 273 00:11:20,917 --> 00:11:23,750 - Country Western Dancing Club? 274 00:11:23,792 --> 00:11:26,709 At our school? - We gotta get out of here before someone sees us. 275 00:11:26,750 --> 00:11:28,667 - Too late. 276 00:11:28,709 --> 00:11:31,709 You two are busted. 277 00:11:31,750 --> 00:11:34,333 - Hedgehog. Uh, opossum. 278 00:11:34,375 --> 00:11:35,333 Armadillo? 279 00:11:35,375 --> 00:11:36,625 - Porcupine? 280 00:11:36,667 --> 00:11:37,667 - That's the one. 281 00:11:43,000 --> 00:11:45,792 - I know exactly why you two are here. 282 00:11:45,834 --> 00:11:47,750 - Okay, so you know our secret. 283 00:11:47,792 --> 00:11:49,291 Just please don't tell anyone. 284 00:11:49,333 --> 00:11:51,125 Our parents will be so mad at us. 285 00:11:51,166 --> 00:11:52,125 - For liking a good hoedown? 286 00:11:52,166 --> 00:11:56,750 - No for-- loving a good hoedown. 287 00:11:56,792 --> 00:11:59,834 - Yes. Our parents are very anti-hoedown. 288 00:11:59,875 --> 00:12:02,458 - Well, your secret is safe with me. 289 00:12:02,500 --> 00:12:04,250 Let's go get you kids some duds. 290 00:12:04,291 --> 00:12:06,500 - Yeehaw. 291 00:12:06,542 --> 00:12:09,166 - I think I like her better as crazy bird lady. 292 00:12:12,041 --> 00:12:14,792 - Wow, you must be pretty important 293 00:12:14,834 --> 00:12:17,125 to have a key to the principal's office. 294 00:12:17,166 --> 00:12:18,125 - Of course I do. 295 00:12:18,166 --> 00:12:19,291 I'm the principal's wingman. 296 00:12:19,333 --> 00:12:21,083 Tweet, tweet. 297 00:12:21,125 --> 00:12:22,959 - And she's back. 298 00:12:27,000 --> 00:12:30,208 - Hey, there's the security system. 299 00:12:30,250 --> 00:12:32,208 We just need to erase the hard drive. 300 00:12:32,250 --> 00:12:36,000 - Here you go. Duds. 301 00:12:36,041 --> 00:12:38,625 - Oh, duds are clothes. 302 00:12:38,667 --> 00:12:39,709 - Hurry on out. 303 00:12:39,750 --> 00:12:42,291 No one's supposed to be in here. 304 00:12:44,375 --> 00:12:46,625 See ya on the dance floor. 305 00:12:46,667 --> 00:12:49,125 - [sighs] So close. 306 00:12:49,166 --> 00:12:50,375 - Are you kidding? We got this. 307 00:12:50,417 --> 00:12:52,625 We just melt the lock with our heat breath, 308 00:12:52,667 --> 00:12:53,834 and erase the security footage. 309 00:12:53,875 --> 00:12:55,458 - No way. Our powers got us into this mess 310 00:12:55,500 --> 00:12:56,291 in the first place. 311 00:12:56,333 --> 00:12:57,917 We need that key. 312 00:12:57,959 --> 00:12:59,333 - And how do we get that? 313 00:12:59,375 --> 00:13:02,959 - We dance, Max. We dance. 314 00:13:07,041 --> 00:13:10,166 [country music] 315 00:13:10,208 --> 00:13:14,500 ♪ ♪ 316 00:13:14,542 --> 00:13:17,333 - Could this get any worse? 317 00:13:17,375 --> 00:13:19,125 - It's about to. 318 00:13:19,166 --> 00:13:21,250 Ms. Williams, Max wants to dance with you. 319 00:13:21,291 --> 00:13:22,917 - You're on, partner! 320 00:13:25,667 --> 00:13:26,792 - What are you doing? 321 00:13:26,834 --> 00:13:29,625 - Trust me. I have an idea. 322 00:13:31,875 --> 00:13:33,625 Howdy, everybody. 323 00:13:33,667 --> 00:13:35,834 [cheers and applause] 324 00:13:35,875 --> 00:13:37,208 Let's put a little up in your giddy 325 00:13:37,250 --> 00:13:38,583 and scoot boogie to the latest moves. 326 00:13:38,625 --> 00:13:41,000 [cheers and applause] 327 00:13:41,041 --> 00:13:42,542 [country music] 328 00:13:42,583 --> 00:13:44,875 So grab a partner, do-si-do, 329 00:13:44,917 --> 00:13:46,875 round and round and here we go. 330 00:13:46,917 --> 00:13:49,792 - Whoo-hoo! - Chicken in the outhouse, ten feet wide. 331 00:13:49,834 --> 00:13:53,000 Step to the left and do the slide. 332 00:13:53,041 --> 00:13:54,083 All: Whoo! 333 00:13:54,125 --> 00:13:55,959 - Now raise your hands up in the air, 334 00:13:56,000 --> 00:13:59,250 and walk them boots to the county fair. 335 00:13:59,291 --> 00:14:01,542 All: Whoo-hoo! 336 00:14:01,583 --> 00:14:02,959 - Swing your partner round and round, 337 00:14:03,000 --> 00:14:05,375 take your keys and thrown 'em down. 338 00:14:05,417 --> 00:14:09,750 - I love these hip new dance moves. 339 00:14:09,792 --> 00:14:11,291 - Clap your elbows, slap your thighs. 340 00:14:11,333 --> 00:14:14,125 Fox in the hen house, cover your eyes. 341 00:14:14,166 --> 00:14:16,083 Ugh. Not you, Max. 342 00:14:19,333 --> 00:14:21,291 Well, everybody, it's been fun. 343 00:14:21,333 --> 00:14:23,333 Sorry to say, but this gal's done. 344 00:14:23,375 --> 00:14:26,125 [cheers and applause] 345 00:14:26,166 --> 00:14:28,792 - Ohh. 346 00:14:28,834 --> 00:14:31,417 Not so fast, twinkle toes. 347 00:14:31,458 --> 00:14:32,583 - What do I do? 348 00:14:32,625 --> 00:14:34,542 - Let her lead. 349 00:14:34,583 --> 00:14:36,375 - Whoo-hoo! 350 00:14:38,208 --> 00:14:41,291 - Ahh. 351 00:14:41,333 --> 00:14:43,834 You are good, Phoebe Thunderman. 352 00:14:43,875 --> 00:14:47,041 Now, all I need to do is wave the degaus-- 353 00:14:47,083 --> 00:14:48,875 Wait. Where is it? 354 00:14:48,917 --> 00:14:50,125 [sighs] 355 00:14:50,166 --> 00:14:51,959 Nora! 356 00:14:52,000 --> 00:14:55,250 - No, Captain Whiskers, it's too dangerous. 357 00:14:55,291 --> 00:14:59,625 - Then it's a good thing I've got nine lives. 358 00:14:59,667 --> 00:15:01,667 - Oh, come on, that would never happen. 359 00:15:01,709 --> 00:15:05,375 - How do you know what happens in space? 360 00:15:05,417 --> 00:15:06,583 - I know that cats can't steer spaceships. 361 00:15:06,625 --> 00:15:09,417 They don't even have thumbs. 362 00:15:09,458 --> 00:15:11,500 [phone chimes] 363 00:15:13,375 --> 00:15:15,583 - I'm going to the kitchen for a snack. 364 00:15:15,625 --> 00:15:17,500 - I am also going to the kitchen 365 00:15:17,542 --> 00:15:20,625 for an unrelated snack. 366 00:15:24,500 --> 00:15:27,333 - Hello, Pheebs. 367 00:15:27,375 --> 00:15:28,458 What's the haps? 368 00:15:28,500 --> 00:15:31,000 - You know very well what the haps is. 369 00:15:31,041 --> 00:15:32,500 I need that degausser. 370 00:15:32,542 --> 00:15:34,041 - No, you need us. 371 00:15:34,083 --> 00:15:35,291 - Just bring it here. 372 00:15:35,333 --> 00:15:36,750 - Say you need us. 373 00:15:36,792 --> 00:15:39,625 - [sighs] I need you. 374 00:15:39,667 --> 00:15:41,917 - Now without the attitude. - Nora! 375 00:15:41,959 --> 00:15:44,875 - On our way. 376 00:15:44,917 --> 00:15:46,792 - Pic pic strikes again. 377 00:15:49,250 --> 00:15:51,166 - Hey, Dad, we're gonna go to bed. 378 00:15:51,208 --> 00:15:52,500 [yawns] 379 00:15:52,542 --> 00:15:54,667 - [yawns] 380 00:15:54,709 --> 00:15:55,375 - Kiss your mom good night. 381 00:15:55,417 --> 00:15:58,709 - [sneezes] 382 00:15:58,750 --> 00:16:02,125 - Or just maybe wave as you walk by. 383 00:16:02,166 --> 00:16:05,834 - Lieutenant, you risked your life to save me. 384 00:16:05,875 --> 00:16:06,834 But why? 385 00:16:06,875 --> 00:16:08,834 - Adiós, gatos. 386 00:16:08,875 --> 00:16:12,375 - Captain Whiskers, this may come as a shock, 387 00:16:12,417 --> 00:16:14,625 but I am your father. 388 00:16:14,667 --> 00:16:16,959 - [gasps] 389 00:16:21,166 --> 00:16:26,000 I did not see that coming. 390 00:16:26,041 --> 00:16:29,083 [country music] 391 00:16:29,125 --> 00:16:36,542 ♪ ♪ 392 00:16:36,583 --> 00:16:38,542 - Whoo! - Whoo-hoo! 393 00:16:38,583 --> 00:16:44,625 [all cheering] 394 00:16:53,875 --> 00:16:59,542 [all cheering] 395 00:17:04,417 --> 00:17:08,417 [cheers and applause] 396 00:17:08,458 --> 00:17:09,834 - You know, I should stop. 397 00:17:09,875 --> 00:17:11,792 I think I'm getting blisters from these boots. 398 00:17:11,834 --> 00:17:13,333 - Then let's get you a bigger pair. 399 00:17:13,375 --> 00:17:14,959 I think I've got some in the principal's office. 400 00:17:15,000 --> 00:17:16,709 - No, not the principal's office. 401 00:17:16,750 --> 00:17:18,959 Because this is my favorite song. 402 00:17:19,000 --> 00:17:21,083 - Well, what about your feet? 403 00:17:21,125 --> 00:17:22,166 - Oh, that's okay. 404 00:17:22,208 --> 00:17:23,709 Blisters are nature's bandages. 405 00:17:23,750 --> 00:17:25,250 - Whoo-hoo! 406 00:17:25,291 --> 00:17:28,333 [country music] 407 00:17:29,625 --> 00:17:32,125 - But, sir, the ship can't handle it. 408 00:17:32,166 --> 00:17:33,375 - [meows] 409 00:17:33,417 --> 00:17:37,959 - But, sir-- - [meowing fiercely] 410 00:17:40,375 --> 00:17:43,834 - Hank, can you check on the kids? 411 00:17:43,875 --> 00:17:45,083 - On it. 412 00:17:45,125 --> 00:17:46,542 [explosion] 413 00:17:46,583 --> 00:17:47,959 - Sir, we've lost engine four. 414 00:17:48,000 --> 00:17:50,625 We have to land on Planet Canine. 415 00:17:57,375 --> 00:17:59,166 - Hey, are you kids good? [high-pitched voice] Yeah, we're good. 416 00:17:59,208 --> 00:18:00,333 You're the best Dad ever. 417 00:18:00,375 --> 00:18:01,375 [normal voice] I love you. 418 00:18:04,291 --> 00:18:05,750 Kids are good! 419 00:18:13,125 --> 00:18:14,125 - Sorry we're late. 420 00:18:14,166 --> 00:18:18,458 Someone stopped for chocolate milk. 421 00:18:18,500 --> 00:18:19,792 - Did you bring the degausser? 422 00:18:19,834 --> 00:18:22,583 - I knew I forgot something. 423 00:18:26,750 --> 00:18:30,083 It's just so good. 424 00:18:30,125 --> 00:18:32,875 [country music] 425 00:18:32,917 --> 00:18:34,542 ♪ ♪ 426 00:18:34,583 --> 00:18:39,750 [cheers and applause] 427 00:18:39,792 --> 00:18:41,750 - How are you feet holding up? 428 00:18:41,792 --> 00:18:43,750 - I don't know if they can 429 00:18:43,792 --> 00:18:45,542 technically be called feet anymore. 430 00:18:45,583 --> 00:18:47,792 - Poor thing. 431 00:18:47,834 --> 00:18:50,375 Let me get that bandage from the first aid closet. 432 00:18:50,417 --> 00:18:52,333 Oh. Where are my keys? 433 00:18:52,375 --> 00:18:54,458 - Your keys. 434 00:18:54,500 --> 00:18:56,625 Uh, maybe you left them in your car. 435 00:18:56,667 --> 00:18:57,834 I'll get 'em for you right now. 436 00:18:57,875 --> 00:18:59,166 You got a brick? 437 00:18:59,208 --> 00:19:01,250 - No, I threw them down. 438 00:19:01,291 --> 00:19:02,083 Someone must've grabbed them. 439 00:19:02,125 --> 00:19:03,875 I gotta make sure no one's 440 00:19:03,917 --> 00:19:05,375 breaking into the principal's office. 441 00:19:05,417 --> 00:19:09,250 - Oh, ms. Williams-- ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow. 442 00:19:09,291 --> 00:19:12,125 [magnet humming] 443 00:19:12,166 --> 00:19:15,375 - You're a sweet kid, Nora, but step on it. 444 00:19:15,417 --> 00:19:19,000 - Don't rush me. I'm savoring the heist. 445 00:19:19,041 --> 00:19:21,834 [country showdown music] 446 00:19:21,875 --> 00:19:28,875 ♪ ♪ 447 00:19:33,291 --> 00:19:36,208 - Uh, guys, who's that? 448 00:19:36,250 --> 00:19:38,166 - Oh, no. We're busted. 449 00:19:38,208 --> 00:19:39,291 She's gonna see the tapes 450 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 and find out we're superheroes. 451 00:19:40,542 --> 00:19:41,834 I knew this wouldn't work. 452 00:19:41,875 --> 00:19:43,291 - Look, it worked! 453 00:19:43,333 --> 00:19:45,208 - I never had a doubt. Let's get out of here, come on. 454 00:19:45,250 --> 00:19:48,500 Pick up the pace... 455 00:19:48,542 --> 00:19:51,041 And the pencils. 456 00:19:51,083 --> 00:19:55,875 ♪ ♪ 457 00:19:55,917 --> 00:20:01,542 - Well, look what we have here. 458 00:20:01,583 --> 00:20:02,834 - Oh, ms. Williams, I can explain everything. 459 00:20:02,875 --> 00:20:08,041 - Is it so hard to pick up a pencil? 460 00:20:08,083 --> 00:20:09,875 What did you want to explain, Max? 461 00:20:09,917 --> 00:20:12,417 - Uh-- 462 00:20:12,458 --> 00:20:15,917 - We zapped the footage. 463 00:20:15,959 --> 00:20:17,166 - What was that? 464 00:20:17,208 --> 00:20:20,375 - I said I wrapped my footage. 465 00:20:20,417 --> 00:20:23,041 And I found your keys. 466 00:20:23,083 --> 00:20:24,917 - Well, aren't you a gentleman? 467 00:20:24,959 --> 00:20:26,667 You know what I owe you? 468 00:20:26,709 --> 00:20:28,750 One last do-si-do. 469 00:20:28,792 --> 00:20:31,542 - I'm gonna have to give that no-si-no. 470 00:20:31,583 --> 00:20:33,917 Aah. Aah. Aah. 471 00:20:33,959 --> 00:20:36,917 - That's one small step for kitties, 472 00:20:36,959 --> 00:20:40,208 one giant leap for kitty kind. 473 00:20:40,250 --> 00:20:44,625 - I respect what you did, Lieutenant Furball. 474 00:20:44,667 --> 00:20:47,000 - Call me... [gasps] 475 00:20:47,041 --> 00:20:48,750 Dad. 476 00:20:52,792 --> 00:20:54,041 [door opens] 477 00:20:55,500 --> 00:20:57,083 - Whoa. What happened here? 478 00:20:57,125 --> 00:21:01,625 - [sniffles] Kids, we're getting a cat. 479 00:21:01,667 --> 00:21:02,375 - But we're allergic. 480 00:21:02,417 --> 00:21:05,125 - I don't care. 481 00:21:05,166 --> 00:21:07,375 - [sneezes] 482 00:21:07,417 --> 00:21:09,667 - I should check on your mother. 483 00:21:09,709 --> 00:21:13,291 - Wait. Before you do that-- 484 00:21:13,333 --> 00:21:15,667 - We have something we need to tell you. 485 00:21:15,709 --> 00:21:18,667 - Right. I almost forgot. 486 00:21:18,709 --> 00:21:19,750 We just wanted to tell you that 487 00:21:19,792 --> 00:21:24,291 you're a really great dad. 488 00:21:24,333 --> 00:21:26,166 - No. 489 00:21:26,208 --> 00:21:29,375 Lieutenant Furball is. 490 00:21:29,417 --> 00:21:32,709 And now he's gone. 491 00:21:32,750 --> 00:21:35,083 [crying] 492 00:21:35,125 --> 00:21:37,166 [sobbing] 493 00:21:37,208 --> 00:21:40,333 - And add that to the list of things I want 494 00:21:40,375 --> 00:21:42,417 to forget about tonight. 495 00:21:42,458 --> 00:21:44,917 - Come on, seriously, you had fun. 496 00:21:44,959 --> 00:21:46,917 - [sighs] I did. 497 00:21:46,959 --> 00:21:49,542 Especially when I took this picture of you, 498 00:21:49,583 --> 00:21:51,375 dancing with Ms. Williams. 499 00:21:51,417 --> 00:21:53,583 - Phoebe, give me that right now. 500 00:21:53,625 --> 00:21:55,000 - Not before I post it. - Phoebe! 501 00:21:55,041 --> 00:21:56,542 Phoebe, this is not fun. 502 00:21:56,583 --> 00:21:59,000 Ow! Oh! Ow! Ow! Ow! 503 00:21:59,041 --> 00:22:01,375 - Come on, come on. - Oh! Ow! Oh! 504 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Ow! Oh! Ow! 31773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.