All language subtitles for The Abandons 01x05 - ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,031 I just want to be seen as something more than the daughter. 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,825 I see so much more, Trisha. 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,036 - [Fiona] Does she have your heart? - [Elias] All I can seem to think about. 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,372 [dramatic music playing] 5 00:00:17,392 --> 00:00:20,041 I understand you have a formal education. 6 00:00:20,061 --> 00:00:22,122 Year two, university knowledge. 7 00:00:22,981 --> 00:00:27,001 Children, this is your new teacher. Comes from a fine lineage of educators. 8 00:00:27,485 --> 00:00:28,670 Good luck. 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,553 [Fiona] Albert is a kind and generous soul. 10 00:00:31,573 --> 00:00:35,306 - You're using him to scratch at me. - Well, perhaps it's not about you. 11 00:00:35,326 --> 00:00:37,892 [Jack] I'll be riding with your mother and Mr. Roache, 12 00:00:37,912 --> 00:00:40,270 setting up a new interest in the Badlands. 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,397 [woman] Silver requires too many trades. 14 00:00:42,417 --> 00:00:46,609 Until we have weapons, there will be no talk of any favor we pay in return. 15 00:00:46,629 --> 00:00:48,319 I can deliver weapons. 16 00:00:48,339 --> 00:00:50,864 The rifles are like a bride. They are spoken for. 17 00:00:50,884 --> 00:00:53,074 [Constance] You have two days to pack your things. 18 00:00:53,094 --> 00:00:55,994 Then I will destroy this sin-stained Russian bazaar. 19 00:00:56,014 --> 00:00:58,204 Of course I sell guns to you. 20 00:00:58,224 --> 00:00:59,409 Splendid. 21 00:01:00,435 --> 00:01:03,079 [Jack] Marshals. Pulling a body wagon. 22 00:01:03,563 --> 00:01:05,290 [man] These were found with the body. 23 00:01:06,191 --> 00:01:09,002 Forewarning, ma'am. It is a gruesome sight. 24 00:01:10,570 --> 00:01:11,838 Mrs. Van Ness, 25 00:01:13,823 --> 00:01:15,055 is this Willem? 26 00:01:15,075 --> 00:01:16,718 [dramatic music building] 27 00:01:22,791 --> 00:01:24,893 [gentle melody playing] 28 00:01:39,641 --> 00:01:41,743 [music stops] 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,459 That was lovely, pastor. 30 00:01:51,111 --> 00:01:52,383 Yes. 31 00:01:52,403 --> 00:01:53,588 Thank you. 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,635 Garret will follow with our remembrance. 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,679 [clears throat] Of course. 34 00:02:05,583 --> 00:02:08,978 [pastor] Shall we prepare Willem to be buried next to his father? 35 00:02:09,504 --> 00:02:10,647 No. 36 00:02:11,756 --> 00:02:13,733 Remains to be sent to New York. 37 00:02:15,301 --> 00:02:16,778 Buried next to Julia. 38 00:02:18,138 --> 00:02:19,405 His grandmother. 39 00:02:22,392 --> 00:02:23,701 And tomorrow, 40 00:02:24,644 --> 00:02:25,995 at sundown, 41 00:02:26,980 --> 00:02:30,333 everyone in Angel's Ridge is welcome to his memorial. 42 00:02:30,733 --> 00:02:33,670 We need to move on from this tragedy. 43 00:02:35,488 --> 00:02:37,882 [somber music playing] 44 00:02:46,916 --> 00:02:49,899 [Trisha] Why is brother being buried next to a grandmother he's never met? 45 00:02:49,919 --> 00:02:52,235 Perhaps Grandma Julia is lonely. 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,779 God, does it not grind away at you? 47 00:02:54,799 --> 00:02:57,318 Mother's exclusions? The secrets? 48 00:02:58,136 --> 00:03:00,702 I will know things when I need to know them. 49 00:03:00,722 --> 00:03:03,037 For fuck's sake. You sound just like her. 50 00:03:03,057 --> 00:03:06,786 And you, starting to sound just like the dirty orphan. 51 00:03:10,148 --> 00:03:12,125 Seems we all have our secrets. 52 00:03:12,525 --> 00:03:13,756 And yours? 53 00:03:13,776 --> 00:03:15,712 This flirtation with Teller? 54 00:03:16,446 --> 00:03:17,880 It ends badly. 55 00:03:18,281 --> 00:03:19,382 For everyone. 56 00:03:22,493 --> 00:03:23,428 [sighs] 57 00:03:27,415 --> 00:03:29,851 I imagine at first he wasn't frightened. 58 00:03:30,710 --> 00:03:32,353 Willem loved wolves. 59 00:03:33,630 --> 00:03:36,232 And his trouble with people, it… 60 00:03:37,926 --> 00:03:40,111 it went away around animals. 61 00:03:40,970 --> 00:03:42,780 He preferred them. 62 00:03:47,101 --> 00:03:48,703 Yeah, I could see that. 63 00:03:52,857 --> 00:03:54,876 As harsh as the truth is… 64 00:03:56,986 --> 00:03:58,588 knowing what happened, it… 65 00:03:59,322 --> 00:04:01,716 [crying softly] It brings some relief. 66 00:04:05,703 --> 00:04:06,804 Here. 67 00:04:08,164 --> 00:04:09,098 [laughs] 68 00:04:10,667 --> 00:04:11,768 Sorry. 69 00:04:13,169 --> 00:04:15,646 Wipe your cheek with that, you might grow a third eye. 70 00:04:17,006 --> 00:04:19,233 I have not yet cried over Willem. 71 00:04:21,261 --> 00:04:25,198 It seems in your company, I find the comfort to be myself. 72 00:04:33,398 --> 00:04:35,750 Your feelings for me, are they true? 73 00:04:41,281 --> 00:04:44,425 - Shit, that was too forward of me. - No. 74 00:04:47,829 --> 00:04:48,930 I think about it. 75 00:04:49,956 --> 00:04:51,057 Often. 76 00:04:54,919 --> 00:04:56,687 My feelings for you, I… 77 00:04:57,755 --> 00:04:59,023 More than often. 78 00:05:01,259 --> 00:05:02,860 All the fucking time. 79 00:05:04,345 --> 00:05:05,446 [sniffles] 80 00:05:06,973 --> 00:05:09,325 [gentle music playing] 81 00:05:58,066 --> 00:06:01,335 [Garret faintly] I was two years younger than Willem. 82 00:06:02,362 --> 00:06:04,172 But he always felt like a twin. 83 00:06:04,614 --> 00:06:08,342 That just sounds like the prattle of boyhood fuckery. 84 00:06:09,327 --> 00:06:12,060 Willem was two years older than I. 85 00:06:12,080 --> 00:06:13,478 [cat purring] 86 00:06:13,498 --> 00:06:15,813 But he always felt like my twin. 87 00:06:15,833 --> 00:06:17,101 Always there. 88 00:06:17,502 --> 00:06:20,354 Sometimes leading, sometimes following. 89 00:06:21,172 --> 00:06:25,193 Growing up in New York, Willem and I always found an adventure. 90 00:06:32,683 --> 00:06:36,579 - Something you need here? - I'm sorry, I heard a voice. 91 00:06:38,815 --> 00:06:39,957 It was sweet. 92 00:06:41,192 --> 00:06:42,793 Your adventures. 93 00:06:45,822 --> 00:06:50,510 [sighs] It did not feel too sentimental? 94 00:06:50,910 --> 00:06:53,429 No! It felt… 95 00:06:54,997 --> 00:06:56,390 like you miss him. 96 00:07:15,476 --> 00:07:18,454 To have them know your only brother, in a page or two… 97 00:07:21,274 --> 00:07:22,708 [Garret scoffs dryly] 98 00:07:23,901 --> 00:07:27,338 The story of a loved one is not for them. 99 00:07:30,116 --> 00:07:31,848 It's so that we don't forget. 100 00:07:31,868 --> 00:07:32,969 [Garret] Yes. 101 00:07:35,496 --> 00:07:36,973 That is quite true. 102 00:07:56,726 --> 00:07:58,703 Reminding yourself of the truth? 103 00:08:03,274 --> 00:08:04,542 Perhaps. 104 00:08:08,404 --> 00:08:10,506 How's Trisha handling the loss? 105 00:08:12,200 --> 00:08:14,135 My feelings for Trisha, 106 00:08:14,619 --> 00:08:17,763 it was always just a boyish pull, but now… 107 00:08:20,249 --> 00:08:21,475 Albie's right. 108 00:08:22,168 --> 00:08:24,228 I might be putting us all at risk. 109 00:08:26,881 --> 00:08:29,609 Love tends to complicate things. 110 00:08:34,222 --> 00:08:35,323 Sorry. 111 00:08:38,100 --> 00:08:41,203 You have burden enough without the worry of my fool heart. 112 00:08:43,064 --> 00:08:45,166 You're a grown man, Elias. 113 00:08:46,484 --> 00:08:48,377 Your affection's your own concern. 114 00:08:50,947 --> 00:08:54,597 - [bell tolling] - [indistinct chatter] 115 00:08:54,617 --> 00:08:57,762 [somber music playing in background] 116 00:09:04,126 --> 00:09:06,062 Sorry for your loss. 117 00:09:19,183 --> 00:09:21,285 [somber music continues] 118 00:09:28,776 --> 00:09:30,044 [Garret clears throat] 119 00:09:30,486 --> 00:09:35,007 Willem was two years older than I, but he always felt like my twin. 120 00:09:35,616 --> 00:09:37,974 Some days he would lead our adventure. 121 00:09:37,994 --> 00:09:39,637 Other days he followed. 122 00:09:40,454 --> 00:09:43,938 Growing up in New York, Willem and I would always go on adventures. 123 00:09:43,958 --> 00:09:46,607 Whether it be a race against a cable car, 124 00:09:46,627 --> 00:09:48,317 or a paper boat regatta 125 00:09:48,337 --> 00:09:51,482 after a spring rain along cobblestone rivers… 126 00:09:54,969 --> 00:09:57,530 - [Miles] Moran. - Ah, thank you. Appreciate it. 127 00:10:00,266 --> 00:10:03,160 - [horses approaching] - [men exclaiming] 128 00:10:11,027 --> 00:10:13,092 - Get to the shop. - What? 129 00:10:13,112 --> 00:10:15,720 - Samara, we need to go! Now! - Why? 130 00:10:15,740 --> 00:10:18,139 But I remember him in the woods. 131 00:10:18,159 --> 00:10:22,638 It was there, lost in the trees, that his eyes were clearest. 132 00:10:23,748 --> 00:10:25,062 His step quick. 133 00:10:25,082 --> 00:10:26,939 His mind bright. 134 00:10:26,959 --> 00:10:28,769 He knew every living thing. 135 00:10:36,010 --> 00:10:38,237 - [thuds] - [Miles] I used to know those men. 136 00:10:39,096 --> 00:10:41,866 Their kind. Very dangerous. 137 00:10:52,610 --> 00:10:53,836 Bar's closed. 138 00:10:54,737 --> 00:10:56,093 Private service. 139 00:10:56,113 --> 00:10:58,591 - Buddy, your door's there open. - [man chuckling] 140 00:10:59,158 --> 00:11:00,342 [Moran grunts] 141 00:11:01,160 --> 00:11:02,516 [man] Whiskey. 142 00:11:02,536 --> 00:11:03,888 Three. 143 00:11:06,916 --> 00:11:10,436 We don't have time for this shit, Pablo. We said we were closed. 144 00:11:11,128 --> 00:11:12,605 - [knife stabbing] - [woman] No! 145 00:11:14,382 --> 00:11:16,364 My name is not Pablo. 146 00:11:16,384 --> 00:11:18,574 [woman whimpering] 147 00:11:18,594 --> 00:11:20,905 [menacing music playing] 148 00:11:23,849 --> 00:11:26,666 Have the whiskeys waiting when we get back. 149 00:11:26,686 --> 00:11:28,662 [Samara] Whose guns are those? 150 00:11:29,355 --> 00:11:32,124 - Papa, you're frightening me! - Get to the storage room. 151 00:11:32,692 --> 00:11:35,174 I promise, I won't let anything happen to you. 152 00:11:35,194 --> 00:11:37,046 [suspenseful music playing] 153 00:11:40,366 --> 00:11:44,053 So now, every time I hear the screech of a hawk, 154 00:11:44,704 --> 00:11:46,639 or the yip of a coyote, 155 00:11:47,456 --> 00:11:49,230 I remember my brother. 156 00:11:49,250 --> 00:11:51,816 - [footsteps approaching] - [horse neighing] 157 00:11:51,836 --> 00:11:53,229 [door thuds] 158 00:11:56,173 --> 00:11:59,276 - [outlaws murmuring] - [suspenseful music continues] 159 00:12:13,733 --> 00:12:16,043 Hello, church people. 160 00:12:16,986 --> 00:12:20,506 I'm so sorry to disturb you. 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,593 My name is Joaquin. 162 00:12:25,828 --> 00:12:28,806 This is my associate, Joaquin. 163 00:12:29,206 --> 00:12:31,350 And I am Joaquin. 164 00:12:32,960 --> 00:12:34,228 [rifle cocking] 165 00:12:37,882 --> 00:12:42,236 [Joaquin] Like you, we are all very sad. 166 00:12:43,596 --> 00:12:47,241 We have come here today to find our friend, 167 00:12:48,392 --> 00:12:49,665 Arkasha. 168 00:12:49,685 --> 00:12:52,079 [suspenseful music building] 169 00:12:53,314 --> 00:12:55,666 He will ease our pain. 170 00:12:56,108 --> 00:12:59,008 Who will tell me where he is? 171 00:12:59,028 --> 00:13:00,462 [grunting softly] 172 00:13:00,946 --> 00:13:02,256 [pastor] He's here. 173 00:13:04,950 --> 00:13:06,510 The Russian. 174 00:13:14,126 --> 00:13:17,109 My friend, the guns that you sold us, 175 00:13:17,129 --> 00:13:18,355 they're all gone. 176 00:13:20,674 --> 00:13:21,609 [Arkasha] Ah. 177 00:13:22,468 --> 00:13:24,283 It's very interesting story, huh? 178 00:13:24,303 --> 00:13:26,322 No. No stories. 179 00:13:27,264 --> 00:13:29,158 The ten cases of rifles. 180 00:13:29,642 --> 00:13:31,118 Where the fuck are they? 181 00:13:32,228 --> 00:13:34,335 [suspenseful music continues] 182 00:13:34,355 --> 00:13:35,331 Answer! 183 00:13:35,815 --> 00:13:37,458 Yes! Yes! 184 00:13:38,108 --> 00:13:39,209 Yes. 185 00:13:40,069 --> 00:13:41,342 [sighs] 186 00:13:41,362 --> 00:13:42,802 I know where they are. 187 00:13:42,822 --> 00:13:44,882 - [gun firing] - [townsfolk screaming] 188 00:13:46,200 --> 00:13:49,219 - [guns firing] - [dramatic music playing] 189 00:13:58,754 --> 00:14:00,773 - [Miles whistles] - [rifle firing] 190 00:14:04,677 --> 00:14:07,571 - [townsfolk yelling] - [gunfire continues] 191 00:14:12,017 --> 00:14:14,124 [man] No, boy! Get down! 192 00:14:14,144 --> 00:14:15,287 [boy screaming] 193 00:14:21,443 --> 00:14:23,545 [dramatic music continues] 194 00:14:26,115 --> 00:14:28,550 - [man] This way! Come on! - [gunfire continues] 195 00:14:31,495 --> 00:14:32,805 [shells plinking] 196 00:14:35,541 --> 00:14:37,434 [gunfire continues] 197 00:14:49,638 --> 00:14:51,782 [Elias] I'll cover you. Go on, Trisha. 198 00:14:52,516 --> 00:14:54,284 - Go! - [bullets ricochet] 199 00:15:07,656 --> 00:15:08,674 Winston? 200 00:15:09,700 --> 00:15:11,260 Is that you? 201 00:15:12,995 --> 00:15:15,264 [dramatic music continues] 202 00:15:17,833 --> 00:15:18,767 [grunts] 203 00:15:19,168 --> 00:15:20,936 [Joaquin] Vamos! 204 00:15:24,757 --> 00:15:25,858 [yells] 205 00:15:29,261 --> 00:15:30,618 [men yelling] 206 00:15:30,638 --> 00:15:32,740 [somber music playing] 207 00:15:41,899 --> 00:15:43,208 Papa! 208 00:15:43,776 --> 00:15:45,377 [shudders, whimpers] 209 00:15:51,867 --> 00:15:52,932 [Fiona] I love you. 210 00:15:52,952 --> 00:15:55,054 [bittersweet music playing] 211 00:16:42,126 --> 00:16:43,440 You're not gonna eat? 212 00:16:43,460 --> 00:16:45,854 Bourbon coils need cleaning. 213 00:16:49,800 --> 00:16:51,110 Coils can wait. 214 00:17:05,899 --> 00:17:07,751 I know you've got questions. 215 00:17:12,990 --> 00:17:16,802 Before I was with your mama, I worked… 216 00:17:19,079 --> 00:17:20,848 for powerful men. 217 00:17:22,041 --> 00:17:24,268 Acquiring land in Mexico. 218 00:17:25,377 --> 00:17:26,979 Our southern neighbors 219 00:17:27,588 --> 00:17:31,775 didn't appreciate Old Hickory's hunger for a new territory, so… 220 00:17:32,176 --> 00:17:33,861 they gathered forces. 221 00:17:35,721 --> 00:17:36,989 Bad men. 222 00:17:38,265 --> 00:17:39,658 Like we saw yesterday. 223 00:17:40,642 --> 00:17:43,078 Tried to stop our efforts. My job… 224 00:17:43,979 --> 00:17:47,583 My job was to not let that happen. 225 00:17:49,234 --> 00:17:50,919 That bag of guns… 226 00:17:53,238 --> 00:17:54,720 Your tools? 227 00:17:54,740 --> 00:17:56,925 Tools of a different trade. 228 00:17:59,495 --> 00:18:00,684 A different man. 229 00:18:00,704 --> 00:18:02,806 [gentle music playing] 230 00:18:08,921 --> 00:18:10,230 Your mama, 231 00:18:11,298 --> 00:18:13,317 she saw to that change. 232 00:18:20,891 --> 00:18:23,994 - [indistinct chatter] - [somber music playing] 233 00:18:51,130 --> 00:18:52,522 [deputy] What are you doing? 234 00:18:53,632 --> 00:18:55,614 The ones traveling, 235 00:18:55,634 --> 00:18:58,033 the fat keeps the flesh from rotting. 236 00:18:58,053 --> 00:19:00,781 Family gets a whole face to say goodbye to. 237 00:19:08,814 --> 00:19:10,207 What happens to them? 238 00:19:11,900 --> 00:19:13,465 [sheriff] Marshals are coming. 239 00:19:13,485 --> 00:19:16,255 They'll match up who they can to wanted bonds. 240 00:19:16,655 --> 00:19:19,263 I thought the Joaquins were still in Sonora. 241 00:19:19,283 --> 00:19:21,348 Fled Mexico a few months back. 242 00:19:21,368 --> 00:19:23,470 Been raiding camps off the Columbia. 243 00:19:24,329 --> 00:19:26,348 Seems they're a bit short on weapons. 244 00:19:28,333 --> 00:19:30,602 Whatever Arkasha did with those guns, 245 00:19:31,044 --> 00:19:32,604 doubt we'll ever know. 246 00:19:59,239 --> 00:20:01,341 [Roache] Guns are tucked away, 247 00:20:01,992 --> 00:20:03,343 safe and dry. 248 00:20:08,665 --> 00:20:11,476 I heard you took a big risk to protect the missus. 249 00:20:12,294 --> 00:20:13,437 No risk. 250 00:20:13,837 --> 00:20:15,689 Just keeping a promise. 251 00:20:17,132 --> 00:20:18,942 Can you ride, Jack? 252 00:20:19,676 --> 00:20:20,902 Quite able. 253 00:20:22,596 --> 00:20:24,489 I will keep a watchful eye. 254 00:20:30,812 --> 00:20:33,712 [Garret] Tell us nothing of this errand, then we find ourselves here? 255 00:20:33,732 --> 00:20:36,960 [Trisha] Yes, Mother. What need requires a visit to Ms. Nolan? 256 00:20:37,361 --> 00:20:40,422 [Constance] One in which a family united serves us. 257 00:20:44,076 --> 00:20:45,677 You expecting this? 258 00:20:46,411 --> 00:20:47,554 I wasn't. 259 00:20:55,045 --> 00:20:57,397 - Good morning. - Morning. 260 00:20:58,173 --> 00:20:59,358 Family outin', is it? 261 00:21:00,550 --> 00:21:03,070 Well, family is the purpose of our visit. 262 00:21:03,971 --> 00:21:05,447 May I speak with you? 263 00:21:07,099 --> 00:21:08,325 In private. 264 00:21:09,142 --> 00:21:11,161 Matters of our children… 265 00:21:12,396 --> 00:21:13,747 and goodwill. 266 00:21:16,900 --> 00:21:19,628 Heat up some tea. Make our guests welcome. 267 00:21:21,446 --> 00:21:22,923 - Really? - Yes, ma'am. 268 00:21:26,076 --> 00:21:27,177 The barn. 269 00:21:39,756 --> 00:21:40,857 [door creaks] 270 00:21:46,221 --> 00:21:47,406 [Fiona sniffs] 271 00:21:53,520 --> 00:21:54,704 Thank you. 272 00:21:56,481 --> 00:21:58,213 [Fiona] It was bloody awful, 273 00:21:58,233 --> 00:22:00,460 the terror struck us yesterday. 274 00:22:00,861 --> 00:22:02,045 [Constance] Indeed. 275 00:22:05,115 --> 00:22:07,050 The very reason I'm here. 276 00:22:12,456 --> 00:22:16,685 This territory is expanding more rapidly than anyone could have imagined. 277 00:22:17,794 --> 00:22:19,438 Yesterday's danger, 278 00:22:20,672 --> 00:22:22,399 it will only get worse. 279 00:22:23,258 --> 00:22:24,693 The price of progress. 280 00:22:27,262 --> 00:22:29,656 That wasn't the hand of progress. 281 00:22:31,183 --> 00:22:34,249 Those men are here for the Russian, who you allowed to trade. 282 00:22:34,269 --> 00:22:38,165 Sex and narcotics will always find their way to the masses. 283 00:22:39,107 --> 00:22:41,084 I allow it so I can keep it safe. 284 00:22:42,736 --> 00:22:44,129 That works 285 00:22:44,696 --> 00:22:46,006 till it doesn't. 286 00:22:46,490 --> 00:22:50,886 And those unforeseen turns are what drive my need for growth. 287 00:22:52,204 --> 00:22:55,223 More mining work means more families. 288 00:22:55,749 --> 00:22:56,975 More trade. 289 00:22:57,584 --> 00:22:58,857 More law and order. 290 00:22:58,877 --> 00:22:59,983 [Fiona] Hmm. 291 00:23:00,003 --> 00:23:03,190 [Constance] This tragedy never would have happened in Olympia. 292 00:23:07,761 --> 00:23:10,363 We are at a crossroads, Fiona. 293 00:23:10,847 --> 00:23:15,118 My main investor, Mr. Vanderbilt, is weeks away from pulling his support. 294 00:23:15,894 --> 00:23:17,370 If that happens, 295 00:23:18,688 --> 00:23:23,465 no silver mine, no town, no one to buy your cattle. 296 00:23:23,485 --> 00:23:24,669 Nothing. 297 00:23:25,862 --> 00:23:28,965 My pursuit of your land is not greed. 298 00:23:30,242 --> 00:23:31,390 It is survival. 299 00:23:31,410 --> 00:23:35,347 And we're expected just to hand over everything we've ever worked for. 300 00:23:36,164 --> 00:23:37,729 You'll destroy our land. 301 00:23:37,749 --> 00:23:40,357 And you can't even be sure you'll find silver. 302 00:23:40,377 --> 00:23:43,021 Well, the burden is on the both of us. 303 00:23:43,505 --> 00:23:45,153 We're smart women. 304 00:23:45,173 --> 00:23:47,067 - We command-- - Save your honey, woman. 305 00:23:48,885 --> 00:23:51,618 Just tell me what the fuck you're gettin' to. 306 00:23:51,638 --> 00:23:53,323 [tense music builds] 307 00:23:54,891 --> 00:23:58,245 I need enough of Jasper Hollow to show a significant profit. 308 00:23:58,854 --> 00:24:01,211 Roughly 45%. 309 00:24:01,231 --> 00:24:03,250 I'd buy that at a premium. 310 00:24:04,192 --> 00:24:06,795 You and the others keep the rest of your land. 311 00:24:08,029 --> 00:24:09,631 Forty-five? 312 00:24:10,782 --> 00:24:11,888 How's that cut up? 313 00:24:11,908 --> 00:24:14,553 Well, the distribution is not the hard part. 314 00:24:14,953 --> 00:24:17,936 My surveyors will come up with a fair plan. 315 00:24:17,956 --> 00:24:20,517 Give all of you access to the river. 316 00:24:21,042 --> 00:24:22,602 Cut new trails. 317 00:24:23,837 --> 00:24:26,022 You want me to convince the others. 318 00:24:27,007 --> 00:24:31,194 Well, you and the Teller children control the largest piece of land here. 319 00:24:33,221 --> 00:24:34,823 The others respect you, 320 00:24:35,432 --> 00:24:36,575 listen to you. 321 00:24:43,857 --> 00:24:46,459 After all the suffering you've caused us… 322 00:24:49,529 --> 00:24:51,798 Why would we trust you, Constance? 323 00:24:56,119 --> 00:24:58,597 I do not want a percentage. 324 00:25:00,207 --> 00:25:02,684 I want every square inch of your Hollow. 325 00:25:06,338 --> 00:25:07,606 But Emmet… 326 00:25:11,343 --> 00:25:13,987 He would have insisted on a compromise. 327 00:25:15,472 --> 00:25:17,407 A betterment of the many. 328 00:25:19,392 --> 00:25:21,036 I'm asking for him. 329 00:25:22,938 --> 00:25:25,540 And I would never use his memory to deceive. 330 00:25:27,526 --> 00:25:29,461 If you trust nothing else, 331 00:25:30,278 --> 00:25:31,630 trust that. 332 00:25:53,468 --> 00:25:56,493 - [Dahlia] Are you spying on my brother? - No, of course not. 333 00:25:56,513 --> 00:25:58,948 [laughs nervously] Um, I was simply… 334 00:26:00,433 --> 00:26:02,994 Yes. Uh, sorry. 335 00:26:03,603 --> 00:26:04,871 Completely spying. 336 00:26:05,564 --> 00:26:07,290 My brother… [laughs softly] 337 00:26:09,568 --> 00:26:13,088 He'd have my tongue for asking this, but… 338 00:26:15,532 --> 00:26:16,883 Do you love him? 339 00:26:17,659 --> 00:26:18,927 [chuckles] I… 340 00:26:20,370 --> 00:26:23,098 That is a rather private matter, is it not? 341 00:26:24,249 --> 00:26:26,059 I wouldn't know. [laughs softly] 342 00:26:27,085 --> 00:26:29,062 Love seems to avoid me. 343 00:26:35,260 --> 00:26:36,820 Well, matters of love… 344 00:26:39,556 --> 00:26:42,200 has your brother confided to any such thing? 345 00:26:43,518 --> 00:26:44,828 If he has, 346 00:26:45,854 --> 00:26:47,539 I may not have picked up on it. 347 00:26:48,690 --> 00:26:51,876 His words get turned around 348 00:26:52,360 --> 00:26:54,045 under the weight of a feeling. 349 00:26:55,780 --> 00:26:56,881 Yes. 350 00:26:57,490 --> 00:26:59,592 I have noticed that. 351 00:27:06,207 --> 00:27:09,185 Sorry to disrupt your little gossip circle. 352 00:27:09,586 --> 00:27:10,937 The mothers are finished. 353 00:27:40,283 --> 00:27:42,594 Don't see any bite marks. 354 00:27:44,162 --> 00:27:45,638 What is it, Mam? 355 00:27:46,623 --> 00:27:48,141 We need everyone. 356 00:27:48,541 --> 00:27:50,268 Sticks and stones. 357 00:27:50,877 --> 00:27:52,520 Best to hear it with them. 358 00:27:57,133 --> 00:27:59,527 We'd each sell her 10% to 20%. 359 00:28:01,513 --> 00:28:03,698 Double the amount of the last offer. 360 00:28:04,224 --> 00:28:07,040 The surveyor carves out our access to the river. 361 00:28:07,060 --> 00:28:09,370 Van Ness Mining takes on 362 00:28:09,896 --> 00:28:12,212 the cost of anything needs moving or building. 363 00:28:12,232 --> 00:28:14,381 [Walter] This is just more of her poison. 364 00:28:14,401 --> 00:28:17,967 Now using surveyors and lawyers to force it down our gullet. 365 00:28:17,987 --> 00:28:19,756 That could be true, Walter. 366 00:28:21,991 --> 00:28:23,593 That's why we're here. 367 00:28:24,119 --> 00:28:25,345 We all have a say. 368 00:28:25,745 --> 00:28:28,139 Vanderbilt pressure makes sense. 369 00:28:29,791 --> 00:28:31,226 Been miners packing west. 370 00:28:32,043 --> 00:28:33,895 Work here's starting to slow. 371 00:28:34,796 --> 00:28:38,154 I told her we'd decide together. 372 00:28:38,174 --> 00:28:39,400 As a family. 373 00:28:40,009 --> 00:28:41,778 A united front. 374 00:28:42,762 --> 00:28:45,615 If you need to sleep on it, we can vote in the morning. 375 00:28:46,015 --> 00:28:47,909 We don't need more time. 376 00:28:55,775 --> 00:28:58,461 - [bag rustling] - Stone, we sell to Van Ness. 377 00:28:59,237 --> 00:29:00,552 Stick, you're against it. 378 00:29:00,572 --> 00:29:03,299 This time we each get one vote. Majority takes it. 379 00:29:03,783 --> 00:29:05,301 Youngest to oldest. 380 00:29:06,161 --> 00:29:08,263 [suspenseful music builds] 381 00:29:12,333 --> 00:29:14,435 [quick string music playing] 382 00:29:26,431 --> 00:29:28,163 [music peaks and fades] 383 00:29:28,183 --> 00:29:31,828 Our surveyors will fill in all the land details. 384 00:29:32,645 --> 00:29:34,497 The process a tedious one. 385 00:29:35,398 --> 00:29:37,917 But for now, we draw up a letter. 386 00:29:38,777 --> 00:29:43,762 [sighs] All of them will need to sign it. This is for Mr. Garaghty. 387 00:29:43,782 --> 00:29:45,842 Ms. Nolan appeared hopeful? 388 00:29:47,243 --> 00:29:49,684 I made the gravity of the decision clear to her. 389 00:29:49,704 --> 00:29:52,223 She will impart that to the others. 390 00:29:52,624 --> 00:29:55,602 I am sure they will see it serves a greater need. 391 00:29:56,169 --> 00:29:58,229 [laughs] They'd be selling nearly half. 392 00:30:02,383 --> 00:30:04,240 What if they refuse? 393 00:30:04,260 --> 00:30:06,988 What gravity do you bring to Fiona then? 394 00:30:19,067 --> 00:30:20,877 Mr. Garaghty is waiting. 395 00:30:25,824 --> 00:30:27,175 [door opens] 396 00:30:34,958 --> 00:30:38,519 [Trisha] Mother would like a letter drawn up for Mr. Garaghty, please. 397 00:30:40,213 --> 00:30:41,522 [knock on door] 398 00:30:42,298 --> 00:30:44,442 Spare a minute for our sheriff? 399 00:30:47,053 --> 00:30:48,821 How may I help you, Sheriff? 400 00:30:53,560 --> 00:30:54,869 [door closes] 401 00:30:58,106 --> 00:31:00,750 My calling is to keep folks safe. 402 00:31:01,317 --> 00:31:03,962 Twenty years a soldier, now a badge. 403 00:31:04,654 --> 00:31:06,172 This is your town. 404 00:31:06,739 --> 00:31:08,132 I know the rules. 405 00:31:08,533 --> 00:31:11,844 I uphold the law, keep justice in view. 406 00:31:12,245 --> 00:31:14,477 And the things that happen in the shadows, 407 00:31:14,497 --> 00:31:16,391 I know when to turn a blind eye. 408 00:31:17,292 --> 00:31:19,644 But when those things step into the light, 409 00:31:20,461 --> 00:31:21,688 the Russian, 410 00:31:22,297 --> 00:31:24,315 those Mexican outlaws, 411 00:31:25,258 --> 00:31:27,866 if it wasn't for Miles Alderton intervening, 412 00:31:27,886 --> 00:31:30,738 there'd be a lot more pine boxes out there. 413 00:31:32,765 --> 00:31:35,284 - I'm aware of the-- - Let me finish, ma'am. 414 00:31:36,686 --> 00:31:40,498 Yesterday, the rules changed, and I could not do my job. 415 00:31:41,316 --> 00:31:44,210 Innocent lives the consequence. 416 00:31:45,486 --> 00:31:47,171 If the rules change again, 417 00:31:48,698 --> 00:31:51,592 you'll need to find another man to wear the badge. 418 00:31:56,789 --> 00:31:58,057 [door opens] 419 00:32:00,293 --> 00:32:01,519 [door closes] 420 00:32:16,809 --> 00:32:18,911 [intriguing music playing] 421 00:33:39,684 --> 00:33:41,541 [music fades] 422 00:33:41,561 --> 00:33:43,371 - [mouthing] - [door opens] 423 00:33:45,982 --> 00:33:48,084 [shop bells jingle] 424 00:33:49,235 --> 00:33:51,379 [Garret] Here. Here, let me take that. 425 00:33:55,908 --> 00:33:57,051 Thank you. 426 00:33:58,286 --> 00:33:59,762 And thank you. 427 00:34:01,581 --> 00:34:05,393 Even with the… tragic turn yesterday, 428 00:34:05,793 --> 00:34:08,146 you were a bit of patience and caring. 429 00:34:08,796 --> 00:34:09,897 It helped a lot. 430 00:34:10,298 --> 00:34:11,566 Oh. 431 00:34:12,216 --> 00:34:14,402 Well, I merely listened. 432 00:34:15,553 --> 00:34:17,864 Perhaps if we listened more, 433 00:34:18,264 --> 00:34:20,366 took the time to get to know each other. 434 00:34:22,477 --> 00:34:24,625 It is quite strange. 435 00:34:24,645 --> 00:34:26,998 We see each other every day and yet… 436 00:34:28,566 --> 00:34:31,711 know so little about who we truly are. 437 00:34:32,361 --> 00:34:34,005 We must take the time to remedy that. 438 00:34:35,031 --> 00:34:36,799 - I wish to know all about-- - [door opens] 439 00:34:47,418 --> 00:34:49,061 We're headed back to the Hollow. 440 00:35:00,681 --> 00:35:03,706 [Garret] Your skill gunning down the Joaquins… 441 00:35:03,726 --> 00:35:06,996 How many men did you kill single-handedly? 442 00:35:08,731 --> 00:35:12,590 I have never seen anyone handle a weapon quite like that. 443 00:35:12,610 --> 00:35:14,795 Let's hope you never do again. 444 00:35:17,156 --> 00:35:20,259 [grave music playing] 445 00:35:30,837 --> 00:35:33,694 Check the records. Far back as they go. 446 00:35:33,714 --> 00:35:36,317 - Document anything you find. - Yes, sir. 447 00:35:37,009 --> 00:35:38,569 [sheriff] I'll be right back. 448 00:35:40,012 --> 00:35:42,073 [mysterious music playing] 449 00:35:42,598 --> 00:35:44,242 What does the boy want? 450 00:35:45,017 --> 00:35:47,333 [deputy] Needs me to go with the Marshals. 451 00:35:47,353 --> 00:35:51,540 Check their archives. Note any criminal records on that name. 452 00:36:13,337 --> 00:36:14,855 You're not going home? 453 00:36:18,301 --> 00:36:20,491 This new composer, Verdi. 454 00:36:20,511 --> 00:36:22,446 Rigoletto's quite challenging. 455 00:36:23,306 --> 00:36:26,367 Best to work here and not disturb Mother's evening. 456 00:36:28,227 --> 00:36:29,709 And you? 457 00:36:29,729 --> 00:36:30,793 Staying late? 458 00:36:30,813 --> 00:36:32,415 I'm done here. 459 00:36:41,908 --> 00:36:45,011 - [door closes] - [intriguing music playing] 460 00:37:09,435 --> 00:37:10,536 [door closes] 461 00:37:12,146 --> 00:37:13,706 I'm so happy you came. 462 00:37:17,193 --> 00:37:18,502 Are we alone? 463 00:37:19,570 --> 00:37:20,671 Yes. 464 00:37:21,948 --> 00:37:23,466 How did you vote? 465 00:37:24,909 --> 00:37:26,010 Me? 466 00:37:27,119 --> 00:37:29,805 Yes, the… everyone, the Hollow. 467 00:37:32,416 --> 00:37:33,517 Yes. 468 00:37:35,044 --> 00:37:37,938 We voted yes. It's a majority. 469 00:37:46,055 --> 00:37:48,074 I know this deal doesn't-- 470 00:38:01,946 --> 00:38:04,673 ["In The Pines" by Amythyst Kiah playing] 471 00:38:06,534 --> 00:38:11,560 ♪ My girl, my girl ♪ 472 00:38:11,580 --> 00:38:15,684 - ♪ Don't lie to me ♪ - Are you sure this is all right? 473 00:38:16,919 --> 00:38:19,151 - Yeah, it'll be fine. - [Trisha giggles] 474 00:38:19,171 --> 00:38:24,777 ♪ Tell me where Did you sleep last night? ♪ 475 00:38:27,263 --> 00:38:32,373 ♪ In the pines, in the pines ♪ 476 00:38:32,393 --> 00:38:37,211 ♪ Where the sun don't ever shine ♪ 477 00:38:37,231 --> 00:38:40,000 ♪ And I shiver ♪ 478 00:38:40,526 --> 00:38:43,092 - [barking] - ♪ The whole night through… ♪ 479 00:38:43,112 --> 00:38:44,969 Let me finish up here. 480 00:38:44,989 --> 00:38:46,090 - [dog whines] - Shh! 481 00:38:52,288 --> 00:38:55,349 Had a cousin had that same look around his eyes. 482 00:38:56,500 --> 00:38:57,810 Name was Otto. 483 00:38:59,086 --> 00:39:00,104 Otto. 484 00:39:00,963 --> 00:39:02,106 Hmm. 485 00:39:02,631 --> 00:39:04,733 ["In The Pines" continues playing] 486 00:39:13,601 --> 00:39:18,247 ♪ In the pines, in the pines ♪ 487 00:39:18,773 --> 00:39:23,632 ♪ Where the sun don't ever shine ♪ 488 00:39:23,652 --> 00:39:26,469 ♪ And I'd shiver ♪ 489 00:39:26,489 --> 00:39:31,260 ♪ The whole night through ♪ 490 00:39:31,911 --> 00:39:37,725 ♪ Shiver the whole night through ♪ 491 00:39:40,169 --> 00:39:41,395 [Trisha moans] 492 00:39:43,339 --> 00:39:48,986 ♪ The whole night through ♪ 493 00:39:52,765 --> 00:39:54,116 [song fades] 494 00:40:06,862 --> 00:40:09,131 [Trisha moaning faintly] 495 00:40:27,425 --> 00:40:28,697 [knock on door] 496 00:40:28,717 --> 00:40:29,902 Come. 497 00:40:36,100 --> 00:40:37,326 Monsieur Van Ness? 498 00:40:43,023 --> 00:40:44,880 Oh, shit. 499 00:40:44,900 --> 00:40:46,460 Now what's happened? 500 00:40:46,861 --> 00:40:50,339 Your rate comes at a premium, yes? 501 00:40:50,990 --> 00:40:52,174 [sighs] 502 00:40:52,908 --> 00:40:54,051 Mon cher, 503 00:40:54,827 --> 00:40:56,971 so many lovely things downstairs. 504 00:40:58,164 --> 00:41:02,518 - You don't want this used-- - Stop telling me what I want! 505 00:41:08,090 --> 00:41:09,316 Of course. 506 00:41:11,677 --> 00:41:12,903 Pour yourself a drink. 507 00:41:15,931 --> 00:41:17,074 [bottle rattles] 508 00:41:20,311 --> 00:41:21,662 [liquid pouring] 509 00:41:29,987 --> 00:41:31,422 I will… 510 00:41:32,072 --> 00:41:34,133 be anyone you want. 511 00:41:36,702 --> 00:41:40,055 I will do anything you need. 512 00:41:45,002 --> 00:41:46,478 Two caveats. 513 00:41:48,214 --> 00:41:50,149 This remains our secret. 514 00:41:54,345 --> 00:41:56,697 And I will determine how much it hurts. 515 00:41:59,058 --> 00:42:00,367 Yes, madam. 516 00:42:04,688 --> 00:42:08,042 - [sighs] - [beautiful piano melody playing] 517 00:42:26,210 --> 00:42:27,436 It continues. 518 00:42:28,003 --> 00:42:29,313 It goes on as such. 519 00:42:30,673 --> 00:42:33,942 I think that might be the most beautiful melody I've ever heard. 520 00:42:36,011 --> 00:42:38,619 You are drunk on carnal spirits. 521 00:42:38,639 --> 00:42:40,908 I have no idea what that means. 522 00:42:44,436 --> 00:42:47,039 I am for certain high-headed over you. 523 00:42:49,441 --> 00:42:50,542 I've known… 524 00:42:52,778 --> 00:42:55,130 maybe since the first day we met. 525 00:42:57,950 --> 00:42:59,718 I'm in love with you, Trisha. 526 00:43:01,704 --> 00:43:03,097 And I am certain 527 00:43:04,582 --> 00:43:05,849 I love you. 528 00:43:06,917 --> 00:43:09,019 [gentle music playing] 529 00:43:48,876 --> 00:43:52,354 Please wait in the parlor. Mrs. Van Ness will be with you shortly. 530 00:44:21,408 --> 00:44:23,594 [Constance] Please. Sit. 531 00:44:30,959 --> 00:44:32,102 Tea? 532 00:44:33,003 --> 00:44:34,980 The butter cake is warm. 533 00:44:36,090 --> 00:44:38,525 [Fiona] A strong whiskey, if you have it. 534 00:44:41,095 --> 00:44:42,196 Much better. 535 00:44:50,521 --> 00:44:52,539 You've spoken to the others? 536 00:44:55,693 --> 00:44:56,960 We gathered. 537 00:44:57,861 --> 00:44:59,129 Made a decision. 538 00:44:59,655 --> 00:45:01,673 [Fiona breathes deeply] 539 00:45:03,659 --> 00:45:06,016 There are things I need to hear 540 00:45:06,036 --> 00:45:08,055 before we discuss the outcome. 541 00:45:10,290 --> 00:45:11,558 The truth. 542 00:45:15,045 --> 00:45:16,980 All of the misfortune. 543 00:45:19,383 --> 00:45:20,859 Past year or so. 544 00:45:22,428 --> 00:45:23,654 I see. 545 00:45:25,681 --> 00:45:26,824 A humbling 546 00:45:27,307 --> 00:45:28,742 of sorts. 547 00:45:29,810 --> 00:45:30,911 A building 548 00:45:32,396 --> 00:45:33,914 of trust. 549 00:45:43,866 --> 00:45:44,967 Begin. 550 00:45:48,036 --> 00:45:49,596 Our slaughtered cow. 551 00:45:50,956 --> 00:45:53,475 Was it your men pushed 'em through our wall? 552 00:45:54,501 --> 00:45:55,602 Yes. 553 00:45:59,089 --> 00:46:03,026 Oma and Quentin's prized Appaloosa coming up suddenly lame. 554 00:46:03,802 --> 00:46:04,992 Your hand? 555 00:46:05,012 --> 00:46:06,822 One of my ranchers… 556 00:46:08,891 --> 00:46:10,158 cut his tendon. 557 00:46:10,934 --> 00:46:12,077 [scoffs softly] 558 00:46:13,604 --> 00:46:16,874 And Miles' fields, they were poisoned? 559 00:46:18,859 --> 00:46:20,961 Rain swept it to the irrigation. 560 00:46:22,404 --> 00:46:25,090 Never intended to spoil so many acres. 561 00:46:25,783 --> 00:46:27,509 That was an accident. 562 00:46:31,038 --> 00:46:32,472 Are we quite finished? 563 00:46:34,917 --> 00:46:37,144 Unburdening oneself… 564 00:46:39,171 --> 00:46:42,024 I think you will find it spiritually potent. 565 00:46:46,678 --> 00:46:47,743 It's my turn… 566 00:46:47,763 --> 00:46:49,865 [tense music plays] 567 00:46:50,599 --> 00:46:52,534 …to build some trust. 568 00:46:54,478 --> 00:46:57,456 That body the marshals returned… 569 00:46:58,398 --> 00:47:00,876 even horribly mauled, 570 00:47:01,735 --> 00:47:03,086 the eyes, 571 00:47:04,279 --> 00:47:06,298 they were too far apart. 572 00:47:08,367 --> 00:47:11,511 I am certain it was not my Willem. 573 00:47:19,002 --> 00:47:20,187 But I… 574 00:47:21,797 --> 00:47:25,067 am still a mother missing a son. 575 00:47:26,260 --> 00:47:28,033 Your daughter, Fiona, 576 00:47:28,053 --> 00:47:30,619 it seems Willem was smitten, 577 00:47:30,639 --> 00:47:33,539 and I cannot rid myself of this thought, 578 00:47:33,559 --> 00:47:36,828 this… maternal twinge, 579 00:47:38,397 --> 00:47:40,332 that there is more to know. 580 00:47:41,483 --> 00:47:43,961 Perhaps they met secretly on occasion. 581 00:47:44,862 --> 00:47:46,546 Or shared letters. 582 00:47:48,115 --> 00:47:50,133 Or items of affection. 583 00:47:52,119 --> 00:47:53,679 Anything 584 00:47:54,496 --> 00:47:56,014 you can recall. 585 00:48:01,503 --> 00:48:04,236 And if you have been afraid prior 586 00:48:04,256 --> 00:48:06,358 to share something with me, 587 00:48:07,301 --> 00:48:10,112 I promise you there will be no retribution. 588 00:48:13,098 --> 00:48:14,491 Just tell me now. 589 00:48:20,105 --> 00:48:21,915 Help me find my son. 590 00:48:27,863 --> 00:48:30,048 I'm so sorry, Constance. 591 00:48:35,370 --> 00:48:37,973 I know nothing of Willem to ease your pain. 592 00:48:51,303 --> 00:48:52,612 I understand. 593 00:48:55,557 --> 00:48:56,700 Thank you. 594 00:49:03,732 --> 00:49:06,168 Our burdens have brought us together. 595 00:49:10,656 --> 00:49:11,923 Maybe now… 596 00:49:15,243 --> 00:49:17,262 they have a chance to 597 00:49:17,829 --> 00:49:19,765 help us move on. 598 00:49:40,352 --> 00:49:42,454 [tense music fades out] 599 00:49:45,273 --> 00:49:49,294 [sweeping music playing] 40984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.