All language subtitles for Taxi Driver S03E11 2025 1080p Viu WEB-DL H 264 AAC-ADWeb[EZTVx.to].tha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,419 --> 00:00:21,021 (อีเจฮุน) 2 00:00:21,087 --> 00:00:23,089 (จางฮยอกจิน แบยูรัม คิมอึยซอง พโยเยจิน) 3 00:00:34,534 --> 00:00:37,103 (Taxi Driver 3) 4 00:00:37,170 --> 00:00:38,405 (ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องแต่ง) 5 00:00:38,471 --> 00:00:39,572 (บุคคล เหตุการณ์ และสถานที่ทั้งหมด...) 6 00:00:39,639 --> 00:00:40,674 (ในละครเรื่องนี้เป็นเรื่องสมมติ และไม่เกี่ยวข้องกับความเป็นจริง) 7 00:00:40,740 --> 00:00:41,875 (นักแสดงเด็กและสัตว์ถ่ายทำ ภายใต้แนวทางการผลิต) 8 00:00:43,376 --> 00:00:44,711 หมื่นวอนจ้า หมื่นวอน 9 00:00:56,790 --> 00:00:58,525 เอาล่ะครับ ใหญ่สอง 10 00:01:01,895 --> 00:01:04,664 - หนึ่งหมื่นห้าพัน สามพัน - ไซซ์กลาง 11 00:01:06,332 --> 00:01:07,767 ทูน่าไซซ์เล็ก 12 00:01:09,302 --> 00:01:11,071 สี่หมื่นห้าพัน หมายเลข 15 ครับ 13 00:01:11,071 --> 00:01:12,906 อ้าว ใหญ่สองนะ 14 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 (คำเตือน) 15 00:01:47,007 --> 00:01:48,274 (ห้ามเข้าโดยไม่ได้รับอนุญาต จากสมาคมชาวประมง) 16 00:01:48,341 --> 00:01:49,476 (หากเกิดอุบัติเหตุจากการบุกรุก) 17 00:01:49,542 --> 00:01:50,810 (ผู้บุกรุกต้องรับผิดชอบ แต่เพียงผู้เดียว) 18 00:01:50,877 --> 00:01:52,145 (สมาคมชาวประมงเกาะซัมฮึง) 19 00:02:38,324 --> 00:02:40,427 ไปแล้ว... 20 00:02:41,127 --> 00:02:43,430 จองบยองซูเหรอ 21 00:02:44,097 --> 00:02:47,033 "สายน้ำแห่งอิสตรี"... 22 00:03:04,351 --> 00:03:09,322 (Taxi Driver 3) 23 00:03:10,056 --> 00:03:12,926 (ตอนที่ 11) 24 00:03:15,161 --> 00:03:16,496 เริ่มให้บริการครับ 25 00:03:20,500 --> 00:03:23,236 ถ้าฉันออกโรงล่ะก็ พวกแกตายเรียบแน่ ไอ้พวกเวรเอ๊ย 26 00:03:40,186 --> 00:03:42,956 มาไม่ให้สุ้มให้เสียงเลยนะ 27 00:03:43,690 --> 00:03:46,626 ฉันรอให้คุณลุงพูดจบก่อนค่ะ 28 00:03:47,127 --> 00:03:51,965 - ไม่ได้คุย ฉันพูดคนเดียว - ท่านรับฟังแม้แต่คำพูดคนเดียวค่ะ 29 00:03:53,133 --> 00:03:54,134 ใครล่ะ 30 00:03:55,468 --> 00:03:59,506 ที่นั่งข้าง ๆ คุณลุงนั่นแหละค่ะ ท่านนั่งมาด้วยตลอดทางเลยค่ะ 31 00:04:01,274 --> 00:04:02,375 ตอนนี้... 32 00:04:03,410 --> 00:04:04,444 มีใครอยู่ตรงนี้เหรอ 33 00:04:05,345 --> 00:04:09,249 พระเจ้าอยู่เคียงข้างเราเสมอค่ะ 34 00:04:10,283 --> 00:04:11,885 เธอเป็นอะไรเนี่ย 35 00:04:13,153 --> 00:04:14,754 ฉันมีเรื่องจะบอกค่ะ 36 00:04:17,590 --> 00:04:19,893 เอ่อ งั้นถ้าให้ฉันสรุปอีกทีนะ 37 00:04:20,460 --> 00:04:23,830 น้องสาวบุญธรรมของเธอชื่อดาซม 38 00:04:23,897 --> 00:04:25,131 ชื่อพัคดาซมค่ะ 39 00:04:25,598 --> 00:04:28,702 ใช่ พัคดาซม น้องสาวของมาเรีย 40 00:04:28,768 --> 00:04:32,205 ไปซื้อของขวัญให้พ่อราคา 98,000 วอน จากแอปขายของมือสอง 41 00:04:32,272 --> 00:04:36,343 - เป็นถุงมือหนัง แต่ได้ก้อนอิฐมาแทน - ค่ะ 42 00:04:39,379 --> 00:04:41,948 โธ่ คุณพ่อเจ็บหนักเลยนี่นา 43 00:04:42,549 --> 00:04:46,653 น้องบอกว่าประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ แล้วก็ผ่าตัดไปหลายครั้งค่ะ 44 00:04:48,154 --> 00:04:49,389 ดาซมอายุเท่าไรเหรอ 45 00:04:49,889 --> 00:04:51,157 แปดขวบค่ะ 46 00:04:51,558 --> 00:04:53,693 เพิ่งมาเป็นครอบครัวเดียวกัน เมื่อสองปีก่อนครับ 47 00:04:54,561 --> 00:04:56,529 เด็กแปดขวบจะเก็บเงิน 98,000 วอนได้นี่ 48 00:04:56,529 --> 00:04:57,864 ไม่ใช่เรื่องง่าย ๆ เลยนะ 49 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 เป็นเงินค่าขนมที่คุณพ่อให้ 50 00:05:00,200 --> 00:05:03,870 น้องเก็บหอมรอมริบมาปีกว่า เพื่อซื้อเลยค่ะ 51 00:05:05,472 --> 00:05:09,275 โอเค เงิน 98,000 วอนที่ดาซมเก็บมา 52 00:05:09,676 --> 00:05:11,144 เดี๋ยวฉันจะเพิ่มให้ครบหนึ่งแสนวอน แล้วให้เธอไป 53 00:05:14,080 --> 00:05:15,515 ทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 54 00:05:16,383 --> 00:05:17,450 ทำไมล่ะ 55 00:05:18,351 --> 00:05:20,653 ฉันก็แค่ให้เงินเธอหนึ่งแสนวอน แล้วให้ไปซื้อถุงมือใหม่ก็จบแล้วนี่ 56 00:05:20,954 --> 00:05:23,123 นั่นไม่ใช่เงินของดาซมค่ะ 57 00:05:23,890 --> 00:05:26,393 ดาซมอยากใช้เงินของตัวเอง 58 00:05:26,459 --> 00:05:29,429 ซื้อถุงมือให้พ่อค่ะ 59 00:05:29,829 --> 00:05:30,864 มันไม่เหมือนกันสินะ 60 00:05:31,131 --> 00:05:33,700 - พี่มาเรียคะ - ดาซม 61 00:05:34,668 --> 00:05:37,704 พี่มากับคุณลุงที่เคยเล่าให้ฟังไงจ๊ะ 62 00:05:38,371 --> 00:05:40,273 สวัสดีค่ะ คุณลุงฮีโร่ 63 00:05:40,874 --> 00:05:41,875 หืม 64 00:05:41,975 --> 00:05:46,546 พี่มาเรียเล่าให้ฟังค่ะ ว่ามีฮีโร่ที่คอยปกป้องพี่เขาอยู่ 65 00:05:48,181 --> 00:05:49,449 โธ่เอ๊ย 66 00:05:52,585 --> 00:05:53,687 แต่ว่า... 67 00:05:55,822 --> 00:05:57,490 ถุงมือของพ่อหนู... 68 00:05:58,158 --> 00:05:59,859 คุณลุงหาคืนมาให้ได้ไหมคะ 69 00:06:03,730 --> 00:06:06,232 ถุงมือราคา 98,000 วอนที่หนูซื้อมาน่ะ 70 00:06:06,833 --> 00:06:09,569 - ลุงคนนี้จะหามาคืนให้เอง - จริงเหรอคะ 71 00:06:10,103 --> 00:06:12,772 แค่หนูบอกลุงอย่างละเอียด ว่าซื้อมาจากใครที่ไหนก็พอแล้ว 72 00:06:14,207 --> 00:06:15,308 โชเฟอร์ซอครับ 73 00:06:15,909 --> 00:06:19,479 อะไหล่จะเข้ามาก่อนเย็นนี้น่ะครับ ซ่อมเสร็จแล้วผมจะโทรหานะครับ 74 00:06:19,546 --> 00:06:22,882 พอดีเป็นวันเปลี่ยนน้ำมันเครื่อง เลยยุ่งจนหัวหมุนไปหมดแล้วครับ 75 00:06:22,949 --> 00:06:25,618 จินออนก็ยุ่งจนถึงเย็น 76 00:06:25,752 --> 00:06:26,853 หัวหน้าพัคคะ 77 00:06:27,287 --> 00:06:30,857 ฉันต้องออกไปข้างนอกไปต่ออายุประกัน ฝากดูห้องบัญชีหน่อยได้ไหมคะ 78 00:06:31,558 --> 00:06:35,562 - โกอึนก็ออกไปข้างนอก - ฉันยุ่งน่ะ ลองโทรหาโชเฟอร์คิมไหม 79 00:06:35,628 --> 00:06:38,565 ไม่ได้หรอกค่ะ เมื่อวานเขาเพิ่งขับรถทางไกลกะดึกมา 80 00:06:38,631 --> 00:06:40,033 น่าจะเพิ่งหลับไปเมื่อกี้นี้เองค่ะ 81 00:06:41,134 --> 00:06:42,302 นั่นสินะ 82 00:06:42,736 --> 00:06:44,704 จะปลุกโชเฟอร์รถทางไกลได้ยังไง 83 00:06:44,738 --> 00:06:46,639 เข้าใจค่ะ เดี๋ยวไปถามผอ. 84 00:06:47,307 --> 00:06:48,575 เฮ้อ 85 00:06:50,276 --> 00:06:51,911 ดูท่าว่าฉันคงต้องออกโรงเองแล้วสินะ 86 00:06:54,080 --> 00:06:55,081 โอ๊ย ร้อน 87 00:06:55,648 --> 00:07:00,286 (แท็กซี่วีไอพี) 88 00:07:01,121 --> 00:07:02,188 (โซล 24มา 5283) 89 00:07:06,493 --> 00:07:07,861 (แท็กซี่วีไอพี) 90 00:07:12,799 --> 00:07:15,535 ที่หลอกลวงดาซม ซึ่งอายุยังไม่ถึงสิบขวบ 91 00:07:15,835 --> 00:07:18,471 ความผิดที่ฉกเงิน 98,000 วอนไป 92 00:07:18,538 --> 00:07:20,807 (แท็กซี่วีไอพี) 93 00:07:23,877 --> 00:07:25,712 ไม่ใช่ความผิดสถานเบาเลย 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,215 (แท็กซี่วีไอพี) 95 00:07:29,949 --> 00:07:31,051 5283 96 00:07:31,718 --> 00:07:33,019 เริ่มให้บริการครับ 97 00:07:34,554 --> 00:07:37,223 (แท็กซี่วีไอพี) 98 00:07:39,459 --> 00:07:41,795 (บริษัทขนส่งสายรุ้ง) 99 00:07:42,896 --> 00:07:44,597 ไปไม่ได้ มองไม่เห็นเลย 100 00:07:45,899 --> 00:07:47,100 พอแล้ว โธ่เอ๊ย 101 00:07:47,233 --> 00:07:49,169 (บริษัทขนส่งสายรุ้ง) 102 00:07:55,008 --> 00:07:57,077 พอได้แล้วน่า อึดอัดจะตายแล้ว 103 00:07:59,412 --> 00:08:06,319 (หนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 104 00:08:06,953 --> 00:08:09,656 จะติดฟิล์มเนี่ย ต้องไม่มีฝุ่นเลย แม้แต่เม็ดเดียวนะ 105 00:08:10,590 --> 00:08:14,594 นี่ฉันก็เช็ดจนกระจกจะล่องหน อยู่แล้วนะคะ 106 00:08:15,061 --> 00:08:16,062 โกอึน 107 00:08:17,030 --> 00:08:18,198 ตรงขอบนั่นยังมีคราบน้ำอยู่เลย 108 00:08:19,332 --> 00:08:21,901 - ตรงนี้เหรอคะ - ไม่ใช่ ไม่ใช่ตรงนั้น ข้าง ๆ 109 00:08:22,502 --> 00:08:24,037 - ข้าง ๆ เหรอคะ - ข้าง ๆ นั่นแหละ 110 00:08:24,104 --> 00:08:25,505 - ข้าง ๆ เหรอคะ - ข้าง ๆ นั่นแหละ 111 00:08:25,572 --> 00:08:28,241 - ข้าง ๆ ตรงไหน ไม่ทำแล้ว - ไม่ใช่ 112 00:08:28,875 --> 00:08:30,577 ตรงนี้ต่างหาก ตรงนี้ 113 00:08:31,911 --> 00:08:33,980 ไว้รอผู้ช่วยชเวมาแล้วค่อยทำเถอะค่ะ 114 00:08:34,047 --> 00:08:37,384 ไม่ได้ ฉันรับปากโชเฟอร์ซอไว้แล้ว ว่าจะทำให้เสร็จภายในวันนี้ 115 00:08:37,450 --> 00:08:41,354 แล้วผู้ช่วยชเวหายไปไหนกันคะเนี่ย โทรไปก็ไม่รับ ข้อความก็ไม่อ่าน 116 00:08:44,024 --> 00:08:45,425 งานยังไม่เสร็จเหรอครับ 117 00:08:45,859 --> 00:08:46,893 ค่ะ 118 00:08:48,128 --> 00:08:49,562 พอทำคนเดียวแล้วมันเลยใช้เวลานานน่ะ 119 00:08:50,263 --> 00:08:52,966 คนเดียวที่ไหนกันคะ ฉันอุตส่าห์ช่วยจนแขนจะหลุดอยู่แล้ว 120 00:08:54,834 --> 00:08:57,971 - ติดต่อผู้ช่วยชเวไม่ได้ใช่ไหมครับ - ค่ะ 121 00:08:58,405 --> 00:09:01,074 จะให้ฉันลองถามผอ. จางดูไหมคะ ว่าเขาติดต่อมาหรือเปล่า 122 00:09:01,174 --> 00:09:02,809 ผมถามไปเมื่อเช้าแล้วล่ะครับ 123 00:09:03,143 --> 00:09:06,312 เห็นว่าขอลางานไปสองสามวัน แต่โทรไปก็ไม่รับสายเลยครับ 124 00:09:06,379 --> 00:09:09,349 ไปพักร้อนอะไรที่ไหนดีขนาดนั้น ถึงกับไม่ยอมรับโทรศัพท์เลย 125 00:09:10,150 --> 00:09:12,385 หรือว่าไปต่างประเทศกันนะ 126 00:09:12,719 --> 00:09:15,255 เขาขับแท็กซี่วีไอพีไป น่าจะยังอยู่ในประเทศแหละครับ 127 00:09:15,321 --> 00:09:18,258 ทำให้คนอื่นเป็นห่วงอยู่ได้ กลับมาเมื่อไหร่โดนดีแน่ 128 00:09:21,661 --> 00:09:24,798 - เลี้ยงกาแฟฉันแก้วนึงสิคะ - ได้สิครับ 129 00:09:25,365 --> 00:09:27,300 - ผู้ช่วยพัคด้วยไหมครับ - ไม่เป็นไร 130 00:09:30,837 --> 00:09:32,205 สงสัยต้องทำต่อคนเดียวแล้วสิเรา 131 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 จินออน 132 00:09:57,831 --> 00:09:58,832 พี่ 133 00:10:00,367 --> 00:10:03,503 - สบายดีไหม - รู้ไหมว่าผมโทรหาพี่ไปกี่สาย 134 00:10:03,737 --> 00:10:04,938 แล้วทำไมสภาพถึงได้เป็นแบบนี้ล่ะ 135 00:10:07,374 --> 00:10:10,143 พี่ไปทำอะไรที่ไหนมากันแน่เนี่ย 136 00:10:12,245 --> 00:10:14,647 - เงินห้าล้านวอนของฉัน - อะไรนะ 137 00:10:14,981 --> 00:10:16,016 ห้าล้านวอนเหรอ 138 00:10:21,388 --> 00:10:25,025 ผู้ช่วยชเวก็มานั่งด้วยกันสิคะ ไปยืนทำอะไรคนเดียวตรงนั้น 139 00:10:25,358 --> 00:10:27,961 นั่นสิ ทำไมทำตัวเหมือนคนทำความผิดมาล่ะ 140 00:10:29,362 --> 00:10:30,430 เปล่า ๆ 141 00:10:31,131 --> 00:10:33,233 ฉันขออยู่ตรงนี้ดีกว่า ตรงนี้สบายใจกว่า 142 00:10:35,435 --> 00:10:38,304 รีบมานั่งซะดี ๆ ตอนที่ฉันยังพูดดี ๆ อยู่นะคะ 143 00:10:40,907 --> 00:10:43,143 โกอึนคนใจดี ที่คอยพูดแต่เรื่องดี ๆ เสมอ 144 00:10:46,680 --> 00:10:50,583 แปลว่าของที่ดาซมพยายามจะซื้อ คือถุงมือใช่ไหม 145 00:10:50,817 --> 00:10:54,421 ครับ ถ้าซื้อของใหม่ ราคาตั้งสองแสนวอนเลยนะครับ 146 00:10:55,188 --> 00:10:57,490 เขาบอกว่าแค่เคยลองใส่ครั้งเดียว เลยขายราคา 98,000 วอนครับ 147 00:10:58,124 --> 00:11:01,394 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ มันก็ยังแพงไปสำหรับเด็กไม่ใช่เหรอ 148 00:11:01,961 --> 00:11:04,264 คือพ่อของแกเข้ารักษาตัวที่โรงพยาบาล เพราะอุบัติเหตุน่ะครับ 149 00:11:04,531 --> 00:11:06,566 แล้วหมอก็บอกว่า ให้ทำมือกับเท้าให้อบอุ่นเข้าไว้ 150 00:11:07,167 --> 00:11:10,036 ดาซมก็เลยเอาเงินเก็บทั้งชีวิตออกมา 151 00:11:10,270 --> 00:11:14,140 เพื่อซื้อถุงมือที่ดีที่สุด เท่าที่จะหาได้จากแอปขายของมือสองครับ 152 00:11:15,008 --> 00:11:17,911 ให้ตายสิ ไม่มีใครให้หลอกแล้วหรือไง ถึงมาหลอกเอาเงินกับเด็กได้ 153 00:11:17,944 --> 00:11:19,679 ไอ้เวรนี่ ถ้าจับได้ล่ะก็... 154 00:11:19,679 --> 00:11:22,282 งั้นทำไมไม่ให้เงินดาซมไปเลยครับ 155 00:11:22,382 --> 00:11:25,185 เฮ้ย นั่นมันไม่ใช่เงินของดาซมนี่ 156 00:11:29,022 --> 00:11:30,090 แล้วมันต่างกันยังไง 157 00:11:30,957 --> 00:11:33,993 ฉันก็อธิบายละเอียดไม่ได้หรอกนะ แต่มันต่างกัน 158 00:11:34,728 --> 00:11:38,398 แต่ว่าไปทำอีท่าไหนคะ จากที่ตามเงิน 98,000 วอนอยู่ดี ๆ 159 00:11:38,465 --> 00:11:40,333 ถึงโดนโกงไปตั้งห้าล้านวอนเนี่ย 160 00:11:40,467 --> 00:11:43,703 นั่นน่ะสิ เป็นไปได้ยังไงกัน 161 00:11:44,104 --> 00:11:45,238 คืออย่างนี้นะ 162 00:11:46,539 --> 00:11:49,275 คือฉันเกือบจะจับไอ้หมอนั่น ได้แล้วเชียว 163 00:11:51,177 --> 00:11:53,646 พอฉันลองเข้าไปในแอปขายของมือสอง ที่ดาซมบอก 164 00:11:53,713 --> 00:11:56,082 ก็เห็นว่าโพสต์หลอกลวงนั่น ยังอยู่หน้าตาเฉยเลย 165 00:11:57,083 --> 00:11:59,319 อ๊ะ อยู่นี่ไง 166 00:11:59,719 --> 00:12:01,788 - ไอดี ราชาตกปลา - ไอดี ราชาตกปลา 167 00:12:02,655 --> 00:12:04,758 คราวก่อนชื่อเล่นว่าฟิชชิ่งคิงนี่ 168 00:12:05,358 --> 00:12:07,794 เห็นชื่อแล้วยิ่งขึ้นเลย ไอ้เวรนี่ 169 00:12:08,461 --> 00:12:10,263 ย่านที่อยู่ก็ที่เดียวกันค่ะ 170 00:12:11,464 --> 00:12:12,999 ไอ้หมอนี่มันไม่กลัวอะไรเลยสินะ 171 00:12:14,367 --> 00:12:16,836 ยังไงซะ คราวนี้จับได้แน่ 172 00:12:17,804 --> 00:12:20,106 "ต้องการซื้อโทรศัพท์มือถือ" 173 00:12:20,674 --> 00:12:22,942 "ต้องการนัดเจอเพื่อซื้อขาย" 174 00:12:24,077 --> 00:12:27,013 ฉันจะแกล้งทำเป็นซื้อของกับมัน แล้วล่อให้มันมาเจอตัว 175 00:12:27,047 --> 00:12:29,983 พอไอ้หมอนั่นโผล่มา ฉันก็จะรวบคอมันไว้เลย 176 00:12:29,983 --> 00:12:31,217 เป็นไงล่ะ 177 00:12:36,022 --> 00:12:39,392 แต่ฉันพลาดเองที่ไปโอนเงินให้มันก่อน เพื่อทำให้มันตายใจ 178 00:12:41,528 --> 00:12:42,929 พอได้เงินปุ๊บ ก็ติดต่อไม่ได้เลย 179 00:12:43,596 --> 00:12:44,831 แล้วได้แจ้งรีพอร์ตโพสต์นั่นไปไหม 180 00:12:45,365 --> 00:12:48,835 พอรีพอร์ตไปแล้ว มันก็โผล่มาอีกในไอดีอื่น 181 00:12:51,171 --> 00:12:55,709 แต่มือถือต่อให้แพงแค่ไหน ราคาก็ไม่น่าถึงห้าล้านวอนนะคะ 182 00:12:55,942 --> 00:12:56,943 ใช่สิ 183 00:12:57,544 --> 00:13:00,080 - ไม่ถึงหรอก - แต่คุณบอกว่าโดนหลอกไปห้าล้านนี่คะ 184 00:13:02,749 --> 00:13:05,018 "ต้องการซื้อจักรยาน" 185 00:13:05,852 --> 00:13:10,090 "เนื่องจากเป็นอุปกรณ์ราคาสูง ต้องการนัดเจอเพื่อซื้อขาย" 186 00:13:11,624 --> 00:13:15,228 เป็นเงินก้อนใหญ่ขนาดนี้ มันต้องยอมออกมาเจอแน่ 187 00:13:16,663 --> 00:13:17,897 จังหวะนั้นเอง ฉันก็จะ ... 188 00:13:18,765 --> 00:13:20,700 รวบคอไอ้หมอนั่นไว้ 189 00:13:27,240 --> 00:13:31,378 ฉันพลาดเองที่โอนมัดจำไปครึ่งหนึ่ง เพื่อทำให้มันตายใจ 190 00:13:32,779 --> 00:13:36,483 ให้ตายสิ แค่ได้ไปครึ่งเดียว มันก็ตัดการติดต่อไปเลย 191 00:13:37,150 --> 00:13:40,353 - ไปสถานีตำรวจมาหรือยังคะ - หมายถึงเรื่องดาซมหรือเรื่องฉัน 192 00:13:40,420 --> 00:13:43,390 - เดี๋ยวสิ - หมายถึงทั้งหมดเลยค่ะ 193 00:13:43,690 --> 00:13:48,528 ตอนแรกฉันเอาเลขบัญชีที่ดาซมโอนเข้า ไปแจ้งความที่สถานีตำรวจ 194 00:13:49,095 --> 00:13:51,731 แต่ตำรวจบอกว่าคงจะจับตัวได้ยากน่ะ 195 00:13:51,965 --> 00:13:53,333 ยังไม่ทันสืบสวนเลยเนี่ยนะ ทำไมล่ะ 196 00:13:53,500 --> 00:13:57,771 ต่อให้เอาเลขบัญชีนั่นไปให้ตำรวจ ยังไงมันก็คงเป็นบัญชีม้าอยู่ดี 197 00:13:58,304 --> 00:14:00,306 แล้วต่อให้ตำรวจยื่นเรื่อง ขออายัดบัญชี 198 00:14:00,373 --> 00:14:02,942 ก็คงจะยักย้ายถ่ายเทเงิน ไปต่างประเทศหมดแล้ว 199 00:14:03,643 --> 00:14:06,146 อาชญากรรมออนไลน์ ถึงได้ตามรอยได้ยากไงล่ะครับ 200 00:14:06,446 --> 00:14:08,848 ก็เหมือนกับแก๊งคอลเซ็นเตอร์ คราวนั้นของเราไงครับ 201 00:14:09,082 --> 00:14:10,784 ครับ เขาพูดแบบนั้นเป๊ะเลยครับ 202 00:14:10,950 --> 00:14:13,920 เดี๋ยวสิ พี่ก็โดนไปแล้วครั้งนึง ทำไมถึง... 203 00:14:13,987 --> 00:14:16,156 ก็รู้สึกเหมือนกับว่า มันอยู่ตรงหน้าเลยนี่นา 204 00:14:16,222 --> 00:14:19,859 รวบตัวอะไรกัน หลังยังไม่เคยเห็น แถมโดนหลอกไปห้าล้านแล้วยังจะพูดอีก 205 00:14:19,926 --> 00:14:22,762 ก็เพราะทั้งส่งข้อความคุยกัน แถมยังได้คุยโทรศัพท์กันด้วย 206 00:14:23,363 --> 00:14:26,199 ฉันเลยคิดว่าแค่เอื้อมมือไป ก็จับตัวได้แล้วน่ะสิ 207 00:14:27,701 --> 00:14:31,971 งั้นตอนตามเงินของดาซมคืน ก็ตามเงินผู้ช่วยชเวมาด้วยเลยนะครับ 208 00:14:32,706 --> 00:14:35,342 ก็ต้องอย่างนั้นแหละค่ะ คนที่ไปตามเงินของดาซมคืนให้ 209 00:14:35,408 --> 00:14:37,110 ดันกลายเป็นดาซมซะเอง จะให้ทำยังไงได้ล่ะคะ 210 00:14:40,046 --> 00:14:41,047 ขอบใจนะ 211 00:14:41,414 --> 00:14:45,919 พอจะทราบเลขพัสดุของกล่องอิฐ ที่ดาซมได้รับไหมครับ 212 00:14:46,119 --> 00:14:48,521 อ๋อ อันนั้นฉันถ่ายรูปเก็บไว้หมดแล้ว 213 00:14:48,655 --> 00:14:50,657 โอ้โห ทำดีมากเลยนะ ดาซมของเรา 214 00:14:52,359 --> 00:14:54,227 ก่อนอื่นถ้าเราเอาเลขพัสดุไปเช็กดู 215 00:14:54,294 --> 00:14:56,229 ก็น่าจะรู้ที่อยู่ผู้ส่งได้ครับ 216 00:14:56,396 --> 00:14:57,731 เดี๋ยวผมจะไปตรวจสอบดูเองครับ 217 00:14:58,965 --> 00:15:01,234 มีวิธีง่าย ๆ แบบนั้นอยู่ด้วยสินะ 218 00:15:01,835 --> 00:15:03,403 สุดยอดไปเลยนะ ทีมของเรา 219 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 โธ่เอ๊ย 220 00:15:11,444 --> 00:15:12,512 เฮ้อ 221 00:15:13,046 --> 00:15:15,048 ไม่ได้จะไปทำงานซะหน่อย ออกมาทำไมครับ 222 00:15:15,849 --> 00:15:18,718 ถ้าโชเฟอร์คิมขับแท็กซี่ออกไป ก็ถือเป็นงานหมดแหละค่ะ 223 00:15:19,185 --> 00:15:20,987 ผมก็แค่จะไปทวงเงินที่โดนโกง คืนมาเท่านั้นเองครับ 224 00:15:21,988 --> 00:15:26,126 เฮ้อ พอนึกถึงเรื่องปวดหัวที่ผ่านมา ก็ไม่อยากช่วยทวงให้เลยจริง ๆ ค่ะ 225 00:15:26,393 --> 00:15:28,395 โดนไปขนาดนั้น พอนึกถึงไอ้นั่นทีไร ผมยังแค้นจนตัวสั่นอยู่เลย 226 00:15:28,461 --> 00:15:30,930 ให้ผมกลับไปเป็นทหารเกณฑ์อีกรอบ ยังจะดีซะกว่าอีก 227 00:15:31,364 --> 00:15:35,568 สิ่งที่ผู้ช่วยชเวอยากตามคืนให้ คงไม่ใช่เงิน 98,000 วอน 228 00:15:36,169 --> 00:15:38,805 หากแต่เป็นน้ำใจของดาซม ที่อยู่ในนั้นมากกว่า 229 00:15:39,506 --> 00:15:41,608 ผู้ช่วยชเวก็เป็นคนแบบนั้นแหละค่ะ 230 00:15:42,108 --> 00:15:44,744 เพียงแต่บางทีก็ทำคนอื่น หัวจะปวดก็เท่านั้นเอง 231 00:15:49,416 --> 00:15:51,618 - ไปกันเลยไหมคะ - ครับ 232 00:15:52,352 --> 00:15:53,887 โอ๊ย ประสาทจะกิน 233 00:15:53,887 --> 00:15:55,188 (ปลอดภัยไว้ก่อน) 234 00:15:55,321 --> 00:15:57,157 ว่าแต่ฉันจะทำอะไรดีล่ะ ล้างรถดีไหม 235 00:15:57,424 --> 00:15:59,793 - เดี๋ยวฉันล้างให้สะอาดเอี่ยมเลย - ล้างตัวพี่นั่นแหละ ตัวพี่เองน่ะ 236 00:15:59,859 --> 00:16:02,028 - ฉันเหรอ - ไปล้างตัวพี่เองเลยไป 237 00:16:09,402 --> 00:16:10,770 น่าจะใช่ชั้นหนึ่งของวิลล่า ที่นี่นะครับ 238 00:16:11,371 --> 00:16:12,405 หาเจอเร็วจังเลยนะคะ 239 00:16:25,985 --> 00:16:26,986 มีใครอยู่ไหมครับ 240 00:16:28,555 --> 00:16:29,556 ไม่มีใครอยู่เหรอครับ 241 00:16:31,191 --> 00:16:32,292 สงสัยจะไม่มีใครอยู่นะครับ 242 00:16:32,859 --> 00:16:34,294 อุตส่าห์หาเจอเร็วแล้วเชียว 243 00:16:34,894 --> 00:16:36,563 ทำไมครับ มีปัญหาอะไรเหรอครับ 244 00:16:42,802 --> 00:16:44,537 โชเฟอร์คิม ออกมาเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 245 00:16:48,308 --> 00:16:49,342 ถอยไปอยู่ข้างหลังก่อนครับ 246 00:16:58,918 --> 00:17:01,187 คุณครับ ได้ยินผมไหมครับ 247 00:17:01,988 --> 00:17:02,989 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 248 00:17:04,724 --> 00:17:05,725 คุณโกอึน 249 00:17:08,828 --> 00:17:11,264 - คุณคะ ได้สติหรือยังคะ ฉัน... - ค่ะ 250 00:17:13,166 --> 00:17:14,768 - เอาเธอขึ้นหลังผมครับ - ค่ะ 251 00:17:19,506 --> 00:17:20,507 เดี๋ยวนะคะ 252 00:17:43,830 --> 00:17:44,864 คุณก็... 253 00:17:45,932 --> 00:17:48,034 มาทวงเงินคืนเหมือนกันเหรอคะ 254 00:17:49,936 --> 00:17:50,937 จะทำยังไงดีล่ะคะ 255 00:17:52,305 --> 00:17:53,740 ฉันไม่มีอะไรจะให้แล้ว 256 00:17:54,908 --> 00:17:56,710 ผมมาทวงเงินคืนก็จริงครับ 257 00:18:00,246 --> 00:18:02,549 แต่ว่าคนที่จะต้องโดนผม กระชากคอเสื้อทวงเงิน 258 00:18:03,416 --> 00:18:05,051 ดูเหมือนจะไม่ใช่คุณยูมินจองนะครับ 259 00:18:17,263 --> 00:18:18,465 คุณยูมินจองเองก็ 260 00:18:19,432 --> 00:18:20,600 เป็นผู้เสียหายเหมือนกันใช่ไหมครับ 261 00:18:29,409 --> 00:18:30,744 ขอโทษค่ะ 262 00:18:32,779 --> 00:18:33,847 ขอโทษนะคะ 263 00:18:35,548 --> 00:18:39,619 เพราะรอบตัวฉันมีแต่คนโทษฉันน่ะค่ะ 264 00:18:40,320 --> 00:18:42,355 ขอโทษที่เข้าใจผิดไปนะคะ 265 00:18:44,257 --> 00:18:45,291 คุณยูมินจองครับ 266 00:18:47,494 --> 00:18:49,429 ในช่วงที่ผ่านมามันเกิดเรื่องอะไรขึ้น 267 00:18:51,197 --> 00:18:53,066 พอจะเล่าให้ผมฟังได้ไหมครับ 268 00:19:04,377 --> 00:19:07,781 โอ๊ย ลูกแม่ ของใช้ลูกนี่แพงจังเลยนะ 269 00:19:08,415 --> 00:19:10,250 เพราะว่าฉันท้อง 270 00:19:10,450 --> 00:19:13,987 จึงลาออกจากงาน และใช้ชีวิตอยู่ด้วย รายได้ของสามีคนเดียวค่ะ 271 00:19:15,555 --> 00:19:18,324 ก็เลยอยากจะประหยัดค่าใช้จ่าย ในบ้านให้ได้มากขึ้นอีกสักหน่อย 272 00:19:18,391 --> 00:19:19,993 (ของใช้เด็ก: เตียงเด็ก รถเข็นเด็ก คาร์ซีต) 273 00:19:19,993 --> 00:19:21,961 (ได้รับเป็นของขวัญมา แต่เล็กไปสำหรับลูกฉัน เลยส่งต่อค่ะ) 274 00:19:22,228 --> 00:19:23,963 (อูรีฮยอนจูมอม แชตและจ่าย ผ่านโดโทรีมารเก็ตปลอดภัยที่สุด) 275 00:19:24,230 --> 00:19:25,265 ดีเลยนี่นา 276 00:19:25,899 --> 00:19:28,501 ถ้ายังขายอยู่ สนใจซื้อเหมาทั้งหมดเลยค่ะ 277 00:19:28,568 --> 00:19:30,337 (ถ้ายังขายอยู่ สนใจซื้อเหมาทั้งหมดเลยค่ะ) 278 00:19:30,403 --> 00:19:33,673 ได้โปรดเถอะ ลูกจ๋า ช่วยกันภาวนานะลูกนะ 279 00:19:34,607 --> 00:19:36,976 - ถ้าได้ของในสัปดาห์นี้ก็ดีสิ - ส่งเลขบัญชีมาได้เลยค่ะ 280 00:19:37,043 --> 00:19:39,412 คุณยูมินจอง เชิญด้านในค่ะ 281 00:19:39,412 --> 00:19:41,481 - ค่ะ - โอนเงินให้แล้วนะคะ 282 00:19:41,548 --> 00:19:42,615 (โอนเงินแล้ว) 283 00:19:43,583 --> 00:19:44,584 ระวังหน่อยนะ 284 00:19:48,088 --> 00:19:50,523 หลายวันต่อมาพัสดุก็มาถึง แต่... 285 00:19:59,599 --> 00:20:02,435 และแล้วก็ถึงเวลาแกะกล่องกันแล้ว 286 00:20:03,169 --> 00:20:07,574 ของลูกทั้งหมดนี่ รู้ไหมว่า แม่ตั้งใจเลือกขนาดไหน 287 00:20:18,885 --> 00:20:20,353 เฮ้ย นี่มันอะไรกันเนี่ย 288 00:20:26,593 --> 00:20:28,161 รับสายหน่อยสิ 289 00:20:30,730 --> 00:20:32,665 (4: เลขติดตามพัสดุ และรูปถ่ายของในกล่อง) 290 00:20:32,832 --> 00:20:35,735 - คือของนี่มัน... - ทั้งไอดีแอปขายของมือสองที่ฉันเห็น 291 00:20:35,935 --> 00:20:37,937 เลขที่บัญชี เลขติดตามพัสดุ 292 00:20:38,304 --> 00:20:41,307 รวมไปถึงเบอร์มือถือ ฉันรวบรวมทั้งหมด ไปยื่นเป็นหลักฐานแล้ว 293 00:20:41,975 --> 00:20:43,943 แต่ว่าทั้งหมด กลับเป็นของคนละคนกันหมดเลยค่ะ 294 00:20:44,911 --> 00:20:48,281 แถมโทรศัพท์ก็ยังเป็น โทรศัพท์เถื่อนด้วยค่ะ 295 00:20:48,682 --> 00:20:50,884 นี่มันเบอร์เถื่อนนี่ครับ 296 00:20:52,485 --> 00:20:54,120 คุณกลับไปรอที่บ้านก่อนนะครับ 297 00:20:54,187 --> 00:20:56,623 ถ้ามีความคืบหน้ายังไง ทางเราจะติดต่อกลับไปครับ 298 00:20:56,690 --> 00:20:58,625 เอ่อ ประมาณเมื่อไหร่เหรอคะ 299 00:20:58,892 --> 00:21:01,528 ประมาณเมื่อไหร่เหรอครับ เอ่อ... 300 00:21:01,961 --> 00:21:04,064 คือเราต้องส่งเรื่องขอความร่วมมือ ไปทางแอปพลิเคชัน 301 00:21:04,130 --> 00:21:06,166 แล้วก็ต้องรอให้เขาตอบกลับมาน่ะครับ 302 00:21:06,232 --> 00:21:09,035 คงจะระบุเวลาที่แน่นอน ให้ไม่ได้หรอกครับ 303 00:21:12,205 --> 00:21:13,940 วันนี้มีอะไรกิน ผัดหมูหรือทงคัตสึ 304 00:21:14,007 --> 00:21:16,009 - วันนี้ซุปข้าวครับ - คือว่า... 305 00:21:17,310 --> 00:21:18,812 แล้วจะติดต่อกลับมาจริง ๆ หรือเปล่าคะ 306 00:21:18,945 --> 00:21:22,482 ติดต่อกลับเหรอครับ ครับ แน่นอนครับ 307 00:21:23,316 --> 00:21:24,918 ผมเข้าใจว่าคุณคงเจ็บใจ 308 00:21:24,984 --> 00:21:27,354 แต่คดีประเภทนี้ ทางที่ดีที่สุดคือต้องปล่อยวาง 309 00:21:27,420 --> 00:21:29,489 แล้วก็รอไปเรื่อย ๆ อาจจะดีกว่าครับ 310 00:21:30,590 --> 00:21:32,025 เฮ้ย ทำไมเป็นซุปข้าวอีกแล้วล่ะ 311 00:21:45,238 --> 00:21:47,040 ในเมื่อตำรวจทำอะไรไม่ได้ 312 00:21:47,674 --> 00:21:49,943 ฉันก็เลยตัดสินใจจะสู้กับไอ้หมอนั่น ในแบบของฉัน 313 00:21:50,910 --> 00:21:52,612 เพราะมันน่าเจ็บใจเกินกว่า จะอยู่เฉย ๆ ค่ะ 314 00:21:53,780 --> 00:21:55,715 ขอโพสต์ประสบการณ์โดนโกงนะคะ 315 00:21:55,715 --> 00:21:58,918 ทุกคนระวังกันด้วยนะคะ ส่วนแก ขอให้โดนบ้างเถอะ 316 00:21:59,486 --> 00:22:03,523 ฉันไล่หาโพสต์ของไอ้หมอนั่นทีละโพสต์ แล้วก็กดรีพอร์ตไปค่ะ 317 00:22:03,590 --> 00:22:06,559 โพสต์อีกแล้วเหรอเนี่ย โพสต์นี้หลอกลวงนะคะ 318 00:22:06,960 --> 00:22:09,329 ห้ามซื้อขายเด็ดขาดนะคะ ให้ตายสิ 319 00:22:11,031 --> 00:22:12,065 ตอนนั้นเอง... 320 00:22:12,999 --> 00:22:14,601 ไอ้หมอนั่นก็ติดต่อฉันมาค่ะ 321 00:22:14,801 --> 00:22:15,935 ฮัลโหลคะ 322 00:22:16,670 --> 00:22:19,105 - เพิ่งจะได้ทักทายกันนะครับ - คะ 323 00:22:20,106 --> 00:22:21,141 นั่นใครคะ 324 00:22:22,242 --> 00:22:24,878 การแนะนำตัวของผม ขอแทนด้วยการกระทำต่อจากนี้นะครับ 325 00:22:25,945 --> 00:22:27,414 อย่างแรก เรามาเริ่มจากเปลี่ยนมือถือกันก่อน 326 00:22:28,081 --> 00:22:29,115 ฮัลโหล 327 00:22:30,083 --> 00:22:31,117 นี่คุณคะ 328 00:22:33,787 --> 00:22:34,854 พูดเรื่องอะไรของเขาน่ะ 329 00:22:36,156 --> 00:22:37,157 ของแจกฟรีเหรอ 330 00:22:39,459 --> 00:22:40,994 ตั้งแต่ตอนนั้น คนคนนั้น... 331 00:22:41,561 --> 00:22:44,130 ก็เริ่มก่อกวนฉันด้วยวิธีแปลก ๆ ค่ะ 332 00:22:49,703 --> 00:22:50,704 ฮัล... 333 00:22:50,970 --> 00:22:52,739 (จักรยานที่แจกฟรียังอยู่ไหมครับ) 334 00:22:52,739 --> 00:22:54,808 จักรยานนั่น ฉันไม่ได้เป็นคนโพสต์ค่ะ 335 00:22:54,874 --> 00:22:56,209 (เห็นโพสต์แจกฟรีเลยทักมาค่ะ ของยังอยู่ไหมคะ) 336 00:22:56,276 --> 00:22:57,477 (อยากได้รถเข็นเด็กค่ะ) 337 00:22:57,544 --> 00:22:58,645 (คุณโพสต์แจกเครื่องฟอกอากาศเหรอคะ) 338 00:22:59,145 --> 00:23:00,213 (สวัสดีค่ะ สนใจโพสต์รถเข็นเด็กค่ะ) 339 00:23:00,280 --> 00:23:01,314 ฮัลโหล 340 00:23:01,548 --> 00:23:03,116 (ยังแจกอยู่ไหมคะ) 341 00:23:03,183 --> 00:23:05,452 ก็บอกว่าฉันไม่ได้เป็นคนโพสต์ไงคะ 342 00:23:05,518 --> 00:23:07,020 (ถ้ายังแจกอยู่ติดต่อกลับด้วยนะคะ) 343 00:23:07,087 --> 00:23:08,421 (ถ้ายังไม่มีใครเอา ฉันขอรับนะคะ) 344 00:23:08,488 --> 00:23:09,489 (ถ้าแจกตู้ลิ้นชัก เดี๋ยวไปรับเลยค่ะ) 345 00:23:09,556 --> 00:23:11,057 อะไรกันนักกันหนาเนี่ย 346 00:23:11,124 --> 00:23:12,258 (ผมครับ อยากได้ของแจกครับ) 347 00:23:12,325 --> 00:23:13,393 (ถ้ารถเข็นเด็กยังอยู่ ฉันขอนะคะ 55) 348 00:23:13,460 --> 00:23:16,663 พอมีข้อความกับโทรศัพท์จากคนแปลกหน้า เข้ามาทั้งวันทั้งคืน 349 00:23:16,730 --> 00:23:17,964 (ถ้ายังไม่ได้ให้ใครไป ฉันอยากได้ค่ะ) 350 00:23:18,031 --> 00:23:19,966 ฉันก็ใช้ชีวิตประจำวันไม่ได้เลยค่ะ 351 00:23:21,401 --> 00:23:24,938 - เปิดเบอร์ให้แล้ว ใช้ได้ทันทีครับ - ค่ะ ขอบคุณค่ะ 352 00:23:26,206 --> 00:23:28,074 ครับ เรียบร้อยแล้วครับ ขอบคุณครับ 353 00:23:31,277 --> 00:23:33,513 (เปิดเบอร์ใหม่ ย้ายค่าย เปลี่ยนเครื่อง) 354 00:23:34,080 --> 00:23:35,115 อร่อยดีนะ 355 00:24:09,315 --> 00:24:11,084 - อ้าว มีอะไรเหรอคะ - คุณสั่งขาหมูใช่ไหมครับ 356 00:24:11,151 --> 00:24:13,753 - เปล่าค่ะ ไม่ได้สั่ง - นี่ครับ นี่ เบอร์นี้ไม่ใช่เหรอครับ 357 00:24:14,254 --> 00:24:16,222 ก็บอกว่าฉันไม่ได้สั่งไงคะ คุณมาผิดที่แล้วค่ะ 358 00:24:16,322 --> 00:24:17,490 จ่ายค่าหมูสามชั้น 49,000 วอนด้วยครับ 359 00:24:17,557 --> 00:24:18,658 ไม่ค่ะ ฉันจะปิดประตูแล้วนะคะ 360 00:24:18,725 --> 00:24:21,528 คนอื่นที่อยู่ด้วยกันสั่งเหรอครับ ผมรีบอยู่ รีบจ่ายเงินมาเถอะครับ 361 00:24:21,594 --> 00:24:23,863 - ขอโทษค่ะ แต่ฉันไม่ได้สั่งนะคะ - ก็บอกว่าถูกแล้วไงครับ 362 00:24:23,930 --> 00:24:25,432 อย่าวางเอาไว้นะคะ 363 00:24:25,498 --> 00:24:27,567 - เดี๋ยวสิครับ - จ่ายมา 49,000 วอนครับ 364 00:24:32,872 --> 00:24:33,873 นี่คุณคะ 365 00:24:35,842 --> 00:24:37,911 - มีใครอยู่ไหมคะ - ใครคะ 366 00:24:39,179 --> 00:24:40,413 ช่วยเปิดประตูหน่อยค่ะ 367 00:24:40,780 --> 00:24:41,881 ค่ะ ใครคะ 368 00:24:43,016 --> 00:24:44,651 - แป๊บเดียวค่ะ - คะ 369 00:24:44,718 --> 00:24:46,753 - จับได้แล้ว อีนังนี่ - คุณเป็นใครคะ 370 00:24:46,820 --> 00:24:50,357 แกโกงเงินฉัน คิดว่า ฉันจับแกไม่ได้เหรอ อีนักต้มตุ๋น 371 00:24:50,457 --> 00:24:52,125 ฉันไปโกงอะไรคุณคะ 372 00:24:52,525 --> 00:24:54,561 - เอาเงินฉันคืนมา เอาคืนมานะ - คุณเป็นใครคะ 373 00:24:54,627 --> 00:24:56,563 - ได้โปรด เอาเงินฉันคืนมา - คุณเป็นใครกันแน่คะ 374 00:24:56,629 --> 00:24:58,631 เจ้าข้าเอ๊ย ที่นี่มีนักต้มตุ๋นอยู่ค่ะ 375 00:24:58,898 --> 00:25:03,336 ช่วยโทรหาตำรวจให้หน่อยค่ะ เจ้าข้าเอ๊ย ที่นี่มีนักต้มตุ๋นอยู่ 376 00:25:03,403 --> 00:25:07,273 นังตัวดี เอาเงินฉันคืนมานะ เอาเงินฉันคืนมา 377 00:25:07,340 --> 00:25:10,844 ทุกคนคะ ช่วยเรียกตำรวจให้หน่อยค่ะ 378 00:25:10,910 --> 00:25:12,479 ที่นี่มีนักต้มตุ๋น... 379 00:25:13,279 --> 00:25:14,848 ฉันก็เป็นผู้เสียหายเหมือนกันค่ะ 380 00:25:15,248 --> 00:25:19,719 พวกไอ้หมอนั่นรู้ที่อยู่กับเบอร์ฉัน ก็เลยเอาไปต้มตุ๋นแบบนี้ไงคะ 381 00:25:19,786 --> 00:25:21,354 - อีนี่ แกเป็นพวกมันใช่ไหม - พอได้แล้วครับ 382 00:25:21,421 --> 00:25:23,156 - ที่พูดมาโกหกหรือเปล่าก็ไม่รู้ - คุณครับ หยุดเถอะครับ 383 00:25:23,890 --> 00:25:26,760 - ไปที่บ้านฉันสักครั้งเถอะค่ะ - ก่อนอื่นใจเย็น ๆ ก่อนนะครับ 384 00:25:27,027 --> 00:25:30,530 - ไปที่บ้านฉันสักครั้งเถอะค่ะ - อย่ามาโกหกนะ นังนี่ 385 00:25:30,597 --> 00:25:32,332 (พลเมืองดีแจ้งเบาะแสนักต้มตุ๋น ทุกคนระวังตัวด้วย) 386 00:25:32,399 --> 00:25:33,500 ในแอปพลิเคชัน... 387 00:25:34,901 --> 00:25:37,103 ฉันกลายเป็นนักต้มตุ๋นไปแล้ว ตั้งแต่เมื่อไหร่ก็ไม่รู้ค่ะ 388 00:25:38,238 --> 00:25:39,673 ทั้งรูปถ่ายและที่อยู่บ้านของฉัน 389 00:25:39,739 --> 00:25:40,974 (ไม่มีอะไรทำหรือไง ถึงได้มาโกงเงินค่าขนมเด็ก...) 390 00:25:41,041 --> 00:25:43,076 แม้กระทั่งเบอร์มือถือก็ถูกเปิดเผยค่ะ 391 00:25:43,143 --> 00:25:44,344 (อย่าใช้ชีวิตแบบนั้น ไอ้ชาติหมา) 392 00:25:44,411 --> 00:25:45,679 (อีบ้า เอาจิตสำนึกไปขายที่ไหนแล้ว เงินคนอื่น...) 393 00:25:45,745 --> 00:25:46,980 (ถ้าไม่คืนเงินฉัน จะตามจองล้างจองผลาญไปจนตาย) 394 00:25:47,047 --> 00:25:48,248 (ตอนเด็ก ๆ ที่บ้านไม่สั่งสอนหรือไง ฉันจะฆ่าแก) 395 00:25:48,314 --> 00:25:49,382 (อีนังนักต้มตุ๋น ฉันจะจับแกให้ได้คอยดู) 396 00:25:49,449 --> 00:25:50,517 (โลกนี้น่ากลัวจริง ๆ ) 397 00:25:53,253 --> 00:25:54,254 ไม่ใช่ครับ ท่านประธาน 398 00:25:54,587 --> 00:25:56,356 โธ่ ผมจะทำแบบนั้นได้ยังไงกันครับ จริง ๆ นะครับ 399 00:25:57,023 --> 00:25:58,858 ผมขอโทษจริง ๆ ครับ ครับผม 400 00:26:09,502 --> 00:26:10,570 นี่ ยูมินจอง 401 00:26:11,104 --> 00:26:12,105 นี่มันเรื่องอะไรกัน 402 00:26:14,074 --> 00:26:16,343 - มันไม่ใช่อย่างนั้นนะ... - นี่เธอจะเป็นไปกับเขาอีกคนเหรอ 403 00:26:22,148 --> 00:26:24,951 เธอเองก็คิดถึงลูกในท้องบ้างสิ 404 00:26:27,187 --> 00:26:28,688 ฟังฉันพูดหน่อยสิ 405 00:26:30,056 --> 00:26:31,057 ฮะ 406 00:26:32,058 --> 00:26:34,661 อ๋อ ครับหัวหน้า พอดีผมเพิ่งเลิกงาน... 407 00:26:34,894 --> 00:26:35,962 เอาไฟล์ตอนนี้เหรอครับ 408 00:26:36,296 --> 00:26:38,998 ไม่ใช่ครับ เดี๋ยวผมส่งให้ทันทีเลย ครับ ขอบคุณครับ 409 00:26:40,133 --> 00:26:41,434 โอ๊ย จริง ๆ เลย 410 00:26:47,607 --> 00:26:49,709 - ปกติดีนะคะ - ขอบคุณค่ะ 411 00:26:49,843 --> 00:26:51,845 - สัปดาห์หน้าเจอกันใหม่นะคะ - ค่ะ ขอบคุณค่ะ 412 00:26:51,911 --> 00:26:54,414 - ฝากจัดการต่อด้วยนะ - ค่ะ เดี๋ยวเช็ดให้นะคะ 413 00:26:54,481 --> 00:26:55,648 ขอบคุณค่ะ 414 00:26:56,282 --> 00:26:58,551 - เสร็จธุระแล้วเชิญด้านนอกนะคะ - ขอบคุณค่ะ 415 00:26:59,786 --> 00:27:00,820 ฮัลโหล 416 00:27:01,087 --> 00:27:04,891 - นี่ผมเอง คุณยูมินจอง - คะ 417 00:27:05,725 --> 00:27:06,726 ฮัลโหล 418 00:27:08,595 --> 00:27:10,130 คุณรู้เบอร์โทรฉันได้ยังไงคะ 419 00:27:10,497 --> 00:27:11,965 รู้ได้ไงน่ะเหรอ 420 00:27:14,034 --> 00:27:15,835 ก็รู้วันถัดมาที่คุณเปิดเบอร์เลยน่ะสิ 421 00:27:16,903 --> 00:27:18,071 อยากดูอะไรที่สนุกกว่านี้ไหมล่ะ 422 00:27:25,679 --> 00:27:27,547 นี่ นี่คุณคะ 423 00:27:28,848 --> 00:27:30,050 นี่คุณ ฮัลโหล 424 00:27:31,418 --> 00:27:32,419 นี่คุณคะ 425 00:27:54,541 --> 00:27:55,542 ฮัลโหล 426 00:27:56,543 --> 00:27:57,610 คุณนักสืบคะ 427 00:27:59,012 --> 00:28:00,413 ไอ้หมอนั่นอยู่ที่นี่ค่ะ 428 00:28:01,114 --> 00:28:04,150 อ๋อ คือว่า... เรื่องมันพูดยากทางโทรศัพท์น่ะครับ 429 00:28:05,018 --> 00:28:06,119 ไม่ทราบว่าคุณจะแวะเข้ามาได้ไหมครับ 430 00:28:06,853 --> 00:28:07,854 ค่ะ 431 00:28:11,358 --> 00:28:15,362 - อ๋อ ครับ เชิญครับ - ฉันโดนข่มขู่ค่ะ เขาเพิ่งส่งนี่มา 432 00:28:15,428 --> 00:28:16,429 ครับ รับทราบครับ 433 00:28:17,230 --> 00:28:18,865 แต่ว่าตอนนี้มีคนแจ้งความเข้ามาครับ 434 00:28:19,299 --> 00:28:20,300 แจ้งความเหรอคะ 435 00:28:20,367 --> 00:28:23,303 บัญชีคุณมีคดีฉ้อโกงอยู่หลายคดีครับ 436 00:28:23,670 --> 00:28:26,106 - เชิญนั่งก่อนครับ - จะบอกว่าฉันฉ้อโกงเหรอคะ 437 00:28:26,172 --> 00:28:27,173 ครับ 438 00:28:27,807 --> 00:28:30,443 เอาล่ะครับ ก่อนอื่น รบกวนช่วยกรอกเอกสารนี่ก่อนได้ไหมครับ 439 00:28:30,944 --> 00:28:34,647 มันมีกฎหมายแบบนี้ในโลกด้วยเหรอคะ ฉันเป็นผู้เสียหายนะคะ 440 00:28:35,582 --> 00:28:37,650 ก็หมอนั่นส่งของแบบนี้มาให้ฉันไงคะ 441 00:28:37,717 --> 00:28:39,085 ก่อนอื่นใจเย็น ๆ ก่อนนะครับ 442 00:28:39,285 --> 00:28:42,022 จริงสิ ไอ้หมอนั่น มันรู้เลขบัญชีของฉันนี่ 443 00:28:42,188 --> 00:28:44,591 มันเอาเลขบัญชีที่ฉันให้ไป เพื่อขอเงินคืน 444 00:28:44,591 --> 00:28:45,959 ไปใช้ในทางที่ผิดแบบนี้ค่ะ 445 00:28:46,059 --> 00:28:49,596 ก่อนอื่นครับ ไม่ว่าจะมากหรือน้อย ในเมื่อมีเงินโอนเข้าบัญชีของคุณ 446 00:28:49,662 --> 00:28:52,065 คุณก็ต้องเข้ารับการสอบสวนครับ เรื่องนี้ผมเองก็ช่วยอะไรไม่ได้ 447 00:28:52,165 --> 00:28:54,634 โธ่ คุณก็รู้นี่คะ ว่าฉันเป็นผู้เสียหาย 448 00:28:54,701 --> 00:28:57,771 ก็บอกว่ารับทราบแล้วไงครับ ช่วยกรอกคำให้การก่อนนะครับ 449 00:28:58,304 --> 00:29:00,907 โธ่เว้ย เสียงดังน่ารำคาญชะมัดเลย 450 00:29:01,408 --> 00:29:03,743 - ฉันเป็นผู้เสียหายนะคะ - ครับ 451 00:29:03,810 --> 00:29:06,546 - น่ารำคาญจริง - ยิ่งฉันร้องขอความเป็นธรรมเท่าไร 452 00:29:07,380 --> 00:29:09,115 สิ่งที่ได้รับกลับมา ก็มีเพียงความสิ้นหวังค่ะ 453 00:29:09,716 --> 00:29:12,118 ตรงนี้ ชื่อนามสกุล กับเลขบัตรประชาชนครับ 454 00:29:19,526 --> 00:29:22,429 สุดท้ายฉันเลยต้องย้ายบ้าน เพื่อหนีไอ้หมอนั่นค่ะ 455 00:29:24,998 --> 00:29:25,999 ที่รัก 456 00:29:59,833 --> 00:30:00,867 ฮัลโหล 457 00:30:01,735 --> 00:30:03,336 บ้านใหม่ที่เพิ่งย้ายไป อยู่สบายดีไหมครับ 458 00:30:07,474 --> 00:30:10,477 แหม ทำเป็นตกใจไปได้ 459 00:30:12,278 --> 00:30:14,080 ฉันอัดเสียงของแกอยู่ตอนนี้ 460 00:30:15,882 --> 00:30:17,784 ฉันจะแจ้งตำรวจข้อหาข่มขู่ 461 00:30:19,419 --> 00:30:20,420 เฮ้อ 462 00:30:20,987 --> 00:30:23,923 ยัยป้านี่เจอไปขนาดนั้นแล้ว ยังไม่เข็ดอีกนะ 463 00:30:24,758 --> 00:30:27,160 แล้วตำรวจเขาช่วยคุ้มครองป้าได้หรือไง 464 00:30:27,560 --> 00:30:29,863 - นี่แก - ตำรวจน่ะ 465 00:30:30,463 --> 00:30:31,464 จับผมไม่ได้หรอก 466 00:30:32,265 --> 00:30:34,601 แต่ว่าผมน่ะ จับตัวป้าได้ 467 00:30:35,702 --> 00:30:38,271 แค่ผมตั้งใจจะทำ 468 00:30:38,838 --> 00:30:41,041 เมื่อไหร่ก็ย่อมได้ 469 00:30:51,518 --> 00:30:53,186 สวัสดีครับ ไก่ทอดมาส่งครับ 470 00:30:56,289 --> 00:30:58,091 - ไก่ทอดมาส่งครับ - นี่... 471 00:30:58,558 --> 00:31:00,894 ไม่รู้ว่าชอบแบบไหน เลยสั่งแบบครึ่ง ๆ มาให้ 472 00:31:01,428 --> 00:31:02,429 ถูกใจไหมล่ะ 473 00:31:04,364 --> 00:31:06,833 - ฉันผิดเองค่ะ - เหมือนจะมีคนอยู่นะ 474 00:31:07,801 --> 00:31:11,004 - ฉันจะถือว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลยค่ะ - มาส่งของครับ 475 00:31:11,705 --> 00:31:14,407 (โดโทรีมาร์เก็ต ยูมินจอง) 476 00:31:14,674 --> 00:31:15,942 ผมส่งเลขบัญชีไปให้แล้ว 477 00:31:16,810 --> 00:31:19,846 ถ้าโอนเงินสามสิบล้านวอนเข้าบัญชีนี้ ผมถึงจะยอมรับคำขอโทษของป้า 478 00:31:22,549 --> 00:31:24,884 ฉันผิดไปแล้วค่ะ 479 00:31:25,685 --> 00:31:28,254 - ฉันจะไม่ทำอีกแล้วค่ะ - โทษนะครับ มาส่งของครับ 480 00:31:28,688 --> 00:31:31,691 - ฉันไม่มีเงินค่ะ - มื้อดึกเป็นขาหมูดีไหม 481 00:31:38,098 --> 00:31:41,267 โอ๊ย แก่ปูนนี้แล้วจะมาร้องไห้ฟูมฟาย ให้มันน่ารำคาญทำไมวะ 482 00:31:41,334 --> 00:31:43,870 คุณคะ ฉันผิดไปแล้วค่ะ 483 00:31:44,270 --> 00:31:46,906 - คุณครับ - คุณครับ เปิดประตูหน่อยครับ 484 00:31:48,108 --> 00:31:52,345 - คุณครับ บอกว่ามาส่งของไงครับ - นี่คุณ คุณครับ 485 00:31:52,412 --> 00:31:55,348 - คุณครับ เปิดประตูหน่อยครับ - โธ่เว้ย เปิดประตูสิ 486 00:31:55,415 --> 00:31:57,283 - เฮ้ย ๆ ๆ - คุณครับ 487 00:31:57,350 --> 00:31:59,386 - บอกว่ามาส่งของไง - มาส่งของครับ 488 00:31:59,486 --> 00:32:01,588 - ไม่มีใครอยู่เลย - โธ่ มาส่งของ... 489 00:32:02,155 --> 00:32:04,024 - โธ่ อะไรวะเนี่ย - คุณครับ ขาหมูครับ 490 00:32:05,191 --> 00:32:06,693 เฮ้ย ไม่ได้ยินหรือไง 491 00:32:07,160 --> 00:32:09,896 - อ๊ะ เปิดแล้ว ๆ ออกมาแล้ว ๆ - ก็อยู่ข้างในนี่นา 492 00:32:09,963 --> 00:32:13,433 อยู่ข้างในทำไมไม่เปิดประตูล่ะครับ พวกเรารออยู่เนี่ย 493 00:32:13,500 --> 00:32:15,635 - ชำระเงินด้วยครับ ชำระเงิน - ก็พวกเรามาส่งของไงครับ 494 00:32:15,702 --> 00:32:17,370 - จ่ายเงินด้วยครับ จ่ายเงิน - รีบจ่ายเงินให้หน่อยครับ 495 00:32:17,437 --> 00:32:19,339 - จ่ายเงินด้วยครับ - นี่คุณกำลังทำอะไรอยู่ครับเนี่ย 496 00:32:19,406 --> 00:32:21,107 - จ่ายเงินสิครับ จ่ายเงิน - ต้องรีบไปด้วยครับ 497 00:32:21,174 --> 00:32:24,044 - ออกมาแล้วก็รับของไปด้วยสิครับ - ไม่ใช่ครับ บอกให้จ่ายเงินไงเล่า 498 00:32:25,045 --> 00:32:27,080 - นั่นเลือดนี่นา - เอ๊ะ นี่มันอะไรน่ะ 499 00:32:27,147 --> 00:32:29,649 - เป็นอะไรหรือเปล่าครับ คุณป้า - เป็นอะไรไป 500 00:32:29,649 --> 00:32:31,017 - เลือดนี่ - เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 501 00:32:31,084 --> 00:32:32,719 - คุณครับ - เป็นอะไรไหมครับ 502 00:32:34,187 --> 00:32:36,322 - คุณป้า เป็นอะไรหรือเปล่าครับ - เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 503 00:32:36,389 --> 00:32:39,726 - เฮ้ย อะไรวะ - โห ไหลไม่หยุดเลย คุณป้า ทำไงดี 504 00:32:40,960 --> 00:32:41,961 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 505 00:32:42,762 --> 00:32:43,963 คุณป้า เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 506 00:32:44,431 --> 00:32:47,400 - เฮ้ย โทร 119 - คุณป้าครับ ตั้งสติหน่อยครับ 507 00:32:47,467 --> 00:32:48,935 คุณป้าครับ เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 508 00:32:49,069 --> 00:32:50,603 (หนังสือร้องทุกข์) 509 00:32:50,704 --> 00:32:54,741 ไอดีก็ใช้ชื่อคนอื่น โทรศัพท์มือถือ ก็เบอร์เถื่อน บัญชีก็เป็นบัญชีม้าค่ะ 510 00:32:55,208 --> 00:32:57,811 ไม่มีอะไรที่เป็นของเจ้าตัวเลย ทุกอย่างเป็นของปลอมหมดเลยค่ะ 511 00:32:58,211 --> 00:32:59,312 มีของจริงอยู่อย่างหนึ่งครับ 512 00:33:00,747 --> 00:33:01,748 อะไรเหรอคะ 513 00:33:02,682 --> 00:33:03,683 เสียงครับ 514 00:33:09,522 --> 00:33:13,660 ฉันอัดเสียงของแกอยู่ตอนนี้ ฉันจะแจ้งตำรวจข้อหาข่มขู่ 515 00:33:13,927 --> 00:33:16,796 ยัยป้านี่เจอไปขนาดนั้นแล้ว ยังไม่เข็ดอีกนะ 516 00:33:16,863 --> 00:33:19,232 แล้วตำรวจเขาช่วยคุ้มครองป้าได้หรือไง 517 00:33:19,566 --> 00:33:22,769 - นี่แก - ตำรวจน่ะ จับผมไม่ได้หรอก 518 00:33:23,236 --> 00:33:25,705 แต่ว่าผมน่ะ จับตัวป้าได้ 519 00:33:26,306 --> 00:33:28,608 แค่ผมตั้งใจจะทำ 520 00:33:29,209 --> 00:33:31,344 เมื่อไหร่ก็ย่อมได้ 521 00:33:32,812 --> 00:33:36,116 จากน้ำเสียงก็รู้แล้วว่าเขามั่นใจมาก ว่าจะไม่มีวันโดนจับได้ครับ 522 00:33:36,616 --> 00:33:38,518 แปลว่าเขาไม่ได้โทรแบบนี้ แค่ครั้งสองครั้ง 523 00:33:39,886 --> 00:33:40,954 แล้วก็... 524 00:33:42,756 --> 00:33:45,425 พัสดุชิ้นที่คุณยูมินจองได้รับน่ะค่ะ 525 00:33:47,260 --> 00:33:50,030 ยิ่งดูยิ่งหงุดหงิดจริง ๆ เลยค่ะ 526 00:33:50,230 --> 00:33:52,332 "แกติดเบ็ดฉันแล้ว" งั้นเหรอ 527 00:33:52,699 --> 00:33:56,069 ชื่อเล่นก็มีแต่คำว่าตกปลาทั้งนั้นเลย โอ๊ย โคตรน่าโมโหเลยไอ้เวรนี่ 528 00:33:56,136 --> 00:33:59,105 โอ๊ย ไอ้คนขี้อวดเอ๊ย จะจับเขายังไงดีคะ 529 00:34:00,440 --> 00:34:02,375 ก็ต้องไปหาคนถ่ายรูปก่อนสิครับ 530 00:34:02,676 --> 00:34:06,346 รูปเหรอคะ อ๋อ รูปที่ถ่ายที่คลินิกสูติฯ 531 00:34:07,013 --> 00:34:08,014 ครับ 532 00:34:13,586 --> 00:34:16,056 เป็นไงบ้าง ตำแหน่งใช่ไหม 533 00:34:16,923 --> 00:34:17,924 น่าจะใช่นะ 534 00:34:22,262 --> 00:34:25,131 ถ้าถ่ายด้วยมือถือธรรมดา ภาพไม่น่าจะคมชัดขนาดนี้ 535 00:34:25,999 --> 00:34:29,169 มุมกล้องก็เป็นมุมสูงขนาดนี้ 536 00:34:29,536 --> 00:34:31,838 อย่างที่โชเฟอร์คิมโดกีบอก น่าจะถ่ายจากตรงนี้จริง ๆ ด้วย 537 00:34:38,978 --> 00:34:41,548 - คุณโกอึนครับ - "ขอดูภาพจากกล้องวงจรปิด..." 538 00:34:41,548 --> 00:34:43,750 "เพื่อเช็กคนเข้าออก ตึกฝั่งตรงข้าม..." 539 00:34:43,817 --> 00:34:46,386 "ตอนที่คุณยูมินจองเข้าคลินิกสูติฯ หน่อยได้ไหมครับ" 540 00:34:46,653 --> 00:34:47,854 กำลังจะพูดแบบนี้ใช่ไหมคะ 541 00:34:50,123 --> 00:34:54,094 - ครับ - คนไม่ค่อยมี เป็นช่วงหลังพักเที่ยง 542 00:34:54,094 --> 00:34:57,197 แทบไม่มีคนเข้าออกเลยค่ะ น่าจะหาเจอได้ในเร็ว ๆ นี้ 543 00:35:01,334 --> 00:35:05,138 อุตส่าห์พกทั้งกระเป๋ากล้อง ทั้งเลนส์ซูมมาถ่ายเลยนะคะเนี่ย 544 00:35:05,705 --> 00:35:06,706 หาเจอแล้วเหรอครับ 545 00:35:07,173 --> 00:35:10,010 จะไปเจอเขาได้ที่ไหน เดี๋ยวหาให้เดี๋ยวนี้เลยค่ะ 546 00:35:18,618 --> 00:35:21,755 ถึงขั้นไปจ้างวานสำนักงานนักสืบเอกชน 547 00:35:22,088 --> 00:35:23,990 ให้ไปถ่ายรูปเหยื่อเนี่ยนะ 548 00:35:24,324 --> 00:35:27,060 สำหรับไอ้หมอนั่นแล้ว มันคงเป็นวิธีข่มขู่ที่ได้ผลมากครับ 549 00:35:27,494 --> 00:35:30,296 พอได้รับรูป ส่วนใหญ่ก็คงจะกลัว แล้วก็ยอมหยุดแต่โดยดี 550 00:35:30,764 --> 00:35:31,765 (สำนักงานนักสืบโมดู) 551 00:35:37,504 --> 00:35:39,406 (สำนักงานนักสืบโมดู) 552 00:35:46,079 --> 00:35:48,748 (รับตามหาคนที่คุณอยากเจอ) 553 00:35:51,484 --> 00:35:54,587 (สำนักงานนักสืบโมดู) 554 00:35:55,789 --> 00:35:56,823 มีธุระอะไรเหรอ 555 00:35:57,624 --> 00:35:58,992 พอดีมีเรื่องที่อยากจะรู้น่ะครับ 556 00:35:59,159 --> 00:36:01,795 หาคำตอบให้เรื่องที่อยากรู้ งานถนัดของพวกเราเลย 557 00:36:02,228 --> 00:36:03,396 มานั่งตรงนี้ก่อนสิครับ 558 00:36:13,707 --> 00:36:15,542 - ขอบคุณครับ - อือ เชิญ 559 00:36:16,476 --> 00:36:19,546 ไม่ว่าจะเป็นปัญหาส่วนตัว เรื่องกลุ้มใจที่บอกใครไม่ได้ 560 00:36:20,113 --> 00:36:22,849 หรือเรื่องที่แค่สงสัย แต่ไม่มีหลักฐานมัดตัว 561 00:36:22,916 --> 00:36:25,852 หรือว่าไม่มีเวลาหรือความชำนาญพอ จะจัดการด้วยตัวเอง 562 00:36:26,853 --> 00:36:28,621 พนักงานที่มากประสบการณ์ของเรา 563 00:36:28,988 --> 00:36:32,992 จะสืบหาหลักฐานด้วยความรับผิดชอบ และบุกจับคาหนังคาเขาอย่างรวดเร็ว 564 00:36:33,059 --> 00:36:35,428 เพื่อสร้างความพึงพอใจ ให้แก่คุณลูกค้าครับ 565 00:36:36,663 --> 00:36:39,299 - แค่ฟังดูก็น่าเชื่อถือแล้วนะครับ - และแน่นอนว่าทั้งหมดนี้... 566 00:36:40,200 --> 00:36:42,736 เราจะเก็บเป็นความลับอย่างถึงที่สุด 567 00:36:45,205 --> 00:36:47,374 เอาล่ะ ทีนี้ก็ถึงตาคุณลูกค้าแล้ว 568 00:36:48,508 --> 00:36:49,943 อยากจะรู้อะไรมากที่สุดล่ะครับ 569 00:37:01,054 --> 00:37:04,824 - เรื่องดีเอ็นเอเราก็เชี่ยวชาญนะครับ - รูปนี้... 570 00:37:05,158 --> 00:37:06,426 เหมือนจะถ่ายโดยคนของที่นี่นะครับ 571 00:37:09,229 --> 00:37:11,531 พอจะขอดูข้อมูลส่วนตัว ของผู้จ้างวานได้ไหมครับ 572 00:37:14,534 --> 00:37:17,003 - เป็นตำรวจหรือไง - ไม่ใช่หรอกครับ 573 00:37:20,140 --> 00:37:21,841 ถ้าไม่ใช่ตำรวจล่ะก็ อีกไม่นาน... 574 00:37:23,243 --> 00:37:25,612 คุณจะได้เจอกับเรื่องที่ลำบากมากนะ 575 00:37:25,845 --> 00:37:28,214 ผมเหรอครับ หรือว่าคุณกันแน่ 576 00:37:30,817 --> 00:37:32,252 ไอ้เวรนี่มันพูดอะไรของมันวะ 577 00:37:32,552 --> 00:37:35,889 - คงไม่ใช่ฉันหรอกมั้ง นี่ - ครับ 578 00:37:44,931 --> 00:37:45,932 อ๊ะ เดี๋ยวครับ 579 00:37:51,204 --> 00:37:53,573 ผมไม่อยากสร้างความวุ่นวายครับ 580 00:37:54,174 --> 00:37:56,209 แล้วก็ไม่อยากทำลายข้าวของด้วย 581 00:37:57,177 --> 00:38:00,380 แค่ให้ผมตรวจสอบข้อมูลส่วนตัว ของผู้จ้างวาน 582 00:38:01,614 --> 00:38:03,450 ก็จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นครับ 583 00:38:07,287 --> 00:38:10,023 เฮ้ย พวกแกกำลังฟังคำสั่งใครกันอยู่วะ 584 00:38:10,090 --> 00:38:11,524 รีบพาตัวมันไปจัดการซะ 585 00:38:11,624 --> 00:38:12,625 - ครับ - ครับ 586 00:38:13,026 --> 00:38:14,928 (สำนักงานนักสืบโมดู) 587 00:38:26,539 --> 00:38:27,807 กาแฟอร่อยดีนะครับ 588 00:38:29,175 --> 00:38:32,045 คือว่า กาแฟถูกปากใช่ไหมครับ 589 00:38:33,179 --> 00:38:35,815 อ้อ กาแฟนี่ใครชงครับ 590 00:38:36,583 --> 00:38:37,751 ผมเองครับ 591 00:38:40,120 --> 00:38:41,554 คือปกติแล้ว... 592 00:38:42,422 --> 00:38:45,558 เรื่องข้อมูลของลูกค้าที่จ้างวานเรา จะไม่เปิดเผยให้คนนอกรู้น่ะครับ 593 00:38:46,359 --> 00:38:48,762 มันควรจะเป็นแบบนั้น... 594 00:38:49,396 --> 00:38:50,397 คือ... 595 00:38:50,397 --> 00:38:51,931 (แม้แต่เงาสะท้อนของดวงจันทร์ ที่ลอยบนทะเลสาบเราก็หาได้) 596 00:38:51,998 --> 00:38:54,300 คือพวกเรารับงาน ทางโทรศัพท์อย่างเดียว 597 00:38:54,367 --> 00:38:56,102 แล้วก็ถ่ายรูปส่งไปให้น่ะครับ 598 00:38:57,604 --> 00:38:58,605 ครับ 599 00:39:03,943 --> 00:39:07,447 แปลว่าคนที่ จ้างสำนักงานนักสืบเอกชน 600 00:39:07,847 --> 00:39:09,649 ก็คือผู้ช่วยชเวเหรอคะ 601 00:39:10,183 --> 00:39:14,187 ผมบอกแล้วไงว่าไม่ได้จ้าง โธ่เอ๊ย ไม่ยุติธรรมเลย 602 00:39:14,487 --> 00:39:18,358 พวกนั้นสวมรอยเอาข้อมูลส่วนตัวเหยื่อ มาใช้มั่วไปหมดเลยครับ 603 00:39:18,625 --> 00:39:21,594 แต่ว่าคิดดูยังไงมันก็แปลก ๆ นะคะ 604 00:39:22,262 --> 00:39:24,964 ถึงขั้นไปจ้างคน จากสำนักงานนักสืบเอกชน 605 00:39:25,031 --> 00:39:27,467 ทำไมถึงต้องมารังควานคุณยูมินจอง ขนาดนี้ด้วยคะ 606 00:39:27,534 --> 00:39:30,837 กระบวนการแก้แค้นคุณยูมินจอง เป็นทอด ๆ ตั้งแต่แรกเนี่ย 607 00:39:30,904 --> 00:39:32,939 มันมีการเคลื่อนไหวสองรูปแบบ ที่แตกต่างกันอยู่ครับ 608 00:39:33,406 --> 00:39:35,241 แบบหนึ่งจะอ่อนไหว กับเรื่องเล็กน้อย ขี้ขลาด 609 00:39:35,675 --> 00:39:37,177 แต่ก็เป็นนักต้มตุ๋น ที่ขยันขันแข็งครับ 610 00:39:38,044 --> 00:39:39,713 ส่วนอีกคนจะใจกล้า โหดเหี้ยม 611 00:39:40,780 --> 00:39:43,350 ให้ความรู้สึกเหมือนนักต้มตุ๋น ที่ชอบสนุกกับความเจ็บปวดของคนอื่น 612 00:39:44,718 --> 00:39:47,087 สถานการณ์ตอนนี้ให้ความรู้สึก เป็นอย่างหลังมากกว่าครับ 613 00:39:48,154 --> 00:39:50,423 งั้นถ้าเป็นอย่างที่โชเฟอร์คิมบอก 614 00:39:50,423 --> 00:39:52,659 ก็ไม่ใช่แค่คนเดียว แต่เป็นพวกมันสินะคะ 615 00:39:54,761 --> 00:39:56,696 ชัดเจนเลยว่าทำกันเป็นขบวนการครับ 616 00:39:59,599 --> 00:40:01,067 เอาจริง ๆ ตอนแรก 617 00:40:01,468 --> 00:40:05,205 ผมยังรู้สึกหงุดหงิดเลยว่า ทำไมคนถึงโดนหลอกซ้ำ ๆ ได้ขนาดนั้น 618 00:40:06,473 --> 00:40:08,041 แต่ตอนนี้เข้าใจแล้วว่า มันก็เป็นไปได้เหมือนกัน 619 00:40:08,475 --> 00:40:13,380 ดูไปดูมาแล้วแทบจะเป็นบ้าเลย ก็ไม่ใช่ว่าไม่มีตัวตนอยู่ตรงหน้า 620 00:40:13,446 --> 00:40:14,948 ทั้งส่งข้อความ ทั้งโทรหาฉัน 621 00:40:14,981 --> 00:40:17,450 อีกนิดเดียวก็เหมือนจะจับได้ อยู่แล้วแท้ ๆ 622 00:40:17,517 --> 00:40:19,519 แต่มันก็จับไม่ได้สักที จับไม่ได้เลย 623 00:40:22,022 --> 00:40:25,291 ฉันมีไอเดียอย่างนึงค่ะ 624 00:40:26,960 --> 00:40:27,961 ไอเดียเหรอ 625 00:40:28,962 --> 00:40:30,030 จะลองดูกันไหมคะ 626 00:40:31,498 --> 00:40:34,801 ตราบใดที่ยังใช้เครือข่ายส่วนตัวอยู่ แล้วเปลี่ยนเป็นไอพีต่างประเทศ 627 00:40:34,868 --> 00:40:38,038 การไล่ตามก็ยิ่งยากค่ะ เพราะยิ่งตาม เขายิ่งซ่อนตัวลึกขึ้น 628 00:40:38,104 --> 00:40:42,075 เพราะงั้นเราต้องไม่ไล่ตาม แต่ต้องทำให้พวกเขามาหาเราเองค่ะ 629 00:40:42,275 --> 00:40:45,111 ถ้ามาหาเองก็ดีเลยสิ แต่จะทำยังไงล่ะ 630 00:40:46,246 --> 00:40:49,015 จากนี้ไปทุกคน ลองทำตามที่ฉันบอกดูไหมคะ 631 00:40:50,250 --> 00:40:53,453 อะแฮ่ม ก่อนอื่น คุณเรนโบว์สุดยอด 632 00:40:54,120 --> 00:40:58,324 คอนเสิร์ตแรกของเอเลเมนต์ส 633 00:40:58,992 --> 00:41:01,995 มีความประสงค์จะซื้อบัตรครับ 634 00:41:02,062 --> 00:41:03,363 ไม่ได้ครับ ต้องเขียนให้ดูอยากได้กว่านี้ 635 00:41:03,430 --> 00:41:05,498 "มีความประสงค์จะซื้อบัตร" อะไรคะ นี่เอเลเมนต์สเลยนะ 636 00:41:05,565 --> 00:41:07,767 - รู้แล้ว ๆ - อยากได้มากค้าบ 637 00:41:07,834 --> 00:41:09,235 - ค้าบ - หาให้หน่อยค้าบ 638 00:41:09,302 --> 00:41:10,437 - ค้าบ - ใช่เลยค่ะ ใช่เลย 639 00:41:10,503 --> 00:41:12,472 - นะค้าบ - ค้าบ 640 00:41:12,539 --> 00:41:13,840 - ใช่เลยค่ะ ใช่เลย - แล้วก็อะไรต่อนะ 641 00:41:13,907 --> 00:41:16,076 - ฮือ ๆ - ใช่ ๆ ใส่อีโมร้องไห้ด้วยค่ะ 642 00:41:16,142 --> 00:41:18,211 - โอ๊ย เก่งมากเลย - โอเค 643 00:41:18,278 --> 00:41:22,215 ทีนี้โชเฟอร์คิมโดกี ไปคอมเมนต์ในโพสต์ของผอ. ด้วยนะคะ 644 00:41:22,782 --> 00:41:23,783 อื้ม 645 00:41:25,752 --> 00:41:28,388 (เรนโบว์สุดยอด) 646 00:41:28,455 --> 00:41:31,825 (ผมก็กำลังหาบัตรเอเลเมนต์ส อยู่เหมือนกัน) 647 00:41:32,826 --> 00:41:36,196 เพื่อให้มันดูเหมือนว่า มีการซื้อขายกันอย่างคึกคัก 648 00:41:36,262 --> 00:41:37,797 คนอื่น ๆ ก็ทำแบบนี้ ต่อไปเรื่อย ๆ เลยค่ะ 649 00:41:37,997 --> 00:41:41,267 เริ่มเลยค่ะ โพสต์ต่อไปเรื่อย ๆ เลยค่ะ 650 00:41:41,334 --> 00:41:44,404 เพื่อให้บัตรเอเลเมนต์สพวกนี้ ดูเหมือนว่ากำลังเป็นที่นิยมมาก ๆ 651 00:41:44,537 --> 00:41:47,774 หายากมาก ๆ โพสต์ไปเรื่อย ๆ ให้รู้สึกแบบนั้นเลยค่ะ 652 00:41:47,841 --> 00:41:50,710 ใส่อีโมร้องไห้ด้วย ดีค่ะ ใช่เลย 653 00:41:50,777 --> 00:41:51,778 ฉันด้วย 654 00:41:51,845 --> 00:41:53,313 - แบบนี้แหละค่ะ ใช่ ๆ - ดีไหม 655 00:41:53,346 --> 00:41:54,748 โพสต์ไปเรื่อย ๆ เหมือนเป็นแฟนคลับเอเลเมนต์สเลยค่ะ 656 00:41:55,615 --> 00:42:01,521 เป็นการแสดงที่แฟนผมอยากดูมาก ๆ เลย 657 00:42:01,821 --> 00:42:03,056 แต่ดันขายหมดเกลี้ยงแล้วครับ 658 00:42:04,624 --> 00:42:06,826 โห สุดยอด 659 00:42:07,460 --> 00:42:10,997 ผมก็หาอยู่เหมือนกัน... 660 00:42:11,231 --> 00:42:13,533 จะหาได้ไงค้าบ 661 00:42:14,167 --> 00:42:15,468 (ยอดช่างซ่อมแห่งจักรวาล: จะหาได้ไงค้าบ) 662 00:42:15,568 --> 00:42:18,438 - ติดเบ็ดสิ ติดเบ็ด - เยี่ยมค่ะ 663 00:42:18,505 --> 00:42:22,842 เยี่ยมเลย เยี่ยมมาก เยี่ยมยอด 664 00:42:23,476 --> 00:42:24,477 เยี่ยมที่สุด 665 00:42:25,712 --> 00:42:28,548 ทีนี้โชเฟอร์คิมโดกี โพสต์หาตั๋วได้เลยค่ะ 666 00:42:28,682 --> 00:42:30,717 ถ้าบอกว่าต้องการซื้อเยอะ ๆ ก็จะยิ่งดีเลยค่ะ 667 00:42:31,518 --> 00:42:35,121 แพ็กเกจวีไอพีแบ็กสเตจ คอนเสิร์ตครั้งแรกของเอเลเมนต์ส 668 00:42:35,221 --> 00:42:39,125 ต้องการซื้อตั๋วจำนวนมาก เพราะเป็นคอนเสิร์ตแรกของโรมีของเรา 669 00:42:39,392 --> 00:42:42,462 พวกเราชาวเอลฟ์ต้องไปรวมพลังกันครับ 670 00:42:42,929 --> 00:42:44,631 ยิ่งเยอะยิ่งดีครับ 671 00:42:44,731 --> 00:42:46,232 (โพสต์) 672 00:42:46,299 --> 00:42:47,367 (ลงโพสต์ใหม่เรียบร้อยแล้ว) 673 00:42:47,434 --> 00:42:49,502 โชเฟอร์ชาวเอลฟ์ของเราเก่งจังเลยค่ะ 674 00:42:49,803 --> 00:42:53,573 งั้นฉันจะทำให้โพสต์นี้ ปักหมุดอยู่บนสุดนะคะ 675 00:42:55,375 --> 00:42:59,879 ถ้าพวกนั้นกำลังหาเหยื่อเพื่อต้มตุ๋น ยังไงก็ต้องเห็นโพสต์นี้ไม่ใช่เหรอคะ 676 00:42:59,979 --> 00:43:01,748 (แพ็กเกจวีไอพีแบ็กสเตจ คอนเสิร์ตแรกของเอเลเมนต์ส) 677 00:43:01,815 --> 00:43:02,816 (ต้องการซื้อตั๋วจำนวนมาก) 678 00:43:23,937 --> 00:43:25,605 (ราชาแห่งการตกปลา: จัดหาให้ได้ ตามต้องการครับ ต้องการกี่ใบครับ) 679 00:43:25,672 --> 00:43:27,040 เจอแล้วค่ะ 680 00:43:27,807 --> 00:43:30,643 - ไอ้หมอนั่นเองค่ะ - จะรู้ได้ไงว่าเจ้านี่คือไอ้หมอนั่น 681 00:43:31,778 --> 00:43:34,914 ตามคุณสมบัติของแอปซื้อขายของมือสอง เราต้องยืนยันตำแหน่งของตัวเองค่ะ 682 00:43:35,281 --> 00:43:37,217 แล้วมันก็จะทิ้งค่าจีพีเอส เอาไว้แบบนี้ค่ะ 683 00:43:37,550 --> 00:43:41,388 และอย่างที่เห็น ค่าจีพีเอส ของไอ้หมอนั่นที่ต้มตุ๋นคุณยูมินจอง 684 00:43:41,554 --> 00:43:44,090 - แทบจะตรงกันเป๊ะเลยใช่ไหมคะ - อ๋อ 685 00:43:44,457 --> 00:43:47,160 - เป็นนิสัยไปแล้วนะครับ - งั้นตอนนี้เราก็บุกไปที่นี่เลย... 686 00:43:47,227 --> 00:43:51,131 เดี๋ยว ๆ ไอ้หมอนั่นไม่น่าจะ ยืนยันตำแหน่งที่บ้านตัวเองหรอกค่ะ 687 00:43:53,433 --> 00:43:55,468 โชเฟอร์คิมโดกี ช่วยส่งข้อความตอบกลับด้วยค่ะ 688 00:43:58,905 --> 00:44:01,141 (ซื้อได้มากสุดกี่ใบครับ) 689 00:44:01,207 --> 00:44:02,842 (ได้ถึง 50 ใบครับ) 690 00:44:04,344 --> 00:44:07,013 (ราชาแห่งการตกปลา: ได้ถึง 50 ใบครับ) 691 00:44:08,314 --> 00:44:09,449 บอกให้เขาส่งหลักฐานยืนยันมาค่ะ 692 00:44:10,316 --> 00:44:12,485 (ขอดูรูปตั๋วจริง เพื่อยืนยันหน่อยได้ไหมครับ) 693 00:44:12,952 --> 00:44:16,556 ถ้าจะยืนยันได้ อย่างน้อยก็ต้อง ซื้อตั๋วจริงมาหนึ่งใบก่อนค่ะ 694 00:44:18,525 --> 00:44:22,028 แหม ก็เพราะเป็นการซื้อตั๋วจริง เขาก็คงไม่ทันระวังตัวหรอกค่ะ 695 00:44:26,166 --> 00:44:27,567 เท่านี้ก็จบเกมค่ะ 696 00:44:28,802 --> 00:44:29,803 เดี๋ยวนะ แต่ว่า... 697 00:44:30,437 --> 00:44:35,108 คนมาซื้อตั๋วเฉย ๆ ก็คงมีเยอะแยะ แล้วจะแยกนักต้มตุ๋นออกมาได้ยังไงล่ะ 698 00:44:35,308 --> 00:44:38,878 โอ๊ย จะมาเสียเวลาแยกทำไม ให้ยุ่งยากล่ะคะ 699 00:44:39,045 --> 00:44:42,916 - ถ้าไม่แยกแล้วจะทำยังไงล่ะ - เพราะเอเลเมนต์สยังทำอัลบั้มอยู่ 700 00:44:42,982 --> 00:44:44,384 ยังไม่มีกำหนดการคอนเสิร์ตครับ 701 00:44:45,352 --> 00:44:47,420 สมกับเป็นผู้จัดการ วงเอเลเมนต์สจริง ๆ ค่ะ 702 00:44:47,587 --> 00:44:50,090 อ๋อ เพราะคอนเสิร์ตเป็นของปลอมนี่เอง 703 00:44:50,090 --> 00:44:51,524 เว็บไซต์นี้ก็เลยเป็นของปลอมสินะ 704 00:44:51,591 --> 00:44:52,659 ใช่ค่ะ 705 00:44:52,759 --> 00:44:54,627 ที่ฉันสร้างขึ้นมาเอง 706 00:44:55,395 --> 00:44:56,863 เป็นเว็บไซต์ปลอมค่ะ 707 00:44:57,330 --> 00:45:00,934 งั้นคนที่ซื้อตั๋วจากที่นี่ก็มีแค่... 708 00:45:01,001 --> 00:45:02,669 - ไอ้มิจฉาชีพคนนั้นคนเดียวสิ - อือ 709 00:45:04,404 --> 00:45:06,306 ก็คือเจ้านี่ไงคะ 710 00:45:07,107 --> 00:45:08,375 (เอเลเมนต์ส เฟิสต์ ฟิวชัน) 711 00:45:21,054 --> 00:45:22,055 (ผู้จัดการวงเอเลเมนต์ส) 712 00:45:22,122 --> 00:45:23,957 (ขอดูรูปตั๋วจริง เพื่อยืนยันหน่อยได้ไหมครับ) 713 00:45:24,024 --> 00:45:25,125 (ธนาคารฮันซอง 192-18-01225) 714 00:45:25,191 --> 00:45:26,292 (ถ้าโอนค่าตั๋วมาที่บัญชีนี้) 715 00:45:26,359 --> 00:45:27,494 (จะรีบส่งแบบลงทะเบียนให้ทันทีครับ) 716 00:45:27,560 --> 00:45:28,728 ซื้อปุ๊บก็ส่งมาปั๊บเลยนะครับ 717 00:45:31,464 --> 00:45:32,799 โถ มีความพยายามจริง ๆ 718 00:45:33,166 --> 00:45:34,167 อ๊ะ เดี๋ยวก่อนค่ะ 719 00:45:34,601 --> 00:45:37,837 เวลาแบบนี้ถ้าเราเล่นตัวนิดหน่อย เขาก็จะไม่สงสัยใช่ไหมคะ 720 00:45:38,338 --> 00:45:40,407 โอ้โห ทำเหมือนกำลังจีบกันอยู่เลยนะ 721 00:45:42,375 --> 00:45:45,211 ไอ้เวรเอ๊ย ต่อรองบ้าอะไรวะ 722 00:45:49,416 --> 00:45:51,751 (ถามทุกเรื่องที่คุณอยากรู้ กับเบสต์เอไอ) 723 00:45:51,818 --> 00:45:54,120 (สร้างโฮมเพจ บริษัทเอเจนซี่โฆษณาปลอมให้หน่อย) 724 00:45:54,220 --> 00:45:57,123 (ทางเราก็ให้ในราคาโปรโมตเหมือนกัน) 725 00:45:57,190 --> 00:46:01,194 (คงจะลดราคาให้ มากกว่านี้ไม่ได้แล้วครับ) 726 00:46:01,995 --> 00:46:04,798 โห ดูสิ พวกนี้อุตส่าห์ทำของแบบนี้ส่งมาด้วยนะ 727 00:46:05,298 --> 00:46:07,300 แบบนี้ถึงได้ดูเหมือน คนขายจริง ๆ เลยนะ 728 00:46:11,004 --> 00:46:13,807 ช่วยส่งพัสดุมาทางนี้นะครับ 729 00:46:14,941 --> 00:46:15,942 ผมส่งลิงก์ไปแล้วนะครับ 730 00:46:17,877 --> 00:46:18,878 โอเค 731 00:46:19,913 --> 00:46:21,314 วันนี้ก็ติดเบ็ดอีกราย 732 00:46:23,917 --> 00:46:25,785 (ค้นหาแผนที่) 733 00:46:25,852 --> 00:46:28,054 (ค้นหาแผนที่) 734 00:46:29,989 --> 00:46:32,659 ฉันว่าแล้วเชียว ต้องอยู่ใกล้ตัวนี่เอง 735 00:46:33,259 --> 00:46:34,627 จากนี้ไปให้โชเฟอร์คิมโดกี จัดการต่อนะคะ 736 00:46:36,796 --> 00:46:37,797 จัดการเลยครับ 737 00:46:38,431 --> 00:46:39,599 เงินห้าล้านวอนของผม 738 00:46:53,613 --> 00:46:54,814 โธ่เว้ย 739 00:46:58,251 --> 00:47:02,956 ไม่ทราบนัดเจอเพื่อซื้อขายได้ไหมครับ พอดีผมมีเงินสด เลยไม่สะดวกโอนครับ 740 00:47:03,690 --> 00:47:04,758 จู่ ๆ อะไรวะเนี่ย 741 00:47:13,600 --> 00:47:18,204 (ผู้จัดการวงเอเลเมนต์ส) 742 00:47:18,271 --> 00:47:19,806 โธ่เว้ย โทรไปเลยดีกว่า 743 00:47:26,146 --> 00:47:28,081 - ครับ - ฮัลโหลครับ 744 00:47:29,082 --> 00:47:30,316 ไม่ใช่เสียงไอ้หมอนั่น 745 00:47:31,217 --> 00:47:33,353 คือว่าตอนนี้ผมอยู่ที่ไปรษณีย์น่ะครับ 746 00:47:33,687 --> 00:47:35,922 กะว่าถ้าโอนเงินมา ก็จะส่งลงทะเบียนให้ทันทีเลยครับ 747 00:47:36,589 --> 00:47:40,093 พอจะนัดเจอเพื่อซื้อขายได้ไหมครับ พอดีว่าผมอยากได้ของเร็วหน่อย 748 00:47:40,160 --> 00:47:41,161 รบกวนด้วยนะครับ 749 00:47:44,698 --> 00:47:46,733 นัดเจอก็ได้ครับ 750 00:47:47,634 --> 00:47:48,935 อ๋อ แต่ว่าตอนนี้ผม 751 00:47:49,703 --> 00:47:51,471 มาทำธุระที่ทงยอง คยองนัมอยู่น่ะครับ 752 00:47:51,738 --> 00:47:52,739 ทงยองเหรอครับ 753 00:47:54,574 --> 00:47:55,975 พอดีเลยครับ 754 00:47:57,010 --> 00:47:58,011 ผมก็อยู่ทงยองเหมือนกัน 755 00:48:01,448 --> 00:48:02,515 อยู่ที่ทงยองเหรอครับ 756 00:48:02,982 --> 00:48:04,250 อยู่แถวไหนของทงยองครับ 757 00:48:08,855 --> 00:48:10,824 ผมอยู่ที่ไปรษณีย์ส่งให้ได้เลยแท้ ๆ 758 00:48:12,926 --> 00:48:14,494 เดี๋ยวผมไปหาคุณที่นั่นเลยครับ 759 00:48:16,629 --> 00:48:18,198 ถ้างั้นก็... 760 00:48:23,436 --> 00:48:26,206 อีกสามชั่วโมง เจอกันที่สี่แยกกลางเมืองนะครับ 761 00:48:26,506 --> 00:48:30,477 ครับ เดี๋ยวผมไปที่นั่นเลยครับ เดินทางดี ๆ นะครับ 762 00:48:39,886 --> 00:48:41,054 ที่นี่มันทงยองซะที่ไหนกัน 763 00:49:19,926 --> 00:49:20,994 คืนเรียบร้อยแล้ว 764 00:49:21,294 --> 00:49:22,495 โอ๊ะ เดี๋ยวก่อน ๆ 765 00:49:23,363 --> 00:49:24,364 เดี๋ยวก่อน 766 00:49:25,999 --> 00:49:27,167 โธ่เว้ย เห็นชัด ๆ 767 00:49:28,902 --> 00:49:29,903 เวร 768 00:49:57,497 --> 00:49:59,299 - จะกินอะไรกัน - หมาล่าทังไหม 769 00:49:59,366 --> 00:50:01,534 - ต๊อกบกกีล่ะ - หมาล่าทังเถอะ 770 00:50:01,601 --> 00:50:03,203 อยากจัดเต็มที่แล้วสิท่า 771 00:50:09,743 --> 00:50:11,511 - เฮ้ย - ว่าไง ปิดจ็อบได้ไหม 772 00:50:11,845 --> 00:50:16,016 โธ่เอ๊ย ดันซวยที่ไอ้หมอนั่นอยู่ทงยอง เลยวุ่นวายตอนท้ายเลย 773 00:50:16,182 --> 00:50:17,484 แล้วคุยไปถึงไหนแล้วล่ะ 774 00:50:18,785 --> 00:50:21,488 นัดเจอที่สี่แยกกลางเมืองในสามชั่วโมง แล้วก็วางสายไปน่ะสิ 775 00:50:21,621 --> 00:50:23,556 เหมือนพวกนั้นกำลังพูดถึงเรานะคะ 776 00:50:23,790 --> 00:50:24,791 เอาเบอร์มาซิ 777 00:50:25,125 --> 00:50:26,126 เดี๋ยวส่งให้ 778 00:50:28,728 --> 00:50:29,729 เช็กดูดิ 779 00:50:30,130 --> 00:50:31,131 จะโทรล่ะนะ 780 00:50:38,004 --> 00:50:40,407 ( ไทเลอร์สตัดดี้คาเฟ่ ห้องโทรศัพท์) 781 00:50:42,442 --> 00:50:43,443 ครับ 782 00:50:44,778 --> 00:50:48,081 ใช่เบอร์ของคนที่นัดเจอ มารับตั๋วคอนเสิร์ตหรือเปล่าคะ 783 00:50:48,348 --> 00:50:51,317 ครับ ใช่ครับ ตอนนี้ผมกำลังไปที่นัดครับ 784 00:50:51,685 --> 00:50:55,155 พี่ชายฉันประสบอุบัติเหตุ ระหว่างทางไปหาคุณค่ะ 785 00:50:55,488 --> 00:50:59,392 - เขาบอกว่าวันนี้ไปไม่ได้แล้วค่ะ - โธ่ เจ็บหนักไหมครับ 786 00:51:03,897 --> 00:51:08,201 พอดีว่าผมรีบอยู่น่ะครับ ถ้างั้นคุณออกมาแทนได้ไหมครับ 787 00:51:08,435 --> 00:51:12,105 ขอโทษนะคะ แต่ไปเจอ คนไม่รู้จักคนเดียวดูไม่ดีนะคะ 788 00:51:13,173 --> 00:51:15,742 ไว้ถ้าพี่ชายฟื้นแล้ว จะบอกให้เขาติดต่อไปนะคะ 789 00:51:16,242 --> 00:51:18,445 ครับ เข้าใจแล้วครับ งั้นก็ขอให้หายไว ๆ ... 790 00:51:30,523 --> 00:51:33,793 อะไรจะโกหกหน้าตายได้เก่งขนาดนี้นะ 791 00:51:34,427 --> 00:51:35,829 มิน่าล่ะถึงโดนหลอกกัน 792 00:51:36,129 --> 00:51:37,831 นั่นน่ะสิ 793 00:51:38,765 --> 00:51:40,600 ไอ้เรื่องสอบเป็นตำรวจนั่น ไม่เหนื่อยเหรอวะ 794 00:51:41,935 --> 00:51:45,138 ก็เขาว่ากันว่าปีนี้รับเยอะสุดแล้วนี่ อัตราการแข่งขันต่ำสุดแล้ว 795 00:51:45,672 --> 00:51:47,807 ผมว่าต้องถามหน่อยแล้วนะครับว่า เกิดอะไรขึ้น 796 00:51:48,274 --> 00:51:50,377 โอ๊ย ให้ตายสิ ไปเรียนสายอีกแล้ว 797 00:51:51,945 --> 00:51:53,313 อะไรวะ จักรยานฉันหายไปไหน 798 00:51:54,280 --> 00:51:57,150 โห ขโมยของคนอื่นไปได้ไงวะเนี่ย 799 00:51:57,450 --> 00:52:00,353 ทางนี้ ๆ จอดด้วยครับ 800 00:52:02,856 --> 00:52:04,090 ไปโนรยังจินครับ 801 00:52:10,563 --> 00:52:11,564 รีบไปกันเลยครับ 802 00:52:14,567 --> 00:52:17,671 เอ่อ เหมือนมีอะไรผิดปกตินะครับ 803 00:52:17,971 --> 00:52:19,005 ทำไมมันรัดแน่นขนาดนี้ 804 00:52:19,939 --> 00:52:21,708 แกเป็นใครน่ะ 805 00:53:11,925 --> 00:53:13,993 คุณจำคนผิดหรือเปล่าครับ 806 00:53:15,161 --> 00:53:16,830 ผมเป็นแค่พนักงานพาร์ตไทม์นะครับ 807 00:53:18,031 --> 00:53:19,065 ผมไม่รู้อะไรเลยครับ 808 00:53:19,566 --> 00:53:20,700 ไม่รู้อะไรเลยจริง ๆ 809 00:53:22,102 --> 00:53:23,937 จะถอดผ้าคลุมหัวเขาทำไม 810 00:53:28,875 --> 00:53:31,811 ที่จริงใส่เอาไว้น่าจะดีกว่านะ 811 00:53:34,914 --> 00:53:36,049 แค่หนึ่งชั่วโมง 812 00:53:38,685 --> 00:53:40,954 แกจะต้องร้องขอให้ฆ่าแกซะดีกว่า 813 00:53:42,222 --> 00:53:43,223 30 นาที 814 00:53:44,958 --> 00:53:47,460 ถ้ายังไม่ตายไปซะก่อนน่ะนะ 815 00:53:48,428 --> 00:53:50,196 ไว้ชีวิตด้วยครับ 816 00:53:50,830 --> 00:53:52,198 ผมไม่รู้อะไรเลยจริง ๆ ครับ 817 00:53:56,803 --> 00:53:58,471 งั้นก็ลองพูดมาแค่เรื่องที่รู้ดีไหม 818 00:54:03,343 --> 00:54:06,179 ยัยป้านี่เจอไปขนาดนั้นแล้ว ยังไม่เข็ดอีกนะ 819 00:54:06,312 --> 00:54:08,581 แล้วตำรวจเขาช่วยคุ้มครองป้าได้หรือไง 820 00:54:09,516 --> 00:54:10,517 จับผมไม่ได้หรอก 821 00:54:13,053 --> 00:54:14,187 เสียงนี้ก็ยังจำไม่ได้เหรอ 822 00:54:23,596 --> 00:54:26,099 ดูเหมือนว่า เจ้านี่จะหั่นไม่ค่อยดีเลยนะ 823 00:54:28,134 --> 00:54:29,903 โอ๊ย ทำ ๆ ไปส่ง ๆ เถอะ 824 00:54:29,903 --> 00:54:32,672 ก็ไม่ใช่เนื้อตัวเอง ที่จะโดนหั่นสักหน่อยนี่ 825 00:54:36,242 --> 00:54:38,445 เสียงนั่นเป็นของ ผู้จัดการทั่วไปของเราครับ 826 00:54:41,047 --> 00:54:42,182 แล้วตอนนี้เขาอยู่ที่ไหน 827 00:54:43,049 --> 00:54:44,050 ผมก็ไม่รู้ครับ 828 00:54:44,551 --> 00:54:46,553 ผมก็แค่เคยคุยโทรศัพท์กับเขา 829 00:54:46,753 --> 00:54:50,623 ไม่เคยเจอตัวจริงเลยสักครั้งเดียว จริง ๆ นะครับ 830 00:54:51,758 --> 00:54:52,992 ไม่เคยเจอเลยงั้นเหรอ 831 00:54:53,593 --> 00:54:56,730 - ครับ - งั้นคนที่อยู่ด้วยกันวันนี้ทั้งหมด 832 00:54:57,263 --> 00:54:59,666 ก็ไม่เคยเจอผู้จัดการเลยงั้นเหรอ 833 00:54:59,866 --> 00:55:01,034 ไม่มีความจำเป็นต้องเจอเลยครับ 834 00:55:02,335 --> 00:55:06,339 ของจำเป็นเขาส่งด่วนมาให้หมด ส่วนค่าจ้างก็โอนเข้าบัญชี 835 00:55:06,406 --> 00:55:07,874 ก็ไม่เห็นต้องเจอกัน ให้มันยุ่งยากเลยครับ 836 00:55:08,341 --> 00:55:10,410 อีกอย่างผมก็มีประสบการณ์ อยู่แล้วด้วยครับ 837 00:55:12,345 --> 00:55:13,880 มีประสบการณ์เหรอ 838 00:55:14,948 --> 00:55:16,983 ไอ้ประสบการณ์ที่แกพูดถึงน่ะ 839 00:55:17,884 --> 00:55:19,886 คือการหลอกลวงคนบริสุทธิ์ 840 00:55:20,587 --> 00:55:24,524 ที่แกทำสำเร็จไปไม่รู้กี่คนแล้ว ใช่ไหมล่ะ 841 00:55:26,993 --> 00:55:27,994 หั่นตรงนี้ 842 00:55:28,428 --> 00:55:30,597 หั่นตรงนี้ หรือจะเริ่มหั่นจากข้อเท้าดี 843 00:55:30,930 --> 00:55:31,931 หรือข้อมือ 844 00:55:32,265 --> 00:55:34,167 - เอ่อ... - โอ๊ย เจ็บครับ 845 00:55:34,434 --> 00:55:35,869 หั่นตรงนี้แหละครับ 846 00:55:36,102 --> 00:55:38,405 - นี่ยังไม่ได้แตะตัวเลยนะ เดี๋ยว ๆ - ได้โปรดเถอะ 847 00:55:38,705 --> 00:55:39,706 นี่มันเปื้อนอะไรเนี่ย ตรงนี้ 848 00:55:40,740 --> 00:55:45,211 ช่วยด้วยครับ ได้โปรดไว้ชีวิตด้วย ที่จริงผมฉี่ราดครับ 849 00:55:45,278 --> 00:55:47,614 (ไฟต์ โคเรีย) 850 00:55:47,681 --> 00:55:49,849 ไม่มีอะไรที่ทำเงินได้อีกแล้วเหรอ 851 00:55:51,084 --> 00:55:52,352 คริปโตก็ดีนะ 852 00:55:52,419 --> 00:55:53,720 (นารีคอยน์) 853 00:55:59,793 --> 00:56:02,662 (ลูกสุนัขหาย) 854 00:56:07,067 --> 00:56:10,437 (ท่านที่ทำลูกสุนัขหาย แถวน้ำพุสวนสาธารณะนัมยังชอน) 855 00:56:14,174 --> 00:56:15,675 แกนี่น่ารักจริง ๆ 856 00:56:17,377 --> 00:56:21,848 ผมเป็นเจ้าของบังอุลครับ เดี๋ยวผมจะรีบไปเดี๋ยวนี้เลยครับ 857 00:56:40,700 --> 00:56:41,768 มานี่มา 858 00:56:48,742 --> 00:56:49,743 โอ๋ 859 00:56:56,549 --> 00:56:57,884 เอ้า กินข้าวซะ 860 00:57:06,926 --> 00:57:09,529 ฮัลโหล ใช่คนที่พาบังอุลของเราไปหรือเปล่าคะ 861 00:57:11,564 --> 00:57:13,800 อืม บังอุลเป็นของฉันแล้ว 862 00:57:15,702 --> 00:57:17,037 (มังโก้) 863 00:57:20,907 --> 00:57:25,478 ตั้งแต่นี้ไป แกคือมังโก้หมายเลขหก มังโก้หมายเลขหก 864 00:57:26,780 --> 00:57:28,515 ไม่สิ หมายเลขเจ็ด 865 00:57:35,522 --> 00:57:36,523 ไม่ได้นะ 866 00:57:37,323 --> 00:57:39,225 อย่าครางหงิง ๆ ฉันรำคาญ 867 00:58:02,282 --> 00:58:03,817 ระวังระเบิด 868 00:58:21,801 --> 00:58:23,937 หยุด อย่าเห่า 869 00:58:24,971 --> 00:58:26,306 นี่แกเมินฉันเหรอ 870 00:58:29,909 --> 00:58:33,079 ฉันบอกแล้วไงว่าอย่าครางหงิง ๆ 871 00:58:37,650 --> 00:58:40,220 (ฉากยิงสัตว์เป็นภาพซีจี) 872 00:59:12,986 --> 00:59:15,889 (Taxi Driver 3) 873 00:59:15,922 --> 00:59:19,993 เหมือนทุกคนจะมองว่าอาชญากรรม เป็นช่องทางทำเงินรายได้สูงไปแล้วค่ะ 874 00:59:20,260 --> 00:59:21,561 เคยทำงานแบบนี้มาก่อนเหรอครับ 875 00:59:21,928 --> 00:59:26,399 ไม่ว่าคนหรือสัตว์เดรัจฉาน พูดดี ๆ ไปก็ไม่มีประโยชน์ 876 00:59:26,666 --> 00:59:29,202 - มาดูกันซิว่าใครจะตายก่อน - เฮ้ย 877 00:59:30,370 --> 00:59:34,374 มีพวกที่ทำธุรกิจ กับคนที่อยากเป็นอาชญากรอยู่ครับ 878 00:59:34,741 --> 00:59:37,677 - เกาะซัมฮึงเหรอ - เกาะที่อยู่เหนือสุดเลยไม่ใช่เหรอ 879 00:59:38,144 --> 00:59:41,081 ไม่รู้สึกแปลก ๆ บ้างเหรอครับ หมายถึงคนบนเกาะนี้น่ะครับ 880 00:59:41,681 --> 00:59:44,017 จะว่ายังไงดีล่ะ ทุกคนดูเย็นชาไร้ชีวิตชีวากันหมดเลย 113123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.