All language subtitles for Taxi Driver S03E11 2025 1080p Viu WEB-DL H 264 AAC-ADWeb[EZTVx.to].ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,386 --> 00:00:20,987 "Lee Je Hoon" 2 00:00:21,054 --> 00:00:23,056 "Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin" 3 00:00:34,501 --> 00:00:37,070 "Taxi Driver 3" 4 00:00:37,137 --> 00:00:38,371 "Drama ini adalah fiksi" 5 00:00:38,438 --> 00:00:39,539 "Tokoh, kejadian, dan latar belakang" 6 00:00:39,606 --> 00:00:40,640 "Dalam drama ini adalah fiksi" 7 00:00:40,707 --> 00:00:41,841 "Anak-anak dan hewan direkam sesuai undang-undang yang berlaku 8 00:00:43,343 --> 00:00:44,678 Masing-masing 10 dolar! 9 00:00:56,756 --> 00:00:58,458 Di sini ada dua ekor besar! 10 00:01:01,861 --> 00:01:04,631 - 15 dolar. Dan 3 dolar. - Ukuran sedang. 11 00:01:06,299 --> 00:01:07,734 Tuna kecil. 12 00:01:09,269 --> 00:01:12,872 45 dolar untuk nomor 15! Baik, dua ekor besar. 13 00:01:45,905 --> 00:01:46,906 "Peringatan" 14 00:01:46,973 --> 00:01:48,241 "Dilarang masuk tanpa izin Perkumpulan Nelayan" 15 00:01:48,308 --> 00:01:49,442 "Jika terjadi kecelakaan akibat melanggar" 16 00:01:49,509 --> 00:01:50,777 "Kami tidak bertanggung jawab" 17 00:01:50,844 --> 00:01:52,112 "Anggota Perkumpulan Nelayan Pulau Samheung" 18 00:02:38,291 --> 00:02:40,393 Sudah pergi... 19 00:02:41,094 --> 00:02:43,396 Jeong Byeong Su? 20 00:02:44,064 --> 00:02:47,000 "Sungai sang wanita..." 21 00:03:04,317 --> 00:03:09,289 "Taxi Driver 3" 22 00:03:10,023 --> 00:03:12,926 "Episode 11" 23 00:03:15,128 --> 00:03:16,463 Mulai beroperasi. 24 00:03:20,467 --> 00:03:23,203 Kalau aku yang turun tangan, semua bajingan ini akan mati. 25 00:03:40,186 --> 00:03:42,922 Jangan mengendap-endap seperti itu. 26 00:03:43,656 --> 00:03:46,593 Aku menunggu kamu selesai bicara. 27 00:03:47,093 --> 00:03:49,229 Aku bukan bicara, aku hanya berguman. 28 00:03:49,429 --> 00:03:51,931 Dia juga mendengar gumamanmu dengan jelas. 29 00:03:53,099 --> 00:03:54,100 Siapa? 30 00:03:55,435 --> 00:03:57,137 Di kursi sebelah Paman. 31 00:03:57,437 --> 00:03:59,472 Dia terus menemani sepanjang perjalanan. 32 00:04:01,274 --> 00:04:02,342 Maksudmu, 33 00:04:03,376 --> 00:04:04,411 ada seseorang di sini? 34 00:04:05,311 --> 00:04:09,215 Tuhan selalu berada di sisi kita. 35 00:04:10,250 --> 00:04:11,851 Kenapa kamu ini? 36 00:04:13,153 --> 00:04:14,721 Ada yang ingin aku sampaikan. 37 00:04:17,557 --> 00:04:19,859 Baik, biar kuluruskan. 38 00:04:20,427 --> 00:04:23,797 Kamu punya adik angkat bernama Da Som. 39 00:04:23,863 --> 00:04:25,098 Namanya Park Da Som. 40 00:04:25,565 --> 00:04:28,668 Benar. Adikmu, Park Da Som, 41 00:04:28,735 --> 00:04:32,172 membeli 98 dolar di aplikasi barang bekas untuk hadiah ayahnya. 42 00:04:32,238 --> 00:04:34,140 Dia membeli sarung tangan, 43 00:04:34,140 --> 00:04:36,309 - tapi yang dia dapat batu bata. - Benar. 44 00:04:39,379 --> 00:04:41,915 Astaga, ayahnya terluka parah. 45 00:04:42,549 --> 00:04:46,619 Da Som bilang ayahnya sering dioperasi setelah kecelakaan mobil. 46 00:04:48,121 --> 00:04:49,356 Berapa umur Da Som? 47 00:04:49,856 --> 00:04:51,124 Delapan tahun. 48 00:04:51,524 --> 00:04:53,660 Dia menjadi keluarga kami dua tahun lalu. 49 00:04:54,527 --> 00:04:57,831 Pasti sulit bagi anak delapan tahun untuk menabung 98 dolar. 50 00:04:57,931 --> 00:04:59,766 Dia menabung uang jajan 51 00:05:00,166 --> 00:05:03,870 pemberian ayah selama setahun lebih untuk membelinya. 52 00:05:05,438 --> 00:05:06,439 Baiklah. 53 00:05:06,906 --> 00:05:09,242 Uang 98 dolar yang ditabung Da Som itu, 54 00:05:09,642 --> 00:05:11,111 akan kugenapkan jadi 100 dolar dan kuberikan padanya. 55 00:05:14,047 --> 00:05:15,482 Kamu tidak boleh begitu. 56 00:05:16,416 --> 00:05:17,417 Kenapa? 57 00:05:18,318 --> 00:05:20,620 Aku bisa beri dia 100 dolar untuk membeli sarung tangan baru, bukan? 58 00:05:20,920 --> 00:05:23,089 Tapi itu bukan uang Da Som. 59 00:05:23,857 --> 00:05:26,359 Da Som ingin memakai uangnya sendiri 60 00:05:26,426 --> 00:05:29,396 untuk membeli sarung tangan untuk ayahnya. 61 00:05:29,796 --> 00:05:30,830 Memang tidak sama. 62 00:05:31,097 --> 00:05:33,667 - Kak Maria. - Da Som. 63 00:05:34,634 --> 00:05:37,671 Aku datang bersama paman yang kakak ceritakan. 64 00:05:38,338 --> 00:05:40,240 Halo, Paman Pahlawan. 65 00:05:40,840 --> 00:05:41,841 Apa? 66 00:05:41,941 --> 00:05:46,513 Kak Maria bercerita. Katanya, ada pahlawan melindunginya. 67 00:05:48,148 --> 00:05:49,416 Astaga. 68 00:05:52,552 --> 00:05:53,653 Tapi 69 00:05:55,789 --> 00:05:57,457 sarung tangan ayahku... 70 00:05:58,124 --> 00:05:59,826 Apa Paman bisa menemukannya? 71 00:06:03,697 --> 00:06:06,166 Sarung tangan seharga 98 dolar yang kamu beli itu... 72 00:06:06,833 --> 00:06:09,536 - Biar paman carikan. - Benarkah? 73 00:06:10,070 --> 00:06:12,739 Bisa ceritakan detailnya di mana dan dari siapa kamu beli? 74 00:06:14,240 --> 00:06:15,275 Sopir Seo. 75 00:06:15,875 --> 00:06:19,446 Suku cadangnya tiba sebelum malam. Akan kutelepon setelah selesai. 76 00:06:19,512 --> 00:06:22,849 Jadwal ganti oli juga bersamaan, jadi, aku sibuk sampai tak fokus. 77 00:06:22,916 --> 00:06:26,820 - Jin Eon sibuk sampai malam. - Kepala Park. 78 00:06:27,253 --> 00:06:30,790 Aku harus ke luar urus asuransi. Bisa jaga ruang akuntansi? 79 00:06:31,558 --> 00:06:33,059 Go Eun pergi dinas luar. 80 00:06:33,126 --> 00:06:35,528 Aku sedang sibuk. Coba telepon Sopir Kim Do Gi? 81 00:06:35,595 --> 00:06:38,531 Tidak bisa. Dia baru pulang setelah menyetir jauh semalam. 82 00:06:38,598 --> 00:06:40,033 Sepertinya dia baru saja tertidur. 83 00:06:41,101 --> 00:06:42,268 Benar juga. 84 00:06:42,702 --> 00:06:44,671 Kita tidak boleh membangunkan orang yang habis menyetir jarak jauh. 85 00:06:44,738 --> 00:06:46,606 Baiklah, aku akan tanya Pak Jang 86 00:06:47,273 --> 00:06:48,541 Astaga, 87 00:06:50,243 --> 00:06:51,845 Sepertinya aku harus turun tangan. 88 00:06:54,047 --> 00:06:55,048 Aduh, panas! 89 00:06:55,615 --> 00:07:00,253 "Taksi Mewah" 90 00:07:01,087 --> 00:07:02,155 "Seoul 24M 5283" 91 00:07:06,459 --> 00:07:07,827 "Taksi Mewah" 92 00:07:12,766 --> 00:07:15,502 Menipu Da Som yang belum genap sepuluh tahun, 93 00:07:15,802 --> 00:07:18,438 dan merampas 98 dolar miliknya. 94 00:07:18,505 --> 00:07:20,774 "Taksi Mewah" 95 00:07:23,843 --> 00:07:25,679 Kejahatan itu tidak bisa dianggap ringan. 96 00:07:27,414 --> 00:07:29,182 "Taksi Mewah" 97 00:07:29,916 --> 00:07:31,017 Lima dua delapan tiga. 98 00:07:31,718 --> 00:07:32,986 Mulai beroperasi. 99 00:07:34,521 --> 00:07:37,190 "Taksi Mewah" 100 00:07:39,426 --> 00:07:41,761 "Taksi Rainbow" 101 00:07:42,896 --> 00:07:44,564 Aku tidak bisa jalan. Tidak terlihat apa-apa. 102 00:07:45,865 --> 00:07:47,067 Hentikan. Astaga. 103 00:07:47,200 --> 00:07:49,135 "Taksi Rainbow" 104 00:07:54,974 --> 00:07:57,043 Hentikan semprotannya, aku sesak. 105 00:07:59,379 --> 00:08:02,782 "Satu minggu kemudian" 106 00:08:02,849 --> 00:08:05,385 "Satu minggu kemudian" 107 00:08:06,920 --> 00:08:09,622 Untuk menempelkan filmnya, tidak boleh ada sebutir debu pun. 108 00:08:10,557 --> 00:08:14,561 Aku sedang mengelapnya sampai kacanya tidak terlihat. 109 00:08:15,028 --> 00:08:16,029 Go Eun. 110 00:08:17,030 --> 00:08:18,164 Ada sisa air di bagian sampingnya. 111 00:08:19,332 --> 00:08:21,868 - Yang ini? - Bukan, di sebelahnya. 112 00:08:22,469 --> 00:08:24,004 - Di sebelahnya? - Di sebelahnya lagi. 113 00:08:24,070 --> 00:08:25,472 - Di sebelahnya? - Di sebelahnya lagi. 114 00:08:25,538 --> 00:08:28,208 - Sebelah mana? Aku menyerah. - Bukan, 115 00:08:28,842 --> 00:08:30,510 maksudku di sini. Di sini. 116 00:08:31,878 --> 00:08:33,947 Nanti saja kerjakan saat Kepala Choi datang. 117 00:08:34,014 --> 00:08:37,350 Tidak bisa. Aku janji pada Sopir Seo akan selesai hari ini. 118 00:08:37,417 --> 00:08:39,552 Kepala Choi pergi ke mana? 119 00:08:39,619 --> 00:08:41,321 Teleponnya tidak diangkat, pesan tidak dibaca. 120 00:08:43,990 --> 00:08:45,392 Pekerjaannya belum selesai? 121 00:08:45,825 --> 00:08:46,860 Belum. 122 00:08:48,061 --> 00:08:49,529 Ternyata lama juga jika dikerjakan sendirian. 123 00:08:50,230 --> 00:08:52,932 "Sendirian?" Aku sudah membantumu sampai lenganku mau copot. 124 00:08:54,801 --> 00:08:56,936 Kepala Choi masih belum bisa dihubungi? 125 00:08:57,003 --> 00:08:58,004 Belum bisa. 126 00:08:58,371 --> 00:09:01,041 Apa perlu kutanya Pak Jang, barangkali ada kabar darinya? 127 00:09:01,141 --> 00:09:02,776 Tadi pagi sudah kutanyakan. 128 00:09:03,109 --> 00:09:06,279 Katanya dia cuti beberapa hari, tapi teleponnya masih tak diangkat. 129 00:09:06,346 --> 00:09:09,315 Dia cuti ke tempat sebagus apa sampai tidak mengangkat telepon? 130 00:09:10,116 --> 00:09:12,352 Apa mungkin dia pergi ke luar negeri? 131 00:09:12,686 --> 00:09:15,221 Dia pergi naik Taksi Mewah, jadi, pasti masih di dalam negeri. 132 00:09:15,288 --> 00:09:18,224 Membuat semua orang khawatir. Awas saja kalau sudah kembali. 133 00:09:21,628 --> 00:09:24,998 - Bisa traktir aku kopi? - Baiklah. 134 00:09:25,331 --> 00:09:27,267 - Kepala Park juga mau? - Tidak usah. 135 00:09:30,804 --> 00:09:32,172 Apa aku harus menyelesaikannya sendiri? 136 00:09:56,396 --> 00:09:57,397 Jin Eon. 137 00:09:57,797 --> 00:09:58,798 Gyeong Gu! 138 00:10:00,333 --> 00:10:03,470 - Kamu baik-baik saja? - Aku sudah coba menghubungimu. 139 00:10:03,770 --> 00:10:04,904 Kenapa penampilanmu berantakan begini? 140 00:10:07,340 --> 00:10:10,110 Sebenarnya kamu dari mana dan habis melakukan apa? 141 00:10:12,212 --> 00:10:14,614 - Lima ribu dolar-ku. - Apa? 142 00:10:14,981 --> 00:10:15,982 Lima ribu dolar? 143 00:10:21,354 --> 00:10:24,991 Kepala Choi, kemari dan duduklah. Sedang apa kamu sendirian di sana? 144 00:10:25,325 --> 00:10:27,894 Benar. Kenapa kamu diam saja di situ seperti orang yang bersalah? 145 00:10:29,396 --> 00:10:30,397 Bukan begitu. 146 00:10:31,131 --> 00:10:33,199 Aku di sini saja, aku lebih nyaman di sini. 147 00:10:35,402 --> 00:10:38,271 Cepat kemari dan duduk selagi kuminta dengan baik. 148 00:10:40,907 --> 00:10:43,109 Go Eun yang baik yang selalu memintaku dengan baik. 149 00:10:46,646 --> 00:10:50,550 Jadi, yang ingin dibeli Da Som adalah sarung tangan, 'kan? 150 00:10:50,784 --> 00:10:54,387 Benar. Kalau barang baru, harganya sampai 200 dolar, 151 00:10:55,155 --> 00:10:57,457 tapi itu dijual seharga 98 dolar karena katanya pernah dicoba sekali. 152 00:10:58,091 --> 00:11:01,361 Tapi, bukankah itu terlalu mahal untuk dibeli anak kecil? 153 00:11:01,928 --> 00:11:04,230 Ayahnya dirawat di rumah sakit karena kecelakaan, 154 00:11:04,497 --> 00:11:06,533 lalu dokter bilang untuk menjaga tangan dan kakinya tetap hangat. 155 00:11:07,133 --> 00:11:10,003 Jadi, Da Som memakai semua uang tabungannya seumur hidup 156 00:11:10,236 --> 00:11:14,107 dan membeli sarung tangan terbaik dengan uangnya dari aplikasi loak. 157 00:11:14,974 --> 00:11:17,877 Kurang ajar, tega-teganya menipu anak kecil. 158 00:11:17,944 --> 00:11:19,579 Bajingan ini, awas saja kalau sampai kutangkap. 159 00:11:19,746 --> 00:11:23,450 - Kenapa tak beri uangnya ke Da Som? - Hei. 160 00:11:23,783 --> 00:11:25,151 Kalau begitu, itu bukan uangnya Da Som lagi. 161 00:11:28,988 --> 00:11:30,056 Apa bedanya? 162 00:11:30,924 --> 00:11:33,960 Aku juga tidak bisa menjelaskannya. Tapi itu berbeda. 163 00:11:34,694 --> 00:11:38,365 Tapi kenapa saat mau ambil kembali 98 dolar itu 164 00:11:38,431 --> 00:11:40,300 kamu malah sampai tertipu 5.000 dolar? 165 00:11:40,433 --> 00:11:43,636 Itu dia. Bagaimana bisa begitu? 166 00:11:44,104 --> 00:11:45,205 Begini ceritanya. 167 00:11:46,506 --> 00:11:49,242 Aku hampir saja berhasil menangkap bajingan itu. 168 00:11:51,144 --> 00:11:53,613 Saat aku buka aplikasi barang bekas yang diberitahukan Da Som, 169 00:11:53,680 --> 00:11:56,049 unggahan penipuannya ternyata masih terpampang di sana. 170 00:11:57,050 --> 00:11:59,285 Tunggu, ini dia. 171 00:11:59,686 --> 00:12:01,755 - ID-nya Raja Pancing. - Raja Pancing. 172 00:12:02,689 --> 00:12:04,724 Waktu itu nama panggilannya "Raja Pancing". 173 00:12:05,325 --> 00:12:07,761 Namanya saja sudah membuatku kesal, bajingan ini. 174 00:12:08,461 --> 00:12:10,230 Lokasinya juga sama. 175 00:12:11,431 --> 00:12:12,966 Bajingan ini benar-benar tidak punya takut. 176 00:12:14,334 --> 00:12:16,803 Pokoknya, sekarang dia pasti tertangkap. 177 00:12:17,804 --> 00:12:20,073 "Aku ingin membeli ponsel." 178 00:12:20,640 --> 00:12:22,909 "Aku ingin transaksi langsung." 179 00:12:24,044 --> 00:12:26,980 Aku pura-pura mau transaksi langsung untuk memancingnya keluar. 180 00:12:27,047 --> 00:12:29,883 Saat dia muncul, langsung kusergap dari belakang. 181 00:12:30,183 --> 00:12:31,184 Bagaimana? 182 00:12:35,989 --> 00:12:39,359 Salahku adalah transfer uangnya dulu agar penjual percaya. 183 00:12:41,528 --> 00:12:42,896 Begitu terima uang, dia tidak bisa dihubungi lagi. 184 00:12:43,563 --> 00:12:44,798 Kamu sudah melaporkan unggahannya? 185 00:12:45,331 --> 00:12:46,499 Sudah kulaporkan, 186 00:12:46,800 --> 00:12:48,835 tapi dia mengunggahnya lagi dengan ID yang lain. 187 00:12:51,137 --> 00:12:55,709 Tapi semahal apa pun ponsel itu, harganya tak sampai 5.000 dolar. 188 00:12:55,909 --> 00:12:56,910 Benar. 189 00:12:57,510 --> 00:13:00,046 - Tentu saja tidak. - Tapi kamu tertipu 5.000 dolar? 190 00:13:02,716 --> 00:13:04,984 "Aku ingin membeli sepeda." 191 00:13:05,819 --> 00:13:10,056 "Karena ini barang mahal, aku ingin transaksi langsung." 192 00:13:11,591 --> 00:13:15,195 Karena jumlahnya sangat menggiurkan, dia pasti akan datang. 193 00:13:16,629 --> 00:13:17,864 Saat itu juga aku 194 00:13:18,732 --> 00:13:20,667 akan mencengkeram tengkuk Bajingan Itu. 195 00:13:27,207 --> 00:13:31,344 Salahku menyetujui uang muka separuh untuk membuatnya percaya. 196 00:13:32,746 --> 00:13:36,449 Sial. Dia langsung memutus kontak setelah menerima separuh uangnya. 197 00:13:37,117 --> 00:13:40,320 - Sudah lapor polisi? - Kasus Da Som atau aku? 198 00:13:40,387 --> 00:13:43,356 - Bukan begitu. - Maksudku secara keseluruhan. 199 00:13:43,656 --> 00:13:48,495 Aku bawa rekening transfer Da Som dan pergi ke kantor polisi. 200 00:13:49,062 --> 00:13:51,698 Tapi polisi bilang akan sulit menangkapnya segera. 201 00:13:51,931 --> 00:13:53,299 Tanpa diselidiki dahulu? Kenapa? 202 00:13:53,466 --> 00:13:57,737 Walau bawa nomor rekening ke polisi, rekeningnya pasti bodong. 203 00:13:58,271 --> 00:14:00,273 Dan kalaupun polisi mengajukan permohonan pembekuan, 204 00:14:00,340 --> 00:14:02,909 uangnya pasti sudah dipindahkan ke luar negeri. 205 00:14:03,610 --> 00:14:06,112 Itulah sebabnya kejahatan daring ini sulit dilacak. 206 00:14:06,413 --> 00:14:08,815 Seperti kasus penipuan suara kita waktu itu. 207 00:14:09,049 --> 00:14:10,750 Betul, mereka bilang persis seperti itu. 208 00:14:10,917 --> 00:14:13,887 Astaga, kamu pernah mengalaminya, bagaimana bisa... 209 00:14:13,953 --> 00:14:16,122 Rasanya dia seperti berada tepat di depan mataku. 210 00:14:16,189 --> 00:14:19,793 Melihat punggungnya saja tidak, tapi kamu kehilangan 5.000 dolar. 211 00:14:19,893 --> 00:14:22,729 Kami saling bertukar pesan dan bahkan saling menelepon. 212 00:14:23,329 --> 00:14:26,166 Jadi, aku pikir bisa langsung menangkapnya begitu saja. 213 00:14:27,667 --> 00:14:31,938 Sambil mencari uang Da Som, kita cari juga uang Kepala Choi. 214 00:14:32,672 --> 00:14:35,308 Tentu saja. Orang yang mencari uang Da Som 215 00:14:35,375 --> 00:14:37,077 malah kembali seperti Da Som, jadi, apa boleh buat? 216 00:14:40,013 --> 00:14:41,014 Terima kasih. 217 00:14:41,381 --> 00:14:45,885 Bolehkah aku tahu nomor resi dari paket batu bata milik Da Som? 218 00:14:46,086 --> 00:14:48,488 Aku sudah memfoto semuanya. 219 00:14:48,621 --> 00:14:50,623 Aduh, bagus sekali, Da Som kita ini. 220 00:14:52,325 --> 00:14:54,194 Begitu kita lacak resi itu, 221 00:14:54,260 --> 00:14:56,196 kita bisa tahu alamat pengirimnya. 222 00:14:56,363 --> 00:14:57,697 Biar aku pergi memeriksanya. 223 00:14:58,898 --> 00:15:01,201 Ternyata ada cara sesederhana itu. 224 00:15:01,801 --> 00:15:03,370 Kalian memang hebat. 225 00:15:04,871 --> 00:15:05,872 Dasar. 226 00:15:12,979 --> 00:15:15,015 Kamu tidak akan bekerja, kenapa ikut keluar? 227 00:15:15,815 --> 00:15:18,685 Kalau Sopir Kim keluar dengan taksi, itu namanya bekerja. 228 00:15:19,152 --> 00:15:20,954 Aku hanya akan menagih kembali uangku yang ditipu. 229 00:15:21,955 --> 00:15:26,092 Kalau teringat semua ulahnya, aku tak mau membantunya. 230 00:15:26,359 --> 00:15:28,361 Kalau ingat dia lagi, aku masih gemetar saking marahnya. 231 00:15:28,428 --> 00:15:30,897 Aku lebih baik kembali wajib militer lagi. 232 00:15:31,331 --> 00:15:35,535 Yang dipermasalahkan Kepala Choi bukan uang 98 dolar itu, 233 00:15:36,136 --> 00:15:38,772 tapi ketulusan hati Da Som di baliknya. 234 00:15:39,472 --> 00:15:41,574 Kepala Choi memang seperti itu. 235 00:15:42,075 --> 00:15:44,711 Hanya saja dia terkadang membuat orang sangat kesal. 236 00:15:49,382 --> 00:15:51,584 - Ayo. - Baik. 237 00:15:52,318 --> 00:15:53,853 Aduh, menyebalkan sekali! 238 00:15:53,853 --> 00:15:55,155 "Utamakan Keselamatan" 239 00:15:55,288 --> 00:15:57,123 Lalu, aku harus melakukan apa? Apa aku cuci mobil saja? 240 00:15:57,390 --> 00:15:59,759 - Akan kubersihkan sampai mengilap. - Cuci saja dirimu sendiri! 241 00:15:59,826 --> 00:16:01,995 - Aku? - Cepat mandi! 242 00:16:09,369 --> 00:16:10,737 Sepertinya di lantai satu apartemen ini. 243 00:16:11,338 --> 00:16:12,372 Cepat juga kita menemukannya. 244 00:16:25,952 --> 00:16:26,953 Permisi? 245 00:16:28,521 --> 00:16:29,522 Apa ada orang? 246 00:16:31,157 --> 00:16:32,258 Sepertinya tidak ada orang. 247 00:16:32,826 --> 00:16:34,260 Padahal kita menemukannya dengan cepat. 248 00:16:34,861 --> 00:16:36,529 Kenapa? Ada masalah? 249 00:16:42,769 --> 00:16:44,504 Pak Sopir, minggir! 250 00:16:48,274 --> 00:16:49,309 Mundur. 251 00:16:58,885 --> 00:17:01,154 Nona! Bisa mendengar aku? 252 00:17:01,955 --> 00:17:02,956 Kamu tidak apa-apa? 253 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 Nona Go Eun! 254 00:17:08,795 --> 00:17:11,231 - Nona, kamu sudah sadar? Aku... - Ya. 255 00:17:13,133 --> 00:17:14,734 - Naikkan ke punggungku. - Baik. 256 00:17:19,472 --> 00:17:20,473 Tunggu sebentar. 257 00:17:43,797 --> 00:17:44,831 Kamu juga 258 00:17:45,899 --> 00:17:48,001 datang untuk meminta uangmu kembali? 259 00:17:49,903 --> 00:17:50,904 Bagaimana ini? 260 00:17:52,272 --> 00:17:53,707 Aku tidak punya uang sama sekali. 261 00:17:54,874 --> 00:17:56,676 Aku memang datang untuk mengambil kembali uangku. 262 00:18:00,213 --> 00:18:02,515 Tapi sepertinya kamu bukan orang 263 00:18:03,383 --> 00:18:05,018 yang kami cari. 264 00:18:17,230 --> 00:18:18,431 Kamu juga korban, 265 00:18:19,399 --> 00:18:20,567 bukan? 266 00:18:29,376 --> 00:18:30,710 Maafkan aku. 267 00:18:32,746 --> 00:18:33,813 Maafkan aku. 268 00:18:35,515 --> 00:18:39,586 Semua orang di sekitarku hanya menyalahkan aku. 269 00:18:40,286 --> 00:18:42,322 Maafkan aku karena salah sangka. 270 00:18:44,224 --> 00:18:45,258 Nona Yoo Min Jung. 271 00:18:47,460 --> 00:18:49,396 Bisa jelaskan padaku 272 00:18:51,164 --> 00:18:53,033 apa yang sebenarnya terjadi? 273 00:19:04,344 --> 00:19:07,747 Astaga, Nak, barang-barangmu mahal sekali. 274 00:19:08,381 --> 00:19:10,216 Aku tidak tahu akan semahal ini karena hamil. 275 00:19:10,417 --> 00:19:13,953 Aku berhenti bekerja dan kami hidup dari penghasilan suamiku. 276 00:19:15,522 --> 00:19:18,291 Makanya, aku ingin lebih berhemat untuk biaya hidup, walau sedikit. 277 00:19:18,358 --> 00:19:19,959 "Perlengkapan Bayi - Boks Bayi, Kereta Dorong, Kursi Mobil" 278 00:19:20,026 --> 00:19:21,928 "Ini hadiah, tapi terlalu kecil untuk bayiku, jadi aku jual" 279 00:19:22,195 --> 00:19:23,930 "Ibu Woori Hyunjoo, Demi keamanan, gunakan pembayaran via aplikasi" 280 00:19:24,197 --> 00:19:25,231 Bagus juga. 281 00:19:25,865 --> 00:19:28,468 Ah, jika masih dijual, aku mau beli semuanya sekaligus. 282 00:19:28,535 --> 00:19:30,303 "Jika masih dijual, aku ingin beli semuanya sekaligus" 283 00:19:30,370 --> 00:19:33,640 Kumohon. Kamu juga berdoa, ya? 284 00:19:34,574 --> 00:19:36,943 - Semoga bisa datang minggu ini. - Tolong kirim nomor rekeningmu. 285 00:19:37,010 --> 00:19:39,813 - Ibu Yoo Min Jung, silakan masuk. - Baik. 286 00:19:39,879 --> 00:19:41,448 Uangnya baru saja aku transfer. 287 00:19:41,514 --> 00:19:42,582 "Pembayaran terkirim" 288 00:19:43,550 --> 00:19:44,551 Hati-hati. 289 00:19:48,054 --> 00:19:50,490 Beberapa hari kemudian, paketnya tiba. 290 00:19:59,566 --> 00:20:02,402 Saatnya buka paket. 291 00:20:03,136 --> 00:20:07,540 Kamu tahu betapa cermatnya Ibu memilih semua barangmu ini? 292 00:20:18,852 --> 00:20:20,320 Apa-apaan ini? 293 00:20:26,559 --> 00:20:28,128 Angkat teleponnya! 294 00:20:30,697 --> 00:20:32,632 "4. Nomor Resi dan Foto Barang di Dalam Paket" 295 00:20:32,799 --> 00:20:33,800 Barangnya ini... 296 00:20:33,867 --> 00:20:35,702 Ini ID dari aplikasi barang bekas yang aku lihat, 297 00:20:35,902 --> 00:20:37,904 nomor rekening, nomor resi. 298 00:20:38,271 --> 00:20:41,274 Aku mengumpulkan semua barang bukti termasuk nomor telepon. 299 00:20:41,941 --> 00:20:43,910 Tapi semuanya milik orang yang berbeda-beda. 300 00:20:44,878 --> 00:20:48,248 Bahkan, ponselnya pun ponsel sekali pakai 301 00:20:48,648 --> 00:20:50,850 Sepertinya ini ponsel bodong. 302 00:20:52,452 --> 00:20:54,087 Pulanglah dan tunggu di rumah. 303 00:20:54,154 --> 00:20:56,589 Kami akan menghubungimu setelah ada hasilnya. 304 00:20:56,656 --> 00:20:58,591 Kira-kira kapan? 305 00:20:58,858 --> 00:21:01,494 Kapan, ya? 306 00:21:01,928 --> 00:21:03,997 Kami juga harus meminta kerja sama dari pihak aplikasi, 307 00:21:04,064 --> 00:21:06,132 dan menunggu balasan dari mereka. 308 00:21:06,199 --> 00:21:09,002 Jadi, sulit untuk memberitahukan waktu pastinya. 309 00:21:12,172 --> 00:21:13,907 Hei, menu hari ini apa? Jeyuk atau donkasu? 310 00:21:13,973 --> 00:21:15,975 - Hari ini sup nasi. - Permisi... 311 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 Apa nanti benar-benar akan ada kabar? 312 00:21:18,912 --> 00:21:22,449 Dihubungi? Ya, tentu saja. Ya. 313 00:21:23,283 --> 00:21:24,884 Aku tahu kamu pasti kesal, 314 00:21:24,951 --> 00:21:27,320 tapi untuk kasus ini, jangan terlalu berharap dan tunggu saja. 315 00:21:27,387 --> 00:21:29,456 Itu akan lebih baik untukmu. 316 00:21:30,557 --> 00:21:31,991 Hei, kenapa sup nasi lagi? 317 00:21:45,205 --> 00:21:47,007 Jika polisi tidak bisa berbuat apa-apa, 318 00:21:47,640 --> 00:21:49,909 aku memutuskan untuk melawan bajingan itu dengan caraku sendiri. 319 00:21:50,877 --> 00:21:52,579 Aku terlalu marah untuk diam saja. 320 00:21:53,747 --> 00:21:56,016 Aku membagikan pengalamanku ditipu. 321 00:21:56,082 --> 00:21:58,885 Kalian semua juga berhati-hatilah. Semoga kamu dapat ganjaran. 322 00:21:59,452 --> 00:22:03,490 Kucari semua unggahan yang memakai ID itu dan melaporkannya. 323 00:22:03,556 --> 00:22:06,526 Dia mengunggah lagi. Unggahan ini penipuan. 324 00:22:06,926 --> 00:22:09,295 Jangan pernah bertransaksi. Serius. 325 00:22:10,997 --> 00:22:12,032 Saat itulah 326 00:22:12,932 --> 00:22:14,567 bedebah itu menghubungiku. 327 00:22:14,768 --> 00:22:15,902 Halo? 328 00:22:16,636 --> 00:22:19,406 - Kita belum berkenalan. - Apa? 329 00:22:20,106 --> 00:22:21,107 Ini siapa? 330 00:22:22,208 --> 00:22:24,844 Biarkan perbuatanku setelah ini menjadi perkenalanku. 331 00:22:25,912 --> 00:22:27,380 Pertama, kita ganti ponselmu. 332 00:22:28,048 --> 00:22:29,082 Halo? 333 00:22:30,050 --> 00:22:31,084 Hei? 334 00:22:33,753 --> 00:22:34,821 Apa maksudnya? 335 00:22:36,122 --> 00:22:37,123 Barang gratis? 336 00:22:39,426 --> 00:22:40,960 Sejak saat itu, 337 00:22:41,528 --> 00:22:44,097 mulai menggangguku dengan cara yang aneh. 338 00:22:49,669 --> 00:22:50,670 Halo... 339 00:22:51,004 --> 00:22:52,739 "Teks di layar: Apa sepedanya sudah ada yang ambil?" 340 00:22:52,806 --> 00:22:54,774 Bukan aku yang mengunggah soal sepeda. 341 00:22:54,841 --> 00:22:56,176 "Aku lihat unggahan barang gratis. Masih ada?" 342 00:22:56,242 --> 00:22:57,444 "Aku mau kereta dorong bayinya" 343 00:22:57,510 --> 00:22:58,611 "Anda unggah pembersih udara gratis?" 344 00:22:59,079 --> 00:23:00,180 "Hai, soal kereta bayi yang kamu unggah..." 345 00:23:00,246 --> 00:23:01,281 Halo? 346 00:23:01,514 --> 00:23:03,083 "Apa masih bisa dapat barang gratisnya?" 347 00:23:03,149 --> 00:23:05,418 Sudah kubilang, bukan aku yang mengunggahnya! 348 00:23:05,485 --> 00:23:06,986 "Kalau sedang membagikan gratis, hubungi aku" 349 00:23:07,053 --> 00:23:08,388 "Kalau tidak ada yang mau, biar aku saja" 350 00:23:08,455 --> 00:23:09,456 "Jika lemari lacinya gratis, aku ke sana" 351 00:23:09,522 --> 00:23:11,024 Sebenarnya ini semua apa? 352 00:23:11,091 --> 00:23:12,225 "Aku! Aku mau barang gratisnya" 353 00:23:12,292 --> 00:23:13,360 "Jika kereta dorongnya masih ada, aku mau!" 354 00:23:13,426 --> 00:23:16,629 Karena siang dan malam aku mendapat pesan & telepon dari orang asing, 355 00:23:16,696 --> 00:23:17,931 "Kalau belum ada yang ambil, aku mau" 356 00:23:17,997 --> 00:23:19,933 aku sama sekali tidak bisa menjalani kehidupan normal. 357 00:23:21,368 --> 00:23:23,403 Sudah diaktifkan. Ponselnya bisa langsung dipakai. 358 00:23:23,470 --> 00:23:24,871 Baik, terima kasih. 359 00:23:26,172 --> 00:23:28,041 Ya, sudah semua. Terima kasih. 360 00:23:31,244 --> 00:23:33,480 "Pendaftaran Baru, Pindah Nomor, Ganti Perangkat" 361 00:23:34,047 --> 00:23:35,081 Enak. 362 00:24:09,282 --> 00:24:10,884 - Ada apa? - Anda memesan jokbal, bukan? 363 00:24:10,950 --> 00:24:13,720 - Tidak, aku tidak memesan. - Ini, nomor yang ini, bukan? 364 00:24:14,220 --> 00:24:16,189 Bukan, kubilang aku tak memesan. Anda salah alamat. 365 00:24:16,289 --> 00:24:18,625 - Bayar 49 dolar untuk bossam-nya. - Maaf, aku mau menutup pintu. 366 00:24:18,692 --> 00:24:21,494 Mungkin teman serumahmu memesan? Aku sibuk. Cepatlah bayar. 367 00:24:21,561 --> 00:24:22,762 Maaf, tapi sudah kubilang aku tidak memesan. 368 00:24:22,829 --> 00:24:23,830 Kubilang alamatnya sudah benar. 369 00:24:23,897 --> 00:24:25,398 Aku mau menutup pintunya. Tolong lepaskan ini. 370 00:24:25,465 --> 00:24:27,534 - Tunggu sebentar, tunggu sebentar. - Berikan 49 dolar. 371 00:24:32,839 --> 00:24:33,840 Permisi! 372 00:24:35,809 --> 00:24:37,877 - Permisi? - Siapa? 373 00:24:39,145 --> 00:24:40,380 Tolong buka pintunya. 374 00:24:40,747 --> 00:24:41,848 Ya, siapa? 375 00:24:42,982 --> 00:24:44,617 - Sebentar saja. - Hah? 376 00:24:44,684 --> 00:24:46,720 - Kena kamu, jalang. - Siapa kamu? 377 00:24:46,786 --> 00:24:50,323 Kamu pikir bisa lari usai menipuku? Dasar penipu sialan! 378 00:24:50,390 --> 00:24:52,092 Menipu apa? Aku tidak menipu. 379 00:24:52,492 --> 00:24:54,494 - Cepat kembalikan uangku, sialan! - Anda siapa? 380 00:24:54,561 --> 00:24:56,496 - Kumohon, kembalikan uangku! - Memangnya kamu siapa! 381 00:24:56,563 --> 00:24:58,598 Para tetangga! Ada penipu yang tinggal di sini! 382 00:24:58,865 --> 00:25:03,303 Panggil polisi! Para tetangga! Ada penipu yang tinggal di sini! 383 00:25:03,370 --> 00:25:07,240 Hei, perempuan sialan! Kembalikan uangku! Kembalikan! 384 00:25:07,307 --> 00:25:10,810 Para tetangga, di sini... tolong panggilkan polisi! 385 00:25:10,877 --> 00:25:12,445 Penipu ini... 386 00:25:13,246 --> 00:25:14,814 Aku juga korban. 387 00:25:15,215 --> 00:25:19,686 Para bajingan itu tahu dataku, makanya mereka bisa menipu begini. 388 00:25:19,753 --> 00:25:21,321 - Apa kamu sekongkol atau bukan... - Hentikan! 389 00:25:21,388 --> 00:25:23,123 - Mana kutahu, dasar jalang! - Ibu! Hentikan. 390 00:25:23,857 --> 00:25:26,726 - Tolong periksa rumahku. - Tenang dulu. 391 00:25:26,993 --> 00:25:30,497 - Kumohon, periksa rumahku sekali. - Jangan bohong, dasar jalang! 392 00:25:30,563 --> 00:25:32,298 "'Warga Baik' Melaporkan penipu. Semuanya harap berhati-hati" 393 00:25:32,365 --> 00:25:33,466 Di aplikasi itu. 394 00:25:34,868 --> 00:25:37,070 mereka menetapkan aku sebagai penipu. 395 00:25:38,204 --> 00:25:39,639 Foto dan alamat rumahku, 396 00:25:39,706 --> 00:25:40,940 "Sampai menipu uang jajan anak-anak?" 397 00:25:41,007 --> 00:25:43,043 bahkan nomor ponselku pun ikut disebarkan. 398 00:25:43,109 --> 00:25:44,310 "Jangan hidup seperti itu, Berengsek" 399 00:25:44,377 --> 00:25:45,645 "Dasar gila, di mana nuranimu? Dasar maling!" 400 00:25:45,712 --> 00:25:46,946 "Kembalikan uangku, atau kukejar seumur hidup" 401 00:25:47,013 --> 00:25:48,214 "Tidak diajari sopan santun? Kubunuh kamu..." 402 00:25:48,281 --> 00:25:49,349 "Dasar penipu, aku pasti akan menangkapmu" 403 00:25:49,416 --> 00:25:50,483 "Dunia yang mengerikan" 404 00:25:53,219 --> 00:25:54,220 Bukan begitu, Pak. 405 00:25:54,554 --> 00:25:56,322 Mana mungkin aku melakukannya? Sungguh. 406 00:25:56,990 --> 00:25:58,825 Aku benar-benar minta maaf. Baik. Baik. 407 00:26:09,469 --> 00:26:10,537 Hei, Yoo Min Jung. 408 00:26:11,071 --> 00:26:12,072 Apa ini? 409 00:26:14,007 --> 00:26:16,309 - Bukan begitu... - Kenapa kamu juga ikut-ikutan? 410 00:26:22,115 --> 00:26:24,918 Pikirkan juga bayi di dalam kandunganmu. 411 00:26:27,220 --> 00:26:28,655 Tolong dengarkan aku. 412 00:26:30,023 --> 00:26:31,024 Kumohon? 413 00:26:32,025 --> 00:26:34,627 Halo, Pak. Aku baru pulang kerja, tapi... 414 00:26:34,861 --> 00:26:35,929 Berkas? Sekarang? 415 00:26:36,262 --> 00:26:38,965 Tidak masalah. Segera aku kirimkan. Baik, terima kasih. 416 00:26:40,100 --> 00:26:41,334 Astaga... 417 00:26:47,574 --> 00:26:49,676 - Kondisinya baik. - Terima kasih. 418 00:26:49,809 --> 00:26:51,778 - Sampai jumpa minggu depan. - Baik, terima kasih. 419 00:26:51,845 --> 00:26:54,547 - Tolong selesaikan. - Baik. Aku bantu bersihkan. 420 00:26:56,249 --> 00:26:58,518 - Silakan bersiap-siap, lalu keluar. - Terima kasih. 421 00:26:59,753 --> 00:27:00,787 Halo? 422 00:27:01,054 --> 00:27:04,858 - Ini aku, Yoo Min Jung. - Hah? 423 00:27:05,692 --> 00:27:06,693 Halo? 424 00:27:08,561 --> 00:27:10,096 Bagaimana kamu tahu nomor teleponku? 425 00:27:10,463 --> 00:27:11,898 Tentu saja aku tahu. 426 00:27:14,000 --> 00:27:15,802 Aku langsung tahu sehari setelah kamu mengaktifkannya. 427 00:27:16,870 --> 00:27:18,038 Mau kulihatkan sesuatu yang lebih seru? 428 00:27:25,645 --> 00:27:27,514 Tunggu... halo. 429 00:27:28,815 --> 00:27:30,016 Hei, halo. 430 00:27:31,384 --> 00:27:32,385 Hei. 431 00:27:54,507 --> 00:27:55,508 Halo? 432 00:27:56,509 --> 00:27:57,577 Permisi, Pak Detektif. 433 00:27:58,978 --> 00:28:00,380 Bajingan Itu ada di sini. 434 00:28:01,081 --> 00:28:02,115 Ah, itu... 435 00:28:02,415 --> 00:28:04,117 Agak sulit untuk menjelaskannya lewat telepon. 436 00:28:04,984 --> 00:28:06,086 Bisakah Anda datang ke kantor polisi? 437 00:28:06,820 --> 00:28:07,821 Baik. 438 00:28:11,324 --> 00:28:12,425 Ya, silakan masuk. 439 00:28:12,492 --> 00:28:15,328 Aku rasa aku sedang diancam. Tadi dia mengirimkan ini. 440 00:28:15,395 --> 00:28:16,396 Baik, aku paham. 441 00:28:17,197 --> 00:28:18,832 Begini, ada laporan yang masuk. 442 00:28:19,265 --> 00:28:20,266 Laporan? 443 00:28:20,333 --> 00:28:23,269 Ada beberapa laporan penipuan masuk untuk rekening Ibu Yoo Min Jung. 444 00:28:23,636 --> 00:28:26,039 - Silakan duduk. - Maksud Anda aku menipu? 445 00:28:26,139 --> 00:28:27,140 Benar. 446 00:28:27,774 --> 00:28:30,410 Baik, pertama, bisakah Anda mengisi ini dahulu? 447 00:28:30,910 --> 00:28:34,614 Mana ada hukum seperti ini di dunia? Aku ini korbannya. 448 00:28:35,548 --> 00:28:37,617 Bajingan Itu bahkan mengirimkan ini kepada aku. 449 00:28:37,684 --> 00:28:39,019 Tenang dahulu, Bu. 450 00:28:39,252 --> 00:28:41,988 Bajingan Itu tahu nomor rekeningku. 451 00:28:42,155 --> 00:28:45,925 Dia menyalahgunakan nomor rekeningku untuk pengembalian dana! 452 00:28:46,026 --> 00:28:49,562 Karena uang masuk ke rekening Anda, entah banyak atau sedikit, 453 00:28:49,629 --> 00:28:52,032 Anda harus tetap diperiksa. Aku tak bisa berbuat apa-apa. 454 00:28:52,132 --> 00:28:54,601 Tapi kamu tahu, bukan, kalau aku korbannya? 455 00:28:54,668 --> 00:28:57,737 Justru itu aku mengerti. Tolong isi saja surat keterangannya. 456 00:28:58,271 --> 00:29:00,874 Astaga, sungguh. Cerewet sekali wanita ini. 457 00:29:01,374 --> 00:29:03,710 - Aku ini korbannya. - Benar. 458 00:29:03,777 --> 00:29:06,513 - Menyebalkan sekali. - Semakin kucoba membela diri, 459 00:29:07,380 --> 00:29:09,082 yang kudapatkan hanyalah keputusasaan. 460 00:29:09,683 --> 00:29:12,085 Di sini nama dan nomor induk kependudukan Anda. 461 00:29:19,492 --> 00:29:22,395 Pada akhirnya, aku pindah untuk menghindari bajingan Itu. 462 00:29:24,964 --> 00:29:25,965 Sayang. 463 00:29:59,799 --> 00:30:00,834 Halo? 464 00:30:01,701 --> 00:30:03,303 Tempat tinggal barumu nyaman? 465 00:30:07,440 --> 00:30:10,443 Ayolah, kenapa kamu terkejut begitu? 466 00:30:12,245 --> 00:30:14,047 Suaramu sedang kurekam sekarang. 467 00:30:15,849 --> 00:30:17,751 Akan kulaporkan kamu ke polisi atas tuduhan pengancaman. 468 00:30:19,386 --> 00:30:20,387 Astaga. 469 00:30:20,954 --> 00:30:23,890 Ibu ini, sudah mengalami semua itu dan masih belum kapok juga. 470 00:30:24,724 --> 00:30:27,127 Apa polisi melindungimu, Bu? 471 00:30:27,527 --> 00:30:29,829 - Hei! - Polisi itu, 472 00:30:30,430 --> 00:30:31,431 tidak bisa menangkapku. 473 00:30:32,232 --> 00:30:34,567 Tapi aku, bisa menangkapmu. 474 00:30:35,669 --> 00:30:38,238 Asal aku mau, 475 00:30:38,805 --> 00:30:41,007 kapan pun bisa. 476 00:30:51,484 --> 00:30:53,153 Permisi. Pesanan ayamnya sudah datang. 477 00:30:56,256 --> 00:30:58,058 - Pesanan ayamnya sudah datang. - Aku... 478 00:30:58,525 --> 00:31:00,794 Aku tidak tahu kamu suka apa, jadi kupesankan dua rasa. 479 00:31:01,394 --> 00:31:02,395 Tidak apa-apa, 'kan? 480 00:31:04,330 --> 00:31:06,800 - Ini semua salahku. - Sepertinya ada orang di dalam? 481 00:31:07,767 --> 00:31:10,937 - Anggap saja tak pernah terjadi. - Pesanan datang. 482 00:31:11,738 --> 00:31:13,640 "Pasar Dotori, Yoo Min Jung" 483 00:31:14,641 --> 00:31:15,909 Aku sudah mengirimkan satu nomor rekening. 484 00:31:16,776 --> 00:31:19,813 Kirim 30 juta won ke rekening ini, permohonan maafmu akan kuterima. 485 00:31:22,515 --> 00:31:24,851 Aku mengaku salah. 486 00:31:25,652 --> 00:31:27,654 Aku tidak akan mengulanginya lagi. 487 00:31:28,655 --> 00:31:31,658 - Aku tidak punya uang. - Bagaimana kalau pesan jokbal saja? 488 00:31:38,064 --> 00:31:41,201 Sialan, sudah tua, kenapa masih bertingkah menyebalkan? 489 00:31:41,301 --> 00:31:43,837 Kumohon! Aku mengaku salah! 490 00:31:44,237 --> 00:31:46,873 - Permisi! - Permisi! Tolong buka pintunya! 491 00:31:48,074 --> 00:31:52,312 - Permisi! Ini pesanannya! - Permisi! Bu! 492 00:31:52,379 --> 00:31:55,315 - Permisi! Tolong buka pintunya! - Cepat buka pintunya! 493 00:31:55,382 --> 00:31:57,250 - Hei, hei, hei. - Ah, permisi! 494 00:31:57,317 --> 00:31:59,352 - Ini pesanan! - Pesanan! 495 00:31:59,452 --> 00:32:01,521 - Tidak ada siapa-siapa. - Aduh, pesanannya... 496 00:32:02,122 --> 00:32:03,990 - Apa-apaan ini? - Permisi, jokbal! 497 00:32:05,158 --> 00:32:06,659 Hei, tidak dengar? Tidak dengar? 498 00:32:07,127 --> 00:32:09,863 - Ah, terbuka. Orangnya keluar. - Ternyata Anda di dalam. 499 00:32:09,929 --> 00:32:13,400 Anda di dalam, kenapa tak buka? Kami semua menunggu. 500 00:32:13,466 --> 00:32:15,602 - Tolong bayar pesanannya. - Kami datang mengantar pesanan. 501 00:32:15,669 --> 00:32:17,337 - Tolong bayar pesanannya. - Cepat bayar. 502 00:32:17,404 --> 00:32:19,305 - Tolong bayar. - Apa yang Anda lakukan sekarang? 503 00:32:19,372 --> 00:32:21,074 - Cepat bayar. - Kami harus segera pergi. 504 00:32:21,141 --> 00:32:24,010 - Kalau sudah keluar, ambil ini. - Astaga, kubilang bayar! 505 00:32:25,011 --> 00:32:27,047 - Itu... itu darah, bukan? - Apa ini? 506 00:32:27,113 --> 00:32:29,983 - Anda tidak apa-apa? Bu, itu... - Kenapa dia? 507 00:32:31,051 --> 00:32:32,686 - Permisi? - Anda tidak apa-apa? 508 00:32:34,154 --> 00:32:36,456 - Ibu, Anda tidak apa-apa? - Anda tidak apa-apa? 509 00:32:36,956 --> 00:32:39,693 Astaga, darahnya banyak sekali. Ibu! Bagaimana ini! 510 00:32:40,927 --> 00:32:41,928 Anda tidak apa-apa? 511 00:32:42,729 --> 00:32:43,930 Ibu, Anda tidak apa-apa? 512 00:32:44,397 --> 00:32:47,367 - Hei! Panggil 119! - Bu, sadarlah! 513 00:32:47,434 --> 00:32:48,902 Bu, Anda tidak apa-apa? 514 00:32:49,035 --> 00:32:50,570 "Surat Petisi" 515 00:32:50,670 --> 00:32:54,708 ID orang lain, ponsel ilegal, rekening bank pun ilegal. 516 00:32:55,175 --> 00:32:57,777 Tak ada yang atas namanya sendiri. Semuanya palsu. 517 00:32:58,178 --> 00:32:59,279 Ada satu yang asli. 518 00:33:00,714 --> 00:33:01,715 Apa itu? 519 00:33:02,649 --> 00:33:03,650 Suara. 520 00:33:09,489 --> 00:33:11,358 Suaramu sedang kurekam sekarang. 521 00:33:11,691 --> 00:33:13,593 Akan kulaporkan kamu ke polisi atas tuduhan pengancaman. 522 00:33:13,893 --> 00:33:16,730 Rupanya Anda masih belum jera juga setelah mengalami semua itu. 523 00:33:16,830 --> 00:33:19,199 Memangnya polisi melindungi Anda? 524 00:33:19,532 --> 00:33:22,736 - Hei! - Polisi tak akan bisa menangkapku. 525 00:33:23,203 --> 00:33:25,672 Namun, aku bisa menangkap Anda. 526 00:33:26,272 --> 00:33:28,575 Asal aku mau, 527 00:33:29,175 --> 00:33:31,311 kapan pun bisa. 528 00:33:32,779 --> 00:33:36,082 Dari nada bicaranya, dia yakin takkan pernah tertangkap. 529 00:33:36,583 --> 00:33:38,485 Artinya, ini bukan pertama kalinya dia menelepon seperti ini. 530 00:33:39,853 --> 00:33:40,920 Lalu, 531 00:33:42,722 --> 00:33:45,392 paket yang katanya diterima oleh Bu Yoo Min Jung itu... 532 00:33:47,227 --> 00:33:49,996 Semakin kulihat, semakin menjengkelkan. 533 00:33:50,196 --> 00:33:52,298 Kamu terpancing olehku? 534 00:33:52,665 --> 00:33:56,036 Panggilannya juga tentang memancing. Sial, bajingan itu menyebalkan. 535 00:33:56,102 --> 00:33:59,072 Astaga, si pembual ini. Bagaimana cara kita menangkapnya? 536 00:34:00,407 --> 00:34:02,342 Kita harus temui yang memotretnya lebih dahulu. 537 00:34:02,642 --> 00:34:06,312 Foto? Foto yang diambil di klinik kandungan itu? 538 00:34:06,980 --> 00:34:07,981 Benar. 539 00:34:13,553 --> 00:34:16,022 Bagaimana? Lokasinya benar? 540 00:34:16,890 --> 00:34:17,891 Sepertinya benar? 541 00:34:22,228 --> 00:34:25,098 Kalau hanya difoto dengan ponsel, kualitasnya tidak akan sebagus ini. 542 00:34:25,965 --> 00:34:29,135 Dengan pengambilan sudut tinggi seperti ini 543 00:34:29,502 --> 00:34:31,805 kurasa Sopir Kim benar. Foto itu diambil dari atas sini. 544 00:34:38,945 --> 00:34:41,514 - Go Eun. - "Aku perlu CCTV semua akses masuk 545 00:34:41,514 --> 00:34:46,353 dan akses keluar gedung saat Yoo Min Jung ke klinik." 546 00:34:46,619 --> 00:34:47,821 Pasti itu yang mau kamu katakan, bukan? 547 00:34:50,090 --> 00:34:51,091 Ya. 548 00:34:51,091 --> 00:34:53,960 Tak banyak orang berlalu-lalang setelah makan siang. 549 00:34:54,027 --> 00:34:57,163 Jadi, hampir tidak ada orang. Kita bisa menemukannya dengan cepat. 550 00:35:01,301 --> 00:35:03,203 Lihat itu? Dia bahkan membawa tas kamera. 551 00:35:03,203 --> 00:35:05,105 Dia mengambil foto dengan lensa foto tele. 552 00:35:05,672 --> 00:35:06,673 Kamu sudah menemukannya? 553 00:35:07,140 --> 00:35:09,976 Aku juga akan carikan di mana kamu bisa menemuinya. 554 00:35:18,585 --> 00:35:21,721 Dia sampai menyewa Agen Detektif Swasta 555 00:35:22,055 --> 00:35:23,957 untuk memotret korban? 556 00:35:24,290 --> 00:35:27,027 Bagi pelaku itu, ini pasti cara ampuh untuk mengancam. 557 00:35:27,460 --> 00:35:30,263 Kebanyakan korban takut dan berhenti setelah menerima fotonya. 558 00:35:30,730 --> 00:35:31,731 "Agensi Detektif Modu" 559 00:35:37,437 --> 00:35:43,476 "Agensi Detektif Modu" 560 00:35:46,046 --> 00:35:48,715 "Kami Bantu Temukan Orang yang Anda Cari" 561 00:35:51,451 --> 00:35:54,554 "Agensi Detektif Modu" 562 00:35:55,789 --> 00:35:56,790 Ada perlu apa? 563 00:35:57,590 --> 00:35:58,958 Aku mencari sesuatu. 564 00:35:59,125 --> 00:36:01,761 Mencari sesuatu itu keahlian kami. 565 00:36:02,195 --> 00:36:03,363 Silakan duduk di sini. 566 00:36:13,673 --> 00:36:15,508 - Terima kasih. - Tentu saja. 567 00:36:16,443 --> 00:36:19,512 Masalah pribadi, kekhawatiran yang Anda pendam, 568 00:36:20,080 --> 00:36:22,816 Curiga tapi tanpa bukti, 569 00:36:22,882 --> 00:36:25,819 dan sulit melakukannya sendiri karena tak punya waktu dan keahlian. 570 00:36:26,820 --> 00:36:28,588 Staf kami yang berpengalaman 571 00:36:28,955 --> 00:36:32,959 bisa mengumpulkan bukti dengan cermat dan memergoki seseorang 572 00:36:33,026 --> 00:36:35,395 demi kepuasan pelanggan kami. 573 00:36:36,629 --> 00:36:39,265 - Mendengarnya saja sudah meyakinkan - Tentu saja, semua ini 574 00:36:40,166 --> 00:36:42,702 kami lakukan dengan jaminan kerahasiaan yang ketat. 575 00:36:45,171 --> 00:36:47,340 Nah, sekarang giliran Anda. 576 00:36:48,475 --> 00:36:49,909 Apa yang sedang apa cari tahu? 577 00:37:01,021 --> 00:37:04,791 - Tes paternitas juga keahlian kami. - Foto ini 578 00:37:05,125 --> 00:37:06,393 sepertinya diambil oleh pegawaimu. 579 00:37:09,195 --> 00:37:11,498 Bisakah aku memeriksa informasi pribadi klien Anda? 580 00:37:14,501 --> 00:37:16,970 - Anda polisi? - Bukan. 581 00:37:20,106 --> 00:37:21,808 Kalau bukan polisi, maka, 582 00:37:23,209 --> 00:37:25,578 kamu akan menghadapi situasi yang sangat sulit. 583 00:37:25,812 --> 00:37:28,181 Aku? Atau Anda? 584 00:37:30,784 --> 00:37:32,218 Kamu ini bicara apa? 585 00:37:32,519 --> 00:37:35,855 - Kamu pikir aku akan celaka? Hei! - Siap! 586 00:37:44,898 --> 00:37:45,899 Tunggu sebentar. 587 00:37:51,204 --> 00:37:53,540 Aku tidak ingin membuat keributan. 588 00:37:54,140 --> 00:37:56,176 Aku juga tidak ingin merusak properti. 589 00:37:57,143 --> 00:38:00,347 Cukup berikan aku data pribadi kliennya, 590 00:38:01,581 --> 00:38:03,416 maka tidak akan terjadi apa-apa. 591 00:38:07,253 --> 00:38:09,989 Kenapa kalian mendengarkan ucapan dia? 592 00:38:10,056 --> 00:38:12,592 - Cepat bawa dan habisi dia. - Siap! 593 00:38:26,506 --> 00:38:27,774 Kopinya enak, ya? 594 00:38:29,142 --> 00:38:32,012 Apa rasa kopinya cocok dengan selera Anda? 595 00:38:33,146 --> 00:38:35,782 Siapa yang membuat kopi ini? 596 00:38:36,549 --> 00:38:37,717 Aku. 597 00:38:40,086 --> 00:38:41,521 Begini, sebenarnya... 598 00:38:42,389 --> 00:38:45,525 Kami tidak membocorkan informasi tentang klien kami... 599 00:38:46,326 --> 00:38:48,728 Jadi, sebenarnya... 600 00:38:49,362 --> 00:38:50,363 Maksudku... 601 00:38:50,363 --> 00:38:51,898 "Kami bisa menemukan titik lokasi pantulan bulan di danau" 602 00:38:51,965 --> 00:38:54,234 Lihat, permintaannya hanya lewat telepon, 603 00:38:54,334 --> 00:38:56,069 dan yang kami lakukan hanya mengirim foto yang kami ambil. 604 00:38:57,570 --> 00:38:58,571 Benar. 605 00:39:03,910 --> 00:39:07,414 Maksudmu, orang yang menyewa Agen Detektif Swasta itu 606 00:39:07,814 --> 00:39:09,616 adalah Kepala Choi. 607 00:39:10,150 --> 00:39:14,154 Sudah kubilang aku tidak menyewanya. Aku difitnah! 608 00:39:14,454 --> 00:39:18,324 Mereka menyalahgunakan data pribadi korban penipuan mereka secara acak. 609 00:39:18,591 --> 00:39:21,561 Tapi, kupikir-pikir lagi, ini aneh. 610 00:39:22,228 --> 00:39:24,931 Untuk apa repot-repot menyewa detektif swasta 611 00:39:24,998 --> 00:39:27,434 untuk mengusik Bu Yoo Min Jung? 612 00:39:27,500 --> 00:39:30,804 Serangkaian tindakan balasan terhadap Yoo Min Jung sejak awal 613 00:39:30,870 --> 00:39:32,906 merupakan campuran dari dua motif yang berbeda. 614 00:39:33,373 --> 00:39:35,208 Yang satu sensitif pada hal-hal kecil dan penakut, 615 00:39:35,642 --> 00:39:37,143 ciri-ciri penipu yang rajin. 616 00:39:38,011 --> 00:39:39,646 Satunya lagi berani dan kejam. 617 00:39:40,747 --> 00:39:43,316 Pelaku menikmati permainan sadistis. 618 00:39:44,684 --> 00:39:47,053 Kasus ini lebih kuat mengarah ke tipe yang kedua. 619 00:39:48,121 --> 00:39:52,625 Jadi, pelakunya sekelompok, bukan satu orang? 620 00:39:54,728 --> 00:39:56,663 Jelas sekali mereka terorganisasi. 621 00:39:59,566 --> 00:40:01,034 Sejujurnya, pada awalnya 622 00:40:01,434 --> 00:40:05,171 aku sempat frustrasi, kenapa masih banyak yang tertipu olehnya. 623 00:40:06,439 --> 00:40:08,008 Ternyata hal itu mungkin saja terjadi. 624 00:40:08,441 --> 00:40:11,244 Melihatnya terus membuatku gila. 625 00:40:11,244 --> 00:40:13,346 Dia seolah dekat, tapi tak tergapai. 626 00:40:13,413 --> 00:40:14,614 Mereka mengirimiku pesan dan meneleponku. 627 00:40:14,681 --> 00:40:17,417 Rasanya sedikit lagi aku bisa menangkapnya. 628 00:40:17,484 --> 00:40:19,486 Tapi tidak tertangkap juga. 629 00:40:21,988 --> 00:40:25,258 Aku punya satu ide. 630 00:40:26,926 --> 00:40:27,927 Ide? 631 00:40:28,928 --> 00:40:29,996 Kalian mau mencobanya? 632 00:40:31,464 --> 00:40:34,768 Selama mereka pakai jaringan pribadi dan mengalihkannya via IP asing, 633 00:40:34,834 --> 00:40:37,971 sulit untuk mengejar mereka. Makin dikejar, sembunyi makin dalam. 634 00:40:38,071 --> 00:40:42,042 Jadi, kita jangan mengejar, tapi buat mereka datang sendiri. 635 00:40:42,242 --> 00:40:45,078 Bagus kalau mereka datang sendiri. Tapi bagaimana caranya? 636 00:40:46,212 --> 00:40:48,982 Mulai sekarang, bagaimana kalau kalian lakukan yang kukatakan? 637 00:40:50,216 --> 00:40:53,420 Pertama-tama, Penggemar Super Rainbow. 638 00:40:54,087 --> 00:40:58,291 Konser pertama Elements. 639 00:40:58,958 --> 00:41:01,961 Dicari tiketnya. 640 00:41:02,028 --> 00:41:03,329 Bukan begitu, tulis lebih memelas, Pak Jang. 641 00:41:03,396 --> 00:41:05,432 Apa-apaan "Dicari tiketnya"? Ini untuk konser Elements! 642 00:41:05,532 --> 00:41:07,734 - Baiklah, baiklah. - Ketik saja, "Sangat butuh..." 643 00:41:07,801 --> 00:41:09,169 - "Plis." - "Butuh banget, Plis." 644 00:41:09,269 --> 00:41:10,403 - "Plis." - Benar begitu. 645 00:41:10,470 --> 00:41:12,472 - "Plis banget." - "Plis..." 646 00:41:12,539 --> 00:41:13,807 - Benar, benar. - Lalu, apa lagi? 647 00:41:13,873 --> 00:41:16,042 - Emoji menangis? - Benar, emoji menangis. 648 00:41:16,109 --> 00:41:18,178 - Wah, Anda hebat. - Baiklah. 649 00:41:18,244 --> 00:41:22,182 Sopir Kim, tolong komentari unggahan Pak Jang. 650 00:41:22,749 --> 00:41:23,750 Ya. 651 00:41:25,719 --> 00:41:28,355 "Penggemar Super Rainbow" 652 00:41:28,421 --> 00:41:31,791 "Aku juga sedang mencari tiket Elements" 653 00:41:32,792 --> 00:41:36,162 Supaya terkesan seolah-olah transaksinya sedang berjalan lancar. 654 00:41:36,229 --> 00:41:37,764 Yang lain juga terus lakukan seperti ini. 655 00:41:37,964 --> 00:41:39,232 Mulai! 656 00:41:39,232 --> 00:41:41,234 - Aku mencari... - Terus beri komentar. 657 00:41:41,301 --> 00:41:44,371 Jadi, tiket Elements ini sekarang sangat populer 658 00:41:44,504 --> 00:41:47,741 dan sangat sulit didapatkan. Terus unggah biar kesannya begitu. 659 00:41:47,807 --> 00:41:50,677 Tambahkan emotikon menangis. Kalian pasti bisa. Benar. 660 00:41:50,744 --> 00:41:51,745 Giliranku. 661 00:41:51,811 --> 00:41:53,279 - Seperti itu. Bagus. - Ini sudah bagus? 662 00:41:53,313 --> 00:41:54,714 Terus unggah selayaknya penggemar Elements. 663 00:41:55,582 --> 00:42:01,488 Pacarku sangat ingin menonton konser ini, 664 00:42:01,788 --> 00:42:03,023 tapi katanya sudah habis terjual. 665 00:42:04,591 --> 00:42:06,793 Wah, luar biasa! 666 00:42:07,427 --> 00:42:10,964 Aku juga sedang mencari tiket ini. 667 00:42:11,197 --> 00:42:13,500 Bagaimana cara mendapatkannya, ya? 668 00:42:14,134 --> 00:42:15,435 "MontirTerhebatSejagad: Bagaimana cara dapat tiketnya?" 669 00:42:15,535 --> 00:42:18,405 - Makan umpannya. - Bagus. 670 00:42:18,471 --> 00:42:22,809 Bagus, bagus, bagus. 671 00:42:23,443 --> 00:42:24,444 Bagus! 672 00:42:25,679 --> 00:42:28,515 Sekarang, Pak Sopir Kim Do Gi, unggah kalau kamu mencari tiketnya. 673 00:42:28,648 --> 00:42:30,684 Lebih bagus lagi kalau kamu bilang mencari dalam jumlah banyak. 674 00:42:31,484 --> 00:42:35,088 Paket Belakang Panggung VIP Konser Pertama Elements 675 00:42:35,188 --> 00:42:37,157 Ingin membeli tiket dalam jumlah besar. 676 00:42:37,624 --> 00:42:39,092 Ini konser pertama Ro Mi kami, 677 00:42:39,359 --> 00:42:42,429 jadi, para Peri harus datang. Emoji menangis. 678 00:42:42,896 --> 00:42:44,597 Semakin banyak, semakin bagus. 679 00:42:44,698 --> 00:42:46,199 "Kirim" 680 00:42:46,266 --> 00:42:47,334 "Unggahan baru telah dikirim" 681 00:42:47,400 --> 00:42:49,469 Pak Sopir Peri kita hebat sekali. 682 00:42:49,769 --> 00:42:53,506 Kalau begitu, aku akan membuat unggahan ini muncul di paling atas. 683 00:42:55,342 --> 00:42:59,846 Jika mereka mencari mangsa mereka pasti melihatnya, bukan? 684 00:42:59,946 --> 00:43:01,715 "Konser Pertama Elements, Tiket Paket VIP dan Belakang Panggung" 685 00:43:01,781 --> 00:43:02,782 "Ingin membeli dalam jumlah banyak" 686 00:43:23,903 --> 00:43:25,572 "Raja Pancing: Kami ada tiketnya. Butuh berapa lembar?" 687 00:43:25,638 --> 00:43:27,007 Ketemu. 688 00:43:27,774 --> 00:43:30,610 - Itu dia pelakunya. - Bagaimana kamu tahu itu dia? 689 00:43:31,745 --> 00:43:34,881 Aplikasi barang bekas ini mewajibkan penjual memverifikasi lokasi. 690 00:43:35,248 --> 00:43:37,183 Jadi, data GPS-nya akan tertinggal seperti ini. 691 00:43:37,517 --> 00:43:41,354 Lalu seperti yang kalian lihat, data GPS si penipu 692 00:43:41,521 --> 00:43:44,057 - hampir cocok, bukan? - Begitu, ya. 693 00:43:44,424 --> 00:43:47,127 - Sudah kebiasaan, ya. - Kalau begitu, sergap tempatnya... 694 00:43:47,193 --> 00:43:51,097 Ayolah. Kamu pikir dia akan memakai alamatnya sendiri? 695 00:43:53,400 --> 00:43:55,435 Sopir Kim, balas pesannya. 696 00:43:58,872 --> 00:44:01,074 "Berapa jumlah maksimal yang bisa aku beli?" 697 00:44:01,141 --> 00:44:02,776 "Bisa sampai 50 lembar" 698 00:44:04,310 --> 00:44:06,980 "Raja Pancing, bisa 50 lembar" 699 00:44:08,281 --> 00:44:09,416 Minta bukti tiketnya. 700 00:44:10,283 --> 00:44:12,452 "Bolehkah aku minta bukti tiket fisiknya?" 701 00:44:12,919 --> 00:44:16,523 Untuk membuktikan, dia harus membeli setidaknya satu lembar tiket fisik. 702 00:44:18,491 --> 00:44:21,995 Karena dia membeli tiket asli, dia akan lengah. 703 00:44:26,132 --> 00:44:27,534 Dengan begitu, permainan selesai. 704 00:44:28,768 --> 00:44:29,769 Tunggu dulu, tapi... 705 00:44:30,403 --> 00:44:35,075 Pasti banyak pembeli tiket di sini. Bagaimana cara menemukan penipunya? 706 00:44:35,275 --> 00:44:38,845 Untuk apa repot-repot menemukannya? 707 00:44:39,079 --> 00:44:40,380 Kalau tidak ditemukan, lalu bagaimana? 708 00:44:40,513 --> 00:44:42,882 Elements masih dalam proses pengerjaan album, 709 00:44:42,949 --> 00:44:44,351 jadi, mereka tidak punya jadwal konser. 710 00:44:45,318 --> 00:44:47,387 Itu dia Manajer Elements kita. 711 00:44:47,554 --> 00:44:50,056 Begitu, ya. Jika konsernya palsu, 712 00:44:50,056 --> 00:44:51,491 situs web-nya juga palsu? 713 00:44:51,558 --> 00:44:52,625 Benar! 714 00:44:52,726 --> 00:44:54,594 Ini situs web buatanku. 715 00:44:55,362 --> 00:44:56,830 Situs web palsu. 716 00:44:57,297 --> 00:45:00,900 Jadi, satu-satunya yang membeli tiket dari situs web ini 717 00:45:00,967 --> 00:45:02,635 - hanya si penipu itu? - Ya. 718 00:45:04,371 --> 00:45:06,272 Ini dia pelakunya. 719 00:45:07,073 --> 00:45:08,308 "Elements First Fusion" 720 00:45:21,021 --> 00:45:22,022 "Manajer Elements" 721 00:45:22,088 --> 00:45:23,890 "Bolehkah aku minta bukti tiket fisiknya?" 722 00:45:23,957 --> 00:45:25,058 "Bank Hanseong 192-18-01225" 723 00:45:25,125 --> 00:45:26,259 "Kirim pembayarannya ke nomor rekening ini" 724 00:45:26,326 --> 00:45:27,460 "Aku akan langsung kirim lewat kurir resmi" 725 00:45:27,527 --> 00:45:28,695 Dia langsung kirim fotonya begitu selesai membeli. 726 00:45:31,431 --> 00:45:32,766 Niat sekali dia. 727 00:45:33,133 --> 00:45:34,134 Tnggu sebentar. 728 00:45:34,534 --> 00:45:37,804 Jika kita sedikit jual mahal, dia tidak akan curiga, bukan? 729 00:45:38,304 --> 00:45:40,373 Seperti sedang berkencan saja. 730 00:45:42,342 --> 00:45:45,178 Sial, negosiasi segala. 731 00:45:49,382 --> 00:45:51,718 "Tanyakan apa pun pada AI TERBAIK" 732 00:45:51,785 --> 00:45:54,087 "Buatkan situs web agensi periklanan palsu" 733 00:45:54,187 --> 00:45:57,090 "Ini stok promosi kami" 734 00:45:57,157 --> 00:46:01,161 "Kami tidak bisa memberikan diskon lagi" 735 00:46:01,961 --> 00:46:04,764 Lihatlah. Mereka bahkan membuat situs web ini untuk membalas pesan. 736 00:46:05,265 --> 00:46:07,267 Mereka memang terlihat seperti penjual sungguhan. 737 00:46:10,970 --> 00:46:13,773 Tolong kirim paketnya ke alamat ini. 738 00:46:14,908 --> 00:46:15,909 Tautannya sudah kukirim. 739 00:46:17,844 --> 00:46:18,845 Baiklah. 740 00:46:19,879 --> 00:46:21,281 Hari ini dapat korban lagi. 741 00:46:23,883 --> 00:46:25,752 "Peta Find" 742 00:46:25,819 --> 00:46:28,021 "Peta Find" 743 00:46:29,956 --> 00:46:32,625 Sudah kuduga dia ada di depan mata. 744 00:46:33,226 --> 00:46:34,594 Ini bagianmu, Sopir Kim. 745 00:46:36,763 --> 00:46:37,764 Tangkap mereka. 746 00:46:38,398 --> 00:46:39,566 Demi 5.000 dolar-ku. 747 00:46:53,580 --> 00:46:54,781 Sial. 748 00:46:58,218 --> 00:47:02,922 Bisa transaksi langsung? Aku bawa tunai, transfer itu repot. 749 00:47:03,656 --> 00:47:04,724 Kenapa mendadak begini? 750 00:47:13,566 --> 00:47:18,171 "Manajer Elements" 751 00:47:18,238 --> 00:47:19,773 Sial, lebih baik aku telepon saja. 752 00:47:26,112 --> 00:47:28,048 - Ya. - Halo? 753 00:47:29,049 --> 00:47:30,283 Suara berbeda. 754 00:47:31,184 --> 00:47:33,286 Aku sedang di kantor pos. 755 00:47:33,653 --> 00:47:35,855 Langsung kukirim lewat kurir resmi kalau uangnya sudah Anda transfer. 756 00:47:36,556 --> 00:47:40,060 Bisakah kita transaksi langsung? Aku mau cepat terima tiketnya. 757 00:47:40,126 --> 00:47:41,127 Tolonglah. 758 00:47:44,664 --> 00:47:46,700 Tentu saja bisa transaksi langsung. 759 00:47:47,600 --> 00:47:48,902 Tapi masalahnya, 760 00:47:49,669 --> 00:47:51,438 Aku sedang berada di Tongyeong. 761 00:47:51,705 --> 00:47:52,706 Tongyeong? 762 00:47:54,541 --> 00:47:55,942 Kebetulan sekali. 763 00:47:56,976 --> 00:47:57,977 Aku juga sedang di Tongyeong. 764 00:48:01,414 --> 00:48:02,482 Anda di Tongyeong? 765 00:48:02,949 --> 00:48:04,217 Anda di Tongyeong sebelah mana? 766 00:48:08,822 --> 00:48:10,790 Aku sedang di kantor pos, jadi, aku bisa langsung kirim. 767 00:48:12,959 --> 00:48:14,461 Aku akan langsung ke sana. 768 00:48:16,596 --> 00:48:18,565 Baiklah, kalau begitu. 769 00:48:23,370 --> 00:48:26,172 Kita bertemu di Persimpangan Jungang tiga jam lagi. 770 00:48:26,473 --> 00:48:30,410 Baik. Aku akan langsung ke sana. Hati-hati di jalan. 771 00:48:39,853 --> 00:48:40,987 Memangnya ini Tongyeong? 772 00:49:19,893 --> 00:49:20,960 Telah dikembalikan. 773 00:49:21,227 --> 00:49:22,462 Tunggu! Tunggu! 774 00:49:23,329 --> 00:49:24,330 Tunggu! 775 00:49:25,965 --> 00:49:27,133 Kamu tahu aku mau naik! 776 00:49:28,835 --> 00:49:29,836 Sial. 777 00:49:57,464 --> 00:49:59,265 - Mau makan apa? - Malatang saja? 778 00:49:59,332 --> 00:50:01,501 - Bagaimana kalau Tteokbokki? - Malatang! 779 00:50:01,568 --> 00:50:03,169 Kalian ingin sekali, ya? 780 00:50:09,709 --> 00:50:11,411 - Hei. - Hei, berhasil dapat korban? 781 00:50:11,811 --> 00:50:15,982 Sial, dia ada di Tongyeong. Semuanya jadi runyam. 782 00:50:16,149 --> 00:50:17,450 Sudah sampai tahap mana? 783 00:50:18,752 --> 00:50:20,086 Aku menyuruhnya bertemu di Persimpangan Jungang 3 jam lagi, 784 00:50:20,086 --> 00:50:21,454 lalu kututu teleponnya. 785 00:50:21,588 --> 00:50:23,523 Sepertinya sekarang mereka sedang membicarakan kita? 786 00:50:23,757 --> 00:50:24,758 Berikan nomornya. 787 00:50:25,091 --> 00:50:26,092 Sebentar. 788 00:50:28,695 --> 00:50:29,696 Coba periksa. 789 00:50:30,096 --> 00:50:31,097 Aku telepon. 790 00:50:37,971 --> 00:50:40,373 "Ruang Telepon, Kafe Belajar Tyler" 791 00:50:42,375 --> 00:50:43,376 Halo? 792 00:50:44,744 --> 00:50:48,048 Permisi, apa benar ini telepon orang yang mau jual tiket konser langsung? 793 00:50:48,314 --> 00:50:51,284 Ya, benar. Aku sedang menuju lokasi pertemuan. 794 00:50:51,651 --> 00:50:55,121 Kakakku mengalami kecelakaan dalam perjalanan ke sana. 795 00:50:55,455 --> 00:50:57,590 Jadi, katanya dia sepertinya tidak bisa datang hari ini. 796 00:50:57,791 --> 00:50:59,359 Aduh, apakah dia terluka parah? 797 00:51:03,863 --> 00:51:08,168 Aku sedang buru-buru. Bagaimana jika kamu yang datang menemuiku? 798 00:51:08,401 --> 00:51:12,072 Maaf, aku merasa kurang nyaman bertemu orang asing sendirian. 799 00:51:13,139 --> 00:51:15,675 Nanti aku sampaikan agar kakakku menghubungi Anda setelah dia sadar. 800 00:51:16,209 --> 00:51:18,378 Baik, aku mengerti. Kalau begitu, semoga lekas... 801 00:51:30,490 --> 00:51:33,727 Hebat sekali dia berbohong dengan wajah tanpa dosa seperti itu. 802 00:51:34,394 --> 00:51:35,795 Pantas saja orang-orang tertipu. 803 00:51:36,096 --> 00:51:37,797 Benar, itu yang kumaksud. 804 00:51:38,732 --> 00:51:40,533 Apa kamu tidak kesulitan belajar untuk menjadi polisi? 805 00:51:41,901 --> 00:51:43,503 Katanya tahun ini penerimaannya paling banyak. 806 00:51:43,870 --> 00:51:45,105 Tingkat persaingannya paling rendah. 807 00:51:45,638 --> 00:51:47,741 Sepertinya aku harus bertanya apa yang sedang terjadi. 808 00:51:48,241 --> 00:51:50,343 Sial, aku terlambat lagi ke tempat les. 809 00:51:51,911 --> 00:51:53,279 Apa? Ke mana sepedaku? 810 00:51:54,247 --> 00:51:57,117 Siapa yang mencuri barang orang lain? 811 00:51:57,417 --> 00:52:00,320 Hei! Kemarilah! 812 00:52:02,789 --> 00:52:04,057 Pak, ke Noryangjin! 813 00:52:10,530 --> 00:52:11,531 Ayo cepat jalan. 814 00:52:14,534 --> 00:52:17,637 Sepertinya ada yang salah dengan ini. 815 00:52:17,937 --> 00:52:18,972 Kenapa erat sekali? 816 00:52:19,906 --> 00:52:21,675 Kamu ini siapa? 817 00:53:11,891 --> 00:53:13,960 Kurasa Anda salah orang. 818 00:53:15,128 --> 00:53:16,763 Aku hanya pekerja paruh waktu. 819 00:53:17,997 --> 00:53:18,998 Aku tidak tahu apa-apa. 820 00:53:19,532 --> 00:53:20,667 Aku sungguh tidak tahu apa-apa. 821 00:53:22,135 --> 00:53:23,903 Untuk apa topengnya kamu lepas? 822 00:53:28,842 --> 00:53:31,778 Padahal lebih baik kamu tetap memakainya. 823 00:53:34,881 --> 00:53:35,982 Dalam satu jam, 824 00:53:38,651 --> 00:53:40,920 kamu akan memohon-mohon untuk dibunuh saja. 825 00:53:42,188 --> 00:53:43,189 Tiga puluh menit. 826 00:53:44,924 --> 00:53:47,427 Itu pun kalau kamu masih hidup. 827 00:53:48,395 --> 00:53:50,163 Kumohon ampuni aku. 828 00:53:50,797 --> 00:53:52,165 Aku benar-benar tidak tahu apa-apa! 829 00:53:56,770 --> 00:53:58,438 Kalau begitu, coba ceritakan apa yang kamu ketahui saja. 830 00:54:03,309 --> 00:54:06,146 Bibi ini sudah mengalami semua itu, tapi masih belum jera juga. 831 00:54:06,246 --> 00:54:08,481 Apa polisi melindungimu, Bibi? 832 00:54:09,482 --> 00:54:10,483 Mereka tidak akan bisa menangkapku. 833 00:54:13,019 --> 00:54:14,154 Suara ini pun kamu tidak kenal? 834 00:54:23,563 --> 00:54:26,066 Sepertinya ini masih tumpul. 835 00:54:28,101 --> 00:54:29,669 Lakukan saja seadanya. 836 00:54:30,070 --> 00:54:32,639 Lagi pula, bukan dagingku yang akan dipotong. 837 00:54:36,209 --> 00:54:38,411 Itu suara Kepala Manajer kami. 838 00:54:40,980 --> 00:54:42,148 Di mana dia sekarang? 839 00:54:43,016 --> 00:54:44,017 Aku juga tidak tahu. 840 00:54:44,484 --> 00:54:46,486 Aku sungguh hanya pernah berbicara lewat telepon 841 00:54:46,720 --> 00:54:50,590 dan belum pernah bertemu langsung dengannya. Sungguh. 842 00:54:51,725 --> 00:54:52,959 Kamu bilang belum pernah bertemu dengannya? 843 00:54:53,560 --> 00:54:56,696 - Ya. - Kalau begitu, semua rekanmu 844 00:54:57,230 --> 00:54:59,632 juga belum pernah bertemu dengan yang disebut Kepala Manajer itu? 845 00:54:59,833 --> 00:55:01,001 Kami tidak merasa perlu untuk bertemu. 846 00:55:02,302 --> 00:55:06,272 Dia mengirim keperluan kami lewat kurir dan transfer uang kami. 847 00:55:06,339 --> 00:55:07,841 Untuk apa lagi kami bertemu dengannya? 848 00:55:08,308 --> 00:55:10,477 Lagi pula, aku ini sudah berpengalaman. 849 00:55:12,312 --> 00:55:13,813 Berpengalaman? 850 00:55:14,914 --> 00:55:16,950 Yang kamu sebut "pengalaman" itu 851 00:55:17,851 --> 00:55:19,853 berarti jumlah korban 852 00:55:20,520 --> 00:55:24,491 yang kamu berhasil menipu, benar? 853 00:55:26,960 --> 00:55:27,961 Potong bagian ini saja? 854 00:55:28,395 --> 00:55:30,563 Atau bagian ini? Atau kita mulai dari pergelangan kaki? 855 00:55:30,897 --> 00:55:31,898 Pergelangan tangan? 856 00:55:32,232 --> 00:55:34,134 - Itu... - Sakit! 857 00:55:34,401 --> 00:55:35,835 Potong di sini saja. 858 00:55:36,069 --> 00:55:38,371 - Aku bahkan belum menyentuhmu. - Tunggu... 859 00:55:38,672 --> 00:55:39,673 Ada noda apa ini di sini. 860 00:55:40,707 --> 00:55:45,145 Tolong aku! Ampuni aku! Aku mengompol. 861 00:55:45,211 --> 00:55:47,580 "Fight Korea" 862 00:55:47,647 --> 00:55:49,816 Apa lagi yang bisa menghasilkan uang? 863 00:55:51,017 --> 00:55:52,318 Crypto sepertinya lumayan. 864 00:55:52,385 --> 00:55:53,687 "Nari Coin" 865 00:55:59,759 --> 00:56:02,629 "Anak Anjing Hilang" 866 00:56:07,033 --> 00:56:10,370 "Bagi yang kehilangan anak anjing di air mancur Taman Namyangcheon" 867 00:56:14,140 --> 00:56:15,642 Kamu benar-benar imut. 868 00:56:17,310 --> 00:56:21,815 Aku pemilik Bangwool. Aku akan segera ke sana. 869 00:56:40,734 --> 00:56:41,735 Kemarilah. 870 00:56:48,708 --> 00:56:49,709 Ini dia. 871 00:56:56,516 --> 00:56:57,851 Hei, makan! 872 00:57:06,893 --> 00:57:09,496 Halo? Apa benar Anda yang membawa Bangwool kami? 873 00:57:11,498 --> 00:57:13,767 Bangwool sekarang milikku. 874 00:57:15,669 --> 00:57:17,003 "Mango" 875 00:57:20,874 --> 00:57:24,144 Mulai sekarang, namamu Mango Enam. 876 00:57:24,444 --> 00:57:25,445 Mango Enam. 877 00:57:26,713 --> 00:57:28,448 Bukan, ya? Tujuh. 878 00:57:35,488 --> 00:57:36,489 Jangan. 879 00:57:37,290 --> 00:57:39,192 Jangan merengek, aku benci mendengarnya. 880 00:58:02,248 --> 00:58:03,783 Tembak! 881 00:58:21,768 --> 00:58:23,903 Hentikan. Jangan menggonggong. 882 00:58:24,938 --> 00:58:26,272 Kamu mengabaikanku? 883 00:58:29,876 --> 00:58:33,013 Hei, bukankah sudah kubilang jangan merengek! 884 00:58:37,617 --> 00:58:40,120 "Adegan penembakan terhadap hewan dibuat dengan CGI" 885 00:59:12,986 --> 00:59:15,822 "Taxi Driver 3" 886 00:59:15,889 --> 00:59:19,926 Sepertinya kejahatan dianggap bisnis yang sangat menguntungkan. 887 00:59:20,226 --> 00:59:21,528 Apa kamu pernah melakukan pekerjaan seperti ini? 888 00:59:21,895 --> 00:59:26,366 Manusia atau hewan, percuma saja diajak bicara. 889 00:59:26,599 --> 00:59:29,169 - Kita lihat siapa yang akan mati. - Hei! 890 00:59:30,337 --> 00:59:34,341 Ada pihak yang menjalankan bisnis bagi yang ingin menjadi penjahat. 891 00:59:34,708 --> 00:59:37,644 - Pulau Samheung? - Bukankah di ujung paling utara? 892 00:59:38,078 --> 00:59:39,412 Bukankah ini agak aneh? 893 00:59:39,479 --> 00:59:41,047 Orang-orang di pulau ini... 894 00:59:41,648 --> 00:59:43,983 Bagaimana menjelaskannya, ya? Seolah mereka tidak manusiawi. 63841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.