Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,386 --> 00:00:20,987
"Lee Je Hoon"
2
00:00:21,054 --> 00:00:23,056
"Jang Hyuk Jin, Bae Yoo Ram, Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin"
3
00:00:34,501 --> 00:00:37,070
"Taxi Driver 3"
4
00:00:37,137 --> 00:00:38,371
"Drama ini adalah fiksi"
5
00:00:38,438 --> 00:00:39,539
"Tokoh, kejadian, dan latar belakang"
6
00:00:39,606 --> 00:00:40,640
"Dalam drama ini adalah fiksi"
7
00:00:40,707 --> 00:00:41,841
"Anak-anak dan hewan direkam sesuai undang-undang yang berlaku
8
00:00:43,343 --> 00:00:44,678
Masing-masing 10 dolar!
9
00:00:56,756 --> 00:00:58,458
Di sini ada dua ekor besar!
10
00:01:01,861 --> 00:01:04,631
- 15 dolar. Dan 3 dolar. - Ukuran sedang.
11
00:01:06,299 --> 00:01:07,734
Tuna kecil.
12
00:01:09,269 --> 00:01:12,872
45 dolar untuk nomor 15! Baik, dua ekor besar.
13
00:01:45,905 --> 00:01:46,906
"Peringatan"
14
00:01:46,973 --> 00:01:48,241
"Dilarang masuk tanpa izin Perkumpulan Nelayan"
15
00:01:48,308 --> 00:01:49,442
"Jika terjadi kecelakaan akibat melanggar"
16
00:01:49,509 --> 00:01:50,777
"Kami tidak bertanggung jawab"
17
00:01:50,844 --> 00:01:52,112
"Anggota Perkumpulan Nelayan Pulau Samheung"
18
00:02:38,291 --> 00:02:40,393
Sudah pergi...
19
00:02:41,094 --> 00:02:43,396
Jeong Byeong Su?
20
00:02:44,064 --> 00:02:47,000
"Sungai sang wanita..."
21
00:03:04,317 --> 00:03:09,289
"Taxi Driver 3"
22
00:03:10,023 --> 00:03:12,926
"Episode 11"
23
00:03:15,128 --> 00:03:16,463
Mulai beroperasi.
24
00:03:20,467 --> 00:03:23,203
Kalau aku yang turun tangan, semua bajingan ini akan mati.
25
00:03:40,186 --> 00:03:42,922
Jangan mengendap-endap seperti itu.
26
00:03:43,656 --> 00:03:46,593
Aku menunggu kamu selesai bicara.
27
00:03:47,093 --> 00:03:49,229
Aku bukan bicara, aku hanya berguman.
28
00:03:49,429 --> 00:03:51,931
Dia juga mendengar gumamanmu dengan jelas.
29
00:03:53,099 --> 00:03:54,100
Siapa?
30
00:03:55,435 --> 00:03:57,137
Di kursi sebelah Paman.
31
00:03:57,437 --> 00:03:59,472
Dia terus menemani sepanjang perjalanan.
32
00:04:01,274 --> 00:04:02,342
Maksudmu,
33
00:04:03,376 --> 00:04:04,411
ada seseorang di sini?
34
00:04:05,311 --> 00:04:09,215
Tuhan selalu berada di sisi kita.
35
00:04:10,250 --> 00:04:11,851
Kenapa kamu ini?
36
00:04:13,153 --> 00:04:14,721
Ada yang ingin aku sampaikan.
37
00:04:17,557 --> 00:04:19,859
Baik, biar kuluruskan.
38
00:04:20,427 --> 00:04:23,797
Kamu punya adik angkat bernama Da Som.
39
00:04:23,863 --> 00:04:25,098
Namanya Park Da Som.
40
00:04:25,565 --> 00:04:28,668
Benar. Adikmu, Park Da Som,
41
00:04:28,735 --> 00:04:32,172
membeli 98 dolar di aplikasi barang bekas untuk hadiah ayahnya.
42
00:04:32,238 --> 00:04:34,140
Dia membeli sarung tangan,
43
00:04:34,140 --> 00:04:36,309
- tapi yang dia dapat batu bata. - Benar.
44
00:04:39,379 --> 00:04:41,915
Astaga, ayahnya terluka parah.
45
00:04:42,549 --> 00:04:46,619
Da Som bilang ayahnya sering dioperasi setelah kecelakaan mobil.
46
00:04:48,121 --> 00:04:49,356
Berapa umur Da Som?
47
00:04:49,856 --> 00:04:51,124
Delapan tahun.
48
00:04:51,524 --> 00:04:53,660
Dia menjadi keluarga kami dua tahun lalu.
49
00:04:54,527 --> 00:04:57,831
Pasti sulit bagi anak delapan tahun untuk menabung 98 dolar.
50
00:04:57,931 --> 00:04:59,766
Dia menabung uang jajan
51
00:05:00,166 --> 00:05:03,870
pemberian ayah selama setahun lebih untuk membelinya.
52
00:05:05,438 --> 00:05:06,439
Baiklah.
53
00:05:06,906 --> 00:05:09,242
Uang 98 dolar yang ditabung Da Som itu,
54
00:05:09,642 --> 00:05:11,111
akan kugenapkan jadi 100 dolar dan kuberikan padanya.
55
00:05:14,047 --> 00:05:15,482
Kamu tidak boleh begitu.
56
00:05:16,416 --> 00:05:17,417
Kenapa?
57
00:05:18,318 --> 00:05:20,620
Aku bisa beri dia 100 dolar untuk membeli sarung tangan baru, bukan?
58
00:05:20,920 --> 00:05:23,089
Tapi itu bukan uang Da Som.
59
00:05:23,857 --> 00:05:26,359
Da Som ingin memakai uangnya sendiri
60
00:05:26,426 --> 00:05:29,396
untuk membeli sarung tangan untuk ayahnya.
61
00:05:29,796 --> 00:05:30,830
Memang tidak sama.
62
00:05:31,097 --> 00:05:33,667
- Kak Maria. - Da Som.
63
00:05:34,634 --> 00:05:37,671
Aku datang bersama paman yang kakak ceritakan.
64
00:05:38,338 --> 00:05:40,240
Halo, Paman Pahlawan.
65
00:05:40,840 --> 00:05:41,841
Apa?
66
00:05:41,941 --> 00:05:46,513
Kak Maria bercerita. Katanya, ada pahlawan melindunginya.
67
00:05:48,148 --> 00:05:49,416
Astaga.
68
00:05:52,552 --> 00:05:53,653
Tapi
69
00:05:55,789 --> 00:05:57,457
sarung tangan ayahku...
70
00:05:58,124 --> 00:05:59,826
Apa Paman bisa menemukannya?
71
00:06:03,697 --> 00:06:06,166
Sarung tangan seharga 98 dolar yang kamu beli itu...
72
00:06:06,833 --> 00:06:09,536
- Biar paman carikan. - Benarkah?
73
00:06:10,070 --> 00:06:12,739
Bisa ceritakan detailnya di mana dan dari siapa kamu beli?
74
00:06:14,240 --> 00:06:15,275
Sopir Seo.
75
00:06:15,875 --> 00:06:19,446
Suku cadangnya tiba sebelum malam. Akan kutelepon setelah selesai.
76
00:06:19,512 --> 00:06:22,849
Jadwal ganti oli juga bersamaan, jadi, aku sibuk sampai tak fokus.
77
00:06:22,916 --> 00:06:26,820
- Jin Eon sibuk sampai malam. - Kepala Park.
78
00:06:27,253 --> 00:06:30,790
Aku harus ke luar urus asuransi. Bisa jaga ruang akuntansi?
79
00:06:31,558 --> 00:06:33,059
Go Eun pergi dinas luar.
80
00:06:33,126 --> 00:06:35,528
Aku sedang sibuk. Coba telepon Sopir Kim Do Gi?
81
00:06:35,595 --> 00:06:38,531
Tidak bisa. Dia baru pulang setelah menyetir jauh semalam.
82
00:06:38,598 --> 00:06:40,033
Sepertinya dia baru saja tertidur.
83
00:06:41,101 --> 00:06:42,268
Benar juga.
84
00:06:42,702 --> 00:06:44,671
Kita tidak boleh membangunkan orang yang habis menyetir jarak jauh.
85
00:06:44,738 --> 00:06:46,606
Baiklah, aku akan tanya Pak Jang
86
00:06:47,273 --> 00:06:48,541
Astaga,
87
00:06:50,243 --> 00:06:51,845
Sepertinya aku harus turun tangan.
88
00:06:54,047 --> 00:06:55,048
Aduh, panas!
89
00:06:55,615 --> 00:07:00,253
"Taksi Mewah"
90
00:07:01,087 --> 00:07:02,155
"Seoul 24M 5283"
91
00:07:06,459 --> 00:07:07,827
"Taksi Mewah"
92
00:07:12,766 --> 00:07:15,502
Menipu Da Som yang belum genap sepuluh tahun,
93
00:07:15,802 --> 00:07:18,438
dan merampas 98 dolar miliknya.
94
00:07:18,505 --> 00:07:20,774
"Taksi Mewah"
95
00:07:23,843 --> 00:07:25,679
Kejahatan itu tidak bisa dianggap ringan.
96
00:07:27,414 --> 00:07:29,182
"Taksi Mewah"
97
00:07:29,916 --> 00:07:31,017
Lima dua delapan tiga.
98
00:07:31,718 --> 00:07:32,986
Mulai beroperasi.
99
00:07:34,521 --> 00:07:37,190
"Taksi Mewah"
100
00:07:39,426 --> 00:07:41,761
"Taksi Rainbow"
101
00:07:42,896 --> 00:07:44,564
Aku tidak bisa jalan. Tidak terlihat apa-apa.
102
00:07:45,865 --> 00:07:47,067
Hentikan. Astaga.
103
00:07:47,200 --> 00:07:49,135
"Taksi Rainbow"
104
00:07:54,974 --> 00:07:57,043
Hentikan semprotannya, aku sesak.
105
00:07:59,379 --> 00:08:02,782
"Satu minggu kemudian"
106
00:08:02,849 --> 00:08:05,385
"Satu minggu kemudian"
107
00:08:06,920 --> 00:08:09,622
Untuk menempelkan filmnya, tidak boleh ada sebutir debu pun.
108
00:08:10,557 --> 00:08:14,561
Aku sedang mengelapnya sampai kacanya tidak terlihat.
109
00:08:15,028 --> 00:08:16,029
Go Eun.
110
00:08:17,030 --> 00:08:18,164
Ada sisa air di bagian sampingnya.
111
00:08:19,332 --> 00:08:21,868
- Yang ini? - Bukan, di sebelahnya.
112
00:08:22,469 --> 00:08:24,004
- Di sebelahnya? - Di sebelahnya lagi.
113
00:08:24,070 --> 00:08:25,472
- Di sebelahnya? - Di sebelahnya lagi.
114
00:08:25,538 --> 00:08:28,208
- Sebelah mana? Aku menyerah. - Bukan,
115
00:08:28,842 --> 00:08:30,510
maksudku di sini. Di sini.
116
00:08:31,878 --> 00:08:33,947
Nanti saja kerjakan saat Kepala Choi datang.
117
00:08:34,014 --> 00:08:37,350
Tidak bisa. Aku janji pada Sopir Seo akan selesai hari ini.
118
00:08:37,417 --> 00:08:39,552
Kepala Choi pergi ke mana?
119
00:08:39,619 --> 00:08:41,321
Teleponnya tidak diangkat, pesan tidak dibaca.
120
00:08:43,990 --> 00:08:45,392
Pekerjaannya belum selesai?
121
00:08:45,825 --> 00:08:46,860
Belum.
122
00:08:48,061 --> 00:08:49,529
Ternyata lama juga jika dikerjakan sendirian.
123
00:08:50,230 --> 00:08:52,932
"Sendirian?" Aku sudah membantumu sampai lenganku mau copot.
124
00:08:54,801 --> 00:08:56,936
Kepala Choi masih belum bisa dihubungi?
125
00:08:57,003 --> 00:08:58,004
Belum bisa.
126
00:08:58,371 --> 00:09:01,041
Apa perlu kutanya Pak Jang, barangkali ada kabar darinya?
127
00:09:01,141 --> 00:09:02,776
Tadi pagi sudah kutanyakan.
128
00:09:03,109 --> 00:09:06,279
Katanya dia cuti beberapa hari, tapi teleponnya masih tak diangkat.
129
00:09:06,346 --> 00:09:09,315
Dia cuti ke tempat sebagus apa sampai tidak mengangkat telepon?
130
00:09:10,116 --> 00:09:12,352
Apa mungkin dia pergi ke luar negeri?
131
00:09:12,686 --> 00:09:15,221
Dia pergi naik Taksi Mewah, jadi, pasti masih di dalam negeri.
132
00:09:15,288 --> 00:09:18,224
Membuat semua orang khawatir. Awas saja kalau sudah kembali.
133
00:09:21,628 --> 00:09:24,998
- Bisa traktir aku kopi? - Baiklah.
134
00:09:25,331 --> 00:09:27,267
- Kepala Park juga mau? - Tidak usah.
135
00:09:30,804 --> 00:09:32,172
Apa aku harus menyelesaikannya sendiri?
136
00:09:56,396 --> 00:09:57,397
Jin Eon.
137
00:09:57,797 --> 00:09:58,798
Gyeong Gu!
138
00:10:00,333 --> 00:10:03,470
- Kamu baik-baik saja? - Aku sudah coba menghubungimu.
139
00:10:03,770 --> 00:10:04,904
Kenapa penampilanmu berantakan begini?
140
00:10:07,340 --> 00:10:10,110
Sebenarnya kamu dari mana dan habis melakukan apa?
141
00:10:12,212 --> 00:10:14,614
- Lima ribu dolar-ku. - Apa?
142
00:10:14,981 --> 00:10:15,982
Lima ribu dolar?
143
00:10:21,354 --> 00:10:24,991
Kepala Choi, kemari dan duduklah. Sedang apa kamu sendirian di sana?
144
00:10:25,325 --> 00:10:27,894
Benar. Kenapa kamu diam saja di situ seperti orang yang bersalah?
145
00:10:29,396 --> 00:10:30,397
Bukan begitu.
146
00:10:31,131 --> 00:10:33,199
Aku di sini saja, aku lebih nyaman di sini.
147
00:10:35,402 --> 00:10:38,271
Cepat kemari dan duduk selagi kuminta dengan baik.
148
00:10:40,907 --> 00:10:43,109
Go Eun yang baik yang selalu memintaku dengan baik.
149
00:10:46,646 --> 00:10:50,550
Jadi, yang ingin dibeli Da Som adalah sarung tangan, 'kan?
150
00:10:50,784 --> 00:10:54,387
Benar. Kalau barang baru, harganya sampai 200 dolar,
151
00:10:55,155 --> 00:10:57,457
tapi itu dijual seharga 98 dolar karena katanya pernah dicoba sekali.
152
00:10:58,091 --> 00:11:01,361
Tapi, bukankah itu terlalu mahal untuk dibeli anak kecil?
153
00:11:01,928 --> 00:11:04,230
Ayahnya dirawat di rumah sakit karena kecelakaan,
154
00:11:04,497 --> 00:11:06,533
lalu dokter bilang untuk menjaga tangan dan kakinya tetap hangat.
155
00:11:07,133 --> 00:11:10,003
Jadi, Da Som memakai semua uang tabungannya seumur hidup
156
00:11:10,236 --> 00:11:14,107
dan membeli sarung tangan terbaik dengan uangnya dari aplikasi loak.
157
00:11:14,974 --> 00:11:17,877
Kurang ajar, tega-teganya menipu anak kecil.
158
00:11:17,944 --> 00:11:19,579
Bajingan ini, awas saja kalau sampai kutangkap.
159
00:11:19,746 --> 00:11:23,450
- Kenapa tak beri uangnya ke Da Som? - Hei.
160
00:11:23,783 --> 00:11:25,151
Kalau begitu, itu bukan uangnya Da Som lagi.
161
00:11:28,988 --> 00:11:30,056
Apa bedanya?
162
00:11:30,924 --> 00:11:33,960
Aku juga tidak bisa menjelaskannya. Tapi itu berbeda.
163
00:11:34,694 --> 00:11:38,365
Tapi kenapa saat mau ambil kembali 98 dolar itu
164
00:11:38,431 --> 00:11:40,300
kamu malah sampai tertipu 5.000 dolar?
165
00:11:40,433 --> 00:11:43,636
Itu dia. Bagaimana bisa begitu?
166
00:11:44,104 --> 00:11:45,205
Begini ceritanya.
167
00:11:46,506 --> 00:11:49,242
Aku hampir saja berhasil menangkap bajingan itu.
168
00:11:51,144 --> 00:11:53,613
Saat aku buka aplikasi barang bekas yang diberitahukan Da Som,
169
00:11:53,680 --> 00:11:56,049
unggahan penipuannya ternyata masih terpampang di sana.
170
00:11:57,050 --> 00:11:59,285
Tunggu, ini dia.
171
00:11:59,686 --> 00:12:01,755
- ID-nya Raja Pancing. - Raja Pancing.
172
00:12:02,689 --> 00:12:04,724
Waktu itu nama panggilannya "Raja Pancing".
173
00:12:05,325 --> 00:12:07,761
Namanya saja sudah membuatku kesal, bajingan ini.
174
00:12:08,461 --> 00:12:10,230
Lokasinya juga sama.
175
00:12:11,431 --> 00:12:12,966
Bajingan ini benar-benar tidak punya takut.
176
00:12:14,334 --> 00:12:16,803
Pokoknya, sekarang dia pasti tertangkap.
177
00:12:17,804 --> 00:12:20,073
"Aku ingin membeli ponsel."
178
00:12:20,640 --> 00:12:22,909
"Aku ingin transaksi langsung."
179
00:12:24,044 --> 00:12:26,980
Aku pura-pura mau transaksi langsung untuk memancingnya keluar.
180
00:12:27,047 --> 00:12:29,883
Saat dia muncul, langsung kusergap dari belakang.
181
00:12:30,183 --> 00:12:31,184
Bagaimana?
182
00:12:35,989 --> 00:12:39,359
Salahku adalah transfer uangnya dulu agar penjual percaya.
183
00:12:41,528 --> 00:12:42,896
Begitu terima uang, dia tidak bisa dihubungi lagi.
184
00:12:43,563 --> 00:12:44,798
Kamu sudah melaporkan unggahannya?
185
00:12:45,331 --> 00:12:46,499
Sudah kulaporkan,
186
00:12:46,800 --> 00:12:48,835
tapi dia mengunggahnya lagi dengan ID yang lain.
187
00:12:51,137 --> 00:12:55,709
Tapi semahal apa pun ponsel itu, harganya tak sampai 5.000 dolar.
188
00:12:55,909 --> 00:12:56,910
Benar.
189
00:12:57,510 --> 00:13:00,046
- Tentu saja tidak. - Tapi kamu tertipu 5.000 dolar?
190
00:13:02,716 --> 00:13:04,984
"Aku ingin membeli sepeda."
191
00:13:05,819 --> 00:13:10,056
"Karena ini barang mahal, aku ingin transaksi langsung."
192
00:13:11,591 --> 00:13:15,195
Karena jumlahnya sangat menggiurkan, dia pasti akan datang.
193
00:13:16,629 --> 00:13:17,864
Saat itu juga aku
194
00:13:18,732 --> 00:13:20,667
akan mencengkeram tengkuk Bajingan Itu.
195
00:13:27,207 --> 00:13:31,344
Salahku menyetujui uang muka separuh untuk membuatnya percaya.
196
00:13:32,746 --> 00:13:36,449
Sial. Dia langsung memutus kontak setelah menerima separuh uangnya.
197
00:13:37,117 --> 00:13:40,320
- Sudah lapor polisi? - Kasus Da Som atau aku?
198
00:13:40,387 --> 00:13:43,356
- Bukan begitu. - Maksudku secara keseluruhan.
199
00:13:43,656 --> 00:13:48,495
Aku bawa rekening transfer Da Som dan pergi ke kantor polisi.
200
00:13:49,062 --> 00:13:51,698
Tapi polisi bilang akan sulit menangkapnya segera.
201
00:13:51,931 --> 00:13:53,299
Tanpa diselidiki dahulu? Kenapa?
202
00:13:53,466 --> 00:13:57,737
Walau bawa nomor rekening ke polisi, rekeningnya pasti bodong.
203
00:13:58,271 --> 00:14:00,273
Dan kalaupun polisi mengajukan permohonan pembekuan,
204
00:14:00,340 --> 00:14:02,909
uangnya pasti sudah dipindahkan ke luar negeri.
205
00:14:03,610 --> 00:14:06,112
Itulah sebabnya kejahatan daring ini sulit dilacak.
206
00:14:06,413 --> 00:14:08,815
Seperti kasus penipuan suara kita waktu itu.
207
00:14:09,049 --> 00:14:10,750
Betul, mereka bilang persis seperti itu.
208
00:14:10,917 --> 00:14:13,887
Astaga, kamu pernah mengalaminya, bagaimana bisa...
209
00:14:13,953 --> 00:14:16,122
Rasanya dia seperti berada tepat di depan mataku.
210
00:14:16,189 --> 00:14:19,793
Melihat punggungnya saja tidak, tapi kamu kehilangan 5.000 dolar.
211
00:14:19,893 --> 00:14:22,729
Kami saling bertukar pesan dan bahkan saling menelepon.
212
00:14:23,329 --> 00:14:26,166
Jadi, aku pikir bisa langsung menangkapnya begitu saja.
213
00:14:27,667 --> 00:14:31,938
Sambil mencari uang Da Som, kita cari juga uang Kepala Choi.
214
00:14:32,672 --> 00:14:35,308
Tentu saja. Orang yang mencari uang Da Som
215
00:14:35,375 --> 00:14:37,077
malah kembali seperti Da Som, jadi, apa boleh buat?
216
00:14:40,013 --> 00:14:41,014
Terima kasih.
217
00:14:41,381 --> 00:14:45,885
Bolehkah aku tahu nomor resi dari paket batu bata milik Da Som?
218
00:14:46,086 --> 00:14:48,488
Aku sudah memfoto semuanya.
219
00:14:48,621 --> 00:14:50,623
Aduh, bagus sekali, Da Som kita ini.
220
00:14:52,325 --> 00:14:54,194
Begitu kita lacak resi itu,
221
00:14:54,260 --> 00:14:56,196
kita bisa tahu alamat pengirimnya.
222
00:14:56,363 --> 00:14:57,697
Biar aku pergi memeriksanya.
223
00:14:58,898 --> 00:15:01,201
Ternyata ada cara sesederhana itu.
224
00:15:01,801 --> 00:15:03,370
Kalian memang hebat.
225
00:15:04,871 --> 00:15:05,872
Dasar.
226
00:15:12,979 --> 00:15:15,015
Kamu tidak akan bekerja, kenapa ikut keluar?
227
00:15:15,815 --> 00:15:18,685
Kalau Sopir Kim keluar dengan taksi, itu namanya bekerja.
228
00:15:19,152 --> 00:15:20,954
Aku hanya akan menagih kembali uangku yang ditipu.
229
00:15:21,955 --> 00:15:26,092
Kalau teringat semua ulahnya, aku tak mau membantunya.
230
00:15:26,359 --> 00:15:28,361
Kalau ingat dia lagi, aku masih gemetar saking marahnya.
231
00:15:28,428 --> 00:15:30,897
Aku lebih baik kembali wajib militer lagi.
232
00:15:31,331 --> 00:15:35,535
Yang dipermasalahkan Kepala Choi bukan uang 98 dolar itu,
233
00:15:36,136 --> 00:15:38,772
tapi ketulusan hati Da Som di baliknya.
234
00:15:39,472 --> 00:15:41,574
Kepala Choi memang seperti itu.
235
00:15:42,075 --> 00:15:44,711
Hanya saja dia terkadang membuat orang sangat kesal.
236
00:15:49,382 --> 00:15:51,584
- Ayo. - Baik.
237
00:15:52,318 --> 00:15:53,853
Aduh, menyebalkan sekali!
238
00:15:53,853 --> 00:15:55,155
"Utamakan Keselamatan"
239
00:15:55,288 --> 00:15:57,123
Lalu, aku harus melakukan apa? Apa aku cuci mobil saja?
240
00:15:57,390 --> 00:15:59,759
- Akan kubersihkan sampai mengilap. - Cuci saja dirimu sendiri!
241
00:15:59,826 --> 00:16:01,995
- Aku? - Cepat mandi!
242
00:16:09,369 --> 00:16:10,737
Sepertinya di lantai satu apartemen ini.
243
00:16:11,338 --> 00:16:12,372
Cepat juga kita menemukannya.
244
00:16:25,952 --> 00:16:26,953
Permisi?
245
00:16:28,521 --> 00:16:29,522
Apa ada orang?
246
00:16:31,157 --> 00:16:32,258
Sepertinya tidak ada orang.
247
00:16:32,826 --> 00:16:34,260
Padahal kita menemukannya dengan cepat.
248
00:16:34,861 --> 00:16:36,529
Kenapa? Ada masalah?
249
00:16:42,769 --> 00:16:44,504
Pak Sopir, minggir!
250
00:16:48,274 --> 00:16:49,309
Mundur.
251
00:16:58,885 --> 00:17:01,154
Nona! Bisa mendengar aku?
252
00:17:01,955 --> 00:17:02,956
Kamu tidak apa-apa?
253
00:17:04,691 --> 00:17:05,692
Nona Go Eun!
254
00:17:08,795 --> 00:17:11,231
- Nona, kamu sudah sadar? Aku... - Ya.
255
00:17:13,133 --> 00:17:14,734
- Naikkan ke punggungku. - Baik.
256
00:17:19,472 --> 00:17:20,473
Tunggu sebentar.
257
00:17:43,797 --> 00:17:44,831
Kamu juga
258
00:17:45,899 --> 00:17:48,001
datang untuk meminta uangmu kembali?
259
00:17:49,903 --> 00:17:50,904
Bagaimana ini?
260
00:17:52,272 --> 00:17:53,707
Aku tidak punya uang sama sekali.
261
00:17:54,874 --> 00:17:56,676
Aku memang datang untuk mengambil kembali uangku.
262
00:18:00,213 --> 00:18:02,515
Tapi sepertinya kamu bukan orang
263
00:18:03,383 --> 00:18:05,018
yang kami cari.
264
00:18:17,230 --> 00:18:18,431
Kamu juga korban,
265
00:18:19,399 --> 00:18:20,567
bukan?
266
00:18:29,376 --> 00:18:30,710
Maafkan aku.
267
00:18:32,746 --> 00:18:33,813
Maafkan aku.
268
00:18:35,515 --> 00:18:39,586
Semua orang di sekitarku hanya menyalahkan aku.
269
00:18:40,286 --> 00:18:42,322
Maafkan aku karena salah sangka.
270
00:18:44,224 --> 00:18:45,258
Nona Yoo Min Jung.
271
00:18:47,460 --> 00:18:49,396
Bisa jelaskan padaku
272
00:18:51,164 --> 00:18:53,033
apa yang sebenarnya terjadi?
273
00:19:04,344 --> 00:19:07,747
Astaga, Nak, barang-barangmu mahal sekali.
274
00:19:08,381 --> 00:19:10,216
Aku tidak tahu akan semahal ini karena hamil.
275
00:19:10,417 --> 00:19:13,953
Aku berhenti bekerja dan kami hidup dari penghasilan suamiku.
276
00:19:15,522 --> 00:19:18,291
Makanya, aku ingin lebih berhemat untuk biaya hidup, walau sedikit.
277
00:19:18,358 --> 00:19:19,959
"Perlengkapan Bayi - Boks Bayi, Kereta Dorong, Kursi Mobil"
278
00:19:20,026 --> 00:19:21,928
"Ini hadiah, tapi terlalu kecil untuk bayiku, jadi aku jual"
279
00:19:22,195 --> 00:19:23,930
"Ibu Woori Hyunjoo, Demi keamanan, gunakan pembayaran via aplikasi"
280
00:19:24,197 --> 00:19:25,231
Bagus juga.
281
00:19:25,865 --> 00:19:28,468
Ah, jika masih dijual, aku mau beli semuanya sekaligus.
282
00:19:28,535 --> 00:19:30,303
"Jika masih dijual, aku ingin beli semuanya sekaligus"
283
00:19:30,370 --> 00:19:33,640
Kumohon. Kamu juga berdoa, ya?
284
00:19:34,574 --> 00:19:36,943
- Semoga bisa datang minggu ini. - Tolong kirim nomor rekeningmu.
285
00:19:37,010 --> 00:19:39,813
- Ibu Yoo Min Jung, silakan masuk. - Baik.
286
00:19:39,879 --> 00:19:41,448
Uangnya baru saja aku transfer.
287
00:19:41,514 --> 00:19:42,582
"Pembayaran terkirim"
288
00:19:43,550 --> 00:19:44,551
Hati-hati.
289
00:19:48,054 --> 00:19:50,490
Beberapa hari kemudian, paketnya tiba.
290
00:19:59,566 --> 00:20:02,402
Saatnya buka paket.
291
00:20:03,136 --> 00:20:07,540
Kamu tahu betapa cermatnya Ibu memilih semua barangmu ini?
292
00:20:18,852 --> 00:20:20,320
Apa-apaan ini?
293
00:20:26,559 --> 00:20:28,128
Angkat teleponnya!
294
00:20:30,697 --> 00:20:32,632
"4. Nomor Resi dan Foto Barang di Dalam Paket"
295
00:20:32,799 --> 00:20:33,800
Barangnya ini...
296
00:20:33,867 --> 00:20:35,702
Ini ID dari aplikasi barang bekas yang aku lihat,
297
00:20:35,902 --> 00:20:37,904
nomor rekening, nomor resi.
298
00:20:38,271 --> 00:20:41,274
Aku mengumpulkan semua barang bukti termasuk nomor telepon.
299
00:20:41,941 --> 00:20:43,910
Tapi semuanya milik orang yang berbeda-beda.
300
00:20:44,878 --> 00:20:48,248
Bahkan, ponselnya pun ponsel sekali pakai
301
00:20:48,648 --> 00:20:50,850
Sepertinya ini ponsel bodong.
302
00:20:52,452 --> 00:20:54,087
Pulanglah dan tunggu di rumah.
303
00:20:54,154 --> 00:20:56,589
Kami akan menghubungimu setelah ada hasilnya.
304
00:20:56,656 --> 00:20:58,591
Kira-kira kapan?
305
00:20:58,858 --> 00:21:01,494
Kapan, ya?
306
00:21:01,928 --> 00:21:03,997
Kami juga harus meminta kerja sama dari pihak aplikasi,
307
00:21:04,064 --> 00:21:06,132
dan menunggu balasan dari mereka.
308
00:21:06,199 --> 00:21:09,002
Jadi, sulit untuk memberitahukan waktu pastinya.
309
00:21:12,172 --> 00:21:13,907
Hei, menu hari ini apa? Jeyuk atau donkasu?
310
00:21:13,973 --> 00:21:15,975
- Hari ini sup nasi. - Permisi...
311
00:21:17,277 --> 00:21:18,778
Apa nanti benar-benar akan ada kabar?
312
00:21:18,912 --> 00:21:22,449
Dihubungi? Ya, tentu saja. Ya.
313
00:21:23,283 --> 00:21:24,884
Aku tahu kamu pasti kesal,
314
00:21:24,951 --> 00:21:27,320
tapi untuk kasus ini, jangan terlalu berharap dan tunggu saja.
315
00:21:27,387 --> 00:21:29,456
Itu akan lebih baik untukmu.
316
00:21:30,557 --> 00:21:31,991
Hei, kenapa sup nasi lagi?
317
00:21:45,205 --> 00:21:47,007
Jika polisi tidak bisa berbuat apa-apa,
318
00:21:47,640 --> 00:21:49,909
aku memutuskan untuk melawan bajingan itu dengan caraku sendiri.
319
00:21:50,877 --> 00:21:52,579
Aku terlalu marah untuk diam saja.
320
00:21:53,747 --> 00:21:56,016
Aku membagikan pengalamanku ditipu.
321
00:21:56,082 --> 00:21:58,885
Kalian semua juga berhati-hatilah. Semoga kamu dapat ganjaran.
322
00:21:59,452 --> 00:22:03,490
Kucari semua unggahan yang memakai ID itu dan melaporkannya.
323
00:22:03,556 --> 00:22:06,526
Dia mengunggah lagi. Unggahan ini penipuan.
324
00:22:06,926 --> 00:22:09,295
Jangan pernah bertransaksi. Serius.
325
00:22:10,997 --> 00:22:12,032
Saat itulah
326
00:22:12,932 --> 00:22:14,567
bedebah itu menghubungiku.
327
00:22:14,768 --> 00:22:15,902
Halo?
328
00:22:16,636 --> 00:22:19,406
- Kita belum berkenalan. - Apa?
329
00:22:20,106 --> 00:22:21,107
Ini siapa?
330
00:22:22,208 --> 00:22:24,844
Biarkan perbuatanku setelah ini menjadi perkenalanku.
331
00:22:25,912 --> 00:22:27,380
Pertama, kita ganti ponselmu.
332
00:22:28,048 --> 00:22:29,082
Halo?
333
00:22:30,050 --> 00:22:31,084
Hei?
334
00:22:33,753 --> 00:22:34,821
Apa maksudnya?
335
00:22:36,122 --> 00:22:37,123
Barang gratis?
336
00:22:39,426 --> 00:22:40,960
Sejak saat itu,
337
00:22:41,528 --> 00:22:44,097
mulai menggangguku dengan cara yang aneh.
338
00:22:49,669 --> 00:22:50,670
Halo...
339
00:22:51,004 --> 00:22:52,739
"Teks di layar: Apa sepedanya sudah ada yang ambil?"
340
00:22:52,806 --> 00:22:54,774
Bukan aku yang mengunggah soal sepeda.
341
00:22:54,841 --> 00:22:56,176
"Aku lihat unggahan barang gratis. Masih ada?"
342
00:22:56,242 --> 00:22:57,444
"Aku mau kereta dorong bayinya"
343
00:22:57,510 --> 00:22:58,611
"Anda unggah pembersih udara gratis?"
344
00:22:59,079 --> 00:23:00,180
"Hai, soal kereta bayi yang kamu unggah..."
345
00:23:00,246 --> 00:23:01,281
Halo?
346
00:23:01,514 --> 00:23:03,083
"Apa masih bisa dapat barang gratisnya?"
347
00:23:03,149 --> 00:23:05,418
Sudah kubilang, bukan aku yang mengunggahnya!
348
00:23:05,485 --> 00:23:06,986
"Kalau sedang membagikan gratis, hubungi aku"
349
00:23:07,053 --> 00:23:08,388
"Kalau tidak ada yang mau, biar aku saja"
350
00:23:08,455 --> 00:23:09,456
"Jika lemari lacinya gratis, aku ke sana"
351
00:23:09,522 --> 00:23:11,024
Sebenarnya ini semua apa?
352
00:23:11,091 --> 00:23:12,225
"Aku! Aku mau barang gratisnya"
353
00:23:12,292 --> 00:23:13,360
"Jika kereta dorongnya masih ada, aku mau!"
354
00:23:13,426 --> 00:23:16,629
Karena siang dan malam aku mendapat pesan & telepon dari orang asing,
355
00:23:16,696 --> 00:23:17,931
"Kalau belum ada yang ambil, aku mau"
356
00:23:17,997 --> 00:23:19,933
aku sama sekali tidak bisa menjalani kehidupan normal.
357
00:23:21,368 --> 00:23:23,403
Sudah diaktifkan. Ponselnya bisa langsung dipakai.
358
00:23:23,470 --> 00:23:24,871
Baik, terima kasih.
359
00:23:26,172 --> 00:23:28,041
Ya, sudah semua. Terima kasih.
360
00:23:31,244 --> 00:23:33,480
"Pendaftaran Baru, Pindah Nomor, Ganti Perangkat"
361
00:23:34,047 --> 00:23:35,081
Enak.
362
00:24:09,282 --> 00:24:10,884
- Ada apa? - Anda memesan jokbal, bukan?
363
00:24:10,950 --> 00:24:13,720
- Tidak, aku tidak memesan. - Ini, nomor yang ini, bukan?
364
00:24:14,220 --> 00:24:16,189
Bukan, kubilang aku tak memesan. Anda salah alamat.
365
00:24:16,289 --> 00:24:18,625
- Bayar 49 dolar untuk bossam-nya. - Maaf, aku mau menutup pintu.
366
00:24:18,692 --> 00:24:21,494
Mungkin teman serumahmu memesan? Aku sibuk. Cepatlah bayar.
367
00:24:21,561 --> 00:24:22,762
Maaf, tapi sudah kubilang aku tidak memesan.
368
00:24:22,829 --> 00:24:23,830
Kubilang alamatnya sudah benar.
369
00:24:23,897 --> 00:24:25,398
Aku mau menutup pintunya. Tolong lepaskan ini.
370
00:24:25,465 --> 00:24:27,534
- Tunggu sebentar, tunggu sebentar. - Berikan 49 dolar.
371
00:24:32,839 --> 00:24:33,840
Permisi!
372
00:24:35,809 --> 00:24:37,877
- Permisi? - Siapa?
373
00:24:39,145 --> 00:24:40,380
Tolong buka pintunya.
374
00:24:40,747 --> 00:24:41,848
Ya, siapa?
375
00:24:42,982 --> 00:24:44,617
- Sebentar saja. - Hah?
376
00:24:44,684 --> 00:24:46,720
- Kena kamu, jalang. - Siapa kamu?
377
00:24:46,786 --> 00:24:50,323
Kamu pikir bisa lari usai menipuku? Dasar penipu sialan!
378
00:24:50,390 --> 00:24:52,092
Menipu apa? Aku tidak menipu.
379
00:24:52,492 --> 00:24:54,494
- Cepat kembalikan uangku, sialan! - Anda siapa?
380
00:24:54,561 --> 00:24:56,496
- Kumohon, kembalikan uangku! - Memangnya kamu siapa!
381
00:24:56,563 --> 00:24:58,598
Para tetangga! Ada penipu yang tinggal di sini!
382
00:24:58,865 --> 00:25:03,303
Panggil polisi! Para tetangga! Ada penipu yang tinggal di sini!
383
00:25:03,370 --> 00:25:07,240
Hei, perempuan sialan! Kembalikan uangku! Kembalikan!
384
00:25:07,307 --> 00:25:10,810
Para tetangga, di sini... tolong panggilkan polisi!
385
00:25:10,877 --> 00:25:12,445
Penipu ini...
386
00:25:13,246 --> 00:25:14,814
Aku juga korban.
387
00:25:15,215 --> 00:25:19,686
Para bajingan itu tahu dataku, makanya mereka bisa menipu begini.
388
00:25:19,753 --> 00:25:21,321
- Apa kamu sekongkol atau bukan... - Hentikan!
389
00:25:21,388 --> 00:25:23,123
- Mana kutahu, dasar jalang! - Ibu! Hentikan.
390
00:25:23,857 --> 00:25:26,726
- Tolong periksa rumahku. - Tenang dulu.
391
00:25:26,993 --> 00:25:30,497
- Kumohon, periksa rumahku sekali. - Jangan bohong, dasar jalang!
392
00:25:30,563 --> 00:25:32,298
"'Warga Baik' Melaporkan penipu. Semuanya harap berhati-hati"
393
00:25:32,365 --> 00:25:33,466
Di aplikasi itu.
394
00:25:34,868 --> 00:25:37,070
mereka menetapkan aku sebagai penipu.
395
00:25:38,204 --> 00:25:39,639
Foto dan alamat rumahku,
396
00:25:39,706 --> 00:25:40,940
"Sampai menipu uang jajan anak-anak?"
397
00:25:41,007 --> 00:25:43,043
bahkan nomor ponselku pun ikut disebarkan.
398
00:25:43,109 --> 00:25:44,310
"Jangan hidup seperti itu, Berengsek"
399
00:25:44,377 --> 00:25:45,645
"Dasar gila, di mana nuranimu? Dasar maling!"
400
00:25:45,712 --> 00:25:46,946
"Kembalikan uangku, atau kukejar seumur hidup"
401
00:25:47,013 --> 00:25:48,214
"Tidak diajari sopan santun? Kubunuh kamu..."
402
00:25:48,281 --> 00:25:49,349
"Dasar penipu, aku pasti akan menangkapmu"
403
00:25:49,416 --> 00:25:50,483
"Dunia yang mengerikan"
404
00:25:53,219 --> 00:25:54,220
Bukan begitu, Pak.
405
00:25:54,554 --> 00:25:56,322
Mana mungkin aku melakukannya? Sungguh.
406
00:25:56,990 --> 00:25:58,825
Aku benar-benar minta maaf. Baik. Baik.
407
00:26:09,469 --> 00:26:10,537
Hei, Yoo Min Jung.
408
00:26:11,071 --> 00:26:12,072
Apa ini?
409
00:26:14,007 --> 00:26:16,309
- Bukan begitu... - Kenapa kamu juga ikut-ikutan?
410
00:26:22,115 --> 00:26:24,918
Pikirkan juga bayi di dalam kandunganmu.
411
00:26:27,220 --> 00:26:28,655
Tolong dengarkan aku.
412
00:26:30,023 --> 00:26:31,024
Kumohon?
413
00:26:32,025 --> 00:26:34,627
Halo, Pak. Aku baru pulang kerja, tapi...
414
00:26:34,861 --> 00:26:35,929
Berkas? Sekarang?
415
00:26:36,262 --> 00:26:38,965
Tidak masalah. Segera aku kirimkan. Baik, terima kasih.
416
00:26:40,100 --> 00:26:41,334
Astaga...
417
00:26:47,574 --> 00:26:49,676
- Kondisinya baik. - Terima kasih.
418
00:26:49,809 --> 00:26:51,778
- Sampai jumpa minggu depan. - Baik, terima kasih.
419
00:26:51,845 --> 00:26:54,547
- Tolong selesaikan. - Baik. Aku bantu bersihkan.
420
00:26:56,249 --> 00:26:58,518
- Silakan bersiap-siap, lalu keluar. - Terima kasih.
421
00:26:59,753 --> 00:27:00,787
Halo?
422
00:27:01,054 --> 00:27:04,858
- Ini aku, Yoo Min Jung. - Hah?
423
00:27:05,692 --> 00:27:06,693
Halo?
424
00:27:08,561 --> 00:27:10,096
Bagaimana kamu tahu nomor teleponku?
425
00:27:10,463 --> 00:27:11,898
Tentu saja aku tahu.
426
00:27:14,000 --> 00:27:15,802
Aku langsung tahu sehari setelah kamu mengaktifkannya.
427
00:27:16,870 --> 00:27:18,038
Mau kulihatkan sesuatu yang lebih seru?
428
00:27:25,645 --> 00:27:27,514
Tunggu... halo.
429
00:27:28,815 --> 00:27:30,016
Hei, halo.
430
00:27:31,384 --> 00:27:32,385
Hei.
431
00:27:54,507 --> 00:27:55,508
Halo?
432
00:27:56,509 --> 00:27:57,577
Permisi, Pak Detektif.
433
00:27:58,978 --> 00:28:00,380
Bajingan Itu ada di sini.
434
00:28:01,081 --> 00:28:02,115
Ah, itu...
435
00:28:02,415 --> 00:28:04,117
Agak sulit untuk menjelaskannya lewat telepon.
436
00:28:04,984 --> 00:28:06,086
Bisakah Anda datang ke kantor polisi?
437
00:28:06,820 --> 00:28:07,821
Baik.
438
00:28:11,324 --> 00:28:12,425
Ya, silakan masuk.
439
00:28:12,492 --> 00:28:15,328
Aku rasa aku sedang diancam. Tadi dia mengirimkan ini.
440
00:28:15,395 --> 00:28:16,396
Baik, aku paham.
441
00:28:17,197 --> 00:28:18,832
Begini, ada laporan yang masuk.
442
00:28:19,265 --> 00:28:20,266
Laporan?
443
00:28:20,333 --> 00:28:23,269
Ada beberapa laporan penipuan masuk untuk rekening Ibu Yoo Min Jung.
444
00:28:23,636 --> 00:28:26,039
- Silakan duduk. - Maksud Anda aku menipu?
445
00:28:26,139 --> 00:28:27,140
Benar.
446
00:28:27,774 --> 00:28:30,410
Baik, pertama, bisakah Anda mengisi ini dahulu?
447
00:28:30,910 --> 00:28:34,614
Mana ada hukum seperti ini di dunia? Aku ini korbannya.
448
00:28:35,548 --> 00:28:37,617
Bajingan Itu bahkan mengirimkan ini kepada aku.
449
00:28:37,684 --> 00:28:39,019
Tenang dahulu, Bu.
450
00:28:39,252 --> 00:28:41,988
Bajingan Itu tahu nomor rekeningku.
451
00:28:42,155 --> 00:28:45,925
Dia menyalahgunakan nomor rekeningku untuk pengembalian dana!
452
00:28:46,026 --> 00:28:49,562
Karena uang masuk ke rekening Anda, entah banyak atau sedikit,
453
00:28:49,629 --> 00:28:52,032
Anda harus tetap diperiksa. Aku tak bisa berbuat apa-apa.
454
00:28:52,132 --> 00:28:54,601
Tapi kamu tahu, bukan, kalau aku korbannya?
455
00:28:54,668 --> 00:28:57,737
Justru itu aku mengerti. Tolong isi saja surat keterangannya.
456
00:28:58,271 --> 00:29:00,874
Astaga, sungguh. Cerewet sekali wanita ini.
457
00:29:01,374 --> 00:29:03,710
- Aku ini korbannya. - Benar.
458
00:29:03,777 --> 00:29:06,513
- Menyebalkan sekali. - Semakin kucoba membela diri,
459
00:29:07,380 --> 00:29:09,082
yang kudapatkan hanyalah keputusasaan.
460
00:29:09,683 --> 00:29:12,085
Di sini nama dan nomor induk kependudukan Anda.
461
00:29:19,492 --> 00:29:22,395
Pada akhirnya, aku pindah untuk menghindari bajingan Itu.
462
00:29:24,964 --> 00:29:25,965
Sayang.
463
00:29:59,799 --> 00:30:00,834
Halo?
464
00:30:01,701 --> 00:30:03,303
Tempat tinggal barumu nyaman?
465
00:30:07,440 --> 00:30:10,443
Ayolah, kenapa kamu terkejut begitu?
466
00:30:12,245 --> 00:30:14,047
Suaramu sedang kurekam sekarang.
467
00:30:15,849 --> 00:30:17,751
Akan kulaporkan kamu ke polisi atas tuduhan pengancaman.
468
00:30:19,386 --> 00:30:20,387
Astaga.
469
00:30:20,954 --> 00:30:23,890
Ibu ini, sudah mengalami semua itu dan masih belum kapok juga.
470
00:30:24,724 --> 00:30:27,127
Apa polisi melindungimu, Bu?
471
00:30:27,527 --> 00:30:29,829
- Hei! - Polisi itu,
472
00:30:30,430 --> 00:30:31,431
tidak bisa menangkapku.
473
00:30:32,232 --> 00:30:34,567
Tapi aku, bisa menangkapmu.
474
00:30:35,669 --> 00:30:38,238
Asal aku mau,
475
00:30:38,805 --> 00:30:41,007
kapan pun bisa.
476
00:30:51,484 --> 00:30:53,153
Permisi. Pesanan ayamnya sudah datang.
477
00:30:56,256 --> 00:30:58,058
- Pesanan ayamnya sudah datang. - Aku...
478
00:30:58,525 --> 00:31:00,794
Aku tidak tahu kamu suka apa, jadi kupesankan dua rasa.
479
00:31:01,394 --> 00:31:02,395
Tidak apa-apa, 'kan?
480
00:31:04,330 --> 00:31:06,800
- Ini semua salahku. - Sepertinya ada orang di dalam?
481
00:31:07,767 --> 00:31:10,937
- Anggap saja tak pernah terjadi. - Pesanan datang.
482
00:31:11,738 --> 00:31:13,640
"Pasar Dotori, Yoo Min Jung"
483
00:31:14,641 --> 00:31:15,909
Aku sudah mengirimkan satu nomor rekening.
484
00:31:16,776 --> 00:31:19,813
Kirim 30 juta won ke rekening ini, permohonan maafmu akan kuterima.
485
00:31:22,515 --> 00:31:24,851
Aku mengaku salah.
486
00:31:25,652 --> 00:31:27,654
Aku tidak akan mengulanginya lagi.
487
00:31:28,655 --> 00:31:31,658
- Aku tidak punya uang. - Bagaimana kalau pesan jokbal saja?
488
00:31:38,064 --> 00:31:41,201
Sialan, sudah tua, kenapa masih bertingkah menyebalkan?
489
00:31:41,301 --> 00:31:43,837
Kumohon! Aku mengaku salah!
490
00:31:44,237 --> 00:31:46,873
- Permisi! - Permisi! Tolong buka pintunya!
491
00:31:48,074 --> 00:31:52,312
- Permisi! Ini pesanannya! - Permisi! Bu!
492
00:31:52,379 --> 00:31:55,315
- Permisi! Tolong buka pintunya! - Cepat buka pintunya!
493
00:31:55,382 --> 00:31:57,250
- Hei, hei, hei. - Ah, permisi!
494
00:31:57,317 --> 00:31:59,352
- Ini pesanan! - Pesanan!
495
00:31:59,452 --> 00:32:01,521
- Tidak ada siapa-siapa. - Aduh, pesanannya...
496
00:32:02,122 --> 00:32:03,990
- Apa-apaan ini? - Permisi, jokbal!
497
00:32:05,158 --> 00:32:06,659
Hei, tidak dengar? Tidak dengar?
498
00:32:07,127 --> 00:32:09,863
- Ah, terbuka. Orangnya keluar. - Ternyata Anda di dalam.
499
00:32:09,929 --> 00:32:13,400
Anda di dalam, kenapa tak buka? Kami semua menunggu.
500
00:32:13,466 --> 00:32:15,602
- Tolong bayar pesanannya. - Kami datang mengantar pesanan.
501
00:32:15,669 --> 00:32:17,337
- Tolong bayar pesanannya. - Cepat bayar.
502
00:32:17,404 --> 00:32:19,305
- Tolong bayar. - Apa yang Anda lakukan sekarang?
503
00:32:19,372 --> 00:32:21,074
- Cepat bayar. - Kami harus segera pergi.
504
00:32:21,141 --> 00:32:24,010
- Kalau sudah keluar, ambil ini. - Astaga, kubilang bayar!
505
00:32:25,011 --> 00:32:27,047
- Itu... itu darah, bukan? - Apa ini?
506
00:32:27,113 --> 00:32:29,983
- Anda tidak apa-apa? Bu, itu... - Kenapa dia?
507
00:32:31,051 --> 00:32:32,686
- Permisi? - Anda tidak apa-apa?
508
00:32:34,154 --> 00:32:36,456
- Ibu, Anda tidak apa-apa? - Anda tidak apa-apa?
509
00:32:36,956 --> 00:32:39,693
Astaga, darahnya banyak sekali. Ibu! Bagaimana ini!
510
00:32:40,927 --> 00:32:41,928
Anda tidak apa-apa?
511
00:32:42,729 --> 00:32:43,930
Ibu, Anda tidak apa-apa?
512
00:32:44,397 --> 00:32:47,367
- Hei! Panggil 119! - Bu, sadarlah!
513
00:32:47,434 --> 00:32:48,902
Bu, Anda tidak apa-apa?
514
00:32:49,035 --> 00:32:50,570
"Surat Petisi"
515
00:32:50,670 --> 00:32:54,708
ID orang lain, ponsel ilegal, rekening bank pun ilegal.
516
00:32:55,175 --> 00:32:57,777
Tak ada yang atas namanya sendiri. Semuanya palsu.
517
00:32:58,178 --> 00:32:59,279
Ada satu yang asli.
518
00:33:00,714 --> 00:33:01,715
Apa itu?
519
00:33:02,649 --> 00:33:03,650
Suara.
520
00:33:09,489 --> 00:33:11,358
Suaramu sedang kurekam sekarang.
521
00:33:11,691 --> 00:33:13,593
Akan kulaporkan kamu ke polisi atas tuduhan pengancaman.
522
00:33:13,893 --> 00:33:16,730
Rupanya Anda masih belum jera juga setelah mengalami semua itu.
523
00:33:16,830 --> 00:33:19,199
Memangnya polisi melindungi Anda?
524
00:33:19,532 --> 00:33:22,736
- Hei! - Polisi tak akan bisa menangkapku.
525
00:33:23,203 --> 00:33:25,672
Namun, aku bisa menangkap Anda.
526
00:33:26,272 --> 00:33:28,575
Asal aku mau,
527
00:33:29,175 --> 00:33:31,311
kapan pun bisa.
528
00:33:32,779 --> 00:33:36,082
Dari nada bicaranya, dia yakin takkan pernah tertangkap.
529
00:33:36,583 --> 00:33:38,485
Artinya, ini bukan pertama kalinya dia menelepon seperti ini.
530
00:33:39,853 --> 00:33:40,920
Lalu,
531
00:33:42,722 --> 00:33:45,392
paket yang katanya diterima oleh Bu Yoo Min Jung itu...
532
00:33:47,227 --> 00:33:49,996
Semakin kulihat, semakin menjengkelkan.
533
00:33:50,196 --> 00:33:52,298
Kamu terpancing olehku?
534
00:33:52,665 --> 00:33:56,036
Panggilannya juga tentang memancing. Sial, bajingan itu menyebalkan.
535
00:33:56,102 --> 00:33:59,072
Astaga, si pembual ini. Bagaimana cara kita menangkapnya?
536
00:34:00,407 --> 00:34:02,342
Kita harus temui yang memotretnya lebih dahulu.
537
00:34:02,642 --> 00:34:06,312
Foto? Foto yang diambil di klinik kandungan itu?
538
00:34:06,980 --> 00:34:07,981
Benar.
539
00:34:13,553 --> 00:34:16,022
Bagaimana? Lokasinya benar?
540
00:34:16,890 --> 00:34:17,891
Sepertinya benar?
541
00:34:22,228 --> 00:34:25,098
Kalau hanya difoto dengan ponsel, kualitasnya tidak akan sebagus ini.
542
00:34:25,965 --> 00:34:29,135
Dengan pengambilan sudut tinggi seperti ini
543
00:34:29,502 --> 00:34:31,805
kurasa Sopir Kim benar. Foto itu diambil dari atas sini.
544
00:34:38,945 --> 00:34:41,514
- Go Eun. - "Aku perlu CCTV semua akses masuk
545
00:34:41,514 --> 00:34:46,353
dan akses keluar gedung saat Yoo Min Jung ke klinik."
546
00:34:46,619 --> 00:34:47,821
Pasti itu yang mau kamu katakan, bukan?
547
00:34:50,090 --> 00:34:51,091
Ya.
548
00:34:51,091 --> 00:34:53,960
Tak banyak orang berlalu-lalang setelah makan siang.
549
00:34:54,027 --> 00:34:57,163
Jadi, hampir tidak ada orang. Kita bisa menemukannya dengan cepat.
550
00:35:01,301 --> 00:35:03,203
Lihat itu? Dia bahkan membawa tas kamera.
551
00:35:03,203 --> 00:35:05,105
Dia mengambil foto dengan lensa foto tele.
552
00:35:05,672 --> 00:35:06,673
Kamu sudah menemukannya?
553
00:35:07,140 --> 00:35:09,976
Aku juga akan carikan di mana kamu bisa menemuinya.
554
00:35:18,585 --> 00:35:21,721
Dia sampai menyewa Agen Detektif Swasta
555
00:35:22,055 --> 00:35:23,957
untuk memotret korban?
556
00:35:24,290 --> 00:35:27,027
Bagi pelaku itu, ini pasti cara ampuh untuk mengancam.
557
00:35:27,460 --> 00:35:30,263
Kebanyakan korban takut dan berhenti setelah menerima fotonya.
558
00:35:30,730 --> 00:35:31,731
"Agensi Detektif Modu"
559
00:35:37,437 --> 00:35:43,476
"Agensi Detektif Modu"
560
00:35:46,046 --> 00:35:48,715
"Kami Bantu Temukan Orang yang Anda Cari"
561
00:35:51,451 --> 00:35:54,554
"Agensi Detektif Modu"
562
00:35:55,789 --> 00:35:56,790
Ada perlu apa?
563
00:35:57,590 --> 00:35:58,958
Aku mencari sesuatu.
564
00:35:59,125 --> 00:36:01,761
Mencari sesuatu itu keahlian kami.
565
00:36:02,195 --> 00:36:03,363
Silakan duduk di sini.
566
00:36:13,673 --> 00:36:15,508
- Terima kasih. - Tentu saja.
567
00:36:16,443 --> 00:36:19,512
Masalah pribadi, kekhawatiran yang Anda pendam,
568
00:36:20,080 --> 00:36:22,816
Curiga tapi tanpa bukti,
569
00:36:22,882 --> 00:36:25,819
dan sulit melakukannya sendiri karena tak punya waktu dan keahlian.
570
00:36:26,820 --> 00:36:28,588
Staf kami yang berpengalaman
571
00:36:28,955 --> 00:36:32,959
bisa mengumpulkan bukti dengan cermat dan memergoki seseorang
572
00:36:33,026 --> 00:36:35,395
demi kepuasan pelanggan kami.
573
00:36:36,629 --> 00:36:39,265
- Mendengarnya saja sudah meyakinkan - Tentu saja, semua ini
574
00:36:40,166 --> 00:36:42,702
kami lakukan dengan jaminan kerahasiaan yang ketat.
575
00:36:45,171 --> 00:36:47,340
Nah, sekarang giliran Anda.
576
00:36:48,475 --> 00:36:49,909
Apa yang sedang apa cari tahu?
577
00:37:01,021 --> 00:37:04,791
- Tes paternitas juga keahlian kami. - Foto ini
578
00:37:05,125 --> 00:37:06,393
sepertinya diambil oleh pegawaimu.
579
00:37:09,195 --> 00:37:11,498
Bisakah aku memeriksa informasi pribadi klien Anda?
580
00:37:14,501 --> 00:37:16,970
- Anda polisi? - Bukan.
581
00:37:20,106 --> 00:37:21,808
Kalau bukan polisi, maka,
582
00:37:23,209 --> 00:37:25,578
kamu akan menghadapi situasi yang sangat sulit.
583
00:37:25,812 --> 00:37:28,181
Aku? Atau Anda?
584
00:37:30,784 --> 00:37:32,218
Kamu ini bicara apa?
585
00:37:32,519 --> 00:37:35,855
- Kamu pikir aku akan celaka? Hei! - Siap!
586
00:37:44,898 --> 00:37:45,899
Tunggu sebentar.
587
00:37:51,204 --> 00:37:53,540
Aku tidak ingin membuat keributan.
588
00:37:54,140 --> 00:37:56,176
Aku juga tidak ingin merusak properti.
589
00:37:57,143 --> 00:38:00,347
Cukup berikan aku data pribadi kliennya,
590
00:38:01,581 --> 00:38:03,416
maka tidak akan terjadi apa-apa.
591
00:38:07,253 --> 00:38:09,989
Kenapa kalian mendengarkan ucapan dia?
592
00:38:10,056 --> 00:38:12,592
- Cepat bawa dan habisi dia. - Siap!
593
00:38:26,506 --> 00:38:27,774
Kopinya enak, ya?
594
00:38:29,142 --> 00:38:32,012
Apa rasa kopinya cocok dengan selera Anda?
595
00:38:33,146 --> 00:38:35,782
Siapa yang membuat kopi ini?
596
00:38:36,549 --> 00:38:37,717
Aku.
597
00:38:40,086 --> 00:38:41,521
Begini, sebenarnya...
598
00:38:42,389 --> 00:38:45,525
Kami tidak membocorkan informasi tentang klien kami...
599
00:38:46,326 --> 00:38:48,728
Jadi, sebenarnya...
600
00:38:49,362 --> 00:38:50,363
Maksudku...
601
00:38:50,363 --> 00:38:51,898
"Kami bisa menemukan titik lokasi pantulan bulan di danau"
602
00:38:51,965 --> 00:38:54,234
Lihat, permintaannya hanya lewat telepon,
603
00:38:54,334 --> 00:38:56,069
dan yang kami lakukan hanya mengirim foto yang kami ambil.
604
00:38:57,570 --> 00:38:58,571
Benar.
605
00:39:03,910 --> 00:39:07,414
Maksudmu, orang yang menyewa Agen Detektif Swasta itu
606
00:39:07,814 --> 00:39:09,616
adalah Kepala Choi.
607
00:39:10,150 --> 00:39:14,154
Sudah kubilang aku tidak menyewanya. Aku difitnah!
608
00:39:14,454 --> 00:39:18,324
Mereka menyalahgunakan data pribadi korban penipuan mereka secara acak.
609
00:39:18,591 --> 00:39:21,561
Tapi, kupikir-pikir lagi, ini aneh.
610
00:39:22,228 --> 00:39:24,931
Untuk apa repot-repot menyewa detektif swasta
611
00:39:24,998 --> 00:39:27,434
untuk mengusik Bu Yoo Min Jung?
612
00:39:27,500 --> 00:39:30,804
Serangkaian tindakan balasan terhadap Yoo Min Jung sejak awal
613
00:39:30,870 --> 00:39:32,906
merupakan campuran dari dua motif yang berbeda.
614
00:39:33,373 --> 00:39:35,208
Yang satu sensitif pada hal-hal kecil dan penakut,
615
00:39:35,642 --> 00:39:37,143
ciri-ciri penipu yang rajin.
616
00:39:38,011 --> 00:39:39,646
Satunya lagi berani dan kejam.
617
00:39:40,747 --> 00:39:43,316
Pelaku menikmati permainan sadistis.
618
00:39:44,684 --> 00:39:47,053
Kasus ini lebih kuat mengarah ke tipe yang kedua.
619
00:39:48,121 --> 00:39:52,625
Jadi, pelakunya sekelompok, bukan satu orang?
620
00:39:54,728 --> 00:39:56,663
Jelas sekali mereka terorganisasi.
621
00:39:59,566 --> 00:40:01,034
Sejujurnya, pada awalnya
622
00:40:01,434 --> 00:40:05,171
aku sempat frustrasi, kenapa masih banyak yang tertipu olehnya.
623
00:40:06,439 --> 00:40:08,008
Ternyata hal itu mungkin saja terjadi.
624
00:40:08,441 --> 00:40:11,244
Melihatnya terus membuatku gila.
625
00:40:11,244 --> 00:40:13,346
Dia seolah dekat, tapi tak tergapai.
626
00:40:13,413 --> 00:40:14,614
Mereka mengirimiku pesan dan meneleponku.
627
00:40:14,681 --> 00:40:17,417
Rasanya sedikit lagi aku bisa menangkapnya.
628
00:40:17,484 --> 00:40:19,486
Tapi tidak tertangkap juga.
629
00:40:21,988 --> 00:40:25,258
Aku punya satu ide.
630
00:40:26,926 --> 00:40:27,927
Ide?
631
00:40:28,928 --> 00:40:29,996
Kalian mau mencobanya?
632
00:40:31,464 --> 00:40:34,768
Selama mereka pakai jaringan pribadi dan mengalihkannya via IP asing,
633
00:40:34,834 --> 00:40:37,971
sulit untuk mengejar mereka. Makin dikejar, sembunyi makin dalam.
634
00:40:38,071 --> 00:40:42,042
Jadi, kita jangan mengejar, tapi buat mereka datang sendiri.
635
00:40:42,242 --> 00:40:45,078
Bagus kalau mereka datang sendiri. Tapi bagaimana caranya?
636
00:40:46,212 --> 00:40:48,982
Mulai sekarang, bagaimana kalau kalian lakukan yang kukatakan?
637
00:40:50,216 --> 00:40:53,420
Pertama-tama, Penggemar Super Rainbow.
638
00:40:54,087 --> 00:40:58,291
Konser pertama Elements.
639
00:40:58,958 --> 00:41:01,961
Dicari tiketnya.
640
00:41:02,028 --> 00:41:03,329
Bukan begitu, tulis lebih memelas, Pak Jang.
641
00:41:03,396 --> 00:41:05,432
Apa-apaan "Dicari tiketnya"? Ini untuk konser Elements!
642
00:41:05,532 --> 00:41:07,734
- Baiklah, baiklah. - Ketik saja, "Sangat butuh..."
643
00:41:07,801 --> 00:41:09,169
- "Plis." - "Butuh banget, Plis."
644
00:41:09,269 --> 00:41:10,403
- "Plis." - Benar begitu.
645
00:41:10,470 --> 00:41:12,472
- "Plis banget." - "Plis..."
646
00:41:12,539 --> 00:41:13,807
- Benar, benar. - Lalu, apa lagi?
647
00:41:13,873 --> 00:41:16,042
- Emoji menangis? - Benar, emoji menangis.
648
00:41:16,109 --> 00:41:18,178
- Wah, Anda hebat. - Baiklah.
649
00:41:18,244 --> 00:41:22,182
Sopir Kim, tolong komentari unggahan Pak Jang.
650
00:41:22,749 --> 00:41:23,750
Ya.
651
00:41:25,719 --> 00:41:28,355
"Penggemar Super Rainbow"
652
00:41:28,421 --> 00:41:31,791
"Aku juga sedang mencari tiket Elements"
653
00:41:32,792 --> 00:41:36,162
Supaya terkesan seolah-olah transaksinya sedang berjalan lancar.
654
00:41:36,229 --> 00:41:37,764
Yang lain juga terus lakukan seperti ini.
655
00:41:37,964 --> 00:41:39,232
Mulai!
656
00:41:39,232 --> 00:41:41,234
- Aku mencari... - Terus beri komentar.
657
00:41:41,301 --> 00:41:44,371
Jadi, tiket Elements ini sekarang sangat populer
658
00:41:44,504 --> 00:41:47,741
dan sangat sulit didapatkan. Terus unggah biar kesannya begitu.
659
00:41:47,807 --> 00:41:50,677
Tambahkan emotikon menangis. Kalian pasti bisa. Benar.
660
00:41:50,744 --> 00:41:51,745
Giliranku.
661
00:41:51,811 --> 00:41:53,279
- Seperti itu. Bagus. - Ini sudah bagus?
662
00:41:53,313 --> 00:41:54,714
Terus unggah selayaknya penggemar Elements.
663
00:41:55,582 --> 00:42:01,488
Pacarku sangat ingin menonton konser ini,
664
00:42:01,788 --> 00:42:03,023
tapi katanya sudah habis terjual.
665
00:42:04,591 --> 00:42:06,793
Wah, luar biasa!
666
00:42:07,427 --> 00:42:10,964
Aku juga sedang mencari tiket ini.
667
00:42:11,197 --> 00:42:13,500
Bagaimana cara mendapatkannya, ya?
668
00:42:14,134 --> 00:42:15,435
"MontirTerhebatSejagad: Bagaimana cara dapat tiketnya?"
669
00:42:15,535 --> 00:42:18,405
- Makan umpannya. - Bagus.
670
00:42:18,471 --> 00:42:22,809
Bagus, bagus, bagus.
671
00:42:23,443 --> 00:42:24,444
Bagus!
672
00:42:25,679 --> 00:42:28,515
Sekarang, Pak Sopir Kim Do Gi, unggah kalau kamu mencari tiketnya.
673
00:42:28,648 --> 00:42:30,684
Lebih bagus lagi kalau kamu bilang mencari dalam jumlah banyak.
674
00:42:31,484 --> 00:42:35,088
Paket Belakang Panggung VIP Konser Pertama Elements
675
00:42:35,188 --> 00:42:37,157
Ingin membeli tiket dalam jumlah besar.
676
00:42:37,624 --> 00:42:39,092
Ini konser pertama Ro Mi kami,
677
00:42:39,359 --> 00:42:42,429
jadi, para Peri harus datang. Emoji menangis.
678
00:42:42,896 --> 00:42:44,597
Semakin banyak, semakin bagus.
679
00:42:44,698 --> 00:42:46,199
"Kirim"
680
00:42:46,266 --> 00:42:47,334
"Unggahan baru telah dikirim"
681
00:42:47,400 --> 00:42:49,469
Pak Sopir Peri kita hebat sekali.
682
00:42:49,769 --> 00:42:53,506
Kalau begitu, aku akan membuat unggahan ini muncul di paling atas.
683
00:42:55,342 --> 00:42:59,846
Jika mereka mencari mangsa mereka pasti melihatnya, bukan?
684
00:42:59,946 --> 00:43:01,715
"Konser Pertama Elements, Tiket Paket VIP dan Belakang Panggung"
685
00:43:01,781 --> 00:43:02,782
"Ingin membeli dalam jumlah banyak"
686
00:43:23,903 --> 00:43:25,572
"Raja Pancing: Kami ada tiketnya. Butuh berapa lembar?"
687
00:43:25,638 --> 00:43:27,007
Ketemu.
688
00:43:27,774 --> 00:43:30,610
- Itu dia pelakunya. - Bagaimana kamu tahu itu dia?
689
00:43:31,745 --> 00:43:34,881
Aplikasi barang bekas ini mewajibkan penjual memverifikasi lokasi.
690
00:43:35,248 --> 00:43:37,183
Jadi, data GPS-nya akan tertinggal seperti ini.
691
00:43:37,517 --> 00:43:41,354
Lalu seperti yang kalian lihat, data GPS si penipu
692
00:43:41,521 --> 00:43:44,057
- hampir cocok, bukan? - Begitu, ya.
693
00:43:44,424 --> 00:43:47,127
- Sudah kebiasaan, ya. - Kalau begitu, sergap tempatnya...
694
00:43:47,193 --> 00:43:51,097
Ayolah. Kamu pikir dia akan memakai alamatnya sendiri?
695
00:43:53,400 --> 00:43:55,435
Sopir Kim, balas pesannya.
696
00:43:58,872 --> 00:44:01,074
"Berapa jumlah maksimal yang bisa aku beli?"
697
00:44:01,141 --> 00:44:02,776
"Bisa sampai 50 lembar"
698
00:44:04,310 --> 00:44:06,980
"Raja Pancing, bisa 50 lembar"
699
00:44:08,281 --> 00:44:09,416
Minta bukti tiketnya.
700
00:44:10,283 --> 00:44:12,452
"Bolehkah aku minta bukti tiket fisiknya?"
701
00:44:12,919 --> 00:44:16,523
Untuk membuktikan, dia harus membeli setidaknya satu lembar tiket fisik.
702
00:44:18,491 --> 00:44:21,995
Karena dia membeli tiket asli, dia akan lengah.
703
00:44:26,132 --> 00:44:27,534
Dengan begitu, permainan selesai.
704
00:44:28,768 --> 00:44:29,769
Tunggu dulu, tapi...
705
00:44:30,403 --> 00:44:35,075
Pasti banyak pembeli tiket di sini. Bagaimana cara menemukan penipunya?
706
00:44:35,275 --> 00:44:38,845
Untuk apa repot-repot menemukannya?
707
00:44:39,079 --> 00:44:40,380
Kalau tidak ditemukan, lalu bagaimana?
708
00:44:40,513 --> 00:44:42,882
Elements masih dalam proses pengerjaan album,
709
00:44:42,949 --> 00:44:44,351
jadi, mereka tidak punya jadwal konser.
710
00:44:45,318 --> 00:44:47,387
Itu dia Manajer Elements kita.
711
00:44:47,554 --> 00:44:50,056
Begitu, ya. Jika konsernya palsu,
712
00:44:50,056 --> 00:44:51,491
situs web-nya juga palsu?
713
00:44:51,558 --> 00:44:52,625
Benar!
714
00:44:52,726 --> 00:44:54,594
Ini situs web buatanku.
715
00:44:55,362 --> 00:44:56,830
Situs web palsu.
716
00:44:57,297 --> 00:45:00,900
Jadi, satu-satunya yang membeli tiket dari situs web ini
717
00:45:00,967 --> 00:45:02,635
- hanya si penipu itu? - Ya.
718
00:45:04,371 --> 00:45:06,272
Ini dia pelakunya.
719
00:45:07,073 --> 00:45:08,308
"Elements First Fusion"
720
00:45:21,021 --> 00:45:22,022
"Manajer Elements"
721
00:45:22,088 --> 00:45:23,890
"Bolehkah aku minta bukti tiket fisiknya?"
722
00:45:23,957 --> 00:45:25,058
"Bank Hanseong 192-18-01225"
723
00:45:25,125 --> 00:45:26,259
"Kirim pembayarannya ke nomor rekening ini"
724
00:45:26,326 --> 00:45:27,460
"Aku akan langsung kirim lewat kurir resmi"
725
00:45:27,527 --> 00:45:28,695
Dia langsung kirim fotonya begitu selesai membeli.
726
00:45:31,431 --> 00:45:32,766
Niat sekali dia.
727
00:45:33,133 --> 00:45:34,134
Tnggu sebentar.
728
00:45:34,534 --> 00:45:37,804
Jika kita sedikit jual mahal, dia tidak akan curiga, bukan?
729
00:45:38,304 --> 00:45:40,373
Seperti sedang berkencan saja.
730
00:45:42,342 --> 00:45:45,178
Sial, negosiasi segala.
731
00:45:49,382 --> 00:45:51,718
"Tanyakan apa pun pada AI TERBAIK"
732
00:45:51,785 --> 00:45:54,087
"Buatkan situs web agensi periklanan palsu"
733
00:45:54,187 --> 00:45:57,090
"Ini stok promosi kami"
734
00:45:57,157 --> 00:46:01,161
"Kami tidak bisa memberikan diskon lagi"
735
00:46:01,961 --> 00:46:04,764
Lihatlah. Mereka bahkan membuat situs web ini untuk membalas pesan.
736
00:46:05,265 --> 00:46:07,267
Mereka memang terlihat seperti penjual sungguhan.
737
00:46:10,970 --> 00:46:13,773
Tolong kirim paketnya ke alamat ini.
738
00:46:14,908 --> 00:46:15,909
Tautannya sudah kukirim.
739
00:46:17,844 --> 00:46:18,845
Baiklah.
740
00:46:19,879 --> 00:46:21,281
Hari ini dapat korban lagi.
741
00:46:23,883 --> 00:46:25,752
"Peta Find"
742
00:46:25,819 --> 00:46:28,021
"Peta Find"
743
00:46:29,956 --> 00:46:32,625
Sudah kuduga dia ada di depan mata.
744
00:46:33,226 --> 00:46:34,594
Ini bagianmu, Sopir Kim.
745
00:46:36,763 --> 00:46:37,764
Tangkap mereka.
746
00:46:38,398 --> 00:46:39,566
Demi 5.000 dolar-ku.
747
00:46:53,580 --> 00:46:54,781
Sial.
748
00:46:58,218 --> 00:47:02,922
Bisa transaksi langsung? Aku bawa tunai, transfer itu repot.
749
00:47:03,656 --> 00:47:04,724
Kenapa mendadak begini?
750
00:47:13,566 --> 00:47:18,171
"Manajer Elements"
751
00:47:18,238 --> 00:47:19,773
Sial, lebih baik aku telepon saja.
752
00:47:26,112 --> 00:47:28,048
- Ya. - Halo?
753
00:47:29,049 --> 00:47:30,283
Suara berbeda.
754
00:47:31,184 --> 00:47:33,286
Aku sedang di kantor pos.
755
00:47:33,653 --> 00:47:35,855
Langsung kukirim lewat kurir resmi kalau uangnya sudah Anda transfer.
756
00:47:36,556 --> 00:47:40,060
Bisakah kita transaksi langsung? Aku mau cepat terima tiketnya.
757
00:47:40,126 --> 00:47:41,127
Tolonglah.
758
00:47:44,664 --> 00:47:46,700
Tentu saja bisa transaksi langsung.
759
00:47:47,600 --> 00:47:48,902
Tapi masalahnya,
760
00:47:49,669 --> 00:47:51,438
Aku sedang berada di Tongyeong.
761
00:47:51,705 --> 00:47:52,706
Tongyeong?
762
00:47:54,541 --> 00:47:55,942
Kebetulan sekali.
763
00:47:56,976 --> 00:47:57,977
Aku juga sedang di Tongyeong.
764
00:48:01,414 --> 00:48:02,482
Anda di Tongyeong?
765
00:48:02,949 --> 00:48:04,217
Anda di Tongyeong sebelah mana?
766
00:48:08,822 --> 00:48:10,790
Aku sedang di kantor pos, jadi, aku bisa langsung kirim.
767
00:48:12,959 --> 00:48:14,461
Aku akan langsung ke sana.
768
00:48:16,596 --> 00:48:18,565
Baiklah, kalau begitu.
769
00:48:23,370 --> 00:48:26,172
Kita bertemu di Persimpangan Jungang tiga jam lagi.
770
00:48:26,473 --> 00:48:30,410
Baik. Aku akan langsung ke sana. Hati-hati di jalan.
771
00:48:39,853 --> 00:48:40,987
Memangnya ini Tongyeong?
772
00:49:19,893 --> 00:49:20,960
Telah dikembalikan.
773
00:49:21,227 --> 00:49:22,462
Tunggu! Tunggu!
774
00:49:23,329 --> 00:49:24,330
Tunggu!
775
00:49:25,965 --> 00:49:27,133
Kamu tahu aku mau naik!
776
00:49:28,835 --> 00:49:29,836
Sial.
777
00:49:57,464 --> 00:49:59,265
- Mau makan apa? - Malatang saja?
778
00:49:59,332 --> 00:50:01,501
- Bagaimana kalau Tteokbokki? - Malatang!
779
00:50:01,568 --> 00:50:03,169
Kalian ingin sekali, ya?
780
00:50:09,709 --> 00:50:11,411
- Hei. - Hei, berhasil dapat korban?
781
00:50:11,811 --> 00:50:15,982
Sial, dia ada di Tongyeong. Semuanya jadi runyam.
782
00:50:16,149 --> 00:50:17,450
Sudah sampai tahap mana?
783
00:50:18,752 --> 00:50:20,086
Aku menyuruhnya bertemu di Persimpangan Jungang 3 jam lagi,
784
00:50:20,086 --> 00:50:21,454
lalu kututu teleponnya.
785
00:50:21,588 --> 00:50:23,523
Sepertinya sekarang mereka sedang membicarakan kita?
786
00:50:23,757 --> 00:50:24,758
Berikan nomornya.
787
00:50:25,091 --> 00:50:26,092
Sebentar.
788
00:50:28,695 --> 00:50:29,696
Coba periksa.
789
00:50:30,096 --> 00:50:31,097
Aku telepon.
790
00:50:37,971 --> 00:50:40,373
"Ruang Telepon, Kafe Belajar Tyler"
791
00:50:42,375 --> 00:50:43,376
Halo?
792
00:50:44,744 --> 00:50:48,048
Permisi, apa benar ini telepon orang yang mau jual tiket konser langsung?
793
00:50:48,314 --> 00:50:51,284
Ya, benar. Aku sedang menuju lokasi pertemuan.
794
00:50:51,651 --> 00:50:55,121
Kakakku mengalami kecelakaan dalam perjalanan ke sana.
795
00:50:55,455 --> 00:50:57,590
Jadi, katanya dia sepertinya tidak bisa datang hari ini.
796
00:50:57,791 --> 00:50:59,359
Aduh, apakah dia terluka parah?
797
00:51:03,863 --> 00:51:08,168
Aku sedang buru-buru. Bagaimana jika kamu yang datang menemuiku?
798
00:51:08,401 --> 00:51:12,072
Maaf, aku merasa kurang nyaman bertemu orang asing sendirian.
799
00:51:13,139 --> 00:51:15,675
Nanti aku sampaikan agar kakakku menghubungi Anda setelah dia sadar.
800
00:51:16,209 --> 00:51:18,378
Baik, aku mengerti. Kalau begitu, semoga lekas...
801
00:51:30,490 --> 00:51:33,727
Hebat sekali dia berbohong dengan wajah tanpa dosa seperti itu.
802
00:51:34,394 --> 00:51:35,795
Pantas saja orang-orang tertipu.
803
00:51:36,096 --> 00:51:37,797
Benar, itu yang kumaksud.
804
00:51:38,732 --> 00:51:40,533
Apa kamu tidak kesulitan belajar untuk menjadi polisi?
805
00:51:41,901 --> 00:51:43,503
Katanya tahun ini penerimaannya paling banyak.
806
00:51:43,870 --> 00:51:45,105
Tingkat persaingannya paling rendah.
807
00:51:45,638 --> 00:51:47,741
Sepertinya aku harus bertanya apa yang sedang terjadi.
808
00:51:48,241 --> 00:51:50,343
Sial, aku terlambat lagi ke tempat les.
809
00:51:51,911 --> 00:51:53,279
Apa? Ke mana sepedaku?
810
00:51:54,247 --> 00:51:57,117
Siapa yang mencuri barang orang lain?
811
00:51:57,417 --> 00:52:00,320
Hei! Kemarilah!
812
00:52:02,789 --> 00:52:04,057
Pak, ke Noryangjin!
813
00:52:10,530 --> 00:52:11,531
Ayo cepat jalan.
814
00:52:14,534 --> 00:52:17,637
Sepertinya ada yang salah dengan ini.
815
00:52:17,937 --> 00:52:18,972
Kenapa erat sekali?
816
00:52:19,906 --> 00:52:21,675
Kamu ini siapa?
817
00:53:11,891 --> 00:53:13,960
Kurasa Anda salah orang.
818
00:53:15,128 --> 00:53:16,763
Aku hanya pekerja paruh waktu.
819
00:53:17,997 --> 00:53:18,998
Aku tidak tahu apa-apa.
820
00:53:19,532 --> 00:53:20,667
Aku sungguh tidak tahu apa-apa.
821
00:53:22,135 --> 00:53:23,903
Untuk apa topengnya kamu lepas?
822
00:53:28,842 --> 00:53:31,778
Padahal lebih baik kamu tetap memakainya.
823
00:53:34,881 --> 00:53:35,982
Dalam satu jam,
824
00:53:38,651 --> 00:53:40,920
kamu akan memohon-mohon untuk dibunuh saja.
825
00:53:42,188 --> 00:53:43,189
Tiga puluh menit.
826
00:53:44,924 --> 00:53:47,427
Itu pun kalau kamu masih hidup.
827
00:53:48,395 --> 00:53:50,163
Kumohon ampuni aku.
828
00:53:50,797 --> 00:53:52,165
Aku benar-benar tidak tahu apa-apa!
829
00:53:56,770 --> 00:53:58,438
Kalau begitu, coba ceritakan apa yang kamu ketahui saja.
830
00:54:03,309 --> 00:54:06,146
Bibi ini sudah mengalami semua itu, tapi masih belum jera juga.
831
00:54:06,246 --> 00:54:08,481
Apa polisi melindungimu, Bibi?
832
00:54:09,482 --> 00:54:10,483
Mereka tidak akan bisa menangkapku.
833
00:54:13,019 --> 00:54:14,154
Suara ini pun kamu tidak kenal?
834
00:54:23,563 --> 00:54:26,066
Sepertinya ini masih tumpul.
835
00:54:28,101 --> 00:54:29,669
Lakukan saja seadanya.
836
00:54:30,070 --> 00:54:32,639
Lagi pula, bukan dagingku yang akan dipotong.
837
00:54:36,209 --> 00:54:38,411
Itu suara Kepala Manajer kami.
838
00:54:40,980 --> 00:54:42,148
Di mana dia sekarang?
839
00:54:43,016 --> 00:54:44,017
Aku juga tidak tahu.
840
00:54:44,484 --> 00:54:46,486
Aku sungguh hanya pernah berbicara lewat telepon
841
00:54:46,720 --> 00:54:50,590
dan belum pernah bertemu langsung dengannya. Sungguh.
842
00:54:51,725 --> 00:54:52,959
Kamu bilang belum pernah bertemu dengannya?
843
00:54:53,560 --> 00:54:56,696
- Ya. - Kalau begitu, semua rekanmu
844
00:54:57,230 --> 00:54:59,632
juga belum pernah bertemu dengan yang disebut Kepala Manajer itu?
845
00:54:59,833 --> 00:55:01,001
Kami tidak merasa perlu untuk bertemu.
846
00:55:02,302 --> 00:55:06,272
Dia mengirim keperluan kami lewat kurir dan transfer uang kami.
847
00:55:06,339 --> 00:55:07,841
Untuk apa lagi kami bertemu dengannya?
848
00:55:08,308 --> 00:55:10,477
Lagi pula, aku ini sudah berpengalaman.
849
00:55:12,312 --> 00:55:13,813
Berpengalaman?
850
00:55:14,914 --> 00:55:16,950
Yang kamu sebut "pengalaman" itu
851
00:55:17,851 --> 00:55:19,853
berarti jumlah korban
852
00:55:20,520 --> 00:55:24,491
yang kamu berhasil menipu, benar?
853
00:55:26,960 --> 00:55:27,961
Potong bagian ini saja?
854
00:55:28,395 --> 00:55:30,563
Atau bagian ini? Atau kita mulai dari pergelangan kaki?
855
00:55:30,897 --> 00:55:31,898
Pergelangan tangan?
856
00:55:32,232 --> 00:55:34,134
- Itu... - Sakit!
857
00:55:34,401 --> 00:55:35,835
Potong di sini saja.
858
00:55:36,069 --> 00:55:38,371
- Aku bahkan belum menyentuhmu. - Tunggu...
859
00:55:38,672 --> 00:55:39,673
Ada noda apa ini di sini.
860
00:55:40,707 --> 00:55:45,145
Tolong aku! Ampuni aku! Aku mengompol.
861
00:55:45,211 --> 00:55:47,580
"Fight Korea"
862
00:55:47,647 --> 00:55:49,816
Apa lagi yang bisa menghasilkan uang?
863
00:55:51,017 --> 00:55:52,318
Crypto sepertinya lumayan.
864
00:55:52,385 --> 00:55:53,687
"Nari Coin"
865
00:55:59,759 --> 00:56:02,629
"Anak Anjing Hilang"
866
00:56:07,033 --> 00:56:10,370
"Bagi yang kehilangan anak anjing di air mancur Taman Namyangcheon"
867
00:56:14,140 --> 00:56:15,642
Kamu benar-benar imut.
868
00:56:17,310 --> 00:56:21,815
Aku pemilik Bangwool. Aku akan segera ke sana.
869
00:56:40,734 --> 00:56:41,735
Kemarilah.
870
00:56:48,708 --> 00:56:49,709
Ini dia.
871
00:56:56,516 --> 00:56:57,851
Hei, makan!
872
00:57:06,893 --> 00:57:09,496
Halo? Apa benar Anda yang membawa Bangwool kami?
873
00:57:11,498 --> 00:57:13,767
Bangwool sekarang milikku.
874
00:57:15,669 --> 00:57:17,003
"Mango"
875
00:57:20,874 --> 00:57:24,144
Mulai sekarang, namamu Mango Enam.
876
00:57:24,444 --> 00:57:25,445
Mango Enam.
877
00:57:26,713 --> 00:57:28,448
Bukan, ya? Tujuh.
878
00:57:35,488 --> 00:57:36,489
Jangan.
879
00:57:37,290 --> 00:57:39,192
Jangan merengek, aku benci mendengarnya.
880
00:58:02,248 --> 00:58:03,783
Tembak!
881
00:58:21,768 --> 00:58:23,903
Hentikan. Jangan menggonggong.
882
00:58:24,938 --> 00:58:26,272
Kamu mengabaikanku?
883
00:58:29,876 --> 00:58:33,013
Hei, bukankah sudah kubilang jangan merengek!
884
00:58:37,617 --> 00:58:40,120
"Adegan penembakan terhadap hewan dibuat dengan CGI"
885
00:59:12,986 --> 00:59:15,822
"Taxi Driver 3"
886
00:59:15,889 --> 00:59:19,926
Sepertinya kejahatan dianggap bisnis yang sangat menguntungkan.
887
00:59:20,226 --> 00:59:21,528
Apa kamu pernah melakukan pekerjaan seperti ini?
888
00:59:21,895 --> 00:59:26,366
Manusia atau hewan, percuma saja diajak bicara.
889
00:59:26,599 --> 00:59:29,169
- Kita lihat siapa yang akan mati. - Hei!
890
00:59:30,337 --> 00:59:34,341
Ada pihak yang menjalankan bisnis bagi yang ingin menjadi penjahat.
891
00:59:34,708 --> 00:59:37,644
- Pulau Samheung? - Bukankah di ujung paling utara?
892
00:59:38,078 --> 00:59:39,412
Bukankah ini agak aneh?
893
00:59:39,479 --> 00:59:41,047
Orang-orang di pulau ini...
894
00:59:41,648 --> 00:59:43,983
Bagaimana menjelaskannya, ya? Seolah mereka tidak manusiawi.
63841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.