All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S03E22.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,590 --> 00:01:35,020 [Strange Tales of Tang Dynasty III: To Chang'an] 2 00:01:35,360 --> 00:01:37,970 [Episode 22] 3 00:01:38,650 --> 00:01:43,430 [Yongzhou Prefecture Office] 4 00:01:42,560 --> 00:01:43,310 Honey, 5 00:01:44,039 --> 00:01:45,440 you've been so good to me. 6 00:01:45,920 --> 00:01:47,840 I can never repay you in this lifetime. 7 00:01:47,840 --> 00:01:49,970 So please stop taking the blame for me, 8 00:01:50,039 --> 00:01:50,680 will you? 9 00:01:51,630 --> 00:01:52,710 I'm begging you. 10 00:01:53,229 --> 00:01:53,870 Honey. 11 00:01:55,310 --> 00:01:57,370 Zhang San raped and killed Qingqing. 12 00:01:57,710 --> 00:01:59,580 She was my good friend when I was in brothel, 13 00:01:59,580 --> 00:02:01,110 and I saw it with my own eyes. 14 00:02:06,630 --> 00:02:09,090 It happened years ago in Pingkang District. 15 00:02:09,550 --> 00:02:11,810 The murder weapon was a pair of scissors. 16 00:02:13,710 --> 00:02:16,310 Someone reported it to the officials afterward. 17 00:02:16,310 --> 00:02:18,240 But due to insufficient evidence, 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,240 that villain got away with it. 19 00:02:20,960 --> 00:02:22,420 Since you saw it yourself, 20 00:02:22,470 --> 00:02:24,470 why didn't you testify against him? 21 00:02:25,910 --> 00:02:26,710 I didn't dare. 22 00:02:26,910 --> 00:02:28,030 But looking at you today, 23 00:02:28,030 --> 00:02:29,840 you don't seem like someone afraid of death. 24 00:02:29,840 --> 00:02:30,900 I don't fear death. 25 00:02:31,910 --> 00:02:33,910 What I fear is that if he retaliates, 26 00:02:34,030 --> 00:02:36,630 I'll never have the chance to avenge my father. 27 00:02:36,630 --> 00:02:37,890 But years have passed, 28 00:02:38,150 --> 00:02:38,910 and I still feel 29 00:02:38,910 --> 00:02:40,440 that I've failed Qingqing. 30 00:02:40,470 --> 00:02:41,630 I thought of another way 31 00:02:41,630 --> 00:02:42,750 to kill Zhang San, 32 00:02:43,910 --> 00:02:45,570 which was to hire an assassin. 33 00:02:46,310 --> 00:02:47,630 But I needed money. 34 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 So I asked Meng Buyi, 35 00:02:49,560 --> 00:02:50,960 but he refused to give me any. 36 00:02:50,960 --> 00:02:51,400 I... 37 00:02:51,910 --> 00:02:52,400 Honey, 38 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 I know you grew up poor 39 00:02:55,470 --> 00:02:56,930 and are only a minor clerk, 40 00:02:57,470 --> 00:02:59,200 with a pitiful monthly salary. 41 00:03:00,050 --> 00:03:01,650 I didn't tell you the reason, 42 00:03:02,000 --> 00:03:03,530 so you didn't give me money. 43 00:03:03,840 --> 00:03:04,840 I don't blame you. 44 00:03:06,240 --> 00:03:07,340 Later I found out 45 00:03:08,030 --> 00:03:10,000 that Qian Zheng, the owner of Jinxiu Textile, 46 00:03:10,000 --> 00:03:11,030 came to the square every day 47 00:03:11,030 --> 00:03:12,430 to watch me play the pipa. 48 00:03:12,750 --> 00:03:13,880 I know what that look 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,560 in a man's eyes means. 50 00:03:30,360 --> 00:03:30,870 Someone's here. 51 00:03:30,870 --> 00:03:31,470 I'm sorry. 52 00:03:36,520 --> 00:03:38,360 I should be the one saying sorry. 53 00:03:39,560 --> 00:03:41,890 Are you taking shelter from the rain here? 54 00:03:42,240 --> 00:03:44,770 Why don't we take shelter together? 55 00:03:45,079 --> 00:03:45,780 Mr. Qian, 56 00:03:46,310 --> 00:03:47,710 your clothes are all wet. 57 00:03:47,910 --> 00:03:49,170 Don't put them back on. 58 00:03:49,910 --> 00:03:51,110 You might catch cold. 59 00:03:53,960 --> 00:03:54,680 My lady, 60 00:03:56,120 --> 00:03:57,520 your clothes are wet too. 61 00:03:58,500 --> 00:03:59,760 How about I start a fire 62 00:04:00,560 --> 00:04:02,090 so we can dry them together? 63 00:04:05,150 --> 00:04:06,080 I complained to Qian Zheng 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,150 about the unfairness of marrying Meng Buyi 65 00:04:08,150 --> 00:04:10,150 and hinted that I might get close to him, 66 00:04:10,150 --> 00:04:11,520 and I managed to borrow the money 67 00:04:11,520 --> 00:04:12,870 to hire an assassin. 68 00:04:15,840 --> 00:04:17,310 I failed you. 69 00:04:18,800 --> 00:04:19,730 Secretary Meng, 70 00:04:21,250 --> 00:04:22,310 please divorce me. 71 00:04:26,240 --> 00:04:27,220 You're kind 72 00:04:28,800 --> 00:04:30,000 and thrifty. 73 00:04:32,110 --> 00:04:33,370 You deserve a good wife 74 00:04:35,159 --> 00:04:36,240 and many children. 75 00:04:37,159 --> 00:04:39,220 What nonsense are you talking about? 76 00:04:39,920 --> 00:04:41,190 I killed Zhang San. 77 00:04:43,159 --> 00:04:45,630 It has nothing to do with Qian Zheng! 78 00:04:50,120 --> 00:04:51,280 Meng Buyi 79 00:04:51,470 --> 00:04:53,560 doesn't even give Hongyao any money to spend! 80 00:04:53,560 --> 00:04:55,400 She's so beautiful. 81 00:04:55,630 --> 00:04:56,510 Shouldn't she have 82 00:04:56,510 --> 00:04:57,970 the finest jewelry and clothes 83 00:04:57,970 --> 00:04:59,400 to suit her? 84 00:04:59,920 --> 00:05:02,120 That day I arranged to meet Yan Junxian, 85 00:05:02,510 --> 00:05:04,970 hoping to find out Ming Shi's true identity. 86 00:05:05,630 --> 00:05:07,030 Unexpectedly, Zhang San 87 00:05:07,310 --> 00:05:08,830 suddenly knocked on my door 88 00:05:08,830 --> 00:05:10,360 and forced me to give him money. 89 00:05:10,360 --> 00:05:10,900 I thought 90 00:05:11,070 --> 00:05:12,950 the assassin I hired must have been incompetent 91 00:05:12,950 --> 00:05:13,830 and slipped up. 92 00:05:14,630 --> 00:05:16,090 I did have some money left. 93 00:05:18,040 --> 00:05:20,270 Just as I was about to compromise to save my life, 94 00:05:20,270 --> 00:05:21,510 Meng Buyi returned. 95 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 So I had Zhang San hide in the cabinet. 96 00:05:25,040 --> 00:05:26,560 After I sent Meng Buyi away, 97 00:05:26,560 --> 00:05:28,190 I sent Yan Junxian to leave first. 98 00:05:28,190 --> 00:05:29,390 When I returned home, 99 00:05:29,430 --> 00:05:31,430 I found Zhang San lying on the floor. 100 00:05:31,490 --> 00:05:32,090 I thought, 101 00:05:32,800 --> 00:05:34,860 isn't this the perfect opportunity? 102 00:05:36,240 --> 00:05:38,100 Qingqing and I were like sisters. 103 00:05:38,630 --> 00:05:40,830 Back when we were in Pingkang District, 104 00:05:40,950 --> 00:05:42,480 she took the best care of me. 105 00:05:42,750 --> 00:05:44,000 So I decided to use 106 00:05:45,240 --> 00:05:46,840 his own methods against him. 107 00:05:48,600 --> 00:05:51,730 I used the same method Zhang San used to kill Qingqing... 108 00:05:57,070 --> 00:05:58,680 The murderer was me, Hongyao. 109 00:05:58,680 --> 00:06:00,610 It had nothing to do with Meng Buyi. 110 00:06:08,000 --> 00:06:09,480 You seem to have confessed, 111 00:06:09,480 --> 00:06:11,480 yet deliberately concealed some details. 112 00:06:11,480 --> 00:06:12,280 Let me ask you. 113 00:06:12,560 --> 00:06:14,310 Did you know there was a Perfect Purple 114 00:06:14,310 --> 00:06:15,570 hidden in the cabinet? 115 00:06:16,390 --> 00:06:17,190 A snake? 116 00:06:20,310 --> 00:06:21,110 I didn't know. 117 00:06:21,630 --> 00:06:22,240 If there was one, 118 00:06:21,730 --> 00:06:25,230 [A Loyal Heart] 119 00:06:22,430 --> 00:06:23,870 it must have crawled in by itself. 120 00:06:23,870 --> 00:06:25,470 My house is close to Qu River. 121 00:06:25,510 --> 00:06:27,610 Perfect Purple is no ordinary snake. 122 00:06:27,800 --> 00:06:29,720 And Meng Buyi has already admitted 123 00:06:29,720 --> 00:06:32,120 he intended to use a snake to commit murder. 124 00:06:33,070 --> 00:06:34,590 Looks like you two 125 00:06:35,000 --> 00:06:37,730 didn't have a chance to coordinate your stories. 126 00:06:40,190 --> 00:06:40,950 Alright, 127 00:06:41,950 --> 00:06:43,920 let me piece this together. 128 00:06:49,190 --> 00:06:50,159 Seven years ago, 129 00:06:50,920 --> 00:06:52,880 Secretary Meng saved Hongyao 130 00:06:53,159 --> 00:06:55,290 when she was about to take her own life, 131 00:06:55,630 --> 00:06:58,070 and later they married. 132 00:06:58,360 --> 00:07:00,020 According to Secretary Meng, 133 00:07:00,390 --> 00:07:03,050 they were very harmonious for the first 2 years, 134 00:07:03,360 --> 00:07:05,510 but gradually grew distant, 135 00:07:05,510 --> 00:07:06,920 and they often argued. 136 00:07:07,070 --> 00:07:07,730 Therefore, 137 00:07:08,310 --> 00:07:11,240 Hongyao often went to the square to play the pipa. 138 00:07:11,430 --> 00:07:14,310 Then she saw Zhang San open a shop 139 00:07:14,430 --> 00:07:16,330 selling mutton soup. 140 00:07:17,240 --> 00:07:19,240 Thinking of her friend's death, 141 00:07:19,430 --> 00:07:23,380 she wanted to hire an assassin to avenge her. 142 00:07:23,630 --> 00:07:27,150 But Secretary Meng was too stingy to give her the money, 143 00:07:27,600 --> 00:07:29,650 so Hongyao briefly got close 144 00:07:30,040 --> 00:07:31,830 to Qian Zheng. 145 00:07:32,150 --> 00:07:34,000 Later, 146 00:07:34,120 --> 00:07:36,870 Qian Zheng hired the private detective Cat, 147 00:07:37,070 --> 00:07:38,080 who was 148 00:07:38,120 --> 00:07:41,000 actually Secretary Meng himself. 149 00:07:42,270 --> 00:07:44,480 What's the name of your lover? 150 00:07:45,070 --> 00:07:45,630 Hongyao. 151 00:07:49,310 --> 00:07:50,190 I think 152 00:07:51,000 --> 00:07:52,720 after this incident, 153 00:07:54,120 --> 00:07:56,870 you two have become honest with each other. 154 00:08:01,900 --> 00:08:03,070 Why are you doing this? 155 00:08:03,070 --> 00:08:03,870 Just because 156 00:08:04,120 --> 00:08:05,680 I never took you to visit Chang'an? 157 00:08:05,680 --> 00:08:06,120 Or... 158 00:08:06,360 --> 00:08:06,870 Or is it because 159 00:08:06,870 --> 00:08:08,950 I didn't give you enough money for household expenses? 160 00:08:08,950 --> 00:08:09,390 If... 161 00:08:10,360 --> 00:08:12,040 If you wanted a life of luxury, 162 00:08:12,270 --> 00:08:13,400 why did you marry me? 163 00:08:22,800 --> 00:08:24,660 I'm not unwilling to live simply; 164 00:08:27,190 --> 00:08:28,400 I'm just afraid that 165 00:08:29,480 --> 00:08:31,880 I might lose the chance to avenge Qingqing. 166 00:08:32,909 --> 00:08:33,960 I suspect 167 00:08:34,030 --> 00:08:36,480 that Hongyao had already revealed everything 168 00:08:36,480 --> 00:08:37,360 about her background, 169 00:08:37,360 --> 00:08:39,929 her past experiences, 170 00:08:39,960 --> 00:08:41,840 and the fact that Mingshi was the assassin 171 00:08:41,840 --> 00:08:43,400 known as Beacon Fire. 172 00:08:43,789 --> 00:08:45,870 In her reasoning, 173 00:08:46,390 --> 00:08:48,960 Yan Junxian was also an enemy, 174 00:08:49,440 --> 00:08:52,140 because her father once said 175 00:08:52,320 --> 00:08:55,580 that the one who hired the killer must have the surname Yan. 176 00:08:57,030 --> 00:08:59,290 But as for Secretary Meng's attitude... 177 00:09:00,200 --> 00:09:01,510 I infer that… 178 00:09:04,120 --> 00:09:05,300 Your father 179 00:09:06,790 --> 00:09:08,540 was my father‑in‑law. 180 00:09:10,320 --> 00:09:12,450 Such a deep blood feud must be avenged. 181 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 But why do you have 182 00:09:15,080 --> 00:09:16,540 to risk your own life? 183 00:09:17,440 --> 00:09:19,900 I have indeed resolved to sacrifice myself, 184 00:09:21,030 --> 00:09:21,960 but I haven't figured out 185 00:09:21,960 --> 00:09:23,150 how to take revenge. 186 00:09:24,790 --> 00:09:26,510 You speak of it so lightly. 187 00:09:27,750 --> 00:09:28,950 Are you mocking me? 188 00:09:29,120 --> 00:09:29,750 No, no, no. 189 00:09:31,080 --> 00:09:32,340 Don't be angry, Honey. 190 00:09:36,720 --> 00:09:38,080 Let me explain. 191 00:09:39,440 --> 00:09:41,260 Secretary Meng's plan 192 00:09:41,320 --> 00:09:44,180 was to lure Yan Junxian to his home 193 00:09:44,240 --> 00:09:46,320 and kill him with a Perfect Purple, 194 00:09:46,630 --> 00:09:49,030 then hide the body. 195 00:09:49,410 --> 00:09:51,810 Ming Shi would surely come looking. 196 00:09:51,910 --> 00:09:54,410 By then, you two only needed to hide, 197 00:09:54,510 --> 00:09:57,710 and the Perfect Purple would take revenge on your behalf. 198 00:09:58,270 --> 00:09:59,750 Am I right? 199 00:10:04,440 --> 00:10:07,860 It was quite a meticulous plan. 200 00:10:07,960 --> 00:10:08,890 Unfortunately, 201 00:10:09,240 --> 00:10:11,870 the assassin Hongyao hired… 202 00:10:14,960 --> 00:10:15,820 A silver ingot? 203 00:10:16,270 --> 00:10:18,000 You really are an assassin now? 204 00:10:18,200 --> 00:10:20,120 H-how would I have the guts, 205 00:10:20,150 --> 00:10:20,790 Mr. San? 206 00:10:20,960 --> 00:10:22,150 Where did the money come from? 207 00:10:22,150 --> 00:10:22,690 Speak! 208 00:10:22,870 --> 00:10:24,730 I'll kill you if you don't tell me! 209 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 Jiang's money 210 00:10:27,480 --> 00:10:30,430 brought Zhang San knocking at the door, 211 00:10:30,510 --> 00:10:31,480 and Hongyao 212 00:10:31,790 --> 00:10:33,630 thought it was Meng Buyi. 213 00:10:34,200 --> 00:10:36,600 In your original plan, 214 00:10:36,750 --> 00:10:38,730 you were going to put Yan Junxian 215 00:10:38,960 --> 00:10:40,750 into the cabinet. 216 00:10:41,120 --> 00:10:41,900 But by coincidence, 217 00:10:41,900 --> 00:10:44,550 Yan Junxian opened up 218 00:10:44,670 --> 00:10:46,530 and revealed his background— 219 00:10:46,720 --> 00:10:48,970 he was only a puppet, 220 00:10:49,480 --> 00:10:52,880 his real name was Moorhen, and he didn't bear the surname Yan. 221 00:10:52,910 --> 00:10:53,440 So 222 00:10:54,030 --> 00:10:56,530 you felt compassion for him 223 00:10:57,390 --> 00:11:00,550 and hid him under the bed instead. 224 00:11:00,670 --> 00:11:02,910 What you didn't expect was that the person 225 00:11:02,910 --> 00:11:05,510 who arrived wasn't Meng Buyi, 226 00:11:06,390 --> 00:11:08,300 but Zhang San. 227 00:11:12,550 --> 00:11:13,270 Why is it you? 228 00:11:13,270 --> 00:11:14,030 If you don't tell me 229 00:11:14,030 --> 00:11:15,080 where your money is, 230 00:11:15,080 --> 00:11:16,140 I'll strangle you! 231 00:11:18,440 --> 00:11:20,810 The reason Meng Buyi came back late 232 00:11:20,840 --> 00:11:22,320 was because the senior clerk 233 00:11:22,320 --> 00:11:23,380 kept pestering him 234 00:11:23,380 --> 00:11:25,790 by telling him stories about snake demons. 235 00:11:26,200 --> 00:11:28,840 This cost you, who've been frugal all your life, 236 00:11:28,840 --> 00:11:30,120 quite a bit. 237 00:11:30,480 --> 00:11:32,360 After all, a jar of wine 238 00:11:32,360 --> 00:11:34,150 isn't cheap. 239 00:11:36,510 --> 00:11:39,240 As for what happened afterward, my deduction is… 240 00:11:40,930 --> 00:11:42,000 Why are you back? 241 00:11:44,870 --> 00:11:46,270 Aren't you on night duty? 242 00:11:50,790 --> 00:11:52,480 What... what are you looking at? 243 00:11:52,480 --> 00:11:54,610 Did you come back to catch me cheating? 244 00:12:00,350 --> 00:12:01,030 No. 245 00:12:01,750 --> 00:12:03,150 Let me ask you. 246 00:12:03,270 --> 00:12:04,440 Let me ask you! 247 00:12:05,080 --> 00:12:06,510 You told me you were an official 248 00:12:06,510 --> 00:12:08,040 in the Ministry of Revenue. 249 00:12:09,480 --> 00:12:10,540 But a secretary... 250 00:12:11,550 --> 00:12:13,180 is just a minor clerk! 251 00:12:13,320 --> 00:12:14,950 There are 50 or 60 of them 252 00:12:15,240 --> 00:12:17,100 in the Ministry of Revenue alone. 253 00:12:17,480 --> 00:12:20,040 It's a lowly position with no official rank. 254 00:12:20,750 --> 00:12:21,510 How long are you going 255 00:12:21,510 --> 00:12:22,610 to keep lying to me? 256 00:12:23,270 --> 00:12:24,390 Who's lying to you? 257 00:12:26,390 --> 00:12:28,120 A secretary may be low-ranked, 258 00:12:28,550 --> 00:12:30,350 but the duties are significant. 259 00:12:31,550 --> 00:12:32,810 It's still ninth rank. 260 00:12:33,270 --> 00:12:33,960 Come on. 261 00:12:34,960 --> 00:12:35,670 An unranked position 262 00:12:35,670 --> 00:12:37,930 can't compare to a proper official rank. 263 00:12:39,390 --> 00:12:39,780 I... 264 00:12:44,670 --> 00:12:46,860 You've been a aecretary for 7 years. 265 00:12:47,200 --> 00:12:49,390 If you had ever considered my feelings, 266 00:12:49,390 --> 00:12:50,270 you wouldn't spend every day 267 00:12:50,270 --> 00:12:51,320 writing strange tales 268 00:12:51,320 --> 00:12:52,980 instead of trying to advance. 269 00:12:55,510 --> 00:12:56,320 Divorce me. 270 00:13:00,240 --> 00:13:01,150 What did you say? 271 00:13:01,150 --> 00:13:02,030 Divorce me! 272 00:13:05,390 --> 00:13:06,320 Divorce you? 273 00:13:07,360 --> 00:13:08,890 So you can get back together 274 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 with Yan Junxian? 275 00:13:14,550 --> 00:13:15,320 No way! 276 00:13:24,630 --> 00:13:25,330 Go. 277 00:13:46,410 --> 00:13:48,120 Am I right? 278 00:13:48,840 --> 00:13:51,640 If the two of you had shown even the slightest flaw, 279 00:13:52,270 --> 00:13:53,050 Zhang San 280 00:13:53,080 --> 00:13:54,950 would have come out of the cabinet 281 00:13:55,270 --> 00:13:56,510 and started killing. 282 00:13:56,600 --> 00:13:57,750 Yan Junxian 283 00:13:57,750 --> 00:13:59,240 would have seized the chance to escape, 284 00:13:59,240 --> 00:14:01,440 and Hongyao's hope for revenge would have been lost forever. 285 00:14:01,440 --> 00:14:03,080 I went through the same thing 286 00:14:04,020 --> 00:14:07,000 Zhang San did yesterday. 287 00:14:07,870 --> 00:14:10,270 Fortunately, Miracle Doctor Fei was there. 288 00:14:10,270 --> 00:14:11,120 Otherwise, 289 00:14:11,550 --> 00:14:13,080 I would have died. 290 00:14:35,480 --> 00:14:36,110 Honey! 291 00:14:36,320 --> 00:14:36,910 Come out! 292 00:14:39,320 --> 00:14:40,030 Shoes! 293 00:14:46,360 --> 00:14:47,000 Go! 294 00:14:55,600 --> 00:14:56,840 Officer, 295 00:14:57,670 --> 00:14:58,730 may I ask your name? 296 00:14:58,940 --> 00:15:04,480 [Fair and Just] 297 00:14:59,270 --> 00:15:00,480 I am not an officer. 298 00:15:01,440 --> 00:15:02,970 I'm a disciple of Master Di. 299 00:15:03,000 --> 00:15:04,270 My name is Su Wuming. 300 00:15:05,120 --> 00:15:05,840 Master Di? 301 00:15:07,480 --> 00:15:08,880 Years ago, when my father 302 00:15:09,480 --> 00:15:11,550 was framed by that corrupt official Yan, 303 00:15:11,550 --> 00:15:13,550 it was Master Di who set things right 304 00:15:14,000 --> 00:15:15,460 and freed him from prison. 305 00:15:15,830 --> 00:15:17,190 So, 306 00:15:18,200 --> 00:15:20,150 you're a descendant of an old friend. 307 00:15:20,150 --> 00:15:21,480 Mr. Su, your deductions 308 00:15:22,120 --> 00:15:23,520 are remarkably precise. 309 00:15:24,080 --> 00:15:25,340 I'm deeply impressed. 310 00:15:26,240 --> 00:15:28,240 Official Lu, I saw you when you came to Qinglong District 311 00:15:28,240 --> 00:15:29,370 to handle the cases. 312 00:15:29,750 --> 00:15:30,840 All 110 districts of Chang'an 313 00:15:30,840 --> 00:15:31,970 speak highly of you. 314 00:15:32,960 --> 00:15:35,090 With both of you protecting Chang'an, 315 00:15:35,150 --> 00:15:36,950 the people are truly fortunate. 316 00:15:37,390 --> 00:15:38,920 I, Hongyao, admit my guilt. 317 00:15:39,030 --> 00:15:40,490 I have nothing else to say. 318 00:15:42,870 --> 00:15:43,510 Hongyao! 319 00:15:44,360 --> 00:15:45,820 Honey, you are not guilty. 320 00:15:51,510 --> 00:15:54,000 The snake has been kept at home for a long time. 321 00:15:54,000 --> 00:15:55,330 It wasn't intentional. 322 00:16:05,360 --> 00:16:06,670 You must live well. 323 00:16:08,240 --> 00:16:09,500 If there's a next life, 324 00:16:12,080 --> 00:16:13,870 I hope you'll marry me again. 325 00:16:19,550 --> 00:16:20,770 [A Loyal Heart] 326 00:16:25,750 --> 00:16:27,010 If there is a next life, 327 00:16:28,480 --> 00:16:29,510 I, Meng Buyi, 328 00:16:30,960 --> 00:16:33,630 wish to grow up with you 329 00:16:34,440 --> 00:16:36,390 and spend every day with you. 330 00:17:14,890 --> 00:17:16,980 This is not a court proceeding. 331 00:17:17,589 --> 00:17:20,880 It's more like watching a play or listening to a story. 332 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 I'm getting emotional. 333 00:17:26,720 --> 00:17:28,990 My Sushan shop hasn't even opened yet. 334 00:17:29,370 --> 00:17:31,270 I needs to get back to business. 335 00:17:51,350 --> 00:17:53,160 I invited several more coroners 336 00:17:53,350 --> 00:17:55,220 to re-examine the body together. 337 00:17:53,660 --> 00:17:56,640 [Three Days Later] 338 00:17:55,510 --> 00:17:57,030 We concluded 339 00:17:57,420 --> 00:17:59,480 that Zhang San died of asphyxiation. 340 00:18:00,000 --> 00:18:01,230 In other words, 341 00:18:01,400 --> 00:18:03,480 he was strangled by the snake first. 342 00:18:03,680 --> 00:18:04,340 Therefore, 343 00:18:04,680 --> 00:18:07,720 the charge that Hongyao stabbed Zhang San to death 344 00:18:08,030 --> 00:18:09,580 cannot be established. 345 00:18:13,030 --> 00:18:14,510 Thank you, Mr. Su, 346 00:18:15,270 --> 00:18:16,640 for saving my wife's life. 347 00:18:16,620 --> 00:18:22,050 [To Strengthen Integrity and Expertise] 348 00:18:19,000 --> 00:18:19,590 But... 349 00:18:20,350 --> 00:18:22,200 even though Zhang San was already dead, 350 00:18:22,200 --> 00:18:24,340 stabbing a corpse with a sharp weapon 351 00:18:24,480 --> 00:18:25,410 is still a crime. 352 00:18:25,550 --> 00:18:26,350 I understand. 353 00:18:27,070 --> 00:18:28,240 What is the sentence? 354 00:18:28,240 --> 00:18:30,440 His majesty has just ascended the throne 355 00:18:30,440 --> 00:18:32,400 and is strictly enforcing moral standards. 356 00:18:32,400 --> 00:18:33,310 Those who mutilate a corpse 357 00:18:33,310 --> 00:18:35,600 face at least 3 years of penal servitude 358 00:18:35,880 --> 00:18:38,160 or facial tattoo punishment. 359 00:18:38,720 --> 00:18:41,120 My wife is beautiful. 360 00:18:41,350 --> 00:18:42,870 She loves lively crowds. 361 00:18:43,070 --> 00:18:44,620 If her face is ruined, 362 00:18:45,030 --> 00:18:46,360 how could she ever go out 363 00:18:46,510 --> 00:18:47,920 to accompany others 364 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 on the pipa again? 365 00:18:49,350 --> 00:18:50,110 I was 366 00:18:50,200 --> 00:18:51,140 born dull 367 00:18:51,270 --> 00:18:52,870 and can never make her laugh. 368 00:18:53,180 --> 00:18:54,850 If she can't go out to have fun, 369 00:18:55,310 --> 00:18:56,480 how can she 370 00:18:56,750 --> 00:18:58,150 find joy in this life? 371 00:18:58,620 --> 00:18:59,350 So, Miss Pei, 372 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 please deliver a message to her. 373 00:19:02,000 --> 00:19:03,720 I am willing to wait for her for 3 years. 374 00:19:03,720 --> 00:19:05,680 Please ask her not to choose facial tattoo punishment. 375 00:19:05,680 --> 00:19:07,360 Thank you. 376 00:19:09,030 --> 00:19:10,360 I'll decide for myself. 377 00:19:10,720 --> 00:19:12,550 You must not listen to my husband on this matter. 378 00:19:12,550 --> 00:19:14,510 Please carry out the facial tattoo punishment as soon as possible. 379 00:19:14,510 --> 00:19:15,770 The sooner the better. 380 00:19:16,350 --> 00:19:17,270 Life is short. 381 00:19:17,880 --> 00:19:20,080 If my husband and I can reunite earlier, 382 00:19:20,200 --> 00:19:21,440 what does a scar 383 00:19:23,160 --> 00:19:24,720 from facial tattoo punishment matter? 384 00:19:24,720 --> 00:19:25,270 Hongyao. 385 00:19:25,590 --> 00:19:26,270 Hongyao. 386 00:19:26,440 --> 00:19:29,170 Please don't try to persuade me anymore, savors. 387 00:19:30,340 --> 00:19:32,430 Now that I have taken my great revenge, 388 00:19:32,430 --> 00:19:33,890 I only feel sorry for Meng. 389 00:19:34,880 --> 00:19:37,280 How could I bear to make him wait for 3 years? 390 00:19:37,550 --> 00:19:38,680 I've made up my mind. 391 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Please, Miss Pei, 392 00:19:40,270 --> 00:19:42,470 report this to Official Lu on my behalf. 393 00:19:44,720 --> 00:19:46,120 I am eternally grateful. 394 00:19:49,310 --> 00:19:52,220 [Half A Month LAater] 395 00:19:52,300 --> 00:19:57,530 [Su Garden] 396 00:19:56,750 --> 00:19:57,480 Honey, look. 397 00:19:58,590 --> 00:19:59,940 This is our new home. 398 00:20:00,920 --> 00:20:01,880 Su Garden? 399 00:20:03,880 --> 00:20:05,340 Why is it called this name? 400 00:20:05,510 --> 00:20:07,140 Your childhood name was Su, 401 00:20:07,310 --> 00:20:07,890 right? 402 00:20:08,310 --> 00:20:09,510 I never told you this. 403 00:20:10,240 --> 00:20:11,170 How did you know? 404 00:20:11,590 --> 00:20:12,720 I found out that Qiu Xian, 405 00:20:12,720 --> 00:20:14,240 a junior official in the Ministry of Revenue, 406 00:20:14,240 --> 00:20:16,160 used to be a colleague of your father. 407 00:20:16,160 --> 00:20:17,620 So I went to pay him a visit. 408 00:20:18,030 --> 00:20:20,160 Mr. Qiu praised Father-in-law highly 409 00:20:20,400 --> 00:20:23,140 and mentioned that you were born when he was already old. 410 00:20:23,140 --> 00:20:24,570 He even attended 411 00:20:24,790 --> 00:20:26,110 your birth celebration, 412 00:20:26,110 --> 00:20:27,840 so he knew your childhood name. 413 00:20:30,270 --> 00:20:32,430 Although you don't hold an official position, 414 00:20:32,430 --> 00:20:34,070 you are still a dignified Metropolitan Graduate. 415 00:20:34,070 --> 00:20:35,480 After saving money for so many years, 416 00:20:35,480 --> 00:20:37,660 you finally managed to buy a new residence. 417 00:20:37,660 --> 00:20:38,790 It should be called the Meng Residence, 418 00:20:38,790 --> 00:20:39,920 not named after me. 419 00:20:40,030 --> 00:20:41,430 There's no yours or mine, 420 00:20:41,750 --> 00:20:42,770 only ours. 421 00:20:43,010 --> 00:20:45,160 [Su Garden] 422 00:20:44,350 --> 00:20:45,210 Su Garden. 423 00:20:45,790 --> 00:20:46,840 I like that name. 424 00:20:48,400 --> 00:20:49,240 And... 425 00:20:49,640 --> 00:20:50,270 I can't think of 426 00:20:50,270 --> 00:20:51,310 a better one. 427 00:20:56,240 --> 00:20:57,270 No, no, Honey. 428 00:20:57,510 --> 00:20:58,710 Someone might see us. 429 00:20:59,200 --> 00:21:00,920 Are you ashamed of the scar on my forehead 430 00:21:00,920 --> 00:21:02,680 and afraid others will mock you? 431 00:21:02,680 --> 00:21:03,310 No. 432 00:21:03,680 --> 00:21:05,210 Then what are you afraid of? 433 00:21:05,920 --> 00:21:06,350 I... 434 00:21:07,790 --> 00:21:08,650 I'm not afraid. 435 00:21:12,510 --> 00:21:14,020 Such a large residence. 436 00:21:15,590 --> 00:21:17,190 This must be very expensive. 437 00:21:18,960 --> 00:21:21,110 How much money have you saved all these years? 438 00:21:21,110 --> 00:21:22,370 Not all of it was saved. 439 00:21:22,790 --> 00:21:24,250 Some was earned recently. 440 00:21:24,550 --> 00:21:26,180 You know what? I sold that 441 00:21:26,680 --> 00:21:27,540 Perfect Purple 442 00:21:28,000 --> 00:21:29,690 for 60 thousand coins. 443 00:21:29,830 --> 00:21:30,640 Really? 444 00:21:32,400 --> 00:21:32,870 Also, 445 00:21:32,960 --> 00:21:34,220 I've written our story 446 00:21:34,480 --> 00:21:35,740 into my strange tales. 447 00:21:36,110 --> 00:21:38,480 People are going crazy for it at the bookstores. 448 00:21:38,480 --> 00:21:39,070 Is that so? 449 00:21:39,070 --> 00:21:39,880 Of course. 450 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 I want to tell you, 451 00:21:43,720 --> 00:21:45,920 I'm not going to be an official anymore. 452 00:21:46,000 --> 00:21:47,830 What's so good about being an official? 453 00:21:47,830 --> 00:21:48,880 Just like Yan Junxian, 454 00:21:48,880 --> 00:21:51,480 his conscience was corrupted by his position. 455 00:21:52,110 --> 00:21:53,570 I'll just be a minor clerk. 456 00:21:53,880 --> 00:21:55,000 Being a clerk is nice. 457 00:21:55,000 --> 00:21:56,960 I can write strange tales and catch snakes. 458 00:21:56,960 --> 00:21:58,440 These all bring in extra money. 459 00:21:58,440 --> 00:21:59,110 As for... 460 00:21:59,590 --> 00:22:01,520 As for the private detective work, 461 00:22:01,830 --> 00:22:02,920 I won't do it anymore, 462 00:22:02,920 --> 00:22:04,920 no matter how much money they offer. 463 00:22:10,510 --> 00:22:10,960 Okay. 464 00:22:20,920 --> 00:22:21,790 My father? 465 00:22:23,670 --> 00:22:24,350 Yes. 466 00:22:25,000 --> 00:22:26,600 This was painted by Miss Pei. 467 00:22:27,000 --> 00:22:28,830 She painted it according to Mr. Qiu's recollections. 468 00:22:28,830 --> 00:22:30,430 I personally chose the paper 469 00:22:30,440 --> 00:22:31,700 and mounted it myself. 470 00:22:32,070 --> 00:22:33,930 Are you satisfied with it, Honey? 471 00:22:34,550 --> 00:22:35,240 I am. 472 00:22:38,350 --> 00:22:39,110 Father. 473 00:22:41,030 --> 00:22:41,960 Father-in-law. 474 00:22:42,760 --> 00:22:43,890 We have avenged you. 475 00:22:44,160 --> 00:22:45,560 You can now rest in peace. 476 00:22:45,790 --> 00:22:47,050 For the rest of my life, 477 00:22:47,110 --> 00:22:48,190 I, Meng Buyi, 478 00:22:48,350 --> 00:22:49,750 will take good care of Su. 479 00:22:50,310 --> 00:22:51,440 Please don't worry. 480 00:23:01,000 --> 00:23:01,480 Honey, 481 00:23:01,510 --> 00:23:02,750 I learned a new skill. 482 00:23:08,000 --> 00:23:08,750 What is this? 483 00:23:09,750 --> 00:23:11,210 You want to tattoo flowers 484 00:23:13,030 --> 00:23:14,430 to cover this scar for me? 485 00:23:18,240 --> 00:23:19,440 You may not know. 486 00:23:19,720 --> 00:23:20,380 In the past, 487 00:23:20,440 --> 00:23:22,240 Shangguan Wan'er received facial tattoo punishment 488 00:23:22,240 --> 00:23:24,510 and later had plum blossoms tattooed on her forehead, 489 00:23:24,510 --> 00:23:26,970 making her even more beautiful than before. 490 00:23:27,350 --> 00:23:28,750 You are no less beautiful 491 00:23:29,000 --> 00:23:30,200 than Lady Shangguan. 492 00:23:30,400 --> 00:23:33,130 Though I'm not yet skilled at tattooing flowers, 493 00:23:33,240 --> 00:23:35,040 I will put my whole heart into it. 494 00:23:35,550 --> 00:23:36,180 Honey, 495 00:23:37,000 --> 00:23:38,080 do you trust me? 496 00:23:38,920 --> 00:23:39,440 Yes. 497 00:23:40,220 --> 00:23:47,250 ♪ I love the makeup reflected in my mirror ♪ 498 00:23:40,590 --> 00:23:41,790 Of course I trust you. 499 00:23:47,900 --> 00:23:53,940 ♪ Golden hairpins mingle with green silk strands ♪ 500 00:23:55,160 --> 00:24:02,680 ♪ In a moment, sunlight kisses my rouge-stained cheeks ♪ 501 00:24:03,070 --> 00:24:10,590 ♪ And a single red bloom seems about to melt away ♪ 502 00:24:07,470 --> 00:24:09,940 [Qinglong District] 503 00:24:08,240 --> 00:24:10,550 Meng Buyi moved to a new home 504 00:24:10,790 --> 00:24:12,440 and actually invited us for drinks. 505 00:24:12,440 --> 00:24:13,840 He's worth befriending. 506 00:24:13,960 --> 00:24:14,750 Indeed. 507 00:24:14,880 --> 00:24:17,440 But his wife just received facial tattoo punishment. 508 00:24:17,440 --> 00:24:18,480 Her forehead... 509 00:24:18,640 --> 00:24:20,460 Should we look at it or not? 510 00:24:20,920 --> 00:24:22,920 It might be a bit awkward. 511 00:24:24,580 --> 00:24:29,760 [Su Garden] 512 00:24:25,590 --> 00:24:26,650 Su Garden. 513 00:24:28,030 --> 00:24:29,030 This is the place. 514 00:24:31,680 --> 00:24:40,950 [Everlasting Blessings] 515 00:24:31,790 --> 00:24:33,750 Secretary Meng, are you home? 516 00:24:34,160 --> 00:24:36,200 Lu Lingfeng and Su Wuming, along with friends, 517 00:24:36,200 --> 00:24:38,110 are here to offer their congratulations. 518 00:24:38,110 --> 00:24:38,770 We're here! 519 00:24:55,510 --> 00:24:56,160 Hongyao? 520 00:24:56,650 --> 00:24:57,940 You look beautiful. 521 00:25:03,720 --> 00:25:05,440 Who tattooed this peony? 522 00:25:05,680 --> 00:25:07,860 The artistry far surpasses mine. 523 00:25:08,110 --> 00:25:09,270 My husband did it. 524 00:25:09,750 --> 00:25:11,550 He learned it especially for me. 525 00:25:12,270 --> 00:25:13,670 As expected of Meng Buyi. 526 00:25:14,110 --> 00:25:16,110 Secretary Meng, oh Secretary Meng. 527 00:25:16,270 --> 00:25:18,220 You have once again 528 00:25:18,680 --> 00:25:20,400 surprised us all. 529 00:25:22,680 --> 00:25:23,920 Brilliant! 530 00:25:27,720 --> 00:25:29,550 I, Meng Buyi, together with my beloved wife Hongyao, 531 00:25:29,550 --> 00:25:31,210 thank all of you, our saviors. 532 00:25:41,000 --> 00:25:43,320 "So lonely, so forlorn." 533 00:25:43,680 --> 00:25:45,610 "Tears shouldn't be at weddings." 534 00:25:46,640 --> 00:25:48,440 "May one find a devoted heart" 535 00:25:49,680 --> 00:25:52,760 "and never part till old age." 536 00:25:55,640 --> 00:25:57,640 Zhuo Wenjun's "Song of White Hair." 537 00:25:58,440 --> 00:26:00,100 Just hearing these four lines 538 00:26:00,350 --> 00:26:02,330 makes one long for true love. 539 00:26:04,240 --> 00:26:05,680 Tonight is too quiet, 540 00:26:06,070 --> 00:26:07,030 so quiet 541 00:26:08,550 --> 00:26:10,590 that I forgot we were sitting together, 542 00:26:10,590 --> 00:26:12,920 and I started reciting someone else's poem. 543 00:26:12,920 --> 00:26:13,850 Have some water. 544 00:26:14,550 --> 00:26:15,880 It shouldn't be too hot. 545 00:26:16,750 --> 00:26:18,090 I drank too much today. 546 00:26:19,030 --> 00:26:20,890 And now you have to take care of me. 547 00:26:21,110 --> 00:26:23,170 Xijun, you can hold your liquor well. 548 00:26:23,270 --> 00:26:24,800 You don't look drunk at all. 549 00:26:25,070 --> 00:26:26,440 It's just that 550 00:26:26,790 --> 00:26:28,920 I've paid too little attention to you. 551 00:26:29,310 --> 00:26:31,240 Especially compared to Meng Buyi, 552 00:26:31,550 --> 00:26:33,160 all the men in Chang'an 553 00:26:33,880 --> 00:26:35,540 would probably feel ashamed. 554 00:26:38,880 --> 00:26:41,190 Hongyao's life, once imperfect, 555 00:26:42,160 --> 00:26:43,720 has been made complete 556 00:26:45,000 --> 00:26:46,530 by meeting Secretary Meng. 557 00:26:48,160 --> 00:26:49,880 I'm truly happy for her. 558 00:26:51,240 --> 00:26:51,920 So am I. 559 00:26:54,830 --> 00:26:55,790 You're so kind. 560 00:26:58,400 --> 00:27:00,460 Balancing leniency and strictness. 561 00:27:00,510 --> 00:27:02,570 You upheld the laws of the Tang Empire 562 00:27:03,240 --> 00:27:04,900 while allowing love to bloom. 563 00:27:05,720 --> 00:27:06,680 I... 564 00:27:31,150 --> 00:27:35,790 [Liuhe Sushan Shop] 565 00:27:48,200 --> 00:27:48,930 Look at this. 566 00:27:56,350 --> 00:28:00,170 Our Sushan Shop hasn't been open long, 567 00:28:00,240 --> 00:28:01,790 and we've already earned so much? 568 00:28:01,790 --> 00:28:03,520 Just because we earned too much, 569 00:28:03,520 --> 00:28:04,640 I converted the coins into silver ingots 570 00:28:04,640 --> 00:28:05,840 to take up less space. 571 00:28:07,260 --> 00:28:08,260 That's because 572 00:28:08,310 --> 00:28:09,980 I'm such a good boss 573 00:28:10,070 --> 00:28:10,750 Right? 574 00:28:12,000 --> 00:28:13,120 At this rate, 575 00:28:13,310 --> 00:28:14,830 we won't have to wait until next year to open branches 576 00:28:14,830 --> 00:28:15,830 in the East and West markets. 577 00:28:15,830 --> 00:28:16,310 Come on. 578 00:28:16,440 --> 00:28:17,400 Branches? 579 00:28:17,550 --> 00:28:18,240 I say 580 00:28:18,310 --> 00:28:20,510 we should first divide these silver ingots. 581 00:28:20,510 --> 00:28:21,000 Divide? 582 00:28:21,400 --> 00:28:22,130 How? 583 00:28:22,200 --> 00:28:23,800 Well, of course it should... 584 00:28:27,920 --> 00:28:30,120 Al-although I didn't invest any money, 585 00:28:30,160 --> 00:28:31,830 I am, after all, the boss. 586 00:28:31,960 --> 00:28:32,830 I'm not greedy. 587 00:28:33,160 --> 00:28:34,360 I'll take half first, 588 00:28:34,510 --> 00:28:36,310 and you can split the other half. 589 00:28:36,350 --> 00:28:37,010 How's that? 590 00:28:37,110 --> 00:28:39,410 You call that "not greedy," Mr. Fei? 591 00:28:39,750 --> 00:28:41,580 Though you're the nominal boss, 592 00:28:41,720 --> 00:28:43,820 the capital came from Xijun. 593 00:28:44,030 --> 00:28:45,180 To open this shop, 594 00:28:45,270 --> 00:28:46,630 she even sold a residence. 595 00:28:46,630 --> 00:28:47,060 You... 596 00:28:47,510 --> 00:28:48,340 Yingtao, 597 00:28:48,680 --> 00:28:49,510 Master Fei 598 00:28:49,550 --> 00:28:51,410 is just worried we'd waste money. 599 00:28:51,800 --> 00:28:53,900 Xijun is so perceptive. 600 00:28:54,160 --> 00:28:56,870 Fei is just joking with us. 601 00:28:57,000 --> 00:28:58,270 He's a wandering cultivator; 602 00:28:58,270 --> 00:28:59,880 what does he need so much money for? 603 00:28:59,880 --> 00:29:00,640 "Wandering" 604 00:29:01,310 --> 00:29:02,960 means to be free and unrestrained. 605 00:29:02,960 --> 00:29:04,810 Holding so many silver ingots— 606 00:29:05,000 --> 00:29:07,920 doesn't that dishonor the wandering cultivators? 607 00:29:08,250 --> 00:29:09,350 Am I right? 608 00:29:13,310 --> 00:29:14,440 That's right. 609 00:29:14,590 --> 00:29:16,570 I said I'd take half 610 00:29:16,720 --> 00:29:17,640 because I wanted 611 00:29:17,640 --> 00:29:19,100 to help you save money. 612 00:29:19,200 --> 00:29:20,550 You young people 613 00:29:20,750 --> 00:29:22,810 are so extravagant. 614 00:29:24,310 --> 00:29:24,880 Yingtao. 615 00:29:25,680 --> 00:29:28,070 Every time you have money, you buy all sorts of delicacies, 616 00:29:28,070 --> 00:29:29,520 and in large quantities. 617 00:29:29,550 --> 00:29:30,240 Right? 618 00:29:31,270 --> 00:29:32,050 Xijun, 619 00:29:32,150 --> 00:29:33,750 you never charge for painting portraits 620 00:29:33,750 --> 00:29:36,170 for Yongzhou Prefecture Office, 621 00:29:36,240 --> 00:29:36,830 right? 622 00:29:37,200 --> 00:29:39,510 But buying ink, brushes, and pigments daily— 623 00:29:39,510 --> 00:29:41,100 that costs money. 624 00:29:41,750 --> 00:29:42,440 Su Wuming. 625 00:29:43,480 --> 00:29:45,310 You're always browsing bookstores, 626 00:29:45,310 --> 00:29:46,880 and every time you go, you buy so many books. 627 00:29:46,880 --> 00:29:47,750 Isn't that also 628 00:29:47,830 --> 00:29:49,150 a huge expense? 629 00:29:49,860 --> 00:29:50,510 Fei. 630 00:29:51,000 --> 00:29:52,860 The expenses you just mentioned 631 00:29:53,110 --> 00:29:54,310 still can't compare to 632 00:29:54,310 --> 00:29:55,750 what you'd spend on a good drink. 633 00:29:55,750 --> 00:29:56,390 Exactly. 634 00:29:57,160 --> 00:29:58,580 Little Xue Huan, do you even know how to talk? 635 00:29:58,580 --> 00:30:00,540 Do you think I won't hit you? 636 00:30:00,830 --> 00:30:01,620 Just try it. 637 00:30:01,720 --> 00:30:03,480 I'm Xue Huan, captain of Yongzhou Prefecture Office. 638 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 If you can hit me that easily, 639 00:30:05,480 --> 00:30:06,820 what would that make 640 00:30:07,400 --> 00:30:08,570 of Official Lu? 641 00:30:12,680 --> 00:30:14,460 This Little Xue Huan. 642 00:30:14,550 --> 00:30:16,540 Since becoming the captain, 643 00:30:16,830 --> 00:30:19,930 you've gotten even more handsome. 644 00:30:22,300 --> 00:30:22,830 Alright. 645 00:30:23,790 --> 00:30:25,170 Looks like this Sushan Shop 646 00:30:25,170 --> 00:30:26,960 not only didn't lose our investment, 647 00:30:26,960 --> 00:30:28,160 it even made a profit. 648 00:30:28,160 --> 00:30:29,550 Doing business is really 649 00:30:29,550 --> 00:30:30,680 quite interesting. 650 00:30:30,880 --> 00:30:32,660 Congratulations to you all. 651 00:30:33,240 --> 00:30:34,600 Xue Huan, it's time. 652 00:30:34,750 --> 00:30:35,920 Let's head to the county office. 653 00:30:35,920 --> 00:30:37,380 I'll get the horses ready. 654 00:30:39,240 --> 00:30:40,890 Don't go! 655 00:30:41,350 --> 00:30:41,750 The... 656 00:30:42,440 --> 00:30:44,110 The six of us all have a share 657 00:30:44,350 --> 00:30:46,270 of the Liuhe Sushan Shop's profits. 658 00:30:46,270 --> 00:30:48,070 How can we divide it if you leave? 659 00:30:48,510 --> 00:30:49,040 Don't... 660 00:30:55,030 --> 00:30:56,560 It's better that they left. 661 00:30:57,350 --> 00:30:59,120 Those two are officials, 662 00:30:59,310 --> 00:31:01,000 not suitable for sharing the money. 663 00:31:01,000 --> 00:31:03,330 Now we only need to divide it into 4 shares. 664 00:31:03,550 --> 00:31:05,110 Since I'm the boss, 665 00:31:05,550 --> 00:31:08,200 can I take just a little more? 666 00:31:09,550 --> 00:31:11,880 Master Fei, being the boss must be tough. 667 00:31:12,400 --> 00:31:15,370 So yesterday at the West Market, 668 00:31:15,790 --> 00:31:18,480 I specially picked a gift for you. 669 00:31:20,200 --> 00:31:21,110 W-what is it? 670 00:31:21,790 --> 00:31:22,790 See for yourself. 671 00:31:34,550 --> 00:31:35,880 A silver flask, 672 00:31:36,070 --> 00:31:37,270 and even gilded with gold? 673 00:31:37,270 --> 00:31:39,270 The craftsmanship is so exquisite. 674 00:31:39,550 --> 00:31:40,790 This must have cost a fortune. 675 00:31:40,790 --> 00:31:42,720 How can I accept it? 676 00:31:47,500 --> 00:31:49,630 Is the Chicken Master of Tang present? 677 00:31:50,680 --> 00:31:51,200 I am. 678 00:31:53,640 --> 00:31:54,960 The "Chicken Master of Tang" title 679 00:31:54,960 --> 00:31:56,670 that the Princess granted 680 00:31:56,750 --> 00:31:58,770 has been made into a gold medal. 681 00:31:59,390 --> 00:32:00,260 A gold medal? 682 00:32:00,750 --> 00:32:02,590 I've been waiting for this for some time. 683 00:32:02,590 --> 00:32:03,860 Delivered as ordered. 684 00:32:04,440 --> 00:32:06,200 Thank you, Your Highness. 685 00:32:12,680 --> 00:32:13,890 Come, help me open it. 686 00:32:13,920 --> 00:32:14,520 Let me see. 687 00:32:17,240 --> 00:32:18,920 Chicken Master of Tang. 688 00:32:23,640 --> 00:32:25,070 Chickens offered from all regions. 689 00:32:25,070 --> 00:32:28,600 Bestowed by the State-guarding Grand Princess of Tang Empire. 690 00:32:30,750 --> 00:32:33,160 I, Fei Qiao, Fei Yingjun, 691 00:32:33,790 --> 00:32:36,640 have loved chicken and wine all my life. 692 00:32:37,110 --> 00:32:38,660 With this gold medal, 693 00:32:38,790 --> 00:32:39,880 no matter where I go, 694 00:32:39,880 --> 00:32:41,610 people will offer me chickens. 695 00:32:41,750 --> 00:32:44,290 And with the silver flask Xijun gave me, 696 00:32:44,350 --> 00:32:46,130 whatever wine I put in it 697 00:32:46,200 --> 00:32:48,130 becomes heavenly nectar. 698 00:32:49,830 --> 00:32:50,350 Well... 699 00:32:51,030 --> 00:32:52,310 I won't take a share anymore. 700 00:32:52,310 --> 00:32:53,200 From now on, 701 00:32:53,310 --> 00:32:55,920 why would I, Fei Yingjun, ever need money? 702 00:32:59,550 --> 00:33:01,330 Fei, oh, Fei, 703 00:33:01,590 --> 00:33:03,940 it's double blessings for you today. 704 00:33:04,350 --> 00:33:06,040 Come on! Let's do it together! 705 00:33:06,550 --> 00:33:08,550 Congratulations, Boss Fei! 706 00:33:09,510 --> 00:33:11,680 Congratulations, Boss Fei! 707 00:33:13,150 --> 00:33:14,330 [Sushan] 708 00:33:17,590 --> 00:33:18,110 Wuming, 709 00:33:18,550 --> 00:33:20,550 we still have to split the money we earned. 710 00:33:20,550 --> 00:33:21,750 You should get half. 711 00:33:22,750 --> 00:33:23,510 I can't. 712 00:33:23,830 --> 00:33:25,060 How could I take that? 713 00:33:25,550 --> 00:33:26,970 It's not for yourself. 714 00:33:27,640 --> 00:33:29,550 You're the Chief of Secret Agents, 715 00:33:29,550 --> 00:33:30,270 but Yongzhou Prefecture Office 716 00:33:30,270 --> 00:33:32,110 doesn't have enough funds to run its network. 717 00:33:32,110 --> 00:33:34,170 How can that help keep Chang'an safe? 718 00:33:35,550 --> 00:33:37,570 You want to use your own money 719 00:33:37,620 --> 00:33:39,830 to cover Yongzhou Prefecture Office's expenses? 720 00:33:39,830 --> 00:33:41,160 It's not just covering. 721 00:33:41,510 --> 00:33:44,010 One day, you will build 722 00:33:44,070 --> 00:33:45,080 a vast intelligence network 723 00:33:45,080 --> 00:33:46,190 for Chang'an, 724 00:33:46,400 --> 00:33:48,480 gathering all kinds of important information, 725 00:33:48,480 --> 00:33:49,750 helping Yongzhou Prefecture Office 726 00:33:49,750 --> 00:33:51,640 crack one strange case after another— 727 00:33:51,640 --> 00:33:52,590 even 728 00:33:52,680 --> 00:33:55,410 major cases that concern the safety of the court. 729 00:33:55,480 --> 00:33:56,350 When that happens, 730 00:33:56,350 --> 00:33:58,270 there will certainly be generous rewards. 731 00:33:58,270 --> 00:33:59,750 So what does this little money 732 00:33:59,750 --> 00:34:00,640 matter now? 733 00:34:01,590 --> 00:34:02,150 Wait. 734 00:34:02,550 --> 00:34:05,150 Have you and Lu Lingfeng 735 00:34:05,200 --> 00:34:06,600 already discussed this? 736 00:34:07,480 --> 00:34:09,199 It was his idea. 737 00:34:10,230 --> 00:34:11,929 I see. 738 00:34:12,230 --> 00:34:13,330 You truly are 739 00:34:13,360 --> 00:34:15,360 the wise helper behind Lu Lingfeng. 740 00:34:16,520 --> 00:34:18,440 But don't worry. 741 00:34:18,550 --> 00:34:21,210 I'll never pocket a single penny. 742 00:34:21,400 --> 00:34:22,520 All the money 743 00:34:22,840 --> 00:34:25,230 will go into intelligence work. 744 00:34:26,110 --> 00:34:28,080 I only hope this information 745 00:34:28,320 --> 00:34:30,230 can keep the capital safe 746 00:34:30,320 --> 00:34:33,150 and ensure the stability of our Tang Empire. 747 00:34:33,840 --> 00:34:36,320 If I truly receive any reward because of it, 748 00:34:36,480 --> 00:34:38,280 I'll return double to you. 749 00:34:39,630 --> 00:34:41,370 With your character, 750 00:34:41,550 --> 00:34:42,150 wisdom, 751 00:34:42,630 --> 00:34:43,360 and courage, 752 00:34:43,550 --> 00:34:44,880 of course I believe you. 753 00:34:50,659 --> 00:34:52,630 [Rice Shop Clerk] 754 00:34:55,000 --> 00:34:57,320 [Dancer from Pingkang District] 755 00:35:04,780 --> 00:35:05,890 [Investigator in the Ghost Market] 756 00:35:11,150 --> 00:35:12,670 I understand what you mean, Mr. Su. 757 00:35:12,670 --> 00:35:14,190 No need to give me money in advance. 758 00:35:14,190 --> 00:35:14,760 What? 759 00:35:15,760 --> 00:35:16,690 Is it not enough? 760 00:35:17,150 --> 00:35:17,950 That's not it. 761 00:35:18,480 --> 00:35:20,080 I'm in the jewelry business. 762 00:35:20,190 --> 00:35:20,920 In Chang'an, 763 00:35:21,030 --> 00:35:22,360 I own over 100 properties. 764 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 Then why are you working as a secret agent? 765 00:35:24,000 --> 00:35:24,800 Because I, Yuanbao, 766 00:35:24,800 --> 00:35:26,490 just love gathering information. 767 00:35:25,140 --> 00:35:27,470 [Jewelry businessman] 768 00:35:26,630 --> 00:35:27,690 I'm addicted to it. 769 00:35:27,710 --> 00:35:29,690 So even if I have to lose money, 770 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 I'd still spend heavily 771 00:35:30,760 --> 00:35:32,570 to buy top-quality intel. 772 00:35:35,070 --> 00:35:35,920 However... 773 00:35:36,360 --> 00:35:37,250 to be honest, 774 00:35:37,840 --> 00:35:39,500 I used to own more properties. 775 00:35:39,920 --> 00:35:41,550 These years of working as part-time a secret agent 776 00:35:41,550 --> 00:35:43,610 have already cost me several of them. 777 00:35:45,880 --> 00:35:47,450 That's quite admirable. 778 00:35:47,590 --> 00:35:48,400 Here. 779 00:35:48,670 --> 00:35:49,630 A toast to you. 780 00:35:49,960 --> 00:35:50,760 Alright. 781 00:35:50,790 --> 00:35:51,790 A toast to you too. 782 00:35:52,030 --> 00:35:52,760 Alright. 783 00:36:03,190 --> 00:36:04,790 There's someone over there. 784 00:36:05,840 --> 00:36:06,320 Miss! 785 00:36:06,590 --> 00:36:07,030 Miss! 786 00:36:07,630 --> 00:36:08,690 What are you doing? 787 00:36:09,040 --> 00:36:11,240 Is something troubling you that badly? 788 00:36:11,590 --> 00:36:12,590 Exactly. 789 00:36:13,110 --> 00:36:15,140 You're as beautiful as a flower. 790 00:36:15,280 --> 00:36:16,710 Why do you want to die? 791 00:36:17,630 --> 00:36:20,030 There are thousands of paths in this world. 792 00:36:20,150 --> 00:36:21,440 You can walk any of them. 793 00:36:21,440 --> 00:36:23,180 But once you choose death, 794 00:36:23,710 --> 00:36:25,740 there's no turning back. 795 00:36:30,760 --> 00:36:31,760 She's blind? 796 00:36:32,000 --> 00:36:32,750 What a pity. 797 00:36:32,920 --> 00:36:33,530 Miss, 798 00:36:33,760 --> 00:36:34,550 even if you can't see, 799 00:36:34,550 --> 00:36:36,150 you shouldn't end your life. 800 00:36:36,280 --> 00:36:37,280 My eyes work well. 801 00:36:37,360 --> 00:36:38,530 I can guide you. 802 00:36:40,150 --> 00:36:42,000 She has a pipa with her. 803 00:36:42,630 --> 00:36:44,280 I wonder if she can actually play it 804 00:36:44,280 --> 00:36:45,320 or not. 805 00:36:45,660 --> 00:36:46,970 We can't recruit her. 806 00:36:47,320 --> 00:36:48,460 She's too beautiful. 807 00:36:48,460 --> 00:36:49,440 If she joins us, 808 00:36:49,480 --> 00:36:50,590 wouldn't she steal 809 00:36:50,590 --> 00:36:51,650 all our spotlight? 810 00:36:52,920 --> 00:36:54,050 Beautiful as she is, 811 00:36:54,630 --> 00:36:56,030 she's not young anymore. 812 00:36:56,360 --> 00:36:57,290 And she's blind. 813 00:36:58,550 --> 00:37:00,350 You wouldn't like her anyway. 814 00:37:01,670 --> 00:37:03,130 You think you're so smart. 815 00:37:06,650 --> 00:37:11,070 [The Tavern of the Poets' Contest] 816 00:37:13,320 --> 00:37:14,230 This is the latest intel 817 00:37:14,230 --> 00:37:16,030 our secret agents brought back. 818 00:37:21,880 --> 00:37:23,140 Black Fire? 819 00:37:23,400 --> 00:37:23,710 Yes. 820 00:37:24,230 --> 00:37:27,250 Back in the assassin organization Blood Drop, 821 00:37:27,360 --> 00:37:29,760 he was as famous as Beacon Fire, 822 00:37:30,230 --> 00:37:32,320 but far more ruthless. 823 00:37:32,400 --> 00:37:33,480 After every hit, 824 00:37:33,590 --> 00:37:36,370 he would kill all witnesses, 825 00:37:36,400 --> 00:37:37,060 which is why 826 00:37:37,190 --> 00:37:39,450 no one knows what he looks like. 827 00:37:40,360 --> 00:37:42,430 I've seen the Blood Drop files 828 00:37:42,480 --> 00:37:44,480 in the Court of Judicial Review. 829 00:37:44,670 --> 00:37:47,200 Just in Chang'an alone, 830 00:37:47,400 --> 00:37:48,960 94 people died 831 00:37:49,000 --> 00:37:50,380 at Black Fire's hands. 832 00:37:53,710 --> 00:37:54,320 "Black" 833 00:37:54,550 --> 00:37:55,710 should refer to black clothing. 834 00:37:55,710 --> 00:37:56,370 And "Fire?" 835 00:37:56,550 --> 00:37:58,420 Could it mean he kills with fire? 836 00:37:59,360 --> 00:38:00,230 Rumor has it 837 00:38:00,880 --> 00:38:02,750 he wears only white 838 00:38:02,840 --> 00:38:04,180 when he kills. 839 00:38:04,360 --> 00:38:04,960 In fact, 840 00:38:05,320 --> 00:38:06,930 no one even knows 841 00:38:07,030 --> 00:38:08,590 whether "he" is a man or a woman. 842 00:38:08,590 --> 00:38:09,440 This time, 843 00:38:09,710 --> 00:38:11,440 if they dare to enter Chang'an, 844 00:38:11,550 --> 00:38:12,960 I will capture them 845 00:38:14,550 --> 00:38:16,030 and let the people witness 846 00:38:16,510 --> 00:38:18,550 their execution. 847 00:38:28,280 --> 00:38:32,410 [Liuhe Sushan Shop] 848 00:38:37,190 --> 00:38:37,850 That's him. 849 00:38:40,400 --> 00:38:41,260 Your sushan. 850 00:38:44,070 --> 00:38:45,140 So it's you. 851 00:38:45,400 --> 00:38:47,610 I heard you were quite boastful. 852 00:38:48,840 --> 00:38:50,170 Just talking business. 853 00:38:50,230 --> 00:38:52,000 I plan to book out the entire Sushan Shop tomorrow, 854 00:38:52,000 --> 00:38:53,140 and have you come 855 00:38:53,320 --> 00:38:54,640 to Ruan's Restaurant 856 00:38:54,710 --> 00:38:56,340 to make Sushan on-site. 857 00:38:57,590 --> 00:38:58,820 You want Sushan? 858 00:38:58,880 --> 00:39:00,370 Come and line up here. 859 00:39:00,510 --> 00:39:01,910 You want us to come to you? 860 00:39:02,070 --> 00:39:02,760 No way. 861 00:39:03,480 --> 00:39:05,710 We may be doing business, 862 00:39:06,000 --> 00:39:06,710 but... 863 00:39:11,510 --> 00:39:12,320 But... 864 00:39:12,920 --> 00:39:14,800 we do business after all. 865 00:39:14,840 --> 00:39:15,680 Right? 866 00:39:15,880 --> 00:39:18,250 Making sushan on-site 867 00:39:18,280 --> 00:39:20,020 isn't completely impossible. 868 00:39:20,920 --> 00:39:22,020 That's what I thought. 869 00:39:22,020 --> 00:39:24,020 Who would turn down gold and silver? 870 00:39:28,000 --> 00:39:29,500 Gold coins? 871 00:39:29,630 --> 00:39:31,110 Your business is doing well. 872 00:39:31,110 --> 00:39:33,730 Our boss is giving you a gold coin 873 00:39:34,320 --> 00:39:37,050 as compensation for the loss of closing for a day. 874 00:39:37,480 --> 00:39:40,330 Going on-site to make sushan is no problem, 875 00:39:40,800 --> 00:39:43,110 but there's no need to close the shop, right? 876 00:39:43,110 --> 00:39:44,840 We have enough tools and people 877 00:39:44,880 --> 00:39:45,800 here. 878 00:39:45,880 --> 00:39:46,820 No. 879 00:39:47,360 --> 00:39:48,190 Our restaurant is hosting 880 00:39:48,190 --> 00:39:49,560 3 distinguished guests tomorrow. 881 00:39:49,430 --> 00:39:52,760 [Mr. Hou of Ruan's Restaurant] 882 00:39:49,710 --> 00:39:50,790 Our boss wants 883 00:39:50,960 --> 00:39:52,400 no one in Chang'an 884 00:39:52,510 --> 00:39:53,630 to eat sushan tomorrow 885 00:39:53,630 --> 00:39:55,440 except for those guests. 886 00:39:57,030 --> 00:39:58,760 That's going a bit too far, isn't it? 887 00:39:58,760 --> 00:40:00,720 For every sushan you make, 888 00:40:00,920 --> 00:40:02,720 we'll pay you 10 times the price. 889 00:40:03,510 --> 00:40:05,280 Not even for 100 sushan. 890 00:40:07,670 --> 00:40:08,410 I might 891 00:40:08,550 --> 00:40:10,380 move a little 892 00:40:10,440 --> 00:40:11,840 for cold silver and gold, 893 00:40:11,840 --> 00:40:13,190 but I will never bow 894 00:40:13,360 --> 00:40:16,420 to some breathing so‑called "distinguished guests." 895 00:40:16,670 --> 00:40:17,960 Just because he gets to eat sushan, 896 00:40:17,960 --> 00:40:19,830 common people in Chang'an can't? 897 00:40:19,960 --> 00:40:21,420 What makes him so special? 898 00:40:21,630 --> 00:40:23,550 Even if he's a member of the imperial clan, 899 00:40:23,550 --> 00:40:24,810 we wouldn't serve him. 900 00:40:26,070 --> 00:40:27,720 Throw him out! 901 00:40:28,360 --> 00:40:29,400 -Go now. -Go. 902 00:40:29,480 --> 00:40:31,400 -There are still people waiting in line. -Let go of me! 903 00:40:31,400 --> 00:40:32,800 He's not from the imperial clan. 904 00:40:32,800 --> 00:40:33,630 Our boss's guests 905 00:40:33,630 --> 00:40:34,630 are two great poets— 906 00:40:34,630 --> 00:40:36,140 Gao Da and Wang Youbo. 907 00:40:36,280 --> 00:40:37,880 Who cares about this Gao Da or whoever? 908 00:40:37,880 --> 00:40:38,710 Even if Wang Bo or Chen Zi'ang 909 00:40:38,710 --> 00:40:40,510 came back from the dead 910 00:40:40,630 --> 00:40:41,800 and wanted to eat sushan, 911 00:40:41,800 --> 00:40:43,290 they'd still have to ask 912 00:40:43,360 --> 00:40:44,660 whether I'm willing! 913 00:40:44,840 --> 00:40:45,810 Throw him out! 914 00:40:46,360 --> 00:40:46,710 Get out now! 915 00:40:46,710 --> 00:40:47,360 Wait! 916 00:40:50,760 --> 00:40:51,390 Just now, 917 00:40:51,440 --> 00:40:53,840 were you talking about Gao Da and Wang Yubo? 918 00:40:54,710 --> 00:40:56,710 Finally, someone who understands. 919 00:40:56,880 --> 00:40:57,560 Miss, 920 00:40:58,000 --> 00:40:59,070 I'm the manager of Ruan's Restaurant 921 00:40:59,070 --> 00:41:00,400 near Kaiyuan Gate. 922 00:41:00,760 --> 00:41:02,090 Our boss, Ruan Daxiong, 923 00:41:02,110 --> 00:41:03,480 will be hosting two great poets, 924 00:41:03,480 --> 00:41:05,340 Gao Da and Wang Youbo, tomorrow. 925 00:41:05,510 --> 00:41:07,230 So we request that you close for one day 926 00:41:07,230 --> 00:41:09,630 and come to our restaurant to make sushan on-site, 927 00:41:09,630 --> 00:41:11,920 as a mark of respect for the poets. 928 00:41:12,510 --> 00:41:14,590 Everyone in the Tang Empire is a poet. 929 00:41:15,030 --> 00:41:16,110 They have some fame 930 00:41:16,400 --> 00:41:17,930 and are called great poets. 931 00:41:18,000 --> 00:41:19,460 I can respect that, 932 00:41:20,070 --> 00:41:21,830 but this is going too far. 933 00:41:21,920 --> 00:41:23,230 Not at all. 934 00:41:24,230 --> 00:41:26,320 These two poets, Gao and Wang, 935 00:41:26,400 --> 00:41:28,230 are truly extraordinary. 936 00:41:28,840 --> 00:41:30,370 Their future achievements 937 00:41:30,480 --> 00:41:33,260 might surpass the Four Greats. 938 00:41:33,440 --> 00:41:34,240 Get down here. 939 00:41:35,710 --> 00:41:37,920 You have no idea, 940 00:41:38,190 --> 00:41:40,220 but nowadays, if you name 941 00:41:40,480 --> 00:41:42,150 3 greatest living poets 942 00:41:42,480 --> 00:41:44,360 in the Tang Empire, 943 00:41:44,360 --> 00:41:46,630 these two will surely be among them. 944 00:41:47,400 --> 00:41:50,080 It's not too much 945 00:41:50,400 --> 00:41:52,690 for Ruan's Restaurant to honor them 946 00:41:52,760 --> 00:41:53,880 with exceptional courtesy. 947 00:41:53,880 --> 00:41:54,710 Besides, 948 00:41:54,760 --> 00:41:55,970 our Sushan Shop 949 00:41:56,000 --> 00:41:57,280 has been open for a month, 950 00:41:57,280 --> 00:41:59,360 and the staff haven't had a single day off. 951 00:41:59,360 --> 00:42:00,510 Though they don't complain, 952 00:42:00,510 --> 00:42:01,730 as owners, 953 00:42:01,760 --> 00:42:03,550 we can't treat them this way. 954 00:42:04,030 --> 00:42:04,740 But... 955 00:42:05,190 --> 00:42:05,920 Listen to me. 956 00:42:07,480 --> 00:42:09,740 Manager, what's your surname? 957 00:42:10,480 --> 00:42:11,310 My surname is Hou. 958 00:42:11,310 --> 00:42:12,020 Mr. Hou, 959 00:42:12,360 --> 00:42:13,800 I can make decisions 960 00:42:14,480 --> 00:42:15,610 in this Sushan Shop. 961 00:42:15,630 --> 00:42:18,250 Go back and tell your boss 962 00:42:18,550 --> 00:42:20,650 that it's our honor 963 00:42:20,710 --> 00:42:23,480 to come to Ruan's Restaurant to make sushan 964 00:42:23,550 --> 00:42:24,650 for Gao Da 965 00:42:24,760 --> 00:42:26,780 and Wang Youbo. 966 00:42:27,030 --> 00:42:28,140 We will be there 967 00:42:28,230 --> 00:42:29,690 at 2 PM, precisely on time. 968 00:42:29,960 --> 00:42:30,870 Will that work? 969 00:42:31,110 --> 00:42:32,370 The timing is perfect. 970 00:42:32,630 --> 00:42:33,400 I can go back 971 00:42:33,400 --> 00:42:34,660 and report to our boss. 972 00:42:38,070 --> 00:42:39,670 Here's the deposit. Take it. 973 00:42:39,760 --> 00:42:40,450 Okay. 974 00:42:41,510 --> 00:42:42,260 Take care. 975 00:42:42,400 --> 00:42:43,400 See you tomorrow. 976 00:42:45,350 --> 00:42:46,430 I'm the boss. 977 00:42:52,860 --> 00:42:56,210 [Temporarily Closed for One Day. Thank You for Your Understanding] 978 00:42:56,230 --> 00:42:56,910 Hurry up. 979 00:42:56,520 --> 00:42:58,010 [Temporarily Closed for One Day. Thank You for Your Understanding] 980 00:42:58,090 --> 00:43:04,690 [Liuhe Sushan Shop] 981 00:42:58,440 --> 00:42:59,370 They're closed? 982 00:42:59,550 --> 00:43:00,480 It's all your fault for dawdling. 983 00:43:00,480 --> 00:43:01,440 I didn't know they would close so early. 63780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.