Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,310 --> 00:01:34,979
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,490 --> 00:01:37,930
[Episode 20]
3
00:01:40,500 --> 00:01:41,759
Sir, one more serving.
4
00:01:42,000 --> 00:01:43,560
Okay, coming right up.
5
00:01:47,310 --> 00:01:47,990
Scholar,
6
00:01:48,060 --> 00:01:48,920
stop reading.
7
00:01:49,000 --> 00:01:50,930
I'm really overwhelmed with work.
8
00:01:51,229 --> 00:01:54,030
It would be nice
if you could help serve customers.
9
00:01:57,229 --> 00:01:57,789
Yingtao,
10
00:01:57,910 --> 00:02:00,170
I'll leave the Sushan Shop to you for now.
11
00:02:01,760 --> 00:02:02,710
Hurry up, you over there!
12
00:02:02,710 --> 00:02:03,710
Fei, come with me.
13
00:02:04,120 --> 00:02:04,710
What for?
14
00:02:05,920 --> 00:02:06,840
Where is he?
15
00:02:07,510 --> 00:02:08,360
Fei!
16
00:02:09,240 --> 00:02:10,960
I knocked him out in drinking, huh?
17
00:02:10,960 --> 00:02:11,410
How...
18
00:02:11,520 --> 00:02:14,030
How dare he claim to have never been
drunk in the Tang Empire?
19
00:02:14,030 --> 00:02:14,890
What a bragger!
20
00:02:15,560 --> 00:02:19,360
I am the real unmatched
drinking champion in Chang'an.
21
00:02:20,470 --> 00:02:21,400
Seven years ago,
22
00:02:21,870 --> 00:02:23,670
right before the imperial exam,
23
00:02:24,030 --> 00:02:25,079
my classmates and I
24
00:02:25,079 --> 00:02:26,540
went to Pingkang District
25
00:02:27,030 --> 00:02:29,400
for a few drinks to unwind a bit.
26
00:02:59,280 --> 00:03:00,030
We met Hongyao
27
00:03:00,030 --> 00:03:00,890
on the same day.
28
00:03:01,430 --> 00:03:02,800
But Hongyao didn't even
29
00:03:02,840 --> 00:03:04,150
spare him a single glance.
30
00:03:04,150 --> 00:03:05,240
Words like "charismatic"
31
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
or "handsome" simply
32
00:03:06,470 --> 00:03:07,930
had nothing to do with him.
33
00:03:07,960 --> 00:03:09,310
Before coming to Chang'an for the exam,
34
00:03:09,310 --> 00:03:11,310
he was just a country snake catcher.
35
00:03:11,310 --> 00:03:11,710
You...
36
00:03:12,080 --> 00:03:13,470
He was poor and extremely stingy.
37
00:03:13,470 --> 00:03:15,030
Who would fall for someone like you?
38
00:03:15,030 --> 00:03:16,280
That being the case,
39
00:03:16,590 --> 00:03:18,850
seven years ago, you and Hongyao were...
40
00:03:19,079 --> 00:03:20,000
An inseparable
41
00:03:20,240 --> 00:03:21,100
perfect match.
42
00:03:21,870 --> 00:03:23,000
That's why I was envied
43
00:03:23,000 --> 00:03:24,400
by my classmates so much.
44
00:03:24,840 --> 00:03:26,280
Naturally, he was also jealous of me.
45
00:03:26,280 --> 00:03:27,680
You messed with and ditched her.
46
00:03:27,680 --> 00:03:28,810
You failed Hongyao!
47
00:03:29,030 --> 00:03:30,470
I didn't take Hongyao with me,
48
00:03:30,470 --> 00:03:31,800
but that was because...
49
00:03:33,190 --> 00:03:34,960
Before the selection exam
of the Ministry of Personnel,
50
00:03:34,960 --> 00:03:36,360
I sent the chief examiner
51
00:03:37,150 --> 00:03:38,280
some local specialties.
52
00:03:38,280 --> 00:03:39,960
I later learned that it's common practice.
53
00:03:39,960 --> 00:03:41,120
But back then, I felt
54
00:03:41,710 --> 00:03:43,150
that I had done something shameful
55
00:03:43,150 --> 00:03:44,750
and feared it might
put my career in danger.
56
00:03:44,750 --> 00:03:45,590
So I left overnight as soon as I
57
00:03:45,590 --> 00:03:46,710
received my appointment.
58
00:03:46,710 --> 00:03:47,560
I couldn't take Hongyao
59
00:03:47,560 --> 00:03:48,690
with me as my family.
60
00:03:48,750 --> 00:03:50,079
I do regret it somewhat.
61
00:03:50,280 --> 00:03:52,079
I was young then, and didn't know
62
00:03:52,710 --> 00:03:54,110
how to cherish what I had.
63
00:03:54,680 --> 00:03:55,280
Meng Buyi,
64
00:03:55,710 --> 00:03:56,400
how did Hongyao
65
00:03:56,400 --> 00:03:57,880
end up marrying you?
66
00:04:15,960 --> 00:04:16,760
Don't do this.
67
00:04:22,190 --> 00:04:23,520
Shame on you, Meng Buyi!
68
00:04:23,600 --> 00:04:24,800
You used her vulnerability
69
00:04:24,800 --> 00:04:26,120
to win Hongyao's heart!
70
00:04:26,120 --> 00:04:26,850
Yan Junxian,
71
00:04:27,720 --> 00:04:29,720
Hongyao almost
committed suicide because of you.
72
00:04:29,720 --> 00:04:31,240
I don't think it's appropriate
73
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
for you to say so.
74
00:04:33,920 --> 00:04:34,780
Not long after,
75
00:04:34,870 --> 00:04:36,680
I got a position
in the Ministry of Revenue.
76
00:04:36,680 --> 00:04:37,630
With a glimmer of hope,
77
00:04:37,630 --> 00:04:38,890
I went to find Hongyao.
78
00:04:39,270 --> 00:04:39,870
I thought,
79
00:04:40,750 --> 00:04:41,920
even if she rejected me,
80
00:04:41,920 --> 00:04:43,050
it wouldn't matter.
81
00:04:43,870 --> 00:04:44,730
If in this life,
82
00:04:45,040 --> 00:04:47,190
I couldn't even express my true feelings,
83
00:04:47,190 --> 00:04:49,000
that would be my greatest regret.
84
00:04:49,000 --> 00:04:49,830
Unexpectedly,
85
00:04:49,830 --> 00:04:50,760
Hongyao said yes
86
00:04:50,950 --> 00:04:52,070
and agreed
87
00:04:52,750 --> 00:04:53,510
to marry me.
88
00:05:06,210 --> 00:05:06,830
Fei.
89
00:05:07,680 --> 00:05:08,810
Come check this out.
90
00:05:09,880 --> 00:05:10,890
This is...
91
00:05:15,430 --> 00:05:16,560
A snake scale?
92
00:05:16,800 --> 00:05:17,600
A snake scale.
93
00:05:18,950 --> 00:05:19,860
Zhang San
94
00:05:19,950 --> 00:05:22,490
must have been strangled by a snake first,
95
00:05:22,560 --> 00:05:25,160
then stabbed with scissors.
96
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
And it's even purple.
97
00:05:32,110 --> 00:05:33,430
When my mentor, Master Di,
98
00:05:33,430 --> 00:05:35,480
taught me autopsy techniques,
99
00:05:35,720 --> 00:05:38,230
he specifically told me how to tell apart
100
00:05:38,280 --> 00:05:40,070
animals with fur, feathers, scales,
101
00:05:40,070 --> 00:05:41,720
shells, and those with nothing.
102
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
But whether there are actually
103
00:05:43,040 --> 00:05:44,190
purple snakes,
104
00:05:44,780 --> 00:05:46,950
I'm a bit unsure at the moment.
105
00:05:52,290 --> 00:05:54,460
[Strange Tales from the Western Capital
By Meng Buyi]
106
00:05:55,630 --> 00:05:57,430
Let me finish reading this part,
107
00:05:57,630 --> 00:05:59,159
and I might find the answer.
108
00:05:59,830 --> 00:06:00,930
Finish reading?
109
00:06:08,270 --> 00:06:08,880
Hey,
110
00:06:09,070 --> 00:06:10,160
can you go somewhere else
111
00:06:10,160 --> 00:06:11,360
to read strange tales?
112
00:06:11,360 --> 00:06:12,690
This place is so gloomy.
113
00:06:13,000 --> 00:06:14,730
Doesn't it give you the creeps?
114
00:06:17,750 --> 00:06:19,150
Hongyao was a pipa player
115
00:06:20,800 --> 00:06:21,950
and spent years in entertainment houses.
116
00:06:21,950 --> 00:06:23,360
She had an open, energetic personality
117
00:06:23,360 --> 00:06:24,760
and loved lively places.
118
00:06:25,560 --> 00:06:27,160
While I am the quiet type.
119
00:06:28,120 --> 00:06:29,830
So, within two years of our marriage,
120
00:06:29,830 --> 00:06:30,960
we began to quarrel.
121
00:06:31,430 --> 00:06:32,360
All these years,
122
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
I've been writing
123
00:06:33,870 --> 00:06:35,430
strange tales and supernatural stories
124
00:06:35,430 --> 00:06:36,950
about ghosts and monsters,
125
00:06:36,950 --> 00:06:38,950
with hardly a hint of romance.
126
00:06:39,560 --> 00:06:41,090
So the conflicts between us
127
00:06:41,270 --> 00:06:42,130
only got worse.
128
00:06:42,600 --> 00:06:44,040
Hongyao was from Youzhou.
129
00:06:44,040 --> 00:06:45,190
After she came to Chang'an,
130
00:06:45,190 --> 00:06:46,610
she went straight to Pingkang District.
131
00:06:46,610 --> 00:06:49,210
She was actually unfamiliar
with the capital.
132
00:06:49,990 --> 00:06:52,520
She once asked me
to show her around Chang'an.
133
00:06:52,870 --> 00:06:54,680
But I was afraid of the high expense,
134
00:06:54,680 --> 00:06:57,460
so I turned her down
with the excuse of being busy
135
00:06:57,490 --> 00:06:58,090
with work.
136
00:06:58,310 --> 00:06:59,710
Now that I think about it,
137
00:07:00,210 --> 00:07:01,510
I really shouldn't have done that.
138
00:07:01,510 --> 00:07:03,040
You really shouldn't have!
139
00:07:05,000 --> 00:07:05,830
For a while,
140
00:07:06,510 --> 00:07:07,830
whenever we had a fight,
141
00:07:07,830 --> 00:07:09,510
she would go
to the small square in the district
142
00:07:09,510 --> 00:07:10,510
to play the pipa
143
00:07:10,790 --> 00:07:11,810
for the dancers.
144
00:07:12,000 --> 00:07:12,830
As time went by,
145
00:07:12,830 --> 00:07:13,960
it became her habit.
146
00:07:14,430 --> 00:07:14,980
I was
147
00:07:15,390 --> 00:07:16,650
so worried about this.
148
00:07:17,270 --> 00:07:18,720
Although the dancers were
149
00:07:18,720 --> 00:07:19,780
mostly women,
150
00:07:20,070 --> 00:07:21,870
the spectators were mainly men.
151
00:07:22,270 --> 00:07:23,930
So I often dreamed that she...
152
00:07:27,800 --> 00:07:29,870
So I felt restless
153
00:07:30,750 --> 00:07:32,390
and couldn't even fall asleep.
154
00:07:32,390 --> 00:07:33,510
So you couldn't sleep well
155
00:07:33,510 --> 00:07:34,480
because you suspected Hongyao?
156
00:07:34,480 --> 00:07:35,430
Had I known, I wouldn't have
157
00:07:35,430 --> 00:07:37,090
given you any prescriptions.
158
00:07:37,680 --> 00:07:39,030
Just tell the facts
159
00:07:39,120 --> 00:07:40,780
and don't slander each other.
160
00:07:40,920 --> 00:07:42,650
So was I wrong to be suspicious?
161
00:07:42,830 --> 00:07:44,280
After his return to Chang'an,
162
00:07:44,280 --> 00:07:45,610
he often used the excuse
163
00:07:45,690 --> 00:07:47,750
of visiting his classmate
to drop by my house.
164
00:07:47,750 --> 00:07:49,040
That was all for Hongyao!
165
00:07:49,040 --> 00:07:50,750
Hongyao returned to my embrace
166
00:07:50,750 --> 00:07:52,190
because you kept hiding the difference
167
00:07:52,190 --> 00:07:53,630
between an official and a clerk,
168
00:07:53,630 --> 00:07:55,230
which really irritated her.
169
00:07:55,270 --> 00:07:55,800
She returned to where?
170
00:07:55,800 --> 00:07:56,360
Say that again.
171
00:07:56,360 --> 00:07:58,210
Returned to your "embrace"!
172
00:07:58,360 --> 00:07:59,470
I-I said
173
00:07:59,560 --> 00:08:00,600
she returned to my embrace,
174
00:08:00,600 --> 00:08:01,950
and it's just a figure of speech.
175
00:08:01,950 --> 00:08:03,310
It never happened, actually.
176
00:08:03,310 --> 00:08:04,920
I visited his place last night,
177
00:08:04,920 --> 00:08:06,510
and it was also because Hongyao begged me
178
00:08:06,510 --> 00:08:07,310
to find a way to help
179
00:08:07,310 --> 00:08:08,870
this good-for-nothing man of hers
180
00:08:08,870 --> 00:08:10,360
get promoted from clerk to official.
181
00:08:10,360 --> 00:08:11,920
Who would believe that?
182
00:08:12,040 --> 00:08:13,300
For the thing you said,
183
00:08:13,310 --> 00:08:16,160
was it necessary for you
to take off your shoes and get into bed?
184
00:08:16,160 --> 00:08:16,560
Yes,
185
00:08:16,630 --> 00:08:17,920
Hongyao and I opened up to each other,
186
00:08:17,920 --> 00:08:19,190
and feelings prevailed.
187
00:08:19,190 --> 00:08:20,390
I did take off my boots
188
00:08:20,430 --> 00:08:21,360
and got into bed.
189
00:08:23,240 --> 00:08:23,780
Hongyao,
190
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
let's leave Chang'an
191
00:08:27,160 --> 00:08:28,620
and go somewhere far away,
192
00:08:28,830 --> 00:08:29,560
somewhere no one
193
00:08:29,560 --> 00:08:30,360
knows who we are.
194
00:08:30,360 --> 00:08:31,560
How is that possible?
195
00:08:31,800 --> 00:08:32,909
You'll give up your position?
196
00:08:32,909 --> 00:08:33,480
For you,
197
00:08:34,750 --> 00:08:35,880
I'm willing to do so.
198
00:08:39,150 --> 00:08:39,610
What...
199
00:08:40,480 --> 00:08:41,780
Isn't Meng Buyi on night duty?
200
00:08:41,780 --> 00:08:42,480
Yes.
201
00:08:43,200 --> 00:08:44,860
Why did he suddenly come back?
202
00:08:46,720 --> 00:08:48,320
Come on, get inside quickly.
203
00:08:48,360 --> 00:08:48,890
Hurry up.
204
00:08:50,370 --> 00:08:52,150
So you were hiding under the bed.
205
00:08:52,150 --> 00:08:53,000
If I had known then,
206
00:08:53,000 --> 00:08:54,320
I should have dragged you out!
207
00:08:54,320 --> 00:08:55,980
The one who came in wasn't you.
208
00:08:56,870 --> 00:09:00,470
Was it Zhang San, the mutton soup seller
from Qinglong District?
209
00:09:00,510 --> 00:09:01,910
I did hear Hongyao call him
210
00:09:01,910 --> 00:09:02,600
Zhang San.
211
00:09:04,080 --> 00:09:05,440
Under the bed at that time,
212
00:09:05,440 --> 00:09:06,370
I found that I had
213
00:09:07,030 --> 00:09:08,830
forgotten to hide my boots well.
214
00:09:12,770 --> 00:09:13,670
Why is it you?
215
00:09:14,360 --> 00:09:16,020
What? You didn't expect this?
216
00:09:17,030 --> 00:09:18,360
Have you made an appointment
with another lover?
217
00:09:18,360 --> 00:09:19,270
Zhang San,
218
00:09:19,480 --> 00:09:21,140
you scoundrel, get out!
219
00:09:22,200 --> 00:09:23,400
W-What are you doing?
220
00:09:23,480 --> 00:09:24,340
What am I doing?
221
00:09:25,000 --> 00:09:26,610
What do you think I'm doing?
222
00:09:26,790 --> 00:09:27,840
D-Don't come any closer.
223
00:09:27,840 --> 00:09:28,840
Or I'll scream for help.
224
00:09:28,840 --> 00:09:30,030
Go ahead and scream.
225
00:09:30,480 --> 00:09:31,440
It's been quite a while
226
00:09:31,440 --> 00:09:32,910
since I heard you scream last time.
227
00:09:32,910 --> 00:09:33,960
Back in the day,
228
00:09:33,960 --> 00:09:34,820
when I was rich,
229
00:09:35,150 --> 00:09:36,000
I also kept you as my lover,
230
00:09:36,000 --> 00:09:37,440
the top courtesan of Pingkang District.
231
00:09:37,440 --> 00:09:38,770
I'm a married woman now,
232
00:09:38,790 --> 00:09:39,910
not who I used to be.
233
00:09:40,150 --> 00:09:41,390
I-If you don't leave,
234
00:09:41,510 --> 00:09:42,720
I'll call the officers to catch you!
235
00:09:42,720 --> 00:09:44,380
Call the officers to catch me?
236
00:09:46,330 --> 00:09:48,270
Don't think I'm trying
to make out with you.
237
00:09:48,270 --> 00:09:49,120
Let me get to the point.
238
00:09:49,120 --> 00:09:50,180
Where's the money?
239
00:09:50,360 --> 00:09:52,240
My husband is just a minor clerk
in the Ministry of Revenue.
240
00:09:52,240 --> 00:09:53,840
We don't have any money left.
241
00:09:54,720 --> 00:09:56,120
You know I'm not gullible.
242
00:09:56,120 --> 00:09:56,790
If you don't tell me
243
00:09:56,790 --> 00:09:57,670
where your money is,
244
00:09:57,670 --> 00:09:59,200
I'll strangle you to death!
245
00:10:04,550 --> 00:10:05,320
Isn't your husband
246
00:10:05,320 --> 00:10:07,000
on night duty at the county office?
247
00:10:07,000 --> 00:10:08,630
As beautiful as I am, my husband
248
00:10:08,630 --> 00:10:10,510
can't rest assured leaving me alone.
249
00:10:10,510 --> 00:10:12,030
He returns to check on me
at a fixed time every night.
250
00:10:12,030 --> 00:10:12,630
Otherwise, how would I
251
00:10:12,630 --> 00:10:14,230
have opened the door for you?
252
00:10:18,710 --> 00:10:20,170
W-What are you going to do?
253
00:10:20,270 --> 00:10:21,410
I'll kill him.
254
00:10:21,750 --> 00:10:22,630
No, you can't.
255
00:10:22,870 --> 00:10:24,390
My husband is a Secretary
in the Ministry of Revenue.
256
00:10:24,390 --> 00:10:25,330
If you kill him,
257
00:10:25,390 --> 00:10:26,670
you'll lose your life as well,
258
00:10:26,670 --> 00:10:28,600
unable to get away with it anymore.
259
00:10:32,670 --> 00:10:34,530
I'll hide... I'll go hide myself.
260
00:10:38,150 --> 00:10:39,020
No, not there!
261
00:10:39,320 --> 00:10:39,980
Here, here.
262
00:10:41,550 --> 00:10:42,280
Come, get in.
263
00:10:45,320 --> 00:10:46,450
Keep quiet about it.
264
00:10:46,960 --> 00:10:48,480
Or I'll kill both of you!
265
00:10:48,860 --> 00:10:49,500
Okay.
266
00:10:54,080 --> 00:10:55,810
The next one who came in was you.
267
00:10:56,270 --> 00:10:57,470
After Meng Buyi left,
268
00:10:57,910 --> 00:10:59,080
I heard clangs
269
00:11:00,360 --> 00:11:01,600
from that cabinet
270
00:11:03,360 --> 00:11:04,390
and Zhang San's continuous
271
00:11:04,390 --> 00:11:05,380
low groans.
272
00:11:06,510 --> 00:11:07,640
It was so terrifying
273
00:11:09,170 --> 00:11:10,430
that I was scared, too.
274
00:11:12,720 --> 00:11:13,350
Honey,
275
00:11:13,670 --> 00:11:14,670
come out quickly.
276
00:11:17,720 --> 00:11:18,780
Shoes, your shoes.
277
00:11:25,940 --> 00:11:26,420
Hurry.
278
00:11:28,670 --> 00:11:29,700
Go quickly.
279
00:11:30,800 --> 00:11:31,740
As I expected!
280
00:11:32,150 --> 00:11:33,550
Yan Junxian confessed!
281
00:11:33,660 --> 00:11:34,390
He was the one
282
00:11:34,420 --> 00:11:35,680
who took Hongyao away!
283
00:11:35,750 --> 00:11:36,360
Tell me
284
00:11:36,470 --> 00:11:38,090
where you've hidden my wife!
285
00:11:38,200 --> 00:11:39,660
-Give my wife back!
-Stop!
286
00:11:40,000 --> 00:11:40,660
Meng Buyi!
287
00:11:42,000 --> 00:11:42,420
You...
288
00:11:43,120 --> 00:11:44,650
I didn't take Hongyao away.
289
00:11:44,910 --> 00:11:45,570
Last night,
290
00:11:45,720 --> 00:11:46,270
she walked me
291
00:11:46,270 --> 00:11:47,510
to the small square in Qinglong District
292
00:11:47,510 --> 00:11:48,750
and told me to go first,
293
00:11:48,750 --> 00:11:50,080
and then she went back herself!
294
00:11:50,080 --> 00:11:50,740
After that,
295
00:11:50,790 --> 00:11:52,510
you've never seen Hongyao again?
296
00:11:52,510 --> 00:11:53,200
No!
297
00:11:53,910 --> 00:11:56,150
I, Yan Junxian, am an official
of the court.
298
00:11:56,150 --> 00:11:56,960
I've already admitted
299
00:11:56,960 --> 00:11:57,840
such a shameful thing.
300
00:11:57,840 --> 00:11:59,100
What else would I hide?
301
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
What do you think?
302
00:12:10,550 --> 00:12:12,350
This case is quite interesting.
303
00:12:12,480 --> 00:12:13,750
What's clear stands out.
304
00:12:13,750 --> 00:12:15,350
What's murky is buried deep.
305
00:12:17,270 --> 00:12:18,750
"What's clear stands out.
306
00:12:19,360 --> 00:12:21,020
What's murky is buried deep."
307
00:12:22,910 --> 00:12:23,750
Well said.
308
00:12:24,270 --> 00:12:25,630
Neither Yan Junxian
309
00:12:25,650 --> 00:12:26,980
nor Meng Buyi is simple.
310
00:12:27,480 --> 00:12:29,530
They seem to have come clean,
311
00:12:29,720 --> 00:12:31,780
yet they are still hiding something.
312
00:12:32,080 --> 00:12:33,030
You're right,
313
00:12:34,200 --> 00:12:35,600
I have the same thoughts.
314
00:12:36,960 --> 00:12:38,630
Based on the current testimonies,
315
00:12:38,630 --> 00:12:41,240
there's no substantial evidence
against either of them.
316
00:12:41,240 --> 00:12:42,770
We had to let them go for now.
317
00:12:43,510 --> 00:12:44,630
Thankfully, you drew
318
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
Hongyao's portrait.
319
00:12:45,630 --> 00:12:46,360
I've ordered
320
00:12:46,600 --> 00:12:47,910
a hundred copies to be made
321
00:12:47,910 --> 00:12:50,240
and distributed
to all night shift officers in the city
322
00:12:50,240 --> 00:12:51,790
-to search for her in full force.
-Lu Lingfeng!
323
00:12:51,790 --> 00:12:52,600
I got it!
324
00:12:52,750 --> 00:12:53,880
I've figured it out!
325
00:12:53,960 --> 00:12:54,910
It was a snake.
326
00:13:00,390 --> 00:13:02,390
Here's my preliminary conclusion.
327
00:13:03,120 --> 00:13:05,390
There was a purple snake
328
00:13:05,750 --> 00:13:07,080
that attacked Zhang San
329
00:13:07,120 --> 00:13:08,520
in that wardrobe
330
00:13:08,540 --> 00:13:10,000
and coiled around his neck,
331
00:13:10,000 --> 00:13:11,810
causing him to lose consciousness
332
00:13:11,810 --> 00:13:13,270
and fall out of the wardrobe.
333
00:13:13,270 --> 00:13:13,600
Thus,
334
00:13:14,000 --> 00:13:14,630
the blade
335
00:13:15,080 --> 00:13:17,670
that Zhang San held had no blood on it
336
00:13:17,770 --> 00:13:19,670
and just fell beside him.
337
00:13:21,630 --> 00:13:23,030
Wuming, you're a genius.
338
00:13:23,030 --> 00:13:24,530
It matches perfectly
339
00:13:24,630 --> 00:13:25,690
with Yan Junxian's testimony.
340
00:13:25,690 --> 00:13:27,020
I heard Hongyao call him
341
00:13:27,160 --> 00:13:28,010
Zhang San.
342
00:13:28,320 --> 00:13:30,150
According to Yan Junxian's words,
343
00:13:30,150 --> 00:13:31,200
Zhang San seemed
344
00:13:31,260 --> 00:13:32,060
to be fighting
345
00:13:32,080 --> 00:13:33,410
a snake in the wardrobe.
346
00:13:33,770 --> 00:13:35,390
But a purple snake?
347
00:13:35,630 --> 00:13:37,320
I've never heard
of such a thing in my life.
348
00:13:37,320 --> 00:13:39,520
But this book of strange tales mentions
349
00:13:39,750 --> 00:13:41,000
that there's an island
350
00:13:41,000 --> 00:13:42,630
called Dongyi.
351
00:13:43,120 --> 00:13:44,670
Though it's far across the sea,
352
00:13:44,670 --> 00:13:46,670
the island rulers throughout generations
353
00:13:46,670 --> 00:13:48,870
have all claimed
to be scions of Emperor Shun.
354
00:13:48,870 --> 00:13:51,520
The island abounds
with strange rocks and unusual trees,
355
00:13:51,520 --> 00:13:53,450
and is home to all sorts of animals.
356
00:13:53,670 --> 00:13:54,870
Most of the islanders
357
00:13:54,910 --> 00:13:56,790
have short hair
and tattoos on their bodies,
358
00:13:56,790 --> 00:13:58,750
mastering mysterious sorceries.
359
00:13:59,510 --> 00:14:01,270
When the Tang Dynasty was just founded,
360
00:14:01,270 --> 00:14:02,400
during the Wude era,
361
00:14:02,810 --> 00:14:04,960
the Ruler of Dongyi Island
traveled for months
362
00:14:04,960 --> 00:14:06,000
to reach Chang'an.
363
00:14:06,000 --> 00:14:07,790
But he felt he wasn't properly received
364
00:14:07,790 --> 00:14:09,390
by the Court of State Ceremonials.
365
00:14:09,390 --> 00:14:10,890
So he held a grudge
366
00:14:11,240 --> 00:14:13,350
and dumped all the specialties he brought
367
00:14:13,350 --> 00:14:15,090
into the Qu River.
368
00:14:15,240 --> 00:14:16,630
Among them, there was
369
00:14:16,750 --> 00:14:18,880
an extremely precious medicinal herb
370
00:14:18,960 --> 00:14:20,290
called Perfect Purple.
371
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
A medicinal herb?
372
00:14:21,670 --> 00:14:23,480
What does it have to do with snakes?
373
00:14:23,480 --> 00:14:24,870
It's a snake gallbladder.
374
00:14:24,870 --> 00:14:26,030
This Perfect Purple is
375
00:14:26,030 --> 00:14:28,090
both the name of an herb
376
00:14:28,200 --> 00:14:29,640
and the name of a snake.
377
00:14:29,790 --> 00:14:31,600
It's priceless
378
00:14:31,790 --> 00:14:35,030
because the gallbladder must be taken out
while the snake is alive.
379
00:14:35,030 --> 00:14:37,230
It can not only detoxify and heal sores.
380
00:14:37,360 --> 00:14:38,490
Most importantly,
381
00:14:38,630 --> 00:14:40,240
it's said to be able to bring
382
00:14:40,350 --> 00:14:41,750
dead people back to life!
383
00:14:41,790 --> 00:14:42,600
So,
384
00:14:42,750 --> 00:14:44,240
what they dumped into the Qu River were
385
00:14:44,240 --> 00:14:45,440
all live snakes?
386
00:14:45,480 --> 00:14:46,280
That's right.
387
00:14:47,720 --> 00:14:48,530
Legend has it
388
00:14:48,720 --> 00:14:51,000
that these snakes
live extremely long lives.
389
00:14:51,000 --> 00:14:51,810
Each one
390
00:14:52,120 --> 00:14:54,190
can live for over 60 years.
391
00:14:54,360 --> 00:14:55,510
What's more amazing about it is
392
00:14:55,510 --> 00:14:57,390
that when the snake hits 60,
393
00:14:57,910 --> 00:15:00,780
its tongue goes from red to purple.
394
00:15:00,910 --> 00:15:02,320
And only at this time,
395
00:15:02,360 --> 00:15:03,550
the gallbladder extracted,
396
00:15:03,550 --> 00:15:05,360
while it's alive, is most valuable.
397
00:15:05,360 --> 00:15:06,550
I remember now.
398
00:15:06,670 --> 00:15:08,080
It's definitely not just a legend.
399
00:15:08,080 --> 00:15:09,200
My old mentor
400
00:15:09,240 --> 00:15:10,870
once used Perfect Purple
401
00:15:11,150 --> 00:15:13,180
to bring someone back to life
402
00:15:13,270 --> 00:15:14,600
from the brink of death.
403
00:15:15,150 --> 00:15:15,950
Wait a moment.
404
00:15:16,440 --> 00:15:19,070
I remember Yan Junxian also said...
405
00:15:19,840 --> 00:15:21,270
Before coming to Chang'an for the exam,
406
00:15:21,270 --> 00:15:23,270
he was just a country snake catcher.
407
00:15:23,480 --> 00:15:23,880
You...
408
00:15:24,590 --> 00:15:29,140
[Fair & Square]
409
00:15:26,260 --> 00:15:27,630
It seems that I need to go
410
00:15:27,750 --> 00:15:29,360
visit the Meng Residence again.
411
00:15:29,360 --> 00:15:30,390
I need to confirm
412
00:15:30,600 --> 00:15:31,870
if Zhang San's death was
413
00:15:31,870 --> 00:15:33,100
directly related
414
00:15:33,270 --> 00:15:34,910
to this Perfect Purple.
415
00:15:35,270 --> 00:15:36,330
But Meng Buyi is
416
00:15:36,480 --> 00:15:37,540
a hard nut to crack.
417
00:15:38,240 --> 00:15:39,320
Even if Zhang San was
418
00:15:39,320 --> 00:15:40,960
truly strangled to death by a snake,
419
00:15:40,960 --> 00:15:41,840
he would never admit
420
00:15:41,840 --> 00:15:43,120
it had anything to do with him.
421
00:15:43,120 --> 00:15:45,670
After all, the Qinglong District is
close to the Qu River.
422
00:15:45,670 --> 00:15:46,340
He would say
423
00:15:46,510 --> 00:15:48,910
the snake crawled
into his house on its own.
424
00:15:49,480 --> 00:15:50,280
That's right.
425
00:15:50,630 --> 00:15:52,670
Since Perfect Purple really exists,
426
00:15:52,670 --> 00:15:54,630
the most expensive pharmacies in Chang'an
427
00:15:54,630 --> 00:15:55,830
must have some leads.
428
00:15:56,320 --> 00:15:58,410
After all, these pharmacy owners are
429
00:15:58,550 --> 00:15:59,880
the wealthiest people.
430
00:15:59,910 --> 00:16:00,720
For something like this,
431
00:16:00,720 --> 00:16:02,440
a medicine that can
bring people back to life,
432
00:16:02,440 --> 00:16:04,640
someone will buy it no matter the price.
433
00:16:04,720 --> 00:16:05,320
Also,
434
00:16:05,870 --> 00:16:08,480
Yan Junxian is
a deputy chief imperial physician.
435
00:16:08,480 --> 00:16:09,270
Perhaps
436
00:16:09,670 --> 00:16:13,200
the Perfect Purple came
from the Imperial Academy of Medicine.
437
00:16:13,720 --> 00:16:14,520
Then we should
438
00:16:15,240 --> 00:16:16,120
split up.
439
00:16:16,870 --> 00:16:18,400
Have you ever seen a purple snake?
440
00:16:18,400 --> 00:16:19,530
-No.
-No, I haven't.
441
00:16:20,270 --> 00:16:21,440
A purple snake?
442
00:16:21,840 --> 00:16:23,170
It's said every spring,
443
00:16:23,270 --> 00:16:25,270
for His Majesty's safety
during his spring outings,
444
00:16:25,270 --> 00:16:26,910
the Palace Secretariat would clear
445
00:16:26,910 --> 00:16:28,480
all snakes along the Qu River.
446
00:16:28,480 --> 00:16:29,360
The ones caught are
447
00:16:29,360 --> 00:16:31,270
sometimes sent to the herb gardens nearby.
448
00:16:31,270 --> 00:16:33,200
I only became the deputy chief
imperial physician this year
449
00:16:33,200 --> 00:16:34,440
and started managing this herb garden.
450
00:16:34,440 --> 00:16:35,600
Shortly after I assumed the post,
451
00:16:35,600 --> 00:16:37,240
they brought here a purple snake,
452
00:16:37,240 --> 00:16:39,120
saying it had medicinal properties.
453
00:16:39,120 --> 00:16:41,120
But I truly didn't know how to use it.
454
00:16:41,120 --> 00:16:42,270
Where is the snake now?
455
00:16:42,270 --> 00:16:43,550
No one in the herb garden
knew how to keep it.
456
00:16:43,550 --> 00:16:44,670
It wouldn't eat anything we fed it.
457
00:16:44,670 --> 00:16:46,120
After some time, it disappeared.
458
00:16:46,120 --> 00:16:47,750
I guess it burrowed into the ground
459
00:16:47,750 --> 00:16:48,480
and escaped.
460
00:16:50,240 --> 00:16:50,970
Come with me.
461
00:16:51,080 --> 00:16:52,140
Follow me this way.
462
00:16:52,460 --> 00:16:53,030
Please.
463
00:16:57,590 --> 00:16:58,380
Official Lu,
464
00:16:58,720 --> 00:17:00,850
you still suspect I abducted Hongyao?
465
00:17:02,510 --> 00:17:04,220
I didn't hide Hongyao!
466
00:17:04,680 --> 00:17:05,510
What's the point of searching
467
00:17:05,510 --> 00:17:06,970
for her in the herb garden?
468
00:17:07,270 --> 00:17:09,109
They're not looking for a person,
469
00:17:09,109 --> 00:17:10,440
but for a snake.
470
00:17:11,210 --> 00:17:13,010
Has that escaped Perfect Purple
471
00:17:13,170 --> 00:17:14,170
ever hurt anyone?
472
00:17:15,000 --> 00:17:15,550
No.
473
00:17:16,440 --> 00:17:17,710
This place is not far from the Qu River.
474
00:17:17,710 --> 00:17:18,880
Wild flowers and trees abound there.
475
00:17:18,880 --> 00:17:20,569
The snake probably crawled
back to the Qu River.
476
00:17:20,569 --> 00:17:22,569
How long has the snake been missing?
477
00:17:23,920 --> 00:17:24,750
Two months.
478
00:17:25,430 --> 00:17:27,000
I remember when the snake disappeared,
479
00:17:27,000 --> 00:17:28,310
Meng Buyi happened to visit me.
480
00:17:28,310 --> 00:17:29,350
I was prescribing
481
00:17:29,370 --> 00:17:31,100
sleep-inducing herbs for him.
482
00:17:35,070 --> 00:17:36,160
Mr. Yan, did you study medicine
483
00:17:36,160 --> 00:17:37,400
through a family tradition?
484
00:17:37,400 --> 00:17:37,960
No.
485
00:17:38,620 --> 00:17:40,400
Then did you learn from a medical master?
486
00:17:40,400 --> 00:17:41,250
No.
487
00:17:41,830 --> 00:17:42,760
It was just fate.
488
00:17:43,750 --> 00:17:46,240
The county I governed these years is known
489
00:17:46,310 --> 00:17:47,770
for producing Gastrodia.
490
00:17:47,960 --> 00:17:49,590
It's offered to the court every year.
491
00:17:49,590 --> 00:17:50,480
Over time,
492
00:17:50,550 --> 00:17:51,320
I developed
493
00:17:51,350 --> 00:17:52,750
some knowledge of herbs.
494
00:17:52,920 --> 00:17:54,240
After the new Emperor ascended the throne,
495
00:17:54,240 --> 00:17:55,570
he particularly valued Gastrodia.
496
00:17:55,570 --> 00:17:56,900
So I had the opportunity
497
00:17:57,000 --> 00:17:58,200
to become the deputy chief physician
498
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
and herb garden supervisor.
499
00:17:59,930 --> 00:18:01,160
Though it's the eighth rank,
500
00:18:01,160 --> 00:18:02,830
it's treated as the fifth rank.
501
00:18:02,830 --> 00:18:04,400
I can wear a light crimson robe
502
00:18:04,400 --> 00:18:06,400
and was granted
a silver fish-pattern pouch.
503
00:18:06,400 --> 00:18:07,830
This made Meng Buyi,
504
00:18:07,850 --> 00:18:09,680
that petty clerk, even more jealous,
505
00:18:09,680 --> 00:18:10,540
so he framed me.
506
00:18:11,510 --> 00:18:12,540
Let me say this again.
507
00:18:12,540 --> 00:18:13,200
Last night,
508
00:18:13,270 --> 00:18:15,130
I did leave together with Hongyao.
509
00:18:15,130 --> 00:18:15,880
But after she walked me
510
00:18:15,880 --> 00:18:17,070
to the small square in Qinglong District,
511
00:18:17,070 --> 00:18:18,130
she just went back.
512
00:18:18,350 --> 00:18:20,810
Her disappearance
has nothing to do with me.
513
00:18:25,030 --> 00:18:25,880
If you continue
514
00:18:25,880 --> 00:18:27,020
to harass me like this,
515
00:18:27,020 --> 00:18:28,790
when I have an audience with His Majesty,
516
00:18:28,790 --> 00:18:30,720
I will certainly file a complaint.
517
00:18:31,370 --> 00:18:33,170
Mr. Yan, are you threatening us?
518
00:18:33,550 --> 00:18:35,680
When you were young,
you studied with His Majesty.
519
00:18:35,680 --> 00:18:36,610
You spent day and night together.
520
00:18:36,610 --> 00:18:38,000
You know His Majesty best.
521
00:18:38,000 --> 00:18:39,570
Would he fail
to distinguish right from wrong
522
00:18:39,570 --> 00:18:41,500
and believe others' accusations?
523
00:18:48,590 --> 00:18:49,280
Mr. Yan,
524
00:18:49,550 --> 00:18:50,570
my men
525
00:18:50,640 --> 00:18:52,270
will search the herb garden thoroughly.
526
00:18:52,270 --> 00:18:53,920
That snake could hurt people.
527
00:18:53,920 --> 00:18:54,590
It's also
528
00:18:54,590 --> 00:18:56,070
for the sake of your safety.
529
00:18:56,070 --> 00:18:56,670
Of course,
530
00:18:57,070 --> 00:18:58,880
there are so many buildings
in your herb garden.
531
00:18:58,880 --> 00:19:00,750
If someone is hiding in a secret spot
532
00:19:00,750 --> 00:19:02,030
and you haven't discovered it,
533
00:19:02,030 --> 00:19:03,700
they will help you find her.
534
00:19:04,440 --> 00:19:05,070
Goodbye.
535
00:19:07,400 --> 00:19:08,730
Take care, Official Lu.
536
00:19:17,070 --> 00:19:17,510
Fei,
537
00:19:17,790 --> 00:19:18,320
hurry up,
538
00:19:18,790 --> 00:19:20,320
bring the candle over here.
539
00:19:24,110 --> 00:19:24,970
Hold it higher.
540
00:19:42,300 --> 00:19:43,620
This is a snake scale.
541
00:19:44,200 --> 00:19:45,900
We didn't notice it
542
00:19:46,110 --> 00:19:47,710
during the last inspection.
543
00:19:48,910 --> 00:19:49,760
Su Wuming.
544
00:19:50,750 --> 00:19:53,090
I think there's more than just scales.
545
00:20:18,860 --> 00:20:20,070
Don't panic.
546
00:20:20,400 --> 00:20:21,440
This snake isn't venomous,
547
00:20:21,440 --> 00:20:22,570
and it doesn't bite.
548
00:20:22,640 --> 00:20:23,960
It just likes to coil around things.
549
00:20:23,960 --> 00:20:24,390
You...
550
00:20:24,680 --> 00:20:26,400
Do not struggle against it.
551
00:20:26,480 --> 00:20:28,860
The more you resist, the tighter it wraps.
552
00:20:30,110 --> 00:20:31,000
Fei,
553
00:20:31,440 --> 00:20:32,590
help me!
554
00:20:33,510 --> 00:20:36,250
This snake must fear mugwort.
555
00:20:43,150 --> 00:20:45,010
Here comes the mugwort.
556
00:20:57,910 --> 00:20:59,480
The snake does fear mugwort,
557
00:20:59,480 --> 00:21:01,540
but the smoke makes it more agitated.
558
00:21:05,030 --> 00:21:06,270
Pacify it. pacify it.
559
00:21:06,640 --> 00:21:07,240
Pacify...
560
00:21:07,590 --> 00:21:08,200
Agarwood!
561
00:21:18,790 --> 00:21:20,000
Mugwort is too strong.
562
00:21:20,000 --> 00:21:21,030
The opposite of that is
563
00:21:21,030 --> 00:21:22,540
gentle agarwood.
564
00:21:23,550 --> 00:21:25,280
This snake must like agarwood.
565
00:21:42,160 --> 00:21:42,860
Su Wuming.
566
00:21:43,170 --> 00:21:43,840
Su Wuming!
567
00:21:44,480 --> 00:21:45,550
The snake is gone.
568
00:21:46,640 --> 00:21:47,720
Stop playing dead.
569
00:21:50,650 --> 00:21:51,450
Su Wuming?
570
00:21:54,820 --> 00:21:56,680
Did I get you killed?
571
00:21:56,860 --> 00:21:57,320
Well...
572
00:22:07,120 --> 00:22:09,430
One, two, three.
573
00:22:10,790 --> 00:22:11,650
No way.
574
00:22:12,200 --> 00:22:14,200
Three taps should have woken him up.
575
00:22:14,480 --> 00:22:16,640
How am I going to explain this to Yingtao?
576
00:22:16,640 --> 00:22:17,240
Oh, God...
577
00:22:22,720 --> 00:22:25,040
One, two, three, four, five, six,
578
00:22:25,110 --> 00:22:26,750
seven, eight, nine.
579
00:22:28,260 --> 00:22:29,420
You're awake.
580
00:22:29,720 --> 00:22:30,250
Finally.
581
00:22:36,340 --> 00:22:37,470
Zhang San.
582
00:22:38,200 --> 00:22:39,130
What did you say?
583
00:22:39,400 --> 00:22:40,160
Zhang San
584
00:22:41,000 --> 00:22:43,660
must have been strangled to death
by this snake.
585
00:22:44,070 --> 00:22:45,770
But who caused the blade wound
586
00:22:45,830 --> 00:22:48,470
on his neck?
587
00:22:48,880 --> 00:22:50,880
According to Jiang's testimony...
588
00:22:51,510 --> 00:22:52,430
Was it Hongyao?
589
00:22:53,310 --> 00:22:54,710
But why would she do that?
590
00:22:55,350 --> 00:22:56,590
You were on the brink of death,
591
00:22:56,590 --> 00:22:58,750
yet you're still thinking
about others instead of yourself.
592
00:22:58,750 --> 00:22:59,940
If you had died,
593
00:23:00,070 --> 00:23:01,790
how would Yingtao feel?
594
00:23:05,480 --> 00:23:06,480
It won't be easy
595
00:23:06,960 --> 00:23:08,160
to check pharmacies.
596
00:23:08,550 --> 00:23:11,280
There are
over a hundred pharmacies in Chang'an.
597
00:23:11,440 --> 00:23:12,700
Where should we start?
598
00:23:14,310 --> 00:23:16,070
Then let's start with the West Market.
599
00:23:16,070 --> 00:23:18,310
There's one
called Kangzai Pharmacy, claiming
600
00:23:18,310 --> 00:23:20,570
to have the most complete selection
of snake gallbladders in Chang'an.
601
00:23:18,380 --> 00:23:22,540
[Kangzai Pharmacy]
602
00:23:22,780 --> 00:23:24,640
Are you two
looking to buy snake gallbladders?
603
00:23:24,640 --> 00:23:25,790
We have the most complete selection.
604
00:23:25,790 --> 00:23:27,510
What quality are you looking for?
605
00:23:27,510 --> 00:23:28,440
Perfect Purple.
606
00:23:30,310 --> 00:23:31,880
Perfect Purple?
607
00:23:32,640 --> 00:23:33,370
Are you sure?
608
00:23:35,480 --> 00:23:36,460
That depends
609
00:23:36,590 --> 00:23:38,850
on whether you've brought enough money.
610
00:23:39,030 --> 00:23:39,960
Name your price.
611
00:23:41,880 --> 00:23:42,740
100,000 coins.
612
00:23:43,110 --> 00:23:44,480
But we need to check the goods first.
613
00:23:44,480 --> 00:23:45,410
Check the goods?
614
00:23:45,830 --> 00:23:47,960
You clearly don't know how this works.
615
00:23:48,310 --> 00:23:49,570
To buy Perfect Purple,
616
00:23:49,640 --> 00:23:50,770
you'll have to wait.
617
00:23:51,200 --> 00:23:52,460
Do you really have any?
618
00:23:52,640 --> 00:23:53,960
Could it be all just a scam?
619
00:23:53,960 --> 00:23:54,920
I swear it's not a scam.
620
00:23:54,920 --> 00:23:56,790
You may leave 30,000 coins as a deposit.
621
00:23:56,790 --> 00:23:58,110
If we can't offer you Perfect Purple,
622
00:23:58,110 --> 00:23:59,710
I'll return the full amount.
623
00:23:59,960 --> 00:24:01,350
Do you know that Perfect Purple is
624
00:24:01,350 --> 00:24:02,880
a gallbladder extracted from a live snake?
625
00:24:02,880 --> 00:24:04,240
I didn't know before
626
00:24:04,270 --> 00:24:06,320
and just learned about it recently.
627
00:24:07,070 --> 00:24:08,800
Did anyone try to sell it to you?
628
00:24:08,880 --> 00:24:09,410
Who is it?
629
00:24:11,240 --> 00:24:12,540
Why should I tell you?
630
00:24:13,030 --> 00:24:13,810
Could it be
631
00:24:13,920 --> 00:24:15,740
that you also run a pharmacy?
632
00:24:16,350 --> 00:24:17,610
Which one are you from?
633
00:24:17,680 --> 00:24:19,040
Among all pharmacies in Chang'an,
634
00:24:19,040 --> 00:24:20,400
our Kangzai ranks
635
00:24:20,440 --> 00:24:21,710
second to none.
636
00:24:21,920 --> 00:24:22,720
Given your capabilities,
637
00:24:22,720 --> 00:24:24,200
you also want to get your hands
on such a treasure
638
00:24:24,200 --> 00:24:25,260
as Perfect Purple?
639
00:24:25,270 --> 00:24:26,530
Can you even afford it?
640
00:24:26,920 --> 00:24:28,830
[Yongzhou Prefecture Office]
641
00:24:28,240 --> 00:24:30,110
It's an investigation
by the Yongzhou Judicial Court.
642
00:24:30,110 --> 00:24:31,550
From now on, answer my questions
643
00:24:31,550 --> 00:24:32,810
honestly
644
00:24:33,000 --> 00:24:34,460
without telling any lies.
645
00:24:35,310 --> 00:24:36,850
Yes, I will be honest with you.
646
00:24:36,850 --> 00:24:39,530
[Kangzai]
647
00:24:42,480 --> 00:24:43,000
Sir,
648
00:24:43,590 --> 00:24:44,850
our shop is closed now.
649
00:24:45,000 --> 00:24:47,110
You may come here tomorrow for medicine.
650
00:24:47,110 --> 00:24:48,170
I'm not here to buy,
651
00:24:48,200 --> 00:24:48,860
but to sell.
652
00:24:49,000 --> 00:24:50,660
What good items do you have?
653
00:24:51,030 --> 00:24:52,160
As long as it's rare,
654
00:24:52,310 --> 00:24:53,720
we can negotiate the price.
655
00:24:53,720 --> 00:24:54,680
Perfect Purple.
656
00:24:54,830 --> 00:24:56,160
I've brought it with me.
657
00:25:03,960 --> 00:25:04,610
A snake?
658
00:25:04,830 --> 00:25:05,240
You...
659
00:25:05,920 --> 00:25:07,720
Our Kangzai Pharmacy's
snake gallbladders are
660
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
the most famous in Chang'an.
661
00:25:09,200 --> 00:25:10,920
Why didn't you just bring the gallbladder?
662
00:25:10,920 --> 00:25:12,200
Why did you bring the whole snake?
663
00:25:12,200 --> 00:25:13,480
What if it bites someone to death?
664
00:25:13,480 --> 00:25:15,640
"One should sell gold
to those who know its value."
665
00:25:15,640 --> 00:25:17,270
You clearly don't understand.
666
00:25:17,270 --> 00:25:18,200
Forget about it.
667
00:25:19,310 --> 00:25:19,950
Hold on.
668
00:25:20,720 --> 00:25:21,880
I may not understand,
669
00:25:21,880 --> 00:25:23,310
but there are people who do.
670
00:25:23,310 --> 00:25:24,770
If you really want to sell,
671
00:25:24,790 --> 00:25:25,920
come back tomorrow.
672
00:25:27,960 --> 00:25:28,680
That day,
673
00:25:28,750 --> 00:25:30,960
I consulted
three famous physicians overnight.
674
00:25:30,960 --> 00:25:31,650
Two of them
675
00:25:31,680 --> 00:25:33,540
confirmed it was Perfect Purple.
676
00:25:33,590 --> 00:25:35,440
Only then did I learn it was a rare snake,
677
00:25:35,440 --> 00:25:37,270
and the gallbladder must be extracted
while the snake is alive.
678
00:25:37,270 --> 00:25:38,270
It has extraordinary medicinal properties,
679
00:25:38,270 --> 00:25:40,030
capable of bringing the dead back to life.
680
00:25:40,030 --> 00:25:40,890
The next day...
681
00:25:43,000 --> 00:25:43,730
You're here.
682
00:25:46,300 --> 00:25:47,790
[Treatment of Benevolence]
683
00:25:49,350 --> 00:25:50,640
In the entire city of Chang'an,
684
00:25:50,640 --> 00:25:52,350
only our Kangzai can afford
685
00:25:52,400 --> 00:25:53,670
your Perfect Purple.
686
00:25:54,070 --> 00:25:55,330
I can offer you
687
00:25:56,070 --> 00:25:56,870
10,000 coins.
688
00:25:59,550 --> 00:26:00,480
50,000 coins.
689
00:26:01,110 --> 00:26:02,030
I won't sell for less.
690
00:26:02,030 --> 00:26:02,750
Well.
691
00:26:03,790 --> 00:26:04,570
That guy
692
00:26:04,720 --> 00:26:06,380
asked for a way too high price.
693
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
I haggled with him
694
00:26:07,750 --> 00:26:08,750
for two hours
695
00:26:09,160 --> 00:26:11,030
and finally got him down to 30,000 coins.
696
00:26:11,030 --> 00:26:11,790
But I
697
00:26:11,880 --> 00:26:13,270
didn't buy it right away.
698
00:26:13,270 --> 00:26:14,000
I was afraid
699
00:26:14,070 --> 00:26:15,240
that if I couldn't resell it,
700
00:26:15,240 --> 00:26:16,590
I'd be stuck with that item.
701
00:26:16,590 --> 00:26:18,500
So I let him take it back first,
702
00:26:18,720 --> 00:26:19,450
and we agreed
703
00:26:19,480 --> 00:26:20,920
to meet again on the tenth of this month.
704
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
That gives me time
705
00:26:22,000 --> 00:26:24,170
to find a buyer in the meantime.
706
00:26:24,270 --> 00:26:26,000
You're quite the businessman.
707
00:26:26,550 --> 00:26:27,870
Do you remember
708
00:26:28,000 --> 00:26:29,380
that woodcutter's looks?
709
00:26:29,380 --> 00:26:29,960
I do.
710
00:26:30,000 --> 00:26:30,960
Describe him to me
711
00:26:30,960 --> 00:26:32,200
in as much detail as possible.
712
00:26:32,200 --> 00:26:32,680
Yes,
713
00:26:41,210 --> 00:26:45,150
[Imperial Academy of Medicine]
714
00:27:28,270 --> 00:27:28,790
Master?
715
00:27:29,550 --> 00:27:30,550
Is it you, Master?
716
00:27:41,110 --> 00:27:41,720
Hongyao?
717
00:27:43,350 --> 00:27:44,410
Hongyao, is it you?
718
00:27:44,750 --> 00:27:45,950
Where are you hiding?
719
00:27:45,960 --> 00:27:47,160
I'm scared, Hongyao.
720
00:27:50,880 --> 00:27:51,550
Meng Buyi?
721
00:27:52,030 --> 00:27:53,110
What are you doing here?
722
00:27:53,110 --> 00:27:54,500
Damn you, Yan Junxian.
723
00:27:54,830 --> 00:27:55,900
You did take Hongyao away,
724
00:27:55,900 --> 00:27:57,110
yet you still denied it!
725
00:27:57,110 --> 00:27:58,310
Where is Hongyao now?
726
00:27:58,880 --> 00:27:59,940
Give her back to me!
727
00:28:00,240 --> 00:28:01,700
You're being ridiculous.
728
00:28:01,750 --> 00:28:03,480
You were just calling her name.
729
00:28:03,480 --> 00:28:03,880
You...
730
00:28:04,270 --> 00:28:05,920
Even if Hongyao was here, so what?
731
00:28:05,920 --> 00:28:06,620
She left
732
00:28:06,720 --> 00:28:07,590
on her own.
733
00:28:07,640 --> 00:28:08,570
Hand her over.
734
00:28:08,830 --> 00:28:09,490
Otherwise,
735
00:28:10,030 --> 00:28:10,410
I...
736
00:28:10,830 --> 00:28:12,800
I-I'll take you to court!
737
00:28:13,510 --> 00:28:14,840
Have you lost your mind?
738
00:28:15,070 --> 00:28:16,160
You're trespassing in the herb garden.
739
00:28:16,160 --> 00:28:16,960
This is where we grow
740
00:28:16,960 --> 00:28:18,070
Gastrodia for His Majesty.
741
00:28:18,070 --> 00:28:19,000
I could arrest you and take you
742
00:28:19,000 --> 00:28:19,680
to court right now.
743
00:28:19,680 --> 00:28:20,960
You will even lose your job
as a petty clerk.
744
00:28:20,960 --> 00:28:21,360
You...
745
00:28:22,310 --> 00:28:24,680
Give me back Hongyao! Give her back to me!
746
00:28:24,750 --> 00:28:26,790
-I really don't know where she is!
-Give Hongyao back to me!
747
00:28:26,790 --> 00:28:27,630
Listen,
748
00:28:28,110 --> 00:28:29,500
that servant of yours is
749
00:28:29,680 --> 00:28:30,950
quite evil.
750
00:28:31,350 --> 00:28:32,960
If you still can't find Hongyao,
751
00:28:32,960 --> 00:28:34,400
what if he's
752
00:28:34,440 --> 00:28:35,100
harmed her?
753
00:28:39,310 --> 00:28:40,270
This is the consequence of you
754
00:28:40,270 --> 00:28:41,670
messing with that woman.
755
00:28:41,880 --> 00:28:43,590
Carry him to the Gastrodia field
and bury him.
756
00:28:43,590 --> 00:28:44,480
There's already
757
00:28:44,480 --> 00:28:45,410
a hole dug there.
758
00:28:46,070 --> 00:28:47,470
What are you waiting for?
759
00:28:48,200 --> 00:28:49,750
You useless Moorhen!
760
00:28:50,480 --> 00:28:51,270
Do you want to ruin
761
00:28:51,270 --> 00:28:52,110
the future I've
762
00:28:52,110 --> 00:28:53,110
arranged for you?
763
00:28:53,160 --> 00:28:53,720
Hurry up!
764
00:29:28,160 --> 00:29:29,160
A high nose bridge
765
00:29:29,510 --> 00:29:30,160
and a fair,
766
00:29:30,200 --> 00:29:30,980
clean face.
767
00:29:35,640 --> 00:29:36,770
No need to continue.
768
00:29:42,830 --> 00:29:43,790
It's Meng Buyi.
769
00:29:46,790 --> 00:29:47,720
50,000 coins.
770
00:29:48,510 --> 00:29:49,710
I won't sell for less.
771
00:29:51,720 --> 00:29:53,590
Meng Buyi?
772
00:30:04,330 --> 00:30:04,940
Su Wuming,
773
00:30:05,320 --> 00:30:06,160
what happened to you?
774
00:30:06,160 --> 00:30:07,510
Wuming, are you alright?
775
00:30:07,510 --> 00:30:07,970
He...
776
00:30:08,750 --> 00:30:09,760
Don't even ask.
777
00:30:10,030 --> 00:30:12,540
I just had a brush with death.
778
00:30:12,920 --> 00:30:13,790
That snake
779
00:30:13,960 --> 00:30:15,620
almost strangled me to death.
780
00:30:15,900 --> 00:30:16,500
By the way,
781
00:30:17,030 --> 00:30:17,870
I found
782
00:30:17,990 --> 00:30:20,160
a Perfect Purple in the room.
783
00:30:20,270 --> 00:30:21,400
It must be the one that strangled
784
00:30:21,400 --> 00:30:22,480
Zhang San to death.
785
00:30:24,830 --> 00:30:26,240
The murderer is Meng Buyi.
786
00:30:26,240 --> 00:30:28,070
He once sold this snake to a pharmacy.
787
00:30:28,070 --> 00:30:29,120
That's wrong.
788
00:30:30,000 --> 00:30:31,880
If we're talking about the direct killer,
789
00:30:31,880 --> 00:30:33,590
it could only be that snake.
790
00:30:33,680 --> 00:30:35,010
Am I right, Official Lu?
791
00:30:35,830 --> 00:30:37,070
Now we need to figure out
792
00:30:37,070 --> 00:30:38,310
if the snake strangling Zhang San was
793
00:30:38,310 --> 00:30:40,290
premeditated by Meng Buyi or not.
794
00:30:41,830 --> 00:30:43,560
There's another possibility.
795
00:30:43,920 --> 00:30:45,270
This Perfect Purple
796
00:30:45,750 --> 00:30:47,680
might not have been kept
797
00:30:47,750 --> 00:30:49,400
in the house for Zhang San.
798
00:30:49,640 --> 00:30:50,690
After all,
799
00:30:51,550 --> 00:30:53,610
Yan Junxian also visited last night.
800
00:30:54,110 --> 00:30:56,440
Although I don't know much about the case,
801
00:30:56,510 --> 00:30:58,750
that does make some sense.
802
00:31:01,070 --> 00:31:04,550
It's just that Meng Buyi is not home yet.
803
00:31:05,480 --> 00:31:07,610
Perhaps he's still on night duty
804
00:31:08,590 --> 00:31:10,120
at the Ministry of Revenue.
805
00:31:41,580 --> 00:31:44,590
[Ming Shi's Private Estate]
806
00:32:24,880 --> 00:32:25,880
You finally came.
807
00:32:26,920 --> 00:32:28,030
I'm here to tell you
808
00:32:29,070 --> 00:32:30,730
to stay away from Yan Junxian.
809
00:32:32,830 --> 00:32:33,830
Seven years ago,
810
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
it was you who separated
811
00:32:36,200 --> 00:32:37,240
me and Yan, right?
812
00:32:38,750 --> 00:32:40,750
Back then, I often hid in the corner.
813
00:32:41,350 --> 00:32:42,810
You actually remember me?
814
00:32:44,960 --> 00:32:46,040
Of course I do.
815
00:32:55,070 --> 00:32:55,640
Master,
816
00:32:56,510 --> 00:32:57,570
it's time to study.
817
00:32:58,720 --> 00:32:59,850
I'm fully prepared.
818
00:33:00,010 --> 00:33:01,310
The imperial exam is approaching.
819
00:33:01,310 --> 00:33:02,850
Shouldn't you be hitting the books?
820
00:33:02,850 --> 00:33:03,920
Have you forgotten
821
00:33:04,270 --> 00:33:06,820
the grand ambition you pledged in Lingnan?
822
00:33:11,830 --> 00:33:12,510
I should go.
823
00:33:19,430 --> 00:33:21,500
I didn't let Yan Junxian get close to you
824
00:33:21,500 --> 00:33:23,200
because I feared he would
indulge in romance
825
00:33:23,200 --> 00:33:25,310
and fail to win the Metropolitan Graduate.
826
00:33:25,310 --> 00:33:26,000
Was I wrong?
827
00:33:26,710 --> 00:33:28,750
After being appointed as an official,
828
00:33:28,750 --> 00:33:30,950
he abandoned me without saying goodbye.
829
00:33:30,950 --> 00:33:32,200
Was that also your idea?
830
00:33:32,200 --> 00:33:32,590
Yes,
831
00:33:33,920 --> 00:33:34,720
so what?
832
00:33:36,400 --> 00:33:37,750
You're just a servant.
833
00:33:38,310 --> 00:33:39,000
Why are you meddling
834
00:33:39,000 --> 00:33:40,460
in your master's affairs?
835
00:33:40,790 --> 00:33:42,320
It's none of your business.
836
00:33:44,270 --> 00:33:47,070
Actually, what confuses me most is
837
00:33:48,440 --> 00:33:49,600
why your master
838
00:33:50,440 --> 00:33:51,270
would listen
839
00:33:51,310 --> 00:33:53,160
to a mere servant like you.
840
00:33:55,790 --> 00:33:56,990
Don't ask about that.
841
00:33:57,590 --> 00:33:58,790
It's not good for you.
842
00:33:59,160 --> 00:34:00,110
How so?
843
00:34:02,070 --> 00:34:03,640
Your life could be at stake.
844
00:34:11,360 --> 00:34:12,880
What if I insist on asking?
845
00:34:16,920 --> 00:34:18,050
Take your hands off.
846
00:34:19,239 --> 00:34:20,980
I came here to drive you away.
847
00:34:22,190 --> 00:34:23,280
Or I'll kill you.
848
00:34:26,880 --> 00:34:27,800
Go ahead.
849
00:34:29,590 --> 00:34:31,320
I'm willing to be killed by you.
850
00:34:38,190 --> 00:34:40,050
You were in the shadows all along,
851
00:34:40,480 --> 00:34:42,110
but you kept watching me.
852
00:34:42,630 --> 00:34:43,880
Yan Junxian and I
853
00:34:44,280 --> 00:34:46,280
seemed to be in love with each other.
854
00:34:48,280 --> 00:34:49,360
But who would know
855
00:34:50,710 --> 00:34:51,880
that deep down inside,
856
00:34:51,880 --> 00:34:53,739
I actually fell for someone else.
857
00:35:04,760 --> 00:35:05,760
You should leave.
858
00:35:05,920 --> 00:35:06,980
If you keep this up,
859
00:35:07,840 --> 00:35:09,280
it will ruin Yan Junxian's career.
860
00:35:09,280 --> 00:35:10,340
Don't bring him up.
861
00:35:10,790 --> 00:35:12,120
Do you still have no idea
862
00:35:13,030 --> 00:35:14,670
who I truly love?
863
00:35:16,840 --> 00:35:18,760
The first time I met you,
864
00:35:20,320 --> 00:35:22,250
I just deeply fell in love with you.
865
00:36:06,840 --> 00:36:07,620
At that time,
866
00:36:08,400 --> 00:36:09,660
I only thought you were
867
00:36:09,670 --> 00:36:11,130
a way too beautiful woman.
868
00:36:11,760 --> 00:36:13,820
You would stand in Yan Junxian's way.
869
00:36:14,350 --> 00:36:15,350
Back then,
870
00:36:16,190 --> 00:36:17,360
I only thought you were
871
00:36:17,360 --> 00:36:18,290
so dull
872
00:36:19,320 --> 00:36:21,450
that you couldn't read my heart at all.
873
00:36:21,510 --> 00:36:22,770
I'm not young anymore.
874
00:36:23,480 --> 00:36:24,740
Matters of love belong
875
00:36:24,880 --> 00:36:27,340
to talented scholars and beautiful ladies,
876
00:36:28,590 --> 00:36:29,500
but not to me.
877
00:36:30,030 --> 00:36:31,760
You lied so calmly.
878
00:36:34,360 --> 00:36:35,550
You must have been
879
00:36:36,440 --> 00:36:38,360
through ups and downs.
880
00:36:39,710 --> 00:36:41,510
Talented scholars and beautiful ladies...
881
00:36:41,510 --> 00:36:43,840
That's just a fairy tale to fool children.
882
00:36:48,030 --> 00:36:50,030
Since I married Meng Buyi years ago,
883
00:36:51,030 --> 00:36:52,830
I've never had true love for him.
884
00:36:52,920 --> 00:36:54,650
I've been thinking only of you.
885
00:36:56,030 --> 00:36:56,920
I guess
886
00:36:58,640 --> 00:37:00,700
your past must be extraordinary.
887
00:37:01,330 --> 00:37:01,930
Am I right?
888
00:37:05,550 --> 00:37:07,060
What exactly do you know?
889
00:37:10,380 --> 00:37:12,950
Seven years ago, when we first met,
890
00:37:13,740 --> 00:37:14,670
before I left home,
891
00:37:14,670 --> 00:37:16,800
I did the fortune-telling for myself.
892
00:37:17,800 --> 00:37:18,930
The divination said
893
00:37:20,660 --> 00:37:22,230
that I would meet
894
00:37:22,280 --> 00:37:24,080
my life-long true love that day.
895
00:37:25,360 --> 00:37:27,450
The moment our eyes met,
896
00:37:27,880 --> 00:37:29,880
I knew that person was you.
897
00:37:33,300 --> 00:37:34,710
But I didn't expect...
898
00:37:55,760 --> 00:37:58,160
Why didn't you come back
to see me even once?
899
00:37:58,880 --> 00:38:00,170
Do you regret it?
900
00:38:01,000 --> 00:38:01,710
Regret?
901
00:38:02,800 --> 00:38:04,070
I regret that when I first
902
00:38:04,070 --> 00:38:05,110
laid eyes on you,
903
00:38:05,630 --> 00:38:07,430
I was still hiding in the corner.
904
00:38:07,630 --> 00:38:09,960
Back then, I didn't allow Yan Junxian
to approach you.
905
00:38:09,960 --> 00:38:11,280
I thought it was because
906
00:38:11,280 --> 00:38:13,030
I feared he would be lost in romance,
907
00:38:13,030 --> 00:38:14,230
and it would ruin the future
908
00:38:14,230 --> 00:38:15,520
I had planned for him.
909
00:38:15,770 --> 00:38:17,100
But now I think about it,
910
00:38:17,840 --> 00:38:20,710
I already considered you mine.
911
00:38:21,550 --> 00:38:22,960
When you and Yan Junxian
912
00:38:23,440 --> 00:38:25,960
served in office in that remote county,
913
00:38:27,730 --> 00:38:29,060
did you ever dream of me?
914
00:38:31,590 --> 00:38:33,070
I actually did.
915
00:38:33,670 --> 00:38:34,720
I dreamed that you
916
00:38:34,840 --> 00:38:37,100
blamed me for breaking up a loving couple
917
00:38:39,000 --> 00:38:40,670
and wanted to kill me.
918
00:38:44,880 --> 00:38:45,590
That was because
919
00:38:45,590 --> 00:38:47,360
I dreamed of you every day.
920
00:38:47,800 --> 00:38:50,030
Each dream brought more hatred,
921
00:38:51,070 --> 00:38:52,800
until the resentment gathered
922
00:38:53,550 --> 00:38:56,280
and finally reached you
thousands of miles away.
923
00:38:59,480 --> 00:39:00,470
Hongyao,
924
00:39:00,590 --> 00:39:01,880
you made me change
925
00:39:01,920 --> 00:39:04,180
all my previous thoughts in a single day.
926
00:39:04,230 --> 00:39:05,840
I painstakingly nurtured Yan Junxian
927
00:39:05,840 --> 00:39:07,110
and planned to use him to help me
928
00:39:07,110 --> 00:39:09,000
become the power
behind the throne in Chang'an.
929
00:39:09,000 --> 00:39:09,990
For this goal,
930
00:39:10,280 --> 00:39:11,680
I spent a fortune
931
00:39:11,710 --> 00:39:13,570
and invested ten years of my life.
932
00:39:13,630 --> 00:39:14,360
But now,
933
00:39:14,400 --> 00:39:15,510
I can give it all up.
934
00:39:16,440 --> 00:39:17,700
I want to take you away.
935
00:39:18,630 --> 00:39:19,480
I've long been tired
936
00:39:19,480 --> 00:39:20,940
of suffering in Chang'an.
937
00:39:21,480 --> 00:39:23,150
Then I'll take you back to Lingnan.
938
00:39:23,150 --> 00:39:24,880
It's beautiful there
with mountains and rivers.
939
00:39:24,880 --> 00:39:25,930
My mansion is
940
00:39:26,070 --> 00:39:27,490
the largest and finest
941
00:39:27,670 --> 00:39:28,590
in that area.
942
00:39:28,920 --> 00:39:29,980
My private villa is
943
00:39:30,030 --> 00:39:31,280
way larger than the herb garden
944
00:39:31,280 --> 00:39:33,340
of the Imperial Academy of Medicine.
945
00:39:36,070 --> 00:39:37,580
If I go back with you,
946
00:39:39,310 --> 00:39:41,210
would you make me the mistress
947
00:39:42,070 --> 00:39:43,670
of that mansion and villa?
948
00:39:44,150 --> 00:39:44,840
Of course.
949
00:39:46,110 --> 00:39:47,230
I mean
950
00:39:48,670 --> 00:39:49,760
the real mistress.
951
00:39:50,590 --> 00:39:51,630
I, Ming Shi,
952
00:39:51,920 --> 00:39:53,980
have never married anyone in my life.
953
00:39:54,150 --> 00:39:55,360
After returning to Lingnan,
954
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
I will hold a grand wedding to marry you.
955
00:39:59,920 --> 00:40:01,190
Aren't you afraid
956
00:40:01,800 --> 00:40:03,600
that I might fall for another man
957
00:40:04,150 --> 00:40:05,010
and betray you?
958
00:40:11,000 --> 00:40:13,110
If I revealed my former identity,
959
00:40:13,630 --> 00:40:14,550
I'm afraid
960
00:40:15,400 --> 00:40:17,510
you would never dare betray me.
961
00:40:20,670 --> 00:40:22,070
I knew it.
962
00:40:22,920 --> 00:40:25,250
Your past was amazing.
963
00:40:26,320 --> 00:40:28,180
But instead of "extraordinary,"
964
00:40:28,710 --> 00:40:30,420
it was rather bloody.
965
00:40:33,550 --> 00:40:35,550
That makes it even more intriguing.
966
00:40:35,590 --> 00:40:36,710
I'm willing
967
00:40:36,920 --> 00:40:38,920
to wash mint leaves for you every day
968
00:40:39,070 --> 00:40:39,960
as your snacks.
969
00:40:41,150 --> 00:40:42,310
You can enjoy them
970
00:40:43,320 --> 00:40:45,450
while telling me stories of your past.
971
00:40:45,480 --> 00:40:46,510
If we could really live
972
00:40:46,510 --> 00:40:47,630
such a life,
973
00:40:50,670 --> 00:40:52,000
even if I'm going to die,
974
00:40:54,030 --> 00:40:55,030
it'll be worth it.
975
00:40:59,670 --> 00:41:00,740
What about him?
976
00:41:06,190 --> 00:41:07,450
I already spotted you.
977
00:41:07,760 --> 00:41:08,650
You
978
00:41:09,280 --> 00:41:10,230
will always be
979
00:41:10,760 --> 00:41:12,440
just a lame moorhen.
980
00:41:43,320 --> 00:41:44,380
Be careful!
981
00:41:50,990 --> 00:41:52,700
[Yongzhou Prefecture Office]
982
00:41:53,960 --> 00:41:54,550
Who is it?
983
00:41:56,590 --> 00:41:57,670
Meng Buyi?
984
00:41:57,800 --> 00:41:59,360
Why did you beat the drum again?
985
00:41:59,360 --> 00:42:01,190
I've found out Hongyao's whereabouts.
986
00:42:01,190 --> 00:42:02,370
Please go save her now!
63920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.