All language subtitles for Strange.Tales.of.Tang.Dynasty.S03E18.2025.2160p.RGzsRutracker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,500 --> 00:01:35,030 [Strange Tales of Tang Dynasty III: To Chang'an] 2 00:01:35,420 --> 00:01:37,960 [Episode 18] 3 00:01:52,280 --> 00:01:53,680 The weather's changing? 4 00:01:54,200 --> 00:01:55,000 Why is it raining? 5 00:01:55,000 --> 00:01:56,070 And hailing? 6 00:01:56,680 --> 00:01:57,560 Go! 7 00:02:19,020 --> 00:02:22,390 [Zhang's Mutton Soup] 8 00:02:26,750 --> 00:02:28,000 Why is it hailing now? 9 00:02:29,960 --> 00:02:33,510 [Zhang's Mutton Soup] 10 00:02:58,030 --> 00:02:58,760 Who's there? 11 00:02:58,840 --> 00:02:59,520 It's me. 12 00:03:04,310 --> 00:03:05,120 Look at you. 13 00:03:05,520 --> 00:03:07,380 Why didn't you bring an umbrella? 14 00:03:07,400 --> 00:03:08,730 You're soaked through. 15 00:03:08,910 --> 00:03:10,320 It breaks my heart. 16 00:03:11,910 --> 00:03:12,710 Don't do that. 17 00:03:12,750 --> 00:03:14,550 Someone might come in and see us. 18 00:03:14,750 --> 00:03:15,940 Who would come here? 19 00:03:16,030 --> 00:03:19,460 [Qian Zheng, Owner of Jinxiu Textile] 20 00:03:16,190 --> 00:03:17,320 Have you forgotten? 21 00:03:17,430 --> 00:03:18,470 The first time we confessed to each other 22 00:03:18,470 --> 00:03:19,310 was right here 23 00:03:19,630 --> 00:03:21,840 in the Rain God Temple. 24 00:03:22,590 --> 00:03:23,120 Hongyao! 25 00:03:23,520 --> 00:03:25,470 Hongyao! Hongyao! Hongyao! Hongyao! 26 00:03:25,470 --> 00:03:27,030 Have you fallen for another man? 27 00:03:27,030 --> 00:03:28,430 I have a husband. 28 00:03:28,960 --> 00:03:30,090 You know that. 29 00:03:30,310 --> 00:03:31,570 If you harass me again, 30 00:03:31,750 --> 00:03:33,030 I'll report you to the district head. 31 00:03:33,030 --> 00:03:33,840 Wait, you... 32 00:03:34,710 --> 00:03:35,360 Come here! 33 00:03:36,310 --> 00:03:37,000 Let me go! 34 00:03:38,310 --> 00:03:39,680 This umbrella is mine now! 35 00:03:39,680 --> 00:03:40,750 Damn you, Hongyao! 36 00:03:40,910 --> 00:03:42,170 I nearly broke my neck! 37 00:03:44,630 --> 00:03:45,160 Hongyao! 38 00:03:47,910 --> 00:03:48,470 Hongyao! 39 00:03:49,520 --> 00:03:50,670 Don't go! 40 00:03:50,840 --> 00:03:51,430 Hongyao! 41 00:03:52,000 --> 00:03:53,680 I figured it would rain 42 00:03:53,680 --> 00:03:55,880 and specially brought you an umbrella. 43 00:03:57,710 --> 00:03:58,800 Don't rush off! 44 00:03:58,800 --> 00:04:00,940 Getting hit by hail really hurts! 45 00:04:06,520 --> 00:04:08,980 She must have taken a liking to someone else. 46 00:04:10,310 --> 00:04:11,510 I need to find out who. 47 00:04:20,160 --> 00:04:21,360 It's hailing? 48 00:04:24,330 --> 00:04:25,290 What a nap. 49 00:04:44,800 --> 00:04:45,950 Who-who are you? 50 00:04:47,360 --> 00:04:48,270 Who are you? 51 00:04:49,000 --> 00:04:49,510 I... 52 00:04:53,120 --> 00:04:53,980 You're a thief! 53 00:04:54,360 --> 00:04:55,620 A white-haired thief? 54 00:04:55,830 --> 00:04:57,159 I do have premature white hair, 55 00:04:57,159 --> 00:04:58,220 but I'm not a thief. 56 00:04:58,680 --> 00:04:59,430 Not a thief? 57 00:04:59,830 --> 00:05:01,360 Then why are you in my house? 58 00:05:01,510 --> 00:05:03,040 I'm just a house-squatter. 59 00:05:03,190 --> 00:05:03,830 A what? 60 00:05:04,190 --> 00:05:05,250 A house-squatter. 61 00:05:05,360 --> 00:05:06,870 Someone who slips into a house when the owners are out 62 00:05:06,870 --> 00:05:08,510 and lives off the place temporarily. 63 00:05:08,510 --> 00:05:09,830 Sometimes we go in during the day, 64 00:05:09,830 --> 00:05:10,960 sometimes at night, 65 00:05:11,510 --> 00:05:12,570 but we never steal. 66 00:05:13,240 --> 00:05:14,560 And we always leave 67 00:05:14,560 --> 00:05:15,750 before the owner returns. 68 00:05:15,750 --> 00:05:18,040 It's just that today you came home early, 69 00:05:18,120 --> 00:05:19,050 so you caught me. 70 00:05:19,270 --> 00:05:21,070 So you even know when I come home? 71 00:05:21,240 --> 00:05:21,840 Of course. 72 00:05:22,160 --> 00:05:23,160 We house-squatters 73 00:05:23,160 --> 00:05:24,070 always keep track 74 00:05:24,070 --> 00:05:25,600 of the owner's schedule. 75 00:05:26,160 --> 00:05:27,430 Your husband's surname is Meng. 76 00:05:27,430 --> 00:05:28,190 He's been on night duty at the county office 77 00:05:28,190 --> 00:05:29,520 every night this month. 78 00:05:29,720 --> 00:05:30,920 And you go out 79 00:05:31,120 --> 00:05:33,210 at 6 PM 80 00:05:33,560 --> 00:05:35,090 and return at 9 PM every day. 81 00:05:36,630 --> 00:05:38,370 But it's only 8 PM now. 82 00:05:38,430 --> 00:05:39,830 Why are you back already? 83 00:05:43,830 --> 00:05:45,200 I'm really not a thief. 84 00:05:45,270 --> 00:05:46,680 If you don't believe me, search me. 85 00:05:46,680 --> 00:05:48,409 There's nothing of yours on me. 86 00:05:52,190 --> 00:05:53,120 State your name. 87 00:05:53,720 --> 00:05:54,390 My name is Jiang. 88 00:05:54,100 --> 00:05:57,570 [Jiang, House-squatter] 89 00:05:55,000 --> 00:05:56,390 Actually, there are many people like me 90 00:05:56,390 --> 00:05:57,120 in Chang'an. 91 00:05:57,310 --> 00:05:58,360 What kind of people? 92 00:05:58,360 --> 00:06:00,190 Trespassing into someone's home makes you a thief. 93 00:06:00,190 --> 00:06:01,220 I'll report you. 94 00:06:02,390 --> 00:06:03,560 Please don't report me! 95 00:06:03,560 --> 00:06:04,960 I'll do anything you say— 96 00:06:05,430 --> 00:06:06,630 just don't report me. 97 00:06:06,870 --> 00:06:10,000 A cell is nowhere near as comfortable as someone's home. 98 00:06:10,920 --> 00:06:12,800 You really don't seem like a thief. 99 00:06:12,800 --> 00:06:13,750 If you were a thief, 100 00:06:13,750 --> 00:06:15,010 you'd have turned on me 101 00:06:15,270 --> 00:06:17,070 when I mentioned reporting you. 102 00:06:17,390 --> 00:06:18,190 That's right. 103 00:06:18,600 --> 00:06:19,800 You may not be a thief, 104 00:06:19,920 --> 00:06:21,800 but you've still committed a crime. 105 00:06:21,800 --> 00:06:23,560 The newly appointed Judicial Official 106 00:06:23,560 --> 00:06:25,240 went to Qinglong District today 107 00:06:25,240 --> 00:06:27,360 and listened to me play the pipa specifically. 108 00:06:27,360 --> 00:06:28,800 If I report you to him, 109 00:06:29,190 --> 00:06:30,950 he'll punish you severely. 110 00:06:31,950 --> 00:06:33,159 Please have mercy, lady! 111 00:06:33,159 --> 00:06:34,040 I'll kowtow to you! 112 00:06:34,040 --> 00:06:34,800 Have mercy, lady! 113 00:06:34,800 --> 00:06:35,830 I'm kowtowing to you! 114 00:06:35,830 --> 00:06:36,920 I'm kowtowing to you! 115 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 Have mercy, lady. 116 00:06:38,390 --> 00:06:40,250 -Alright. -I'm kowtowing to you! 117 00:06:40,310 --> 00:06:41,600 I won't report you. 118 00:06:42,950 --> 00:06:44,750 But you must do something for me. 119 00:06:47,120 --> 00:06:47,750 What is it? 120 00:06:51,510 --> 00:06:52,370 I want you to... 121 00:06:53,490 --> 00:06:54,080 No, no! 122 00:06:54,870 --> 00:06:56,360 I can't do that kind of thing. 123 00:06:56,360 --> 00:06:58,310 I know this is difficult for you, 124 00:06:58,870 --> 00:07:01,070 but there's something in it for you too. 125 00:07:10,330 --> 00:07:11,390 Hold out your hand. 126 00:07:17,630 --> 00:07:18,490 A silver ingot? 127 00:07:19,360 --> 00:07:20,490 There's another one 128 00:07:20,870 --> 00:07:22,070 after the job is done. 129 00:07:25,870 --> 00:07:26,600 Who do you... 130 00:07:27,430 --> 00:07:28,290 want me to kill? 131 00:07:32,020 --> 00:07:34,350 [Zhang's Mutton Soup] 132 00:07:34,630 --> 00:07:36,360 Mutton soup! Mutton soup! 133 00:07:36,480 --> 00:07:38,190 Hot mutton soup! 134 00:07:40,110 --> 00:07:41,830 Would you like a bowl of mutton soup? 135 00:07:41,830 --> 00:07:42,340 No, thanks. 136 00:07:42,340 --> 00:07:43,270 Maybe next time. 137 00:07:43,980 --> 00:07:45,600 [Sifang Tea House] 138 00:07:44,800 --> 00:07:46,630 Mutton soup! Mutton soup! 139 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 Hot mutton soup! 140 00:07:48,280 --> 00:07:50,470 [Sifang Tea House] 141 00:08:09,120 --> 00:08:10,070 You're Cat? 142 00:08:10,870 --> 00:08:11,600 That's me. 143 00:08:12,600 --> 00:08:14,060 Did you bring the deposit? 144 00:08:14,750 --> 00:08:15,350 Of course. 145 00:08:18,830 --> 00:08:20,070 I've heard Cat is very skilled 146 00:08:20,070 --> 00:08:21,480 at digging into 147 00:08:21,480 --> 00:08:22,800 people's private affairs. 148 00:08:22,800 --> 00:08:24,680 I want you to look into a woman for me. 149 00:08:24,680 --> 00:08:26,750 I suspect she's behaving improperly. 150 00:08:26,750 --> 00:08:28,320 Your wife 151 00:08:28,510 --> 00:08:29,720 is seeing someone else? 152 00:08:29,720 --> 00:08:31,270 Of course not my wife. 153 00:08:31,630 --> 00:08:32,960 It's a woman I'm seeing. 154 00:08:33,240 --> 00:08:34,200 And now I suspect 155 00:08:34,630 --> 00:08:35,960 she's got someone else. 156 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 Do you have any evidence? 157 00:08:37,480 --> 00:08:38,200 Yes, I do. 158 00:08:38,659 --> 00:08:40,419 She ignores me these days. 159 00:08:40,630 --> 00:08:42,030 Wasn't there a hailstorm yesterday? 160 00:08:42,030 --> 00:08:43,200 I was afraid she'd get hit, 161 00:08:43,200 --> 00:08:44,600 so I specially brought her an umbrella. 162 00:08:44,600 --> 00:08:46,530 But she wouldn't let me get intimate with her. 163 00:08:46,530 --> 00:08:49,150 And she even mentioned her husband. 164 00:08:49,320 --> 00:08:50,000 But 165 00:08:50,000 --> 00:08:51,600 she has already expressed her love for me, 166 00:08:51,600 --> 00:08:53,390 and now she still won't let me have her. 167 00:08:53,390 --> 00:08:54,280 She must have found 168 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 someone new and forgotten about me. 169 00:08:56,670 --> 00:08:58,320 She was just using her husband 170 00:08:58,320 --> 00:08:59,780 as an excuse. 171 00:09:00,080 --> 00:09:01,270 I can't accept this. 172 00:09:01,510 --> 00:09:02,480 I've given her 173 00:09:02,480 --> 00:09:04,190 my whole heart! 174 00:09:04,320 --> 00:09:05,250 How could she... 175 00:09:06,150 --> 00:09:08,840 How could she be so cruel to me? 176 00:09:10,270 --> 00:09:11,390 So what do you want? 177 00:09:11,390 --> 00:09:12,080 I want to know 178 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 who this new man of hers is— 179 00:09:13,240 --> 00:09:14,440 his name, where he lives, 180 00:09:14,440 --> 00:09:15,370 and what he does. 181 00:09:16,360 --> 00:09:18,150 You... you want to know this? 182 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 What's the point? 183 00:09:19,750 --> 00:09:21,200 Of course there's a point! 184 00:09:21,200 --> 00:09:22,670 I need to know exactly who 185 00:09:23,630 --> 00:09:26,890 stole my beauty from me. 186 00:09:30,320 --> 00:09:30,920 Bro, 187 00:09:31,000 --> 00:09:31,840 this task... 188 00:09:32,430 --> 00:09:33,890 sounds a bit complicated. 189 00:09:37,550 --> 00:09:38,630 I get what you mean. 190 00:09:39,080 --> 00:09:40,360 Once you find out, 191 00:09:40,870 --> 00:09:42,630 I'll give you two more silver ingots. 192 00:09:42,630 --> 00:09:43,270 However, 193 00:09:44,270 --> 00:09:46,670 I'm afraid you might not be capable enough. 194 00:09:47,320 --> 00:09:48,310 If I didn't have 195 00:09:48,720 --> 00:09:50,550 a good reputation in my line of work, 196 00:09:50,550 --> 00:09:52,080 would you even have found me 197 00:09:52,120 --> 00:09:53,120 through a broker? 198 00:09:54,510 --> 00:09:55,530 That's true. 199 00:09:57,150 --> 00:09:57,720 Alright. 200 00:09:58,080 --> 00:09:58,630 Tell me, 201 00:09:59,510 --> 00:10:00,670 what's the name 202 00:10:00,670 --> 00:10:01,550 of your lover? 203 00:10:02,200 --> 00:10:02,840 Hongyao. 204 00:10:10,940 --> 00:10:12,030 Nice name. 205 00:10:14,480 --> 00:10:15,390 Tell me, 206 00:10:15,960 --> 00:10:17,030 wh-where... where... 207 00:10:17,030 --> 00:10:18,440 where d-does she live? 208 00:10:19,030 --> 00:10:20,530 In Qingshi Alley, 209 00:10:20,670 --> 00:10:22,070 the house at the very end. 210 00:10:24,630 --> 00:10:25,270 Five days. 211 00:10:25,960 --> 00:10:26,910 I only give you 5 days. 212 00:10:26,910 --> 00:10:28,550 Five days later, at this time, 213 00:10:28,550 --> 00:10:29,400 I'll be here 214 00:10:29,670 --> 00:10:30,600 waiting for you. 215 00:10:31,870 --> 00:10:32,790 Is 5 days enough? 216 00:10:32,790 --> 00:10:33,480 How about 7? 217 00:10:33,670 --> 00:10:34,390 Three days! 218 00:10:35,360 --> 00:10:36,120 It's a deal! 219 00:10:39,650 --> 00:10:43,990 [Sifang Tea House] 220 00:10:45,390 --> 00:10:46,000 Zhang San. 221 00:10:46,960 --> 00:10:47,560 Mr. Qian. 222 00:10:47,630 --> 00:10:48,550 A bowl of soup, please. 223 00:10:48,550 --> 00:10:49,080 Coming right up! 224 00:10:49,080 --> 00:10:49,880 Add more meat. 225 00:10:50,120 --> 00:10:50,720 Sure. 226 00:10:51,860 --> 00:10:53,620 [Zhang San, Owner of Zhang's Mutton Soup] 227 00:10:53,900 --> 00:10:58,680 [Zhang's Mutton Soup] 228 00:12:04,890 --> 00:12:06,350 Why aren't you asleep yet? 229 00:12:06,670 --> 00:12:07,960 Aren't you awake too? 230 00:12:31,200 --> 00:12:32,400 I'm sorry. I'm sorry. 231 00:12:32,750 --> 00:12:33,670 Meng Buyi? 232 00:12:35,780 --> 00:12:37,000 What's wrong with you? 233 00:12:37,000 --> 00:12:38,200 You seem distracted. 234 00:12:44,940 --> 00:12:46,000 Meng Buyi, are you alright? 235 00:12:45,870 --> 00:12:49,080 [Yan Junxian, Imperial Physician and Herbalist] 236 00:12:46,630 --> 00:12:47,880 Don't you remember me? 237 00:12:47,880 --> 00:12:49,740 I'm your classmate, Yan Junxian. 238 00:12:53,150 --> 00:12:54,350 I'm sorry. I'm sorry. 239 00:12:54,910 --> 00:12:55,510 Mr. Yan. 240 00:12:56,480 --> 00:12:57,270 Mr. Yan? 241 00:12:57,870 --> 00:12:59,000 Should I call you 242 00:12:59,000 --> 00:12:59,930 Secretary Meng? 243 00:12:59,960 --> 00:13:01,200 We're best friends. 244 00:13:01,220 --> 00:13:02,510 Why don't you just call me by my name? 245 00:13:02,510 --> 00:13:03,240 Junxian, 246 00:13:03,840 --> 00:13:04,890 how have you been? 247 00:13:05,870 --> 00:13:06,730 I'm doing well. 248 00:13:07,150 --> 00:13:08,200 Why haven't you come 249 00:13:08,200 --> 00:13:09,250 to my herb garden for tea lately? 250 00:13:09,250 --> 00:13:09,750 Did the medicine 251 00:13:09,750 --> 00:13:10,660 I prescribed you last time 252 00:13:10,660 --> 00:13:11,920 help you sleep better? 253 00:13:13,000 --> 00:13:13,790 Much better. 254 00:13:14,850 --> 00:13:16,780 I fall asleep much more easily now. 255 00:13:17,120 --> 00:13:19,180 I'll treat you to a drink another day. 256 00:13:19,960 --> 00:13:21,270 You've been saying you'll treat me to a drink 257 00:13:21,270 --> 00:13:22,360 for years, haven't you? 258 00:13:22,360 --> 00:13:23,550 Ever since we were studying together, 259 00:13:23,550 --> 00:13:24,320 you've been saying that. 260 00:13:24,320 --> 00:13:25,630 I just don't know if I'll ever live to see 261 00:13:25,630 --> 00:13:27,000 you actually do it. 262 00:13:27,120 --> 00:13:27,600 Let's go. 263 00:13:27,350 --> 00:13:29,500 [Mingshi, Servant] 264 00:13:31,150 --> 00:13:32,830 I have some things to attend to. 265 00:13:32,830 --> 00:13:33,890 I'll be off for now. 266 00:13:34,510 --> 00:13:35,270 I'll see you. 267 00:13:47,860 --> 00:13:51,140 [Three Days Later] 268 00:13:58,410 --> 00:14:01,540 Secretary Meng, did you stay up writing all night again? 269 00:14:01,840 --> 00:14:04,360 Have you finished your 270 00:14:04,550 --> 00:14:06,010 snake demon strange tale? 271 00:14:06,320 --> 00:14:06,870 Almost. 272 00:14:07,390 --> 00:14:08,270 I'll read it to you 273 00:14:08,270 --> 00:14:09,400 as soon as it's done. 274 00:14:11,360 --> 00:14:12,440 Time's up. 275 00:14:12,550 --> 00:14:13,870 Work's over. 276 00:14:14,440 --> 00:14:16,120 Don't you have 277 00:14:16,120 --> 00:14:17,790 a beautiful wife 278 00:14:17,870 --> 00:14:19,200 waiting for you at home? 279 00:14:24,200 --> 00:14:24,910 Yes. 280 00:14:26,270 --> 00:14:27,200 I should go home. 281 00:14:48,990 --> 00:14:52,590 [Assassin Street] 282 00:15:15,000 --> 00:15:16,270 Alright, stop pushing! 283 00:15:16,270 --> 00:15:17,470 Step back! Step back! 284 00:15:19,760 --> 00:15:22,330 [Liuhe Frosty Delights] 285 00:15:20,280 --> 00:15:22,210 You can't get in by pushing anyway! 286 00:15:22,710 --> 00:15:24,310 Alright, alright, alright! 287 00:15:24,960 --> 00:15:27,140 We'll make sure everyone gets to eat. 288 00:15:27,520 --> 00:15:29,590 [Liuhe Frosty Delights] 289 00:15:27,750 --> 00:15:28,510 Guys! 290 00:15:28,790 --> 00:15:29,790 Guys! 291 00:15:29,910 --> 00:15:31,030 There are already 292 00:15:31,030 --> 00:15:33,270 more than 50 people in line! 293 00:15:33,270 --> 00:15:33,840 So please, 294 00:15:33,840 --> 00:15:35,360 don't join the queue anymore! 295 00:15:35,360 --> 00:15:36,830 Come another day! 296 00:15:36,960 --> 00:15:38,150 We just don't want 297 00:15:38,150 --> 00:15:39,750 to keep you waiting too long. 298 00:15:39,840 --> 00:15:42,200 I, the owner, Chicken Master of Tang, 299 00:15:42,320 --> 00:15:43,080 Fei Qiao, 300 00:15:43,790 --> 00:15:45,480 offer my apologies! 301 00:15:45,500 --> 00:15:45,990 What? 302 00:15:46,120 --> 00:15:47,360 What's going on? 303 00:15:48,510 --> 00:15:49,440 I'm not leaving! 304 00:15:49,510 --> 00:15:51,270 This is the trendiest cuisine in Chang'an! 305 00:15:51,270 --> 00:15:52,240 Even if it takes time, 306 00:15:52,240 --> 00:15:53,240 I have to get some. 307 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 I'm not leaving either! 308 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 I had some yesterday. 309 00:15:55,080 --> 00:15:56,240 It really was delicious. 310 00:15:56,240 --> 00:15:57,120 Today, I must get in line 311 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 to have a couple more bowls. 312 00:15:58,120 --> 00:15:59,270 Exactly! 313 00:15:59,840 --> 00:16:01,130 Go and make it, sir! 314 00:16:01,160 --> 00:16:02,620 Make a couple extra bowls! 315 00:16:05,200 --> 00:16:06,320 Make way, please! Come on, make way! 316 00:16:06,320 --> 00:16:07,240 Make way! Make way! 317 00:16:07,240 --> 00:16:07,840 Su Wuming! 318 00:16:08,150 --> 00:16:09,670 There's a sea of people outside. 319 00:16:09,670 --> 00:16:11,610 We're going to make a fortune! 320 00:16:13,730 --> 00:16:14,720 Boss! 321 00:16:14,790 --> 00:16:15,600 Coming! 322 00:16:17,240 --> 00:16:18,170 Alright, go now. 323 00:16:19,000 --> 00:16:19,630 Xijun, 324 00:16:20,240 --> 00:16:21,200 this won't do. 325 00:16:21,520 --> 00:16:22,940 We need more staff. 326 00:16:23,480 --> 00:16:24,360 Don't worry, Wuming. 327 00:16:24,360 --> 00:16:25,510 We're already hiring. 328 00:16:25,510 --> 00:16:26,440 That's good. 329 00:16:26,440 --> 00:16:26,910 Coming! 330 00:16:28,150 --> 00:16:29,180 Boss! 331 00:16:30,600 --> 00:16:31,240 Boss! 332 00:16:31,720 --> 00:16:32,320 Boss! 333 00:16:32,920 --> 00:16:34,520 Another serving of Yingtao. 334 00:16:34,640 --> 00:16:35,630 Send it to Table 9. 335 00:16:35,630 --> 00:16:36,890 -Okay, okay. -Table 9! 336 00:16:37,790 --> 00:16:38,810 Yingtao! 337 00:16:39,240 --> 00:16:40,300 Are you calling me? 338 00:16:40,480 --> 00:16:41,550 Why would I call you? 339 00:16:41,550 --> 00:16:42,200 I was saying... 340 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 From now on, say "Yingtao flavor." 341 00:16:44,240 --> 00:16:45,770 Don't just call out my name. 342 00:16:46,720 --> 00:16:49,050 I couldn't help myself. 343 00:16:51,600 --> 00:16:53,200 Is the Yingtao ready yet? 344 00:16:53,790 --> 00:16:54,440 Mr. Su! 345 00:16:55,840 --> 00:16:56,790 Perfect timing. 346 00:16:56,840 --> 00:16:58,120 Hurry and help me out! 347 00:16:58,120 --> 00:16:59,180 I'm in my official uniform. 348 00:16:59,180 --> 00:16:59,630 Wuming! 349 00:16:59,630 --> 00:17:00,030 Just... 350 00:17:00,030 --> 00:17:01,430 Wuming, Yingtao flavor. 351 00:17:01,440 --> 00:17:02,120 Table 9. 352 00:17:02,550 --> 00:17:03,320 Alright. 353 00:17:03,910 --> 00:17:04,880 Come on! 354 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Make way, please! 355 00:17:06,720 --> 00:17:07,920 Official Lu wants you 356 00:17:07,920 --> 00:17:09,450 to go to Qinglong District. 357 00:17:09,920 --> 00:17:12,349 I'm no longer a Criminal Investigation Scholar. 358 00:17:12,349 --> 00:17:14,069 Can't you see I'm busy here? 359 00:17:14,099 --> 00:17:15,000 All the coroners in Yongzhou Prefecture Office 360 00:17:15,000 --> 00:17:16,069 have been sent to the counties outside the city 361 00:17:16,069 --> 00:17:17,530 to assist with autopsies. 362 00:17:18,480 --> 00:17:19,740 There's a murder case? 363 00:17:21,510 --> 00:17:22,200 Yingtao! 364 00:17:26,790 --> 00:17:27,680 Didn't I tell you to add 365 00:17:27,680 --> 00:17:28,790 the word "flavor?" 366 00:17:31,880 --> 00:17:32,810 Something's up? 367 00:17:33,750 --> 00:17:35,250 Bring your weapons. 368 00:17:55,350 --> 00:17:56,410 Who found the body? 369 00:17:57,480 --> 00:17:58,110 I did. 370 00:17:59,050 --> 00:18:00,510 I'm the district head of Qinglong District. 371 00:18:00,510 --> 00:18:04,060 [Mr. Guang, District Head of Qinglong District] 372 00:18:00,590 --> 00:18:02,200 Everyone calls me Mr. Guang. 373 00:18:02,830 --> 00:18:03,640 Today at noon, 374 00:18:03,880 --> 00:18:06,030 I came to ask Secretary Meng for clothes. 375 00:18:06,030 --> 00:18:08,160 What do you mean by asking for clothes? 376 00:18:08,550 --> 00:18:09,550 Here's the thing. 377 00:18:09,590 --> 00:18:10,720 Recently, His Majesty 378 00:18:10,720 --> 00:18:12,310 has been promoting new practices in court. 379 00:18:12,310 --> 00:18:13,040 Official Lu, 380 00:18:13,070 --> 00:18:14,550 you've also been implementing new policies 381 00:18:14,550 --> 00:18:16,070 by handling cases in the districts, right? 382 00:18:16,070 --> 00:18:16,830 Therefore, 383 00:18:17,040 --> 00:18:18,550 I suddenly came up with an idea 384 00:18:18,550 --> 00:18:19,640 to launch a new initiative 385 00:18:19,640 --> 00:18:20,930 in Qinglong District— 386 00:18:21,160 --> 00:18:22,270 having everyone 387 00:18:22,270 --> 00:18:23,000 donate the clothes 388 00:18:23,000 --> 00:18:24,060 they no longer wear 389 00:18:24,270 --> 00:18:25,450 to help the poor. 390 00:18:25,590 --> 00:18:27,790 But Secretary Meng is extremely stingy 391 00:18:27,790 --> 00:18:28,680 and hasn't donated anything. 392 00:18:28,680 --> 00:18:30,400 Today I came specifically to urge him. 393 00:18:30,400 --> 00:18:32,070 I called him a few times in the courtyard, 394 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 but no one responded. 395 00:18:33,070 --> 00:18:35,110 Then I noticed the door was slightly ajar, 396 00:18:35,110 --> 00:18:36,350 and fearing it might be a burglary, 397 00:18:36,350 --> 00:18:37,160 I went inside. 398 00:18:37,510 --> 00:18:38,510 But then... 399 00:18:39,000 --> 00:18:40,590 What's Secretary Meng's name? 400 00:18:40,590 --> 00:18:41,350 Meng Buyi. 401 00:18:41,680 --> 00:18:43,110 Is this man Meng Buyi? 402 00:18:43,720 --> 00:18:44,310 No. 403 00:18:44,590 --> 00:18:45,510 His name is Zhang San. 404 00:18:45,510 --> 00:18:47,440 He sells mutton soup in this district. 405 00:18:47,440 --> 00:18:49,370 He was quite successful years ago. 406 00:18:49,510 --> 00:18:50,110 But then, 407 00:18:50,160 --> 00:18:51,360 he fell on hard times. 408 00:18:51,680 --> 00:18:52,280 Actually, 409 00:18:52,550 --> 00:18:53,960 he's nothing but a scoundrel, 410 00:18:53,960 --> 00:18:55,310 extremely cunning. 411 00:18:55,480 --> 00:18:56,590 Often when he does something evil, 412 00:18:56,590 --> 00:18:58,000 he makes sure the county office doesn't catch him, 413 00:18:58,000 --> 00:18:59,240 and always escapes punishment. 414 00:18:59,240 --> 00:19:00,000 In short, 415 00:19:00,480 --> 00:19:01,540 he's no decent man. 416 00:19:02,430 --> 00:19:03,720 But why did he end up dead 417 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 in Meng Buyi's house? 418 00:19:05,160 --> 00:19:05,640 Well... 419 00:19:06,240 --> 00:19:07,400 I don't know. 420 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 I heard Secretary Meng has been 421 00:19:08,680 --> 00:19:10,440 on night duty at the county office recently. 422 00:19:10,440 --> 00:19:11,680 But the body 423 00:19:12,110 --> 00:19:13,030 was discovered long ago, 424 00:19:13,030 --> 00:19:14,070 and we still haven't seen 425 00:19:14,070 --> 00:19:15,270 any sign of Meng's wife, 426 00:19:15,270 --> 00:19:16,270 Hongyao. 427 00:19:16,960 --> 00:19:17,850 Hongyao? 428 00:19:18,270 --> 00:19:19,680 The woman who played the pipa 429 00:19:19,680 --> 00:19:22,280 when we were handling the case in the district. 430 00:19:37,160 --> 00:19:37,760 Excuse me! 431 00:19:37,880 --> 00:19:38,550 Excuse me! 432 00:19:38,720 --> 00:19:39,740 Who died? 433 00:19:40,030 --> 00:19:41,070 What's that question? 434 00:19:41,070 --> 00:19:42,240 Someone died at Meng's house. 435 00:19:42,240 --> 00:19:43,200 If not Secretary Meng, 436 00:19:43,200 --> 00:19:44,160 then it must be Hongyao. 437 00:19:44,160 --> 00:19:44,930 Hongyao? 438 00:19:45,110 --> 00:19:46,440 So who actually died? 439 00:19:46,510 --> 00:19:47,860 It must be Hongyao. 440 00:19:48,030 --> 00:19:49,110 Isn't there a saying, 441 00:19:49,110 --> 00:19:50,720 "Hongyao is short-lived?" 442 00:19:51,240 --> 00:19:52,310 "Hongyao is short-lived?" 443 00:19:52,310 --> 00:19:53,880 That saying is "beauties are short-lived." 444 00:19:53,880 --> 00:19:54,830 You old fool know nothing 445 00:19:54,830 --> 00:19:55,790 and talk nonsense. 446 00:19:55,790 --> 00:19:56,400 Excuse us. 447 00:19:58,110 --> 00:19:59,350 Who says that if someone in the Meng family dies, 448 00:19:59,350 --> 00:20:00,310 it has to be Secretary Meng 449 00:20:00,310 --> 00:20:00,970 or Hongyao? 450 00:20:01,160 --> 00:20:02,240 It could be a burglar. 451 00:20:02,240 --> 00:20:03,270 See? Even a coroner is here. 452 00:20:03,270 --> 00:20:04,400 That makes sense. 453 00:20:07,720 --> 00:20:08,270 Mr. Su, 454 00:20:08,440 --> 00:20:09,170 you're here. 455 00:20:09,590 --> 00:20:10,920 Who is the deceased? 456 00:20:11,070 --> 00:20:11,960 He's not the homeowner. 457 00:20:11,960 --> 00:20:12,960 He's an outsider. 458 00:20:15,000 --> 00:20:16,200 What took you so long? 459 00:20:16,480 --> 00:20:17,270 My horse... 460 00:20:17,550 --> 00:20:18,080 was slow. 461 00:20:19,400 --> 00:20:21,440 The body hasn't been moved, has it? 462 00:20:22,830 --> 00:20:23,680 Of course not. 463 00:20:30,820 --> 00:20:32,950 [Autopsy Record] 464 00:20:38,350 --> 00:20:39,010 Take notes. 465 00:20:39,270 --> 00:20:42,270 The deceased likely died around midnight last night. 466 00:20:42,320 --> 00:20:44,790 There's a sharp cut on the side of his neck, 467 00:20:44,920 --> 00:20:46,070 enough to be fatal. 468 00:20:55,070 --> 00:20:57,480 The blade wasn't the murder weapon. 469 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 The wound is very small. 470 00:21:03,000 --> 00:21:04,200 Judging by its shape, 471 00:21:04,310 --> 00:21:06,200 it was probably made by scissors 472 00:21:06,200 --> 00:21:07,530 or a similar sharp tool. 473 00:21:07,750 --> 00:21:09,850 He has bruises on his face... 474 00:21:11,610 --> 00:21:14,010 and clear strangulation marks on his neck. 475 00:21:14,030 --> 00:21:14,640 However, 476 00:21:15,630 --> 00:21:17,750 they weren't caused by a rope. 477 00:21:27,070 --> 00:21:27,880 What happened? 478 00:21:27,880 --> 00:21:29,540 I heard someone died in there. 479 00:21:31,640 --> 00:21:32,700 Make way! Make way! 480 00:21:32,880 --> 00:21:33,350 What happened? 481 00:21:33,350 --> 00:21:34,070 Secretary Meng, 482 00:21:34,070 --> 00:21:35,110 there's been a death in your house. 483 00:21:35,110 --> 00:21:36,310 Go in and take a look! 484 00:21:36,920 --> 00:21:37,480 Hongyao! 485 00:21:38,070 --> 00:21:38,750 Hongyao! 486 00:21:40,000 --> 00:21:41,750 Why did Secretary Meng only come back now? 487 00:21:41,750 --> 00:21:42,280 Hongyao! 488 00:21:42,550 --> 00:21:43,080 Hongyao! 489 00:21:43,550 --> 00:21:43,960 Hongyao! 490 00:21:43,960 --> 00:21:44,310 Stop! 491 00:21:47,590 --> 00:21:48,340 It's... 492 00:21:48,550 --> 00:21:49,030 Mr. Guang, 493 00:21:49,030 --> 00:21:50,160 where is my Hongyao? 494 00:21:50,200 --> 00:21:51,750 I haven't seen your wife. 495 00:21:54,310 --> 00:21:56,910 I'm Lu Lingfeng, Yongzhou Judicial Official. 496 00:21:58,270 --> 00:21:59,670 Greetings, Official Lu. 497 00:21:59,960 --> 00:22:02,070 Secretary Meng, when do you usually return home 498 00:22:02,070 --> 00:22:03,720 after your night duty? 499 00:22:04,240 --> 00:22:05,000 I... 500 00:22:05,540 --> 00:22:06,500 I usually... 501 00:22:07,400 --> 00:22:09,400 get home around nine in the morning. 502 00:22:09,550 --> 00:22:11,550 But today, after I left the county office, 503 00:22:11,550 --> 00:22:12,920 I went to the Ghost Market. 504 00:22:12,920 --> 00:22:14,560 The Ghost Market? What for? 505 00:22:16,070 --> 00:22:16,960 Recently, 506 00:22:17,440 --> 00:22:19,270 I've been writing a strange tale. 507 00:22:19,270 --> 00:22:20,430 Since it involves spirits and ghosts, 508 00:22:20,430 --> 00:22:21,680 I feared it might harm my yang energy. 509 00:22:21,680 --> 00:22:22,480 I heard that 510 00:22:22,790 --> 00:22:24,790 the Yangzhou Liuhe paper sold at the Ghost Market 511 00:22:24,790 --> 00:22:26,110 has exorcising properties 512 00:22:26,110 --> 00:22:27,570 that keep all ghosts away, 513 00:22:27,880 --> 00:22:29,140 so I went to look for it. 514 00:22:30,200 --> 00:22:31,460 Did you find it? 515 00:22:31,640 --> 00:22:32,200 No. 516 00:22:33,880 --> 00:22:35,820 If you ever find it, 517 00:22:35,850 --> 00:22:36,790 let me know 518 00:22:37,240 --> 00:22:39,240 where to buy it. I want some too. 519 00:22:39,240 --> 00:22:40,900 You also write strange tales? 520 00:22:41,030 --> 00:22:42,170 Have you published anything? 521 00:22:42,170 --> 00:22:43,770 Which bookstore sells them? 522 00:22:48,510 --> 00:22:49,440 Secretary Meng, 523 00:22:49,480 --> 00:22:50,940 did you go home last night? 524 00:22:52,590 --> 00:22:53,200 No. 525 00:22:54,550 --> 00:22:56,510 Is there anyone who can verify that? 526 00:22:56,510 --> 00:22:58,110 Lately, it's just been me 527 00:22:58,270 --> 00:23:00,000 in the little hall where I work. 528 00:23:00,200 --> 00:23:01,660 No one else has been there. 529 00:23:02,550 --> 00:23:04,410 The senior clerk can vouch for me. 530 00:23:04,590 --> 00:23:05,350 Last night, 531 00:23:05,440 --> 00:23:06,510 I had a drink with him. 532 00:23:06,510 --> 00:23:08,240 He knows I've been writing a strange tale recently 533 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 and has been telling me snake demon stories 534 00:23:09,440 --> 00:23:10,570 these past few days. 535 00:23:11,200 --> 00:23:12,650 Snake demon stories? 536 00:23:15,350 --> 00:23:15,830 Who... 537 00:23:16,060 --> 00:23:17,120 Who is this person? 538 00:23:17,830 --> 00:23:18,290 This... 539 00:23:18,370 --> 00:23:18,970 Zhang San. 540 00:23:19,750 --> 00:23:20,510 Zhang San? 541 00:23:21,110 --> 00:23:21,750 What does... 542 00:23:21,750 --> 00:23:22,680 What does he do? 543 00:23:22,880 --> 00:23:24,280 Why did he die in my house? 544 00:23:25,160 --> 00:23:27,160 Secretary Meng, you don't know this person? 545 00:23:27,160 --> 00:23:27,640 I... 546 00:23:27,920 --> 00:23:30,310 He's the one who sells mutton soup in our district. 547 00:23:30,310 --> 00:23:31,680 How would I know 548 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 a mutton soup vendor? 549 00:23:32,680 --> 00:23:33,350 I just want to know 550 00:23:33,350 --> 00:23:34,480 where my wife is. 551 00:23:35,070 --> 00:23:36,920 Could she have gone back to her maternal family? 552 00:23:36,920 --> 00:23:37,650 Impossible. 553 00:23:38,110 --> 00:23:39,590 She's not even from Chang'an. 554 00:23:39,590 --> 00:23:41,270 She doesn't really have a maternal family. 555 00:23:41,270 --> 00:23:42,790 Secretary Meng, how did you and your wife 556 00:23:42,790 --> 00:23:43,880 first meet? 557 00:23:44,310 --> 00:23:45,830 When we met, she was a pipa player 558 00:23:45,830 --> 00:23:46,560 at a brothel. 559 00:23:46,830 --> 00:23:48,310 Later, after I passed the imperial exam 560 00:23:48,310 --> 00:23:49,110 and joined the county office, 561 00:23:49,110 --> 00:23:50,070 I took her out of there. 562 00:23:50,070 --> 00:23:51,350 Then we got married. 563 00:23:59,510 --> 00:24:01,440 Secretary Meng, you often work night shifts 564 00:24:01,440 --> 00:24:02,780 and write strange tales. 565 00:24:02,780 --> 00:24:04,080 It must have taken a lot of your mental effort. 566 00:24:04,080 --> 00:24:07,210 I hope it hasn't turned your hair white from exhaustion. 567 00:24:08,160 --> 00:24:08,750 My hair? 568 00:24:08,970 --> 00:24:09,510 Well... 569 00:24:09,620 --> 00:24:10,920 My hair is perfectly fine. 570 00:24:10,920 --> 00:24:12,590 Look, not a single white hair. 571 00:24:13,680 --> 00:24:15,410 What about your lady, Hongyao? 572 00:24:15,640 --> 00:24:17,070 A few days ago, I saw her when I came 573 00:24:17,070 --> 00:24:18,330 to Qinglong District. 574 00:24:18,330 --> 00:24:19,030 However, 575 00:24:19,680 --> 00:24:21,080 I didn't see her clearly. 576 00:24:21,400 --> 00:24:23,330 Her? That's even more impossible. 577 00:24:23,510 --> 00:24:24,400 She's so young, 578 00:24:25,020 --> 00:24:26,110 and her hair 579 00:24:26,480 --> 00:24:27,540 is black and silky. 580 00:24:35,830 --> 00:24:37,400 Then how do you explain this? 581 00:24:37,400 --> 00:24:39,370 I found it during my routine inspection just now. 582 00:24:39,370 --> 00:24:40,880 What is it? 583 00:24:42,400 --> 00:24:43,160 Whose white hair 584 00:24:43,160 --> 00:24:44,840 could have fallen onto my bed? 585 00:24:45,440 --> 00:24:45,920 It's... 586 00:24:48,400 --> 00:24:48,880 It's... 587 00:24:51,450 --> 00:24:52,550 Who says that if someone in the Meng family dies, 588 00:24:52,550 --> 00:24:53,440 it has to be Secretary Meng 589 00:24:53,440 --> 00:24:54,150 or Hongyao? 590 00:24:54,270 --> 00:24:55,720 It could be a burglar. 591 00:25:06,400 --> 00:25:07,660 Someone's coming out. 592 00:25:10,510 --> 00:25:11,780 Excuse me, sir, 593 00:25:11,800 --> 00:25:12,660 is the deceased 594 00:25:12,830 --> 00:25:13,830 Hongyao? 595 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 You know Meng's wife? 596 00:25:18,400 --> 00:25:19,000 I... 597 00:25:19,400 --> 00:25:20,160 don't know her. 598 00:25:20,160 --> 00:25:22,000 I'm just curious. 599 00:25:23,510 --> 00:25:24,510 No comment. 600 00:25:27,110 --> 00:25:28,310 Is it Hongyao or not? 601 00:25:32,760 --> 00:25:34,420 Earlier, there was a young man 602 00:25:34,550 --> 00:25:36,270 with a head full of white hair. 603 00:25:36,340 --> 00:25:37,440 Do you remember him? 604 00:25:37,440 --> 00:25:38,110 -Yes. -Yes. 605 00:25:38,330 --> 00:25:39,660 He was quite talkative. 606 00:25:40,070 --> 00:25:40,760 Find him 607 00:25:40,830 --> 00:25:42,350 and bring him to the county office. 608 00:25:42,350 --> 00:25:42,950 Yes. 609 00:25:52,830 --> 00:25:54,290 There's someone outside. 610 00:25:54,400 --> 00:25:55,730 Keep an eye on him for me. 611 00:26:01,270 --> 00:26:01,790 Jia, 612 00:26:02,350 --> 00:26:04,880 you can move the body back to the county office 613 00:26:04,920 --> 00:26:06,240 and store it in the ice chamber now. 614 00:26:06,240 --> 00:26:07,040 But remember, 615 00:26:07,490 --> 00:26:10,200 cover it with a white cloth when carrying it out. 616 00:26:10,350 --> 00:26:11,960 Don't let anyone know 617 00:26:12,110 --> 00:26:13,720 the identity of the deceased. 618 00:26:13,720 --> 00:26:14,270 Yes. 619 00:26:18,200 --> 00:26:19,130 Secretary Meng. 620 00:26:20,510 --> 00:26:21,200 And you. 621 00:26:22,510 --> 00:26:24,970 You two must keep this confidential as well. 622 00:26:26,310 --> 00:26:26,920 Xue Huan, 623 00:26:27,310 --> 00:26:28,590 search every corner 624 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 of the Meng Residence with me 625 00:26:30,200 --> 00:26:32,160 and see if there are any sharp tools, 626 00:26:32,160 --> 00:26:33,680 such as scissors. 627 00:26:34,240 --> 00:26:34,790 Yes, sir. 628 00:26:37,270 --> 00:26:37,790 This... 629 00:26:39,830 --> 00:26:40,590 Official Lu. 630 00:26:41,980 --> 00:26:43,110 What about my wife? 631 00:26:43,440 --> 00:26:45,000 You must help me find my wife! 632 00:26:45,000 --> 00:26:46,240 We can't confirm 633 00:26:46,240 --> 00:26:47,440 that your wife is missing. 634 00:26:47,440 --> 00:26:49,430 If by nightfall we still don't know her whereabouts, 635 00:26:49,430 --> 00:26:51,430 the county office will send people to search for her. 636 00:26:51,430 --> 00:26:51,990 However, 637 00:26:52,250 --> 00:26:53,790 I would like to ask you 638 00:26:53,880 --> 00:26:55,140 to provide more clues. 639 00:26:55,310 --> 00:26:56,110 For instance, 640 00:26:56,130 --> 00:26:57,330 have you and your wife 641 00:26:57,420 --> 00:26:59,020 had any arguments recently? 642 00:26:59,310 --> 00:27:00,050 No, no, no. 643 00:27:00,130 --> 00:27:01,190 We haven't argued. 644 00:27:02,640 --> 00:27:04,100 Do you have any other clues? 645 00:27:04,100 --> 00:27:04,830 Other clues? 646 00:27:04,830 --> 00:27:05,920 There are none. 647 00:27:06,110 --> 00:27:06,880 Official Lu, 648 00:27:06,960 --> 00:27:08,110 you're a crime investigator. 649 00:27:08,110 --> 00:27:09,110 My wife is missing, 650 00:27:09,110 --> 00:27:10,840 and you're asking me for clues? 651 00:27:10,920 --> 00:27:12,070 What clues could I possibly have? 652 00:27:12,070 --> 00:27:13,280 And I have to wait until night. 653 00:27:13,280 --> 00:27:15,110 What if some bad guy 654 00:27:15,180 --> 00:27:16,000 kills my wife? 655 00:27:18,350 --> 00:27:19,080 Official Lu, 656 00:27:19,110 --> 00:27:19,550 I... 657 00:27:19,570 --> 00:27:21,700 You can't just stand by and do nothing. 658 00:27:24,750 --> 00:27:28,530 [Integrity] [Loyalty] 659 00:27:24,920 --> 00:27:26,830 Mr. Su speculated that Zhang San died 660 00:27:26,830 --> 00:27:28,830 from the scissors wound on his neck. 661 00:27:28,930 --> 00:27:29,680 But we searched 662 00:27:29,680 --> 00:27:30,600 the entire Meng Residence 663 00:27:30,600 --> 00:27:31,860 and found no scissors. 664 00:27:32,370 --> 00:27:33,570 That's very strange. 665 00:27:33,880 --> 00:27:35,240 So I roughly conclude 666 00:27:35,720 --> 00:27:36,310 that at the time, Zhang San 667 00:27:36,310 --> 00:27:37,480 was likely hiding in the cabinet 668 00:27:37,480 --> 00:27:38,410 with ill intent. 669 00:27:38,720 --> 00:27:39,680 Hongyao discovered him 670 00:27:39,680 --> 00:27:41,480 and stabbed him to death with scissors. 671 00:27:41,480 --> 00:27:43,460 After killing him, 672 00:27:43,750 --> 00:27:45,110 Hongyao didn't dare report it, 673 00:27:45,110 --> 00:27:46,770 so she fled with the scissors. 674 00:27:49,030 --> 00:27:49,920 How's 675 00:27:50,120 --> 00:27:51,580 Captain Xue's deduction? 676 00:27:52,160 --> 00:27:53,020 It makes sense. 677 00:27:53,960 --> 00:27:56,270 But how do you explain 678 00:27:56,310 --> 00:27:57,910 the knife found on the floor? 679 00:27:58,110 --> 00:28:00,070 Judging by where it landed, 680 00:28:00,200 --> 00:28:02,260 it should have been held by Zhang San. 681 00:28:02,960 --> 00:28:05,160 Perhaps Hongyao caught him off guard, 682 00:28:05,340 --> 00:28:07,140 so he didn't get to use his knife. 683 00:28:07,310 --> 00:28:08,750 The sudden strength of a woman 684 00:28:08,750 --> 00:28:10,480 shouldn't be underestimated. 685 00:28:11,680 --> 00:28:12,920 Then how do we explain 686 00:28:12,920 --> 00:28:15,350 the two white hairs 687 00:28:15,350 --> 00:28:16,510 Official Lu found? 688 00:28:17,960 --> 00:28:18,820 Perhaps 689 00:28:18,960 --> 00:28:20,590 they were left a long time ago. 690 00:28:20,590 --> 00:28:21,030 We can 691 00:28:21,030 --> 00:28:22,440 ask Meng Buyi more carefully 692 00:28:22,440 --> 00:28:23,030 whether an elderly person 693 00:28:23,030 --> 00:28:24,770 had stayed in the house a month ago, 694 00:28:24,770 --> 00:28:26,570 or even six months ago. 695 00:28:28,400 --> 00:28:30,310 Zhang San had bruises on his face, 696 00:28:30,920 --> 00:28:32,780 which indicate he was strangled. 697 00:28:33,070 --> 00:28:34,440 This should be related to 698 00:28:34,440 --> 00:28:35,680 the marks on his neck. 699 00:28:35,920 --> 00:28:38,360 But these marks are very strange. 700 00:28:38,750 --> 00:28:40,350 They weren't caused by rope, 701 00:28:40,350 --> 00:28:41,680 cloth, 702 00:28:42,200 --> 00:28:44,790 or any weapon. 703 00:28:45,240 --> 00:28:45,970 Then tell me, 704 00:28:46,160 --> 00:28:47,400 was Zhang San 705 00:28:47,750 --> 00:28:49,290 strangled to death 706 00:28:49,440 --> 00:28:51,480 or stabbed to death with scissors? 707 00:28:51,640 --> 00:28:54,720 Or perhaps both? 708 00:28:55,160 --> 00:28:57,070 If so, which happened first? 709 00:28:57,070 --> 00:28:58,550 And which was more fatal? 710 00:28:59,160 --> 00:29:00,620 How can we determine that? 711 00:29:03,820 --> 00:29:05,150 Did you learn anything? 712 00:29:05,720 --> 00:29:06,440 Yes, I did. 713 00:29:07,200 --> 00:29:08,400 Mr. Su is impressive. 714 00:29:09,590 --> 00:29:12,000 So what should we do now? 715 00:29:13,400 --> 00:29:16,010 Let's wait until we can catch him and interrogate him. 716 00:29:16,010 --> 00:29:17,510 You didn't tell me to arrest anyone. 717 00:29:17,510 --> 00:29:19,540 Liu and Luo have both disappeared. 718 00:29:19,640 --> 00:29:21,830 And the secret agent Yingtao has been sent out too. 719 00:29:21,830 --> 00:29:23,030 Haven't you noticed? 720 00:29:23,200 --> 00:29:25,260 Catching someone without any leads? 721 00:29:25,440 --> 00:29:26,070 Who? 722 00:29:28,720 --> 00:29:29,750 Silly boy. 723 00:29:30,200 --> 00:29:31,510 It's not that there are no leads. 724 00:29:31,510 --> 00:29:33,310 You just haven't found them yet. 725 00:29:33,440 --> 00:29:34,640 Watch Su Wuming closely 726 00:29:34,640 --> 00:29:35,700 and learn from him. 727 00:29:37,390 --> 00:29:38,220 Xue Huan, 728 00:29:38,790 --> 00:29:41,090 you are Official Lu's apprentice. 729 00:29:41,630 --> 00:29:43,230 Learn more from your mentor. 730 00:29:44,480 --> 00:29:45,030 Yes. 731 00:29:47,040 --> 00:29:47,890 Mr. Su, 732 00:29:48,070 --> 00:29:49,110 may I ask, 733 00:29:49,480 --> 00:29:51,080 who have they gone to arrest? 734 00:29:56,720 --> 00:29:57,270 Who is it? 735 00:30:19,510 --> 00:30:20,310 The hair 736 00:30:20,680 --> 00:30:21,790 is indeed mine. 737 00:30:22,490 --> 00:30:24,480 I stayed at the Meng Residence for half a month. 738 00:30:24,480 --> 00:30:25,940 I didn't clean up properly when I left 739 00:30:25,940 --> 00:30:28,200 and actually left behind some of my hair. 740 00:30:28,240 --> 00:30:29,720 Truly embarrassing for us house-squatters. 741 00:30:29,720 --> 00:30:31,310 House-squatter? 742 00:30:32,400 --> 00:30:33,640 Can giving yourself 743 00:30:33,640 --> 00:30:35,070 such an elegant name 744 00:30:35,830 --> 00:30:37,790 really make you different from a thief? 745 00:30:37,790 --> 00:30:39,110 If you see something 746 00:30:39,110 --> 00:30:40,010 you like, 747 00:30:40,440 --> 00:30:43,310 you would probably just help yourself, right? 748 00:30:43,680 --> 00:30:44,610 Absolutely not. 749 00:30:45,000 --> 00:30:46,160 Otherwise, wouldn't it tarnish 750 00:30:46,160 --> 00:30:47,750 the reputation of our line of work? 751 00:30:47,750 --> 00:30:48,700 Official Lu. 752 00:30:48,960 --> 00:30:49,920 Chang'an 753 00:30:50,270 --> 00:30:52,510 really does have so-called house-squatters. 754 00:30:52,510 --> 00:30:54,850 Most of them are homeless and jobless. 755 00:30:55,000 --> 00:30:57,630 A few have homes and jobs, 756 00:30:57,790 --> 00:30:59,520 but, due to some eccentricity, 757 00:30:59,590 --> 00:31:02,240 choose to sneak into other people's houses to live. 758 00:31:02,240 --> 00:31:03,750 That's a different matter. 759 00:31:03,750 --> 00:31:05,350 You-you really know your stuff. 760 00:31:05,350 --> 00:31:06,480 Are you also a... 761 00:31:08,880 --> 00:31:09,680 Let me ask you. 762 00:31:10,240 --> 00:31:11,860 When was the last time 763 00:31:12,160 --> 00:31:14,020 you stayed at the Meng Residence? 764 00:31:14,390 --> 00:31:15,250 Three days ago. 765 00:31:15,790 --> 00:31:17,110 It was hailing that day. 766 00:31:17,110 --> 00:31:18,460 Hongyao came back early, 767 00:31:18,460 --> 00:31:20,000 so she caught me in the room. 768 00:31:20,880 --> 00:31:21,750 Who are you? 769 00:31:22,110 --> 00:31:22,970 You're a thief! 770 00:31:23,400 --> 00:31:24,660 A white-haired thief. 771 00:31:25,590 --> 00:31:26,360 Please don't report me. 772 00:31:26,360 --> 00:31:27,760 I'll do whatever you ask. 773 00:31:28,480 --> 00:31:30,160 But Zhang San's death 774 00:31:30,160 --> 00:31:31,890 truly has nothing to do with me. 775 00:31:36,750 --> 00:31:38,700 When did I ever say 776 00:31:38,750 --> 00:31:40,400 the deceased was Zhang San? 777 00:31:46,790 --> 00:31:47,310 Jiang, 778 00:31:47,480 --> 00:31:48,830 confess everything now! 779 00:31:48,830 --> 00:31:49,430 I'll talk! 780 00:31:49,550 --> 00:31:51,010 I'll tell you everything! 781 00:31:52,920 --> 00:31:53,550 A silver ingot? 782 00:31:53,550 --> 00:31:54,680 There's another one 783 00:31:55,550 --> 00:31:56,750 after the job is done. 784 00:31:56,960 --> 00:31:58,830 Who do you... want me to kill? 785 00:31:59,070 --> 00:32:01,600 The one who sells mutton soup in the district, 786 00:32:01,790 --> 00:32:02,550 Zhang San. 787 00:32:05,310 --> 00:32:07,350 Hongyao asked you to kill Zhang San? 788 00:32:07,510 --> 00:32:08,160 Yes. 789 00:32:08,680 --> 00:32:10,440 But now that Zhang San is dead, 790 00:32:10,550 --> 00:32:11,960 I can't explain myself. 791 00:32:12,720 --> 00:32:13,400 Jiang, 792 00:32:13,680 --> 00:32:15,270 if you didn't kill him, 793 00:32:15,350 --> 00:32:17,680 Official Lu wouldn't wrongly accuse you. 794 00:32:17,830 --> 00:32:19,590 But you must tell us 795 00:32:19,830 --> 00:32:20,830 everything you know 796 00:32:20,830 --> 00:32:22,160 and everything you saw. 797 00:32:22,330 --> 00:32:23,920 You must not hide anything. 798 00:32:24,830 --> 00:32:25,480 Yes. 799 00:32:25,880 --> 00:32:26,680 Let me ask you. 800 00:32:26,680 --> 00:32:28,610 After taking the silver ingot from Hongyao, 801 00:32:28,610 --> 00:32:30,510 did you kill Zhang San? 802 00:32:31,440 --> 00:32:32,900 I've never killed anyone. 803 00:32:32,920 --> 00:32:34,310 And I don't even know how. 804 00:32:34,310 --> 00:32:35,640 I hesitated for 3 days 805 00:32:35,960 --> 00:32:37,820 and then found a butcher's knife. 806 00:32:37,830 --> 00:32:38,830 But the moment I saw Zhang San, 807 00:32:38,830 --> 00:32:39,560 I got scared. 808 00:32:39,830 --> 00:32:41,630 I didn't dare kill him directly. 809 00:32:42,160 --> 00:32:42,880 So I thought 810 00:32:42,910 --> 00:32:44,240 I'd sound him out first 811 00:32:44,680 --> 00:32:45,320 and figure out 812 00:32:45,320 --> 00:32:47,010 what exactly he did to offend Hongyao. 813 00:32:47,010 --> 00:32:50,770 [Zhang's Mutton Soup] 814 00:32:47,160 --> 00:32:47,920 Take care. 815 00:32:47,960 --> 00:32:48,490 Alright. 816 00:32:49,880 --> 00:32:50,440 San! 817 00:32:51,200 --> 00:32:52,130 I'm here to help. 818 00:32:54,050 --> 00:32:54,960 You brat, whose house 819 00:32:54,960 --> 00:32:56,320 have you been sleeping comfortably in this time? 820 00:32:56,320 --> 00:32:57,080 No one's. 821 00:32:57,590 --> 00:32:58,960 Lately I've had nowhere to sleep 822 00:32:58,960 --> 00:33:00,020 and nothing to eat. 823 00:33:00,480 --> 00:33:01,000 San, 824 00:33:01,200 --> 00:33:02,600 do you need any help here? 825 00:33:02,790 --> 00:33:03,310 Wait. 826 00:33:03,400 --> 00:33:04,510 San? 827 00:33:03,440 --> 00:33:07,440 [Zhang's Mutton Soup] 828 00:33:06,350 --> 00:33:07,680 Who are you to call me San? 829 00:33:07,680 --> 00:33:09,730 You should call me Mr. San! 830 00:33:15,400 --> 00:33:16,600 You're carrying a knife? 831 00:33:16,600 --> 00:33:17,660 You've grown bold? 832 00:33:17,790 --> 00:33:19,000 Are you done being a house-squatter 833 00:33:19,000 --> 00:33:20,270 and now turning into an assassin? 834 00:33:20,270 --> 00:33:21,240 N-no... 835 00:33:21,240 --> 00:33:23,100 Then why are you carrying a knife? 836 00:33:24,200 --> 00:33:25,200 If you're an assassin, 837 00:33:25,200 --> 00:33:26,590 someone must have paid you a deposit. 838 00:33:26,590 --> 00:33:28,390 Let me see how much they gave you. 839 00:33:31,830 --> 00:33:32,690 A silver ingot? 840 00:33:32,880 --> 00:33:34,610 You really are an assassin now? 841 00:33:34,920 --> 00:33:36,640 H-how would I have the guts, 842 00:33:36,640 --> 00:33:37,330 Mr. San? 843 00:33:37,750 --> 00:33:39,480 Don't... don't you know me? 844 00:33:39,480 --> 00:33:40,580 Where did the money come from? 845 00:33:40,580 --> 00:33:41,110 Speak! 846 00:33:41,750 --> 00:33:43,610 I'll kill you if you don't tell me! 847 00:33:43,760 --> 00:33:45,290 I didn't dare tell Zhang San 848 00:33:45,390 --> 00:33:47,190 that Hongyao sent me to kill him, 849 00:33:47,400 --> 00:33:48,350 so I could only say 850 00:33:48,350 --> 00:33:50,110 I borrowed it while staying at Hongyao's house. 851 00:33:50,110 --> 00:33:50,880 Borrowed? 852 00:33:51,720 --> 00:33:54,180 We house-squatters sometimes steal things 853 00:33:54,400 --> 00:33:55,510 under special circumstances. 854 00:33:55,510 --> 00:33:56,550 But we don't call it stealing. 855 00:33:56,550 --> 00:33:57,310 We call it borrowing, 856 00:33:57,310 --> 00:33:58,920 which means that if we ever become successful one day, 857 00:33:58,920 --> 00:33:59,880 we'll return to stay 858 00:33:59,880 --> 00:34:00,880 and sneak it back. 859 00:34:01,480 --> 00:34:02,650 But as far as I know, 860 00:34:03,000 --> 00:34:04,350 no one has ever returned anything, 861 00:34:04,350 --> 00:34:06,750 because no one has ever become successful. 862 00:34:09,590 --> 00:34:10,670 What about the silver? 863 00:34:10,670 --> 00:34:11,760 He took it. 864 00:34:12,050 --> 00:34:13,550 He actually grabbed my silver. 865 00:34:13,550 --> 00:34:14,810 It was so humiliating. 866 00:34:15,110 --> 00:34:17,480 At that moment, I really wanted to kill him. 867 00:34:17,480 --> 00:34:18,810 But he took my knife too. 868 00:34:19,190 --> 00:34:21,590 So I had no choice but to follow him secretly. 869 00:34:21,590 --> 00:34:22,449 Then I found out 870 00:34:22,920 --> 00:34:24,449 he went to Hongyao's house. 871 00:34:44,110 --> 00:34:46,000 He must have gone there to steal silver. 872 00:34:46,000 --> 00:34:47,070 I know him too well. 873 00:34:47,840 --> 00:34:49,030 At that time, I thought, 874 00:34:49,030 --> 00:34:50,320 I definitely couldn't beat him, 875 00:34:50,320 --> 00:34:51,580 but I could ambush him. 876 00:34:52,510 --> 00:34:54,000 I planned to wait until he came out, 877 00:34:54,000 --> 00:34:55,130 catch him off guard, 878 00:34:55,190 --> 00:34:56,590 and kill him with a stone. 879 00:34:56,800 --> 00:34:58,260 Then I could keep 880 00:34:58,360 --> 00:34:59,420 the silver he stole 881 00:34:59,710 --> 00:35:00,280 and go to Hongyao 882 00:35:00,280 --> 00:35:01,880 to get the other silver ingot. 883 00:35:01,880 --> 00:35:02,400 That way 884 00:35:02,670 --> 00:35:03,930 I, Jiang, would be rich 885 00:35:04,030 --> 00:35:04,710 and never have to be 886 00:35:04,710 --> 00:35:06,110 a house-squatter again. 887 00:35:06,880 --> 00:35:07,670 However, 888 00:35:08,320 --> 00:35:09,780 before Zhang San came out, 889 00:35:10,360 --> 00:35:11,190 I saw... 890 00:35:12,400 --> 00:35:13,330 What did you see? 891 00:35:13,920 --> 00:35:15,650 I saw Secretary Meng come back. 892 00:35:15,950 --> 00:35:17,000 Meng Buyi? 893 00:35:17,920 --> 00:35:18,800 You know him? 894 00:35:19,000 --> 00:35:19,600 Of course. 895 00:35:19,840 --> 00:35:21,030 As house-squatters, 896 00:35:21,030 --> 00:35:21,800 we always have to figure out 897 00:35:21,800 --> 00:35:23,000 who the homeowner is. 898 00:35:25,780 --> 00:35:28,390 Meng Buyi went home last night? 899 00:35:28,670 --> 00:35:30,110 Yes, he did. 900 00:35:31,360 --> 00:35:33,160 But he was acting quite strange. 901 00:35:33,190 --> 00:35:34,760 Strange how? 902 00:36:02,190 --> 00:36:03,320 What happened next? 903 00:36:03,750 --> 00:36:04,480 Later, 904 00:36:05,180 --> 00:36:07,110 I heard someone knocking on the door. 905 00:36:07,110 --> 00:36:08,550 Not long after that, 906 00:36:08,960 --> 00:36:10,020 Meng Buyi came out. 907 00:36:10,800 --> 00:36:12,480 He was carrying a roll of paper. 908 00:36:12,480 --> 00:36:14,210 He climbed over the wall again? 909 00:36:14,630 --> 00:36:15,190 No. 910 00:36:15,960 --> 00:36:17,560 He came out through the door. 911 00:36:18,110 --> 00:36:19,150 And then 912 00:36:19,710 --> 00:36:21,670 something even stranger happened. 913 00:36:21,670 --> 00:36:22,480 But honestly, 914 00:36:22,960 --> 00:36:24,420 I shouldn't tell you this. 915 00:36:25,110 --> 00:36:26,030 After all, Hongyao was the first person 916 00:36:26,030 --> 00:36:27,280 who ever gave me a silver ingot. 917 00:36:27,280 --> 00:36:29,150 If you hide anything... 918 00:36:29,320 --> 00:36:30,150 I dare not! 919 00:36:30,840 --> 00:36:31,960 At this point, 920 00:36:32,350 --> 00:36:34,210 I can only let Hongyao down. Wait. 921 00:36:46,980 --> 00:36:47,670 Wait. 922 00:36:49,150 --> 00:36:51,960 Did you say that when Meng Buyi left, 923 00:36:52,710 --> 00:36:55,960 he didn't close his door completely 924 00:36:56,480 --> 00:36:57,610 and left a small gap? 925 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 And Hongyao didn't come out to close it? 926 00:37:00,880 --> 00:37:01,480 No. 927 00:37:02,000 --> 00:37:03,190 I hesitated then. 928 00:37:03,630 --> 00:37:05,030 Was that bastard Zhang San 929 00:37:05,030 --> 00:37:06,360 not there to steal? 930 00:37:06,800 --> 00:37:09,190 Could he actually be Hongyao's lover? 931 00:37:10,150 --> 00:37:11,230 That would really be a flower 932 00:37:11,230 --> 00:37:12,230 stuck in cow dung. 933 00:37:12,480 --> 00:37:13,740 Zhang San's character 934 00:37:13,800 --> 00:37:15,130 is even worse than mine. 935 00:37:16,320 --> 00:37:17,510 You're getting off track. 936 00:37:17,510 --> 00:37:19,360 Just tell us what you saw. 937 00:37:20,120 --> 00:37:22,120 Right, right. Seeing is believing. 938 00:37:23,150 --> 00:37:25,510 About 30 minutes later... 939 00:37:29,280 --> 00:37:29,810 Let's go. 940 00:37:56,200 --> 00:37:58,110 He was lying on the ground? 941 00:37:59,070 --> 00:38:00,230 Was he injured? 942 00:38:02,050 --> 00:38:02,760 No. 943 00:38:03,070 --> 00:38:05,630 Did you see it clearly from outside the window? 944 00:38:05,630 --> 00:38:06,920 I may have premature white hair, 945 00:38:06,920 --> 00:38:08,670 but my eyesight is perfectly fine. 946 00:38:08,670 --> 00:38:10,470 He really had no injuries on him. 947 00:38:10,960 --> 00:38:11,630 Bold Jiang! 948 00:38:12,110 --> 00:38:12,920 To take back the silver ingot 949 00:38:12,920 --> 00:38:13,920 Hongyao gave you, 950 00:38:13,960 --> 00:38:15,270 you rushed into the house 951 00:38:15,270 --> 00:38:17,270 and killed Zhang San with scissors! 952 00:38:17,360 --> 00:38:18,070 No, no! 953 00:38:18,160 --> 00:38:19,070 You're still trying to deny it? 954 00:38:19,070 --> 00:38:20,470 Do you want to experience 955 00:38:20,480 --> 00:38:23,150 Yongzhou Prefecture Office's severe punishment? 956 00:38:23,150 --> 00:38:23,960 Sir, 957 00:38:24,400 --> 00:38:25,840 you look even younger than me. 958 00:38:25,840 --> 00:38:27,000 Why are you so impatient? 959 00:38:27,000 --> 00:38:27,400 You... 960 00:38:27,510 --> 00:38:28,150 Can't you just 961 00:38:28,150 --> 00:38:29,410 let me finish talking? 962 00:38:33,700 --> 00:38:34,630 As you said, 963 00:38:34,920 --> 00:38:36,250 I did have that thought. 964 00:38:36,360 --> 00:38:38,420 But before I could enter the house... 965 00:38:47,440 --> 00:38:48,320 Hongyao? 966 00:39:23,740 --> 00:39:24,710 It was Hongyao? 967 00:39:25,030 --> 00:39:25,670 Jiang, 968 00:39:25,960 --> 00:39:27,320 do you know this is 969 00:39:27,320 --> 00:39:29,150 the West Hall of Yongzhou Prefecture Office? 970 00:39:29,150 --> 00:39:31,800 Lying here is considered 971 00:39:32,000 --> 00:39:34,260 as serious a crime as murder and plunder. 972 00:39:34,400 --> 00:39:35,550 I dare not hide anything! 973 00:39:35,550 --> 00:39:36,810 I'm telling the truth. 974 00:39:37,000 --> 00:39:37,880 I swear on my honor 975 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 as a house-squatter. 976 00:39:38,960 --> 00:39:40,030 Your honor as a house-squatter 977 00:39:40,030 --> 00:39:40,960 is worthless. 978 00:39:41,230 --> 00:39:43,320 If I discover during the investigation 979 00:39:43,320 --> 00:39:45,140 that you've concealed anything 980 00:39:45,230 --> 00:39:47,430 or deliberately fabricated anything, 981 00:39:48,230 --> 00:39:50,190 your punishment will be increased. 982 00:39:50,190 --> 00:39:50,990 Take him down! 983 00:39:51,280 --> 00:39:51,940 -Yes. -Yes. 984 00:39:55,880 --> 00:39:56,440 Jia. 985 00:39:56,670 --> 00:39:57,150 Yes? 986 00:39:57,250 --> 00:39:58,480 Hurry up and invite Miss Xijun 987 00:39:58,480 --> 00:39:59,670 to Qinglong District. 988 00:39:59,670 --> 00:40:02,070 Have her make a portrait of Hongyao based on 989 00:40:02,110 --> 00:40:03,360 the descriptions of the district head and the neighbors. 990 00:40:03,360 --> 00:40:03,800 Yes. 991 00:40:07,360 --> 00:40:09,230 Secretary Meng returned home last night, 992 00:40:09,230 --> 00:40:10,480 yet he deliberately hid it. 993 00:40:10,480 --> 00:40:11,710 There must be something suspicious. 994 00:40:11,710 --> 00:40:12,440 Official Lu, 995 00:40:12,510 --> 00:40:13,510 what should we do? 996 00:40:15,360 --> 00:40:16,440 Ask Su Wuming. 997 00:40:20,430 --> 00:40:21,830 Mr. Su, what should we do? 998 00:40:23,000 --> 00:40:26,360 Meng Buyi is indeed suspicious. 999 00:40:27,070 --> 00:40:29,120 But we shouldn't alert him. 1000 00:40:29,760 --> 00:40:30,960 Here's what we'll do. 1001 00:40:31,070 --> 00:40:33,110 Keep watch on him in secret. 1002 00:40:41,000 --> 00:40:41,730 Hu Shentong! 1003 00:40:56,630 --> 00:40:57,400 Sirs, 1004 00:40:59,080 --> 00:41:01,030 has anyone seen Hu Shentong? 1005 00:41:01,780 --> 00:41:03,490 Didn't he take your job? 1006 00:41:03,630 --> 00:41:05,230 He left early to kill. 1007 00:41:07,370 --> 00:41:08,390 You remember me? 1008 00:41:09,540 --> 00:41:10,310 Of course. 1009 00:41:10,830 --> 00:41:12,720 I can remember 1010 00:41:12,960 --> 00:41:14,760 everyone who hires Assassin Hu. 1011 00:41:14,840 --> 00:41:15,580 What's wrong? 1012 00:41:15,580 --> 00:41:16,510 You want to back out? 1013 00:41:16,510 --> 00:41:17,510 You want to take back your deposit? 1014 00:41:17,510 --> 00:41:17,960 No. 1015 00:41:18,030 --> 00:41:19,450 Dream on. 1016 00:41:19,630 --> 00:41:20,720 Deposits are non-refundable. 1017 00:41:20,720 --> 00:41:22,510 That's the rule in Assassin Street. 1018 00:41:22,510 --> 00:41:23,710 I'm not here to get my money back. 1019 00:41:23,710 --> 00:41:24,280 I... 1020 00:41:24,760 --> 00:41:27,290 I have another job. 1021 00:41:27,550 --> 00:41:28,630 Who wants to take it? 1022 00:41:28,630 --> 00:41:29,630 Who's the target? 1023 00:41:29,630 --> 00:41:31,110 It's not a kill job this time. 1024 00:41:31,110 --> 00:41:31,630 I... 1025 00:41:32,190 --> 00:41:33,280 want you to find someone. 1026 00:41:33,280 --> 00:41:34,290 Find someone? 1027 00:41:34,550 --> 00:41:36,030 And you came to Assassin Street for that? 1028 00:41:36,030 --> 00:41:37,190 Are you messing with us? 1029 00:41:37,190 --> 00:41:38,860 You're insulting us assassins! 1030 00:41:38,860 --> 00:41:39,320 Sir, sir. 1031 00:41:39,320 --> 00:41:41,050 -I'll kill you! -Don't get me wrong. 1032 00:41:41,050 --> 00:41:41,670 Don't get me wrong. 1033 00:41:41,670 --> 00:41:42,710 Let me put it this way— 1034 00:41:42,710 --> 00:41:43,230 say 1035 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 I want to kill my enemy, 1036 00:41:44,840 --> 00:41:45,710 but I don't know 1037 00:41:45,710 --> 00:41:47,360 where he is right now. What... 1038 00:41:47,360 --> 00:41:48,350 What should I do? 1039 00:41:49,030 --> 00:41:51,090 Of course, you should find him first, 1040 00:41:51,280 --> 00:41:52,970 then kill him. 1041 00:41:53,030 --> 00:41:53,620 Exactly! 1042 00:41:53,710 --> 00:41:54,110 So... 1043 00:41:54,590 --> 00:41:55,880 I just want you to 1044 00:41:55,880 --> 00:41:57,480 do the first step. 1045 00:41:58,150 --> 00:41:58,880 How is that 1046 00:41:58,880 --> 00:42:00,190 messing with you? 1047 00:42:01,360 --> 00:42:02,620 Who do you want to find? 1048 00:42:03,550 --> 00:42:05,310 I can't tell you yet. 1049 00:42:05,500 --> 00:42:06,230 For just the first step, 1050 00:42:06,230 --> 00:42:07,600 how much... 1051 00:42:07,800 --> 00:42:08,930 would you charge me? 1052 00:42:09,320 --> 00:42:10,670 At least half. 1053 00:42:11,480 --> 00:42:12,030 Come on, 1054 00:42:12,130 --> 00:42:14,110 half isn't reasonable. 1055 00:42:14,190 --> 00:42:16,230 Finding someone should be cheaper than killing them. 1056 00:42:16,230 --> 00:42:17,320 I think at most... 1057 00:42:18,550 --> 00:42:19,280 20 percent. 1058 00:42:20,320 --> 00:42:20,840 No way. 1059 00:42:21,070 --> 00:42:22,560 What about 25 percent? 1060 00:42:22,800 --> 00:42:24,230 I can't go any higher. And... 1061 00:42:24,230 --> 00:42:25,960 it should be based on the price 1062 00:42:25,960 --> 00:42:27,000 Hu Shentong and I agreed on. 1063 00:42:27,000 --> 00:42:27,860 How about that? 1064 00:42:28,510 --> 00:42:28,960 I... 1065 00:42:29,840 --> 00:42:31,900 -Are you messing with us? -No, no, no. 1066 00:42:32,470 --> 00:42:33,490 I'll kill you! 1067 00:42:38,550 --> 00:42:39,290 Who are you? 1068 00:42:39,390 --> 00:42:40,720 Mind your own business! 1069 00:42:43,000 --> 00:42:44,370 Just a boy? 1070 00:42:44,760 --> 00:42:45,440 Move! 1071 00:42:46,420 --> 00:42:49,610 [Yongzhou Prefecture Office] 1072 00:42:47,030 --> 00:42:48,710 I'm a captain of Yongzhou Prefecture Office, 1073 00:42:48,710 --> 00:42:49,480 Xue Huan! 1074 00:42:51,360 --> 00:42:51,820 He's... 1075 00:42:52,110 --> 00:42:53,440 He's an official. 1076 00:42:54,070 --> 00:42:54,590 Let's go. 1077 00:42:54,590 --> 00:42:55,160 Let's go. 1078 00:42:55,760 --> 00:42:56,550 Let's go. 1079 00:43:09,920 --> 00:43:11,120 Let me borrow this. 67402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.