Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,420 --> 00:03:34,140
Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se
og kjenne det som er vakkert og godt og
2
00:03:34,140 --> 00:03:35,900
pĂŠnt, og visse begeitring for det.
3
00:03:37,380 --> 00:03:42,540
Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se
og kjenne en urett og reagere pÄ det.
4
00:03:43,520 --> 00:03:48,780
Hvis du som menneske har det i deg Ă„ se
og kjenne det som er ondt, og ta avstand
5
00:03:48,780 --> 00:03:51,780
fra det, sÄnn til hverandre.
6
00:03:52,620 --> 00:03:54,020
Noen veldig fine ord, da.
7
00:03:54,880 --> 00:03:57,300
Men hvorfor er det ubehagelig?
8
00:03:58,220 --> 00:04:00,140
Men det var ikke det han sa som var
ubehagelig.
9
00:04:01,720 --> 00:04:04,260
Det begynte jo veldig fint pÄ at han sÄ
pÄ meg og sa dette.
10
00:04:06,060 --> 00:04:10,840
SĂ„ gikk det fra Ă„ fĂžles veldig fint til
Ä bli sÄnn dunkelt og ubehagelig.
11
00:04:12,240 --> 00:04:14,940
Det er rart for jeg pleier ikke Ă„ huske
det jeg drĂžmmer om. Men dette husker jeg
12
00:04:14,940 --> 00:04:19,079
veldig detaljert. Det er akkurat som det
sitter i kroppen.
13
00:04:20,560 --> 00:04:21,399
Ikke helt slipp.
14
00:04:21,399 --> 00:04:22,400
Men det er jo ubehagelig.
15
00:04:22,620 --> 00:04:25,100
Men er du opptatt av David Bauer? Nei,
det er jo ikke det hele tatt.
16
00:04:25,820 --> 00:04:26,820
Ikke helt annet.
17
00:04:27,160 --> 00:04:32,480
Jeg vet ikke om det var David Bowie som
sa disse tingene.
18
00:04:33,140 --> 00:04:39,460
Det begynte med at jeg kom ut av bÄsen
pÄ toalettdolen.
19
00:04:39,960 --> 00:04:44,500
Han stod der og vasket hendene. Han sÄ
pÄ meg i speilet.
20
00:04:44,960 --> 00:04:46,520
Vi fikk blikkontakt.
21
00:04:46,820 --> 00:04:51,260
Han smilte og sa noe i den dĂžren.
22
00:04:54,960 --> 00:04:56,380
FĂžrst visste jeg ikke ...
23
00:04:57,400 --> 00:04:58,460
FĂžrst trodde jeg det var Gud.
24
00:05:00,280 --> 00:05:03,900
Og sÄ trodde jeg hun var Anne -Frid
Lingstad fra ABBA.
25
00:05:05,460 --> 00:05:08,320
Men sÄ stod det klart for meg at det var
David Bowie.
26
00:05:08,960 --> 00:05:15,820
Men han lukket hendene fĂžrst? Det
forandrer seg. Det er rart pÄ
27
00:05:15,820 --> 00:05:16,820
drĂžmmene at det forandrer seg.
28
00:05:18,300 --> 00:05:22,560
Han dikter videre for Ă„ fylle inn
hullene.
29
00:05:25,630 --> 00:05:29,670
Nei, men nÄ, jeg ser liksom bare for meg
David Bowie, men om han vasket hendene,
30
00:05:29,750 --> 00:05:32,110
eller om han stod i mobiltelefonen, det
vet jeg ikke.
31
00:05:33,130 --> 00:05:39,470
Men, sÄ sÄ han pÄ meg, og sÄ smilte han,
og sÄ snudde han seg litt mot meg, kom
32
00:05:39,470 --> 00:05:41,410
han mot meg, og sÄ hoppet det frem.
33
00:05:43,870 --> 00:05:44,870
Nei.
34
00:05:45,410 --> 00:05:46,630
Nei, nei, hĂŠ?
35
00:05:47,110 --> 00:05:48,110
Hvorfor sier du det?
36
00:05:48,610 --> 00:05:51,970
Nei, det var liksom noe med blikken, som
var...
37
00:05:53,550 --> 00:06:00,370
Det var sÄ rolig, fast og vennlig. Jeg
fulgte omsorg. Jeg kunne slippe alle
38
00:06:00,370 --> 00:06:01,390
bekymringer.
39
00:06:02,870 --> 00:06:04,690
Herfra var det han som skulle ta ansvar.
40
00:06:05,830 --> 00:06:07,370
Det var sÄ deilig.
41
00:06:08,030 --> 00:06:14,470
Da han kom mot meg, gikk det opp for meg
at han ... Han sÄ pÄ
42
00:06:14,470 --> 00:06:17,210
meg som om jeg var en jeg ikke kjente
helt igjen.
43
00:06:21,800 --> 00:06:24,000
Jeg kjente ikke igjen meg selv i
blikken, skjĂžnner du?
44
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Nei, jeg vet ikke helt.
45
00:06:26,660 --> 00:06:27,660
Nei.
46
00:06:28,900 --> 00:06:31,660
Jeg skjĂžnner fĂžrst, jeg skjĂžnner ikke
selv engang, men... Men hvem var det han
47
00:06:31,660 --> 00:06:34,900
sÄ pÄ deg, sÄnn? Nei, det er det jeg
tror han sÄ pÄ meg, at som om jeg var en
48
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
dame.
49
00:06:39,280 --> 00:06:45,400
Og da... SĂ„ sa han hei, eller han sang
egentlig det hei, sÄnn... Hello, you!
50
00:06:47,840 --> 00:06:49,740
SĂ„ sang jeg hei tilbake.
51
00:06:53,780 --> 00:06:58,340
Da var stemmen min veldig rar, men det
gjorde ingenting.
52
00:06:58,880 --> 00:07:05,880
I den drĂžmmen fĂžlte jeg at det gikk fra
Ă„ vĂŠre ordentlig frigjĂžrende
53
00:07:05,880 --> 00:07:07,880
for meg, til Ä bli helt sÄnn ...
Ubehagelig?
54
00:07:08,260 --> 00:07:11,260
Det er rart at han sÄ pÄ deg som om du
var en dame.
55
00:07:12,260 --> 00:07:13,520
Var det noe seksuelt?
56
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
NÄr du sier sÄnt, vet jeg ikke.
57
00:07:17,260 --> 00:07:21,020
Jeg har jo aldri tenkt ... pÄ hvordan
det skulle vĂŠre Ă„ ha et annet kjĂžnn.
58
00:07:23,280 --> 00:07:26,280
Jeg har aldri fĂžlt noe tiltrekning til
menn, eller nei, det, nei.
59
00:07:26,560 --> 00:07:29,680
Nei, det kan jo ogsÄ like vÊre det, sÄnn
helt utdannet blÄ, uten at du har tenkt
60
00:07:29,680 --> 00:07:30,680
pÄ det fÞr.
61
00:07:31,520 --> 00:07:33,920
Nei, det kan du vel ikke tro det?
62
00:07:34,220 --> 00:07:35,220
Ja, det tror jeg.
63
00:07:35,820 --> 00:07:40,720
Ellers... Nei, jeg tror du... Nei, jeg
vet ikke om jeg skal si dette her,
64
00:07:40,720 --> 00:07:42,640
Hva da?
65
00:07:42,860 --> 00:07:47,640
Nei, for jeg hadde seks med en mann i
bĂžrn.
66
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Hadde du det?
67
00:07:50,640 --> 00:07:54,620
I gÄr?
68
00:07:55,240 --> 00:07:57,340
En kunde som var hjemme og feide pipa
hans.
69
00:07:59,140 --> 00:08:00,380
Vi var ferdig med Ă„ feide pipa.
70
00:08:01,120 --> 00:08:02,460
Terje og jeg. Og sÄ hadde Terje dratt.
71
00:08:03,340 --> 00:08:06,860
SÄ sto jeg inn pÄ kjÞkkenet til denne
fyren og pratet med han. For vi fant
72
00:08:06,860 --> 00:08:07,860
sprekker i pipa.
73
00:08:08,800 --> 00:08:13,920
Men ja, sÄ spurte han om jeg ville ha
sex med han.
74
00:08:16,260 --> 00:08:19,900
Jeg trodde fĂžrst jeg hadde hĂžrt feil,
men sÄ gjentok han det.
75
00:08:21,180 --> 00:08:22,360
Jeg ble overrasket.
76
00:08:22,700 --> 00:08:23,960
Jeg begynte bare Ă„ le.
77
00:08:26,060 --> 00:08:28,300
SĂ„ sa jeg jo nei, selvfĂžlgelig. Nei,
takk, heller ikke takk.
78
00:08:29,900 --> 00:08:36,799
Jeg kunne ikke bli sint heller. Jeg var
sÄ helt utvandret
79
00:08:36,799 --> 00:08:37,799
blÄ. Jeg var helt koko.
80
00:08:39,179 --> 00:08:42,299
SÄ nei, sÄ gÄr jeg ut pÄ gata.
81
00:08:44,819 --> 00:08:51,080
Og sÄ tenkte jeg litt pÄ det, og sÄ gÄr
jeg igjen.
82
00:08:52,780 --> 00:08:53,840
Og sÄ hadde du sex med han?
83
00:08:54,220 --> 00:08:55,159
Ja.
84
00:08:55,160 --> 00:08:56,620
Oi. Ja, ok.
85
00:08:56,820 --> 00:09:00,360
Det er... Jeg ble litt sjokket.
86
00:09:00,700 --> 00:09:04,700
Jeg vet ikke, jeg vet ikke at du var
homo.
87
00:09:05,720 --> 00:09:09,020
For du har jo aldri snakket om... Eller
har du det?
88
00:09:09,220 --> 00:09:12,420
Nei, nei, nei. Det er ikke homo. Det vil
jeg ikke. Det er jeg ikke sikker pÄ.
89
00:09:12,720 --> 00:09:14,160
Det har aldri vÊrt noe sÄnt fÞr.
90
00:09:14,600 --> 00:09:15,740
Det var fĂžrste gang.
91
00:09:16,660 --> 00:09:17,660
Hvorfor gjorde du det da?
92
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
Det verste er at jeg vet ikke.
93
00:09:22,660 --> 00:09:29,600
Men jeg tror det var noe med mÄten han
sÄ pÄ meg. Jeg tror ikke jeg har opplevd
94
00:09:29,600 --> 00:09:32,780
at noen har sett pÄ meg pÄ den mÄten.
95
00:09:34,100 --> 00:09:37,640
At jeg har lyst pÄ meg helt skamlÞst.
96
00:09:38,250 --> 00:09:39,550
Ja, det er blikket, jeg vet ikke.
97
00:09:40,810 --> 00:09:44,010
Det var nok ikke akkurat sÄnn blikk han
sÄ pÄ meg med i den drÞmmen.
98
00:09:44,770 --> 00:09:45,770
Nei, det var ikke det.
99
00:09:47,090 --> 00:09:50,650
Du blir jo helt fattig ut. Det er jo
ikke meningen din.
100
00:09:50,870 --> 00:09:52,290
Men var det med kunde?
101
00:09:53,110 --> 00:09:54,110
Ja, for det gÄr jo ikke.
102
00:09:54,790 --> 00:09:57,930
Du skjĂžnner det? Du kan ikke ligge med
folk der hjemme og inspisere people.
103
00:09:58,430 --> 00:10:04,030
Ja, jeg vet ikke hva jeg... Men hvordan
var det? Var det ikke rart?
104
00:10:04,330 --> 00:10:06,750
Jo, det var noe helt annet.
105
00:10:07,820 --> 00:10:12,780
Nei, det var deilig, altsÄ. Det var...
Det var en... Litt sÄnn overveldende
106
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
godt, det mÄ jeg si, det.
107
00:10:14,500 --> 00:10:20,360
Nei, du er jo helt brydd. Du beklager
det. Nei... Ja, men jeg skjĂžnner det.
108
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
er jo litt mye.
109
00:10:21,660 --> 00:10:25,440
Ja, det er litt mye, men... Nei, jeg
tenker jo bare at det er... Eller jeg
110
00:10:25,440 --> 00:10:29,920
tenker jo mye... Jeg vet ikke helt hva
jeg tenker, men... Men kjĂžnnssykdommer
111
00:10:29,920 --> 00:10:32,420
sÄnt, du var ikke redd for det? Nei, jeg
brukte kondom da, var det han.
112
00:10:33,160 --> 00:10:35,160
For han... Ja...
113
00:10:36,639 --> 00:10:40,320
Ja, men er ikke det heller vondt?
114
00:10:41,340 --> 00:10:47,780
Kanskje litt, men nei, det var mest...
Det var en veldig spesiell fĂžlelse.
115
00:10:50,220 --> 00:10:52,400
Ja, sÄ nÄ er du... Hva da?
116
00:10:54,600 --> 00:10:57,780
Homo? Nei, det er ikke sÄnn at jeg har
tenkt Ă„ gjĂžre dette igjen.
117
00:10:58,260 --> 00:10:59,740
Men det var bare fint, pÄ en mÄte.
118
00:11:01,260 --> 00:11:07,140
Og sÄ bare fÞle pÄ det at det var en
vildt fremmed mann som ville ha meg pÄ
119
00:11:07,140 --> 00:11:10,040
mÄten. Og bare overgi meg til det.
120
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Nei, du.
121
00:11:15,320 --> 00:11:19,320
Beklager. Jeg hadde bestemt meg for at
jeg ikke skulle si dette her. For det er
122
00:11:19,320 --> 00:11:23,780
jo litt... Nei, det er rart med det.
123
00:11:24,460 --> 00:11:25,520
Jeg har ikke opplevd noe sÄnt fÞr.
124
00:11:26,760 --> 00:11:28,380
Men det var liksom...
125
00:11:30,400 --> 00:11:31,620
kjent personelt, pÄ en mÄte, for meg da.
126
00:11:32,120 --> 00:11:36,240
SĂ„ jeg har litt behov for Ă„ prate om
det, men jeg har ikke noen andre Ă„ prate
127
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
med om dette enn meg.
128
00:11:38,100 --> 00:11:39,120
Og kona min, selvfĂžlgelig.
129
00:11:41,000 --> 00:11:42,900
Du har ikke sagt det til henne?
130
00:11:43,180 --> 00:11:44,560
Jo, jeg fortalte om det en gang jeg kom
hjem.
131
00:11:44,880 --> 00:11:45,659
Gjorde du det?
132
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
Ja. Hva sa hun da?
133
00:11:47,060 --> 00:11:48,060
Nei, hun ble overrasket.
134
00:11:48,420 --> 00:11:49,420
Eller forundret.
135
00:11:49,560 --> 00:11:51,860
Men det ble jo jeg ogsÄ.
136
00:11:52,800 --> 00:11:54,260
Jeg ble egentlig helt sÄnn omtomlet.
137
00:11:54,920 --> 00:11:55,920
Litt sÄnn i kroppen da.
138
00:11:56,280 --> 00:11:57,560
Nei, vi pratet jo om det da, men...
139
00:11:59,430 --> 00:12:01,790
Jeg skjĂžnte ikke helt hvorfor jeg hadde
gjort det.
140
00:12:03,230 --> 00:12:05,490
Jeg har ikke noen forklaring pÄ det.
141
00:12:05,810 --> 00:12:06,810
Ble du ikke lei seg?
142
00:12:08,530 --> 00:12:09,530
Sint?
143
00:12:09,990 --> 00:12:11,690
Nei, jeg lurte pÄ om jeg hadde gjort det
fĂžr.
144
00:12:11,930 --> 00:12:16,730
Det visste jeg nok, men jeg hadde jo
sagt det til ham.
145
00:12:18,090 --> 00:12:19,350
Jeg har ikke noe mer Ă„ si.
146
00:12:19,770 --> 00:12:20,770
Hva har du Ă„ si?
147
00:12:21,930 --> 00:12:24,090
Du har jo vÊrt utrÄd her.
148
00:12:25,230 --> 00:12:28,690
Ă , som en mann? Det er jo ikke rart hvis
hun hadde reagert pÄ det, eller kastet
149
00:12:28,690 --> 00:12:30,570
det ut for noen slags skyld. Men utro,
tenker du det?
150
00:12:30,950 --> 00:12:33,830
Nei, det var jo bare sex. Det er jo ikke
det jeg tenker pÄ som utroskap. AltsÄ,
151
00:12:33,850 --> 00:12:36,710
jeg tenker ikke pÄ det... Nei, det er
ikke det jeg tenker pÄ som utroskap. Det
152
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
er jo ikke sex, da.
153
00:12:38,410 --> 00:12:41,490
Hva er det, da? Nei, det er jo mye
innleder et forhold til noen, er det
154
00:12:41,490 --> 00:12:42,810
det? Nei, uten Ă„ si det.
155
00:12:43,650 --> 00:12:45,570
NÄ er det mye rart her, nÄ vet jeg ikke
helt hva jeg skal si.
156
00:12:45,970 --> 00:12:46,970
Nei, men du hĂžrer jo det selv.
157
00:12:50,350 --> 00:12:53,130
Du har hatt sex, og du har hatt sex med
en mann.
158
00:12:53,810 --> 00:12:56,750
Forteller du dette som det var bare noe
som skjedde helt ut av det blÄ?
159
00:12:57,810 --> 00:13:03,950
Det er jo ikke... Du mÄ jo ha tenkt pÄ
at det er fÞr. Du mÄ jo ha fÞlt deg
160
00:13:03,950 --> 00:13:05,870
tiltrukket av menn. Dette er ikke noe
man bare gjĂžr.
161
00:13:06,090 --> 00:13:08,650
Jeg vet ikke hva man gjĂžr. Jeg har aldri
fÞlt pÄ at det er fÞr.
162
00:13:09,150 --> 00:13:12,830
Men jeg har ikke vĂŠrt noe redd for det
heller. Jeg er ikke skeptisk til
163
00:13:12,830 --> 00:13:13,830
homofili.
164
00:13:14,710 --> 00:13:15,609
Nei, aldri.
165
00:13:15,610 --> 00:13:17,150
Jeg har ikke vĂŠrt noe tiltrukket av
menn.
166
00:13:17,430 --> 00:13:19,610
Jeg fÞler ikke at jeg er det nÄ.
167
00:13:23,480 --> 00:13:24,600
SĂ„... NĂ„ skal du ha mer kaffe.
168
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Nei, takk.
169
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
Hva er det?
170
00:13:44,120 --> 00:13:45,560
Jeg ble litt satt ut, jeg mÄ si.
171
00:13:46,020 --> 00:13:48,000
Jeg har liksom trodd at jeg kjente deg.
172
00:13:48,460 --> 00:13:49,460
Ja, men du gjĂžr jo det, da.
173
00:13:49,630 --> 00:13:52,650
Jeg har ikke forandret meg nÄ, selv om
jeg er dĂžd.
174
00:13:54,870 --> 00:13:56,050
Jeg hÄper ikke at du tenker det.
175
00:13:57,250 --> 00:13:58,870
Jeg angrer pÄ at jeg sa det.
176
00:13:59,130 --> 00:14:01,530
Nei, du mÄ fortelle det. Vi er venner.
177
00:14:01,730 --> 00:14:08,630
Du mÄ si hvordan du har det, men... Nei,
jeg bare... Jeg er... Du er helt
178
00:14:08,630 --> 00:14:10,830
grenslĂžs, og jeg er klart.
179
00:14:11,710 --> 00:14:14,910
Du snakker med en som var flau for Ä gÄ
ved siden av kona sin da vi var gravid
180
00:14:14,910 --> 00:14:16,990
for Ă„ vĂŠre redd for at folk skulle
skjĂžnne at vi hadde ligget med
181
00:14:17,610 --> 00:14:19,410
Mener du det at jeg er helt grenselĂžs?
182
00:14:21,410 --> 00:14:23,310
Grenser, ja. Hvilke grenser for hva jeg
kan gjĂžre?
183
00:14:24,370 --> 00:14:25,790
Mener du det at jeg er helt grenselĂžs?
184
00:14:26,630 --> 00:14:29,990
Nei, jeg mener ingenting om det,
egentlig.
185
00:14:30,570 --> 00:14:34,230
Har du flere oppdraget i dag, eller? Ja,
jeg har to.
186
00:14:36,050 --> 00:14:39,550
Ja, for jeg skulle egentlig gÄtt litt
fÞr i dag, for jeg har sÄnn... Ja, det
187
00:14:39,550 --> 00:14:40,550
ogsÄ rart.
188
00:14:42,180 --> 00:14:46,020
For det var jo den drĂžmmen, ikke sant?
Og sÄ var jeg etter alt med stemmen min.
189
00:14:46,260 --> 00:14:47,260
HĂžrer du det, at den er annerledes?
190
00:14:48,200 --> 00:14:49,400
Ja, det var litt helt, eller?
191
00:14:50,320 --> 00:14:54,180
Nei, det er mer at det ligger et annet
stemme i deg.
192
00:14:55,120 --> 00:14:59,440
Og jeg snakker sÄ... Jeg blir sÄ kremt
hele tiden nÄr jeg synger.
193
00:14:59,720 --> 00:15:00,720
NÄr du synger?
194
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Synger du som jeg?
195
00:15:02,340 --> 00:15:03,760
Ja, ja, ja, du er med i det koret. Ja,
196
00:15:04,620 --> 00:15:05,620
det er jo det, ikke sant?
197
00:15:06,260 --> 00:15:07,660
Og da, nÄ skal vi ha...
198
00:15:08,300 --> 00:15:10,100
Da er det meningen at jeg skal synge
solo.
199
00:15:11,100 --> 00:15:16,700
NĂ„ skal jeg til stemmepedagog, som
dirigenten hadde ventet meg til.
200
00:15:17,500 --> 00:15:18,500
SĂ„ skal jeg hente Klaus.
201
00:15:19,760 --> 00:15:22,900
FÞrst er det stemmepedagog, sÄ er det
skorpsĂžving.
202
00:15:25,400 --> 00:15:30,160
NĂ„ fikk vi ikke snakket mer om drĂžmmen
din. Nei, det var ikke sÄ mye mer Ä si
203
00:15:30,160 --> 00:15:31,160
om.
204
00:15:31,460 --> 00:15:32,439
Hva er det koncerten er?
205
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
Det er pÄ lÞrdag.
206
00:15:36,270 --> 00:15:37,490
Ja, det er litt spesielle greier.
207
00:15:38,790 --> 00:15:44,670
Jeg synes hun er veldig... Jeg tror hun
er flink.
208
00:15:45,030 --> 00:15:49,370
Men hun vil liksom at vi skal synge litt
sÄnn andre ting, litt sÄnn
209
00:15:49,370 --> 00:15:50,370
eksperimentelt.
210
00:15:51,810 --> 00:15:54,410
Er det noe man kan komme og hÞre pÄ,
eller?
211
00:15:55,290 --> 00:15:58,530
Ja, det tror jeg ikke det er noe for
deg.
212
00:15:59,330 --> 00:16:03,450
Det er vel i sÄ fall opp til meg Ä finne
ut av det. Jo, ja, det er Äpent for
213
00:16:03,450 --> 00:16:05,450
alle. Du ville helst ikke at jeg skal
komme, eller?
214
00:16:08,500 --> 00:16:12,100
Jo. Hvis du vil det, da er du i hvert
fall avlart.
215
00:16:13,860 --> 00:16:17,940
Nei, det er... Jeg bare tenkte den...
216
00:16:17,940 --> 00:16:21,740
Ja,
217
00:16:22,540 --> 00:16:26,080
det med den drĂžmmen. Jeg vil egentlig
kanskje ikke at du forteller det til
218
00:16:26,080 --> 00:16:27,600
andre. Nei, nei, nei.
219
00:16:27,820 --> 00:16:29,000
Jeg sier ikke noe om det.
220
00:16:29,280 --> 00:16:31,420
Men det gjelder egentlig det jeg har
fortelt ogsÄ.
221
00:16:32,120 --> 00:16:34,800
Men jeg regner ikke sÄ mye at du holder
det for deg selv.
222
00:16:36,589 --> 00:16:37,589
Nei, selvfĂžlgelig.
223
00:16:41,930 --> 00:16:44,590
Vi ses pÄ sÞndag morgen, da. Ja, ja.
224
00:16:44,890 --> 00:16:45,509
Halv ni?
225
00:16:45,510 --> 00:16:46,510
Halv ni.
226
00:17:24,800 --> 00:17:27,780
Har du jobbet hjemmefra i dag, eller?
Jeg dro hjem etter lunsj.
227
00:17:28,620 --> 00:17:29,880
SÄ jeg har vÊrt litt ute og haget nÄ.
228
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
à ja, sÄ bra.
229
00:17:31,380 --> 00:17:34,760
Ja, er du klar for plantasjen? Har du
sjekket hva det er for fru og sÄnt?
230
00:17:35,220 --> 00:17:37,300
Ja, det er noen blomkart og noen lupiner
og sÄ.
231
00:17:37,840 --> 00:17:40,240
Det ligger sikkert noe i den der kappa
under benken, tror jeg.
232
00:17:40,480 --> 00:17:41,740
Nei, det er ikke noe i den.
233
00:17:42,800 --> 00:17:46,460
Men er ungen hjemme, eller? Jeg tenkte
kanskje vi kunne spite middag pÄ, ikke
234
00:17:46,460 --> 00:17:49,020
jeg? Skal vi bare dusje og barbere meg,
sÄ kan vi dra? Har du ikke dusjet pÄ
235
00:17:49,020 --> 00:17:50,440
jobben? Nei, jeg er fort av Ă„ hjemme.
236
00:17:51,880 --> 00:17:53,380
Ja, det er unge. De kommer hjem snart.
237
00:17:54,360 --> 00:17:55,860
De ringte for rettene fra skolen i dag.
238
00:17:56,740 --> 00:18:00,400
NĂ„? Hvorfor det? Ja, eller rett fĂžr du
kom. Det er tydelig at han Petter har
239
00:18:00,400 --> 00:18:04,420
gÄtt rundt og spurt de andre i klassen.
Han var foreldren deres tjener.
240
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
Ja, de likte det ikke da.
241
00:18:10,300 --> 00:18:12,160
Nei, det er vel noen foreldre som har
klaget oss nÄ.
242
00:18:14,700 --> 00:18:20,000
Men du... Det du fortalte i gÄr...
243
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
Jeg klarer ikke Ă„ slippe det.
244
00:18:26,690 --> 00:18:27,690
Nei?
245
00:18:28,370 --> 00:18:32,050
Jeg var nok mer fattig uten jeg skjĂžnte
det.
246
00:18:32,910 --> 00:18:36,270
Det var etterhÄnden den mÄten du
fortalte pÄ, sÄnn vekt og greit, liksom.
247
00:18:38,990 --> 00:18:40,870
Som noen gladighet.
248
00:18:42,590 --> 00:18:43,590
Gladighet?
249
00:18:43,890 --> 00:18:47,650
Nei, det var jo mer det at jeg fĂžlte meg
litt tomt om det.
250
00:18:48,070 --> 00:18:51,350
Jeg visste i hvert fall ikke hvordan jeg
skulle reagere, men nÄ har jeg gÄtt og
251
00:18:51,350 --> 00:18:52,650
tenkt pÄ det her i hele dag.
252
00:18:55,299 --> 00:18:57,560
Og... Nei, du har vĂŠrt utrolig, liksom.
253
00:18:58,440 --> 00:19:04,960
Men mann, det... At jeg bare skal vĂŠre
sÄnn greit, det... Det fÞles i hvert
254
00:19:04,960 --> 00:19:05,960
ikke greit for meg.
255
00:19:06,500 --> 00:19:10,280
NÄr jeg gÄr og tenker pÄ det nÄ, akkurat
som det gÄr i bÞlger i det ene
256
00:19:10,280 --> 00:19:12,300
Þyeblikket, sÄ tenker jeg om OK, liksom.
257
00:19:13,300 --> 00:19:16,960
Nette Þyeblikket, sÄ bare... Griner jeg.
258
00:19:17,260 --> 00:19:22,100
Jeg er egentlig bare grÄtt i hele...
Nei, men... Du... Du...
259
00:19:25,490 --> 00:19:27,230
Jeg vil jo ikke at det skal bli sÄnn.
260
00:19:28,410 --> 00:19:29,410
Du.
261
00:19:31,610 --> 00:19:33,530
Nei, jeg skjĂžnner at du ble satt ut.
262
00:19:36,490 --> 00:19:39,350
Jeg gjorde noe som jeg ikke har gjort
fĂžr.
263
00:19:41,610 --> 00:19:43,610
Ja, det var jo helt uten at du visste
det.
264
00:19:46,730 --> 00:19:47,970
Men jeg ble satt ut av det selv.
265
00:19:49,310 --> 00:19:50,310
Hva da?
266
00:19:50,510 --> 00:19:52,150
Nei, for jeg hadde jo aldri trodd at
jeg...
267
00:19:55,470 --> 00:19:57,310
Men sÄ gjorde jeg det bare.
268
00:19:59,630 --> 00:20:01,290
Men jeg tenkte ikke at jeg var utro.
269
00:20:03,030 --> 00:20:05,810
Ikke det hele tatt. Det tenkte jeg ikke
at jeg hadde vĂŠrt heller. Men var det
270
00:20:05,810 --> 00:20:06,890
bare utro da, liksom?
271
00:20:09,570 --> 00:20:13,470
Nei, men jeg fortalte det med en gang.
Jeg dro rett hjem og fortalte det.
272
00:20:13,470 --> 00:20:16,330
da er det bare greit Ă„ vĂŠre utro. SĂ„
lenge du forteller det med en gang, det
273
00:20:16,330 --> 00:20:19,570
jo... Nei, men jeg tenkte at jeg var
utro.
274
00:20:20,190 --> 00:20:24,090
Da er det... Det handler jo om Ă„ prĂžve Ă„
skjule noe. Ja, vel, men jeg har gÄtt
275
00:20:24,090 --> 00:20:27,950
og tenkt pÄ det her hele dagen, og jeg
skjĂžnner ingenting.
276
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
Hvordan kunne du gjĂžre det?
277
00:20:32,750 --> 00:20:35,990
Nei, jeg... Jeg vet ikke.
278
00:20:36,230 --> 00:20:39,170
Og sÄ lurer jeg pÄ om du... Er du homo,
liksom?
279
00:20:40,930 --> 00:20:42,590
Nei. Er du sikker? Ja.
280
00:20:42,930 --> 00:20:45,690
For jeg kan ikke skjÞnne annet. Du mÄ jo
vĂŠre det.
281
00:20:47,510 --> 00:20:49,730
Men... Du...
282
00:20:51,770 --> 00:20:54,730
Jeg er jo ikke alkis, bare fordi jeg har
tatt min fĂžrste Ăžl.
283
00:20:55,150 --> 00:20:56,470
Jeg er jo ikke det.
284
00:20:59,490 --> 00:21:05,510
Og sÄ lurer jeg egentlig pÄ om du
fortsatt er glad i meg, og om du
285
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
vĂŠre sammen med meg.
286
00:21:07,130 --> 00:21:10,850
Ja, selvfĂžlgelig vil jeg det.
287
00:21:13,830 --> 00:21:15,430
Det som skjedde, det har ikke noe med
det Ă„ gjĂžre.
288
00:21:18,110 --> 00:21:21,210
Jeg er jo... SĂ„ jeg elsker deg jo.
289
00:21:22,890 --> 00:21:27,330
Det er jo ingen som jeg elsker sÄnn som
deg. Jeg har aldri vÊrt sÄ glad i noe
290
00:21:27,330 --> 00:21:28,330
noen ganger.
291
00:21:29,630 --> 00:21:30,790
Aldri hatt det sÄ bra med noen.
292
00:21:31,610 --> 00:21:33,310
Hvorfor gÄr det Ä ha sex med andre?
293
00:21:33,590 --> 00:21:37,590
Og en mann. Det er jo helt... Jeg
skjĂžnner ingenting.
294
00:21:39,190 --> 00:21:40,270
Hvordan kunne man gjĂžre det?
295
00:21:42,350 --> 00:21:48,470
Det hĂžres kanskje rart ut for deg, men
for meg...
296
00:21:50,190 --> 00:21:53,670
sÄ har ikke det noe med hverandre Ä
gjĂžre. Jeg hadde ikke sex med han fordi
297
00:21:53,670 --> 00:21:54,670
er mindre glad i deg.
298
00:21:56,470 --> 00:22:03,370
Og jeg tenker jo ikke at kjĂŠrligheten
mellom oss, den kan jo ikke reduseres
299
00:22:03,370 --> 00:22:06,190
bare Ă„ handle om det Ă„ ikke ha sex med
andre.
300
00:22:06,850 --> 00:22:07,850
Eller?
301
00:22:08,730 --> 00:22:10,050
Eller det er kanskje sÄnn?
302
00:22:11,350 --> 00:22:16,970
Jeg hÞrer jo nÄr jeg sier det hÞyt at
det er kanskje sÄnn, men jeg har tenkt
303
00:22:16,970 --> 00:22:17,959
helt gĂŠrent, ja.
304
00:22:17,960 --> 00:22:21,340
Men jeg lurer jo pÄ hva det var som fikk
deg til Ă„ gjĂžre det her.
305
00:22:24,900 --> 00:22:28,580
Nei, jeg ble opppissa da.
306
00:22:29,340 --> 00:22:31,820
Jeg fikk lyst. Du fikk lyst pÄ han?
307
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
Ja.
308
00:22:37,320 --> 00:22:38,320
Ja,
309
00:22:39,420 --> 00:22:41,260
jeg merket det kanskje litt da vi stod
og pratet.
310
00:22:42,120 --> 00:22:44,020
Jeg forklarte noen sprekken i pipa.
311
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Nei, sÄ...
312
00:22:47,420 --> 00:22:49,320
SÄ fÞler jeg litt at han stÄr og ser pÄ
meg.
313
00:22:50,520 --> 00:22:53,540
PĂ„ kroppen min.
314
00:22:55,340 --> 00:22:59,140
Og sÄ spurte han rett ut om vi skulle ha
stekt.
315
00:23:01,560 --> 00:23:05,300
Jeg sa jo nei med en gang, men da jeg
fikk komme ut og fikk summe meg litt, sÄ
316
00:23:05,300 --> 00:23:09,080
jeg merket jo det. Jeg var jo egentlig
veldig oppisset.
317
00:23:10,220 --> 00:23:11,540
Og sÄ, ja.
318
00:23:14,800 --> 00:23:15,960
Ja, sÄ det.
319
00:23:21,010 --> 00:23:22,770
Jeg skjĂžnner ingenting.
320
00:23:22,970 --> 00:23:23,970
NÄ er det sÄ mye her.
321
00:23:25,310 --> 00:23:28,990
Du sier at det ikke var uttrykk av at du
bare var feks, og at det ikke har noe
322
00:23:28,990 --> 00:23:29,990
med oss Ă„ gjĂžre.
323
00:23:31,030 --> 00:23:33,170
Hvis det hadde vĂŠrt en dame, ville du
tenkt pÄ det pÄ den mÄten?
324
00:23:33,870 --> 00:23:34,990
Nei, det vet jeg ikke.
325
00:23:36,410 --> 00:23:37,410
Nei, jeg tror ikke det.
326
00:23:37,710 --> 00:23:40,670
Nei, jeg vil det helt sikkert ikke.
327
00:23:42,030 --> 00:23:45,730
Men dette her var noe helt annerledes.
328
00:23:47,240 --> 00:23:53,520
Det at han sÄ pÄ meg som en som kunne
tenke seg Ă„ begynne sex med han.
329
00:23:54,580 --> 00:23:57,280
Det ble du myggret av?
330
00:24:00,660 --> 00:24:01,660
Likte du det, eller?
331
00:24:04,520 --> 00:24:08,060
Ja, eller... Ja, det var jo litt deilig.
332
00:24:09,980 --> 00:24:11,780
Ja, ja, det var jo det.
333
00:24:13,160 --> 00:24:14,420
Men da tenkte du ikke pÄ meg.
334
00:24:16,770 --> 00:24:17,770
Nei, jeg gjorde ikke det.
335
00:24:18,570 --> 00:24:22,910
For Ă„ vĂŠre helt ĂŠrlig. Men du kan jo
ikke gÄ rundt og ha sex med alle folk du
336
00:24:22,910 --> 00:24:23,950
fÄr lyst pÄ. Det gÄr jo ikke.
337
00:24:24,330 --> 00:24:27,850
Eller, det kan jo gjennomgÄ, men... Men,
ja, ja.
338
00:24:28,850 --> 00:24:29,850
Ja, ja.
339
00:24:30,210 --> 00:24:31,210
Jeg har jo ikke det.
340
00:24:33,590 --> 00:24:35,050
Dette her har jo aldri skjedd fĂžr.
341
00:24:36,290 --> 00:24:37,290
Nei. Det vet du jo.
342
00:24:38,770 --> 00:24:40,570
Dette er helt berĂžmt.
343
00:24:41,710 --> 00:24:42,589
Hva skal du gjĂžre?
344
00:24:42,590 --> 00:24:43,590
Jeg vet ikke.
345
00:24:43,670 --> 00:24:45,430
Jeg gÄr pÄ kontoret og jobber litt grann
etter.
346
00:24:46,860 --> 00:24:47,860
Du burde gÄ og vaske deg.
347
00:27:21,920 --> 00:27:25,120
Du, jeg tenkte pÄ Ä starte en YouTube
-kanal.
348
00:27:27,460 --> 00:27:28,460
Hva tenker du om det?
349
00:27:29,800 --> 00:27:32,220
Nei, for det blir ingenting.
350
00:27:34,940 --> 00:27:35,759
Hvorfor vil du det?
351
00:27:35,760 --> 00:27:37,780
Jeg fĂžler ikke at jeg har gode nok
karakterer.
352
00:27:39,080 --> 00:27:40,380
NĂ„ bryr jeg meg om fem minutter.
353
00:27:41,780 --> 00:27:43,840
Ja, men jeg har ikke noe Ă„ fortelle for
deg.
354
00:27:44,880 --> 00:27:48,040
Det er mange i klassen min som har
toppkarakterer og er mye bedre enn meg.
355
00:27:48,700 --> 00:27:50,280
Det er jo mye pÄ treet.
356
00:27:50,810 --> 00:27:51,810
Jeg tror det er en YouTube -kanal.
357
00:27:52,610 --> 00:27:54,790
Du er ikke midt pÄ treet.
358
00:27:55,490 --> 00:27:57,810
Det er Ellies YouTube -kanal.
359
00:27:59,130 --> 00:28:00,850
Ja. Hvorfor er det det?
360
00:28:02,070 --> 00:28:06,010
Nei, hun har vel fÄtt med seg at man kan
tjene mye penger pÄ det.
361
00:28:07,150 --> 00:28:08,510
Ja, men gjĂžr hun det?
362
00:28:10,370 --> 00:28:11,690
Nei, ikke henne.
363
00:28:12,550 --> 00:28:17,870
Men det er ganske mange som ser pÄ. Og
ifĂžlge henne er det mange som har
364
00:28:17,870 --> 00:28:19,730
med henne og spurt om hun kan snakke om
ting.
365
00:28:20,370 --> 00:28:21,370
Henne, tror jeg.
366
00:28:23,050 --> 00:28:24,050
Hva snakker hun om da?
367
00:28:24,570 --> 00:28:28,830
Nei, hun snakker om alt mulig. Hva hun
liker, hva hun ikke liker.
368
00:28:29,590 --> 00:28:31,010
Snakker om de fikk sikkert problemer med
henne.
369
00:28:34,410 --> 00:28:36,170
Har du kjĂžpt en ny eyeliner?
370
00:28:36,450 --> 00:28:37,510
Ja, da blir det video om den.
371
00:28:37,870 --> 00:28:40,130
Hun prater ofte om ting vi har snakket
om pÄ skolen.
372
00:28:41,790 --> 00:28:44,910
Helt vanlige, lettere ting som andre har
sagt.
373
00:28:46,030 --> 00:28:47,030
Fortell den videre.
374
00:28:47,500 --> 00:28:49,960
Det er egentlig ikke sÄ mye av det en
sier som har kommet pÄ meg selv,
375
00:28:50,900 --> 00:28:51,960
Kanskje nesten ingenting.
376
00:28:52,980 --> 00:28:58,480
Men nÄr hun sier det her, eller gjentar
det jeg sier pÄ YouTube, sÄ blir det
377
00:28:58,480 --> 00:29:05,260
sÄnn... Ikke viktig akkurat, men det...
Det blir noe, skjĂžnner du?
378
00:29:06,840 --> 00:29:07,840
Ja.
379
00:29:09,900 --> 00:29:12,200
Uansett, det virker som om huden hennes
har blitt bedre ogsÄ.
380
00:29:12,540 --> 00:29:13,840
Man fÄr starte YouTube -koha, da.
381
00:29:14,600 --> 00:29:15,600
Ja.
382
00:29:20,330 --> 00:29:21,330
Er det derfor du vil det?
383
00:29:22,510 --> 00:29:24,670
Nei, altsÄ, jeg har ikke stÄtt i
hudlinge, da har jeg det.
384
00:29:25,510 --> 00:29:27,810
Men jeg mÄ jo ha noe Ä leve av.
385
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Hva kan jeg gjĂžre, liksom?
386
00:29:30,610 --> 00:29:33,930
Hvis jeg ikke fÄr toppkarakterer, sÄ kan
jeg ikke inn pÄ den skolen jeg vil. Da
387
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
fÄr jeg ikke en jobb eller pensjon.
388
00:29:35,330 --> 00:29:36,330
Pensjon?
389
00:29:36,590 --> 00:29:37,590
Ja.
390
00:29:38,630 --> 00:29:39,690
Hvorfor snakker du om pensjon?
391
00:29:40,330 --> 00:29:42,210
Nei, det var noen i klassen som
diskuterte det i dag.
392
00:29:42,570 --> 00:29:44,530
I klassen? Herregud, dere er 13 Är,
mann.
393
00:29:44,850 --> 00:29:46,330
Dere mÄ ikke snakke om pensjon.
394
00:29:47,220 --> 00:29:48,480
Hva vil du vi skal snakke om da?
395
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
Det er ikke det som er viktig i livet.
396
00:29:51,200 --> 00:29:52,200
Nei?
397
00:29:59,280 --> 00:30:00,280
Pension.
398
00:30:01,200 --> 00:30:02,900
Sammenligne seg med andre og fÄ god
karakter.
399
00:30:03,120 --> 00:30:04,240
Det er ikke det som er viktig.
400
00:30:04,520 --> 00:30:06,220
Du har kjempegod karakter.
401
00:30:08,080 --> 00:30:09,080
Sammenlignet med hvem da?
402
00:30:09,520 --> 00:30:12,020
Jeg tenker mye pÄ det.
403
00:30:12,360 --> 00:30:14,540
Jeg er ikke god nok.
404
00:30:17,080 --> 00:30:18,080
Jo, det er det.
405
00:30:19,660 --> 00:30:21,560
Du mÄ ikke vÊre sÄ streng mot deg selv.
406
00:30:22,380 --> 00:30:23,380
Hvorfor har du blitt sÄnn?
407
00:30:24,160 --> 00:30:25,640
Det er vel noe vi har gjort da.
408
00:30:26,220 --> 00:30:27,360
Som har gjort at du har blitt sÄnn.
409
00:30:27,620 --> 00:30:30,480
Det er jo ikke noe dere har gjort som
har gjort at jeg har blitt sÄnn. Jo, alt
410
00:30:30,480 --> 00:30:33,720
det som ikke er bra i livet ditt er vÄr
skyld. Nei, da synes jeg det er du som
411
00:30:33,720 --> 00:30:36,580
er streng mot deg selv. Nei, det er ogsÄ
det at du sier. Akkurat det der er ogsÄ
412
00:30:36,580 --> 00:30:37,580
vÄr skyld.
413
00:30:42,100 --> 00:30:43,460
SĂ„ ingen YouTube -kanal?
414
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
Nei, det er det.
415
00:30:45,240 --> 00:30:48,920
Nei, det er... Jeg tror det er... Ja.
416
00:30:49,920 --> 00:30:50,920
Liten.
417
00:30:53,000 --> 00:30:54,300
Har du mye igjen, eller? Ja.
418
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
StĂžrre da.
419
00:31:01,200 --> 00:31:03,840
Derfor nÄr du sier at du har det sÄ
vondt som du hadde hatt det fÞr, sÄ...
420
00:31:23,210 --> 00:31:24,210
Hva gjĂžr du?
421
00:31:25,150 --> 00:31:27,470
Hvorfor har du pÄ deg jobkebukser? Vi
skal til plantasjen.
422
00:31:27,670 --> 00:31:29,930
Ja, jeg skifter inn fĂžr vi drar.
423
00:31:34,730 --> 00:31:35,569
Hva tror du?
424
00:31:35,570 --> 00:31:36,610
Jeg vet ikke.
425
00:31:38,630 --> 00:31:43,910
Jeg tror det som gjĂžr mest vondt er at
jeg ikke... Jeg kjenner meg ikke...
426
00:31:43,910 --> 00:31:49,610
Lenger. Jeg vet ikke hvem du er.
427
00:31:49,970 --> 00:31:51,150
Jeg vet ikke hvor jeg har deg.
428
00:31:52,800 --> 00:31:57,560
Det er kanskje greit det, men nÄ kommer
jeg bare til Ä tenke pÄ at jeg vil slÞve
429
00:31:57,560 --> 00:31:58,299
det igjen.
430
00:31:58,300 --> 00:31:59,780
Ja, men jeg vil jo ikke det. Jeg har jo
sagt det.
431
00:32:00,900 --> 00:32:04,360
Men hvordan kan du si det? Du har jo
akkurat gjort det, og du likte det
432
00:32:04,360 --> 00:32:06,660
dessuten. Det er ikke sant. Hvordan kan
jeg stole pÄ det?
433
00:32:07,320 --> 00:32:09,140
Fordi jeg sier det jo.
434
00:32:09,840 --> 00:32:10,840
Jeg lover det.
435
00:32:10,900 --> 00:32:12,160
Ja, men du kan ikke love det.
436
00:32:13,800 --> 00:32:16,680
Seksualdriften, den er jo... Den lar seg
ikke styres sÄ lett.
437
00:32:17,740 --> 00:32:20,200
Nei, eller... HĂŠ?
438
00:32:20,660 --> 00:32:21,660
Hvorfor ikke det?
439
00:32:22,230 --> 00:32:24,030
Nei, det er bare sÄnn det er, da.
440
00:32:24,630 --> 00:32:25,549
Er det det?
441
00:32:25,550 --> 00:32:26,550
Ja. Ja, vel?
442
00:32:29,470 --> 00:32:31,950
Iblant sÄ synes jeg det var et
overflĂždighetsord. Hva skjer?
443
00:32:33,030 --> 00:32:34,030
Ja, vel?
444
00:32:34,270 --> 00:32:35,410
Ja, men det der er bare tull.
445
00:32:36,670 --> 00:32:37,670
Du vet hva det er.
446
00:32:40,270 --> 00:32:44,370
AltsÄ... SelvfÞlgelig kan man styre
seksualdristen.
447
00:32:47,250 --> 00:32:50,750
Og du vet jo, vi har jo vĂŠrt sammen i...
Kan du tenke pÄ det? Vi har vÊrt sammen
448
00:32:50,750 --> 00:32:51,749
i 20 Är.
449
00:32:51,750 --> 00:32:54,770
Du har kunnet stole pÄ meg hele tiden.
Hvorfor kan du ikke tro pÄ meg nÄ da jeg
450
00:32:54,770 --> 00:32:55,770
sier at jeg lover deg det?
451
00:32:56,270 --> 00:33:00,370
Jeg bare... Jeg vet ikke om jeg vil at
du skal love meg det heller, da.
452
00:33:01,590 --> 00:33:05,470
Jeg vil i hvert fall ikke at du skal
love meg det bare for at du tenker at
453
00:33:05,470 --> 00:33:06,470
ikke takler det.
454
00:33:06,590 --> 00:33:09,530
Jeg vil jo at du skal vĂŠre fri til Ă„
gjĂžre hva du vil.
455
00:33:11,350 --> 00:33:15,770
Det som er kjĂŠrlig, det Ă„ elske noen
uten forpliktelser, slipper de fri.
456
00:33:16,010 --> 00:33:18,070
Vi fyller opp sammen, vi er rett og fri,
liksom.
457
00:33:18,810 --> 00:33:19,810
Og jeg...
458
00:33:20,200 --> 00:33:24,000
Jeg gjÞr jo ikke det hvis jeg fÄr deg
til Ă„ love noe du ikke vil.
459
00:33:24,320 --> 00:33:25,179
Men jeg vil det jo.
460
00:33:25,180 --> 00:33:27,020
Jeg vil det. Jeg vil det fordi jeg
elsker deg.
461
00:33:29,180 --> 00:33:31,100
SĂ„ jeg ikke vil at du skal fĂžle deg
utrygg og lei deg.
462
00:33:31,380 --> 00:33:32,359
Hva er det for noe?
463
00:33:32,360 --> 00:33:39,340
Jeg hadde vel hÄpet at du ikke ville
gjĂžre det rett og slett
464
00:33:39,340 --> 00:33:44,560
fordi du ikke hadde lyst. Jeg hadde fĂžlt
det bedre enn at du bare nÄ gjÞr det
465
00:33:44,560 --> 00:33:49,260
for at jeg fĂžler meg utrygg og lei meg,
som du sier.
466
00:33:50,110 --> 00:33:52,750
Det fÄr meg jo bare til Ä fÞle meg selv,
liksom.
467
00:33:53,830 --> 00:33:59,350
Det betyr jo egentlig at du kunne ha
funnet pÄ Ä gjÞre det igjen, hadde det
468
00:33:59,350 --> 00:34:00,450
vÊrt for at jeg er sÄ svak.
469
00:34:02,450 --> 00:34:03,450
Hva tenker du?
470
00:34:03,530 --> 00:34:04,530
Jeg vet ikke.
471
00:34:04,930 --> 00:34:05,930
Bare sex.
472
00:34:05,970 --> 00:34:06,970
Bare sex?
473
00:34:08,090 --> 00:34:09,610
Det er ikke bare sex med meg.
474
00:34:11,409 --> 00:34:14,909
Det er liksom det intime vi har. Det er
jo det vi deler.
475
00:34:15,610 --> 00:34:17,070
Det er det du og jeg deler.
476
00:34:18,279 --> 00:34:21,400
Vi er jo aldri sÄ nÊr hverandre som nÄr
vi har sex.
477
00:34:26,480 --> 00:34:27,480
Er du ikke enig?
478
00:34:28,540 --> 00:34:29,540
Hvorfor sier du ikke noe?
479
00:34:29,820 --> 00:34:33,960
Nei, fordi... Du mÄ jo nikke eller et
eller annet nÄr vi snakker sammen,
480
00:34:33,960 --> 00:34:37,540
tror jeg jo bare at du er uenig, eller
at det er et eller annet du ikke vil si.
481
00:34:37,840 --> 00:34:42,480
Jeg beklager, men jeg vet ikke, men for
meg sÄ er intimitet, det er jo dette
482
00:34:42,480 --> 00:34:43,780
her, det som vi har mellom oss.
483
00:34:45,199 --> 00:34:46,840
Dette her er det jeg opplever som
intimitet.
484
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
Jeg har ikke sex.
485
00:34:50,199 --> 00:34:54,420
Det er intimitet, men det er jo bare
kroppslig.
486
00:34:54,880 --> 00:34:58,960
Og det er ikke Ăždelagt det. Vi deler jo
ikke det noe mindre, selv om jeg er...
487
00:34:58,960 --> 00:35:04,840
Men, eller, unnskyld, du sa selv om...
Nei, bare, jeg vet ikke, selv om jeg
488
00:35:04,840 --> 00:35:06,560
gjorde det med han. Ja, men det er
akkurat det.
489
00:35:08,480 --> 00:35:10,760
NĂ„ er det noen andre som har delt det.
490
00:35:13,340 --> 00:35:14,340
Ja.
491
00:35:15,359 --> 00:35:17,440
Tenk pÄ ansiktet ditt, for eksempel, nÄr
det gÄr for deg.
492
00:35:18,100 --> 00:35:23,260
Du ser sÄ sÄrbar ut, og jeg fÞler meg
aldri sÄ nÊr deg som nÄr det gÄr for
493
00:35:24,200 --> 00:35:25,720
Jeg vil jo bare vĂŠre alene om det.
494
00:35:26,760 --> 00:35:32,760
Men bare... Jeg tror ikke jeg har... Ja,
det er jo kanskje noe sÄrbart der, men
495
00:35:32,760 --> 00:35:38,620
det er jo ikke sÄ... Men du vil
liksom... AltsÄ, eie det
496
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
Eie det, det?
497
00:35:41,900 --> 00:35:44,020
Det er ikke veldig fÊlt ut nÄr du gjÞr
det sÄnn, men...
498
00:35:45,669 --> 00:35:49,430
Jeg vil jo bare vĂŠre den eneste som...
Det er ikke noe rart i det.
499
00:35:50,170 --> 00:35:55,990
Men nÄr jeg er for behandling av
kiraprakter, for eksempel, eller av
500
00:35:56,070 --> 00:35:58,350
det er jo noen andre som tar pÄ meg da.
501
00:35:59,010 --> 00:36:00,410
Ja, men du kan ikke sammenligne det.
502
00:36:00,990 --> 00:36:04,490
Du kan ikke sammenligne flekk med
fysikalsk behandling. Nei, men det er
503
00:36:04,490 --> 00:36:08,210
andre hender som tar pÄ meg, og
fremkaner fysiske reaksjoner og
504
00:36:08,450 --> 00:36:09,930
Men det er jo ikke det samme.
505
00:36:11,050 --> 00:36:12,290
Ja, men du skjĂžnner jo hva jeg mener.
506
00:36:15,049 --> 00:36:16,049
Hva tenker du da?
507
00:36:16,550 --> 00:36:19,570
Hva tenker du om ansiktsuttrykket mitt
nÄr det gÄr for meg? Vil du at noen
508
00:36:19,570 --> 00:36:20,488
skal se det?
509
00:36:20,490 --> 00:36:22,890
Nei, jeg har ikke tenkt sÄnn.
510
00:36:24,270 --> 00:36:28,130
Jeg er jo sÄ tett innpÄ deg ogsÄ nÄr det
gÄr for deg. Jeg tror ikke jeg har sett
511
00:36:28,130 --> 00:36:28,808
deg ordentlig.
512
00:36:28,810 --> 00:36:29,810
Nei.
513
00:36:31,010 --> 00:36:32,190
Jeg pleier Ă„ lukke Ăžynene.
514
00:36:35,370 --> 00:36:36,370
Jeg gjĂžr det, ja.
515
00:36:37,190 --> 00:36:38,370
Ja, jeg gjĂžr kanskje det.
516
00:36:39,850 --> 00:36:43,710
Jeg vet ikke. Jeg kjenner deg og merker
deg i kroppen, men ansiktetrykket ditt,
517
00:36:43,730 --> 00:36:44,730
jeg vet ikke.
518
00:36:45,170 --> 00:36:46,170
Nei, jeg vet det ikke.
519
00:36:46,430 --> 00:36:47,430
Jeg vet det.
520
00:36:48,930 --> 00:36:51,890
Jeg kriser av hodet mitt akkurat nÄ.
521
00:36:53,830 --> 00:36:55,170
Tror du ansiktetrykket er hans?
522
00:36:55,990 --> 00:36:56,990
Nei, jeg hĂžrer ikke det.
523
00:36:58,410 --> 00:37:02,110
Men du merker han i kroppen, eller?
524
00:37:03,250 --> 00:37:06,250
Jeg mÄ bare spÞrre. Jeg vet ikke hvordan
mennene vekker seg.
525
00:37:08,270 --> 00:37:09,370
Hva gjorde dere, liksom?
526
00:37:09,950 --> 00:37:10,908
Hva vi gjorde?
527
00:37:10,910 --> 00:37:11,910
Ja.
528
00:37:13,170 --> 00:37:17,490
Nei, det... Nei, jeg har ikke noe lyst
til Ă„ prate om det.
529
00:37:19,030 --> 00:37:20,690
Men hvorfor ikke deg?
530
00:37:21,050 --> 00:37:24,950
Du pleier ikke Ä vÊre sÄ... Du begynte Ä
snakke om Rex, ellers du.
531
00:37:26,530 --> 00:37:27,530
Nei.
532
00:37:28,890 --> 00:37:35,550
Nei, han fĂžrst sa... Nei...
533
00:37:37,670 --> 00:37:41,650
FÞrst tok han pÄ meg da.
534
00:37:42,850 --> 00:37:44,250
I skrittet.
535
00:37:45,270 --> 00:37:46,530
UtenpÄ voksne.
536
00:37:47,310 --> 00:37:53,950
Og sÄ... Tok du pÄ han ogsÄ?
537
00:37:55,310 --> 00:37:56,470
Hva mer da?
538
00:37:59,410 --> 00:38:04,370
Nei, han... knep opp...
539
00:38:06,620 --> 00:38:13,540
Boksene og... Jeg behĂžver ikke si dette
her. Du kan tenke deg at jeg
540
00:38:13,540 --> 00:38:14,800
tar. Nei, jeg kan ikke det.
541
00:38:16,400 --> 00:38:17,560
Jeg vil at du skal si det.
542
00:38:19,600 --> 00:38:25,320
Ja, han... Begynte Ä... Ta pÄ meg da,
pÄ...
543
00:38:25,320 --> 00:38:29,620
Kneppa, du var boksene hans ogsÄ.
544
00:38:33,620 --> 00:38:34,620
Kysset du han?
545
00:38:39,790 --> 00:38:40,790
Ja, jeg mÄtte jo det.
546
00:38:41,210 --> 00:38:42,210
MÄtte det?
547
00:38:43,090 --> 00:38:45,270
Ja, jeg gjorde det, da.
548
00:38:48,990 --> 00:38:55,090
Ja, sÄ... Stod dere bare der, eller tok
pÄ hverandre?
549
00:38:56,790 --> 00:38:59,630
Gjorde dere noe mer? Kan du ikke svare,
da?
550
00:39:00,490 --> 00:39:01,490
Hva er 70?
551
00:39:05,210 --> 00:39:08,550
Ja, jeg... Jeg stÄr litt sÄnn, altsÄ.
552
00:39:11,720 --> 00:39:12,800
Tok han deg vel bakfra da?
553
00:39:13,080 --> 00:39:14,080
Vel.
554
00:39:16,840 --> 00:39:18,460
Purte han deg i rumpa.
555
00:39:22,200 --> 00:39:23,860
Han hadde dere analseks?
556
00:39:26,620 --> 00:39:27,620
Ja.
557
00:39:34,120 --> 00:39:35,120
Ja.
558
00:39:38,680 --> 00:39:40,920
Var han... Eller...
559
00:39:41,610 --> 00:39:42,610
Hvordan sÄ han ut?
560
00:39:50,250 --> 00:39:55,070
Han var litt eldre enn meg.
561
00:39:56,570 --> 00:39:57,570
Lengre.
562
00:40:01,170 --> 00:40:02,170
Tynn i hÄret.
563
00:40:02,930 --> 00:40:04,010
Tjukk? Tynn?
564
00:40:05,870 --> 00:40:07,250
Litt kraftigere enn meg, kanskje.
565
00:40:09,090 --> 00:40:10,090
Var han pen?
566
00:40:10,640 --> 00:40:11,640
Ok, ja da.
567
00:40:11,920 --> 00:40:17,580
Nei, det var litt sÄnn jeg mener kanskje
at det ikke var
568
00:40:17,580 --> 00:40:19,760
veldig vennlig.
569
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
Vennlig, det?
570
00:40:29,220 --> 00:40:31,300
Nei, gjorde det ikke vondt?
571
00:40:34,960 --> 00:40:36,620
Ja, litt kanskje fĂžrst.
572
00:40:40,270 --> 00:40:41,270
Og sÄ var det godt.
573
00:40:44,730 --> 00:40:45,730
Gikk det for han?
574
00:40:48,150 --> 00:40:49,150
Gikk det for deg ogsÄ?
575
00:40:52,190 --> 00:40:56,490
Eller hvordan var det?
576
00:40:57,670 --> 00:41:00,970
Ble det ikke sÄr i rumpa?
577
00:41:02,130 --> 00:41:04,150
Ja, litt.
578
00:41:14,000 --> 00:41:16,260
Jeg kan ikke svare pÄ om det ble litt
sÄr i rumpa.
579
00:41:16,700 --> 00:41:19,320
Ja, jeg ble litt sÄr i rumpa.
580
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
Hallo, hei!
581
00:41:22,540 --> 00:41:24,680
Hei! NĂ„ lukker jeg ikke Ă„ prate med deg
om det her.
582
00:41:26,520 --> 00:41:28,020
Det var noe helt annet, ok?
583
00:41:30,280 --> 00:41:31,520
Jeg kommer ikke til Ă„ gjĂžre det igjen.
584
00:41:35,660 --> 00:41:36,660
Hei!
585
00:41:44,200 --> 00:41:48,840
Jeg kan nesten forklare det, for det er
sĂžnnen min som spiller i et korps, og
586
00:41:48,840 --> 00:41:50,000
jeg synger et kor.
587
00:41:50,240 --> 00:41:55,540
Og det er mange av foreldrene i det
koret som har barn i korpset, fordi
588
00:41:55,540 --> 00:41:58,440
dirigenten for koret er ogsÄ dirigenten
for korpset.
589
00:41:59,380 --> 00:42:04,880
Hun har rekruttert oss og er veldig
ambisjÞs, sÄ nÄ skal hun ha en sÄnn
590
00:42:04,880 --> 00:42:07,480
med noen fra korpset og noen fra koret,
og da er det meningen at jeg skal synge
591
00:42:07,480 --> 00:42:08,480
solo.
592
00:42:10,600 --> 00:42:14,560
Og det, ja, jeg har ikke all verdens
sangstemme, men... Hva slags kor er det
593
00:42:14,560 --> 00:42:16,380
da? Er det en kirkekor, eller?
594
00:42:18,380 --> 00:42:19,800
Det er et helt vanlig kor.
595
00:42:22,120 --> 00:42:26,800
Men de siste dagerne sÄ er det akkurat
som jeg har begynt Ă„ stemme, det har
596
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
blitt veldig annerledes.
597
00:42:28,520 --> 00:42:31,140
Annerledes? Ja, det har forandret seg
litt sÄnn helt plutselig.
598
00:42:31,640 --> 00:42:32,920
Forandret seg, hvordan da? Jeg har vĂŠrt
borte der fĂžr.
599
00:42:34,220 --> 00:42:37,360
AltsÄ, hvordan forandret seg? Nei, nÄ er
det liksom mer...
600
00:42:39,339 --> 00:42:41,100
tÞrrere, lysere pÄ en mÄte. Den sitter
lenge inn.
601
00:42:41,660 --> 00:42:43,600
Jeg vet ikke, det er vanskelig Ă„
forklare. Det skjedde siste dagen.
602
00:42:43,920 --> 00:42:48,340
Ja, da har det skjedd noe annet i livet
ditt. Da har du vĂŠrt utsatt for noe som
603
00:42:48,340 --> 00:42:50,240
kan ha rettet deg.
604
00:42:51,460 --> 00:42:56,760
Jeg er jo ikke psykolog, altsÄ. Men det
ser jo iblant at man opplever noe som
605
00:42:56,760 --> 00:42:58,700
gÄr inn pÄ en veldig sterkt, liksom.
606
00:42:58,920 --> 00:43:05,220
Og det trenger jo ikke Ä vÊre sÄ
dramatisk. Bare noe som fĂžles
607
00:43:05,280 --> 00:43:07,400
Og det kan jo ofte pÄvirke stemmen.
608
00:43:08,220 --> 00:43:10,420
Ja, du tenker sÄnn, ja.
609
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
Jeg vet ikke.
610
00:43:12,460 --> 00:43:14,540
Jeg synger duften som gÄr i dag.
611
00:43:15,060 --> 00:43:17,240
Da var akkurat stemmen veldig
annerledes.
612
00:43:18,840 --> 00:43:20,780
Og etter dette fĂžler jeg at jeg snakker
rart nÄ.
613
00:43:21,780 --> 00:43:23,700
Ja, du snakker ogsÄ, ja.
614
00:43:24,340 --> 00:43:27,220
Men har du sÄrhals, kanskje, eller?
615
00:43:27,940 --> 00:43:28,940
Nei, det er ikke noe sÄnt.
616
00:43:30,480 --> 00:43:34,280
Du kan ikke hĂžre hvordan det hĂžrtes ut,
egentlig, for du har aldri hĂžrt noe
617
00:43:34,280 --> 00:43:35,280
sÄnt. Nei, nei.
618
00:43:35,960 --> 00:43:37,840
Men synes du han hĂžres annerledes ut,
eller?
619
00:43:39,380 --> 00:43:40,380
Egentlig ikke.
620
00:43:40,800 --> 00:43:41,800
Kanskje litt lyse?
621
00:43:43,080 --> 00:43:44,080
Ja.
622
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
FÄ hÞre pÄ deg, da.
623
00:43:46,700 --> 00:43:48,360
Ja, altsÄ hvis du... Ja, ja, ja.
624
00:43:49,080 --> 00:43:50,080
Hva skal jeg synge, da?
625
00:43:50,360 --> 00:43:51,360
Nei.
626
00:43:52,060 --> 00:43:53,060
Hva som helst.
627
00:43:53,600 --> 00:43:55,700
AltsÄ, kan du synge det du sang i
dusjen, for eksempel?
628
00:43:57,380 --> 00:43:58,380
Ja.
629
00:44:00,540 --> 00:44:03,160
Ingrid, sletten av sylle jord.
630
00:44:03,750 --> 00:44:10,690
Hadde hverken sĂžlv eller gull, men en
liten, uavfarvet ull som hun
631
00:44:10,690 --> 00:44:12,130
hadde fÄtt av din mor.
632
00:44:13,050 --> 00:44:18,190
Fint. Men nÄr du sang nÄ sÄ lurer jeg
pÄ, for det kan kanskje hÞres ut som du
633
00:44:18,190 --> 00:44:20,630
har en sÄnn tungeblokkering.
634
00:44:21,290 --> 00:44:23,190
AltsÄ du vet at tunga den er jo en
muskel.
635
00:44:23,550 --> 00:44:28,210
Og hvis denne muskelen av en eller annen
grunn blir veldig sÄnn hard og anspent,
636
00:44:28,230 --> 00:44:32,430
sÄ blir den liggende som en sÄnn klump i
munnhullen og lager en blokkering.
637
00:44:33,150 --> 00:44:35,490
Og det kan jo ofte forandre lyden av
stemmen.
638
00:44:37,390 --> 00:44:38,450
SĂ„, skal vi se.
639
00:44:42,150 --> 00:44:44,310
Hvis du prÞver Ä strekke ut tunga di nÄ.
640
00:44:45,330 --> 00:44:47,690
Er det sÄ langt du klarer Ä strekke den
ut, eller?
641
00:44:47,950 --> 00:44:48,950
Jeg kan det.
642
00:44:48,990 --> 00:44:53,430
Ja, nÄ skal jeg prÞve Ä strekke pÄ
tunga, sÄ skal jeg se om muskleren gir
643
00:44:54,010 --> 00:44:55,010
Ok?
644
00:45:06,800 --> 00:45:07,800
Har det vondt?
645
00:45:08,200 --> 00:45:11,620
Nei. Det er jo ikke behagelig, men jeg
merker at den gir etter nÄ.
646
00:45:13,640 --> 00:45:20,000
SĂ„ hvis du klarer Ă„ fjerne det som
sperrer og skaper motstand, sÄ vil du
647
00:45:20,000 --> 00:45:23,520
avslappet, og da vil du ogsÄ klare Ä
bruke og kontrollere stemmen bedre.
648
00:45:24,420 --> 00:45:26,460
Men hva kommer da?
649
00:45:26,920 --> 00:45:32,940
Antentunge? Det kan jo vĂŠre ganske mye
det da, men det sitter jo antageligvis
650
00:45:32,940 --> 00:45:33,940
her da.
651
00:45:34,660 --> 00:45:35,660
Og her.
652
00:45:36,970 --> 00:45:37,970
Og kanskje her.
653
00:45:43,750 --> 00:45:49,610
Jeg skal ikke mase om det med stress,
men det skjer jo ting i livet vÄr hele
654
00:45:49,610 --> 00:45:52,610
tiden som vi mÄ fÄ lov til pÄ en eller
annen mÄte.
655
00:45:53,170 --> 00:45:57,110
Og det trenger jo ikke Ä vÊre sÄ store
og omveltende ting heller for at det
656
00:45:57,110 --> 00:45:59,430
likevel skal oppleves utfordrende.
657
00:46:01,230 --> 00:46:03,630
Har du hĂžrt om eller lest noe av Hannah
Arendt?
658
00:46:05,230 --> 00:46:06,230
Nei.
659
00:46:07,089 --> 00:46:09,430
Nei. AltsÄ hun var jo en filosof.
660
00:46:09,770 --> 00:46:12,050
Jeg har ikke hatt ferd med Ă„ lete en
bok, skjĂžnner du, som jeg fikk av.
661
00:46:13,430 --> 00:46:14,450
Jeg takker jo den til alle.
662
00:46:15,370 --> 00:46:18,050
AltsÄ hun grev mye om frihet da.
663
00:46:19,050 --> 00:46:21,990
Om hva frihet er og hvordan man skal
oppnÄ frihet.
664
00:46:22,210 --> 00:46:26,970
Hun skiller da mellom det sosiale rommet
og det offentlige rommet. Og i det
665
00:46:26,970 --> 00:46:33,210
sosiale rommet sÄ er man opptatt av
identitet og gruppetilhĂžrighet og vi er
666
00:46:33,210 --> 00:46:38,600
veldig opptatt av Ä passe. og fÄ
bekreftelse pÄ det. Men Arendt, hun
667
00:46:38,600 --> 00:46:40,200
mennesket er sÄ mye mer enn det.
668
00:46:41,100 --> 00:46:47,320
Og at det ikke kan reduseres til det som
er akseptabelt for en liten gruppe.
669
00:46:47,960 --> 00:46:53,700
SĂ„ hun var jo veldig opptatt av at vi
alle er unike individer, og at vi
670
00:46:53,700 --> 00:46:58,560
Ä inngÄ i et stÞrre fellesskap, hvor det
er plass for ulikhet og uenighet, og
671
00:46:58,560 --> 00:47:01,660
hvor vi da er et subjektivt tenkende
menneske.
672
00:47:04,440 --> 00:47:05,440
Det offentlige rommet.
673
00:47:05,760 --> 00:47:10,660
SĂ„ der hvor det sosiale rommet ofte er
groben for det totalitÊre, altsÄ for
674
00:47:10,660 --> 00:47:17,200
fascismen, sÄ gir det offentlige rommet
en mulighet for det enkelte individets
675
00:47:17,200 --> 00:47:18,200
frigjĂžring.
676
00:47:21,840 --> 00:47:26,380
Ja, det er jo mine ord da, og kort
selvfĂžlgelig, men ja.
677
00:47:27,160 --> 00:47:32,840
Er Gud en del av det sosiale eller
offentlige rommet? Gud.
678
00:47:33,390 --> 00:47:34,390
Jeg vet ikke.
679
00:47:34,910 --> 00:47:36,110
Jeg tror ikke pÄ Gud.
680
00:47:37,490 --> 00:47:38,610
Men begge dele kanskje.
681
00:47:41,950 --> 00:47:44,810
Men hva har du med stemmen?
682
00:47:46,070 --> 00:47:47,070
Hva tenker du?
683
00:47:48,150 --> 00:47:54,450
Jeg bare... Det var liksom akkurat som
om det var noe med deg da du kom inn her
684
00:47:54,450 --> 00:47:55,970
og... Nei, beklager.
685
00:47:57,990 --> 00:48:02,970
Ta med deg boka. Jeg har jo leten, sÄ...
Skal vi prĂžve igjen? Er du klar?
686
00:48:08,319 --> 00:48:09,319
Ja. Piss pÄ tonga.
687
00:48:11,860 --> 00:48:12,860
Flott.
688
00:48:14,400 --> 00:48:16,000
Hvorfor lĂžy du egentlig om den sangen?
689
00:48:17,300 --> 00:48:18,840
Du prĂžver Ă„ synge den her.
690
00:48:19,460 --> 00:48:21,160
Fortell deg om det budskapet.
691
00:48:22,040 --> 00:48:26,420
Ja, jeg vet ikke. Jeg kommer ikke pÄ den
akkurat. Du synger den hver dag i
692
00:48:26,420 --> 00:48:30,600
dusjen. Vi trenger litt tid pÄ et par
sterkere karver til Ă„ bĂŠre det
693
00:48:30,600 --> 00:48:32,820
borti. Kunne dere hjelpe pÄ noe?
694
00:48:35,620 --> 00:48:37,460
Ja, det gÄr vel til det.
695
00:48:39,540 --> 00:48:40,540
Ja, det har jeg forstÄtt.
696
00:48:41,520 --> 00:48:44,380
Det er bra jobba, gutta.
697
00:49:17,900 --> 00:49:18,900
Jeg glimrer en der.
698
00:49:21,500 --> 00:49:25,220
Jeg skal bare sette den pÄ interiÞr, sÄ
tar mannen min og ordner det nÄr han
699
00:49:25,220 --> 00:49:26,220
kommer hjem.
700
00:49:36,880 --> 00:49:39,240
Ja, men flaks forhÄpentlig at dere
dukker opp.
701
00:49:39,460 --> 00:49:40,460
Ja.
702
00:49:41,520 --> 00:49:42,580
Herlig. Ja.
703
00:49:44,300 --> 00:49:45,300
Vi ser ikke takken.
704
00:49:45,860 --> 00:49:46,920
Ă h, hĂžrer du ikke det?
705
00:49:48,069 --> 00:49:49,710
Nei, jeg sa bare strÄlende og glimlende.
706
00:49:52,310 --> 00:49:53,310
SkjÞnner du med hÄnda der?
707
00:49:53,570 --> 00:49:54,590
Ja, jeg tror jeg klemte den.
708
00:50:35,340 --> 00:50:36,340
En slags portal.
709
00:50:37,620 --> 00:50:41,900
Ja, jeg tenkte pÄ sÄnn... Jeg tenkte pÄ
sÄnn pergola eller noe sÄnt. Ja, det er
710
00:50:41,900 --> 00:50:42,900
det. Ja.
711
00:50:43,700 --> 00:50:47,160
Kan man det i samme farge som huset nÄ?
Eller?
712
00:50:48,360 --> 00:50:49,360
Hva er stilen her?
713
00:50:50,500 --> 00:50:52,180
Bygge ut plakten litt, da.
714
00:50:54,060 --> 00:50:57,100
Kunne vi hatt et sÄnt grÞntbÞkt kastere
sÄnn oppi der, kanskje, da?
715
00:50:58,300 --> 00:50:59,300
Kan dere verke med det?
716
00:50:59,740 --> 00:51:03,280
De gutta har det sÄ godt. De har lyst pÄ
Ä ha litt sÄnn tomater og sÄnn...
717
00:51:03,839 --> 00:51:04,839
Bort i kroken der.
718
00:51:06,920 --> 00:51:08,660
Tror du det hadde vĂŠrt morsomt for dem Ă„
fÞlge med til vÄr samarbeid?
719
00:51:09,800 --> 00:51:12,240
Jeg har sikkert ikke Ä tenke pÄ hagen
nÄ, ja.
720
00:51:15,360 --> 00:51:16,360
Hva da? Hva er det?
721
00:51:17,180 --> 00:51:23,560
Nei, jeg bare... Jeg hadde vĂŠrt jeg som
hadde hatt sex med noen andre.
722
00:51:25,180 --> 00:51:26,180
Hva hadde du tenkt da?
723
00:51:27,140 --> 00:51:28,140
Ja, du har jo hatt det, du.
724
00:51:28,360 --> 00:51:29,279
Nei, det har jeg ikke.
725
00:51:29,280 --> 00:51:30,280
Men det har du hatt.
726
00:51:30,840 --> 00:51:34,030
HĂŠ? Rett etter at vi ble sammen, da lo
jo du med han der eksversen din.
727
00:51:35,350 --> 00:51:39,310
Det var jo bare for Ă„ vĂŠre sikker. Det
betyr jo ingenting, nei.
728
00:51:40,410 --> 00:51:43,470
Du reagerte jo pÄ det du da. Det var jo
kjempefritt.
729
00:51:44,230 --> 00:51:46,250
Ja, men det var jo bare fordi jeg syntes
det var sÄ kornet at jeg mÄtte ha sekt
730
00:51:46,250 --> 00:51:48,250
med han til Ă„ finne ut om det ville vĂŠre
sammen med meg.
731
00:51:49,450 --> 00:51:52,470
Jeg skjĂžnte litt mye om hvordan det
kunne gjÞre deg sikker pÄ hverken en del
732
00:51:52,470 --> 00:51:53,470
eller andre.
733
00:51:54,870 --> 00:51:59,190
Hvis det hadde vĂŠrt spesielt godt eller
noe den gangen da, hadde du valgt han,
734
00:51:59,250 --> 00:52:00,250
eller?
735
00:52:04,169 --> 00:52:05,190
Eller hvordan tenkte du?
736
00:52:06,470 --> 00:52:09,150
Jeg kan ikke velge parten min pÄ grunn
av hvordan det fĂžles Ă„ ligge med folk.
737
00:52:10,430 --> 00:52:11,430
Det varierer jo.
738
00:52:11,750 --> 00:52:13,970
Da hadde jo forholdene skiftet fra uke
til uke da.
739
00:52:15,510 --> 00:52:20,590
FÞr vi var sammen da, sÄ hadde vi jo sex
med mange forskjellige.
740
00:52:22,750 --> 00:52:25,310
Og det betydde jo ingenting. Det var sex
som ikke betydde noe.
741
00:52:26,550 --> 00:52:27,690
Det hadde du sagt da.
742
00:52:28,590 --> 00:52:29,730
Det var bare sex, ikke sant?
743
00:52:32,240 --> 00:52:33,520
Og nÄ betyr det plutselig alt.
744
00:52:34,860 --> 00:52:37,840
Jeg skjĂžnner ikke, hvordan kan det vĂŠre
sÄnn?
745
00:52:38,560 --> 00:52:40,380
At det plutselig er det eneste som betyr
noe?
746
00:52:40,740 --> 00:52:47,520
Nei, fordi det der er sÄ lenge siden, og
alt er jo annerledes nÄ.
747
00:52:49,160 --> 00:52:53,620
Ja, jeg skjĂžnner det, men jeg bare lurer
pÄ hvorfor er det helt umulig Ä ha den
748
00:52:53,620 --> 00:52:54,620
holdningen nÄ?
749
00:52:55,980 --> 00:52:58,160
Hva er det som har forandret seg? Er det
moralen som har forandret seg?
750
00:53:03,980 --> 00:53:04,980
Kan du ikke svare?
751
00:53:05,160 --> 00:53:06,380
Jeg mÄ bare tenke.
752
00:53:07,540 --> 00:53:09,320
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
753
00:53:11,780 --> 00:53:13,720
Men det handler i hvert fall ikke om
moral.
754
00:53:14,720 --> 00:53:18,880
Det handler jo om at vi vil gifte oss
med hverandre.
755
00:53:21,940 --> 00:53:28,020
Det handler ikke bare om at vi skal
tvile seksualiteten. Nei, det handler om
756
00:53:28,020 --> 00:53:29,300
vi er kjĂŠrester.
757
00:53:31,120 --> 00:53:32,120
Ja, selvfĂžlgelig.
758
00:53:34,830 --> 00:53:36,710
Ja, det burde jeg si for meg selv.
759
00:53:39,970 --> 00:53:40,970
Jeg sier for meg selv.
760
00:55:16,200 --> 00:55:17,200
Der sitter du.
761
00:55:21,040 --> 00:55:23,460
Er ikke det der vondt?
762
00:55:31,620 --> 00:55:38,480
Hva er det der for noe?
763
00:55:39,360 --> 00:55:40,360
DrĂžmmefanger.
764
00:55:40,660 --> 00:55:41,660
Fikk den av Louise.
765
00:55:41,840 --> 00:55:45,160
Den var pÄ ferie, og sÄ tok hun med seg
drĂžmmefanger i omtale.
766
00:55:45,700 --> 00:55:46,700
Til Benetti?
767
00:55:47,160 --> 00:55:49,260
Jeg liker henne. Hvem er Louise?
768
00:55:50,140 --> 00:55:51,620
Det var hun som begynte fĂžr jul.
769
00:55:52,420 --> 00:55:54,860
Hun ble syk nesten med en gang.
770
00:55:56,340 --> 00:55:58,020
Veldig koselig jente.
771
00:55:58,960 --> 00:56:00,160
Jeg har fortalt om henne.
772
00:56:00,840 --> 00:56:03,000
Hun ligner litt pÄ Marit BjÞrgen.
773
00:56:03,400 --> 00:56:06,120
Hun har en kjĂŠreste som har foretatt
hĂžytkorrigering.
774
00:56:06,760 --> 00:56:07,760
Ja.
775
00:56:09,700 --> 00:56:13,600
Det var rart Ă„ se seg selv i speilet som
var det Ă„ ikke kjenne seg.
776
00:56:13,950 --> 00:56:16,330
Det handler vel om noe annet enn det man
ser i speil, tror du ikke det?
777
00:56:17,150 --> 00:56:20,770
Man sitter vel ikke i veiten eller i
ansiktet.
778
00:56:21,290 --> 00:56:22,410
Man sitter vel inni en.
779
00:56:23,210 --> 00:56:24,350
Eller i blikket, kanskje.
780
00:56:25,330 --> 00:56:28,510
SÄ gjÞr man det man mÄ for at det som
finnes pÄ innsiden skal gjenspeiles pÄ
781
00:56:28,510 --> 00:56:29,510
utsiden.
782
00:56:30,130 --> 00:56:31,130
Det er ikke verdt for lenge.
783
00:56:31,750 --> 00:56:36,510
Det handler jo helt dypest om Ă„ komme
til et sted hvor man fĂžler seg fri.
784
00:56:38,770 --> 00:56:40,470
Det er derfor du drar i tunga di ogsÄ.
785
00:56:40,710 --> 00:56:41,710
For Ă„ bli fri.
786
00:56:43,100 --> 00:56:44,120
Fri fra hva?
787
00:56:44,920 --> 00:56:46,060
Fri fra og fri til.
788
00:56:46,720 --> 00:56:50,120
Jeg vet ikke. Jeg klarer jo ikke Ă„ hĂžre
noe annet enn det til stemmen din. Men
789
00:56:50,120 --> 00:56:51,640
det er jo Äpenbart noe som ikke stemmer
for deg.
790
00:56:52,680 --> 00:56:54,040
Ta sÄnn og sing litt etterpÄ.
791
00:56:55,180 --> 00:56:59,980
Fortell det gamle budskapet som jeg vet.
792
00:57:01,040 --> 00:57:04,400
Fortell det gamle budskapet som jeg vet.
793
00:57:04,760 --> 00:57:09,440
Om Jesus klarte lovet og om hans
kjĂŠrlighet. Ja.
794
00:57:10,220 --> 00:57:11,220
HĂžr oss gjĂžre det.
795
00:57:11,370 --> 00:57:12,370
Det tok greit ut, ja.
796
00:57:13,950 --> 00:57:16,450
Men er det noe annet som plager deg? NĂ„
kan jeg pÄ den.
797
00:57:17,250 --> 00:57:18,890
Men det gjorde ikke jeg da vi var hos
hantpedagogen.
798
00:57:19,970 --> 00:57:21,850
Og det er heller ikke at vi var noen
kirkenkor.
799
00:57:23,730 --> 00:57:24,609
Skal du ta for deg?
800
00:57:24,610 --> 00:57:30,890
Nei, folk har sÄ mye fordommer, sÄ det
var kanskje litt feikt. Det fĂžltes ikke
801
00:57:30,890 --> 00:57:31,890
bra.
802
00:57:32,050 --> 00:57:33,850
Det er ikke alltid sÄ lett det der.
803
00:57:35,010 --> 00:57:36,010
Jeg skjĂžnner deg.
804
00:57:36,970 --> 00:57:38,250
Ikke tenk at det er feikt, da.
805
00:57:39,970 --> 00:57:40,970
GÄr det med hÄnda?
806
00:57:40,990 --> 00:57:43,190
Det gjÞr sÄ vondt at jeg ikke klarer Ä
ta tak i skjerm pÄ flaska.
807
00:57:44,650 --> 00:57:45,650
Men fÄr du ut til det?
808
00:57:46,030 --> 00:57:48,170
Jeg hÄper ikke det. Jeg har sÄ mye jeg
skal gjĂžre.
809
00:57:48,570 --> 00:57:50,610
Jeg skal sky, jeg skal spille.
810
00:57:52,030 --> 00:57:55,330
Det er ikke sjans i havet at jeg klarer
Ä spille kornekken sÄnn her.
811
00:57:58,010 --> 00:58:00,490
Hvis ikke den blir bedre til i morgen,
sÄ fÄr vi jo gÄ til legen.
812
00:58:01,210 --> 00:58:02,490
Ja, den mÄ bli bedre.
813
00:58:17,480 --> 00:58:19,040
Hvorfor man ikke skal spĂžrre folk om hva
de tjener?
814
00:58:22,160 --> 00:58:26,380
Hva sa du da? Nei, han klarer ikke Ă„
skjÞnne hvorfor folk blir sÄ stÞtte av
815
00:58:27,740 --> 00:58:33,600
Jeg tror egentlig at denne personen var
ikke mer ubehagelig for han.
816
00:58:34,260 --> 00:58:36,780
Han trodde at vi tjente mye bedre.
817
00:58:38,300 --> 00:58:41,120
SĂ„ vidt jeg tror at de fleste foreldre i
klassen tjener mye mer.
818
00:58:42,920 --> 00:58:44,100
Hva handler det om du vokser pÄ?
819
00:59:12,400 --> 00:59:13,400
Kan ikke ha det sÄnn.
820
00:59:17,280 --> 00:59:18,280
Kan ikke tilgi meg.
821
00:59:21,680 --> 00:59:22,680
Tror du at du har det i deg?
822
00:59:24,340 --> 00:59:26,040
Jeg kommer ikke til Ă„ gjĂžre det der,
jeg. Jeg lover.
823
00:59:27,180 --> 00:59:28,940
Men seksualiteten din er sÄnn.
824
00:59:29,840 --> 00:59:31,940
Det er ikke at jeg tror ikke du kan
kontrollere den.
825
00:59:32,160 --> 00:59:34,540
Hvis det er sÄnn, sÄ kan det jo like
gjerne skje med deg, da. Nei.
826
00:59:35,380 --> 00:59:38,000
Jeg har ikke lyst til Ă„ ha sex med andre
enn deg, jeg.
827
00:59:38,280 --> 00:59:40,360
Det er det for meg forskjellen. Jeg har
ikke det.
828
00:59:40,740 --> 00:59:41,740
Men du har det.
829
00:59:41,940 --> 00:59:42,940
Nei, det har jeg ikke.
830
00:59:43,780 --> 00:59:46,920
Jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg vet
ikke om det er noe jeg lover Ă„ gjĂžre.
831
00:59:47,940 --> 00:59:50,220
Jeg fÄr ikke lyst. Det kommer bare over
deg.
832
00:59:50,660 --> 00:59:52,680
Det er ikke noe man bestemmer av.
833
00:59:53,420 --> 00:59:57,260
Kan jeg plutselig fĂžle lyst til mat?
834
00:59:59,560 --> 01:00:02,060
NÄr jeg fÞler lyst, kan jeg jo styre
lysten.
835
01:00:04,120 --> 01:00:06,440
Det er jo et valg jeg tar om jeg vil
fĂžlge den lysten eller ikke.
836
01:00:10,450 --> 01:00:13,130
Men hvis det er sÄnn at du ikke vil at
jeg fÞler lyst til det, sÄ vet jeg ikke
837
01:00:13,130 --> 01:00:14,130
om jeg kan love det.
838
01:00:15,270 --> 01:00:20,790
Hvis det er sÄnn at du vil eie bÄde
kroppen min og tankene mine,
839
01:00:21,230 --> 01:00:28,230
da vet jeg at jeg vil at du skal eie
840
01:00:28,230 --> 01:00:29,230
det.
841
01:00:30,710 --> 01:00:31,710
Hvis det gjĂžr at du har det bra.
842
01:00:33,730 --> 01:00:35,170
For jeg vil at du skal ha det bra.
843
01:00:35,950 --> 01:00:36,950
Det er det eneste jeg vil.
844
01:00:40,160 --> 01:00:41,160
Det er ikke bra.
845
01:00:41,200 --> 01:00:42,960
Men jeg har det bra nÄr du har det bra.
846
01:00:43,180 --> 01:00:47,020
Det er ikke bra.
847
01:00:54,780 --> 01:01:00,560
Det verste er... Det
848
01:01:00,560 --> 01:01:06,820
verste er at det er
849
01:01:06,820 --> 01:01:10,710
en del av meg som prĂžver meg mer.
unnelig pÄ det, altsÄ.
850
01:01:12,110 --> 01:01:17,730
Jeg har jo tenkt, jeg kan godt innrĂžmme
det, at jeg tenkte at jeg skulle ha lyst
851
01:01:17,730 --> 01:01:18,950
til Ä gjÞre noe sÄnn som det jeg gjÞr.
852
01:01:21,710 --> 01:01:28,550
Men nÄr du gjorde det, jeg var sÄ
jÊvlig, jeg var sÄ
853
01:01:28,550 --> 01:01:30,790
jĂŠvlig vondt Ă„ vĂŠre den der andre
parten.
854
01:01:33,110 --> 01:01:35,850
Jeg var ikke forberedt pÄ at det skulle
gjÞre sÄ vondt.
855
01:01:36,950 --> 01:01:39,130
Kanskje det er det jeg, nÄ fikk jeg ikke
du eller.
856
01:01:40,420 --> 01:01:41,420
Nei.
857
01:01:42,800 --> 01:01:44,100
Nei, ikke i det hele tatt.
858
01:01:45,940 --> 01:01:52,320
Det er sÄ fÊlt, for i prinsippet, og det
her er helt sant, i prinsippet sÄ
859
01:01:52,320 --> 01:01:58,100
vil jo jeg bÄde, jo, jeg skal ha den
friheten, men hvis den friheten gjÞr sÄ
860
01:01:58,100 --> 01:02:00,620
vondt, da orker jeg det, da.
861
01:02:37,180 --> 01:02:39,000
Han fĂŠrger meg helt.
862
01:02:41,140 --> 01:02:42,140
Helt fortatt.
863
01:02:49,360 --> 01:02:51,500
VÊr sÄ snill. Jeg orker ikke.
864
01:02:52,520 --> 01:02:53,640
Unnskyld, men jeg orker ikke.
865
01:02:57,160 --> 01:03:03,620
Vil du at jeg skal legge meg i et annet
rom? Ja,
866
01:03:03,700 --> 01:03:04,700
kanskje det.
867
01:03:05,770 --> 01:03:10,250
Du vet jo, hun blir liggende og holder
pÄ med seg ganger.
868
01:03:50,040 --> 01:03:55,620
Hva er det? Nei, det er bare... Jeg
drÞmmer sÄ...
869
01:03:55,620 --> 01:03:58,860
Jeg drÞmmer litt, og nÄ gÄr hagen og
drĂžmmer om meg.
870
01:04:00,300 --> 01:04:01,300
Hva er det du drĂžmmer, da?
871
01:04:03,720 --> 01:04:08,640
Jeg drĂžmmer egentlig at jeg... Flasser
du pÄ ryggen?
872
01:04:09,880 --> 01:04:11,320
HĂŠ? Ja.
873
01:04:12,600 --> 01:04:15,940
Du har veldig tĂžr hud. Har du det andre
stedet ogsÄ? Nei.
874
01:04:19,630 --> 01:04:20,630
Hvis det er her?
875
01:04:22,530 --> 01:04:24,010
Under guffen, da?
876
01:04:24,790 --> 01:04:26,410
Kanskje noe sÄnn flori at de sa det?
877
01:04:26,610 --> 01:04:27,609
HĂŠ?
878
01:04:27,610 --> 01:04:28,630
Ja, du burde sjekke det.
879
01:04:31,430 --> 01:04:32,430
Hei.
880
01:04:33,090 --> 01:04:34,090
Er det galt?
881
01:04:35,130 --> 01:04:36,130
Nei, nei.
882
01:04:36,250 --> 01:04:37,990
Nei, hvordan gÄr det med hÄnda di?
883
01:04:38,930 --> 01:04:41,350
Det gjÞr sÄ vondt at jeg ikke klarer Ä
knippe hjernskjorta.
884
01:04:42,150 --> 01:04:43,150
Hvorfor kommer du?
885
01:04:49,740 --> 01:04:50,740
Hovedet min?
886
01:04:52,260 --> 01:04:53,260
Litt, sikkert.
887
01:04:54,160 --> 01:04:55,400
Det er ikke bruket i hvert fall.
888
01:04:56,960 --> 01:05:01,760
Kan ikke du ta med klĂŠr til legen etter
middag, da?
889
01:05:02,360 --> 01:05:04,060
SÄ kan du fÄ spurt om det med huden
ogsÄ.
890
01:05:06,840 --> 01:05:07,840
Gammel skjorta min, ja.
891
01:05:21,130 --> 01:05:22,130
NÄ er jeg pÄ jobben, ja.
892
01:05:23,570 --> 01:05:25,930
SÄ fÄr du ungdom pÄ skolen, ikke sant?
893
01:05:27,450 --> 01:05:28,970
Men du, hvordan gÄr det med deg?
894
01:05:30,250 --> 01:05:31,510
Jeg er forvirret.
895
01:05:33,450 --> 01:05:34,750
Jeg tror jeg mÄ snakke med noen, ja.
896
01:05:35,470 --> 01:05:36,348
Snakke med meg?
897
01:05:36,350 --> 01:05:37,890
Ja, men jeg tenker jeg mÄ snakke med
noen andre enn deg.
898
01:05:38,250 --> 01:05:39,850
Jeg er avsluttet av Ă„ mĂžte Hanne til
jobb i dag.
899
01:05:40,370 --> 01:05:41,370
Ă ja.
900
01:05:42,550 --> 01:05:44,850
Ok. SĂ„ du sier alt til henne, da?
901
01:05:45,990 --> 01:05:46,990
Ja.
902
01:05:48,330 --> 01:05:49,330
Liker du ikke det, eller?
903
01:05:50,359 --> 01:05:51,680
Det handler om meg ogsÄ.
904
01:05:54,740 --> 01:05:56,640
Hvor skal dere mĂžte henne? Skal dere
spise sammen?
905
01:05:57,020 --> 01:06:00,880
Nei, vi skal bare ta en kaffe. Hun er
nede pÄ stokklet ved jobben hennes.
906
01:06:01,860 --> 01:06:04,060
Jeg ringer deg tidligere hvis det blir
til at vi spiser.
907
01:06:04,260 --> 01:06:05,260
Ok.
908
01:06:06,160 --> 01:06:07,160
Ha det.
909
01:06:20,259 --> 01:06:21,259
Du,
910
01:06:23,660 --> 01:06:24,800
har du godt humĂžr den dagen?
911
01:06:25,540 --> 01:06:26,540
Hva da?
912
01:06:27,620 --> 01:06:30,860
Ja, hvorfor lurer du pÄ det?
913
01:06:31,660 --> 01:06:37,740
Det pleier alltid Ă„ vĂŠre rett og fremme
i ryggen nÄr det er godt humÞr. Det er
914
01:06:37,740 --> 01:06:38,820
veldig tiltrekende.
915
01:06:39,740 --> 01:06:46,220
Det er ikke som det er tilgjengelig for
hva som helst eller hvem som helst.
916
01:06:51,600 --> 01:06:53,600
Mamma pleier ikke alltid Ă„ byte herfra,
men...
917
01:07:58,180 --> 01:08:01,280
Nei, det er vi som mÄ jobbe, mannen min
og jeg. Hvis det er noen som vil gjĂžre
918
01:08:01,280 --> 01:08:03,700
det, sÄ er det en potensielt
blantfĂžrende.
919
01:08:04,220 --> 01:08:05,220
Er det sÄnn?
920
01:09:31,990 --> 01:09:32,990
Skal jeg komme opp, eller?
921
01:09:34,410 --> 01:09:36,750
Ja, jeg tror kanskje det.
922
01:10:03,900 --> 01:10:07,080
Jeg er beklager, jeg ble sÄ frimodig,
jeg ble helt sjekker.
923
01:10:08,300 --> 01:10:11,600
Ja, jeg er jo tĂŠrlig Ă„ jobbe der borte.
924
01:10:11,960 --> 01:10:12,960
Har du ringt han?
925
01:10:13,620 --> 01:10:17,240
Ja, han skulle pÄ bil til meg, sÄ jeg
ville heller ringe til deg.
926
01:10:18,320 --> 01:10:21,420
Ja, hjelp hva det er.
927
01:10:22,240 --> 01:10:23,240
Du mÄ sitte litt der.
928
01:10:38,540 --> 01:10:39,580
Det er sÄ mye rare folk.
929
01:10:39,800 --> 01:10:42,200
Var det akkurat noe som hadde tapasert i
en hele pipa?
930
01:10:43,740 --> 01:10:44,740
Jeg har ikke forstÄtt det.
931
01:10:45,240 --> 01:10:47,940
Jeg ble sÄ lei meg av det. Jeg ble helt
satt ut.
932
01:10:50,880 --> 01:10:52,280
Jeg har gÄtt og tenkt i hele dagen.
933
01:10:53,840 --> 01:10:54,860
PĂ„ det som jeg har fortelt deg.
934
01:10:56,400 --> 01:10:58,420
Med kona mi. Vi pratet om det hele godt.
935
01:11:00,180 --> 01:11:01,540
Jeg har nesten ikke sovet i hele tiden.
936
01:11:01,780 --> 01:11:02,920
Jeg tenkte kanskje det var noe sÄnt.
937
01:11:05,440 --> 01:11:06,640
Det var ikke sÄ greit likevel.
938
01:11:14,090 --> 01:11:15,510
Kanskje jeg ikke skulle ha fortalt det.
939
01:11:18,630 --> 01:11:20,150
Men det hadde jo fĂžltes helt feil for
meg.
940
01:11:21,570 --> 01:11:23,710
Det hadde jo fĂžltes som om jeg hadde
vĂŠrt utro.
941
01:11:24,310 --> 01:11:25,850
Men hva mener du? Tenker jeg helt feil,
eller?
942
01:11:26,610 --> 01:11:27,610
Nei, jeg vet ikke.
943
01:11:30,190 --> 01:11:33,070
Du vet liksom sÄ godt hva du tenker og
fĂžler, ja.
944
01:11:37,050 --> 01:11:40,190
Jeg kan ikke helt skjĂžnne at du kunne
tro at det kunne vÊre sÄ enkelt.
945
01:11:40,610 --> 01:11:42,070
Du var en overkant naiv person.
946
01:11:43,220 --> 01:11:45,720
Har du prĂžvd Ă„ gjĂžre noe som egentlig er
umulig?
947
01:11:46,380 --> 01:11:47,700
Ja, men jeg har ikke prĂžvd Ă„ gjĂžre noen
ting.
948
01:11:51,160 --> 01:11:52,160
Hvorfor er det en feteska?
949
01:11:53,700 --> 01:11:54,700
Rakne?
950
01:11:54,820 --> 01:12:00,880
Nei, det er... Eller, ja... FĂžler som
det rakner her ogsÄ, hvis det er noe
951
01:12:00,880 --> 01:12:01,880
drĂžst.
952
01:12:04,800 --> 01:12:06,660
Har du drĂžmt om at du er dame igjen?
953
01:12:07,180 --> 01:12:11,600
Jeg drĂžmmer jo ikke at jeg er dame. Jeg
drÞmmer at folk ser pÄ meg som om jeg er
954
01:12:11,600 --> 01:12:15,570
dame. Eller var det den du hadde drĂžmt
igjen? Ja, eller nei, eller jo.
955
01:12:16,290 --> 01:12:17,710
Det var med Bobby.
956
01:12:20,770 --> 01:12:26,870
Bobby var der, kom etter hvert. Vi satt
sÄnn pÄ en fest i sofaen der, og jeg...
957
01:12:26,870 --> 01:12:30,670
Jeg var her, du var her. Jo, du var der.
958
01:12:30,910 --> 01:12:35,510
Vi satt der, vi gutta. Vi dro og tullet
som vi pleier, sÄ kommer Bobby inn, og
959
01:12:35,510 --> 01:12:39,070
sÄ er han sammen med noen andre, men sÄ
fÄr han Þye pÄ meg, og da kommer han
960
01:12:39,070 --> 01:12:40,070
over, og sÄ...
961
01:12:42,730 --> 01:12:48,570
Han ser pÄ meg pÄ en slik mÄte at han er
skikkelig, ordentlig glad for Ă„ se meg.
962
01:12:49,770 --> 01:12:54,410
Jeg kjenner at jeg reiser meg opp og gir
ham en klem, og da er dere sÄnn, oi,
963
01:12:54,510 --> 01:12:58,210
dere blir overrasket over at jeg kjente
ham.
964
01:13:01,730 --> 01:13:08,030
SÄ rakk han meg hÄnda, tok jeg den, og
sÄ gikk vi ut til noe som var
965
01:13:08,030 --> 01:13:11,210
grĂžnt.
966
01:13:13,150 --> 01:13:14,150
Rist.
967
01:13:17,290 --> 01:13:22,250
NÄr vi gÄr hÄnd i hÄnd, blir jeg lengre.
968
01:13:23,950 --> 01:13:30,950
Dette hĂžres jo helt tullet ut, men for
meg ... Han la hÄnden sin pÄ ryggen min,
969
01:13:31,010 --> 01:13:33,450
og da ble jeg skjĂžvet foran ham.
970
01:13:35,670 --> 01:13:38,310
Det er noe jeg kjenner i kroppen min.
971
01:13:40,900 --> 01:13:46,860
Det finnes en mulighet, liksom, for
at... Nei, men sÄ vÄkner jeg igjen, ikke
972
01:13:46,860 --> 01:13:49,400
sant? Og da igjen, sÄ... Det er
ubehagelig.
973
01:13:52,380 --> 01:13:54,140
Det er egentlig veldig fint Ă„ se deg
drĂžmme.
974
01:13:55,160 --> 01:13:58,120
Det er jo egentlig bare en fin ting, Ă„
ha drĂžmt.
975
01:14:01,580 --> 01:14:02,580
Du er sÄ Äpen, da.
976
01:14:04,240 --> 01:14:05,240
Hva tenker du om meg?
977
01:14:05,580 --> 01:14:07,320
Hvordan ser du pÄ meg?
978
01:14:07,820 --> 01:14:08,820
Hvordan jeg ser pÄ deg?
979
01:14:10,860 --> 01:14:11,860
Veldig hyggelig kall.
980
01:14:15,420 --> 01:14:17,140
Ja, morsom.
981
01:14:18,300 --> 01:14:23,720
Du er jo en veldig god arbeidsleder. Du
er veldig tydelig og avgangsfull.
982
01:14:26,200 --> 01:14:28,180
Det er jo kristen, da. Det er kanskje
noe med det.
983
01:14:33,180 --> 01:14:34,180
Snakker jeg mye om deg?
984
01:14:34,540 --> 01:14:36,240
Nei, aldri egentlig.
985
01:14:37,980 --> 01:14:40,740
Jeg tror ikke jeg hadde sett pÄ det
annerledes heller, hvis jeg ikke hadde
986
01:14:40,740 --> 01:14:41,379
at det var det.
987
01:14:41,380 --> 01:14:43,240
Men det gjĂžr kanskje noe med det her
likevel. Ja.
988
01:14:45,960 --> 01:14:48,320
Men hva sier hun da?
989
01:14:48,620 --> 01:14:50,580
Nei, hun er bare lei seg.
990
01:14:51,240 --> 01:14:54,860
Jeg skjÞnner jo det. Jeg har jo sÄret
henne pÄ en mÄte.
991
01:14:56,860 --> 01:14:59,160
SĂ„ hun skal treffe en venninne i dag og
snakke med henne.
992
01:15:00,340 --> 01:15:07,200
Jeg skjĂžnner at hun trenger Ă„ gjĂžre det,
men det fĂžles likevel som et svik.
993
01:15:08,340 --> 01:15:09,340
Du har snakket med henne?
994
01:15:09,760 --> 01:15:12,060
Ja, men jeg vet jo ikke hvordan hun
kommer til Ă„ gjenfortelle meg.
995
01:15:13,040 --> 01:15:14,660
Det er slags lyse jeg kommer i da.
996
01:15:15,160 --> 01:15:16,160
Hun kan jo si.
997
01:15:17,320 --> 01:15:21,360
Nei, men nÄ er du litt ute av sykkelsen,
for du mÄ jo stole pÄ at kona di
998
01:15:21,360 --> 01:15:22,920
snakker pent om deg, sÄnn som du snakker
om henne.
999
01:15:25,020 --> 01:15:27,780
Det er jo ikke sÄ rart hvis hun har noen
behov for Ă„ lufte ut akkurat det
1000
01:15:27,780 --> 01:15:28,780
greiene der.
1001
01:15:29,120 --> 01:15:31,440
At hun har lyst pÄ et annet perspektiv,
kanskje.
1002
01:15:32,320 --> 01:15:33,320
Ja, hvordan er hun nÄ?
1003
01:15:33,460 --> 01:15:34,460
Hun skal snakke med deg?
1004
01:15:35,600 --> 01:15:36,740
Er det noen kona vi sier at...
1005
01:15:37,360 --> 01:15:40,060
Verden formes av de man snakker med. Det
gjelder Ă„ finne noen man snakker med
1006
01:15:40,060 --> 01:15:42,340
som hjelper Ă„ gjĂžre verden stĂžrre, ikke
mindre.
1007
01:15:42,780 --> 01:15:43,780
Ja.
1008
01:15:44,780 --> 01:15:47,460
Nei, hun er vel... Hanne heter det som
han skal.
1009
01:15:48,360 --> 01:15:49,680
Hun er vel... Nei, jeg vet ikke.
1010
01:15:51,660 --> 01:15:53,280
Hun er vel heller verden mindre,
kanskje.
1011
01:19:51,150 --> 01:19:52,190
SÄ nÄ er du pÄ skolen i dag, da?
1012
01:19:53,730 --> 01:19:55,950
Nei, det var... Alice hadde mensen.
1013
01:19:57,170 --> 01:19:59,850
SĂ„... Det var skikkelig mensen -smerter.
1014
01:20:00,670 --> 01:20:02,530
Vi skal snakke mer om det pÄ YouTube
-kanalen sin.
1015
01:20:04,650 --> 01:20:05,650
Ja.
1016
01:20:07,310 --> 01:20:08,450
Hva snakker hun med deg om, da?
1017
01:20:09,730 --> 01:20:11,610
Ja, det har jeg vel ikke fĂžrt.
1018
01:20:12,310 --> 01:20:14,410
Jeg blir deg helt mye bedst respons pÄ
ting du lurer pÄ.
1019
01:20:15,330 --> 01:20:16,430
Akkurat nÄr det kommer til mensen.
1020
01:20:16,930 --> 01:20:17,930
Det er jeg ikke.
1021
01:20:18,630 --> 01:20:20,210
Jeg burde vÊrt sÄ snart jeg var.
1022
01:20:20,620 --> 01:20:24,620
Og hun sa at det var kalme, og at det
kjente ut som om hun hadde spilt metall.
1023
01:20:25,500 --> 01:20:29,420
Og at det var en slags krampe som gikk
ned i beina.
1024
01:20:33,200 --> 01:20:34,700
VÊr sÄnn at det var livet ut.
1025
01:20:35,460 --> 01:20:37,340
Ja. Ok, det synes jeg er litt
urettferdig.
1026
01:20:38,180 --> 01:20:40,560
Ja, det var vel ikke livet ut da, men
det gir seg etterhvert.
1027
01:20:42,100 --> 01:20:43,100
Mamma, hun vet.
1028
01:20:43,900 --> 01:20:49,360
Ja, men om et par Är sÄ kommer hun kun i
overgangsalderen.
1029
01:20:49,600 --> 01:20:55,540
Og da er det slutt med det.
1030
01:20:58,180 --> 01:20:59,740
Hva tror du da? Hva er slags respons?
1031
01:21:00,920 --> 01:21:06,360
Jeg sa det du pleide Ä si til meg nÄr
jeg tenker pÄ dÞden.
1032
01:21:07,040 --> 01:21:09,740
En dag skal vi dĂž, alle andre dager skal
vi ikke dĂž.
1033
01:21:11,320 --> 01:21:12,320
Sa du det?
1034
01:21:12,840 --> 01:21:17,920
Nei, jeg sa at du burde tenke noen dager
i hverdagen.
1035
01:21:18,690 --> 01:21:19,930
Alle andre dager har du ikke mensen.
1036
01:21:26,090 --> 01:21:27,390
NÄ setter jeg pÄ en stÞttemandasje.
1037
01:21:27,850 --> 01:21:31,770
Og sÄ kan du gÄ og kjÞpe en stÞtteskive
pÄ apoteket.
1038
01:21:32,010 --> 01:21:35,710
Og sÄ er det kanskje ikke sÄ dumt Ä ta
litt smertespillene imens.
1039
01:21:36,350 --> 01:21:38,130
Tenker du pÄ en e -buks der?
1040
01:21:38,490 --> 01:21:39,469
E -buks?
1041
01:21:39,470 --> 01:21:42,090
Nei, jeg tenkte mer pÄ Voltaireen.
Pleier du Ă„ ta e -buks?
1042
01:21:42,470 --> 01:21:44,030
Nei, jeg pleier ikke Ă„ ta noe av dem.
1043
01:21:44,470 --> 01:21:46,690
Nei, jeg er nĂždt til Ă„ ta det. Du ser
det veldig bra.
1044
01:21:47,490 --> 01:21:49,880
Ă ja. Det er for mensen smerter da?
1045
01:21:50,580 --> 01:21:51,580
Ja.
1046
01:21:52,000 --> 01:21:56,000
Er det noe man kan gjĂžre hvis du har
veldig teike mensen smerter? Har hun
1047
01:21:56,020 --> 01:21:57,060
venninnen? Ja.
1048
01:21:58,360 --> 01:21:59,299
Veldig faktisk.
1049
01:21:59,300 --> 01:22:00,300
Ja.
1050
01:22:00,420 --> 01:22:04,700
Hvis det er veldig sterke smerter, sÄ
bĂžr hun jo oppsĂžke lege. Men mensen
1051
01:22:04,700 --> 01:22:07,620
smerter er jo forbundet med
fruktbarheten. I noen kulturer sÄ
1052
01:22:07,620 --> 01:22:10,980
til dette som noe heldig. Man mener at
fruktbarheten er med pÄ Ä gjÞre oss
1053
01:22:10,980 --> 01:22:11,980
kvinner til gudinner.
1054
01:22:13,060 --> 01:22:17,480
Og da er jo mensperioden og smertene en
slags feiring av dette.
1055
01:22:17,860 --> 01:22:22,140
Smertene er noe som du liksom skal holde
ut nÄr du tapper, og sÄ vil det styrke
1056
01:22:22,140 --> 01:22:23,140
deg som gudinne.
1057
01:22:23,340 --> 01:22:26,100
Det er noe i det som er veldig sterkt og
livsfri, Anne. Kan du ikke si det til
1058
01:22:26,100 --> 01:22:27,100
venninnen din?
1059
01:22:28,700 --> 01:22:30,080
Det der skulle mamma ha hĂžrt.
1060
01:22:30,560 --> 01:22:31,620
Ă , er hun ikke enig i det?
1061
01:22:32,520 --> 01:22:35,660
Nei, hun hadde vel ikke holdt med i det
gudinnepratet.
1062
01:22:35,920 --> 01:22:36,920
Jeg er ikke enig.
1063
01:22:36,960 --> 01:22:39,780
Ja, men hun hadde vel vett om at hun...
1064
01:22:40,430 --> 01:22:43,790
Jeg synes at menneskene er slite at de
ikke fĂžler seg som en gudinne akkurat
1065
01:22:44,130 --> 01:22:49,190
Nei, men jeg forholder meg ikke til det
gudinnebegrepet. Jeg skjĂžnner hvorfor
1066
01:22:49,190 --> 01:22:51,830
man tyr til sÄnne ord, for det Ä fÞde
barn er noe helt spesielt.
1067
01:22:52,390 --> 01:22:58,270
Det Ă„ oppleve at kroppen blir arena for
et sÄnt drama som en barnefÞdsel er, det
1068
01:22:58,270 --> 01:22:59,930
er ubeskrivelig.
1069
01:23:00,610 --> 01:23:02,850
Kroppen blir en slags slagmark.
1070
01:23:03,410 --> 01:23:06,490
Ja, man setter grenser, men man vil pÄ
en mÄte erobres ogsÄ.
1071
01:23:07,150 --> 01:23:09,250
Det gir en helt spesiell fĂžlelse av Ă„
vĂŠre i natur.
1072
01:23:09,740 --> 01:23:16,740
Og det Ä ha sex nÄr du er hÞygravid, det
er veldig spesielt. Det at kroppen din
1073
01:23:16,740 --> 01:23:18,540
kan romme tre personer.
1074
01:23:20,140 --> 01:23:25,240
Det er noe som menten gir lĂžft om, da.
1075
01:23:25,620 --> 01:23:27,080
SÄ jeg mÄ si at det andre liker det.
1076
01:23:29,520 --> 01:23:30,520
Ja.
1077
01:23:31,520 --> 01:23:32,660
Ja, du og barnet...
1078
01:23:32,940 --> 01:23:36,760
Ja, ja. Jeg har en datter som er
landoppmÄler, og sÄ er jeg en sÞnn som
1079
01:23:36,760 --> 01:23:39,980
pÄ Ä skal bli komiker. Han finnes jo
ikke morsom, men jeg har hĂžrt at det
1080
01:23:39,980 --> 01:23:41,520
trenger man ikke Ă„ vĂŠre for Ă„ jobbe som
komiker.
1081
01:23:42,160 --> 01:23:43,660
Men datteren min, hun er morsom.
1082
01:23:45,220 --> 01:23:47,360
Hun har gitt meg de bildene som er bak
der.
1083
01:23:47,600 --> 01:23:48,600
Ser dere hva det er?
1084
01:23:50,340 --> 01:23:52,800
Det er en grÞnn stÊr og en grÄ stÊr.
1085
01:23:53,280 --> 01:23:55,680
Og hvis man ikke kan se det, sÄ kanskje
man har det.
1086
01:23:58,500 --> 01:24:01,540
Ja, ja. Jeg skriver ut en reset pÄ
Voltaireen til deg, ja.
1087
01:24:01,880 --> 01:24:04,100
Og sÄ en rekvisisjon pÄ rÞntgen.
1088
01:24:05,880 --> 01:24:07,860
Skal ikke du spĂžrre om ryggen?
1089
01:24:09,160 --> 01:24:13,000
Nei, det er bare hvis det var tid.
1090
01:24:13,380 --> 01:24:14,380
Ja, men det er tid.
1091
01:24:14,800 --> 01:24:16,800
Jeg har fÄtt en litt lei
1092
01:24:16,800 --> 01:24:23,740
hudforandring. Ă , hudforandring.
1093
01:24:24,360 --> 01:24:25,360
Skal vi se.
1094
01:24:27,540 --> 01:24:29,500
Jeg mÄ bare lÞfte litt opp her.
1095
01:24:31,310 --> 01:24:36,250
Ă nei da, du flasser, du fĂžlger det
tynne laget av overhud, og under er det
1096
01:24:36,250 --> 01:24:41,390
sunn og frisk hud, ikke noe sÄrt og
rÞdt, ikke noe tegn pÄ eksem eller
1097
01:24:41,390 --> 01:24:43,270
psoriasis, nei da.
1098
01:24:43,670 --> 01:24:47,430
Det er ikke rart det der igjen, jeg har
ikke vĂŠrt i sol, jeg har ikke vĂŠrt noen
1099
01:24:47,430 --> 01:24:48,430
solbrente.
1100
01:24:49,010 --> 01:24:54,370
Det er mye som er rart. Du, bare bruk
litt fuktighetskrem, ogsÄ hÞyt
1101
01:24:54,810 --> 01:24:58,130
Hvis du skal jobbe ute ogsÄ, vil jeg
vente litt med Ă„ skaffe meg en
1102
01:24:58,290 --> 01:24:59,290
hvis du tenker pÄ det.
1103
01:24:59,490 --> 01:25:02,470
Ja, det skal jeg ikke gjÞre, sÄ det er
greit. Det vil jeg ha.
1104
01:25:03,370 --> 01:25:04,370
GjĂžr du det?
1105
01:25:04,690 --> 01:25:05,930
Jeg synes det er en utgikk.
1106
01:25:06,750 --> 01:25:07,750
Hvorfor det?
1107
01:25:07,990 --> 01:25:11,370
Nei, altsÄ folk mÄ jo gjÞre som de vil,
men jeg synes kroppen og huden er fine
1108
01:25:11,370 --> 01:25:15,330
nok som den er, og folk skaffer seg jo
tatueringer, fordi de tror at de er med
1109
01:25:15,330 --> 01:25:18,690
pÄ Ä gjÞre en spesielle, men du har sett
hvor spesiell den tatueringen er, sÄ
1110
01:25:18,690 --> 01:25:22,830
dekker den over noe som virkelig er
unikt, nemlig alle flekkene og
1111
01:25:22,830 --> 01:25:25,990
uregelmessighetene som huden vÄr har, og
som ingen andre har maket til.
1112
01:25:26,610 --> 01:25:27,630
Nei, sÄ jeg er skeptisk.
1113
01:25:28,560 --> 01:25:32,560
PĂ„ skolen har vi en lĂŠrer som har
tatovert en par av meg fremmelig over
1114
01:25:32,620 --> 01:25:36,980
Jeg synes det hĂžres ut som alvorlige
fantomsmerter forkledt som empati. Jeg
1115
01:25:36,980 --> 01:25:40,400
levende forestille meg at hun vÄkner opp
en morgen og fĂžler at hun har tatovert
1116
01:25:40,400 --> 01:25:44,480
et kjelertak rundt halsen. Og sÄ kommer
hun til meg og vil at jeg skal fjerne
1117
01:25:44,480 --> 01:25:45,580
familien hennes med laser.
1118
01:25:48,860 --> 01:25:52,800
Kan jeg fortelle dere om en pasient jeg
hadde en gang?
1119
01:25:54,100 --> 01:25:54,898
Eller to?
1120
01:25:54,900 --> 01:25:55,900
De var par.
1121
01:25:57,549 --> 01:25:58,549
Arkitekter, velkommen.
1122
01:26:04,690 --> 01:26:08,970
De hadde trufft hverandre pÄ
arkitektstudiet, og da studietiden var
1123
01:26:08,970 --> 01:26:10,830
kjĂžpte de seg en leilighet og flyttet
sammen.
1124
01:26:11,530 --> 01:26:14,210
Jeg opplevde dem absolutt som et solidt
par.
1125
01:26:14,970 --> 01:26:18,890
Det er det samme som han. De kledde seg
relativt litt, og snakket litt.
1126
01:26:20,210 --> 01:26:22,270
Vi hadde flere samtaler om politikk.
1127
01:26:22,520 --> 01:26:26,480
Og da pratet de ofte om at de Ăžnsket seg
et samfunn med hĂžyere skatter og mer
1128
01:26:26,480 --> 01:26:30,920
rettferdig fordeling, samtidig som de
fÞlte seg tryggere pÄ hÞyre siden.
1129
01:26:33,200 --> 01:26:37,100
Selv om de hadde vÊrt sammen noen Är,
var de like forelsket, og ble egentlig
1130
01:26:37,100 --> 01:26:38,840
ikke lei av hverandres selskap.
1131
01:26:40,460 --> 01:26:44,920
Og som alle par likte de ulike ting ved
hverandres kropper.
1132
01:26:46,180 --> 01:26:51,060
Den ene hadde en spesielt vakker linje
over skuldrene, som kjĂŠresten satte stor
1133
01:26:51,060 --> 01:26:54,140
pris pÄ, og ble like oppvist av hver
gang han sÄ pÄ den.
1134
01:26:54,720 --> 01:27:00,000
Det var spesielt en fÞflekk pÄ det ene
skulderbladet, som han kunne bli helt
1135
01:27:00,000 --> 01:27:01,540
shaky av Ä ta pÄ.
1136
01:27:08,560 --> 01:27:12,360
SĂ„ den ene bursdagen var, gir en
arkitekt til en kjĂŠreste som har alt.
1137
01:27:12,760 --> 01:27:13,840
Det kan det vÊre sÄ mange.
1138
01:27:14,190 --> 01:27:18,850
Men denne arkitekten hadde bestemt seg
for Ă„ gi noe personlig, en handling, som
1139
01:27:18,850 --> 01:27:22,630
skulle uttrykke hvor uendelig hĂžyt han
elsket kjĂŠresten sin.
1140
01:27:23,490 --> 01:27:28,230
Og siden han visste at det kjĂŠresten
satte mest pris pÄ var skuldepartiet
1141
01:27:28,410 --> 01:27:31,090
gikk han like godt hen og tatoverte seg
der.
1142
01:27:31,530 --> 01:27:36,710
Tre ord som han visste at kjĂŠresten
satte hĂžyere enn noe annet.
1143
01:27:43,920 --> 01:27:46,380
Begeisteringen var ikke sÄ umiddelbar
som han hadde hÄpet.
1144
01:27:47,620 --> 01:27:50,620
BĂžrslagsbarnet ble fĂžrst bare beklemt og
skuffet.
1145
01:27:51,180 --> 01:27:54,700
Slik du kan bli nÄr du fÄr en gave som
du kanskje egentlig ikke ville ha.
1146
01:27:55,960 --> 01:28:00,240
Han prĂžvde Ă„ smile, selv om han innerst
inne fĂžlte at kjĂŠresten hadde Ăždelagt
1147
01:28:00,240 --> 01:28:03,000
det aller fineste av kroppen sin.
1148
01:28:04,560 --> 01:28:06,260
Det fĂžltes som et svik.
1149
01:28:06,880 --> 01:28:10,200
Dessuten syntes han fonten var feil. Det
var det fĂžrste han hadde merket til.
1150
01:28:10,460 --> 01:28:14,260
Og siden han ikke kunne si noe av det
andre han fĂžlte, Endte han nok med Ă„ si
1151
01:28:14,260 --> 01:28:19,500
det at han synes det var rart Ă„ velge en
Le Corbusier -font for en Frank Lloyd
1152
01:28:19,500 --> 01:28:20,500
Wright -tatovering?
1153
01:28:21,220 --> 01:28:24,480
Han hĂžrte det i det han sa det. Hvor
drepende det var.
1154
01:28:24,940 --> 01:28:30,160
Visste med seg selv at det verste noen
kan si til en nytatovert arkitekt er at
1155
01:28:30,160 --> 01:28:31,840
han har valgt feil font.
1156
01:28:33,600 --> 01:28:35,040
Den nytatoverte grÄ.
1157
01:28:36,380 --> 01:28:39,660
Angre innrĂžmmet at han hadde blitt satt
ut av den aggressive innredningen i
1158
01:28:39,660 --> 01:28:44,260
tatoveringslokalet, og at tatoverene
hadde vĂŠrt mye penere enn han hadde
1159
01:28:44,260 --> 01:28:45,260
med.
1160
01:28:45,500 --> 01:28:49,060
Men uansett hva grunnen var, var det for
sent Ă„ angre.
1161
01:28:50,540 --> 01:28:52,040
Det var ugentallig.
1162
01:28:53,940 --> 01:28:54,960
Som en ulykke.
1163
01:28:57,860 --> 01:29:02,440
Denne her, Frank Lloyd Wright, en kjent
amerikansk arkitekt,
1164
01:29:03,640 --> 01:29:05,340
Kom det til deg for Ä fÄ den fjernet?
1165
01:29:06,520 --> 01:29:07,520
Ble det slutt?
1166
01:29:07,920 --> 01:29:08,920
Nei.
1167
01:29:09,280 --> 01:29:11,720
Folk er ikke sÄ overfladiske, heldigvis.
Det skal mer til.
1168
01:29:12,100 --> 01:29:13,360
De var jo veldig glad i hverandre.
1169
01:29:15,160 --> 01:29:21,360
Han som hadde fÄtt tatueringen i gave,
han lÊrte seg Ä sette veldig pris pÄ
1170
01:29:21,760 --> 01:29:23,020
Fikk veldig Ăžmhet for den.
1171
01:29:25,140 --> 01:29:27,980
Nei, det kom til meg for var noe helt
annet.
1172
01:29:29,120 --> 01:29:30,120
Dessverre.
1173
01:29:36,010 --> 01:29:37,150
Jeg har fortsatt lyst pÄ tatovering.
1174
01:29:37,390 --> 01:29:38,910
Ja, fikk ikke grunn til Ă„ sprenge jeg
ogsÄ.
1175
01:29:42,230 --> 01:29:43,230
Hei.
1176
01:29:43,350 --> 01:29:44,350
Er du hjemme?
1177
01:29:45,050 --> 01:29:46,250
Er ikke du treffet Hanne?
1178
01:29:46,510 --> 01:29:48,630
Jeg kom akkurat hjem.
1179
01:29:50,770 --> 01:29:51,770
Hvor har du vĂŠrt?
1180
01:29:52,350 --> 01:29:57,370
Jeg har bare vÊrt og gÄtt hele etterpÄ.
1181
01:29:59,090 --> 01:30:00,090
Ungene, da?
1182
01:30:00,810 --> 01:30:02,010
Ungene er hos naboen. Hun ringte.
1183
01:30:05,030 --> 01:30:06,130
Hva er det du driver med? Skriver du?
1184
01:30:06,990 --> 01:30:12,390
Ja, eller... Hvor har du gÄtt egentlig?
1185
01:30:13,430 --> 01:30:18,830
Jeg var rundt omkring og var et venter
pÄ rÄdhusbrygga og satt der litt.
1186
01:30:20,470 --> 01:30:25,910
SĂ„ kom det et brydepar som ville treffe
meg og ville ha bildet av meg.
1187
01:30:26,990 --> 01:30:33,190
Det betyr lykke Ä treffe en feier pÄ
bryllupsdagen.
1188
01:30:33,810 --> 01:30:34,810
Ja.
1189
01:30:35,500 --> 01:30:37,080
Lose dem. Legge meg da, eller?
1190
01:30:45,260 --> 01:30:48,160
Unnskyld, det var... Men takk.
1191
01:30:48,400 --> 01:30:49,400
Unnskyld.
1192
01:30:53,380 --> 01:30:54,560
Hvordan var det Ă„ treffe han da?
1193
01:30:56,040 --> 01:30:58,060
Det var oppklarende.
1194
01:30:59,480 --> 01:31:00,480
Hva sa han for noe?
1195
01:31:01,100 --> 01:31:07,290
Iven. For henne er det skilsmissegrunn.
Hvis Knut hadde kommet hjem og fortalt
1196
01:31:07,290 --> 01:31:10,410
noe sÄnt, sÄ hadde hun kanskje vann ut
pÄ flekken og ikke ville sett han igjen.
1197
01:31:10,450 --> 01:31:11,650
Men det er jo Hanne.
1198
01:31:17,310 --> 01:31:18,570
Hun tenker ikke det, hun?
1199
01:31:20,310 --> 01:31:21,310
Nei.
1200
01:31:22,890 --> 01:31:25,350
Men det var fint Ă„ snakke med noen
andre.
1201
01:31:27,610 --> 01:31:29,010
Jeg har vÊrt sÄ ansmengt.
1202
01:31:31,750 --> 01:31:36,070
i hele kroppen, og fÞrst nÄr jeg begynte
Ă„ snakke om det, begynte jeg bare Ă„
1203
01:31:36,070 --> 01:31:42,010
grine, men etter hvert sÄ merket jeg
bare hvordan det var videre hĂžyt, at det
1204
01:31:42,010 --> 01:31:48,430
bare alt lĂžp ned i kroppen, og det var
etter slutt at vi egentlig bare alle tre
1205
01:31:48,430 --> 01:31:50,810
og lo hĂžyt, og det fĂžltes egentlig
veldig bra.
1206
01:31:51,250 --> 01:31:52,250
Lo hĂžyt.
1207
01:31:53,450 --> 01:31:54,670
Men av alle tre, hvem var det?
1208
01:31:55,830 --> 01:31:59,150
Han hadde med seg en venn, BjĂžrn.
1209
01:32:01,950 --> 01:32:04,730
Men fortalte du alt dette til han?
1210
01:32:05,510 --> 01:32:06,790
Ja, han var der.
1211
01:32:08,490 --> 01:32:12,950
Han syntes jeg var en psykolog, sÄ han
hadde sin vinkling pÄ det her.
1212
01:32:14,550 --> 01:32:15,550
Hva sa han da?
1213
01:32:16,090 --> 01:32:18,290
Nei, jeg stilte meg et spÞrsmÄl
egentlig.
1214
01:32:19,510 --> 01:32:24,790
Han sa at det var viktig for meg Ă„
sortere tankene mine, og sÄ var det
1215
01:32:24,790 --> 01:32:26,390
ta eierskap til narrativet.
1216
01:32:27,810 --> 01:32:30,710
Eierskap til narrativet? Ja, eller
fortellingen da.
1217
01:32:31,560 --> 01:32:32,740
Fortelling? Det er ikke en fortelling.
1218
01:32:34,600 --> 01:32:37,840
Dette er noe som har skjedd med oss.
Dette er livet vÄrt.
1219
01:32:48,400 --> 01:32:49,400
Jobber du?
1220
01:32:50,180 --> 01:32:51,180
Nei.
1221
01:32:52,700 --> 01:32:57,700
BjÞrn sa at jeg kunne hjelpe pÄ
skrivende. Alt jeg tenker og fĂžler om
1222
01:33:07,210 --> 01:33:12,590
Er det noe du ikke vil at jeg skal lese,
eller er det noe du ikke vil at jeg
1223
01:33:12,590 --> 01:33:13,590
skal lese?
1224
01:33:14,610 --> 01:33:17,090
HĂŠ? Er det noe du vil at jeg skal lese,
eller?
1225
01:33:24,010 --> 01:33:25,010
Les du?
1226
01:33:40,910 --> 01:33:43,070
og fremst det han gjĂžr.
1227
01:33:43,630 --> 01:33:45,350
Ikke sÄ mye det han sier. Men det ble sÄ
dumt.
1228
01:33:47,130 --> 01:33:48,130
Hva mener du?
1229
01:33:48,150 --> 01:33:50,910
Hva mener du? Det jeg gjĂžr, ikke det jeg
sier. Jeg snakker jo.
1230
01:33:52,670 --> 01:33:56,530
Akkurat nÄ bryr jeg meg ikke sÄ mye om
det du sier. Det er jo det du gjĂžr. Det
1231
01:33:56,530 --> 01:33:58,270
er jo handlingen din jeg bryr meg om.
1232
01:33:59,950 --> 01:34:01,170
Derfor gjorde det sÄ vondt.
1233
01:34:01,450 --> 01:34:06,830
Da du var utro, sÄ var det en handling
som helt utelukket meg.
1234
01:34:07,950 --> 01:34:09,290
Jeg var liksom ikke i din verden.
1235
01:34:10,620 --> 01:34:12,420
Gav kroppen inn til en annen.
1236
01:34:13,880 --> 01:34:14,858
Skriver du det?
1237
01:34:14,860 --> 01:34:16,680
Gav kroppen inn til en annen? Ja.
1238
01:34:18,680 --> 01:34:19,800
Skrevet alt, egentlig.
1239
01:34:20,180 --> 01:34:21,180
Hele historien.
1240
01:34:22,280 --> 01:34:26,360
Alt du har fortalt meg, alt som skjedde
hjemme, han fyren der, alt etterpÄ.
1241
01:34:31,680 --> 01:34:32,700
Hele historien.
1242
01:34:34,580 --> 01:34:35,580
Dine ord.
1243
01:34:38,600 --> 01:34:40,280
Jeg fĂžlte litt med mine ord i dag.
1244
01:34:44,240 --> 01:34:45,240
Hva tenker du?
1245
01:34:54,240 --> 01:34:54,640
Jeg
1246
01:34:54,640 --> 01:35:02,620
hĂžrer
1247
01:35:02,620 --> 01:35:04,580
ikke til din fortelling.
1248
01:35:06,520 --> 01:35:08,440
Men det har jo skjedd. Er mamma her
ogsÄ?
1249
01:35:12,820 --> 01:35:13,820
Kom igjen.
1250
01:37:35,670 --> 01:37:36,570
Nei, vet du
1251
01:37:36,570 --> 01:37:49,330
hva?
1252
01:37:54,470 --> 01:37:55,630
Hvorfor har du stÄtt opp sÄ tidlig?
1253
01:37:56,990 --> 01:37:58,010
Claustro klokka fem.
1254
01:37:58,450 --> 01:37:59,450
Oi.
1255
01:38:02,810 --> 01:38:03,810
GÄr det med hÄnda?
1256
01:38:05,040 --> 01:38:06,040
Bedre.
1257
01:38:07,800 --> 01:38:09,760
Jeg tok ned den drĂžmmefangeren.
1258
01:38:10,340 --> 01:38:11,340
Hva?
1259
01:38:11,480 --> 01:38:12,480
Hvorfor da?
1260
01:38:12,780 --> 01:38:13,780
Liker du den ikke?
1261
01:38:14,420 --> 01:38:17,700
Nei. NÄ mÄ du vrenge den, og sÄ ser du
hvordan det blir pÄ.
1262
01:38:18,840 --> 01:38:22,720
Hvordan ville du reagert hvis jeg
fortalte deg at jeg aldri drĂžmmer at jeg
1263
01:38:22,720 --> 01:38:25,060
treffer det vi bor for Ä ta sted pÄ meg
som en kvinne?
1264
01:38:29,900 --> 01:38:30,900
Hva legger du i det da?
1265
01:38:31,920 --> 01:38:33,000
Tolker du det dit hen opp?
1266
01:38:33,660 --> 01:38:34,780
Det er et undertrykt.
1267
01:38:35,000 --> 01:38:36,100
Men ikke i regn.
1268
01:38:36,360 --> 01:38:38,180
Jeg merker bare at du gjĂžr noe med meg.
1269
01:38:39,040 --> 01:38:40,040
Som ikke er bra?
1270
01:38:40,320 --> 01:38:41,340
Ja, kanskje det er det.
1271
01:38:42,820 --> 01:38:43,820
Ă nei.
1272
01:38:44,500 --> 01:38:48,500
Jeg merker liksom at... Du skal bli
speilventet da. Du mÄ ta opp. Helt? Ja.
1273
01:38:49,660 --> 01:38:50,820
Du skulle jo vĂŠrt andres.
1274
01:38:52,040 --> 01:38:56,400
FÞler ikke du ogsÄ at av og til at det
bare er sÄnn at livet handler bare om Ä
1275
01:38:56,400 --> 01:38:59,480
begrense seg? At man bare snurper seg
sammen?
1276
01:39:01,460 --> 01:39:02,460
Det er...
1277
01:39:03,260 --> 01:39:06,460
Litt ut som en fĂždselskrise, synes jeg.
Ja, kanskje det er det der.
1278
01:39:07,120 --> 01:39:09,200
Jeg tenker ikke noe sÄ mye om det.
1279
01:39:09,740 --> 01:39:11,160
Jo, jo, det mÄ bare snakke om det.
1280
01:39:13,420 --> 01:39:16,640
Ok, sÄ han ser pÄ deg som at du er en
kvinne.
1281
01:39:16,900 --> 01:39:18,460
FĂžler du selv at du er en kvinne?
1282
01:39:20,200 --> 01:39:21,200
Nei, ikke det, nei.
1283
01:39:21,920 --> 01:39:23,400
Eller, hvordan fĂžles det?
1284
01:39:25,300 --> 01:39:26,300
Hva skal den si?
1285
01:39:27,380 --> 01:39:30,380
Ja, men fĂžler du at det er noe galt med
kroppen din, at det ikke er
1286
01:39:30,380 --> 01:39:34,170
overensstemmelse? Mellom hvordan kroppen
din ser ut og hvordan du fĂžler deg?
1287
01:39:34,310 --> 01:39:39,170
Nei, jeg er jo... Jeg er jo greit
fornĂžyd med kroppen. Jeg er jo ikke det.
1288
01:39:41,150 --> 01:39:44,410
Og det er ikke sÄnn at du har en trang
til Ä ta pÄ deg kvinnekler?
1289
01:39:45,310 --> 01:39:46,390
Nei, absolutt ikke.
1290
01:39:47,490 --> 01:39:48,490
Det handler ikke om det.
1291
01:39:49,510 --> 01:39:54,270
Det fĂžles som om det stikker dypere enn
det. Jeg vet ikke, det er vanskelig Ă„
1292
01:39:54,270 --> 01:39:55,270
forklare det.
1293
01:39:55,450 --> 01:39:56,850
Jeg tror det handler om at han...
1294
01:39:57,720 --> 01:40:01,680
at han ser pÄ meg pÄ en annen mÄte enn
noen har sett meg fÞr. Jeg fÞler det sÄ
1295
01:40:01,680 --> 01:40:04,460
sterkt at jeg bare sitter i kroppen nÄr
jeg vÄkner. Jeg blir ikke kvittet.
1296
01:40:05,160 --> 01:40:06,360
Jeg sitter i hele dagen.
1297
01:40:09,820 --> 01:40:11,960
Hvordan da? Er det ubehagelig?
1298
01:40:12,900 --> 01:40:17,820
FĂžrst tenkte jeg at det var det, fordi
jeg hadde vÊrt sÄ uvant. Men jeg
1299
01:40:17,820 --> 01:40:20,880
synes egentlig at jeg er deilig.
1300
01:40:24,810 --> 01:40:28,030
Akkurat som jeg kan se ting pÄ en annen
mÄte, bare fordi at noen andre har sett
1301
01:40:28,030 --> 01:40:29,030
pÄ meg pÄ en annen mÄte.
1302
01:40:32,470 --> 01:40:39,350
MĂ„ du ikke si dette, men det er en
kollega pÄ jobben som har nydelig hatt
1303
01:40:39,350 --> 01:40:40,430
sex med en mann.
1304
01:40:41,850 --> 01:40:43,890
Og jeg tror at... Er det?
1305
01:40:44,370 --> 01:40:46,910
Nei, det er ikke jeg. Jo, men ikke spĂžr
om det.
1306
01:40:48,130 --> 01:40:49,130
Nei, men ikke spĂžr.
1307
01:40:49,710 --> 01:40:53,830
Nei, han sa at... Han er ikke homos,
skjĂžnner du?
1308
01:40:54,220 --> 01:40:55,220
Nei, han er ikke det.
1309
01:40:55,480 --> 01:40:58,880
Vi kan vel diskutere det, hvis han har
ligget med en mann.
1310
01:41:00,000 --> 01:41:02,960
Homoseksualitet er ikke vÄr identitet,
det er jo en aktivitet.
1311
01:41:03,680 --> 01:41:08,420
Som han helt klart har deltatt i, hvis
han har hatt sex med en mann. Ja, du
1312
01:41:08,420 --> 01:41:09,420
mener det.
1313
01:41:10,500 --> 01:41:14,100
Ja, men nÄ var det jo... Dette handler
jo om meg.
1314
01:41:14,480 --> 01:41:20,720
Da han fortalte om det seksuelle mĂžtet,
sÄ sa han at det handlet om hvordan en
1315
01:41:20,720 --> 01:41:21,740
andre mann sÄ pÄ ham.
1316
01:41:22,380 --> 01:41:23,880
At han aldri hadde sett det pÄ en blikk.
1317
01:41:24,400 --> 01:41:27,260
Det handler jo ikke om meg i det hele
tatt, men det var akkurat som jeg
1318
01:41:27,260 --> 01:41:28,260
akkurat det. SkjĂžnner du?
1319
01:41:30,280 --> 01:41:31,280
Nei.
1320
01:41:31,500 --> 01:41:32,580
For det handler jo ikke om sex.
1321
01:41:33,120 --> 01:41:34,120
For din del.
1322
01:41:36,060 --> 01:41:37,580
Nei. Det gjĂžr det ikke.
1323
01:41:37,820 --> 01:41:44,800
Det handler om forventninger at
1324
01:41:44,800 --> 01:41:50,460
man Jeg er vant til at folk forventer sÄ
innmari mye av deg, og sÄ prÞver du Ä
1325
01:41:50,460 --> 01:41:54,720
leve opp til det, og sÄ var det sÄ
utrolig befriende at noen sÄ pÄ meg bare
1326
01:41:54,720 --> 01:41:55,720
de forventningene.
1327
01:41:59,280 --> 01:42:00,280
Hva tenker du pÄ?
1328
01:42:03,400 --> 01:42:07,360
Ikke helt, for du sier at han ser pÄ deg
som om du var en dame.
1329
01:42:08,480 --> 01:42:11,380
Men jeg synes kanskje ikke helt at vi er
sÄ befriende med det.
1330
01:42:12,020 --> 01:42:18,520
Jeg har aldri liksom fĂžlt det Ă„ bli
objektivisert eller definert av han der,
1331
01:42:18,560 --> 01:42:19,560
eller likte.
1332
01:42:20,840 --> 01:42:23,780
Nei, kanskje det er feil at det ikke
handler om at han sÄ pÄ meg som om jeg
1333
01:42:23,780 --> 01:42:28,380
en kvinne, men at det verken var at han
sÄ pÄ meg som kvinne eller mann.
1334
01:42:29,240 --> 01:42:33,320
At han bare sÄ rett inn i meg.
1335
01:42:35,900 --> 01:42:40,400
Det var en sÄnn vennlig, Äpent blikk
utenforball.
1336
01:42:41,460 --> 01:42:42,460
At han bare...
1337
01:42:42,720 --> 01:42:45,320
Ikke forventet noe ting av meg, bare lÄt
meg vĂŠre akkurat som jeg vil.
1338
01:42:46,860 --> 01:42:47,860
Hva nÄ det er?
1339
01:42:49,780 --> 01:42:51,140
Mer ut som Gud enn Bobby.
1340
01:42:53,260 --> 01:42:59,180
Det Ă„ mĂžte andre med en innstilling om
at utgangspunktet er at
1341
01:42:59,180 --> 01:43:03,300
kjÊrligheten er strategien og mÄlet.
Hvis man klarte Ă„ mĂžte hverandre med den
1342
01:43:03,300 --> 01:43:06,760
innstillingen, sÄ ville jo det utvidet
hvert handlingsrom.
1343
01:43:07,640 --> 01:43:12,100
Som bare ser pÄ enhver situasjon som en
mulighet til Ă„ gjĂžre godt.
1344
01:43:15,490 --> 01:43:20,070
Han pÄ radioen snakker om at den eneste
konkurransen som ga noe mening var
1345
01:43:20,070 --> 01:43:27,030
konkurransen med... Det er vanskelig Ă„
foretille seg, men hvis man tenker
1346
01:43:27,030 --> 01:43:29,470
etter, sÄ vil det alltid ende med en
vinn -vinn -situasjon.
1347
01:43:32,930 --> 01:43:36,570
Jeg tenker at du trenger ikke Ä tenke pÄ
det som et problem, at du drĂžmmer som
1348
01:43:36,570 --> 01:43:37,509
du gjĂžr.
1349
01:43:37,510 --> 01:43:40,650
Du kan tenke at det er litt fint.
1350
01:43:42,510 --> 01:43:46,430
Det er en mÄte for Gud Ä fortelle deg at
du kan romme alt.
1351
01:43:48,130 --> 01:43:49,390
Du kan hvile i det.
1352
01:43:55,310 --> 01:43:57,030
Hva er det du sier egentlig?
1353
01:43:57,450 --> 01:43:59,290
Jeg sier hvor stille til deg.
1354
01:44:02,430 --> 01:44:03,430
Skikkelig stille.
1355
01:45:17,710 --> 01:45:22,170
I tanken pÄ at vi har pratet om det
andre, og sÄ skriver vi om det med egne
1356
01:45:22,530 --> 01:45:26,430
Jeg ble utrolig lei meg av det. Det er
merkelig, og det er veldig barnslig
1357
01:45:26,430 --> 01:45:32,010
kanskje, men jeg ble helt satt ut av
det. Det var liksom ikke mitt lenger.
1358
01:45:32,370 --> 01:45:36,230
Jeg skjÞnner hva du mener. Har du sÄnne
folk som er flinke til Ă„ formulere seg?
1359
01:45:37,030 --> 01:45:40,990
Hvis de fÄr kontroll pÄ ting, fÄr makt
over situasjonen, sÄ blir jeg stÄende
1360
01:45:40,990 --> 01:45:41,990
bare sÄnn.
1361
01:45:42,530 --> 01:45:44,330
Jeg tenker at det har noe Ă„ gjĂžre med at
jeg er dyslektig.
1362
01:45:44,930 --> 01:45:45,930
Ja, jeg er ogsÄ dyslektig.
1363
01:45:46,600 --> 01:45:48,120
Jeg har jo ungdom for det.
1364
01:45:49,280 --> 01:45:50,280
Nei, jeg vet ikke.
1365
01:45:51,880 --> 01:45:53,980
Kan jeg bare spĂžrre deg om du ikke er
homo?
1366
01:45:55,160 --> 01:45:58,240
Jeg hadde spurt om det fĂžr, og kona min
hadde spurt om det.
1367
01:45:59,640 --> 01:46:04,140
Det er ikke sikkert du tror pÄ meg, men
for meg sÄ... Jeg mener jo det at det
1368
01:46:04,140 --> 01:46:06,320
gÄr an Ä ha sex med en mann uten Ä vÊre
homo.
1369
01:46:15,000 --> 01:46:19,380
Men hva mener du, jeg vil lure pÄ hva du
tenker, om det var feil av meg pÄ en
1370
01:46:19,380 --> 01:46:22,040
mÄte Ä gjÞre det sÄnn moralt?
1371
01:46:22,300 --> 01:46:23,520
For det er kristen, tenker du? Ja.
1372
01:46:25,620 --> 01:46:31,280
Jeg tenker jo at, jeg tror ikke Jesus
kom til jorden for Ă„ hegne om
1373
01:46:31,280 --> 01:46:35,480
kjĂŠrefamilien, det er jo en begrensning
pÄ folk kjÊrlighet, tvert imot er det
1374
01:46:35,480 --> 01:46:40,400
egentlig det, men jeg vet ikke, jeg
tenker jo at, det er det jeg tenker da,
1375
01:46:40,400 --> 01:46:42,020
er jo at jeg er veldig glad for at du
fortalte det til meg.
1376
01:46:42,450 --> 01:46:44,190
NÄr du vet at det er kristen du har
sÄpass tidlig?
1377
01:46:45,170 --> 01:46:47,090
Det er jo det som gjĂžr at jeg fĂžler meg
sÄ trygg pÄ deg.
1378
01:46:48,310 --> 01:46:52,770
Jeg tenker jo at jeg levde pÄ den gangen
du fortalte at du var kristen.
1379
01:46:54,350 --> 01:46:57,070
For det sÄ ut som det var litt vanskelig
for deg.
1380
01:46:58,510 --> 01:47:00,130
Jeg kan jo godt skjÞnne det ogsÄ.
1381
01:47:01,730 --> 01:47:06,490
Men det at du fant det mot deg som det
krevde Ă„ fortelle, det ble jeg utrolig
1382
01:47:06,490 --> 01:47:07,490
glad for.
1383
01:47:09,290 --> 01:47:10,290
Jeg tenker pÄ det nÄ.
1384
01:47:11,020 --> 01:47:14,340
NÄr jeg skulle fortelle dette her, sÄ
var jeg jo litt i tvil.
1385
01:47:16,140 --> 01:47:20,160
SÄ tenkte jeg sÄnn, hallo, det Ä si at
man er kristen, det mÄ jo vÊre mye
1386
01:47:20,160 --> 01:47:22,260
vanskeligere enn Ă„ si at man er en
liggende mann, tenkte jeg.
1387
01:47:23,900 --> 01:47:27,700
Og det at du viste meg den tilliten den
gangen, det ble jeg sÄ god av for.
1388
01:47:30,640 --> 01:47:34,960
Men hva synes du da? At det var gĂŠrent
av meg Ă„ gjĂžre det?
1389
01:47:36,620 --> 01:47:38,380
Da er jeg litt usikker pÄ hva jeg skal
si for det da.
1390
01:47:39,480 --> 01:47:40,540
Det sÄ jo ut til kona di.
1391
01:47:42,640 --> 01:47:44,120
Hun har ikke tenkt at det er greit.
1392
01:47:45,660 --> 01:47:48,420
Nei, det var ikke det. Jeg trodde ikke
det var greit sĂŠrlig.
1393
01:47:52,300 --> 01:47:54,420
Men jeg skulle egentlig Ăžnske at hun
ikke ble sÄret, du.
1394
01:48:00,300 --> 01:48:02,800
Ja, skulle hun egentlig det?
1395
01:48:09,060 --> 01:48:10,160
Skulle du egentlig det jeg gjorde?
1396
01:48:12,140 --> 01:48:15,880
For det var et eller annet med deg da
det kom og falt til deg. Det var akkurat
1397
01:48:15,880 --> 01:48:18,520
sÄnn at du opplevde noe ordentlig fint.
1398
01:48:19,420 --> 01:48:20,640
Jeg vet ikke hvor fint det var.
1399
01:48:22,000 --> 01:48:23,000
Sensasjonelt, sa det.
1400
01:48:23,280 --> 01:48:28,040
Og nÄr man opplever noe som er sÄnn
ordentlig fint, da skal man jo vĂŠre glad
1401
01:48:28,040 --> 01:48:31,580
det. Hvor ofte skjer det? Husk pÄ det at
selv om kona di at du fĂžler at hun
1402
01:48:31,580 --> 01:48:34,760
forminsker alt sammen og bare var frate
og bortsatt, betyr ikke det at du mÄ
1403
01:48:34,760 --> 01:48:35,760
gjĂžre det samme.
1404
01:48:37,280 --> 01:48:38,300
Det er du som opplever det.
1405
01:48:41,130 --> 01:48:42,890
Du husker fĂžlelsen av Ă„ bli penetrert.
1406
01:48:45,570 --> 01:48:46,590
Det er Ă„ holde for deg selv.
1407
01:48:48,890 --> 01:48:50,830
Og gjemme det hjertet pÄ Maria JÞrgen.
1408
01:48:56,130 --> 01:48:58,370
Sett deg ut av klagen i byen, Fredra.
1409
01:48:58,930 --> 01:49:00,950
Kan jeg fÄ bare si en ting fÞrst?
1410
01:49:01,370 --> 01:49:07,270
Mhm. For klagen driver og tvÊrer pÄ det
her, men hvis vi skal vÊre helt sÄnn
1411
01:49:07,270 --> 01:49:08,270
fri.
1412
01:49:09,260 --> 01:49:10,820
Vi gir hverandre den friheten.
1413
01:49:11,020 --> 01:49:15,080
SÄ det er jo helt sÄnn uten begrensning,
liksom.
1414
01:49:15,620 --> 01:49:19,400
Helt uten noe som forplikter oss eller
binder oss.
1415
01:49:21,580 --> 01:49:23,400
Ja, men vi er jo kjĂŠrester, som du sa.
1416
01:49:24,380 --> 01:49:29,220
Ja. Det er jo... Vi fĂžler jo kjĂŠrlighet
for hverandre.
1417
01:49:30,680 --> 01:49:31,740
Men det binder oss jo det.
1418
01:49:32,760 --> 01:49:34,260
Enten bilder det, eller hva det mÄ si.
1419
01:49:37,360 --> 01:49:42,560
Ja, men det er jo kjĂŠrlighet. Det fĂžles
liksom sÄ kjÞrt. Jeg vet ikke, jeg er
1420
01:49:42,560 --> 01:49:46,020
fryktig. Ja, da er det ganske gĂžy Ă„
stole pÄ det der.
1421
01:49:49,740 --> 01:49:54,600
Hvis du tenker at kjĂŠrligheten er et
valg, da.
1422
01:51:46,300 --> 01:51:47,300
Hallo. Hei.
1423
01:51:48,660 --> 01:51:49,660
Wow.
1424
01:51:50,980 --> 01:51:52,280
Godt syvende. Jeg har det ogsÄ.
1425
01:51:53,060 --> 01:51:55,680
SÞnnen min som har syvende? Ja, sÄ
imponerende.
1426
01:51:55,900 --> 01:51:59,240
Det ser veldig propst ut.
1427
01:51:59,980 --> 01:52:00,980
Ble det bare deg, eller?
1428
01:52:01,200 --> 01:52:04,120
Neida, kona mi og gutta min.
1429
01:52:04,400 --> 01:52:05,400
Hallo.
1430
01:52:05,980 --> 01:52:06,980
Hei. Hei.
1431
01:52:07,480 --> 01:52:08,640
Hei. Ja.
1432
01:52:13,800 --> 01:52:14,800
Er du klar?
1433
01:52:17,500 --> 01:52:18,900
Ja. Er du nervĂžs?
1434
01:52:19,280 --> 01:52:21,440
Ja, jeg er litt spent, kanskje.
1435
01:52:22,820 --> 01:52:23,820
Riktig.
1436
01:53:35,310 --> 01:53:42,190
For jeg vet de tanker jeg tenker om
dere,
1437
01:53:43,150 --> 01:53:46,190
sier Herren.
1438
01:53:49,470 --> 01:53:54,630
Det er freds tanker,
1439
01:53:54,630 --> 01:54:01,150
og ikke tanker pÄ
1440
01:54:01,150 --> 01:54:02,150
u...
1441
01:54:12,300 --> 01:54:16,220
Teksting av Nicolai Winther
1442
01:55:56,830 --> 01:56:03,190
Jeg vet de tankene jeg tenker
1443
01:56:03,190 --> 01:56:04,590
om deg.
1444
01:58:22,960 --> 01:58:24,440
Takk skal du ha.
110557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.