Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,480 --> 00:02:07,980
Well, somebody's having a good time
anyway.
2
00:02:08,360 --> 00:02:11,620
Hey, cut it out, you guys. Cut it out.
Hey, stop rocking the boat, will you?
3
00:02:11,820 --> 00:02:13,180
Come on, give it a break.
4
00:02:13,660 --> 00:02:15,940
Come on, we're going to tip over. This
is ridiculous.
5
00:02:16,240 --> 00:02:19,000
We're in here for 20 minutes, brother.
We're all going to drown.
6
00:02:19,440 --> 00:02:20,960
Come on, come on.
7
00:02:21,900 --> 00:02:25,400
Here we are.
8
00:03:20,079 --> 00:03:21,220
We're just having a good time.
9
00:03:31,510 --> 00:03:33,330
Beautiful out here.
10
00:03:34,510 --> 00:03:39,390
It's a good thing you're entering
another world.
11
00:03:56,720 --> 00:03:58,140
No. Hey, you got a soft drink there?
12
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Thank you.
13
00:04:36,590 --> 00:04:38,750
oh this is great
14
00:05:01,190 --> 00:05:04,490
Anybody know how to stop this thing?
Where the hell is the brake?
15
00:05:05,070 --> 00:05:06,350
Try dragging your foot.
16
00:05:07,290 --> 00:05:08,930
Okay. There?
17
00:05:18,050 --> 00:05:19,050
There.
18
00:05:34,930 --> 00:05:38,290
Listen, I think we should all pile this
stuff on Lou. Hey, Lou, carry my pack,
19
00:05:38,430 --> 00:05:39,430
will you?
20
00:05:40,190 --> 00:05:42,970
He needs it. He really needs it. The kid
needs to get into shape.
21
00:05:44,970 --> 00:05:45,290
Come
22
00:05:45,290 --> 00:05:57,370
on,
23
00:05:57,450 --> 00:06:00,410
Lou. You're dragging your buns again.
Come on. Bring it up, Lou.
24
00:06:11,980 --> 00:06:12,980
Wow,
25
00:06:15,640 --> 00:06:19,000
I love it. Looks like this was a housing
project built by the government.
26
00:06:19,320 --> 00:06:21,780
Well, I think it's great. As far as I
can see.
27
00:06:22,380 --> 00:06:26,080
I certainly don't think you have to
worry about your standard 5 o 'clock
28
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
hour traffic.
29
00:06:27,380 --> 00:06:30,800
Rush? There ain't been a rush there
since they discovered gold.
30
00:06:31,900 --> 00:06:32,900
Everybody about ready?
31
00:06:33,220 --> 00:06:34,760
Well, no point in standing here.
32
00:06:39,160 --> 00:06:39,640
There's
33
00:06:39,640 --> 00:06:47,160
probably
34
00:06:47,160 --> 00:06:51,280
some spooky old man living in here. This
place must be over 100 years old.
35
00:06:51,820 --> 00:06:54,560
You've been talking about rattlesnakes
everywhere. It looks like it.
36
00:06:56,520 --> 00:06:57,660
Is it really hot?
37
00:06:58,270 --> 00:07:00,130
Well, my family has lived here for
generations.
38
00:07:00,710 --> 00:07:02,630
My father and grandfather lived here.
39
00:07:03,770 --> 00:07:06,810
But that doesn't mean it.
40
00:07:07,510 --> 00:07:08,510
I guess not.
41
00:07:08,690 --> 00:07:09,690
I can't believe that.
42
00:07:14,990 --> 00:07:18,670
On the river, everywhere we go. Can't
you guys cut it out?
43
00:07:19,290 --> 00:07:21,350
Can't you guys cut it out for five
minutes?
44
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Laura,
45
00:07:25,730 --> 00:07:26,730
are you alright?
46
00:07:27,280 --> 00:07:28,280
Yeah, I guess.
47
00:07:28,880 --> 00:07:30,260
That's the strangest feeling.
48
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Are you sick?
49
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
No, I'm all right.
50
00:07:34,880 --> 00:07:36,260
Are you sure?
51
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
Sure.
52
00:07:38,680 --> 00:07:39,820
It's just a chill.
53
00:07:45,300 --> 00:07:49,460
Now, this looks like something we...
Yes.
54
00:07:51,060 --> 00:07:55,480
Listen, Ross, about the office... Oh,
come on, Al. No business talk now, huh?
55
00:07:55,660 --> 00:07:56,660
Relax.
56
00:07:57,160 --> 00:07:59,020
This weekend is strictly for fun.
57
00:07:59,360 --> 00:08:00,860
Relax? I am relaxed.
58
00:08:01,080 --> 00:08:03,900
But I tell you that... Al, you know the
old saying.
59
00:08:04,300 --> 00:08:06,640
What old saying?
60
00:08:07,560 --> 00:08:08,760
All work, no play.
61
00:08:09,540 --> 00:08:10,680
Makes for a dull life.
62
00:08:11,380 --> 00:08:12,380
Yeah, I suppose.
63
00:08:13,240 --> 00:08:14,580
I still say it's a mess.
64
00:08:19,480 --> 00:08:20,780
You need some help there, honey?
65
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
A little.
66
00:08:22,460 --> 00:08:24,060
Thanks. You're welcome.
67
00:08:24,320 --> 00:08:25,540
You know, I'm a builder.
68
00:08:26,160 --> 00:08:28,140
And I mean to tell you, I've built a lot
of town.
69
00:08:28,500 --> 00:08:31,600
A hundred bucks a piece to look at a
slum in a desert.
70
00:08:32,280 --> 00:08:33,900
Could have stayed home and done that.
71
00:08:34,640 --> 00:08:38,940
Bob, do you suppose you could try and
enjoy this just a little bit?
72
00:08:43,240 --> 00:08:47,500
Oh, Papa, he doesn't mean it just as
well.
73
00:08:47,820 --> 00:08:51,800
I know, but sometimes I just can't
figure him out.
74
00:08:55,750 --> 00:08:58,450
Not quite.
75
00:08:58,690 --> 00:08:59,690
Cinnabar.
76
00:09:04,470 --> 00:09:05,870
What
77
00:09:05,870 --> 00:09:14,510
about
78
00:09:14,510 --> 00:09:15,650
me?
79
00:09:26,120 --> 00:09:30,240
One went to Denver and the other went
home.
80
00:09:30,540 --> 00:09:34,820
One was killed in a schoolroom fight.
81
00:09:39,180 --> 00:09:44,780
Right around the little donkey. Right
around the little donkey.
82
00:09:45,340 --> 00:09:47,180
Right around the little donkey.
83
00:09:47,800 --> 00:09:52,180
When I died.
84
00:09:55,310 --> 00:09:59,930
Put it on to my pony and lead him from
his stall.
85
00:10:00,330 --> 00:10:07,250
Tie my bones to the saddle, turn our
faces to the west, and we'll follow
86
00:10:07,250 --> 00:10:10,970
the trails that we love best.
87
00:10:31,170 --> 00:10:33,570
Papa, you nearly threw the daylights out
of me.
88
00:10:33,870 --> 00:10:36,190
Well, I sure didn't mean to, sweetheart.
89
00:10:36,750 --> 00:10:37,890
Are you all right?
90
00:10:39,070 --> 00:10:40,070
You sure?
91
00:10:40,270 --> 00:10:41,570
Oh, Papa, I'm fine.
92
00:11:22,220 --> 00:11:23,560
You gonna sleep with that on?
93
00:11:25,840 --> 00:11:26,980
You're worse than a kid.
94
00:11:27,400 --> 00:11:29,000
You sleep your way and I'll sleep mine.
95
00:11:30,280 --> 00:11:32,220
Sucks. I'm not taking any chances.
96
00:11:32,700 --> 00:11:33,700
Of what?
97
00:11:33,740 --> 00:11:34,740
None of your business.
98
00:11:35,220 --> 00:11:37,220
And I don't tell me you really believe
in ghosts.
99
00:11:42,260 --> 00:11:44,880
Next thing you know you'll tell me you
believe in the Easter Bunny.
100
00:11:59,820 --> 00:12:00,820
It's dark under there.
101
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
Night, Lou.
102
00:12:07,560 --> 00:12:11,280
Anybody know any good ghost stories?
103
00:12:38,330 --> 00:12:39,330
Thank you.
104
00:16:14,980 --> 00:16:15,980
Laura?
105
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
Laura?
106
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
It's one of the girls.
107
00:19:30,410 --> 00:19:33,170
Where's my... Where are my shoes? Lou,
where are my shoes?
108
00:19:33,630 --> 00:19:35,250
Lou, where the hell did you put my
shoes?
109
00:19:35,610 --> 00:19:37,690
Stan, damn it, get your ass out of
there.
110
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
Well?
111
00:20:42,940 --> 00:20:44,720
Is somebody going to say something?
112
00:20:48,260 --> 00:20:51,440
Somebody here is a murderer.
113
00:20:53,140 --> 00:20:54,860
It could have been an outsider.
114
00:20:55,500 --> 00:20:57,660
You don't really believe that, do you?
115
00:20:58,140 --> 00:21:01,120
I'd like to believe that it was not one
of us.
116
00:21:01,740 --> 00:21:04,700
Now, what makes you think one of us is
incapable of murder?
117
00:21:10,100 --> 00:21:14,260
It's interesting you should say that,
since he was your friend.
118
00:21:17,780 --> 00:21:18,780
Wasn't he?
119
00:21:20,940 --> 00:21:21,940
Yes, he was.
120
00:21:22,420 --> 00:21:25,460
Well, you don't seem to be too upset
over your friend's death.
121
00:21:28,110 --> 00:21:29,370
Now you back off.
122
00:21:30,210 --> 00:21:32,530
I don't believe I have to show you how I
feel.
123
00:21:34,050 --> 00:21:35,050
Maybe you do.
124
00:21:37,250 --> 00:21:40,970
Bob, that kind of talk isn't going to
get us anywhere.
125
00:21:57,260 --> 00:21:58,620
What do you two have to say?
126
00:21:59,620 --> 00:22:00,960
Is it part of the tour?
127
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
No, it isn't.
128
00:22:05,220 --> 00:22:08,680
When we get downriver tomorrow, stop off
at the park rangers and call the
129
00:22:08,680 --> 00:22:10,080
sheriff. Terrific!
130
00:22:16,400 --> 00:22:23,220
In the meantime, we got a psychopath
running around loose.
131
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
I need a drink.
132
00:24:03,990 --> 00:24:04,949
Where's the beer?
133
00:24:04,950 --> 00:24:07,990
The ice chest is in the jail. I'll get
it. I'll get it.
134
00:24:11,750 --> 00:24:13,330
Anyone else? I'll take one.
135
00:24:14,430 --> 00:24:15,890
Are you sure you should go out alone?
136
00:24:17,590 --> 00:24:18,590
I'll be all right.
137
00:26:25,200 --> 00:26:26,200
Any ideas?
138
00:26:27,460 --> 00:26:28,460
No.
139
00:26:29,600 --> 00:26:31,740
I've never been in a situation like this
before.
140
00:26:33,340 --> 00:26:34,340
Neither have I.
141
00:26:54,460 --> 00:26:57,320
Put his body in the store with with his
friend.
142
00:26:58,180 --> 00:27:05,040
Oh There must be something in here to
help us find out who did it
143
00:27:05,040 --> 00:27:08,540
not I mean I
144
00:27:08,540 --> 00:27:15,080
Think we ought to get back to the saloon
145
00:27:15,080 --> 00:27:20,540
Well, I don't know about you guys, but I
don't think I'm gonna be able to sleep
146
00:27:20,540 --> 00:27:23,180
tonight I don't think any of us will
147
00:27:24,560 --> 00:27:25,680
I'll tell you something else.
148
00:27:26,000 --> 00:27:28,700
I just about lost my taste for beer, you
know what I mean?
149
00:29:20,330 --> 00:29:21,330
Woo!
150
00:30:14,990 --> 00:30:15,990
This is incredible.
151
00:30:16,250 --> 00:30:19,790
We could all be killed just like that
and we sit around like a bunch of idiots
152
00:30:19,790 --> 00:30:20,790
doing nothing.
153
00:30:21,450 --> 00:30:23,390
Well, why don't you do something about
it?
154
00:30:23,990 --> 00:30:25,390
I don't run this show.
155
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
I'm sorry for her.
156
00:30:49,120 --> 00:30:50,580
Yeah, for several reasons.
157
00:30:59,100 --> 00:31:01,200
Are we ever going to get out of this?
158
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
The sun will be up in a couple of hours.
159
00:31:07,800 --> 00:31:08,940
We'll be alright till then.
160
00:31:13,720 --> 00:31:14,720
It's so cold.
161
00:31:16,730 --> 00:31:18,210
Probably because I'm so scared.
162
00:31:32,010 --> 00:31:34,650
Andy, I've got to take a leak.
163
00:31:35,210 --> 00:31:36,390
Well, go take a leak.
164
00:31:36,930 --> 00:31:38,390
I don't want to go out there by myself.
165
00:31:40,210 --> 00:31:42,030
Well, what do you want me to do, hold
your hand?
166
00:31:42,450 --> 00:31:46,260
No. Well, you're out of your mind if you
think I'm going out there with you.
167
00:31:46,860 --> 00:31:48,220
You'll just have to hold it.
168
00:32:55,479 --> 00:32:56,700
Well, what now?
169
00:32:57,480 --> 00:32:58,820
Do we swim back?
170
00:33:02,960 --> 00:33:05,300
Want the people to pick up Point, Mrs.,
and come looking?
171
00:33:06,120 --> 00:33:07,120
Not until tonight.
172
00:33:08,020 --> 00:33:09,440
Then they'll start backtracking.
173
00:33:10,520 --> 00:33:11,840
Is there any other way out?
174
00:33:12,680 --> 00:33:14,860
No. What are you talking about?
175
00:33:15,480 --> 00:33:18,140
There's a road that leads out of town.
We can walk out of here.
176
00:33:19,000 --> 00:33:22,320
That's not very practical. It's 30 miles
across those mountains to the nearest
177
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
ranch.
178
00:33:24,580 --> 00:33:25,580
Then we're stuck here.
179
00:33:26,320 --> 00:33:27,840
Until they come for us from the ranch.
180
00:33:28,860 --> 00:33:30,440
How long is that going to be?
181
00:33:31,780 --> 00:33:32,780
Maybe tonight.
182
00:33:33,460 --> 00:33:34,460
Or maybe tomorrow.
183
00:33:34,660 --> 00:33:40,840
Looks like it might rain.
184
00:34:26,120 --> 00:34:27,179
There's got to be more to life.
185
00:35:26,540 --> 00:35:28,180
Any chance they might look for us today?
186
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
I don't know.
187
00:35:30,000 --> 00:35:31,740
Well, this waiting was driving me crazy.
188
00:35:34,220 --> 00:35:35,220
What do you mean?
189
00:35:35,820 --> 00:35:36,820
No, anything.
190
00:35:41,480 --> 00:35:43,560
Jesus, Lou, what the hell was all that
yelling about?
191
00:35:44,060 --> 00:35:45,060
Nothing.
192
00:35:45,520 --> 00:35:48,160
Well, you sure were making a lot of
noise for nothing.
193
00:35:55,470 --> 00:35:56,790
You think we might get something, eh?
194
00:35:58,370 --> 00:36:00,630
Be quiet, Lou. I think I hear something.
195
00:36:01,470 --> 00:36:03,090
Yeah, I hear it.
196
00:36:09,970 --> 00:36:16,970
What the hell is
197
00:36:16,970 --> 00:36:17,970
that?
198
00:36:21,270 --> 00:36:23,070
Terrific. Just terrific.
199
00:36:33,759 --> 00:36:35,140
Rudy, do you know him?
200
00:36:35,600 --> 00:36:36,760
Yeah, I know him.
201
00:36:37,700 --> 00:36:39,700
What the hell are they just sitting
there for?
202
00:36:41,940 --> 00:36:43,920
Well, do something, you stupid bastard.
203
00:36:48,620 --> 00:36:50,820
Come on, you freak, do something.
204
00:37:07,040 --> 00:37:08,540
Afternoon. Folks know where you are.
205
00:37:11,740 --> 00:37:15,460
You folks know where you are.
206
00:37:16,900 --> 00:37:17,900
Thanks.
207
00:37:18,480 --> 00:37:19,480
Yeah, we know.
208
00:37:19,840 --> 00:37:20,840
Oh, good.
209
00:37:21,180 --> 00:37:22,180
Because we're lost.
210
00:37:22,520 --> 00:37:25,980
We've been flying all over these
mountains all day long. This is Jerry.
211
00:37:26,060 --> 00:37:27,060
How you doing?
212
00:37:29,280 --> 00:37:30,800
We'll become fast friends, I'm sure.
213
00:37:36,189 --> 00:37:38,250
Okay, now be careful, will you? Yeah.
Here.
214
00:37:38,790 --> 00:37:39,790
Okay,
215
00:37:40,030 --> 00:37:41,650
now Jerry, will you take care of him?
Yes.
216
00:37:41,990 --> 00:37:45,390
Okay, would you drive carefully? Take
care of my bike. It's only got a few
217
00:37:45,390 --> 00:37:46,390
on it.
218
00:37:47,770 --> 00:37:48,770
Hurry back.
219
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
Mike, it's underneath.
220
00:41:43,060 --> 00:41:44,400
Everybody. Andy, you out there?
221
00:42:14,120 --> 00:42:15,120
Hey, Andy.
222
00:42:16,240 --> 00:42:17,540
Is this some kind of joke?
223
00:42:18,160 --> 00:42:20,000
Because if it is, it's not funny
anymore.
224
00:42:23,140 --> 00:42:25,000
Andy, come on now. Don't do this to me.
225
00:44:24,330 --> 00:44:25,330
Where the hell have you been?
226
00:44:26,290 --> 00:44:28,730
Lou, we've been looking all over for
you.
227
00:44:29,290 --> 00:44:30,290
What the fuck?
228
00:44:30,930 --> 00:44:32,190
What are you mumbling about?
229
00:44:33,290 --> 00:44:35,130
Never mind. I don't want to hear about
it.
230
00:44:47,990 --> 00:44:49,930
That's what happens when you're dealing
with an idiot.
231
00:44:50,560 --> 00:44:53,480
He wouldn't have enough sense to shit if
his mother didn't call him every day
232
00:44:53,480 --> 00:44:54,480
and remind him.
233
00:44:54,500 --> 00:44:56,320
He doesn't need a friend. He needs a
keeper.
234
00:46:03,310 --> 00:46:04,310
Got a cigarette?
235
00:46:04,890 --> 00:46:06,970
I need something to calm my nerves.
236
00:46:07,290 --> 00:46:09,150
Sorry. I don't smoke.
237
00:46:10,010 --> 00:46:11,010
Damn.
238
00:46:13,170 --> 00:46:14,690
When are they going to get back?
239
00:46:15,770 --> 00:46:18,930
I don't know. They should have been
back. It's been over four hours.
240
00:46:21,550 --> 00:46:22,550
You cold?
241
00:46:23,350 --> 00:46:24,328
A little.
242
00:46:24,330 --> 00:46:25,830
I think I'll get some coffee.
243
00:46:26,030 --> 00:46:28,330
I'll get it for you. Would you? How do
you want it?
244
00:46:28,890 --> 00:46:30,370
Black. You got it.
245
00:47:28,920 --> 00:47:29,920
It's the mountains.
246
00:47:30,520 --> 00:47:32,020
Mountains always get cold.
247
00:47:35,040 --> 00:47:36,040
Damn it.
248
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
Oh, God. What the hell is happening?
249
00:47:40,440 --> 00:47:42,600
Damn. Fuck. Is he dead?
250
00:47:42,980 --> 00:47:43,980
I don't know.
251
00:47:46,280 --> 00:47:47,600
That son of a bitch.
252
00:47:48,140 --> 00:47:49,140
Rudy.
253
00:48:16,290 --> 00:48:17,930
Nothing. Not a damn thing.
254
00:48:18,350 --> 00:48:24,770
What do you... Damn.
255
00:48:27,570 --> 00:48:29,050
Son of a bitch is crazy.
256
00:48:32,710 --> 00:48:34,410
Don't you think they should be back by
now?
257
00:48:34,650 --> 00:48:35,750
We just gonna do nothing?
258
00:48:36,030 --> 00:48:38,850
What are we gonna do?
259
00:48:44,720 --> 00:48:45,740
What do you suggest?
260
00:48:46,140 --> 00:48:47,900
It'd be insane for us to go out there.
261
00:48:48,280 --> 00:48:50,120
We're okay as long as we stay inside.
262
00:48:50,600 --> 00:48:51,880
We should be back by now.
263
00:49:11,900 --> 00:49:13,560
Do you suppose anything's happened to
Stan?
264
00:49:18,830 --> 00:49:20,410
How long would it take them to get
there?
265
00:49:22,810 --> 00:49:23,810
It depends.
266
00:49:24,390 --> 00:49:25,490
Maybe two hours.
267
00:49:28,990 --> 00:49:30,370
It's been over six now.
268
00:49:31,030 --> 00:49:32,030
I'm aware of that.
269
00:49:33,490 --> 00:49:34,490
Then that's it.
270
00:49:36,350 --> 00:49:37,430
Something's happened to them.
271
00:49:38,410 --> 00:49:40,230
It's not a very positive attitude.
272
00:49:40,890 --> 00:49:44,610
Well, you can take your positive
attitude and you can stop it.
273
00:49:46,700 --> 00:49:48,500
Listen, mister, you can just kiss off.
274
00:49:49,560 --> 00:49:51,720
You've been a pain in the neck ever
since we got here.
275
00:49:54,060 --> 00:49:56,160
I don't take that kind of lip from
anybody.
276
00:49:57,240 --> 00:49:58,980
Let alone from any damn female.
277
00:49:59,640 --> 00:50:02,340
This female sure as hell isn't going to
take it from you.
278
00:50:02,980 --> 00:50:03,980
Stop!
279
00:50:07,660 --> 00:50:08,660
Please, stop.
280
00:50:11,240 --> 00:50:12,520
Haven't we had enough pain?
281
00:50:13,600 --> 00:50:15,340
Why do we have to hurt each other?
282
00:50:47,690 --> 00:50:48,690
Yeah, I think so.
283
00:50:49,950 --> 00:50:50,950
Ready?
284
00:50:51,710 --> 00:50:58,710
Yeah. What do
285
00:50:58,710 --> 00:51:03,030
you think?
286
00:51:03,650 --> 00:51:04,790
I guess it'll work.
287
00:51:05,930 --> 00:51:06,930
Can't hurt.
288
00:51:07,450 --> 00:51:09,770
Of course, I'd have to be a moron not to
see it.
289
00:51:41,380 --> 00:51:42,380
What's that?
290
00:51:43,640 --> 00:51:44,660
Oh, God, help me.
291
00:51:45,720 --> 00:51:46,720
Let's go.
292
00:51:47,260 --> 00:51:48,260
Rudy, wait.
293
00:52:15,339 --> 00:52:16,339
Well, what was it?
294
00:52:16,860 --> 00:52:17,698
Nothing, Lou.
295
00:52:17,700 --> 00:52:18,700
What do you mean, nothing?
296
00:52:20,200 --> 00:52:21,200
Just a possum.
297
00:52:24,240 --> 00:52:25,560
Isn't there something we can do?
298
00:52:25,920 --> 00:52:26,920
We'll be all right.
299
00:52:27,440 --> 00:52:28,660
As long as we stay together.
300
00:52:28,980 --> 00:52:29,980
I hope so.
301
00:54:36,170 --> 00:54:37,170
What was that?
302
00:54:39,570 --> 00:54:43,290
Damn it!
303
00:54:46,270 --> 00:54:49,210
Look out. Give me some room.
304
00:54:49,570 --> 00:54:50,570
Be careful with her.
305
00:54:51,150 --> 00:54:52,150
Watch her head.
306
00:54:53,190 --> 00:54:54,190
Careful.
307
00:55:10,670 --> 00:55:11,670
How is she?
308
00:55:12,530 --> 00:55:13,610
I think she's all right.
309
00:55:14,150 --> 00:55:16,430
I don't understand why none of us saw
her go out.
310
00:55:17,790 --> 00:55:20,490
Well, why the hell did she go out by
herself in the first place?
311
00:55:21,110 --> 00:55:22,430
I don't understand that either.
312
00:55:23,230 --> 00:55:25,930
It's kind of strange we should all fall
asleep at the same time.
313
00:55:43,120 --> 00:55:44,720
Maybe she saw who it was.
314
00:55:47,580 --> 00:55:48,580
I don't know.
315
00:55:52,900 --> 00:55:58,480
What I don't understand is why doesn't
he just come in and get us? We can't
316
00:55:58,480 --> 00:55:59,480
defend ourselves.
317
00:56:00,660 --> 00:56:02,160
Well, he's got to be crazy.
318
00:56:02,520 --> 00:56:05,300
A raving lunatic. I mean, it's just not
human.
319
00:56:07,280 --> 00:56:08,280
Maybe he's not.
320
00:56:09,240 --> 00:56:10,240
What?
321
00:56:11,260 --> 00:56:12,260
What?
322
00:56:13,120 --> 00:56:14,620
You have something to say, say it.
323
00:56:17,540 --> 00:56:18,540
Nothing.
324
00:56:49,180 --> 00:56:50,180
What was that?
325
00:57:29,550 --> 00:57:30,550
What do you think it is?
326
00:57:30,910 --> 00:57:31,910
I don't know.
327
00:57:32,250 --> 00:57:33,390
I just don't know.
328
00:57:46,750 --> 00:57:47,890
What the hell is that?
329
00:58:55,760 --> 00:58:56,760
Bye.
330
00:59:51,470 --> 00:59:52,470
It's Jerry.
331
00:59:54,130 --> 00:59:55,350
Ask him about Dan.
332
01:00:43,720 --> 01:00:44,820
There were two of them.
333
01:00:46,520 --> 01:00:47,700
Did you see the other?
334
01:00:51,880 --> 01:00:53,020
Did you see the other?
335
01:01:02,400 --> 01:01:08,000
I was a sailor, you know,
336
01:01:08,060 --> 01:01:10,620
for 40 years.
337
01:01:13,930 --> 01:01:16,130
Sealed the horn 35 times.
338
01:01:21,250 --> 01:01:22,770
Many times.
339
01:01:23,710 --> 01:01:25,510
A night like this.
340
01:01:28,430 --> 01:01:30,190
We'd run before the wind.
341
01:01:32,530 --> 01:01:34,870
Me behind that big iron wheel.
342
01:01:36,530 --> 01:01:41,650
And the captain standing her face into
that watery hell.
343
01:01:45,360 --> 01:01:46,860
That old man feared nothing.
344
01:01:55,680 --> 01:02:01,660
Me and the captain, we came here when
they give him nary another ship.
345
01:02:03,700 --> 01:02:07,400
They were cruel men, them that run the
ships.
346
01:02:09,160 --> 01:02:10,160
Company men.
347
01:02:19,050 --> 01:02:23,530
The captain gave me this the first time
I sailed the Horn.
348
01:04:38,440 --> 01:04:42,940
He never told us about Stan you don't
suppose that he knows something
349
01:04:42,940 --> 01:04:48,400
What is
350
01:04:48,400 --> 01:05:00,220
it
351
01:05:15,839 --> 01:05:16,860
Rudy? Stay here.
352
01:05:17,180 --> 01:05:19,640
No, I'm going with you. You better all
go.
353
01:08:02,830 --> 01:08:03,830
Everyone all right?
354
01:08:07,970 --> 01:08:09,510
We did see a light in here, didn't we?
355
01:08:09,990 --> 01:08:10,990
Or am I crazy?
356
01:08:11,650 --> 01:08:12,650
Yeah, I thought too.
357
01:08:13,210 --> 01:08:14,370
But there's no way out.
358
01:08:14,990 --> 01:08:16,430
Maybe it was just a reflection.
359
01:08:16,950 --> 01:08:19,649
Of what? There's nothing in here. How
the hell do I know?
360
01:08:22,430 --> 01:08:23,430
Here, hold this.
361
01:08:23,529 --> 01:08:24,529
I'll be right back.
362
01:08:25,170 --> 01:08:26,770
Rudy. I'll be okay.
363
01:08:28,450 --> 01:08:29,670
The rest of you stay here.
364
01:08:30,380 --> 01:08:31,479
And don't go outside.
365
01:08:36,380 --> 01:08:36,879
Oh,
366
01:08:36,880 --> 01:08:44,300
damn
367
01:08:44,300 --> 01:08:46,520
it! Damn, where is that thing?
368
01:08:52,000 --> 01:08:53,000
Will you hurry?
369
01:08:53,160 --> 01:08:55,779
I'm hurrying! Come on, damn it, get the
light!
370
01:09:30,120 --> 01:09:36,979
Here got it Lou hand me that
371
01:09:36,979 --> 01:09:37,979
two -by -four
372
01:10:32,880 --> 01:10:33,880
No!
373
01:11:16,480 --> 01:11:17,560
Be quiet, damn it.
374
01:11:19,240 --> 01:11:20,240
Oh, God.
375
01:12:05,500 --> 01:12:06,500
Dan? Dan?
376
01:12:08,340 --> 01:12:09,460
Dan, can you hear me?
377
01:12:11,300 --> 01:12:12,300
Dan?
378
01:12:13,940 --> 01:12:15,160
Dan, can you hear me?
379
01:12:17,460 --> 01:12:18,840
You better get the first aid kit.
380
01:12:19,080 --> 01:12:20,220
I'll get it. Wait.
381
01:12:20,560 --> 01:12:21,820
Lou, bring me some coffee.
382
01:13:03,120 --> 01:13:04,120
No, Danny.
383
01:13:04,160 --> 01:13:05,160
No.
384
01:13:05,640 --> 01:13:06,640
Oh, no.
385
01:13:07,700 --> 01:13:08,700
Stop.
386
01:13:12,060 --> 01:13:13,740
No. No, please.
387
01:18:43,370 --> 01:18:44,450
We ended up here.
388
01:18:46,230 --> 01:18:49,130
We came here when they gave him Harry
and the ship.
389
01:18:51,970 --> 01:18:52,970
Oh, man.
390
01:18:53,570 --> 01:18:54,890
Them's a blunt ship.
24994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.