Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,582 --> 00:02:39,582
Prekliate.
2
00:02:41,157 --> 00:02:42,157
To nemôže byť pravda.
3
00:02:45,196 --> 00:02:46,696
Ty si robíš srandu.
4
00:02:51,542 --> 00:02:52,876
Je mi to ľúto.
5
00:02:52,901 --> 00:02:54,813
Ja... Si v poriadku?
6
00:02:55,370 --> 00:02:56,875
Áno, to je v poriadku.
Som v poriadku.
7
00:02:56,900 --> 00:02:58,570
Poď, pomôžem ti.
8
00:03:06,837 --> 00:03:07,997
Prepáč za všetko.
9
00:03:09,010 --> 00:03:10,558
Jasné.
Nechaj to na mňa.
10
00:03:10,690 --> 00:03:12,265
Zaseknutý hák.
11
00:03:13,301 --> 00:03:15,301
Dočerta. Počkaj.
Hej.
12
00:03:16,136 --> 00:03:18,136
Hej, hej, počkaj!.
13
00:03:21,172 --> 00:03:23,457
Zvládnem to.
Au, do kelu.
14
00:03:26,904 --> 00:03:29,492
Ja... Prepáč.
15
00:03:37,523 --> 00:03:39,183
Naozaj som hrozný človek.
16
00:03:39,809 --> 00:03:41,066
Kam ideš?
17
00:03:41,210 --> 00:03:42,486
Do mesta.
18
00:03:42,729 --> 00:03:44,226
A ty kam?
19
00:03:44,730 --> 00:03:46,193
Na chodník.
20
00:03:47,610 --> 00:03:49,531
Vyzerá to tak, že si sa pomýlila.
21
00:03:50,443 --> 00:03:52,040
Aký je teda tvoj plán?
22
00:03:53,010 --> 00:03:55,210
Možno by si sa mohla vrátiť do mesta.
23
00:04:01,670 --> 00:04:02,992
Ako sa volá to mesto?
24
00:04:03,410 --> 00:04:04,818
Silent Hill.
25
00:04:05,780 --> 00:04:07,482
Tam je tá malá cesta.
26
00:04:08,736 --> 00:04:11,644
Dobre.
Čo je to vo vode?
27
00:04:14,326 --> 00:04:15,891
To je Lakeview.
28
00:04:16,730 --> 00:04:18,132
Hotel.
29
00:04:18,619 --> 00:04:21,199
Z jeho strechy je nádherný výhľad na jazero.
30
00:04:21,926 --> 00:04:24,221
Dosť krásny, aby to bol názov hotela?
31
00:04:24,933 --> 00:04:27,874
Najprv si do mňa vrazila a teraz sa mi vysmievaš.
32
00:04:29,013 --> 00:04:30,474
Dočerta, prepáč.
33
00:04:32,200 --> 00:04:33,934
Zaslúžim si to, však?
34
00:04:35,159 --> 00:04:36,458
Mimochodom, volám sa James.
35
00:04:36,999 --> 00:04:37,955
Ja som Mary.
36
00:04:37,980 --> 00:04:40,140
Pozri, Mary, odprevadím ťa domov.
37
00:04:40,334 --> 00:04:42,615
Aby si si nevykĺbila členok.
38
00:04:42,860 --> 00:04:44,986
Ja ťa ani nepoznám, James.
39
00:04:45,426 --> 00:04:47,830
Dobre, budem tu čakať.
40
00:04:47,855 --> 00:04:49,729
Aby som sa uistil, že nespadneš.
41
00:04:50,172 --> 00:04:53,513
Toto je odškodné za to, že si mi pokazil deň
42
00:05:02,256 --> 00:05:04,216
Takže, ideš alebo nie?
43
00:05:41,860 --> 00:05:43,860
Silentská' popolavá búrka.
44
00:05:44,798 --> 00:05:48,528
Nestáva sa často, ale stáva sa.
45
00:06:06,610 --> 00:06:07,696
PRÍCHOD HOVORU
46
00:06:17,079 --> 00:06:18,759
Je čas ísť.
47
00:06:19,906 --> 00:06:20,906
Dobre.
48
00:06:21,780 --> 00:06:22,780
Dobre.
49
00:06:25,285 --> 00:06:26,285
Prepáč.
50
00:06:26,673 --> 00:06:27,853
Prepáč, to bola moja chyba.
51
00:06:27,947 --> 00:06:28,947
Poď, ty hlupák.
52
00:06:39,104 --> 00:06:40,496
Poď, zmizni odtiaľto.
53
00:06:43,150 --> 00:06:44,150
Poď.
54
00:06:45,500 --> 00:06:48,797
Rýchlo. Pustíš ma.
55
00:06:49,088 --> 00:06:50,454
Pusť ma.
56
00:06:53,394 --> 00:06:54,394
Drzé decko.
57
00:06:57,852 --> 00:06:59,278
Vypadni, ty bastard.
58
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
To si ty.
59
00:07:17,523 --> 00:07:18,523
Ako sa máš?
60
00:07:20,350 --> 00:07:21,350
Mám sa dobre.
61
00:07:22,349 --> 00:07:23,349
Si opitý.
62
00:07:25,940 --> 00:07:28,770
Mám pocit, že ideme správnou cestou, James.
63
00:07:29,056 --> 00:07:30,056
Ja viem.
64
00:07:30,662 --> 00:07:33,143
Nemal by si sa obviňovať.
65
00:07:34,510 --> 00:07:36,135
Toto je to, čo chcem, aby si urobil.
66
00:07:36,335 --> 00:07:39,111
Choď domov, napi sa vody a choď spať.
67
00:07:39,170 --> 00:07:41,970
Ukludni sa a stretneme sa zajtra.
68
00:07:42,749 --> 00:07:44,610
Áno. Zajtra.
69
00:07:45,349 --> 00:07:47,196
Áno. Dobre.
70
00:07:48,769 --> 00:07:49,829
Uvidíme.
71
00:08:43,159 --> 00:08:44,159
Dočerta.
72
00:08:49,453 --> 00:08:51,086
JAMES
73
00:09:24,461 --> 00:09:27,790
James, je to tak dávno.
74
00:09:28,164 --> 00:09:35,950
Viem, ale prosím ťa.
Vráť sa tam, kde sme boli.
75
00:09:38,290 --> 00:09:39,510
Niečo sa stalo.
76
00:09:41,023 --> 00:09:42,363
Prosím, James.
77
00:09:42,963 --> 00:09:44,163
Potrebujem ťa.
78
00:09:45,989 --> 00:09:48,589
Tvoja láska, Mary.
79
00:09:54,976 --> 00:09:57,825
VÍTAJTE
80
00:10:47,020 --> 00:10:48,280
To je ona.
81
00:10:52,753 --> 00:10:54,873
Vždycky ona.
82
00:10:57,826 --> 00:10:58,826
Mary.
83
00:11:03,126 --> 00:11:05,326
Dievča mojich snov.
84
00:11:06,353 --> 00:11:08,353
Láska môjho života.
85
00:12:30,093 --> 00:12:32,033
Naše miesto.
86
00:12:39,102 --> 00:12:40,202
Naše mesto.
87
00:12:46,516 --> 00:12:47,716
Naša láska.
88
00:12:52,870 --> 00:12:54,110
Bola tu.
89
00:13:00,033 --> 00:13:02,059
Bola všade.
90
00:13:10,566 --> 00:13:13,487
Teraz odo mňa chcú, aby som to nechal ísť.
91
00:13:17,108 --> 00:13:18,293
Aby som na ňu zabudol.
92
00:13:25,046 --> 00:13:27,136
Ale ako mám?
93
00:13:32,582 --> 00:13:34,522
Keď ma voláš?
94
00:13:40,258 --> 00:13:44,195
TEROR V SILENT HILL
95
00:13:44,220 --> 00:13:53,253
TEROR V SILENT HILL
SPÄŤ DO PEKLA
96
00:14:16,763 --> 00:14:17,763
Haló?
97
00:14:20,976 --> 00:14:21,976
Vezmi tento vak.
98
00:14:22,623 --> 00:14:23,623
Čože?
99
00:14:29,973 --> 00:14:30,973
Dávaj pozor.
100
00:14:32,212 --> 00:14:33,232
Je to ťažké.
101
00:14:35,755 --> 00:14:37,755
Odkiaľ sa to všetko vzalo?
102
00:14:38,146 --> 00:14:39,146
Toto?
103
00:14:40,210 --> 00:14:41,210
Myslíš ten popol?
104
00:14:42,399 --> 00:14:43,399
Áno.
105
00:14:44,625 --> 00:14:47,166
Všetko sa to začalo
letným požiarom.
106
00:14:48,453 --> 00:14:50,053
Spálil celý les.
107
00:14:51,690 --> 00:14:53,138
Letný oheň stále horel.
108
00:14:54,310 --> 00:14:55,720
Potom začalo pršať.
109
00:14:57,466 --> 00:14:58,466
Rozumiem.
110
00:14:59,393 --> 00:15:04,994
Mám niekoho, koho milujem.
Musím ju nájsť.
111
00:15:06,259 --> 00:15:07,319
Nebudeš úspešný.
112
00:15:09,143 --> 00:15:11,514
Povodeň zaplavila čističku vôd.
113
00:15:12,118 --> 00:15:14,913
Keď sa voda znečistí,
ľudia odídu.
114
00:15:16,120 --> 00:15:19,093
Aj tak pôjdem do mesta.
Prosím, pomôž mi.
115
00:15:24,125 --> 00:15:26,806
Dobre, ďakujem.
116
00:15:27,586 --> 00:15:28,586
Počkaj.
117
00:15:29,989 --> 00:15:32,321
Ak ju nenájdeš.
118
00:15:33,085 --> 00:15:35,281
Môžeš sa vrátiť a stretnúť sa so mnou.
119
00:15:36,264 --> 00:15:37,264
Ja som Angela.
120
00:15:38,409 --> 00:15:40,480
Angela. Dobre.
121
00:16:06,337 --> 00:16:10,917
Čo keby som... sa sem presťahoval?
122
00:16:12,434 --> 00:16:15,113
Žiadne múzeá. Žiadne nočné podniky.
123
00:16:15,403 --> 00:16:16,563
Nikoho tu nepoznáme.
124
00:16:17,043 --> 00:16:19,331
Áno. Som rovnako prekvapená ako ty.
125
00:16:20,025 --> 00:16:22,490
Naozaj sa chceš presťahovať?
Áno, chcem.
126
00:16:23,498 --> 00:16:25,078
Prečo?
Vieš čo,
127
00:16:25,990 --> 00:16:29,633
Je tu jedna dievčina... vyzerá obyčajne, ale.
128
00:16:34,581 --> 00:16:37,427
Čože?
Myslíš si, že
nie sme pripravení spolu žiť?
129
00:16:38,247 --> 00:16:40,548
Je na mne niečo, čo nepoznáš.
130
00:16:41,752 --> 00:16:43,472
Čo ak ťa moja skutočná povaha vystraší?
131
00:16:44,786 --> 00:16:45,786
Nevystraší.
132
00:16:46,959 --> 00:16:48,259
Sľubujem ti to.
133
00:16:58,767 --> 00:17:00,307
Hej. Hej.
134
00:17:00,513 --> 00:17:01,965
Povedz mi, keď máš
krčok.
135
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
Bože môj.
136
00:17:04,854 --> 00:17:06,294
Nemôžem tomu uveriť.
137
00:17:06,620 --> 00:17:08,461
Ukludni sa. Som s tebou.
138
00:17:08,515 --> 00:17:09,515
Som tu.
139
00:17:09,813 --> 00:17:11,333
Vždy tu budem.
140
00:17:12,266 --> 00:17:13,326
Myslím to vážne.
141
00:17:33,599 --> 00:17:41,668
VÍTAJTE V SILENT HILL
142
00:18:03,156 --> 00:18:05,362
KNIHKUPECTVO
143
00:18:13,946 --> 00:18:15,946
KVETY
144
00:18:27,630 --> 00:18:28,630
Nerozumiem tomu.
145
00:18:46,379 --> 00:18:48,379
Je to šialené.
146
00:18:56,471 --> 00:18:58,237
KASA
147
00:19:06,174 --> 00:19:08,013
POZOR
148
00:19:09,628 --> 00:19:10,788
Haló?
149
00:19:13,180 --> 00:19:14,534
Je tu niekto?
150
00:19:21,706 --> 00:19:23,406
Je tam niekto?
151
00:19:25,232 --> 00:19:26,342
Haló?
152
00:20:21,382 --> 00:20:22,482
Haló?
153
00:20:25,463 --> 00:20:26,463
Počuješ ma?
154
00:20:47,200 --> 00:20:48,599
Oni sa vracajú.
155
00:20:48,808 --> 00:20:50,953
Kto? Ty vieš, že sa vracajú.
156
00:20:51,230 --> 00:20:53,880
Tú tmu
nedokážeš zmyť.
157
00:20:54,060 --> 00:20:56,461
Pusť ma, rozumieš?
158
00:21:06,600 --> 00:21:08,981
Nečakal som, že budeš chýbať, James.
159
00:21:09,320 --> 00:21:10,440
Som v Silent Hill.
160
00:21:10,980 --> 00:21:11,835
Čože?
161
00:21:11,860 --> 00:21:15,569
Stalo sa tu niečo zlé.
162
00:21:15,594 --> 00:21:17,933
James, počúvaj ma pozorne.
163
00:21:18,292 --> 00:21:20,395
Toto sa vymklo kontrole.
164
00:21:20,420 --> 00:21:22,704
Musím ísť domov, za Mary.
165
00:21:23,295 --> 00:21:24,701
Čo hovoríš?
166
00:21:24,726 --> 00:21:26,035
Chcem, aby si sa vrátila.
167
00:21:26,060 --> 00:21:28,601
Nemáš tam už domov.
168
00:21:29,739 --> 00:21:30,739
James?
169
00:21:33,338 --> 00:21:34,338
James?
170
00:21:46,826 --> 00:21:49,238
NOČNÝ KLUB
171
00:22:24,146 --> 00:22:25,443
Vedel som, že prídeš.
172
00:22:26,174 --> 00:22:28,562
Všetci, toto je James.
173
00:22:28,587 --> 00:22:31,611
Ahoj, fešák. Mary hovorila, že si astronaut?
174
00:22:31,683 --> 00:22:33,045
Áno. Ahoj!
175
00:22:33,243 --> 00:22:35,891
Prinášaš dobré správy.
176
00:22:37,308 --> 00:22:39,995
Mary bola výnimočná osoba.
177
00:22:40,153 --> 00:22:42,974
Bola otcovým miláčikom.
178
00:22:43,080 --> 00:22:44,900
Poznáte ju všetci?
179
00:22:45,993 --> 00:22:48,639
Myslíš Josha Cranea?
Poznáme ho.
180
00:22:49,492 --> 00:22:52,082
Tento názov
nedostatočne opisuje jeho prácu.
181
00:22:52,107 --> 00:22:53,638
Zmenil naše životy.
182
00:22:53,700 --> 00:22:58,159
Rodina Mary postavila toto mesto pre nás.
183
00:22:58,212 --> 00:23:01,835
Môj život bol kedysi samý chaos.
184
00:23:02,313 --> 00:23:04,633
Pomohol mi dať život do poriadku.
185
00:23:05,113 --> 00:23:07,694
Všetci máme podobný príbeh.
186
00:23:08,473 --> 00:23:11,913
Máme tu svoj pohľad na veci.
187
00:23:12,913 --> 00:23:14,153
Neboj sa.
188
00:23:14,653 --> 00:23:17,374
Určite si tu nájdeš svoje miesto.
189
00:23:28,268 --> 00:23:29,561
Kto to je?
190
00:23:47,901 --> 00:23:49,108
Kto to je?
191
00:24:36,019 --> 00:24:38,444
Satelit sa používa pre prípad núdze.
192
00:24:38,469 --> 00:24:40,888
Pokrýva mesto a okolie.
193
00:24:41,099 --> 00:24:44,686
Okamžite evakuujte.
194
00:24:47,031 --> 00:24:49,563
Opakujem, nejde o útok.
195
00:24:49,908 --> 00:24:51,908
To, čo počujete,
nie je nezmysel.
196
00:24:51,998 --> 00:24:53,998
Toto je systém včasného varovania.
197
00:24:54,055 --> 00:24:56,055
Vláda oznamuje plán evakuácie...
198
00:26:08,848 --> 00:26:10,055
Au!
199
00:26:32,093 --> 00:26:33,093
Fuj.
200
00:27:18,612 --> 00:27:19,786
ULICA KATZ
201
00:27:22,480 --> 00:27:23,647
ULICA SANFORD
ULICA SANDERS
202
00:28:06,623 --> 00:28:08,623
WOODSIDE APARTMÁNY
203
00:29:01,273 --> 00:29:02,273
Mary?
204
00:29:11,443 --> 00:29:12,764
Ahoj, fešák.
205
00:29:13,706 --> 00:29:16,037
Koľkokrát si sa dnes stratil?
206
00:29:16,245 --> 00:29:17,945
Nemyslel som, že mám toľko vecí.
207
00:29:17,970 --> 00:29:19,240
Poď, ešte kúsok a je to.
208
00:29:23,878 --> 00:29:25,198
Dovoľ, pomôžem ti s tým.
209
00:29:25,223 --> 00:29:26,623
Ó, vďaka.
210
00:29:26,648 --> 00:29:27,688
Nemáš zač.
211
00:30:35,926 --> 00:30:38,986
JÚN 2017
DECEMBER 2017
212
00:31:04,417 --> 00:31:06,330
Kde si? Bolia ma hlava!
213
00:31:07,451 --> 00:31:08,911
Strašne to bolí!
214
00:31:08,936 --> 00:31:10,536
Nemôžem prestať!
215
00:31:11,100 --> 00:31:12,157
Všetko bude v poriadku.
216
00:31:12,182 --> 00:31:13,805
Povedz mi, kde si.
217
00:31:13,883 --> 00:31:15,690
Nie!
218
00:31:15,715 --> 00:31:18,387
Cítim to! On sa približuje.
219
00:31:19,477 --> 00:31:20,657
Dočerta.
220
00:31:21,298 --> 00:31:23,323
James!
221
00:31:25,176 --> 00:31:26,281
Ó!
222
00:31:27,717 --> 00:31:28,717
Ach!
223
00:31:59,806 --> 00:32:02,973
Hlasová schránka je plná a momentálne neprijíma správy.
224
00:32:02,998 --> 00:32:03,998
Dovidenia.
225
00:32:17,413 --> 00:32:18,413
To som ja.
226
00:32:18,699 --> 00:32:21,073
Áno, môj pacient. Porušil postupy.
227
00:32:21,098 --> 00:32:22,695
Potrebujem preskúmať jeho stav.
228
00:32:22,720 --> 00:32:24,137
Ktorý pacient?
229
00:32:24,386 --> 00:32:26,098
James Sunderland.
230
00:32:26,123 --> 00:32:28,082
Niečo ťa trápi?
231
00:32:28,106 --> 00:32:31,328
Nie je nebezpečný, ale má problém.
232
00:33:34,810 --> 00:33:35,810
Mary?
233
00:33:46,746 --> 00:33:49,687
Rozumieme vašim pocitom.
234
00:33:53,016 --> 00:33:54,656
Láska nie je ľahká vec.
235
00:33:59,586 --> 00:34:01,458
Vaša myseľ môže byť zmätená.
236
00:34:01,483 --> 00:34:02,843
Ste v tom zapletený?
237
00:34:08,266 --> 00:34:10,326
Ale musíme zostať sústredení.
238
00:34:14,200 --> 00:34:15,440
To je on!
239
00:34:16,093 --> 00:34:17,873
Hlava rodiny.
240
00:34:20,026 --> 00:34:21,766
Čo sa deje, Jimmy?
241
00:34:22,939 --> 00:34:24,266
Čo sa tu deje?
242
00:34:39,247 --> 00:34:40,247
Dobre.
243
00:34:41,290 --> 00:34:42,649
Čo to bolo?
244
00:34:42,800 --> 00:34:44,339
Prepáč, objavili sa z ničoho nič.
245
00:34:44,540 --> 00:34:47,186
Z ničoho nič? 20 ľudí z ničoho nič?
246
00:34:47,300 --> 00:34:49,545
Znova? Sú divní, Mary!
247
00:34:49,570 --> 00:34:51,180
To je moja rodina, James!
248
00:34:52,695 --> 00:34:55,181
Starali sa o mňa, keď otec zomrel.
249
00:34:58,663 --> 00:34:59,663
Dobre.
250
00:35:09,349 --> 00:35:10,609
To je to?
251
00:35:24,023 --> 00:35:25,283
Prosím ťa, James.
252
00:35:26,583 --> 00:35:27,583
Prosím.
253
00:35:28,430 --> 00:35:31,231
Chcem, aby to bolo len o nás.
254
00:35:32,628 --> 00:35:33,628
Vždy.
255
00:35:34,917 --> 00:35:36,917
Vždy len my dvaja.
256
00:36:00,377 --> 00:36:02,669
AKÚTNA ANÉMIA BRAIDUAL ASTUA
257
00:36:02,694 --> 00:36:04,821
ŽIADOSŤ O PRIJATIE
258
00:36:04,966 --> 00:36:06,486
Suterén v nemocnici.
259
00:36:21,673 --> 00:36:23,010
Čo to dočerta je?
260
00:36:23,035 --> 00:36:25,270
Si v poriadku? Vyzerám, že som v poriadku!
261
00:36:27,019 --> 00:36:28,099
Kto vlastne si?
262
00:36:28,372 --> 00:36:29,902
Ja som James.
263
00:36:31,080 --> 00:36:34,061
Prečo nie si chorý
ako ostatní?
264
00:36:34,086 --> 00:36:35,086
Čože?
265
00:36:35,746 --> 00:36:37,415
Hľadám niekoho.
266
00:36:37,768 --> 00:36:40,726
Nikto tu nie je. Sú v nemocnici.
267
00:36:44,288 --> 00:36:46,741
Čo je na tom smiešne? Pozri sa okolo seba!
268
00:36:47,076 --> 00:36:49,135
Nikoho nehľadaj
v nemocnici.
269
00:36:49,160 --> 00:36:51,246
Toto mesto je veľký cintorín.
270
00:36:52,974 --> 00:36:54,208
Bože môj,
čože?
271
00:36:54,233 --> 00:36:55,473
Mal si to vidieť.
272
00:36:56,466 --> 00:36:58,847
Nikto včas
nereagoval.
273
00:36:59,261 --> 00:37:00,261
Aká škoda.
274
00:37:00,372 --> 00:37:04,813
Mesto bolo skorumpované, ale... toto je omnoho horšie.
275
00:37:05,756 --> 00:37:06,756
Požiare.
276
00:37:07,526 --> 00:37:08,526
Voda.
277
00:37:09,066 --> 00:37:10,446
Všetci sa zbláznili.
278
00:37:11,033 --> 00:37:12,929
Umierali na uliciach v krvi.
279
00:37:13,373 --> 00:37:15,142
Všetka tá šialenosť sa stala.
280
00:37:15,167 --> 00:37:17,074
A potom sa začali objavovať tie stvorenia.
281
00:37:20,733 --> 00:37:21,836
Páni.
282
00:37:22,234 --> 00:37:23,613
Máš zatiaľ šťastie.
283
00:37:24,019 --> 00:37:25,019
Čože?
284
00:37:26,432 --> 00:37:27,432
Pozri sa na toto.
285
00:37:28,140 --> 00:37:29,140
Panebože.
286
00:37:32,026 --> 00:37:34,821
Takže... aké je tvoje povolanie?
287
00:37:35,397 --> 00:37:37,135
Čo tým myslíš? Myslím, aké je tvoje zamestnanie?
288
00:37:37,160 --> 00:37:39,253
Som maliar.
Maliar, hej?
289
00:37:39,849 --> 00:37:41,141
Už som o tebe počul?
290
00:37:42,285 --> 00:37:44,285
Naozaj neviem.
291
00:37:45,503 --> 00:37:47,564
Vždy som si myslel, že mám umelecký talent.
292
00:37:48,403 --> 00:37:49,786
Mával si zlé sny?
293
00:37:52,524 --> 00:37:54,525
Šialenstvo, ktoré je vo vnútri.
294
00:37:54,709 --> 00:37:56,311
Nebudeš to schopný zvládnuť.
295
00:38:00,850 --> 00:38:01,850
Počuješ to?
296
00:38:01,967 --> 00:38:02,967
Počul čo?
297
00:38:03,419 --> 00:38:04,955
Znie to ako dieťa.
298
00:38:04,980 --> 00:38:05,980
Dieťa?
299
00:38:06,280 --> 00:38:07,764
Tu žiadne deti nie sú.
300
00:38:11,036 --> 00:38:12,516
Môžem sa ťa niečo spýtať?
301
00:38:14,349 --> 00:38:15,929
Prečo si tu zostal?
302
00:38:16,209 --> 00:38:17,209
Ty sa hádaš.
303
00:38:17,350 --> 00:38:19,370
Toto mesto je bez bastardov.
304
00:38:19,970 --> 00:38:21,191
Teraz je to raj.
305
00:38:21,310 --> 00:38:23,851
Celé toto mesto je moje.
306
00:38:25,203 --> 00:38:26,203
No.
307
00:38:29,493 --> 00:38:31,113
Čo to do pekla?
308
00:38:34,451 --> 00:38:35,571
Bože môj.
309
00:38:35,596 --> 00:38:37,355
Nie.
Buď opatrná.
310
00:38:37,648 --> 00:38:39,713
Čo tým myslíš? Je to len dieťa.
311
00:38:40,366 --> 00:38:42,266
Hej. Ako sa voláš?
312
00:38:42,453 --> 00:38:43,453
Volám sa James.
313
00:38:44,159 --> 00:38:45,826
A toto je Eddie.
314
00:38:47,686 --> 00:38:49,711
Ja som Laura. Laura?
315
00:38:50,753 --> 00:38:52,921
Nemôžeš tam byť sama, Laura.
316
00:38:52,960 --> 00:38:55,255
Tvoje telo je dosť malé, aby si prešla týmito tyčami.
317
00:38:55,400 --> 00:38:57,255
Poď. Poďme odtiaľto preč.
318
00:38:57,280 --> 00:38:59,080
Ukludni sa.
Môžeš mi veriť.
319
00:38:59,585 --> 00:39:00,968
Ver mi. Poď sem.
320
00:39:01,140 --> 00:39:02,860
Hovoril som, že to je zlý nápad.
321
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
Poď sem, Laura.
322
00:39:04,140 --> 00:39:06,060
Držím ťa. Môžeme ti pomôcť.
323
00:39:11,620 --> 00:39:13,080
Musíme odtiaľto rýchlo odísť.
324
00:39:13,125 --> 00:39:14,955
Poď, Laura. Nenecháme ťa tu.
325
00:39:14,980 --> 00:39:15,980
Rýchlo.
326
00:39:16,235 --> 00:39:17,235
Ešte kúsok.
327
00:39:17,479 --> 00:39:18,751
Poď sem, Laura. Rýchlo.
328
00:39:19,000 --> 00:39:20,860
Jimmmy! Poďme!
329
00:39:26,719 --> 00:39:27,875
Pozri sa na to.
330
00:39:28,126 --> 00:39:30,567
Si rovnako pomätý ako ostatní.
331
00:39:33,819 --> 00:39:35,324
Zmyzuj, dieťa!
332
00:39:36,806 --> 00:39:39,207
Prečo to robíš, ty bastard?
333
00:39:43,295 --> 00:39:45,035
Zase sa mi smeješ, Jimmy?
334
00:39:45,200 --> 00:39:46,200
Ty bastard!
335
00:39:49,173 --> 00:39:50,173
Do čerta.
336
00:39:50,673 --> 00:39:54,220
Ty si za to zodpovedný, že? Zobudil si ju.
337
00:40:59,589 --> 00:41:00,589
Si v poriadku?
338
00:45:32,773 --> 00:45:34,313
Čo sa tu deje?
339
00:45:35,395 --> 00:45:38,020
Hovoril som ti, aby si nechodila.
340
00:45:39,135 --> 00:45:41,255
Sú tu ukryté tajomstvá.
341
00:45:41,280 --> 00:45:42,980
Nechaj to tak.
342
00:45:43,005 --> 00:45:45,298
Aké tajomstvá?
343
00:45:47,380 --> 00:45:52,401
Tvoja snaha jej nebude stačiť.
344
00:45:52,753 --> 00:45:55,293
Nemôžeš ju zachrániť, James.
345
00:45:55,795 --> 00:45:57,560
Čo tým myslíš, zachrániť ju? Pred čím?
346
00:45:57,580 --> 00:46:00,578
Zostaň tam! Nechcem ti ublížiť.
347
00:46:01,115 --> 00:46:05,900
Nevieš, aké peklo ťa čaká.
348
00:46:07,293 --> 00:46:08,553
Neodchádzam.
349
00:46:09,450 --> 00:46:11,078
Ani jeden z nás neodíde.
350
00:46:12,440 --> 00:46:13,700
Nedotýkaj sa ma!
351
00:46:14,299 --> 00:46:16,437
Už sa ma nikto nesmie dotknúť!
352
00:46:17,866 --> 00:46:18,866
Choď preč.
353
00:46:19,800 --> 00:46:20,879
Len choď preč.
354
00:46:47,088 --> 00:46:48,334
To je v poriadku.
355
00:46:48,706 --> 00:46:49,826
Som tu.
356
00:46:50,178 --> 00:46:51,198
Budeš v poriadku.
357
00:46:51,227 --> 00:46:52,227
Hej!
358
00:46:52,819 --> 00:46:54,059
Ty si Laura, však?
359
00:46:57,169 --> 00:46:59,670
Ako si sa tam
dostala hore?
360
00:47:01,185 --> 00:47:02,805
Niekto liezol po zemi.
361
00:47:03,132 --> 00:47:04,132
Kto?
362
00:47:04,409 --> 00:47:05,409
Netvor!
363
00:47:06,955 --> 00:47:08,395
Bála som sa.
364
00:47:08,773 --> 00:47:09,773
Ale neplakala som.
365
00:47:10,530 --> 00:47:12,151
Chyť ma! Čože?
366
00:47:19,310 --> 00:47:20,310
Čo je to?
367
00:47:21,789 --> 00:47:23,029
Pozri sa na svoju bábiku.
368
00:47:23,747 --> 00:47:25,046
Dala mi ju Mary.
369
00:47:25,903 --> 00:47:26,903
Čože?
370
00:47:27,831 --> 00:47:29,251
Čo si to práve povedal?
371
00:47:29,632 --> 00:47:31,412
Kto ti dal tú bábiku, Laura?
372
00:47:31,756 --> 00:47:33,535
Mary?
373
00:47:34,210 --> 00:47:35,390
Mary Craneová?
374
00:47:36,509 --> 00:47:37,509
To je ona.
375
00:47:37,985 --> 00:47:39,038
Čože?
376
00:47:39,063 --> 00:47:40,744
Hej! Laura?
377
00:47:48,521 --> 00:47:50,760
ZÁHRADA ROSEWATER
378
00:47:52,117 --> 00:47:53,217
Laura, počkaj!
379
00:48:04,716 --> 00:48:06,049
Prestaň, prosím!
380
00:48:23,940 --> 00:48:24,940
Laura?
381
00:48:27,010 --> 00:48:28,010
Laura?
382
00:48:53,946 --> 00:48:54,946
Laura?
383
00:48:59,993 --> 00:49:01,614
Všimol som si ťa.
384
00:49:03,399 --> 00:49:06,069
Ty tu nie si z domu, však?
385
00:49:06,426 --> 00:49:08,122
Hľadám to dievča.
386
00:49:08,430 --> 00:49:09,993
Chodí naokolo.
387
00:49:11,629 --> 00:49:12,629
Čože?
388
00:49:15,580 --> 00:49:18,451
Budeš na mňa stále zízať, alebo chceš hovoriť?
389
00:49:19,203 --> 00:49:21,228
Prepáč. Takže...
390
00:49:21,775 --> 00:49:23,006
Aký je tvoj plán?
391
00:49:23,351 --> 00:49:25,176
Môj plán? Na čo?
392
00:49:25,220 --> 00:49:26,845
Aby sme sa odtiaľto dostali?
393
00:49:26,870 --> 00:49:28,926
Nie, neodchádzam. Hľadám nemocnicu.
394
00:49:28,950 --> 00:49:29,860
Prečo?
395
00:49:29,905 --> 00:49:31,474
Pretože moja láska je tam.
396
00:49:31,670 --> 00:49:34,031
Všetci v Silent Hill sú chorí.
397
00:49:34,210 --> 00:49:36,448
Ako dlho je v nemocnici?
398
00:49:39,917 --> 00:49:41,000
Ja... nie som si istý.
399
00:49:41,001 --> 00:49:42,861
Myslel som, že je to tvoja priateľka.
400
00:49:43,856 --> 00:49:45,201
Rozišli sme sa.
401
00:49:45,410 --> 00:49:46,540
Takže je to tvoja ex-priateľka.
402
00:49:46,560 --> 00:49:48,060
Počúvaj. Musím ju nájsť.
403
00:49:48,085 --> 00:49:49,156
Dobre.
404
00:49:49,413 --> 00:49:50,413
Rozumiem.
405
00:49:50,930 --> 00:49:52,387
Poďme ju nájsť.
406
00:49:57,090 --> 00:49:59,161
Len aby som sa uistil, že si skutočná.
407
00:50:03,328 --> 00:50:05,373
Nerozumiem. Prečo mi pomáhaš?
408
00:50:06,009 --> 00:50:08,474
Si prvá normálna osoba, ktorú som tento týždeň stretol.
409
00:50:08,833 --> 00:50:10,233
Spolu sme silnejší.
410
00:50:11,593 --> 00:50:13,473
Ty nevyzeráš, že si tu týždeň.
411
00:50:13,580 --> 00:50:14,998
Páni, vďaka.
412
00:50:15,147 --> 00:50:16,252
Skôr naopak, ty vyzeráš...
413
00:50:17,393 --> 00:50:18,393
Čože?
414
00:50:19,037 --> 00:50:20,187
Vyzeráš rozbitý.
415
00:50:25,305 --> 00:50:26,710
Poď. Čože?
416
00:50:26,870 --> 00:50:29,150
Každá z tých vecí pípa, niečo sa blíži.
417
00:50:29,310 --> 00:50:30,310
Poďme rýchlo.
418
00:50:31,098 --> 00:50:33,263
Poď, tadiaľto.
419
00:51:10,556 --> 00:51:12,556
LIEKY
420
00:52:18,203 --> 00:52:19,251
VSTUP
421
00:52:19,276 --> 00:52:21,278
KAPELA NIGHT OUT
23. JÚLA 1993
422
00:52:21,303 --> 00:52:23,113
SILENT HILL
423
00:54:06,695 --> 00:54:07,946
James!
424
00:54:08,381 --> 00:54:10,070
Hej, si v poriadku?
425
00:54:10,270 --> 00:54:11,745
Áno.
426
00:54:11,989 --> 00:54:12,989
Musíme ísť.
427
00:54:13,405 --> 00:54:14,906
Nemocnica je zatvorená.
428
00:54:20,672 --> 00:54:23,043
NEMOCNICA BROOKHAVEN
429
00:54:48,066 --> 00:54:49,591
Všetci sú mŕtvi.
430
00:54:56,610 --> 00:54:57,910
Skús mi vysvetliť.
431
00:54:58,437 --> 00:55:01,638
Hľadáš svoju "lásku".
432
00:55:01,663 --> 00:55:02,663
Áno.
433
00:55:04,143 --> 00:55:06,464
Ako dlho ste sa nevideli?
434
00:55:08,236 --> 00:55:09,236
Nie som si istý.
435
00:55:10,080 --> 00:55:12,931
Je stále tvoja láska?
436
00:55:14,970 --> 00:55:15,970
Čože?
437
00:55:16,539 --> 00:55:19,109
Dievča tu môže mať
veľa problémov.
438
00:55:19,531 --> 00:55:21,856
Kam ideš? Idem sa prejsť.
439
00:55:32,464 --> 00:55:34,464
Výsledky toxikológie.
440
00:55:36,247 --> 00:55:37,464
Myslím, že som ju našiel.
441
00:55:37,489 --> 00:55:40,717
Pacientka prijatá po kolapse na ulici.
442
00:55:40,742 --> 00:55:43,107
Trpela ťažkou anémiou,
443
00:55:43,132 --> 00:55:47,042
vysokou horúčkou
a silným krvácaním z nosa.
444
00:55:47,067 --> 00:55:49,908
Krvné testy ukázali
veľmi nízky počet krvných doštičiek,
445
00:55:49,933 --> 00:55:53,018
pravdepodobne z dôvodu kontaktu s cudzími látkami.
446
00:55:53,043 --> 00:55:56,793
Horúčka ustúpila, stav pacientky je stabilný,
ale fyzicky je stále slabá.
447
00:55:57,866 --> 00:56:00,263
Slečna, pamätáte si svoje meno?
448
00:56:01,149 --> 00:56:03,650
Mary. Mary Craneová.
449
00:56:06,400 --> 00:56:07,938
Hovorí sa o tom.
450
00:56:10,686 --> 00:56:12,522
Je tu kult.
451
00:56:12,859 --> 00:56:15,680
Šialení ľudia, ktorí nasledujú staré učenie.
452
00:56:15,870 --> 00:56:18,201
Založil ho kňaz menom Joshua Crane.
453
00:56:18,873 --> 00:56:21,341
Modlia sa k nemu, aj keď je mŕtvy.
454
00:56:21,659 --> 00:56:24,780
Je považovaný za proroka alebo boha.
455
00:56:25,558 --> 00:56:27,421
A jeho dcéra, oni...
456
00:56:28,595 --> 00:56:29,595
Počkaj.
457
00:56:29,906 --> 00:56:32,246
To je tá, ktorú hľadáš, že?
458
00:56:41,556 --> 00:56:42,874
Jej výkriky...
459
00:56:42,899 --> 00:56:45,847
Útok, ktorý nám doteraz spôsobovali.
460
00:56:50,949 --> 00:56:52,949
Mary, cítime sa celistvo.
461
00:56:54,727 --> 00:56:56,727
Mary, sme súčasťou toho.
462
00:57:03,272 --> 00:57:04,272
Mary!
463
00:57:04,628 --> 00:57:06,628
To ničí tvoju slobodnú vôľu.
464
00:57:09,539 --> 00:57:10,553
Mary!
465
00:57:11,965 --> 00:57:14,452
Spôsobilo to
trvalé poškodenie tvojho tela.
466
00:57:16,300 --> 00:57:18,300
Nechaj ju!
467
00:57:19,302 --> 00:57:22,476
Pustili ma. Aspoň si to myslím.
468
00:57:26,819 --> 00:57:27,972
Mary!
469
00:57:35,330 --> 00:57:36,390
Naša krv.
470
00:57:44,143 --> 00:57:46,949
Všetka krv v živote.
471
00:57:49,946 --> 00:57:50,946
Dočerta.
472
00:58:17,447 --> 00:58:20,840
James, choď!
473
00:58:40,549 --> 00:58:42,682
Nájdite cestu von. Hneď!
474
00:58:44,716 --> 00:58:45,723
Poď!
475
00:59:34,386 --> 00:59:35,546
Poďme!
476
00:59:57,052 --> 00:59:58,206
Rýchlo!
477
01:00:01,209 --> 01:00:02,209
Chyť to!
478
01:01:00,968 --> 01:01:02,568
Dobre, nech sa pozriem.
479
01:02:08,202 --> 01:02:09,322
Len mi to povedz.
480
01:02:10,370 --> 01:02:11,370
Čože?
481
01:02:13,063 --> 01:02:14,503
Som jej veľmi podobná.
482
01:02:17,730 --> 01:02:19,970
Ako to môžeš vedieť?
483
01:02:20,896 --> 01:02:22,788
Podľa toho, ako sa na mňa pozeráš.
484
01:02:25,994 --> 01:02:28,569
Ja idem hore.
485
01:02:28,594 --> 01:02:29,802
Ty tu počkaj.
486
01:02:29,827 --> 01:02:31,907
Neopúšťaj ma.
487
01:02:32,115 --> 01:02:32,935
Tu si v bezpečí.
488
01:02:32,960 --> 01:02:35,183
Nájdeme Mary a vrátime sa.
489
01:02:35,543 --> 01:02:37,190
Sľúb mi to.
490
01:02:37,976 --> 01:02:41,748
Ak už nebude, odídeme spolu.
491
01:02:42,176 --> 01:02:44,093
Už sa nikdy neobzrieme.
492
01:02:58,354 --> 01:02:59,860
Kto je to?
493
01:03:04,996 --> 01:03:06,656
Je to človek, ktorému som pomohol.
494
01:03:09,103 --> 01:03:15,003
Laura, povedz mi, kde je Mary.
495
01:03:15,455 --> 01:03:17,365
Nevyzeráš, že by si ju hľadal.
496
01:03:17,390 --> 01:03:18,659
Nie, naozaj chcem.
497
01:03:19,103 --> 01:03:20,603
To je môj jediný cieľ.
498
01:03:21,249 --> 01:03:24,049
Prosím ťa, kde je?
499
01:03:24,633 --> 01:03:26,043
Moje dieťa je smutné.
500
01:03:35,255 --> 01:03:37,939
Je mu zima a je smutné.
501
01:03:38,608 --> 01:03:40,888
Je smutné,
pretože ho nikto nemiluje.
502
01:03:41,220 --> 01:03:42,460
Rovnako ako Mary.
503
01:03:43,413 --> 01:03:44,413
Čože?
504
01:03:45,386 --> 01:03:48,930
Opustil si ju.
505
01:03:53,443 --> 01:03:56,135
Mal by si ju nájsť, kým nie je neskoro.
506
01:03:56,160 --> 01:03:57,160
Čože?
507
01:04:00,563 --> 01:04:01,563
Nie, počkaj.
508
01:04:01,730 --> 01:04:02,730
Laura.
509
01:04:04,104 --> 01:04:05,104
Laura...
510
01:04:25,125 --> 01:04:26,873
Prečo to robíš?
511
01:04:27,545 --> 01:04:29,462
Nikto nepovedal,
že to bude jednoduché.
512
01:04:31,743 --> 01:04:33,516
TOXIKOLÓGIA
513
01:04:40,252 --> 01:04:42,252
318
514
01:04:50,510 --> 01:04:51,510
Laura.
515
01:04:55,636 --> 01:04:56,636
Laura?
516
01:04:58,631 --> 01:04:59,631
Laura?
517
01:04:59,956 --> 01:05:01,727
Laura, otvor tie dvere!
518
01:05:04,222 --> 01:05:06,055
Otvor tie dvere!
519
01:05:51,222 --> 01:05:52,949
Prečo si prišiel, James?
520
01:05:58,220 --> 01:06:00,681
Čo si tu čakal?
521
01:06:20,794 --> 01:06:21,854
Mary?
522
01:06:44,267 --> 01:06:46,438
Vráť sa, keď budeš pripravený, James.
523
01:06:50,240 --> 01:06:51,686
Pán Sunderland.
524
01:06:52,430 --> 01:06:53,830
Ste s nami, pán Sunderland?
525
01:06:56,230 --> 01:06:57,230
Čože?
526
01:06:57,827 --> 01:07:00,743
Čo sa stalo? Kde som?
527
01:07:00,975 --> 01:07:01,975
Kde to som?
528
01:07:02,256 --> 01:07:04,749
Nemocnica Brookhaven. Silent Hill.
529
01:07:06,370 --> 01:07:07,370
Kde je?
530
01:07:08,569 --> 01:07:09,569
Kde je?
531
01:07:09,861 --> 01:07:11,112
Koho myslíš? Mary.
532
01:07:11,137 --> 01:07:12,445
Mary Craneová.
533
01:07:15,823 --> 01:07:16,823
Čože?
534
01:07:21,083 --> 01:07:22,430
Ahoj, James.
535
01:07:23,540 --> 01:07:24,990
Viem, kde je.
536
01:07:29,500 --> 01:07:31,193
Musíš to nechať ísť.
537
01:07:32,483 --> 01:07:33,827
Ona je mŕtva.
538
01:07:35,890 --> 01:07:37,668
Ona je mŕtva, James.
539
01:07:40,690 --> 01:07:42,721
Bola mŕtva už pred mesiacmi.
540
01:07:43,420 --> 01:07:44,791
To vieš.
541
01:07:49,990 --> 01:07:51,760
Prečo to hovoríš?
542
01:07:55,943 --> 01:07:58,444
Máme veľa ťažkej práce
urobiť.
543
01:07:59,030 --> 01:08:00,788
Ale pomôžeme ti.
544
01:08:02,156 --> 01:08:05,057
Len mi musíš sľúbiť.
545
01:08:07,803 --> 01:08:11,871
Tvoja túžba po uzdravení
musí byť taká silná ako tvoja túžba.
546
01:09:08,040 --> 01:09:09,881
Prečo sedíš v tme?
547
01:09:13,070 --> 01:09:14,562
Zbaľ si veci.
548
01:09:15,060 --> 01:09:16,849
Chcem, aby sme odtiaľto odišli.
549
01:09:17,735 --> 01:09:19,781
Prečo sa tak správaš?
550
01:09:21,310 --> 01:09:22,843
Kvôli tomu, čo sa dnes stalo.
551
01:09:24,905 --> 01:09:27,841
Videl som dievča na druhej strane cesty.
552
01:09:29,800 --> 01:09:31,060
A potom som ju nasledoval.
553
01:09:31,439 --> 01:09:32,439
Dosť.
554
01:09:32,820 --> 01:09:35,395
Išiel som po veľmi dlhých schodoch.
555
01:09:35,420 --> 01:09:36,520
Dosť.
556
01:09:36,719 --> 01:09:39,039
A videl som tie príšery.
557
01:09:39,625 --> 01:09:41,675
Videl som, ako ju roztrhali.
558
01:09:41,700 --> 01:09:43,236
Prestaň!
559
01:09:48,713 --> 01:09:49,995
Ako dlho to trvá?
560
01:09:50,960 --> 01:09:52,385
Odkedy som bol dieťa.
561
01:09:54,850 --> 01:09:57,261
Je kruté, čo ti robí tvoj otec.
562
01:09:58,140 --> 01:09:59,749
Neviem.
563
01:10:00,950 --> 01:10:02,676
Nikdy som nemal na výber.
564
01:10:05,150 --> 01:10:07,242
Toto je tvoja posledná šanca.
565
01:10:08,639 --> 01:10:11,120
Poď von tade so mnou hneď teraz.
566
01:10:11,283 --> 01:10:12,333
Nie, keď si takýto.
567
01:10:12,358 --> 01:10:13,420
Čo tým myslíš?
568
01:10:14,826 --> 01:10:15,826
Vystrašený.
569
01:10:16,813 --> 01:10:18,466
Myslíš, že sa bojím?
570
01:10:18,770 --> 01:10:20,420
Nebojím sa!
571
01:10:20,570 --> 01:10:23,137
Nebojím sa vás všetkých!
572
01:10:25,570 --> 01:10:27,321
Cítiš znechutenie?
573
01:10:28,340 --> 01:10:29,380
Povedz to len.
574
01:10:30,260 --> 01:10:31,740
Povedz, že sa ti hnusím.
575
01:10:31,773 --> 01:10:32,773
Povedz to!
576
01:10:34,710 --> 01:10:35,800
V ten deň...
577
01:10:36,500 --> 01:10:37,946
Chcel som odísť.
578
01:10:38,695 --> 01:10:41,612
Chcel som odísť. A ty si prišla.
579
01:10:43,993 --> 01:10:46,606
Prečo si mi to nepovedala?
580
01:10:46,930 --> 01:10:49,323
Pretože som vedela, že odídeš!
581
01:10:51,250 --> 01:10:53,041
Videl si, ako sa na mňa pozeráš?
582
01:10:53,890 --> 01:10:55,899
To sa teraz nezmení.
583
01:10:56,615 --> 01:10:58,785
Povedal som ti všetko. Ty...
584
01:10:58,810 --> 01:11:01,324
Sľúbil si mi to!
585
01:11:56,220 --> 01:11:57,716
Aký je jej dnešný stav?
586
01:11:58,350 --> 01:11:59,715
Pokojný, myslím.
587
01:12:01,130 --> 01:12:02,565
Mal som tu vojnových veteránov.
588
01:12:03,210 --> 01:12:04,771
Rôzne traumy.
589
01:12:05,350 --> 01:12:06,777
Ale toto je iné.
590
01:12:07,096 --> 01:12:08,636
Úplne sa uzavrela.
591
01:12:09,146 --> 01:12:11,207
Ako dlho sa o ňu staráš?
592
01:12:11,380 --> 01:12:12,835
Takmer rok.
593
01:12:14,150 --> 01:12:15,539
Ale jej stav sa zhoršuje.
594
01:12:16,260 --> 01:12:17,731
Tá žena, Mary.
595
01:12:18,249 --> 01:12:20,540
Bola pre neho všetko.
596
01:12:21,100 --> 01:12:24,705
Odkedy ju stratil,
prišiel o rozum.
597
01:12:24,860 --> 01:12:27,180
A o vôľu sa zotaviť.
598
01:12:29,630 --> 01:12:31,565
Mary zomrela, keď sa rozišli.
599
01:12:33,260 --> 01:12:35,162
A on to nechce prijať.
600
01:12:44,550 --> 01:12:46,408
Rád ťa vidím hore, James.
601
01:12:48,080 --> 01:12:49,640
Ako sa dnes cítiš?
602
01:12:52,916 --> 01:12:53,916
James?
603
01:12:58,896 --> 01:13:00,706
Len som dúfal...
604
01:13:02,130 --> 01:13:04,087
Že ju nesklamem.
605
01:13:08,100 --> 01:13:10,583
Obviňuješ sám seba. Ale...
606
01:13:12,145 --> 01:13:14,623
Všetky tieto chaosy v tvojej hlave...
607
01:13:15,330 --> 01:13:16,834
Nie sú skutočné.
608
01:13:18,620 --> 01:13:20,558
Nie sú skutočné.
609
01:13:21,100 --> 01:13:22,972
A takmer ťa zničili.
610
01:13:24,430 --> 01:13:26,009
Stále to môžeme napraviť.
611
01:13:26,600 --> 01:13:28,611
Ale musí to byť tvoje rozhodnutie.
612
01:13:33,813 --> 01:13:34,913
Ďakujem.
613
01:13:36,153 --> 01:13:37,333
Za všetko.
614
01:14:32,197 --> 01:14:34,222
Nenašiel si ju.
615
01:14:38,977 --> 01:14:40,257
Tak môžeme ísť...
616
01:14:41,339 --> 01:14:42,339
Spolu.
617
01:14:46,730 --> 01:14:48,904
Sľúbil si mi, James.
618
01:14:56,579 --> 01:14:58,273
Si jej veľmi podobná.
619
01:15:01,110 --> 01:15:03,196
Ešte som ti nepovedal svoje meno.
620
01:15:07,170 --> 01:15:08,441
Volám sa Mária.
621
01:15:22,547 --> 01:15:24,547
Alebo môžeme
zostať tu spolu.
622
01:15:25,087 --> 01:15:26,207
Ak chceš.
623
01:15:27,422 --> 01:15:28,676
Len my dvaja.
624
01:15:35,956 --> 01:15:37,016
Čo sa deje?
625
01:15:39,430 --> 01:15:40,770
Kam ideš?
626
01:15:47,273 --> 01:15:48,273
James!
627
01:15:48,640 --> 01:15:49,640
Počkaj na mňa!
628
01:15:51,833 --> 01:15:53,633
Dole to nenájdeš.
629
01:16:02,152 --> 01:16:03,152
Prosím ťa!
630
01:16:21,028 --> 01:16:23,028
Je mi ľúto, že si to urobil!
631
01:16:28,365 --> 01:16:30,625
Si slobodný od všetkej tej bolesti.
632
01:16:35,341 --> 01:16:36,754
James!
633
01:16:42,866 --> 01:16:44,152
James!
634
01:16:45,391 --> 01:16:46,858
James!
635
01:16:48,339 --> 01:16:49,757
James!
636
01:17:00,443 --> 01:17:01,976
Nemôžeš tam ísť.
637
01:17:20,447 --> 01:17:21,607
Poďme späť.
638
01:17:23,826 --> 01:17:25,566
Stále sa môžeme vrátiť.
639
01:17:29,679 --> 01:17:31,199
Prosím ťa, nechoď ďalej.
640
01:17:49,836 --> 01:17:51,716
Skončí sa to, ak budeš chcieť.
641
01:17:58,000 --> 01:17:59,220
Mária nie je mŕtva.
642
01:18:01,240 --> 01:18:02,300
Pre mňa nie je.
643
01:18:04,526 --> 01:18:06,006
A ty nie si skutočná.
644
01:18:07,706 --> 01:18:09,426
Si len prekážka.
645
01:18:09,781 --> 01:18:12,166
Nie. Nie.
646
01:18:13,232 --> 01:18:14,952
Pozri sa na mňa, James.
647
01:18:17,427 --> 01:18:18,507
Zbohom, Mária.
648
01:20:33,950 --> 01:20:35,950
LAKEVIEW
649
01:20:56,403 --> 01:20:58,183
Konečne si tu.
650
01:21:00,043 --> 01:21:01,043
Laura.
651
01:21:12,752 --> 01:21:14,572
S tebou si nehrám, Laura.
652
01:21:16,780 --> 01:21:19,021
Si pripravený čeliť tomu?
653
01:21:23,606 --> 01:21:25,947
Si pripravený čeliť nám?
654
01:21:39,093 --> 01:21:40,921
Prečo mi to robíš?
655
01:21:41,546 --> 01:21:43,509
Aby si si spomenul.
656
01:21:45,153 --> 01:21:46,439
Ako sa volá?
657
01:21:46,986 --> 01:21:47,986
Čože?
658
01:21:48,419 --> 01:21:50,249
Zober sa, James.
659
01:21:52,645 --> 01:21:54,725
Aké je celé meno Márie?
660
01:21:58,812 --> 01:22:01,032
Naše celé meno, James.
661
01:22:03,416 --> 01:22:07,997
MARY ANGELA LAURA CRANE
662
01:22:11,726 --> 01:22:13,406
Je čas.
663
01:22:19,692 --> 01:22:23,252
Teraz už nezostalo nič.
664
01:22:49,774 --> 01:22:53,454
Tam ma držali. Hnusné.
665
01:22:53,479 --> 01:22:55,431
Ty si odporná!
666
01:22:57,893 --> 01:22:59,513
Vidíš to?
667
01:23:00,161 --> 01:23:02,246
Pomôž mi. Vidíš to.
668
01:23:05,414 --> 01:23:07,159
Nemôžem pred ním utiecť.
669
01:23:07,990 --> 01:23:11,523
Neprestane mi ubližovať.
670
01:23:12,446 --> 01:23:13,806
Dovoľ mi pomôcť ti.
671
01:23:14,195 --> 01:23:17,053
Nie... Odíď.
672
01:23:20,180 --> 01:23:21,180
Prosím.
673
01:24:37,443 --> 01:24:38,777
Prepáč mi.
674
01:25:07,006 --> 01:25:08,006
Mary!
675
01:25:12,300 --> 01:25:13,940
Nie! Počkaj!
676
01:26:09,830 --> 01:26:11,816
Mal by si to nechať ísť.
677
01:26:14,073 --> 01:26:15,233
Ona je mŕtva.
678
01:26:17,419 --> 01:26:19,239
Ona je mŕtva, James.
679
01:26:22,073 --> 01:26:24,073
Bola mŕtva už pred mesiacmi.
680
01:26:24,733 --> 01:26:25,933
To vieš.
681
01:26:51,975 --> 01:26:53,075
Prišiel si?
682
01:26:53,790 --> 01:26:54,790
Samozrejme.
683
01:26:57,105 --> 01:26:59,490
Hneď ako som mohol. To je v poriadku.
684
01:27:00,603 --> 01:27:02,223
Nemal som odchádzať.
685
01:27:02,476 --> 01:27:06,837
Či zostaneš alebo nie,
iba budeš chorý.
686
01:27:08,023 --> 01:27:09,963
Možno ti môžem pomôcť.
687
01:27:10,070 --> 01:27:11,429
Nikto nemôže.
688
01:27:13,129 --> 01:27:14,889
Môj otec ma otrávil.
689
01:27:16,770 --> 01:27:19,010
Otravoval ma celý život.
690
01:27:22,990 --> 01:27:25,851
Snažil som sa ťa od toho ochrániť.
691
01:27:26,416 --> 01:27:27,416
Ja viem.
692
01:27:30,019 --> 01:27:31,759
Môžeš mi pomôcť si ľahnúť?
693
01:27:37,400 --> 01:27:38,400
Iste.
694
01:27:55,209 --> 01:27:57,781
Dobre... pokojne...
695
01:28:22,496 --> 01:28:23,496
Poď.
696
01:28:24,269 --> 01:28:25,269
Pomaly.
697
01:28:26,260 --> 01:28:27,974
Tak. Takto.
698
01:28:33,550 --> 01:28:35,418
Povedz mi, ako ti môžem
pomôcť.
699
01:28:37,146 --> 01:28:38,146
Ty to vieš.
700
01:28:41,609 --> 01:28:43,924
Je vo mne tak dlho.
701
01:28:45,460 --> 01:28:47,234
Už tam nechcem byť.
702
01:28:48,032 --> 01:28:50,322
Nemôžem. Chcem byť voľná.
703
01:28:53,570 --> 01:28:55,296
Prosím ťa, James.
704
01:28:56,510 --> 01:28:57,510
Prosím.
705
01:29:01,563 --> 01:29:03,276
Pomôž mi teraz.
706
01:29:03,447 --> 01:29:04,474
Hej.
707
01:31:34,351 --> 01:31:38,381
Mal som v ten deň zomrieť s tebou.
708
01:31:56,990 --> 01:32:02,056
Ty si mi odpustila, ale ja si nemôžem odpustiť.
709
01:32:10,331 --> 01:32:12,664
Bol som sebecký.
710
01:32:18,043 --> 01:32:19,648
Sebecký a zbabelý.
711
01:33:05,426 --> 01:33:06,766
Teraz som pripravený.
712
01:33:11,473 --> 01:33:13,073
Nech to stojí, čo to stojí.
713
01:33:15,580 --> 01:33:17,560
Kamkoľvek nás to dovedie.
714
01:33:23,266 --> 01:33:24,820
Tentokrát...
715
01:33:27,640 --> 01:33:29,377
Nepustím to.
716
01:33:49,260 --> 01:33:51,059
Ste s nami, pán Sunderland?
717
01:34:05,833 --> 01:34:06,833
To snáď nie.
718
01:34:09,536 --> 01:34:11,084
Ty sa hádaš.
719
01:34:18,463 --> 01:34:19,623
Prepáč mi.
720
01:34:21,756 --> 01:34:22,756
Si v poriadku?
721
01:34:22,970 --> 01:34:24,572
Áno. Som v poriadku.
722
01:34:30,760 --> 01:34:32,027
Si v poriadku?
723
01:34:33,219 --> 01:34:34,537
Myslím, že áno.
724
01:34:44,699 --> 01:34:46,459
To je v poriadku. Pomôžem ti.
725
01:34:48,819 --> 01:34:51,219
Západka je zlomená. Ako si to vedel?
726
01:34:55,059 --> 01:34:56,972
Do čerta, poďme späť.
727
01:34:57,815 --> 01:35:00,035
Hej, počkaj!
728
01:35:07,176 --> 01:35:08,429
Prepáč, len...
729
01:35:13,073 --> 01:35:14,505
Kam ideš?
730
01:35:15,205 --> 01:35:16,458
Do mesta.
731
01:35:16,820 --> 01:35:19,295
No, práve som ti pokazil deň.
732
01:35:20,266 --> 01:35:23,176
Nebol by som chlap, keby som to nenapravil.
733
01:35:23,466 --> 01:35:24,466
Pravý chlap?
734
01:35:24,993 --> 01:35:26,822
Myslím, že ten druh už vyhynul.
735
01:35:26,900 --> 01:35:28,356
Pravý chlap menom James?
736
01:35:29,066 --> 01:35:30,547
Ja som Mária.
737
01:35:31,400 --> 01:35:32,905
Videl som to na tvojej taške.
738
01:35:47,003 --> 01:35:48,341
Si maliar?
739
01:35:49,829 --> 01:35:50,829
Áno.
740
01:36:02,055 --> 01:36:03,795
Čo maľuješ?
741
01:36:05,410 --> 01:36:16,410
Opensubtitles >> FreePalestina
Subdl >> rawe
742
01:37:01,031 --> 01:37:04,360
NA PAMÄŤ SAMUELA HADIDU
46775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.