All language subtitles for Return.To.Silent.Hill.2026.1080p.TELESYNC.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,582 --> 00:02:39,582 Prekliate. 2 00:02:41,157 --> 00:02:42,157 To nemôže byť pravda. 3 00:02:45,196 --> 00:02:46,696 Ty si robíš srandu. 4 00:02:51,542 --> 00:02:52,876 Je mi to ľúto. 5 00:02:52,901 --> 00:02:54,813 Ja... Si v poriadku? 6 00:02:55,370 --> 00:02:56,875 Áno, to je v poriadku. Som v poriadku. 7 00:02:56,900 --> 00:02:58,570 Poď, pomôžem ti. 8 00:03:06,837 --> 00:03:07,997 Prepáč za všetko. 9 00:03:09,010 --> 00:03:10,558 Jasné. Nechaj to na mňa. 10 00:03:10,690 --> 00:03:12,265 Zaseknutý hák. 11 00:03:13,301 --> 00:03:15,301 Dočerta. Počkaj. Hej. 12 00:03:16,136 --> 00:03:18,136 Hej, hej, počkaj!. 13 00:03:21,172 --> 00:03:23,457 Zvládnem to. Au, do kelu. 14 00:03:26,904 --> 00:03:29,492 Ja... Prepáč. 15 00:03:37,523 --> 00:03:39,183 Naozaj som hrozný človek. 16 00:03:39,809 --> 00:03:41,066 Kam ideš? 17 00:03:41,210 --> 00:03:42,486 Do mesta. 18 00:03:42,729 --> 00:03:44,226 A ty kam? 19 00:03:44,730 --> 00:03:46,193 Na chodník. 20 00:03:47,610 --> 00:03:49,531 Vyzerá to tak, že si sa pomýlila. 21 00:03:50,443 --> 00:03:52,040 Aký je teda tvoj plán? 22 00:03:53,010 --> 00:03:55,210 Možno by si sa mohla vrátiť do mesta. 23 00:04:01,670 --> 00:04:02,992 Ako sa volá to mesto? 24 00:04:03,410 --> 00:04:04,818 Silent Hill. 25 00:04:05,780 --> 00:04:07,482 Tam je tá malá cesta. 26 00:04:08,736 --> 00:04:11,644 Dobre. Čo je to vo vode? 27 00:04:14,326 --> 00:04:15,891 To je Lakeview. 28 00:04:16,730 --> 00:04:18,132 Hotel. 29 00:04:18,619 --> 00:04:21,199 Z jeho strechy je nádherný výhľad na jazero. 30 00:04:21,926 --> 00:04:24,221 Dosť krásny, aby to bol názov hotela? 31 00:04:24,933 --> 00:04:27,874 Najprv si do mňa vrazila a teraz sa mi vysmievaš. 32 00:04:29,013 --> 00:04:30,474 Dočerta, prepáč. 33 00:04:32,200 --> 00:04:33,934 Zaslúžim si to, však? 34 00:04:35,159 --> 00:04:36,458 Mimochodom, volám sa James. 35 00:04:36,999 --> 00:04:37,955 Ja som Mary. 36 00:04:37,980 --> 00:04:40,140 Pozri, Mary, odprevadím ťa domov. 37 00:04:40,334 --> 00:04:42,615 Aby si si nevykĺbila členok. 38 00:04:42,860 --> 00:04:44,986 Ja ťa ani nepoznám, James. 39 00:04:45,426 --> 00:04:47,830 Dobre, budem tu čakať. 40 00:04:47,855 --> 00:04:49,729 Aby som sa uistil, že nespadneš. 41 00:04:50,172 --> 00:04:53,513 Toto je odškodné za to, že si mi pokazil deň 42 00:05:02,256 --> 00:05:04,216 Takže, ideš alebo nie? 43 00:05:41,860 --> 00:05:43,860 Silentská' popolavá búrka. 44 00:05:44,798 --> 00:05:48,528 Nestáva sa často, ale stáva sa. 45 00:06:06,610 --> 00:06:07,696 PRÍCHOD HOVORU 46 00:06:17,079 --> 00:06:18,759 Je čas ísť. 47 00:06:19,906 --> 00:06:20,906 Dobre. 48 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Dobre. 49 00:06:25,285 --> 00:06:26,285 Prepáč. 50 00:06:26,673 --> 00:06:27,853 Prepáč, to bola moja chyba. 51 00:06:27,947 --> 00:06:28,947 Poď, ty hlupák. 52 00:06:39,104 --> 00:06:40,496 Poď, zmizni odtiaľto. 53 00:06:43,150 --> 00:06:44,150 Poď. 54 00:06:45,500 --> 00:06:48,797 Rýchlo. Pustíš ma. 55 00:06:49,088 --> 00:06:50,454 Pusť ma. 56 00:06:53,394 --> 00:06:54,394 Drzé decko. 57 00:06:57,852 --> 00:06:59,278 Vypadni, ty bastard. 58 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 To si ty. 59 00:07:17,523 --> 00:07:18,523 Ako sa máš? 60 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 Mám sa dobre. 61 00:07:22,349 --> 00:07:23,349 Si opitý. 62 00:07:25,940 --> 00:07:28,770 Mám pocit, že ideme správnou cestou, James. 63 00:07:29,056 --> 00:07:30,056 Ja viem. 64 00:07:30,662 --> 00:07:33,143 Nemal by si sa obviňovať. 65 00:07:34,510 --> 00:07:36,135 Toto je to, čo chcem, aby si urobil. 66 00:07:36,335 --> 00:07:39,111 Choď domov, napi sa vody a choď spať. 67 00:07:39,170 --> 00:07:41,970 Ukludni sa a stretneme sa zajtra. 68 00:07:42,749 --> 00:07:44,610 Áno. Zajtra. 69 00:07:45,349 --> 00:07:47,196 Áno. Dobre. 70 00:07:48,769 --> 00:07:49,829 Uvidíme. 71 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 Dočerta. 72 00:08:49,453 --> 00:08:51,086 JAMES 73 00:09:24,461 --> 00:09:27,790 James, je to tak dávno. 74 00:09:28,164 --> 00:09:35,950 Viem, ale prosím ťa. Vráť sa tam, kde sme boli. 75 00:09:38,290 --> 00:09:39,510 Niečo sa stalo. 76 00:09:41,023 --> 00:09:42,363 Prosím, James. 77 00:09:42,963 --> 00:09:44,163 Potrebujem ťa. 78 00:09:45,989 --> 00:09:48,589 Tvoja láska, Mary. 79 00:09:54,976 --> 00:09:57,825 VÍTAJTE 80 00:10:47,020 --> 00:10:48,280 To je ona. 81 00:10:52,753 --> 00:10:54,873 Vždycky ona. 82 00:10:57,826 --> 00:10:58,826 Mary. 83 00:11:03,126 --> 00:11:05,326 Dievča mojich snov. 84 00:11:06,353 --> 00:11:08,353 Láska môjho života. 85 00:12:30,093 --> 00:12:32,033 Naše miesto. 86 00:12:39,102 --> 00:12:40,202 Naše mesto. 87 00:12:46,516 --> 00:12:47,716 Naša láska. 88 00:12:52,870 --> 00:12:54,110 Bola tu. 89 00:13:00,033 --> 00:13:02,059 Bola všade. 90 00:13:10,566 --> 00:13:13,487 Teraz odo mňa chcú, aby som to nechal ísť. 91 00:13:17,108 --> 00:13:18,293 Aby som na ňu zabudol. 92 00:13:25,046 --> 00:13:27,136 Ale ako mám? 93 00:13:32,582 --> 00:13:34,522 Keď ma voláš? 94 00:13:40,258 --> 00:13:44,195 TEROR V SILENT HILL 95 00:13:44,220 --> 00:13:53,253 TEROR V SILENT HILL SPÄŤ DO PEKLA 96 00:14:16,763 --> 00:14:17,763 Haló? 97 00:14:20,976 --> 00:14:21,976 Vezmi tento vak. 98 00:14:22,623 --> 00:14:23,623 Čože? 99 00:14:29,973 --> 00:14:30,973 Dávaj pozor. 100 00:14:32,212 --> 00:14:33,232 Je to ťažké. 101 00:14:35,755 --> 00:14:37,755 Odkiaľ sa to všetko vzalo? 102 00:14:38,146 --> 00:14:39,146 Toto? 103 00:14:40,210 --> 00:14:41,210 Myslíš ten popol? 104 00:14:42,399 --> 00:14:43,399 Áno. 105 00:14:44,625 --> 00:14:47,166 Všetko sa to začalo letným požiarom. 106 00:14:48,453 --> 00:14:50,053 Spálil celý les. 107 00:14:51,690 --> 00:14:53,138 Letný oheň stále horel. 108 00:14:54,310 --> 00:14:55,720 Potom začalo pršať. 109 00:14:57,466 --> 00:14:58,466 Rozumiem. 110 00:14:59,393 --> 00:15:04,994 Mám niekoho, koho milujem. Musím ju nájsť. 111 00:15:06,259 --> 00:15:07,319 Nebudeš úspešný. 112 00:15:09,143 --> 00:15:11,514 Povodeň zaplavila čističku vôd. 113 00:15:12,118 --> 00:15:14,913 Keď sa voda znečistí, ľudia odídu. 114 00:15:16,120 --> 00:15:19,093 Aj tak pôjdem do mesta. Prosím, pomôž mi. 115 00:15:24,125 --> 00:15:26,806 Dobre, ďakujem. 116 00:15:27,586 --> 00:15:28,586 Počkaj. 117 00:15:29,989 --> 00:15:32,321 Ak ju nenájdeš. 118 00:15:33,085 --> 00:15:35,281 Môžeš sa vrátiť a stretnúť sa so mnou. 119 00:15:36,264 --> 00:15:37,264 Ja som Angela. 120 00:15:38,409 --> 00:15:40,480 Angela. Dobre. 121 00:16:06,337 --> 00:16:10,917 Čo keby som... sa sem presťahoval? 122 00:16:12,434 --> 00:16:15,113 Žiadne múzeá. Žiadne nočné podniky. 123 00:16:15,403 --> 00:16:16,563 Nikoho tu nepoznáme. 124 00:16:17,043 --> 00:16:19,331 Áno. Som rovnako prekvapená ako ty. 125 00:16:20,025 --> 00:16:22,490 Naozaj sa chceš presťahovať? Áno, chcem. 126 00:16:23,498 --> 00:16:25,078 Prečo? Vieš čo, 127 00:16:25,990 --> 00:16:29,633 Je tu jedna dievčina... vyzerá obyčajne, ale. 128 00:16:34,581 --> 00:16:37,427 Čože? Myslíš si, že nie sme pripravení spolu žiť? 129 00:16:38,247 --> 00:16:40,548 Je na mne niečo, čo nepoznáš. 130 00:16:41,752 --> 00:16:43,472 Čo ak ťa moja skutočná povaha vystraší? 131 00:16:44,786 --> 00:16:45,786 Nevystraší. 132 00:16:46,959 --> 00:16:48,259 Sľubujem ti to. 133 00:16:58,767 --> 00:17:00,307 Hej. Hej. 134 00:17:00,513 --> 00:17:01,965 Povedz mi, keď máš krčok. 135 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 Bože môj. 136 00:17:04,854 --> 00:17:06,294 Nemôžem tomu uveriť. 137 00:17:06,620 --> 00:17:08,461 Ukludni sa. Som s tebou. 138 00:17:08,515 --> 00:17:09,515 Som tu. 139 00:17:09,813 --> 00:17:11,333 Vždy tu budem. 140 00:17:12,266 --> 00:17:13,326 Myslím to vážne. 141 00:17:33,599 --> 00:17:41,668 VÍTAJTE V SILENT HILL 142 00:18:03,156 --> 00:18:05,362 KNIHKUPECTVO 143 00:18:13,946 --> 00:18:15,946 KVETY 144 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 Nerozumiem tomu. 145 00:18:46,379 --> 00:18:48,379 Je to šialené. 146 00:18:56,471 --> 00:18:58,237 KASA 147 00:19:06,174 --> 00:19:08,013 POZOR 148 00:19:09,628 --> 00:19:10,788 Haló? 149 00:19:13,180 --> 00:19:14,534 Je tu niekto? 150 00:19:21,706 --> 00:19:23,406 Je tam niekto? 151 00:19:25,232 --> 00:19:26,342 Haló? 152 00:20:21,382 --> 00:20:22,482 Haló? 153 00:20:25,463 --> 00:20:26,463 Počuješ ma? 154 00:20:47,200 --> 00:20:48,599 Oni sa vracajú. 155 00:20:48,808 --> 00:20:50,953 Kto? Ty vieš, že sa vracajú. 156 00:20:51,230 --> 00:20:53,880 Tú tmu nedokážeš zmyť. 157 00:20:54,060 --> 00:20:56,461 Pusť ma, rozumieš? 158 00:21:06,600 --> 00:21:08,981 Nečakal som, že budeš chýbať, James. 159 00:21:09,320 --> 00:21:10,440 Som v Silent Hill. 160 00:21:10,980 --> 00:21:11,835 Čože? 161 00:21:11,860 --> 00:21:15,569 Stalo sa tu niečo zlé. 162 00:21:15,594 --> 00:21:17,933 James, počúvaj ma pozorne. 163 00:21:18,292 --> 00:21:20,395 Toto sa vymklo kontrole. 164 00:21:20,420 --> 00:21:22,704 Musím ísť domov, za Mary. 165 00:21:23,295 --> 00:21:24,701 Čo hovoríš? 166 00:21:24,726 --> 00:21:26,035 Chcem, aby si sa vrátila. 167 00:21:26,060 --> 00:21:28,601 Nemáš tam už domov. 168 00:21:29,739 --> 00:21:30,739 James? 169 00:21:33,338 --> 00:21:34,338 James? 170 00:21:46,826 --> 00:21:49,238 NOČNÝ KLUB 171 00:22:24,146 --> 00:22:25,443 Vedel som, že prídeš. 172 00:22:26,174 --> 00:22:28,562 Všetci, toto je James. 173 00:22:28,587 --> 00:22:31,611 Ahoj, fešák. Mary hovorila, že si astronaut? 174 00:22:31,683 --> 00:22:33,045 Áno. Ahoj! 175 00:22:33,243 --> 00:22:35,891 Prinášaš dobré správy. 176 00:22:37,308 --> 00:22:39,995 Mary bola výnimočná osoba. 177 00:22:40,153 --> 00:22:42,974 Bola otcovým miláčikom. 178 00:22:43,080 --> 00:22:44,900 Poznáte ju všetci? 179 00:22:45,993 --> 00:22:48,639 Myslíš Josha Cranea? Poznáme ho. 180 00:22:49,492 --> 00:22:52,082 Tento názov nedostatočne opisuje jeho prácu. 181 00:22:52,107 --> 00:22:53,638 Zmenil naše životy. 182 00:22:53,700 --> 00:22:58,159 Rodina Mary postavila toto mesto pre nás. 183 00:22:58,212 --> 00:23:01,835 Môj život bol kedysi samý chaos. 184 00:23:02,313 --> 00:23:04,633 Pomohol mi dať život do poriadku. 185 00:23:05,113 --> 00:23:07,694 Všetci máme podobný príbeh. 186 00:23:08,473 --> 00:23:11,913 Máme tu svoj pohľad na veci. 187 00:23:12,913 --> 00:23:14,153 Neboj sa. 188 00:23:14,653 --> 00:23:17,374 Určite si tu nájdeš svoje miesto. 189 00:23:28,268 --> 00:23:29,561 Kto to je? 190 00:23:47,901 --> 00:23:49,108 Kto to je? 191 00:24:36,019 --> 00:24:38,444 Satelit sa používa pre prípad núdze. 192 00:24:38,469 --> 00:24:40,888 Pokrýva mesto a okolie. 193 00:24:41,099 --> 00:24:44,686 Okamžite evakuujte. 194 00:24:47,031 --> 00:24:49,563 Opakujem, nejde o útok. 195 00:24:49,908 --> 00:24:51,908 To, čo počujete, nie je nezmysel. 196 00:24:51,998 --> 00:24:53,998 Toto je systém včasného varovania. 197 00:24:54,055 --> 00:24:56,055 Vláda oznamuje plán evakuácie... 198 00:26:08,848 --> 00:26:10,055 Au! 199 00:26:32,093 --> 00:26:33,093 Fuj. 200 00:27:18,612 --> 00:27:19,786 ULICA KATZ 201 00:27:22,480 --> 00:27:23,647 ULICA SANFORD ULICA SANDERS 202 00:28:06,623 --> 00:28:08,623 WOODSIDE APARTMÁNY 203 00:29:01,273 --> 00:29:02,273 Mary? 204 00:29:11,443 --> 00:29:12,764 Ahoj, fešák. 205 00:29:13,706 --> 00:29:16,037 Koľkokrát si sa dnes stratil? 206 00:29:16,245 --> 00:29:17,945 Nemyslel som, že mám toľko vecí. 207 00:29:17,970 --> 00:29:19,240 Poď, ešte kúsok a je to. 208 00:29:23,878 --> 00:29:25,198 Dovoľ, pomôžem ti s tým. 209 00:29:25,223 --> 00:29:26,623 Ó, vďaka. 210 00:29:26,648 --> 00:29:27,688 Nemáš zač. 211 00:30:35,926 --> 00:30:38,986 JÚN 2017 DECEMBER 2017 212 00:31:04,417 --> 00:31:06,330 Kde si? Bolia ma hlava! 213 00:31:07,451 --> 00:31:08,911 Strašne to bolí! 214 00:31:08,936 --> 00:31:10,536 Nemôžem prestať! 215 00:31:11,100 --> 00:31:12,157 Všetko bude v poriadku. 216 00:31:12,182 --> 00:31:13,805 Povedz mi, kde si. 217 00:31:13,883 --> 00:31:15,690 Nie! 218 00:31:15,715 --> 00:31:18,387 Cítim to! On sa približuje. 219 00:31:19,477 --> 00:31:20,657 Dočerta. 220 00:31:21,298 --> 00:31:23,323 James! 221 00:31:25,176 --> 00:31:26,281 Ó! 222 00:31:27,717 --> 00:31:28,717 Ach! 223 00:31:59,806 --> 00:32:02,973 Hlasová schránka je plná a momentálne neprijíma správy. 224 00:32:02,998 --> 00:32:03,998 Dovidenia. 225 00:32:17,413 --> 00:32:18,413 To som ja. 226 00:32:18,699 --> 00:32:21,073 Áno, môj pacient. Porušil postupy. 227 00:32:21,098 --> 00:32:22,695 Potrebujem preskúmať jeho stav. 228 00:32:22,720 --> 00:32:24,137 Ktorý pacient? 229 00:32:24,386 --> 00:32:26,098 James Sunderland. 230 00:32:26,123 --> 00:32:28,082 Niečo ťa trápi? 231 00:32:28,106 --> 00:32:31,328 Nie je nebezpečný, ale má problém. 232 00:33:34,810 --> 00:33:35,810 Mary? 233 00:33:46,746 --> 00:33:49,687 Rozumieme vašim pocitom. 234 00:33:53,016 --> 00:33:54,656 Láska nie je ľahká vec. 235 00:33:59,586 --> 00:34:01,458 Vaša myseľ môže byť zmätená. 236 00:34:01,483 --> 00:34:02,843 Ste v tom zapletený? 237 00:34:08,266 --> 00:34:10,326 Ale musíme zostať sústredení. 238 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 To je on! 239 00:34:16,093 --> 00:34:17,873 Hlava rodiny. 240 00:34:20,026 --> 00:34:21,766 Čo sa deje, Jimmy? 241 00:34:22,939 --> 00:34:24,266 Čo sa tu deje? 242 00:34:39,247 --> 00:34:40,247 Dobre. 243 00:34:41,290 --> 00:34:42,649 Čo to bolo? 244 00:34:42,800 --> 00:34:44,339 Prepáč, objavili sa z ničoho nič. 245 00:34:44,540 --> 00:34:47,186 Z ničoho nič? 20 ľudí z ničoho nič? 246 00:34:47,300 --> 00:34:49,545 Znova? Sú divní, Mary! 247 00:34:49,570 --> 00:34:51,180 To je moja rodina, James! 248 00:34:52,695 --> 00:34:55,181 Starali sa o mňa, keď otec zomrel. 249 00:34:58,663 --> 00:34:59,663 Dobre. 250 00:35:09,349 --> 00:35:10,609 To je to? 251 00:35:24,023 --> 00:35:25,283 Prosím ťa, James. 252 00:35:26,583 --> 00:35:27,583 Prosím. 253 00:35:28,430 --> 00:35:31,231 Chcem, aby to bolo len o nás. 254 00:35:32,628 --> 00:35:33,628 Vždy. 255 00:35:34,917 --> 00:35:36,917 Vždy len my dvaja. 256 00:36:00,377 --> 00:36:02,669 AKÚTNA ANÉMIA BRAIDUAL ASTUA 257 00:36:02,694 --> 00:36:04,821 ŽIADOSŤ O PRIJATIE 258 00:36:04,966 --> 00:36:06,486 Suterén v nemocnici. 259 00:36:21,673 --> 00:36:23,010 Čo to dočerta je? 260 00:36:23,035 --> 00:36:25,270 Si v poriadku? Vyzerám, že som v poriadku! 261 00:36:27,019 --> 00:36:28,099 Kto vlastne si? 262 00:36:28,372 --> 00:36:29,902 Ja som James. 263 00:36:31,080 --> 00:36:34,061 Prečo nie si chorý ako ostatní? 264 00:36:34,086 --> 00:36:35,086 Čože? 265 00:36:35,746 --> 00:36:37,415 Hľadám niekoho. 266 00:36:37,768 --> 00:36:40,726 Nikto tu nie je. Sú v nemocnici. 267 00:36:44,288 --> 00:36:46,741 Čo je na tom smiešne? Pozri sa okolo seba! 268 00:36:47,076 --> 00:36:49,135 Nikoho nehľadaj v nemocnici. 269 00:36:49,160 --> 00:36:51,246 Toto mesto je veľký cintorín. 270 00:36:52,974 --> 00:36:54,208 Bože môj, čože? 271 00:36:54,233 --> 00:36:55,473 Mal si to vidieť. 272 00:36:56,466 --> 00:36:58,847 Nikto včas nereagoval. 273 00:36:59,261 --> 00:37:00,261 Aká škoda. 274 00:37:00,372 --> 00:37:04,813 Mesto bolo skorumpované, ale... toto je omnoho horšie. 275 00:37:05,756 --> 00:37:06,756 Požiare. 276 00:37:07,526 --> 00:37:08,526 Voda. 277 00:37:09,066 --> 00:37:10,446 Všetci sa zbláznili. 278 00:37:11,033 --> 00:37:12,929 Umierali na uliciach v krvi. 279 00:37:13,373 --> 00:37:15,142 Všetka tá šialenosť sa stala. 280 00:37:15,167 --> 00:37:17,074 A potom sa začali objavovať tie stvorenia. 281 00:37:20,733 --> 00:37:21,836 Páni. 282 00:37:22,234 --> 00:37:23,613 Máš zatiaľ šťastie. 283 00:37:24,019 --> 00:37:25,019 Čože? 284 00:37:26,432 --> 00:37:27,432 Pozri sa na toto. 285 00:37:28,140 --> 00:37:29,140 Panebože. 286 00:37:32,026 --> 00:37:34,821 Takže... aké je tvoje povolanie? 287 00:37:35,397 --> 00:37:37,135 Čo tým myslíš? Myslím, aké je tvoje zamestnanie? 288 00:37:37,160 --> 00:37:39,253 Som maliar. Maliar, hej? 289 00:37:39,849 --> 00:37:41,141 Už som o tebe počul? 290 00:37:42,285 --> 00:37:44,285 Naozaj neviem. 291 00:37:45,503 --> 00:37:47,564 Vždy som si myslel, že mám umelecký talent. 292 00:37:48,403 --> 00:37:49,786 Mával si zlé sny? 293 00:37:52,524 --> 00:37:54,525 Šialenstvo, ktoré je vo vnútri. 294 00:37:54,709 --> 00:37:56,311 Nebudeš to schopný zvládnuť. 295 00:38:00,850 --> 00:38:01,850 Počuješ to? 296 00:38:01,967 --> 00:38:02,967 Počul čo? 297 00:38:03,419 --> 00:38:04,955 Znie to ako dieťa. 298 00:38:04,980 --> 00:38:05,980 Dieťa? 299 00:38:06,280 --> 00:38:07,764 Tu žiadne deti nie sú. 300 00:38:11,036 --> 00:38:12,516 Môžem sa ťa niečo spýtať? 301 00:38:14,349 --> 00:38:15,929 Prečo si tu zostal? 302 00:38:16,209 --> 00:38:17,209 Ty sa hádaš. 303 00:38:17,350 --> 00:38:19,370 Toto mesto je bez bastardov. 304 00:38:19,970 --> 00:38:21,191 Teraz je to raj. 305 00:38:21,310 --> 00:38:23,851 Celé toto mesto je moje. 306 00:38:25,203 --> 00:38:26,203 No. 307 00:38:29,493 --> 00:38:31,113 Čo to do pekla? 308 00:38:34,451 --> 00:38:35,571 Bože môj. 309 00:38:35,596 --> 00:38:37,355 Nie. Buď opatrná. 310 00:38:37,648 --> 00:38:39,713 Čo tým myslíš? Je to len dieťa. 311 00:38:40,366 --> 00:38:42,266 Hej. Ako sa voláš? 312 00:38:42,453 --> 00:38:43,453 Volám sa James. 313 00:38:44,159 --> 00:38:45,826 A toto je Eddie. 314 00:38:47,686 --> 00:38:49,711 Ja som Laura. Laura? 315 00:38:50,753 --> 00:38:52,921 Nemôžeš tam byť sama, Laura. 316 00:38:52,960 --> 00:38:55,255 Tvoje telo je dosť malé, aby si prešla týmito tyčami. 317 00:38:55,400 --> 00:38:57,255 Poď. Poďme odtiaľto preč. 318 00:38:57,280 --> 00:38:59,080 Ukludni sa. Môžeš mi veriť. 319 00:38:59,585 --> 00:39:00,968 Ver mi. Poď sem. 320 00:39:01,140 --> 00:39:02,860 Hovoril som, že to je zlý nápad. 321 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 Poď sem, Laura. 322 00:39:04,140 --> 00:39:06,060 Držím ťa. Môžeme ti pomôcť. 323 00:39:11,620 --> 00:39:13,080 Musíme odtiaľto rýchlo odísť. 324 00:39:13,125 --> 00:39:14,955 Poď, Laura. Nenecháme ťa tu. 325 00:39:14,980 --> 00:39:15,980 Rýchlo. 326 00:39:16,235 --> 00:39:17,235 Ešte kúsok. 327 00:39:17,479 --> 00:39:18,751 Poď sem, Laura. Rýchlo. 328 00:39:19,000 --> 00:39:20,860 Jimmmy! Poďme! 329 00:39:26,719 --> 00:39:27,875 Pozri sa na to. 330 00:39:28,126 --> 00:39:30,567 Si rovnako pomätý ako ostatní. 331 00:39:33,819 --> 00:39:35,324 Zmyzuj, dieťa! 332 00:39:36,806 --> 00:39:39,207 Prečo to robíš, ty bastard? 333 00:39:43,295 --> 00:39:45,035 Zase sa mi smeješ, Jimmy? 334 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 Ty bastard! 335 00:39:49,173 --> 00:39:50,173 Do čerta. 336 00:39:50,673 --> 00:39:54,220 Ty si za to zodpovedný, že? Zobudil si ju. 337 00:40:59,589 --> 00:41:00,589 Si v poriadku? 338 00:45:32,773 --> 00:45:34,313 Čo sa tu deje? 339 00:45:35,395 --> 00:45:38,020 Hovoril som ti, aby si nechodila. 340 00:45:39,135 --> 00:45:41,255 Sú tu ukryté tajomstvá. 341 00:45:41,280 --> 00:45:42,980 Nechaj to tak. 342 00:45:43,005 --> 00:45:45,298 Aké tajomstvá? 343 00:45:47,380 --> 00:45:52,401 Tvoja snaha jej nebude stačiť. 344 00:45:52,753 --> 00:45:55,293 Nemôžeš ju zachrániť, James. 345 00:45:55,795 --> 00:45:57,560 Čo tým myslíš, zachrániť ju? Pred čím? 346 00:45:57,580 --> 00:46:00,578 Zostaň tam! Nechcem ti ublížiť. 347 00:46:01,115 --> 00:46:05,900 Nevieš, aké peklo ťa čaká. 348 00:46:07,293 --> 00:46:08,553 Neodchádzam. 349 00:46:09,450 --> 00:46:11,078 Ani jeden z nás neodíde. 350 00:46:12,440 --> 00:46:13,700 Nedotýkaj sa ma! 351 00:46:14,299 --> 00:46:16,437 Už sa ma nikto nesmie dotknúť! 352 00:46:17,866 --> 00:46:18,866 Choď preč. 353 00:46:19,800 --> 00:46:20,879 Len choď preč. 354 00:46:47,088 --> 00:46:48,334 To je v poriadku. 355 00:46:48,706 --> 00:46:49,826 Som tu. 356 00:46:50,178 --> 00:46:51,198 Budeš v poriadku. 357 00:46:51,227 --> 00:46:52,227 Hej! 358 00:46:52,819 --> 00:46:54,059 Ty si Laura, však? 359 00:46:57,169 --> 00:46:59,670 Ako si sa tam dostala hore? 360 00:47:01,185 --> 00:47:02,805 Niekto liezol po zemi. 361 00:47:03,132 --> 00:47:04,132 Kto? 362 00:47:04,409 --> 00:47:05,409 Netvor! 363 00:47:06,955 --> 00:47:08,395 Bála som sa. 364 00:47:08,773 --> 00:47:09,773 Ale neplakala som. 365 00:47:10,530 --> 00:47:12,151 Chyť ma! Čože? 366 00:47:19,310 --> 00:47:20,310 Čo je to? 367 00:47:21,789 --> 00:47:23,029 Pozri sa na svoju bábiku. 368 00:47:23,747 --> 00:47:25,046 Dala mi ju Mary. 369 00:47:25,903 --> 00:47:26,903 Čože? 370 00:47:27,831 --> 00:47:29,251 Čo si to práve povedal? 371 00:47:29,632 --> 00:47:31,412 Kto ti dal tú bábiku, Laura? 372 00:47:31,756 --> 00:47:33,535 Mary? 373 00:47:34,210 --> 00:47:35,390 Mary Craneová? 374 00:47:36,509 --> 00:47:37,509 To je ona. 375 00:47:37,985 --> 00:47:39,038 Čože? 376 00:47:39,063 --> 00:47:40,744 Hej! Laura? 377 00:47:48,521 --> 00:47:50,760 ZÁHRADA ROSEWATER 378 00:47:52,117 --> 00:47:53,217 Laura, počkaj! 379 00:48:04,716 --> 00:48:06,049 Prestaň, prosím! 380 00:48:23,940 --> 00:48:24,940 Laura? 381 00:48:27,010 --> 00:48:28,010 Laura? 382 00:48:53,946 --> 00:48:54,946 Laura? 383 00:48:59,993 --> 00:49:01,614 Všimol som si ťa. 384 00:49:03,399 --> 00:49:06,069 Ty tu nie si z domu, však? 385 00:49:06,426 --> 00:49:08,122 Hľadám to dievča. 386 00:49:08,430 --> 00:49:09,993 Chodí naokolo. 387 00:49:11,629 --> 00:49:12,629 Čože? 388 00:49:15,580 --> 00:49:18,451 Budeš na mňa stále zízať, alebo chceš hovoriť? 389 00:49:19,203 --> 00:49:21,228 Prepáč. Takže... 390 00:49:21,775 --> 00:49:23,006 Aký je tvoj plán? 391 00:49:23,351 --> 00:49:25,176 Môj plán? Na čo? 392 00:49:25,220 --> 00:49:26,845 Aby sme sa odtiaľto dostali? 393 00:49:26,870 --> 00:49:28,926 Nie, neodchádzam. Hľadám nemocnicu. 394 00:49:28,950 --> 00:49:29,860 Prečo? 395 00:49:29,905 --> 00:49:31,474 Pretože moja láska je tam. 396 00:49:31,670 --> 00:49:34,031 Všetci v Silent Hill sú chorí. 397 00:49:34,210 --> 00:49:36,448 Ako dlho je v nemocnici? 398 00:49:39,917 --> 00:49:41,000 Ja... nie som si istý. 399 00:49:41,001 --> 00:49:42,861 Myslel som, že je to tvoja priateľka. 400 00:49:43,856 --> 00:49:45,201 Rozišli sme sa. 401 00:49:45,410 --> 00:49:46,540 Takže je to tvoja ex-priateľka. 402 00:49:46,560 --> 00:49:48,060 Počúvaj. Musím ju nájsť. 403 00:49:48,085 --> 00:49:49,156 Dobre. 404 00:49:49,413 --> 00:49:50,413 Rozumiem. 405 00:49:50,930 --> 00:49:52,387 Poďme ju nájsť. 406 00:49:57,090 --> 00:49:59,161 Len aby som sa uistil, že si skutočná. 407 00:50:03,328 --> 00:50:05,373 Nerozumiem. Prečo mi pomáhaš? 408 00:50:06,009 --> 00:50:08,474 Si prvá normálna osoba, ktorú som tento týždeň stretol. 409 00:50:08,833 --> 00:50:10,233 Spolu sme silnejší. 410 00:50:11,593 --> 00:50:13,473 Ty nevyzeráš, že si tu týždeň. 411 00:50:13,580 --> 00:50:14,998 Páni, vďaka. 412 00:50:15,147 --> 00:50:16,252 Skôr naopak, ty vyzeráš... 413 00:50:17,393 --> 00:50:18,393 Čože? 414 00:50:19,037 --> 00:50:20,187 Vyzeráš rozbitý. 415 00:50:25,305 --> 00:50:26,710 Poď. Čože? 416 00:50:26,870 --> 00:50:29,150 Každá z tých vecí pípa, niečo sa blíži. 417 00:50:29,310 --> 00:50:30,310 Poďme rýchlo. 418 00:50:31,098 --> 00:50:33,263 Poď, tadiaľto. 419 00:51:10,556 --> 00:51:12,556 LIEKY 420 00:52:18,203 --> 00:52:19,251 VSTUP 421 00:52:19,276 --> 00:52:21,278 KAPELA NIGHT OUT 23. JÚLA 1993 422 00:52:21,303 --> 00:52:23,113 SILENT HILL 423 00:54:06,695 --> 00:54:07,946 James! 424 00:54:08,381 --> 00:54:10,070 Hej, si v poriadku? 425 00:54:10,270 --> 00:54:11,745 Áno. 426 00:54:11,989 --> 00:54:12,989 Musíme ísť. 427 00:54:13,405 --> 00:54:14,906 Nemocnica je zatvorená. 428 00:54:20,672 --> 00:54:23,043 NEMOCNICA BROOKHAVEN 429 00:54:48,066 --> 00:54:49,591 Všetci sú mŕtvi. 430 00:54:56,610 --> 00:54:57,910 Skús mi vysvetliť. 431 00:54:58,437 --> 00:55:01,638 Hľadáš svoju "lásku". 432 00:55:01,663 --> 00:55:02,663 Áno. 433 00:55:04,143 --> 00:55:06,464 Ako dlho ste sa nevideli? 434 00:55:08,236 --> 00:55:09,236 Nie som si istý. 435 00:55:10,080 --> 00:55:12,931 Je stále tvoja láska? 436 00:55:14,970 --> 00:55:15,970 Čože? 437 00:55:16,539 --> 00:55:19,109 Dievča tu môže mať veľa problémov. 438 00:55:19,531 --> 00:55:21,856 Kam ideš? Idem sa prejsť. 439 00:55:32,464 --> 00:55:34,464 Výsledky toxikológie. 440 00:55:36,247 --> 00:55:37,464 Myslím, že som ju našiel. 441 00:55:37,489 --> 00:55:40,717 Pacientka prijatá po kolapse na ulici. 442 00:55:40,742 --> 00:55:43,107 Trpela ťažkou anémiou, 443 00:55:43,132 --> 00:55:47,042 vysokou horúčkou a silným krvácaním z nosa. 444 00:55:47,067 --> 00:55:49,908 Krvné testy ukázali veľmi nízky počet krvných doštičiek, 445 00:55:49,933 --> 00:55:53,018 pravdepodobne z dôvodu kontaktu s cudzími látkami. 446 00:55:53,043 --> 00:55:56,793 Horúčka ustúpila, stav pacientky je stabilný, ale fyzicky je stále slabá. 447 00:55:57,866 --> 00:56:00,263 Slečna, pamätáte si svoje meno? 448 00:56:01,149 --> 00:56:03,650 Mary. Mary Craneová. 449 00:56:06,400 --> 00:56:07,938 Hovorí sa o tom. 450 00:56:10,686 --> 00:56:12,522 Je tu kult. 451 00:56:12,859 --> 00:56:15,680 Šialení ľudia, ktorí nasledujú staré učenie. 452 00:56:15,870 --> 00:56:18,201 Založil ho kňaz menom Joshua Crane. 453 00:56:18,873 --> 00:56:21,341 Modlia sa k nemu, aj keď je mŕtvy. 454 00:56:21,659 --> 00:56:24,780 Je považovaný za proroka alebo boha. 455 00:56:25,558 --> 00:56:27,421 A jeho dcéra, oni... 456 00:56:28,595 --> 00:56:29,595 Počkaj. 457 00:56:29,906 --> 00:56:32,246 To je tá, ktorú hľadáš, že? 458 00:56:41,556 --> 00:56:42,874 Jej výkriky... 459 00:56:42,899 --> 00:56:45,847 Útok, ktorý nám doteraz spôsobovali. 460 00:56:50,949 --> 00:56:52,949 Mary, cítime sa celistvo. 461 00:56:54,727 --> 00:56:56,727 Mary, sme súčasťou toho. 462 00:57:03,272 --> 00:57:04,272 Mary! 463 00:57:04,628 --> 00:57:06,628 To ničí tvoju slobodnú vôľu. 464 00:57:09,539 --> 00:57:10,553 Mary! 465 00:57:11,965 --> 00:57:14,452 Spôsobilo to trvalé poškodenie tvojho tela. 466 00:57:16,300 --> 00:57:18,300 Nechaj ju! 467 00:57:19,302 --> 00:57:22,476 Pustili ma. Aspoň si to myslím. 468 00:57:26,819 --> 00:57:27,972 Mary! 469 00:57:35,330 --> 00:57:36,390 Naša krv. 470 00:57:44,143 --> 00:57:46,949 Všetka krv v živote. 471 00:57:49,946 --> 00:57:50,946 Dočerta. 472 00:58:17,447 --> 00:58:20,840 James, choď! 473 00:58:40,549 --> 00:58:42,682 Nájdite cestu von. Hneď! 474 00:58:44,716 --> 00:58:45,723 Poď! 475 00:59:34,386 --> 00:59:35,546 Poďme! 476 00:59:57,052 --> 00:59:58,206 Rýchlo! 477 01:00:01,209 --> 01:00:02,209 Chyť to! 478 01:01:00,968 --> 01:01:02,568 Dobre, nech sa pozriem. 479 01:02:08,202 --> 01:02:09,322 Len mi to povedz. 480 01:02:10,370 --> 01:02:11,370 Čože? 481 01:02:13,063 --> 01:02:14,503 Som jej veľmi podobná. 482 01:02:17,730 --> 01:02:19,970 Ako to môžeš vedieť? 483 01:02:20,896 --> 01:02:22,788 Podľa toho, ako sa na mňa pozeráš. 484 01:02:25,994 --> 01:02:28,569 Ja idem hore. 485 01:02:28,594 --> 01:02:29,802 Ty tu počkaj. 486 01:02:29,827 --> 01:02:31,907 Neopúšťaj ma. 487 01:02:32,115 --> 01:02:32,935 Tu si v bezpečí. 488 01:02:32,960 --> 01:02:35,183 Nájdeme Mary a vrátime sa. 489 01:02:35,543 --> 01:02:37,190 Sľúb mi to. 490 01:02:37,976 --> 01:02:41,748 Ak už nebude, odídeme spolu. 491 01:02:42,176 --> 01:02:44,093 Už sa nikdy neobzrieme. 492 01:02:58,354 --> 01:02:59,860 Kto je to? 493 01:03:04,996 --> 01:03:06,656 Je to človek, ktorému som pomohol. 494 01:03:09,103 --> 01:03:15,003 Laura, povedz mi, kde je Mary. 495 01:03:15,455 --> 01:03:17,365 Nevyzeráš, že by si ju hľadal. 496 01:03:17,390 --> 01:03:18,659 Nie, naozaj chcem. 497 01:03:19,103 --> 01:03:20,603 To je môj jediný cieľ. 498 01:03:21,249 --> 01:03:24,049 Prosím ťa, kde je? 499 01:03:24,633 --> 01:03:26,043 Moje dieťa je smutné. 500 01:03:35,255 --> 01:03:37,939 Je mu zima a je smutné. 501 01:03:38,608 --> 01:03:40,888 Je smutné, pretože ho nikto nemiluje. 502 01:03:41,220 --> 01:03:42,460 Rovnako ako Mary. 503 01:03:43,413 --> 01:03:44,413 Čože? 504 01:03:45,386 --> 01:03:48,930 Opustil si ju. 505 01:03:53,443 --> 01:03:56,135 Mal by si ju nájsť, kým nie je neskoro. 506 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 Čože? 507 01:04:00,563 --> 01:04:01,563 Nie, počkaj. 508 01:04:01,730 --> 01:04:02,730 Laura. 509 01:04:04,104 --> 01:04:05,104 Laura... 510 01:04:25,125 --> 01:04:26,873 Prečo to robíš? 511 01:04:27,545 --> 01:04:29,462 Nikto nepovedal, že to bude jednoduché. 512 01:04:31,743 --> 01:04:33,516 TOXIKOLÓGIA 513 01:04:40,252 --> 01:04:42,252 318 514 01:04:50,510 --> 01:04:51,510 Laura. 515 01:04:55,636 --> 01:04:56,636 Laura? 516 01:04:58,631 --> 01:04:59,631 Laura? 517 01:04:59,956 --> 01:05:01,727 Laura, otvor tie dvere! 518 01:05:04,222 --> 01:05:06,055 Otvor tie dvere! 519 01:05:51,222 --> 01:05:52,949 Prečo si prišiel, James? 520 01:05:58,220 --> 01:06:00,681 Čo si tu čakal? 521 01:06:20,794 --> 01:06:21,854 Mary? 522 01:06:44,267 --> 01:06:46,438 Vráť sa, keď budeš pripravený, James. 523 01:06:50,240 --> 01:06:51,686 Pán Sunderland. 524 01:06:52,430 --> 01:06:53,830 Ste s nami, pán Sunderland? 525 01:06:56,230 --> 01:06:57,230 Čože? 526 01:06:57,827 --> 01:07:00,743 Čo sa stalo? Kde som? 527 01:07:00,975 --> 01:07:01,975 Kde to som? 528 01:07:02,256 --> 01:07:04,749 Nemocnica Brookhaven. Silent Hill. 529 01:07:06,370 --> 01:07:07,370 Kde je? 530 01:07:08,569 --> 01:07:09,569 Kde je? 531 01:07:09,861 --> 01:07:11,112 Koho myslíš? Mary. 532 01:07:11,137 --> 01:07:12,445 Mary Craneová. 533 01:07:15,823 --> 01:07:16,823 Čože? 534 01:07:21,083 --> 01:07:22,430 Ahoj, James. 535 01:07:23,540 --> 01:07:24,990 Viem, kde je. 536 01:07:29,500 --> 01:07:31,193 Musíš to nechať ísť. 537 01:07:32,483 --> 01:07:33,827 Ona je mŕtva. 538 01:07:35,890 --> 01:07:37,668 Ona je mŕtva, James. 539 01:07:40,690 --> 01:07:42,721 Bola mŕtva už pred mesiacmi. 540 01:07:43,420 --> 01:07:44,791 To vieš. 541 01:07:49,990 --> 01:07:51,760 Prečo to hovoríš? 542 01:07:55,943 --> 01:07:58,444 Máme veľa ťažkej práce urobiť. 543 01:07:59,030 --> 01:08:00,788 Ale pomôžeme ti. 544 01:08:02,156 --> 01:08:05,057 Len mi musíš sľúbiť. 545 01:08:07,803 --> 01:08:11,871 Tvoja túžba po uzdravení musí byť taká silná ako tvoja túžba. 546 01:09:08,040 --> 01:09:09,881 Prečo sedíš v tme? 547 01:09:13,070 --> 01:09:14,562 Zbaľ si veci. 548 01:09:15,060 --> 01:09:16,849 Chcem, aby sme odtiaľto odišli. 549 01:09:17,735 --> 01:09:19,781 Prečo sa tak správaš? 550 01:09:21,310 --> 01:09:22,843 Kvôli tomu, čo sa dnes stalo. 551 01:09:24,905 --> 01:09:27,841 Videl som dievča na druhej strane cesty. 552 01:09:29,800 --> 01:09:31,060 A potom som ju nasledoval. 553 01:09:31,439 --> 01:09:32,439 Dosť. 554 01:09:32,820 --> 01:09:35,395 Išiel som po veľmi dlhých schodoch. 555 01:09:35,420 --> 01:09:36,520 Dosť. 556 01:09:36,719 --> 01:09:39,039 A videl som tie príšery. 557 01:09:39,625 --> 01:09:41,675 Videl som, ako ju roztrhali. 558 01:09:41,700 --> 01:09:43,236 Prestaň! 559 01:09:48,713 --> 01:09:49,995 Ako dlho to trvá? 560 01:09:50,960 --> 01:09:52,385 Odkedy som bol dieťa. 561 01:09:54,850 --> 01:09:57,261 Je kruté, čo ti robí tvoj otec. 562 01:09:58,140 --> 01:09:59,749 Neviem. 563 01:10:00,950 --> 01:10:02,676 Nikdy som nemal na výber. 564 01:10:05,150 --> 01:10:07,242 Toto je tvoja posledná šanca. 565 01:10:08,639 --> 01:10:11,120 Poď von tade so mnou hneď teraz. 566 01:10:11,283 --> 01:10:12,333 Nie, keď si takýto. 567 01:10:12,358 --> 01:10:13,420 Čo tým myslíš? 568 01:10:14,826 --> 01:10:15,826 Vystrašený. 569 01:10:16,813 --> 01:10:18,466 Myslíš, že sa bojím? 570 01:10:18,770 --> 01:10:20,420 Nebojím sa! 571 01:10:20,570 --> 01:10:23,137 Nebojím sa vás všetkých! 572 01:10:25,570 --> 01:10:27,321 Cítiš znechutenie? 573 01:10:28,340 --> 01:10:29,380 Povedz to len. 574 01:10:30,260 --> 01:10:31,740 Povedz, že sa ti hnusím. 575 01:10:31,773 --> 01:10:32,773 Povedz to! 576 01:10:34,710 --> 01:10:35,800 V ten deň... 577 01:10:36,500 --> 01:10:37,946 Chcel som odísť. 578 01:10:38,695 --> 01:10:41,612 Chcel som odísť. A ty si prišla. 579 01:10:43,993 --> 01:10:46,606 Prečo si mi to nepovedala? 580 01:10:46,930 --> 01:10:49,323 Pretože som vedela, že odídeš! 581 01:10:51,250 --> 01:10:53,041 Videl si, ako sa na mňa pozeráš? 582 01:10:53,890 --> 01:10:55,899 To sa teraz nezmení. 583 01:10:56,615 --> 01:10:58,785 Povedal som ti všetko. Ty... 584 01:10:58,810 --> 01:11:01,324 Sľúbil si mi to! 585 01:11:56,220 --> 01:11:57,716 Aký je jej dnešný stav? 586 01:11:58,350 --> 01:11:59,715 Pokojný, myslím. 587 01:12:01,130 --> 01:12:02,565 Mal som tu vojnových veteránov. 588 01:12:03,210 --> 01:12:04,771 Rôzne traumy. 589 01:12:05,350 --> 01:12:06,777 Ale toto je iné. 590 01:12:07,096 --> 01:12:08,636 Úplne sa uzavrela. 591 01:12:09,146 --> 01:12:11,207 Ako dlho sa o ňu staráš? 592 01:12:11,380 --> 01:12:12,835 Takmer rok. 593 01:12:14,150 --> 01:12:15,539 Ale jej stav sa zhoršuje. 594 01:12:16,260 --> 01:12:17,731 Tá žena, Mary. 595 01:12:18,249 --> 01:12:20,540 Bola pre neho všetko. 596 01:12:21,100 --> 01:12:24,705 Odkedy ju stratil, prišiel o rozum. 597 01:12:24,860 --> 01:12:27,180 A o vôľu sa zotaviť. 598 01:12:29,630 --> 01:12:31,565 Mary zomrela, keď sa rozišli. 599 01:12:33,260 --> 01:12:35,162 A on to nechce prijať. 600 01:12:44,550 --> 01:12:46,408 Rád ťa vidím hore, James. 601 01:12:48,080 --> 01:12:49,640 Ako sa dnes cítiš? 602 01:12:52,916 --> 01:12:53,916 James? 603 01:12:58,896 --> 01:13:00,706 Len som dúfal... 604 01:13:02,130 --> 01:13:04,087 Že ju nesklamem. 605 01:13:08,100 --> 01:13:10,583 Obviňuješ sám seba. Ale... 606 01:13:12,145 --> 01:13:14,623 Všetky tieto chaosy v tvojej hlave... 607 01:13:15,330 --> 01:13:16,834 Nie sú skutočné. 608 01:13:18,620 --> 01:13:20,558 Nie sú skutočné. 609 01:13:21,100 --> 01:13:22,972 A takmer ťa zničili. 610 01:13:24,430 --> 01:13:26,009 Stále to môžeme napraviť. 611 01:13:26,600 --> 01:13:28,611 Ale musí to byť tvoje rozhodnutie. 612 01:13:33,813 --> 01:13:34,913 Ďakujem. 613 01:13:36,153 --> 01:13:37,333 Za všetko. 614 01:14:32,197 --> 01:14:34,222 Nenašiel si ju. 615 01:14:38,977 --> 01:14:40,257 Tak môžeme ísť... 616 01:14:41,339 --> 01:14:42,339 Spolu. 617 01:14:46,730 --> 01:14:48,904 Sľúbil si mi, James. 618 01:14:56,579 --> 01:14:58,273 Si jej veľmi podobná. 619 01:15:01,110 --> 01:15:03,196 Ešte som ti nepovedal svoje meno. 620 01:15:07,170 --> 01:15:08,441 Volám sa Mária. 621 01:15:22,547 --> 01:15:24,547 Alebo môžeme zostať tu spolu. 622 01:15:25,087 --> 01:15:26,207 Ak chceš. 623 01:15:27,422 --> 01:15:28,676 Len my dvaja. 624 01:15:35,956 --> 01:15:37,016 Čo sa deje? 625 01:15:39,430 --> 01:15:40,770 Kam ideš? 626 01:15:47,273 --> 01:15:48,273 James! 627 01:15:48,640 --> 01:15:49,640 Počkaj na mňa! 628 01:15:51,833 --> 01:15:53,633 Dole to nenájdeš. 629 01:16:02,152 --> 01:16:03,152 Prosím ťa! 630 01:16:21,028 --> 01:16:23,028 Je mi ľúto, že si to urobil! 631 01:16:28,365 --> 01:16:30,625 Si slobodný od všetkej tej bolesti. 632 01:16:35,341 --> 01:16:36,754 James! 633 01:16:42,866 --> 01:16:44,152 James! 634 01:16:45,391 --> 01:16:46,858 James! 635 01:16:48,339 --> 01:16:49,757 James! 636 01:17:00,443 --> 01:17:01,976 Nemôžeš tam ísť. 637 01:17:20,447 --> 01:17:21,607 Poďme späť. 638 01:17:23,826 --> 01:17:25,566 Stále sa môžeme vrátiť. 639 01:17:29,679 --> 01:17:31,199 Prosím ťa, nechoď ďalej. 640 01:17:49,836 --> 01:17:51,716 Skončí sa to, ak budeš chcieť. 641 01:17:58,000 --> 01:17:59,220 Mária nie je mŕtva. 642 01:18:01,240 --> 01:18:02,300 Pre mňa nie je. 643 01:18:04,526 --> 01:18:06,006 A ty nie si skutočná. 644 01:18:07,706 --> 01:18:09,426 Si len prekážka. 645 01:18:09,781 --> 01:18:12,166 Nie. Nie. 646 01:18:13,232 --> 01:18:14,952 Pozri sa na mňa, James. 647 01:18:17,427 --> 01:18:18,507 Zbohom, Mária. 648 01:20:33,950 --> 01:20:35,950 LAKEVIEW 649 01:20:56,403 --> 01:20:58,183 Konečne si tu. 650 01:21:00,043 --> 01:21:01,043 Laura. 651 01:21:12,752 --> 01:21:14,572 S tebou si nehrám, Laura. 652 01:21:16,780 --> 01:21:19,021 Si pripravený čeliť tomu? 653 01:21:23,606 --> 01:21:25,947 Si pripravený čeliť nám? 654 01:21:39,093 --> 01:21:40,921 Prečo mi to robíš? 655 01:21:41,546 --> 01:21:43,509 Aby si si spomenul. 656 01:21:45,153 --> 01:21:46,439 Ako sa volá? 657 01:21:46,986 --> 01:21:47,986 Čože? 658 01:21:48,419 --> 01:21:50,249 Zober sa, James. 659 01:21:52,645 --> 01:21:54,725 Aké je celé meno Márie? 660 01:21:58,812 --> 01:22:01,032 Naše celé meno, James. 661 01:22:03,416 --> 01:22:07,997 MARY ANGELA LAURA CRANE 662 01:22:11,726 --> 01:22:13,406 Je čas. 663 01:22:19,692 --> 01:22:23,252 Teraz už nezostalo nič. 664 01:22:49,774 --> 01:22:53,454 Tam ma držali. Hnusné. 665 01:22:53,479 --> 01:22:55,431 Ty si odporná! 666 01:22:57,893 --> 01:22:59,513 Vidíš to? 667 01:23:00,161 --> 01:23:02,246 Pomôž mi. Vidíš to. 668 01:23:05,414 --> 01:23:07,159 Nemôžem pred ním utiecť. 669 01:23:07,990 --> 01:23:11,523 Neprestane mi ubližovať. 670 01:23:12,446 --> 01:23:13,806 Dovoľ mi pomôcť ti. 671 01:23:14,195 --> 01:23:17,053 Nie... Odíď. 672 01:23:20,180 --> 01:23:21,180 Prosím. 673 01:24:37,443 --> 01:24:38,777 Prepáč mi. 674 01:25:07,006 --> 01:25:08,006 Mary! 675 01:25:12,300 --> 01:25:13,940 Nie! Počkaj! 676 01:26:09,830 --> 01:26:11,816 Mal by si to nechať ísť. 677 01:26:14,073 --> 01:26:15,233 Ona je mŕtva. 678 01:26:17,419 --> 01:26:19,239 Ona je mŕtva, James. 679 01:26:22,073 --> 01:26:24,073 Bola mŕtva už pred mesiacmi. 680 01:26:24,733 --> 01:26:25,933 To vieš. 681 01:26:51,975 --> 01:26:53,075 Prišiel si? 682 01:26:53,790 --> 01:26:54,790 Samozrejme. 683 01:26:57,105 --> 01:26:59,490 Hneď ako som mohol. To je v poriadku. 684 01:27:00,603 --> 01:27:02,223 Nemal som odchádzať. 685 01:27:02,476 --> 01:27:06,837 Či zostaneš alebo nie, iba budeš chorý. 686 01:27:08,023 --> 01:27:09,963 Možno ti môžem pomôcť. 687 01:27:10,070 --> 01:27:11,429 Nikto nemôže. 688 01:27:13,129 --> 01:27:14,889 Môj otec ma otrávil. 689 01:27:16,770 --> 01:27:19,010 Otravoval ma celý život. 690 01:27:22,990 --> 01:27:25,851 Snažil som sa ťa od toho ochrániť. 691 01:27:26,416 --> 01:27:27,416 Ja viem. 692 01:27:30,019 --> 01:27:31,759 Môžeš mi pomôcť si ľahnúť? 693 01:27:37,400 --> 01:27:38,400 Iste. 694 01:27:55,209 --> 01:27:57,781 Dobre... pokojne... 695 01:28:22,496 --> 01:28:23,496 Poď. 696 01:28:24,269 --> 01:28:25,269 Pomaly. 697 01:28:26,260 --> 01:28:27,974 Tak. Takto. 698 01:28:33,550 --> 01:28:35,418 Povedz mi, ako ti môžem pomôcť. 699 01:28:37,146 --> 01:28:38,146 Ty to vieš. 700 01:28:41,609 --> 01:28:43,924 Je vo mne tak dlho. 701 01:28:45,460 --> 01:28:47,234 Už tam nechcem byť. 702 01:28:48,032 --> 01:28:50,322 Nemôžem. Chcem byť voľná. 703 01:28:53,570 --> 01:28:55,296 Prosím ťa, James. 704 01:28:56,510 --> 01:28:57,510 Prosím. 705 01:29:01,563 --> 01:29:03,276 Pomôž mi teraz. 706 01:29:03,447 --> 01:29:04,474 Hej. 707 01:31:34,351 --> 01:31:38,381 Mal som v ten deň zomrieť s tebou. 708 01:31:56,990 --> 01:32:02,056 Ty si mi odpustila, ale ja si nemôžem odpustiť. 709 01:32:10,331 --> 01:32:12,664 Bol som sebecký. 710 01:32:18,043 --> 01:32:19,648 Sebecký a zbabelý. 711 01:33:05,426 --> 01:33:06,766 Teraz som pripravený. 712 01:33:11,473 --> 01:33:13,073 Nech to stojí, čo to stojí. 713 01:33:15,580 --> 01:33:17,560 Kamkoľvek nás to dovedie. 714 01:33:23,266 --> 01:33:24,820 Tentokrát... 715 01:33:27,640 --> 01:33:29,377 Nepustím to. 716 01:33:49,260 --> 01:33:51,059 Ste s nami, pán Sunderland? 717 01:34:05,833 --> 01:34:06,833 To snáď nie. 718 01:34:09,536 --> 01:34:11,084 Ty sa hádaš. 719 01:34:18,463 --> 01:34:19,623 Prepáč mi. 720 01:34:21,756 --> 01:34:22,756 Si v poriadku? 721 01:34:22,970 --> 01:34:24,572 Áno. Som v poriadku. 722 01:34:30,760 --> 01:34:32,027 Si v poriadku? 723 01:34:33,219 --> 01:34:34,537 Myslím, že áno. 724 01:34:44,699 --> 01:34:46,459 To je v poriadku. Pomôžem ti. 725 01:34:48,819 --> 01:34:51,219 Západka je zlomená. Ako si to vedel? 726 01:34:55,059 --> 01:34:56,972 Do čerta, poďme späť. 727 01:34:57,815 --> 01:35:00,035 Hej, počkaj! 728 01:35:07,176 --> 01:35:08,429 Prepáč, len... 729 01:35:13,073 --> 01:35:14,505 Kam ideš? 730 01:35:15,205 --> 01:35:16,458 Do mesta. 731 01:35:16,820 --> 01:35:19,295 No, práve som ti pokazil deň. 732 01:35:20,266 --> 01:35:23,176 Nebol by som chlap, keby som to nenapravil. 733 01:35:23,466 --> 01:35:24,466 Pravý chlap? 734 01:35:24,993 --> 01:35:26,822 Myslím, že ten druh už vyhynul. 735 01:35:26,900 --> 01:35:28,356 Pravý chlap menom James? 736 01:35:29,066 --> 01:35:30,547 Ja som Mária. 737 01:35:31,400 --> 01:35:32,905 Videl som to na tvojej taške. 738 01:35:47,003 --> 01:35:48,341 Si maliar? 739 01:35:49,829 --> 01:35:50,829 Áno. 740 01:36:02,055 --> 01:36:03,795 Čo maľuješ? 741 01:36:05,410 --> 01:36:16,410 Opensubtitles >> FreePalestina Subdl >> rawe 742 01:37:01,031 --> 01:37:04,360 NA PAMÄŤ SAMUELA HADIDU 46775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.