All language subtitles for Return to Silent Hill (2026) 1080p.AMZN.WB-DL.DDP5.1.H.264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,021 --> 00:01:01,421
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:17,745 --> 00:01:20,682
Όλη μέρα τρέχω
3
00:01:20,748 --> 00:01:22,817
Φτάνω στο χείλος
4
00:01:32,125 --> 00:01:34,062
Βγάλ’ με από εδώ
5
00:01:34,127 --> 00:01:37,565
Νομίζω πως έχασα τον έλεγχο
6
00:01:37,632 --> 00:01:39,466
Βγάλ’ με από εδώ
7
00:01:47,407 --> 00:01:50,578
Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα
Βγάλ’ το, έλα
8
00:01:52,412 --> 00:01:57,384
Πρέπει να τρέξω πίσω, να τρέξω
πίσω Γύρω απ’ τον ήλιο
9
00:01:59,419 --> 00:02:03,858
Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα
πριν χάσω το μυαλό μου
10
00:02:15,003 --> 00:02:16,738
…τρέχω
11
00:02:16,804 --> 00:02:19,874
Τρέχω μακριά απ’ το παρελθόν μου
12
00:02:21,809 --> 00:02:23,745
Έλα τώρα.
13
00:02:25,813 --> 00:02:27,882
Με δουλεύεις.
14
00:02:27,949 --> 00:02:29,383
Βγάλ’ με από εδώ
15
00:02:32,386 --> 00:02:34,488
-Λυπάμαι πάρα πολύ. Εγώ--
16
00:02:34,555 --> 00:02:36,124
Είσαι καλά;
17
00:02:36,189 --> 00:02:37,825
-Ναι.
Όχι, καλά είμαι. Καλά είμαι.
18
00:02:37,892 --> 00:02:39,827
-Ορίστε, άσε να σε βοηθήσω.
19
00:02:47,902 --> 00:02:49,103
Συγγνώμη για όλα αυτά.
20
00:02:50,470 --> 00:02:51,906
-Εντάξει, ναι.
-Το ’χω.
21
00:02:51,973 --> 00:02:53,240
-Το κούμπωμα είναι χαλασμένο.
22
00:02:54,474 --> 00:02:55,743
Γαμώτο, αυτό είναι το λεωφορείο μου.
23
00:02:57,477 --> 00:03:00,048
Περίμενε!
24
00:03:02,550 --> 00:03:06,286
-Περίμενε, το ’χω.
-Γαμώτο.
25
00:03:08,422 --> 00:03:10,758
-Μπορείς απλώς...
Συγγνώμη.
26
00:03:19,332 --> 00:03:21,669
Λοιπόν, επισήμως είμαι μαλάκας.
27
00:03:21,736 --> 00:03:23,071
Πού πήγαινες;
28
00:03:23,137 --> 00:03:24,539
Στην πόλη.
29
00:03:24,605 --> 00:03:26,541
Εσύ πού πήγαινες;
30
00:03:26,607 --> 00:03:28,076
-Λίγο πιο πάνω, στο πέρασμα.
31
00:03:29,610 --> 00:03:32,312
-Μάλλον δεν ήταν γραφτό.
32
00:03:32,379 --> 00:03:35,083
-Και τι θα κάνεις τώρα;
33
00:03:35,149 --> 00:03:36,951
-Θα γυρίσω
στην πόλη, υποθέτω.
34
00:03:44,125 --> 00:03:45,693
Πώς λέγεται;
35
00:03:45,760 --> 00:03:48,096
Σάιλεντ Χιλ.
36
00:03:48,162 --> 00:03:49,797
Υπάρχει ένα μονοπάτι από ’κει κάτω.
37
00:03:51,165 --> 00:03:52,100
-Ωραία.
38
00:03:52,166 --> 00:03:54,102
Τι είναι αυτό εκεί κάτω
στο νερό;
39
00:03:56,904 --> 00:03:59,406
-Αυτό είναι το Lakeview.
40
00:03:59,473 --> 00:04:01,308
Είναι ξενοδοχείο.
41
00:04:01,374 --> 00:04:04,579
Η θέα της λίμνης
από την ταράτσα είναι πανέμορφη.
42
00:04:04,645 --> 00:04:07,582
-Τόσο όμορφη
που έδωσαν το όνομά της σε ξενοδοχείο;
43
00:04:07,648 --> 00:04:08,683
-Παραλίγο να με πατήσεις,
44
00:04:08,750 --> 00:04:11,519
και τώρα μου κάνεις
και παρατηρήσεις;
45
00:04:11,586 --> 00:04:13,121
Ναι, σκατά. Συγγνώμη...
46
00:04:15,388 --> 00:04:16,858
-Το άξιζα αυτό, έτσι δεν είναι;
47
00:04:16,924 --> 00:04:19,994
Τζέιμς, παρεμπιπτόντως.
48
00:04:20,061 --> 00:04:21,129
-Μέρι.
49
00:04:21,195 --> 00:04:23,497
-Λοιπόν, σοβαρά τώρα, Μέρι,
άσε με να σε πάω σπίτι.
50
00:04:23,564 --> 00:04:25,867
Θα σου γλιτώσω
ένα διάστρεμμα ή δύο.
51
00:04:25,933 --> 00:04:28,569
-Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς.
52
00:04:28,636 --> 00:04:31,072
-Εντάξει. Τότε θα
σταθώ απλώς εδώ,
53
00:04:31,139 --> 00:04:33,440
να σε βλέπω να κατεβαίνεις,
να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις.
54
00:04:33,508 --> 00:04:34,709
-Μου φαίνεται
η κατάλληλη μετάνοια
55
00:04:34,776 --> 00:04:36,611
για το ότι σου χάλασα τη μέρα.
56
00:04:45,586 --> 00:04:47,722
-Λοιπόν, έρχεσαι ή τι;
57
00:05:26,326 --> 00:05:28,262
-Καλοκαιρινή καταιγίδα
Στο Σάιλεντ Χιλ.
58
00:05:29,362 --> 00:05:31,666
Δεν συμβαίνει συχνά.
59
00:05:31,732 --> 00:05:33,433
Αλλά όταν συμβαίνει...
60
00:06:02,263 --> 00:06:03,965
-Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε.
61
00:06:05,266 --> 00:06:08,336
-Εντάξει. Εντάξει.
62
00:06:09,537 --> 00:06:10,605
Χριστέ μου!
63
00:06:10,671 --> 00:06:11,973
Συγγνώμη.
64
00:06:12,039 --> 00:06:13,107
Συγγνώμη. Δικό μου λάθος.
65
00:06:13,174 --> 00:06:15,343
Πάμε, μαλάκα.
66
00:06:25,353 --> 00:06:27,387
-Φύγε από εδώ.
-Πάμε. Πάμε.
67
00:06:28,322 --> 00:06:29,489
Ναι; Έλα!
68
00:06:31,391 --> 00:06:32,727
Έλα!
69
00:06:32,793 --> 00:06:34,862
Ρε, άσε με, γαμώτο!
70
00:06:34,929 --> 00:06:37,265
Άσε με!
71
00:06:38,699 --> 00:06:41,202
Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου!
72
00:06:44,038 --> 00:06:45,706
Νάνι νάνι, μαλάκα.
73
00:07:01,222 --> 00:07:02,890
Εδώ είσαι.
74
00:07:02,957 --> 00:07:05,526
Πώς είσαι;
75
00:07:05,593 --> 00:07:07,728
Όχι και τόσο καλά.
76
00:07:07,795 --> 00:07:09,230
Έχεις πιει.
77
00:07:11,365 --> 00:07:14,168
Ένιωθα πως πηγαίναμε
προς τη σωστή κατεύθυνση, Τζέιμς.
78
00:07:14,235 --> 00:07:16,170
-Το ξέρω.
79
00:07:16,237 --> 00:07:18,306
Πρέπει να σταματήσεις
να αυτομαστιγώνεσαι.
80
00:07:19,740 --> 00:07:21,409
-Να τι χρειάζομαι να κάνεις.
81
00:07:21,474 --> 00:07:24,312
Πήγαινε σπίτι, πιες λίγο νερό,
κοιμήσου.
82
00:07:24,378 --> 00:07:27,048
Κάνε επανεκκίνηση και
έλα στο ραντεβού μας αύριο.
83
00:07:27,982 --> 00:07:32,520
-Ναι, αύριο.
Ναι. Εντάξει.
84
00:07:33,854 --> 00:07:35,323
Θα δούμε.
85
00:08:26,674 --> 00:08:28,442
Θεέ μου.
86
00:09:07,681 --> 00:09:10,718
Τζέιμς,
έχει περάσει τόσος καιρός.
87
00:09:10,785 --> 00:09:12,286
Το ξέρω.
88
00:09:12,353 --> 00:09:13,854
Αλλά σου ζητώ...
89
00:09:13,921 --> 00:09:16,624
Σε ικετεύω,
σε παρακαλώ γύρισε πίσω.
90
00:09:17,992 --> 00:09:19,627
Στο σπίτι μας.
91
00:09:20,995 --> 00:09:22,663
Κάτι έχει συμβεί.
92
00:09:23,731 --> 00:09:26,934
Σε παρακαλώ, Τζέιμς.
Σε χρειάζομαι.
93
00:09:28,602 --> 00:09:31,872
Με αγάπη, Μέρι.
94
00:10:14,248 --> 00:10:16,350
Χριστέ μου.
95
00:10:28,563 --> 00:10:29,697
Είναι εκείνη.
96
00:10:34,068 --> 00:10:36,237
Πάντα εκείνη ήταν.
97
00:10:39,173 --> 00:10:40,509
Μέρι.
98
00:10:44,311 --> 00:10:46,080
Το κορίτσι των ονείρων μου.
99
00:10:47,516 --> 00:10:49,350
Ο έρωτας της ζωής μου.
100
00:12:09,730 --> 00:12:11,332
Το σπίτι μας.
101
00:12:18,673 --> 00:12:19,974
Η πόλη μας.
102
00:12:25,779 --> 00:12:27,248
Η αγάπη μας.
103
00:12:32,086 --> 00:12:33,454
Ήταν εδώ.
104
00:12:39,059 --> 00:12:41,095
Ήταν παντού.
105
00:12:49,436 --> 00:12:52,139
Και τώρα μου λένε συνέχεια
να αφήσω πίσω μου τα πάντα.
106
00:12:55,809 --> 00:12:57,144
Να προχωρήσω.
107
00:13:03,585 --> 00:13:06,020
Μα πώς να το κάνω αυτό;
108
00:13:11,091 --> 00:13:13,360
Όταν μου τηλεφωνείς;
109
00:13:54,368 --> 00:13:55,570
Εμπρός;
110
00:13:58,573 --> 00:13:59,940
-Πιάσε μια σακούλα.
111
00:14:00,007 --> 00:14:01,175
-Τι;
112
00:14:07,281 --> 00:14:09,316
Πρόσεχε.
113
00:14:09,383 --> 00:14:10,652
Είναι βαριές.
114
00:14:12,853 --> 00:14:15,322
-Λοιπόν, από πού
έρχονται όλα αυτά;
115
00:14:15,389 --> 00:14:17,291
Αυτά;
116
00:14:17,358 --> 00:14:19,426
Εννοείς τη στάχτη;
117
00:14:19,493 --> 00:14:21,529
Ναι.
118
00:14:21,596 --> 00:14:24,833
Ξεκίνησε με τις φωτιές
το καλοκαίρι.
119
00:14:24,898 --> 00:14:26,668
Σάρωσαν τα δάση.
120
00:14:28,503 --> 00:14:31,105
Κάποιες καίνε ακόμη.
121
00:14:31,171 --> 00:14:33,842
Και μετά ήρθαν οι βροχές.
122
00:14:33,907 --> 00:14:35,976
-Μάλιστα.
123
00:14:36,043 --> 00:14:38,613
Λοιπόν, υπάρχει κάποια...
124
00:14:38,680 --> 00:14:41,215
κάποια που νοιάζομαι,
και πρέπει να τη βρω.
125
00:14:42,817 --> 00:14:44,118
-Δεν θα τη βρεις.
126
00:14:45,620 --> 00:14:48,556
Οι πλημμύρες κατέκλυσαν
τη μονάδα επεξεργασίας νερού.
127
00:14:48,623 --> 00:14:49,858
Όταν το νερό μολυνθεί,
128
00:14:49,923 --> 00:14:52,493
ο κόσμος δεν μένει.
129
00:14:52,560 --> 00:14:54,495
-Κοίτα, εγώ θα προσπαθήσω
να μπω στην πόλη,
130
00:14:54,562 --> 00:14:55,963
αν απλώς μπορούσες...
131
00:15:00,401 --> 00:15:01,870
Λοιπόν...
132
00:15:01,935 --> 00:15:03,638
ευχαριστώ, πάντως.
133
00:15:03,705 --> 00:15:04,773
-Περίμενε.
134
00:15:06,073 --> 00:15:08,976
Αν δεν βρεις
αυτήν που ψάχνεις,
135
00:15:09,042 --> 00:15:12,212
μπορείς πάντα
να γυρίσεις και να με βρεις.
136
00:15:12,279 --> 00:15:13,480
Είμαι η Άντζελα.
137
00:15:14,415 --> 00:15:15,717
-Άντζελα.
138
00:15:15,784 --> 00:15:17,017
Μάλιστα.
139
00:15:42,075 --> 00:15:45,379
Λοιπόν, κι αν...
140
00:15:45,446 --> 00:15:46,681
μετακόμιζα εδώ;
141
00:15:48,382 --> 00:15:51,185
-Χωρίς μουσεία. Χωρίς κλαμπ.
142
00:15:51,251 --> 00:15:52,854
Καμία ανωνυμία.
143
00:15:52,921 --> 00:15:56,056
-Ναι, είμαι
το ίδιο έκπληκτος όσο κι εσύ.
144
00:15:56,123 --> 00:15:57,692
-Θα ήθελες στ’ αλήθεια
να μετακομίσεις εδώ;
145
00:15:57,759 --> 00:15:59,259
-Θα ήθελα.
146
00:15:59,326 --> 00:16:00,427
-Γιατί;
147
00:16:00,494 --> 00:16:03,430
-Ε, υπάρχει ένα κορίτσι.
148
00:16:03,497 --> 00:16:07,267
Δεν μου γεμίζει το μάτι, αλλά...
149
00:16:10,705 --> 00:16:11,906
Τι;
150
00:16:11,972 --> 00:16:14,274
Δεν νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι
να ζήσουμε μαζί;
151
00:16:14,341 --> 00:16:16,678
-Υπάρχουν κομμάτια μου
που δεν έχεις δει.
152
00:16:17,912 --> 00:16:19,714
Κι αν αυτό που είμαι σε φοβίσει;
153
00:16:20,849 --> 00:16:22,082
-Δεν θα με φοβίσει.
154
00:16:23,250 --> 00:16:24,919
Στο υπόσχομαι.
155
00:16:36,664 --> 00:16:38,098
Έλα τώρα, γύρισε
το κεφάλι σου πίσω.
156
00:16:41,503 --> 00:16:42,469
Δεν το πιστεύω.
157
00:16:42,537 --> 00:16:44,606
Είναι εντάξει.
Σε κρατάω.
158
00:16:44,672 --> 00:16:48,375
Είμαι εδώ.
Θα είμαι πάντα εδώ.
159
00:16:48,442 --> 00:16:50,612
Το εννοώ.
160
00:18:05,118 --> 00:18:06,186
Δεν καταλαβαίνω.
161
00:18:24,404 --> 00:18:25,607
Αυτό είναι τρέλα.
162
00:18:47,662 --> 00:18:48,930
Εμπρός;
163
00:18:51,065 --> 00:18:53,101
Με ακούει κανείς;
164
00:18:59,674 --> 00:19:01,109
Υπάρχει κανείς εκεί;
165
00:19:03,310 --> 00:19:05,379
Εμπρός;
166
00:20:00,200 --> 00:20:01,301
Εμπρός;
167
00:20:04,237 --> 00:20:05,807
Με ακούς;
168
00:20:25,225 --> 00:20:27,695
Επιστρέφουν.
169
00:20:27,762 --> 00:20:30,198
-Ποιοι;
-Ξέρεις ότι επιστρέφουν.
170
00:20:30,263 --> 00:20:32,934
Όλο αυτό το σκοτάδι,
δεν μπορείς να το κρατήσεις μακριά.
171
00:20:33,000 --> 00:20:35,103
-Απλώς-απλώς-απλώς
άφησέ με, εντάξει;
172
00:20:45,780 --> 00:20:48,448
-Δεν περίμενα
να μην εμφανιστείς, Τζέιμς.
173
00:20:48,516 --> 00:20:49,951
-Είμαι στο Σάιλεντ Χιλ.
174
00:20:50,017 --> 00:20:51,119
Τι;
175
00:20:51,185 --> 00:20:52,854
-Εγώ... συνέβη κάτι εδώ.
176
00:20:52,920 --> 00:20:54,856
Κάτι πραγματικά, πραγματικά κακό.
177
00:20:54,922 --> 00:20:55,957
Τζέιμς.
178
00:20:56,023 --> 00:20:57,558
Άκουσέ με προσεκτικά.
179
00:20:57,625 --> 00:20:59,493
Η κατάσταση ξεφεύγει.
180
00:20:59,560 --> 00:21:00,995
Πρέπει να γυρίσω σπίτι...
181
00:21:01,062 --> 00:21:02,630
στη Μέρι.
182
00:21:02,697 --> 00:21:04,232
Τι είπες;
183
00:21:04,297 --> 00:21:05,833
Χρειάζομαι να γυρίσεις πίσω.
184
00:21:05,900 --> 00:21:07,702
Δεν υπάρχει πια
σπίτι για σένα εκεί.
185
00:21:09,302 --> 00:21:10,772
Τζέιμς;
186
00:21:12,774 --> 00:21:13,708
Τζέιμς;
187
00:22:06,459 --> 00:22:07,695
Λοιπόν...
188
00:22:07,762 --> 00:22:08,696
αυτός είναι ο Τζέιμς.
189
00:22:08,763 --> 00:22:09,697
-Γεια.
190
00:22:09,764 --> 00:22:11,699
Λοιπόν, η Μέρι μού είπε
πως είσαι καλλιτέχνης.
191
00:22:11,766 --> 00:22:13,267
Ναι. Ζωγράφος.
192
00:22:13,333 --> 00:22:15,837
Και έχεις
την τέλεια μούσα.
193
00:22:17,505 --> 00:22:20,208
-Η Μέρι μας,
είναι κάτι το ξεχωριστό.
194
00:22:20,274 --> 00:22:23,311
-Το λαμπερό μικρό
καμάρι του πατέρα της.
195
00:22:23,376 --> 00:22:25,213
Άρα τον ξέρετε όλοι, ή...;
196
00:22:26,479 --> 00:22:27,648
-Τον ξέρουμε;
197
00:22:27,715 --> 00:22:29,784
Τζόσουα Κρέιν.
198
00:22:29,851 --> 00:22:32,553
Δεν του αποδίδει δικαιοσύνη
όταν το λες απλώς δυνατά.
199
00:22:32,620 --> 00:22:34,088
Άλλαξε τις ζωές μας.
200
00:22:34,155 --> 00:22:35,590
-Η οικογένεια της Μέρι,
201
00:22:35,656 --> 00:22:36,958
έχτισαν αυτή την πόλη.
202
00:22:37,024 --> 00:22:38,593
Μας έδωσαν σκοπό.
203
00:22:38,659 --> 00:22:42,730
-Η ζωή μου είχε ξεφύγει,
τραβούσε προς όλες τις κατευθύνσεις.
204
00:22:42,797 --> 00:22:45,600
Με βοήθησε να βάλω το μυαλό μου
ξανά σε τάξη.
205
00:22:45,666 --> 00:22:47,969
-Νομίζω πως όλοι
έχουμε μια παρόμοια ιστορία.
206
00:22:49,036 --> 00:22:53,107
-Εδώ, στο Σάιλεντ Χιλ, έχουμε
τον δικό μας τρόπο να βλέπουμε τα πράγματα.
207
00:22:53,174 --> 00:22:54,976
Αλλά μη σε νοιάζει.
208
00:22:55,042 --> 00:22:57,311
-Είμαι σίγουρος
πως θα βρούμε μια θέση για σένα.
209
00:23:08,923 --> 00:23:10,091
-Τι είναι αυτό;
210
00:23:28,342 --> 00:23:29,911
Ποιος είναι αυτός;
211
00:24:10,483 --> 00:24:13,587
Σύστημα Επιχειρήσεων Εκτάκτου Ανάγκης
του Σάιλεντ Χιλ.
212
00:24:13,654 --> 00:24:16,023
Αυτό δεν είναι δοκιμή.
213
00:24:16,090 --> 00:24:18,392
Οι δημοτικές αρχές έχουν κηρύξει
υγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης
214
00:24:18,458 --> 00:24:20,928
για την πόλη του Σάιλεντ Χιλ
και τις γύρω περιοχές.
215
00:24:20,995 --> 00:24:22,263
Οι κάτοικοι διατάσσονται
216
00:24:22,330 --> 00:24:24,832
να εκκενώσουν την περιοχή
άμεσα.
217
00:24:26,901 --> 00:24:29,704
Επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι δοκιμή.
218
00:24:29,770 --> 00:24:31,772
Αυτό που ακούτε
δεν είναι δοκιμή.
219
00:24:31,839 --> 00:24:33,941
Είναι το σύστημα
έκτακτης ειδοποίησης.
220
00:24:34,008 --> 00:24:37,445
Οι πολιτικές αρχές εκδίδουν...
221
00:28:33,747 --> 00:28:35,449
Τζέιμς.
222
00:28:38,653 --> 00:28:40,087
-Μέρι;
223
00:28:48,762 --> 00:28:50,965
-Γεια σου, όμορφε.
224
00:28:51,031 --> 00:28:53,434
Πόσες φορές χάθηκες
αυτή τη φορά;
225
00:28:53,500 --> 00:28:55,202
-Ακόμη δεν μπορώ να πιστέψω
πόσα πράγματα είχα.
226
00:28:55,269 --> 00:28:56,470
-Έλα, μια τελευταία προσπάθεια.
227
00:29:01,275 --> 00:29:02,544
-Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό.
228
00:29:02,611 --> 00:29:03,844
-Α, μα ευχαριστώ πολύ.
229
00:29:03,911 --> 00:29:05,614
Παρακαλώ, χαρά μου.
230
00:30:40,874 --> 00:30:41,942
-Πού είσαι;
231
00:30:43,778 --> 00:30:45,446
-Πονάει τόσο πολύ.
Δεν μπορώ...
232
00:30:45,513 --> 00:30:47,448
Δεν μπορώ να το σταματήσω.
233
00:30:47,515 --> 00:30:50,084
-Θα πάνε όλα καλά.
Απλώς πες μου πού βρίσκεσαι.
234
00:30:50,150 --> 00:30:51,820
Όχι. Όχι.
235
00:30:51,885 --> 00:30:53,320
Όχι, μπορώ να τη νιώσω.
236
00:30:53,387 --> 00:30:54,955
Είναι κοντά.
237
00:30:55,889 --> 00:30:57,324
Νομίζω πως είναι--
238
00:30:57,391 --> 00:31:00,461
-Τζέιμς; Τζέιμς;
239
00:31:35,697 --> 00:31:36,765
Το γραμματοκιβώτιο είναι πλήρες
240
00:31:36,831 --> 00:31:38,833
και δεν μπορεί να δεχθεί
άλλα μηνύματα αυτή τη στιγμή.
241
00:31:38,899 --> 00:31:40,869
Αντίο.
242
00:31:51,445 --> 00:31:52,881
Εμπρός;
243
00:31:52,946 --> 00:31:54,516
-Εγώ είμαι.
244
00:31:54,582 --> 00:31:56,885
Ναι. Ένας από τους ασθενείς μου
παραβίασε το πρωτόκολλο,
245
00:31:56,950 --> 00:31:58,520
χρειάζομαι έναν έλεγχο.
246
00:31:58,586 --> 00:32:00,287
Ποιος ασθενής;
247
00:32:00,354 --> 00:32:01,890
-Τζέιμς Σάντερλαντ.
248
00:32:01,955 --> 00:32:03,157
Είναι επικίνδυνος
για τον εαυτό του ή και για τους άλλους;
249
00:32:03,223 --> 00:32:05,527
-Δεν θα τον έλεγα επικίνδυνο, αλλά...
250
00:32:05,593 --> 00:32:07,529
έχει μπλέξει άσχημα.
251
00:33:11,158 --> 00:33:13,427
Μέρι;
252
00:33:24,171 --> 00:33:26,875
-Καταλαβαίνουμε απόλυτα
πώς νιώθεις.
253
00:33:30,512 --> 00:33:32,514
-Η αγάπη δεν είναι εύκολο πράγμα.
254
00:33:37,150 --> 00:33:39,119
-Μπορεί να σου μπερδέψει
εντελώς το μυαλό.
255
00:33:39,186 --> 00:33:41,121
-Μπορεί να χαθείς
μέσα της.
256
00:33:46,326 --> 00:33:48,395
-Αλλά πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι.
257
00:33:52,065 --> 00:33:55,904
-Και να ’τος.
Ο άντρας του σπιτιού.
258
00:33:57,705 --> 00:34:00,140
-Τι γίνεται, Τζίμι αγόρι μου;
259
00:34:01,174 --> 00:34:02,476
-Τι συμβαίνει εδώ;
260
00:34:17,692 --> 00:34:21,295
Εντάξει. Τι στο διάολο ήταν αυτό;
261
00:34:21,361 --> 00:34:23,031
-Συγγνώμη.
Απλώς εμφανίστηκαν.
262
00:34:23,096 --> 00:34:24,032
-Τι πάει να πει «απλώς εμφανίστηκαν»;
263
00:34:24,097 --> 00:34:25,800
Είκοσι άτομα
απλώς εμφανίστηκαν;
264
00:34:25,867 --> 00:34:28,168
Πάλι;
Είναι γαμημένα παράξενοι, Μέρι.
265
00:34:28,235 --> 00:34:31,305
-Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς.
266
00:34:31,371 --> 00:34:34,008
Με περιέθαλψαν
μετά τον θάνατο του πατέρα μου.
267
00:34:37,512 --> 00:34:38,646
-Εντάξει.
268
00:34:48,422 --> 00:34:50,024
Αυτός είναι;
269
00:35:03,538 --> 00:35:05,974
Σε παρακαλώ, Τζέιμς...
270
00:35:06,040 --> 00:35:07,842
Σε παρακαλώ.
271
00:35:07,909 --> 00:35:09,978
Θέλω αυτό να αφορά
εσένα κι εμένα.
272
00:35:12,245 --> 00:35:13,347
Πάντα.
273
00:35:14,549 --> 00:35:16,618
Πάντα μόνο εμείς.
274
00:35:45,278 --> 00:35:48,016
-Νοσοκομείο Μπρούκχεϊβεν;
275
00:36:02,429 --> 00:36:03,631
-Τι στο διάολο;
276
00:36:03,698 --> 00:36:04,632
-Είσαι καλά;
277
00:36:04,699 --> 00:36:06,868
-Μοιάζω για καλά;
278
00:36:07,935 --> 00:36:09,103
Ποιος διάβολος είσαι εσύ;
279
00:36:09,169 --> 00:36:11,773
-Εγώ-εγώ είμαι ο Τζέιμς. Είμαι--
280
00:36:11,839 --> 00:36:14,876
-Περίμενε, γιατί δεν είσαι άρρωστος
όπως όλοι οι άλλοι;
281
00:36:14,942 --> 00:36:18,613
-Τι; Όχι, εγώ-εγώ ψάχνω
κάποιον.
282
00:36:18,680 --> 00:36:19,614
Δεν υπάρχει ψυχή εδώ.
283
00:36:19,681 --> 00:36:20,782
Όχι, είναι στο νοσοκομείο.
284
00:36:25,218 --> 00:36:26,253
-Τι σε κάνει να γελάς;
285
00:36:26,319 --> 00:36:28,156
-Κοίτα γύρω σου, φίλε.
286
00:36:28,255 --> 00:36:30,124
Δεν θα βρεις κανέναν
στο νοσοκομείο.
287
00:36:30,190 --> 00:36:32,392
Η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο.
288
00:36:34,494 --> 00:36:35,563
-Θεέ μου.
-Τι συμβαίνει;
289
00:36:35,630 --> 00:36:37,632
-Έπρεπε να το είχες δει.
290
00:36:37,699 --> 00:36:40,500
Κανείς δεν κατάφερε
να κινητοποιηθεί εγκαίρως.
291
00:36:40,568 --> 00:36:41,803
Οι καημένοι.
292
00:36:41,869 --> 00:36:44,806
Όλη η πόλη ήταν ήδη σάπια,
αλλά αυτό,
293
00:36:44,872 --> 00:36:46,774
αυτό ήταν κάτι άλλο.
294
00:36:46,841 --> 00:36:48,576
Οι φωτιές...
295
00:36:48,643 --> 00:36:50,444
το νερό...
296
00:36:50,511 --> 00:36:52,580
όλοι να χάνουν τα λογικά τους,
297
00:36:52,647 --> 00:36:54,916
να αιμορραγούν μέχρι θανάτου
στους δρόμους.
298
00:36:54,982 --> 00:36:56,784
Συνέβησαν όλα αυτά τα τρελά σκατά,
299
00:36:56,851 --> 00:36:58,519
και μετά άρχισαν να εμφανίζονται
αυτά τα πράγματα.
300
00:37:04,092 --> 00:37:05,793
Μέχρι τώρα ήσουν τυχερός.
301
00:37:05,860 --> 00:37:06,928
-Τι;
302
00:37:08,361 --> 00:37:10,031
-Κοίτα αυτό.
303
00:37:10,098 --> 00:37:11,199
-Χριστέ μου.
304
00:37:13,901 --> 00:37:17,304
Λοιπόν, τι δουλειά κάνεις;
305
00:37:17,370 --> 00:37:18,305
-Τι εννοείς, τι δουλειά κάνω;
306
00:37:18,371 --> 00:37:19,306
-Στη ζωή. Τι κάνεις;
307
00:37:19,372 --> 00:37:20,340
-Είμαι... είμαι ζωγράφος.
308
00:37:20,407 --> 00:37:21,976
Ζωγράφος;
309
00:37:22,043 --> 00:37:24,478
Σε έχω ακουστά;
310
00:37:24,545 --> 00:37:25,613
-Αλήθεια, δεν ξέρω.
311
00:37:27,882 --> 00:37:30,718
-Πάντα νόμιζα πως το ’χα
να γίνω καλλιτέχνης.
312
00:37:30,785 --> 00:37:31,953
Βλέπεις ποτέ παράξενα όνειρα;
313
00:37:35,189 --> 00:37:39,861
Όλα αυτά τα σκατά που γίνονται εκεί μέσα,
δεν θα τα άντεχες.
314
00:37:43,531 --> 00:37:44,632
Το ακούς αυτό;
315
00:37:44,699 --> 00:37:46,067
-Τι να ακούσω;
316
00:37:46,134 --> 00:37:47,635
-Σαν μωρό ακούγεται.
317
00:37:47,702 --> 00:37:49,003
-Μωρό;
318
00:37:49,070 --> 00:37:50,270
Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ.
319
00:37:53,941 --> 00:37:56,144
-Μπορώ να κάνω μια ερώτηση;
320
00:37:57,211 --> 00:37:59,013
Γιατί να μείνεις εδώ;
321
00:37:59,080 --> 00:38:00,248
-Μας δουλεύεις;
322
00:38:00,313 --> 00:38:02,884
Το μέρος ξεφορτώθηκε
όλους αυτούς τους μαλάκες.
323
00:38:02,950 --> 00:38:04,351
Τώρα είναι παράδεισος.
324
00:38:04,417 --> 00:38:07,255
Έχω ολόκληρη την πόλη
μόνο για μένα.
325
00:38:08,488 --> 00:38:09,857
-Εκεί...
326
00:38:12,727 --> 00:38:14,394
Τι στο διάολο είναι αυτό;
327
00:38:17,932 --> 00:38:19,100
Θεέ μου.
328
00:38:19,167 --> 00:38:21,002
Πρόσεχε.
329
00:38:21,068 --> 00:38:22,804
-Τι λες;
Ένα παιδί είναι απλώς.
330
00:38:23,805 --> 00:38:27,374
Γεια σου, πώς σε λένε;
Είμαι ο Τζέιμς.
331
00:38:27,440 --> 00:38:28,375
Και αυτός είναι--
332
00:38:28,441 --> 00:38:29,510
-Έντι.
333
00:38:31,311 --> 00:38:32,412
-Εγώ είμαι η Λόρα.
334
00:38:32,479 --> 00:38:34,282
Λόρα;
335
00:38:34,347 --> 00:38:36,517
Δεν μπορείς να μείνεις εκεί μέσα
εντελώς μόνη σου, Λόρα.
336
00:38:36,584 --> 00:38:37,685
Έλα. Νομίζω πως
είσαι αρκετά μικρή
337
00:38:37,752 --> 00:38:39,020
για να περάσεις ανάμεσα
απ’ αυτά τα κάγκελα.
338
00:38:39,086 --> 00:38:40,021
Έλα.
339
00:38:40,087 --> 00:38:41,022
Φεύγουμε από εδώ.
340
00:38:41,088 --> 00:38:43,423
Έλα, δεν πειράζει.
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
341
00:38:43,490 --> 00:38:45,059
Μπορείς να με εμπιστευτείς.
Έλα.
342
00:38:45,126 --> 00:38:46,894
-Σου λέω,
είναι κακή ιδέα.
343
00:38:46,961 --> 00:38:48,129
Έλα, Λόρα.
344
00:38:48,196 --> 00:38:49,831
Σε κρατάω. Έλα.
Μπορούμε να σε βοηθήσουμε.
345
00:38:55,870 --> 00:38:57,205
-Πρέπει να την κάνουμε
από δω κακήν κακώς.
346
00:38:57,271 --> 00:38:58,306
-Έλα, Λόρα.
Είναι εντάξει.
347
00:38:58,371 --> 00:39:00,074
Δεν θα φύγουμε
χωρίς εσένα. Έλα.
348
00:39:00,141 --> 00:39:01,075
Λίγο ακόμα πιο κοντά.
349
00:39:01,142 --> 00:39:02,076
Έλα, Λόρα.
350
00:39:02,143 --> 00:39:03,077
Έλα.
351
00:39:03,144 --> 00:39:05,046
Τζίμι, πάμε!
352
00:39:11,118 --> 00:39:12,587
-Για κοίτα να δεις.
353
00:39:12,653 --> 00:39:15,690
Είσαι διαλυμένος
όπως όλοι οι άλλοι.
354
00:39:18,391 --> 00:39:19,961
Χάσου από δω, πιτσιρίκι!
355
00:39:21,629 --> 00:39:24,098
-Γιατί το έκανες αυτό,
ρε μαλάκα;
356
00:39:28,169 --> 00:39:29,971
-Πώς είπες ότι με φώναξες
πάλι, Τζίμι αγόρι μου;
357
00:39:30,037 --> 00:39:31,572
Μαλάκα;
358
00:39:34,407 --> 00:39:35,576
Σκατά.
359
00:39:35,643 --> 00:39:36,878
Το έκανες, έτσι δεν είναι, Τζίμι;
360
00:39:38,145 --> 00:39:39,379
Τον ξύπνησες.
361
00:40:42,743 --> 00:40:44,045
Μέρι;
362
00:45:10,844 --> 00:45:12,146
Τι συμβαίνει εδώ;
363
00:45:13,747 --> 00:45:16,317
-Σου είπα να μην έρθεις.
364
00:45:17,384 --> 00:45:19,186
Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ.
365
00:45:19,253 --> 00:45:20,821
Και πρέπει να μείνουν έτσι.
366
00:45:20,888 --> 00:45:23,324
-Τι μυστικά; Ποια μυστικά;
367
00:45:25,226 --> 00:45:26,595
-Αυτό που κάνεις...
368
00:45:28,530 --> 00:45:30,464
δεν θα αρκέσει για να τη σώσεις.
369
00:45:30,532 --> 00:45:33,334
Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς.
370
00:45:33,400 --> 00:45:34,969
-Τι εννοείς, να τη σώσω;
Από τι να τη σώσω;
371
00:45:35,035 --> 00:45:36,203
-Μείνε εκεί που είσαι!
372
00:45:36,270 --> 00:45:37,838
-Περίμενε, περίμενε.
Δεν προσπαθώ να σου κάνω κακό. Εγώ...
373
00:45:38,772 --> 00:45:39,840
Σε παρακαλώ...
374
00:45:39,907 --> 00:45:44,713
-Δεν ξέρεις τι είδους
κόλαση έχεις να αντιμετωπίσεις.
375
00:45:44,778 --> 00:45:46,814
Δεν έφυγα.
376
00:45:46,880 --> 00:45:48,082
Κανείς μας δεν έφυγε!
377
00:45:49,917 --> 00:45:51,485
Μη με αγγίζεις!
378
00:45:51,553 --> 00:45:53,487
Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά!
379
00:45:55,122 --> 00:45:56,857
Φύγε.
380
00:45:56,924 --> 00:45:58,759
Απλώς φύγε.
381
00:46:22,584 --> 00:46:25,152
-Δεν χρειάζεται να κλαις.
382
00:46:25,219 --> 00:46:27,756
Είμαι εδώ.
Θα είσαι καλά.
383
00:46:29,456 --> 00:46:31,392
Λόρα, έτσι δεν είναι;
384
00:46:33,662 --> 00:46:35,229
Πώς κατάφερες
να ανέβεις εκεί πάνω;
385
00:46:37,666 --> 00:46:39,400
-Σερνόταν στο έδαφος.
386
00:46:39,466 --> 00:46:40,669
-Ποιος;
387
00:46:40,735 --> 00:46:41,902
-Ένα τέρας!
388
00:46:43,237 --> 00:46:46,675
Φοβήθηκα πάρα πολύ.
Αλλά δεν έκλαψα.
389
00:46:46,741 --> 00:46:47,676
Πιάσε με!
390
00:46:47,742 --> 00:46:49,009
-Τι;
391
00:46:55,316 --> 00:46:57,686
Τι είναι αυτό;
392
00:46:57,752 --> 00:46:59,621
Δείξε μου την κούκλα σου.
393
00:46:59,688 --> 00:47:01,756
-Η Μέρι μού την έδωσε.
394
00:47:01,822 --> 00:47:03,424
-Τι;
395
00:47:03,490 --> 00:47:05,292
Τι είπες μόλις τώρα;
396
00:47:05,359 --> 00:47:07,428
Ποια σου έδωσε την κούκλα, Λόρα;
397
00:47:07,494 --> 00:47:08,563
-Η Μέρι.
398
00:47:08,630 --> 00:47:11,065
-Η Μέρι; Η Μέρι Κρέιν;
399
00:47:12,266 --> 00:47:13,702
-Αυτός είναι!
400
00:47:13,768 --> 00:47:14,703
-Τι;
401
00:47:14,769 --> 00:47:16,070
Λόρα;
402
00:47:27,649 --> 00:47:29,083
Λόρα, περίμενε!
403
00:47:39,728 --> 00:47:41,362
-Σταμάτα, σε παρακαλώ!
404
00:47:58,912 --> 00:48:00,114
Λόρα;
405
00:48:01,882 --> 00:48:02,983
Λόρα!
406
00:48:28,041 --> 00:48:29,109
Λόρα;
407
00:48:34,281 --> 00:48:35,850
Σε παρακολουθώ.
408
00:48:37,585 --> 00:48:40,387
Δεν είσαι από εδώ, έτσι δεν είναι;
409
00:48:40,454 --> 00:48:42,156
-Απλώς ψάχνω αυτό το παιδί.
410
00:48:42,222 --> 00:48:43,991
Είναι τελείως μόνη της.
411
00:48:45,459 --> 00:48:46,927
-Τι;
412
00:48:49,363 --> 00:48:50,632
Θα συνεχίσεις απλώς
να με κοιτάς,
413
00:48:50,698 --> 00:48:52,801
ή σκοπεύεις
να πεις κάτι;
414
00:48:52,867 --> 00:48:53,902
-Συγγνώμη.
415
00:48:53,967 --> 00:48:55,402
Λοιπόν...
416
00:48:55,469 --> 00:48:57,004
ποιο είναι το σχέδιό σου;
417
00:48:57,070 --> 00:48:58,907
-Το σχέδιό μου;
Σχέδιο για τι;
418
00:48:58,972 --> 00:49:00,407
-Για να φύγουμε από εδώ;
419
00:49:00,474 --> 00:49:02,376
-Όχι, δεν φεύγω.
Ψάχνω το νοσοκομείο.
420
00:49:02,443 --> 00:49:03,410
-Γιατί;
421
00:49:03,477 --> 00:49:05,145
-Γιατί εκεί είναι η φίλη μου.
422
00:49:05,212 --> 00:49:07,549
-Όλοι αρρώστησαν
στο Σάιλεντ Χιλ.
423
00:49:07,615 --> 00:49:10,150
Πόσο καιρό είναι
η φίλη σου στο νοσοκομείο;
424
00:49:13,387 --> 00:49:14,388
-Δεν είμαι σίγουρος.
425
00:49:14,455 --> 00:49:16,023
-Νόμιζα πως είπες
ότι είναι η φίλη σου.
426
00:49:17,124 --> 00:49:18,526
-Ήμασταν χώρια.
427
00:49:18,593 --> 00:49:19,828
-Άρα, ήταν η φίλη σου;
428
00:49:19,894 --> 00:49:21,195
-Κοίτα, απλώς πρέπει να τη βρω.
429
00:49:21,261 --> 00:49:22,429
-Εντάξει.
430
00:49:22,496 --> 00:49:23,932
Το ’πιασα.
431
00:49:23,997 --> 00:49:25,800
Πάμε να τη βρούμε, λοιπόν.
432
00:49:30,505 --> 00:49:32,973
Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ
ότι ήσουν αληθινός.
433
00:49:37,144 --> 00:49:39,581
-Δεν το καταλαβαίνω.
Γιατί με βοηθάς;
434
00:49:39,647 --> 00:49:42,349
-Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός
άνθρωπος που συνάντησα εδώ και εβδομάδες.
435
00:49:42,416 --> 00:49:44,084
Η ισχύς εν τη ενώσει.
436
00:49:45,352 --> 00:49:47,287
-Δεν φαίνεται να είσαι εδώ
εδώ και εβδομάδες.
437
00:49:47,354 --> 00:49:48,857
Γιατί, ευχαριστώ.
438
00:49:48,923 --> 00:49:51,058
Εσύ, από την άλλη...
439
00:49:51,124 --> 00:49:52,861
Τι;
440
00:49:52,927 --> 00:49:55,597
-Δείχνεις γαμημένος.
441
00:49:58,666 --> 00:50:00,702
Σκατά. Πάμε.
442
00:50:00,768 --> 00:50:02,369
-Τι;
-Κάθε φορά που αυτό το πράγμα χτυπάει,
443
00:50:02,436 --> 00:50:03,705
κάτι πλησιάζει.
444
00:50:03,771 --> 00:50:05,072
Πάμε.
-Τι;
445
00:50:05,138 --> 00:50:07,876
-Σκατά. Πάμε.
Γρήγορα, από εδώ.
446
00:50:11,880 --> 00:50:13,948
Κρύψου, κρύψου.
447
00:53:48,096 --> 00:53:49,597
Τζέιμς!
448
00:53:49,664 --> 00:53:51,465
Καλά είσαι;
449
00:53:51,532 --> 00:53:53,333
-Ναι, ναι.
450
00:53:53,400 --> 00:53:54,802
-Πρέπει να φύγουμε.
451
00:53:54,869 --> 00:53:56,303
Το νοσοκομείο είναι κοντά.
452
00:54:30,538 --> 00:54:31,773
Όλα είναι νεκρά.
453
00:54:39,547 --> 00:54:41,215
-Λοιπόν, εξήγησέ μου το.
454
00:54:41,281 --> 00:54:44,252
Ψάχνεις την κάπως-φίλη σου.
455
00:54:44,317 --> 00:54:45,853
-Ακριβώς.
456
00:54:47,287 --> 00:54:49,289
-Και πόσος καιρός έχει περάσει
από τότε που την είδες τελευταία φορά;
457
00:54:51,424 --> 00:54:53,161
-Δεν είμαι σίγουρος.
458
00:54:53,227 --> 00:54:56,164
-Και είσαι σίγουρος
ότι παραμένει φίλη σου;
459
00:54:58,331 --> 00:54:59,867
Τι;
460
00:54:59,934 --> 00:55:03,037
Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει
σε πολλούς μπελάδες σε αυτή την πόλη.
461
00:55:03,104 --> 00:55:04,105
-Πού πας;
462
00:55:04,172 --> 00:55:06,107
-Χρειάζομαι να ξεμουδιάσω λίγο.
463
00:55:16,349 --> 00:55:18,186
-Τμήμα τοξικολογίας.
464
00:55:20,254 --> 00:55:21,556
Νομίζω πως τη βρήκα.
465
00:55:21,622 --> 00:55:22,790
Ασθενής εισήχθη το μεσημέρι,
466
00:55:22,857 --> 00:55:24,759
μετά από κατάρρευση στον δρόμο.
467
00:55:24,826 --> 00:55:27,195
Κατά την εισαγωγή παρουσίαζε
σοβαρή αναιμία,
468
00:55:27,261 --> 00:55:28,930
υψηλό πυρετό και εκτεταμένη
469
00:55:28,996 --> 00:55:31,265
υποεπιπεφυκοτική
και ρινική αιμορραγία.
470
00:55:31,331 --> 00:55:34,268
Οι αρχικές αιματολογικές εξετάσεις έδειξαν
κρίσιμα χαμηλά επίπεδα αιμοπεταλίων,
471
00:55:34,334 --> 00:55:37,437
πιθανότατα λόγω έκθεσης
σε άγνωστη ουσία.
472
00:55:37,505 --> 00:55:38,806
Ο πυρετός έχει υποχωρήσει,
473
00:55:38,873 --> 00:55:41,341
η ασθενής παραμένει σταθερή,
αλλά σωματικά εξασθενημένη.
474
00:55:42,510 --> 00:55:44,712
Δεσποινίς,
θυμάστε το όνομά σας;
475
00:55:45,980 --> 00:55:47,548
Μέρι.
476
00:55:47,615 --> 00:55:49,083
Μέρι Κρέιν.
477
00:55:51,384 --> 00:55:52,452
-Υπήρχαν φήμες.
478
00:55:55,723 --> 00:55:57,625
Υπήρχε αυτή η θρησκευτική ομάδα,
479
00:55:57,692 --> 00:56:01,062
οι παλιομοδίτες
τρελοί του Σάιλεντ Χιλ.
480
00:56:01,128 --> 00:56:04,332
Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα
που λεγόταν Τζόσουα Κρέιν.
481
00:56:04,397 --> 00:56:06,934
Ακόμα και μετά τον θάνατό του,
συνέχιζαν να τον λατρεύουν
482
00:56:07,001 --> 00:56:10,972
σαν κάποιον είδους προφήτη ή θεό.
483
00:56:11,038 --> 00:56:14,175
Και την κόρη του, την...
484
00:56:14,242 --> 00:56:15,442
Περίμενε.
485
00:56:15,509 --> 00:56:17,477
Αυτήν ψάχνεις, έτσι δεν είναι;
486
00:56:27,688 --> 00:56:28,990
Δεσποινίς Κρέιν,
487
00:56:29,056 --> 00:56:32,226
αυτό το φάρμακο που σας χορηγούσαν
όλα αυτά τα χρόνια...
488
00:56:37,665 --> 00:56:39,399
Με έκανε να νιώθω ολοκληρωμένη.
489
00:56:41,269 --> 00:56:43,271
Με έκανε να νιώθω κομμάτι τους.
490
00:56:49,944 --> 00:56:51,379
-Μέρι;
491
00:56:51,444 --> 00:56:53,347
Σκότωσε την ελεύθερη βούλησή σου.
492
00:56:56,717 --> 00:56:58,886
-Μέρι!
493
00:56:58,953 --> 00:57:00,487
Και προκάλεσε μόνιμη βλάβη
494
00:57:00,554 --> 00:57:01,756
στο σώμα σου.
495
00:57:03,456 --> 00:57:05,026
-Αφήστε την ήσυχη!
496
00:57:06,594 --> 00:57:08,495
Με αγαπούσαν.
497
00:57:08,562 --> 00:57:10,031
Νόμιζα πως με αγαπούσαν.
498
00:57:10,097 --> 00:57:14,235
Ό,τι ήταν δικό του
είναι τώρα δικό μας.
499
00:57:14,302 --> 00:57:16,938
Ό,τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας.
-Μέρι!
500
00:57:23,443 --> 00:57:24,812
Το αίμα μου.
501
00:57:32,219 --> 00:57:34,889
Όλο αυτό το αίμα δεν ήταν δικό μου;
502
00:58:05,853 --> 00:58:07,588
Πάμε!
503
00:58:08,522 --> 00:58:10,224
-Τι;
-Πάμε!
504
00:58:30,044 --> 00:58:31,479
-Πρέπει να τη βρούμε.
505
00:58:31,545 --> 00:58:33,314
Τώρα.
506
00:58:34,548 --> 00:58:35,616
Πάμε.
507
00:59:25,833 --> 00:59:26,801
Πάμε!
508
00:59:48,756 --> 00:59:50,191
Πάμε, πάμε.
509
00:59:53,394 --> 00:59:55,162
Εδώ.
510
01:00:23,424 --> 01:00:24,425
Τζέιμς!
511
01:00:48,082 --> 01:00:49,518
Βοήθεια.
512
01:00:51,586 --> 01:00:52,653
-Εδώ. Άσε να δω.
513
01:00:55,089 --> 01:00:56,257
Όχι.
514
01:01:56,984 --> 01:01:58,953
Μπορείς να το πεις.
515
01:01:59,019 --> 01:02:00,788
-Τι;
516
01:02:01,755 --> 01:02:03,324
-Της μοιάζω ακριβώς.
517
01:02:05,893 --> 01:02:09,096
-Όχι. Όχι, όχι, όχι.
Πώς θα το ήξερες αυτό;
518
01:02:09,163 --> 01:02:11,666
-Από τον τρόπο που με κοιτάς.
519
01:02:14,101 --> 01:02:18,673
Λοιπόν, θα ανέβω επάνω.
Θέλω να μείνεις εδώ.
520
01:02:18,739 --> 01:02:19,840
Όχι, μη με αφήνεις.
521
01:02:19,907 --> 01:02:20,975
-Εδώ θα είσαι πιο ασφαλής.
522
01:02:21,041 --> 01:02:23,210
Θα ψάξω τη Μέρι
και θα γυρίσω αμέσως.
523
01:02:23,277 --> 01:02:25,614
-Υποσχέσου μου κάτι.
524
01:02:25,680 --> 01:02:28,349
Αν μάθεις πως έχει φύγει,
φεύγουμε.
525
01:02:28,415 --> 01:02:29,718
Μαζί.
526
01:02:29,783 --> 01:02:31,352
Δεν κοιτάμε πίσω.
527
01:02:45,766 --> 01:02:47,101
Ποια είναι;
528
01:02:51,805 --> 01:02:53,508
-Απλώς κάποια
που προσπαθώ να βοηθήσω.
529
01:02:56,043 --> 01:03:02,149
Τώρα, Λόρα, πρέπει
να μου πεις πού είναι η Μέρι.
530
01:03:02,216 --> 01:03:03,884
-Δεν φαίνεται να θέλεις
να τη βρεις.
531
01:03:03,951 --> 01:03:07,656
-Όχι, θέλω.
Αυτό θέλω πάνω απ’ όλα.
532
01:03:07,722 --> 01:03:11,025
Τώρα, σε παρακαλώ, πού είναι;
533
01:03:11,091 --> 01:03:12,393
-Το μωρό μου είναι λυπημένο!
534
01:03:21,335 --> 01:03:24,405
Είναι κρύο και λυπημένο.
535
01:03:24,471 --> 01:03:27,107
Λυπημένο επειδή κανείς
δεν το αγάπησε.
536
01:03:27,174 --> 01:03:29,176
Όπως τη Μέρι.
537
01:03:29,243 --> 01:03:31,111
-Τι;
538
01:03:31,178 --> 01:03:34,915
-Την άφησες ολομόναχη!
539
01:03:39,119 --> 01:03:41,656
-Πρέπει να φτάσεις κοντά της
πριν να είναι αργά.
540
01:03:46,093 --> 01:03:48,062
-Όχι, περίμενε! Λόρα!
541
01:03:49,496 --> 01:03:50,565
Λόρα!
542
01:04:09,883 --> 01:04:12,086
Γιατί το κάνεις αυτό;
543
01:04:12,152 --> 01:04:13,788
-Κανείς δεν είπε
ότι θα ήταν εύκολο.
544
01:04:24,898 --> 01:04:26,367
Όχι.
545
01:04:32,306 --> 01:04:34,341
Τι;
546
01:04:34,408 --> 01:04:35,876
Λόρα;
547
01:04:39,413 --> 01:04:41,448
Λόρα;
548
01:04:42,416 --> 01:04:43,484
-Λόρα;
549
01:04:43,551 --> 01:04:45,219
Λόρα, άνοιξε την πόρτα!
550
01:04:47,054 --> 01:04:49,758
Άνοιξε την πόρτα!
551
01:05:33,434 --> 01:05:35,002
Γιατί ήρθες, Τζέιμς;
552
01:05:40,207 --> 01:05:42,176
Τι νόμιζες πως θα βρεις;
553
01:06:02,229 --> 01:06:03,330
Μέρι.
554
01:06:24,853 --> 01:06:28,222
Γύρνα πίσω
όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς.
555
01:06:28,288 --> 01:06:30,592
Κύριε Σάντερλαντ;
556
01:06:30,658 --> 01:06:32,727
Κύριε Σάντερλαντ;
557
01:06:32,794 --> 01:06:34,596
Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ;
558
01:06:36,497 --> 01:06:37,966
-Τι;
559
01:06:38,031 --> 01:06:39,099
Τι συμβαίνει;
560
01:06:39,166 --> 01:06:40,969
Τι συμβαίνει;
Πού βρίσκομαι;
561
01:06:41,034 --> 01:06:42,369
Πού βρίσκομαι;
562
01:06:42,436 --> 01:06:43,605
-Στο Νοσοκομείο Μπρούκχέιβεν.
563
01:06:43,671 --> 01:06:45,105
Στο Σάιλεντ Χιλ.
564
01:06:46,306 --> 01:06:48,375
-Πού είναι;
565
01:06:48,442 --> 01:06:49,611
Πού είναι;
566
01:06:49,677 --> 01:06:50,612
-Ποια;
567
01:06:50,678 --> 01:06:52,212
-Η Μέρι. Η Μέρι Κρέιν.
568
01:06:55,550 --> 01:06:56,618
Τι;
569
01:07:00,555 --> 01:07:02,991
-Γεια σου, Τζέιμς.
570
01:07:03,056 --> 01:07:06,594
-Ξέρω πού βρίσκεται.
571
01:07:08,830 --> 01:07:11,633
-Πρέπει να την αφήσεις να φύγει.
572
01:07:11,699 --> 01:07:13,033
Έχει φύγει.
573
01:07:14,969 --> 01:07:17,037
Είναι νεκρή, Τζέιμς.
574
01:07:19,674 --> 01:07:22,276
Είναι νεκρή εδώ και μήνες.
575
01:07:22,342 --> 01:07:24,144
Το ξέρεις.
576
01:07:28,716 --> 01:07:31,418
-Γιατί το είπες αυτό;
577
01:07:34,556 --> 01:07:36,290
Έχουμε πολλή
σοβαρή δουλειά να κάνουμε.
578
01:07:37,491 --> 01:07:38,927
Αλλά θα σε βοηθήσουμε
να τα καταφέρεις.
579
01:07:40,360 --> 01:07:42,664
Απλώς πρέπει να μου
υποσχεθείς κάτι.
580
01:07:46,099 --> 01:07:47,802
Πρέπει να θέλεις να δεις
τον εαυτό σου να γίνεται καλύτερα
581
01:07:47,869 --> 01:07:49,671
όσο το θέλω κι εγώ.
582
01:08:44,157 --> 01:08:46,226
Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι;
583
01:08:49,396 --> 01:08:51,198
-Μάζεψε τα πράγματά σου.
584
01:08:51,264 --> 01:08:53,735
Θέλω να φύγουμε από εδώ.
585
01:08:53,801 --> 01:08:55,870
-Γιατί φέρεσαι έτσι;
586
01:08:57,404 --> 01:08:59,239
-Μάντεψε τι έκανα σήμερα.
587
01:09:01,075 --> 01:09:03,377
Είδα αυτό το κορίτσι
απέναντι στον δρόμο...
588
01:09:05,445 --> 01:09:06,948
κι έτσι την ακολούθησα.
589
01:09:07,015 --> 01:09:08,448
Σταμάτα.
590
01:09:08,516 --> 01:09:10,718
-Κατέβηκα μια μακριά σκάλα.
591
01:09:10,785 --> 01:09:12,252
Σταμάτα.
592
01:09:12,319 --> 01:09:15,023
-Και είδα αυτά τα τέρατα.
593
01:09:15,089 --> 01:09:16,891
Τα είδα να τη διαμελίζουν.
594
01:09:16,958 --> 01:09:19,493
Σταμάτα, σε παρακαλώ!
595
01:09:23,965 --> 01:09:25,900
-Πόσο καιρό;
596
01:09:25,967 --> 01:09:27,669
-Από τότε που ήμουν παιδί.
597
01:09:29,937 --> 01:09:32,974
-Γιατί να σου το κάνει αυτό
ο πατέρας σου;
598
01:09:33,041 --> 01:09:34,241
-Δεν ξέρω.
599
01:09:35,843 --> 01:09:37,377
Ποτέ δεν είχα επιλογή.
600
01:09:39,847 --> 01:09:41,749
-Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
601
01:09:43,316 --> 01:09:45,653
Βγες από εκείνη την πόρτα
μαζί μου, τώρα.
602
01:09:45,720 --> 01:09:46,788
-Όχι όσο είσαι έτσι.
603
01:09:46,854 --> 01:09:49,057
-Έτσι όπως είμαι;
604
01:09:49,123 --> 01:09:51,059
-Φοβισμένος.
605
01:09:51,125 --> 01:09:53,061
-Νομίζεις ότι φοβάμαι;
606
01:09:53,127 --> 01:09:55,129
Δεν φοβάμαι!
607
01:09:55,195 --> 01:09:57,799
Δεν φοβάμαι κανέναν σας.
608
01:10:00,233 --> 01:10:02,670
-Αλλά σε αηδιάζω.
609
01:10:02,737 --> 01:10:04,772
Πες το.
610
01:10:04,839 --> 01:10:07,207
Πες ότι σου είμαι αηδιαστική.
Πες το!
611
01:10:09,476 --> 01:10:13,447
Εκείνη τη μέρα, έφευγα.
612
01:10:13,514 --> 01:10:16,050
Έφευγα, κι ύστερα εμφανίστηκες εσύ.
613
01:10:19,020 --> 01:10:21,589
-Γιατί… γιατί δεν μου το είπες;
614
01:10:21,656 --> 01:10:23,825
-Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες.
615
01:10:26,060 --> 01:10:28,596
Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς.
616
01:10:28,663 --> 01:10:31,331
Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ πια.
617
01:10:31,398 --> 01:10:35,970
Σου είπα ότι υπήρχαν πράγματα.
Εσύ… μου το υποσχέθηκες.
618
01:11:31,726 --> 01:11:33,761
Πώς είναι σήμερα;
619
01:11:33,828 --> 01:11:35,395
Ήρεμος, υποθέτω.
620
01:11:36,664 --> 01:11:40,902
Έχω δουλέψει με βετεράνους,
κάθε είδους τραύμα,
621
01:11:40,968 --> 01:11:44,772
αλλά αυτό είναι διαφορετικό.
Δεν με αφήνει καθόλου να πλησιάσω.
622
01:11:44,839 --> 01:11:46,674
-Πόσο καιρό τον θεραπεύετε;
623
01:11:46,741 --> 01:11:48,676
-Σχεδόν έναν χρόνο.
624
01:11:49,844 --> 01:11:51,913
Αλλά έχει χειροτερέψει.
625
01:11:51,979 --> 01:11:56,784
Αυτή η γυναίκα, η Μέρι,
ήταν τα πάντα γι’ αυτόν.
626
01:11:56,851 --> 01:11:57,919
Από τότε που τη χάσε,
627
01:11:57,985 --> 01:12:00,521
είναι σαν να έχασε
την επαφή του με την πραγματικότητα,
628
01:12:00,588 --> 01:12:03,191
και την επιθυμία
να την ξαναβρεί.
629
01:12:05,526 --> 01:12:07,929
Η Μέρι πέθανε μετά τον χωρισμό τους.
630
01:12:09,197 --> 01:12:11,265
Κι απλώς δεν το δέχεται.
631
01:12:20,608 --> 01:12:22,844
Χαίρομαι που σε βλέπω όρθιο, Τζέιμς.
632
01:12:24,145 --> 01:12:26,346
Πώς αισθάνεσαι σήμερα;
633
01:12:29,116 --> 01:12:30,585
Τζέιμς;
634
01:12:35,156 --> 01:12:37,091
-Απλώς εύχομαι…
635
01:12:38,491 --> 01:12:40,862
Εύχομαι να μην την είχα
απογοητεύσει.
636
01:12:44,497 --> 01:12:46,734
-Ρίχνεις το φταίξιμο
στον εαυτό σου, αλλά…
637
01:12:48,501 --> 01:12:51,606
όλο αυτό το χάος στο μυαλό σου…
638
01:12:51,672 --> 01:12:54,976
δεν είναι αληθινό.
639
01:12:55,042 --> 01:13:00,848
Δεν είναι αληθινό,
και παραλίγο να σε καταστρέψει.
640
01:13:00,915 --> 01:13:03,117
Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε.
641
01:13:03,184 --> 01:13:05,753
Αλλά πρέπει να είναι
δική σου απόφαση.
642
01:13:10,390 --> 01:13:14,394
-Σας ευχαριστώ.
Για όλα.
643
01:14:09,617 --> 01:14:11,552
Δεν τη βρήκες;
644
01:14:16,456 --> 01:14:20,161
Τότε μπορούμε να φύγουμε.
Μαζί.
645
01:14:24,265 --> 01:14:27,068
Μου το υποσχέθηκες, Τζέιμς.
646
01:14:34,141 --> 01:14:36,577
-Της μοιάζεις ακριβώς.
647
01:14:38,646 --> 01:14:40,982
-Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου.
648
01:14:44,785 --> 01:14:46,187
Μαρία.
649
01:15:00,267 --> 01:15:02,870
Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί…
650
01:15:02,937 --> 01:15:05,206
αν το θέλεις.
651
01:15:05,272 --> 01:15:06,874
Μόνο εμείς.
652
01:15:13,881 --> 01:15:15,116
Τι είναι;
653
01:15:17,284 --> 01:15:20,121
Πού πας;
654
01:15:25,192 --> 01:15:26,660
Τζέιμς.
655
01:15:26,727 --> 01:15:28,029
Περίμενέ με.
656
01:15:29,830 --> 01:15:31,532
Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω.
657
01:15:40,307 --> 01:15:41,609
Σε παρακαλώ.
658
01:15:59,493 --> 01:16:01,295
Γιατί το κάνεις αυτό;
659
01:16:07,001 --> 01:16:08,903
Ήσουν ελεύθερος από όλο
αυτόν τον πόνο.
660
01:16:14,108 --> 01:16:15,576
Τζέιμς!
661
01:16:21,715 --> 01:16:22,950
Τζέιμς!
662
01:16:24,218 --> 01:16:25,286
Τζέιμς!
663
01:16:27,121 --> 01:16:28,189
Τζέιμς!
664
01:16:39,400 --> 01:16:40,935
Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα.
665
01:16:59,487 --> 01:17:00,688
Ας γυρίσουμε πίσω.
666
01:17:02,790 --> 01:17:04,492
Μπορούμε ακόμη να γυρίσουμε πίσω.
667
01:17:08,762 --> 01:17:10,998
Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο.
668
01:17:29,316 --> 01:17:31,652
Τελείωσε,
αν το θέλεις να τελειώσει.
669
01:17:37,458 --> 01:17:39,393
-Η Μέρι δεν είναι νεκρή.
670
01:17:40,828 --> 01:17:42,163
Όχι για μένα.
671
01:17:44,098 --> 01:17:45,534
Κι εσύ δεν είσαι αληθινή.
672
01:17:47,201 --> 01:17:49,270
Είσαι απλώς στο δρόμο μου.
673
01:17:49,336 --> 01:17:50,605
-Όχι.
674
01:17:50,671 --> 01:17:52,873
Όχι, όχι.
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
675
01:17:52,940 --> 01:17:54,375
Κοίταξέ με, Τζέιμς.
676
01:17:57,111 --> 01:17:59,046
-Αντίο, Μαρία.
677
01:20:35,704 --> 01:20:37,204
Επιτέλους ήρθες.
678
01:20:39,206 --> 01:20:40,274
-Λόρα;
679
01:20:51,720 --> 01:20:53,854
Δεν παίζω πια, Λόρα.
680
01:20:55,790 --> 01:20:57,692
-Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος
να το αντιμετωπίσεις;
681
01:21:02,630 --> 01:21:05,466
Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος
να μας αντιμετωπίσεις;
682
01:21:17,911 --> 01:21:20,247
Γιατί μου το κάνετε αυτό;
683
01:21:20,314 --> 01:21:22,116
-Για να σε βοηθήσουμε να θυμηθείς.
684
01:21:24,017 --> 01:21:25,687
Πώς τη λένε;
685
01:21:25,754 --> 01:21:27,087
-Τι;
686
01:21:27,154 --> 01:21:28,122
-Σκέψου, Τζέιμς.
687
01:21:31,559 --> 01:21:33,260
-Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι;
688
01:21:37,532 --> 01:21:39,400
-Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς…
689
01:21:50,277 --> 01:21:51,780
Ήρθε η ώρα.
690
01:21:58,285 --> 01:22:01,656
Και τώρα δεν υπάρχει τίποτα
άλλο να κρυφτεί.
691
01:22:27,981 --> 01:22:30,184
-Δεν χόρτασες ακόμη;
692
01:22:30,250 --> 01:22:31,553
Αηδιαστικό.
693
01:22:31,619 --> 01:22:32,821
Είσαι αηδιαστικός!
694
01:22:36,089 --> 01:22:38,325
Βλέπεις… βλέπεις.
695
01:22:38,392 --> 01:22:40,294
Σε παρακαλώ, πες μου
ότι το βλέπεις.
696
01:22:43,631 --> 01:22:45,934
Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτόν.
697
01:22:45,999 --> 01:22:48,969
Δεν θα σταματήσει ποτέ
να μου κάνει κακό.
698
01:22:50,404 --> 01:22:52,072
-Άσε με να σε βοηθήσω.
699
01:22:52,139 --> 01:22:53,675
-Μη! Μη!
700
01:22:53,741 --> 01:22:55,042
Μείνε μακριά.
701
01:22:58,479 --> 01:22:59,714
-Σε παρακαλώ.
702
01:23:51,031 --> 01:23:52,132
Μέρι;
703
01:24:14,822 --> 01:24:16,056
Συγγνώμη.
704
01:24:43,885 --> 01:24:45,419
Μέρι;
705
01:24:49,256 --> 01:24:50,692
Όχι, περίμενε!
706
01:25:46,581 --> 01:25:48,516
Πρέπει να την αφήσεις.
707
01:25:50,785 --> 01:25:52,252
Έχει φύγει.
708
01:25:54,088 --> 01:25:56,024
Είναι νεκρή, Τζέιμς.
709
01:25:58,693 --> 01:26:01,294
Είναι νεκρή εδώ και μήνες.
710
01:26:01,361 --> 01:26:03,031
Το ξέρεις αυτό.
711
01:26:28,623 --> 01:26:30,257
Ήρθες.
712
01:26:30,323 --> 01:26:31,559
-Φυσικά.
713
01:26:33,493 --> 01:26:34,696
Μόλις μπόρεσα.
714
01:26:34,762 --> 01:26:36,898
Είναι εντάξει.
715
01:26:36,964 --> 01:26:38,900
-Δεν έπρεπε να φύγω.
716
01:26:38,966 --> 01:26:41,569
Είτε έμενες είτε όχι,
717
01:26:41,636 --> 01:26:44,304
πάλι θα αρρώσταινα.
718
01:26:44,371 --> 01:26:46,440
Ίσως, όμως,
να μπορούσα να βοηθήσω.
719
01:26:46,507 --> 01:26:48,208
-Κανείς δεν μπορούσε.
720
01:26:49,476 --> 01:26:51,779
Ο πατέρας μου με δηλητηρίαζε.
721
01:26:53,147 --> 01:26:55,449
Με δηλητηρίαζε
ολόκληρη τη ζωή μου.
722
01:26:59,219 --> 01:27:01,556
Προσπάθησα να σε προστατεύσω.
723
01:27:02,657 --> 01:27:04,324
-Το ξέρω.
724
01:27:06,259 --> 01:27:08,563
Μπορείς να με βοηθήσεις
να ξαπλώσω;
725
01:27:13,735 --> 01:27:15,203
Βεβαίως.
726
01:27:31,886 --> 01:27:35,123
-Εντάξει.
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
727
01:27:58,411 --> 01:28:00,148
Έλα.
728
01:28:00,214 --> 01:28:02,150
Έτσι μπράβο.
729
01:28:02,216 --> 01:28:03,851
Καλά.
730
01:28:09,657 --> 01:28:11,659
Απλώς πες μου
πώς μπορώ να σε βοηθήσω.
731
01:28:13,227 --> 01:28:14,896
-Ξέρεις.
732
01:28:17,732 --> 01:28:20,635
-Ζει μέσα μου
εδώ και τόσο καιρό.
733
01:28:21,836 --> 01:28:24,371
Δεν τον θέλω πια εκεί.
734
01:28:24,437 --> 01:28:25,506
-Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
735
01:28:25,573 --> 01:28:27,041
-Θέλω να είμαι ελεύθερη.
736
01:28:30,111 --> 01:28:31,879
Σε παρακαλώ, Τζέιμς.
737
01:28:33,080 --> 01:28:34,549
Σε παρακαλώ.
738
01:28:38,318 --> 01:28:40,188
Βοήθησέ με τώρα.
739
01:31:14,342 --> 01:31:18,179
Εκείνη τη μέρα,
έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου.
740
01:31:37,665 --> 01:31:38,933
Με συγχώρησες,
741
01:31:40,634 --> 01:31:43,104
αλλά εγώ δεν μπόρεσα ποτέ
να συγχωρήσω τον εαυτό μου.
742
01:31:50,878 --> 01:31:53,381
Ήμουν τόσο εγωιστής, Μέρι.
743
01:31:58,953 --> 01:32:00,888
Εγωιστής και φοβισμένος.
744
01:32:47,334 --> 01:32:48,936
Είμαι έτοιμος τώρα.
745
01:32:53,508 --> 01:32:55,176
Ό,τι κι αν χρειαστεί.
746
01:32:57,711 --> 01:32:59,680
Όπου κι αν μας οδηγήσει.
747
01:33:05,520 --> 01:33:06,687
Αυτή τη φορά...
748
01:33:09,957 --> 01:33:11,792
δεν θα την αφήσω.
749
01:33:25,239 --> 01:33:27,975
Κύριε Σάντερλαντ;
750
01:33:28,042 --> 01:33:29,343
Κύριε Σάντερλαντ;
751
01:33:32,046 --> 01:33:34,048
Είστε μαζί μας,
κύριε Σάντερλαντ;
752
01:33:44,258 --> 01:33:45,993
Τι;
753
01:33:48,829 --> 01:33:49,864
Έλα τώρα.
754
01:33:52,800 --> 01:33:54,101
Δεν το πιστεύω.
755
01:34:01,675 --> 01:34:03,377
-Λυπάμαι πολύ.
756
01:34:05,179 --> 01:34:06,380
Είσαι καλά;
757
01:34:06,447 --> 01:34:07,882
-Ναι.
Όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά.
758
01:34:14,321 --> 01:34:15,890
Είσαι καλά;
759
01:34:16,924 --> 01:34:18,259
-Νομίζω πως ναι.
760
01:34:28,537 --> 01:34:29,770
Εντάξει. Το έχω.
761
01:34:32,806 --> 01:34:34,141
Το μάνταλο είναι σπασμένο.
762
01:34:34,208 --> 01:34:35,142
-Πώς το ξέρεις;
763
01:34:39,346 --> 01:34:40,781
Διάολε, αυτό είναι το λεωφορείο μου.
764
01:34:42,116 --> 01:34:43,751
Περίμενε!
765
01:34:51,492 --> 01:34:53,628
Συγγνώμη, απλώς...
766
01:34:57,632 --> 01:34:59,668
-Πού πήγαινες;
767
01:34:59,733 --> 01:35:01,168
-Στην επόμενη πόλη.
768
01:35:01,235 --> 01:35:04,805
-Μάλλον σου χάλασα τη μέρα.
769
01:35:04,872 --> 01:35:08,008
Δεν θα ήμουν και πολύ κύριος,
αν δεν προσπαθούσα να το διορθώσω.
770
01:35:08,075 --> 01:35:09,578
-Κύριος;
771
01:35:09,644 --> 01:35:11,646
Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν
ακόμα τέτοιους.
772
01:35:11,712 --> 01:35:13,682
-Κύριος ονόματι Τζέιμς.
773
01:35:13,747 --> 01:35:16,183
-Εγώ...
-Μέρι.
774
01:35:16,250 --> 01:35:17,918
Το είδα στη βαλίτσα σου.
775
01:35:32,166 --> 01:35:34,969
Είσαι ζωγράφος;
776
01:35:35,035 --> 01:35:36,337
-Ναι.
777
01:35:47,515 --> 01:35:49,116
-Τι ζωγραφίζεις;
778
01:37:21,375 --> 01:37:25,279
Ένα γράμμα
στον μελλοντικό μου εαυτό.
779
01:37:25,346 --> 01:37:28,717
Είμαι ακόμη ευτυχισμένη;
780
01:37:28,783 --> 01:37:32,319
Έχω γίνει πιο όμορφη;
781
01:37:32,386 --> 01:37:36,290
Είναι ακόμη ο μπαμπάς
καλός άνθρωπος;
782
01:37:36,357 --> 01:37:39,594
Είμαι ακόμη φίλη
με την Κολίν;
783
01:37:39,661 --> 01:37:43,832
Είμαι σίγουρη πως
ακόμη γελάω,
784
01:37:43,897 --> 01:37:46,668
έτσι δεν είναι;
785
01:37:46,735 --> 01:37:49,436
Έτσι δεν είναι;
786
01:37:57,911 --> 01:38:01,482
Γεια σου,
μελλοντικέ μου εαυτέ,
787
01:38:01,549 --> 01:38:05,319
αν ξεχάσεις πώς είναι
να χαμογελάς,
788
01:38:05,386 --> 01:38:08,623
έχω αυτό να σου πω,
789
01:38:08,690 --> 01:38:12,359
να το θυμάσαι πού και πού.
790
01:38:12,426 --> 01:38:16,296
Πριν από δέκα χρόνια,
ο παλιός σου εαυτός
791
01:38:16,363 --> 01:38:19,701
ευχήθηκε την ευτυχία σου.
792
01:38:19,768 --> 01:38:26,875
Σε παρακαλώ, μην χάσεις
την ελπίδα.
793
01:38:26,940 --> 01:38:33,848
Τι ωραίο ζευγάρι,
εσύ κι εγώ.
794
01:38:33,914 --> 01:38:41,355
Είμαστε εδώ για να νιώθουμε χαρά,
όχι λύπη.
795
01:38:41,422 --> 01:38:48,863
Οι δύσκολες και οι κακές στιγμές,
θα περάσουν κι αυτές.
796
01:38:48,962 --> 01:38:55,670
Σύντομα θα μάθουμε
αν είναι αληθινό
797
01:38:55,737 --> 01:39:03,377
αυτό που νιώθουμε και οι δύο.
798
01:39:03,444 --> 01:39:05,312
Αν και δεν μπορώ να ξέρω σίγουρα
799
01:39:05,379 --> 01:39:07,314
πώς κατέληξαν τα πράγματα για εμάς,
800
01:39:08,982 --> 01:39:10,752
να είσαι ευτυχισμένη,
801
01:39:10,819 --> 01:39:12,754
για μένα,
802
01:39:12,821 --> 01:39:15,322
για σένα.
803
01:39:15,389 --> 01:39:19,561
Να νιώθεις χαρά.
804
01:39:19,585 --> 01:39:35,885
Απόδοση διαλόγων:Sparta
66491