All language subtitles for Return to Silent Hill (2026) 1080p.AMZN.WB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,021 --> 00:01:01,421 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:17,745 --> 00:01:20,682 Όλη μέρα τρέχω 3 00:01:20,748 --> 00:01:22,817 Φτάνω στο χείλος 4 00:01:32,125 --> 00:01:34,062 Βγάλ’ με από εδώ 5 00:01:34,127 --> 00:01:37,565 Νομίζω πως έχασα τον έλεγχο 6 00:01:37,632 --> 00:01:39,466 Βγάλ’ με από εδώ 7 00:01:47,407 --> 00:01:50,578 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα Βγάλ’ το, έλα 8 00:01:52,412 --> 00:01:57,384 Πρέπει να τρέξω πίσω, να τρέξω πίσω Γύρω απ’ τον ήλιο 9 00:01:59,419 --> 00:02:03,858 Βγάλ’ το από μέσα, βγάλ’ το από μέσα πριν χάσω το μυαλό μου 10 00:02:15,003 --> 00:02:16,738 …τρέχω 11 00:02:16,804 --> 00:02:19,874 Τρέχω μακριά απ’ το παρελθόν μου 12 00:02:21,809 --> 00:02:23,745 Έλα τώρα. 13 00:02:25,813 --> 00:02:27,882 Με δουλεύεις. 14 00:02:27,949 --> 00:02:29,383 Βγάλ’ με από εδώ 15 00:02:32,386 --> 00:02:34,488 -Λυπάμαι πάρα πολύ. Εγώ-- 16 00:02:34,555 --> 00:02:36,124 Είσαι καλά; 17 00:02:36,189 --> 00:02:37,825 -Ναι. Όχι, καλά είμαι. Καλά είμαι. 18 00:02:37,892 --> 00:02:39,827 -Ορίστε, άσε να σε βοηθήσω. 19 00:02:47,902 --> 00:02:49,103 Συγγνώμη για όλα αυτά. 20 00:02:50,470 --> 00:02:51,906 -Εντάξει, ναι. -Το ’χω. 21 00:02:51,973 --> 00:02:53,240 -Το κούμπωμα είναι χαλασμένο. 22 00:02:54,474 --> 00:02:55,743 Γαμώτο, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 23 00:02:57,477 --> 00:03:00,048 Περίμενε! 24 00:03:02,550 --> 00:03:06,286 -Περίμενε, το ’χω. -Γαμώτο. 25 00:03:08,422 --> 00:03:10,758 -Μπορείς απλώς... Συγγνώμη. 26 00:03:19,332 --> 00:03:21,669 Λοιπόν, επισήμως είμαι μαλάκας. 27 00:03:21,736 --> 00:03:23,071 Πού πήγαινες; 28 00:03:23,137 --> 00:03:24,539 Στην πόλη. 29 00:03:24,605 --> 00:03:26,541 Εσύ πού πήγαινες; 30 00:03:26,607 --> 00:03:28,076 -Λίγο πιο πάνω, στο πέρασμα. 31 00:03:29,610 --> 00:03:32,312 -Μάλλον δεν ήταν γραφτό. 32 00:03:32,379 --> 00:03:35,083 -Και τι θα κάνεις τώρα; 33 00:03:35,149 --> 00:03:36,951 -Θα γυρίσω στην πόλη, υποθέτω. 34 00:03:44,125 --> 00:03:45,693 Πώς λέγεται; 35 00:03:45,760 --> 00:03:48,096 Σάιλεντ Χιλ. 36 00:03:48,162 --> 00:03:49,797 Υπάρχει ένα μονοπάτι από ’κει κάτω. 37 00:03:51,165 --> 00:03:52,100 -Ωραία. 38 00:03:52,166 --> 00:03:54,102 Τι είναι αυτό εκεί κάτω στο νερό; 39 00:03:56,904 --> 00:03:59,406 -Αυτό είναι το Lakeview. 40 00:03:59,473 --> 00:04:01,308 Είναι ξενοδοχείο. 41 00:04:01,374 --> 00:04:04,579 Η θέα της λίμνης από την ταράτσα είναι πανέμορφη. 42 00:04:04,645 --> 00:04:07,582 -Τόσο όμορφη που έδωσαν το όνομά της σε ξενοδοχείο; 43 00:04:07,648 --> 00:04:08,683 -Παραλίγο να με πατήσεις, 44 00:04:08,750 --> 00:04:11,519 και τώρα μου κάνεις και παρατηρήσεις; 45 00:04:11,586 --> 00:04:13,121 Ναι, σκατά. Συγγνώμη... 46 00:04:15,388 --> 00:04:16,858 -Το άξιζα αυτό, έτσι δεν είναι; 47 00:04:16,924 --> 00:04:19,994 Τζέιμς, παρεμπιπτόντως. 48 00:04:20,061 --> 00:04:21,129 -Μέρι. 49 00:04:21,195 --> 00:04:23,497 -Λοιπόν, σοβαρά τώρα, Μέρι, άσε με να σε πάω σπίτι. 50 00:04:23,564 --> 00:04:25,867 Θα σου γλιτώσω ένα διάστρεμμα ή δύο. 51 00:04:25,933 --> 00:04:28,569 -Δεν σε ξέρω καν, Τζέιμς. 52 00:04:28,636 --> 00:04:31,072 -Εντάξει. Τότε θα σταθώ απλώς εδώ, 53 00:04:31,139 --> 00:04:33,440 να σε βλέπω να κατεβαίνεις, να σιγουρευτώ ότι δεν θα πέσεις. 54 00:04:33,508 --> 00:04:34,709 -Μου φαίνεται η κατάλληλη μετάνοια 55 00:04:34,776 --> 00:04:36,611 για το ότι σου χάλασα τη μέρα. 56 00:04:45,586 --> 00:04:47,722 -Λοιπόν, έρχεσαι ή τι; 57 00:05:26,326 --> 00:05:28,262 -Καλοκαιρινή καταιγίδα Στο Σάιλεντ Χιλ. 58 00:05:29,362 --> 00:05:31,666 Δεν συμβαίνει συχνά. 59 00:05:31,732 --> 00:05:33,433 Αλλά όταν συμβαίνει... 60 00:06:02,263 --> 00:06:03,965 -Νομίζω πως ήρθε η ώρα να φύγουμε. 61 00:06:05,266 --> 00:06:08,336 -Εντάξει. Εντάξει. 62 00:06:09,537 --> 00:06:10,605 Χριστέ μου! 63 00:06:10,671 --> 00:06:11,973 Συγγνώμη. 64 00:06:12,039 --> 00:06:13,107 Συγγνώμη. Δικό μου λάθος. 65 00:06:13,174 --> 00:06:15,343 Πάμε, μαλάκα. 66 00:06:25,353 --> 00:06:27,387 -Φύγε από εδώ. -Πάμε. Πάμε. 67 00:06:28,322 --> 00:06:29,489 Ναι; Έλα! 68 00:06:31,391 --> 00:06:32,727 Έλα! 69 00:06:32,793 --> 00:06:34,862 Ρε, άσε με, γαμώτο! 70 00:06:34,929 --> 00:06:37,265 Άσε με! 71 00:06:38,699 --> 00:06:41,202 Άντε γαμήσου! Άντε γαμήσου! 72 00:06:44,038 --> 00:06:45,706 Νάνι νάνι, μαλάκα. 73 00:07:01,222 --> 00:07:02,890 Εδώ είσαι. 74 00:07:02,957 --> 00:07:05,526 Πώς είσαι; 75 00:07:05,593 --> 00:07:07,728 Όχι και τόσο καλά. 76 00:07:07,795 --> 00:07:09,230 Έχεις πιει. 77 00:07:11,365 --> 00:07:14,168 Ένιωθα πως πηγαίναμε προς τη σωστή κατεύθυνση, Τζέιμς. 78 00:07:14,235 --> 00:07:16,170 -Το ξέρω. 79 00:07:16,237 --> 00:07:18,306 Πρέπει να σταματήσεις να αυτομαστιγώνεσαι. 80 00:07:19,740 --> 00:07:21,409 -Να τι χρειάζομαι να κάνεις. 81 00:07:21,474 --> 00:07:24,312 Πήγαινε σπίτι, πιες λίγο νερό, κοιμήσου. 82 00:07:24,378 --> 00:07:27,048 Κάνε επανεκκίνηση και έλα στο ραντεβού μας αύριο. 83 00:07:27,982 --> 00:07:32,520 -Ναι, αύριο. Ναι. Εντάξει. 84 00:07:33,854 --> 00:07:35,323 Θα δούμε. 85 00:08:26,674 --> 00:08:28,442 Θεέ μου. 86 00:09:07,681 --> 00:09:10,718 Τζέιμς, έχει περάσει τόσος καιρός. 87 00:09:10,785 --> 00:09:12,286 Το ξέρω. 88 00:09:12,353 --> 00:09:13,854 Αλλά σου ζητώ... 89 00:09:13,921 --> 00:09:16,624 Σε ικετεύω, σε παρακαλώ γύρισε πίσω. 90 00:09:17,992 --> 00:09:19,627 Στο σπίτι μας. 91 00:09:20,995 --> 00:09:22,663 Κάτι έχει συμβεί. 92 00:09:23,731 --> 00:09:26,934 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. Σε χρειάζομαι. 93 00:09:28,602 --> 00:09:31,872 Με αγάπη, Μέρι. 94 00:10:14,248 --> 00:10:16,350 Χριστέ μου. 95 00:10:28,563 --> 00:10:29,697 Είναι εκείνη. 96 00:10:34,068 --> 00:10:36,237 Πάντα εκείνη ήταν. 97 00:10:39,173 --> 00:10:40,509 Μέρι. 98 00:10:44,311 --> 00:10:46,080 Το κορίτσι των ονείρων μου. 99 00:10:47,516 --> 00:10:49,350 Ο έρωτας της ζωής μου. 100 00:12:09,730 --> 00:12:11,332 Το σπίτι μας. 101 00:12:18,673 --> 00:12:19,974 Η πόλη μας. 102 00:12:25,779 --> 00:12:27,248 Η αγάπη μας. 103 00:12:32,086 --> 00:12:33,454 Ήταν εδώ. 104 00:12:39,059 --> 00:12:41,095 Ήταν παντού. 105 00:12:49,436 --> 00:12:52,139 Και τώρα μου λένε συνέχεια να αφήσω πίσω μου τα πάντα. 106 00:12:55,809 --> 00:12:57,144 Να προχωρήσω. 107 00:13:03,585 --> 00:13:06,020 Μα πώς να το κάνω αυτό; 108 00:13:11,091 --> 00:13:13,360 Όταν μου τηλεφωνείς; 109 00:13:54,368 --> 00:13:55,570 Εμπρός; 110 00:13:58,573 --> 00:13:59,940 -Πιάσε μια σακούλα. 111 00:14:00,007 --> 00:14:01,175 -Τι; 112 00:14:07,281 --> 00:14:09,316 Πρόσεχε. 113 00:14:09,383 --> 00:14:10,652 Είναι βαριές. 114 00:14:12,853 --> 00:14:15,322 -Λοιπόν, από πού έρχονται όλα αυτά; 115 00:14:15,389 --> 00:14:17,291 Αυτά; 116 00:14:17,358 --> 00:14:19,426 Εννοείς τη στάχτη; 117 00:14:19,493 --> 00:14:21,529 Ναι. 118 00:14:21,596 --> 00:14:24,833 Ξεκίνησε με τις φωτιές το καλοκαίρι. 119 00:14:24,898 --> 00:14:26,668 Σάρωσαν τα δάση. 120 00:14:28,503 --> 00:14:31,105 Κάποιες καίνε ακόμη. 121 00:14:31,171 --> 00:14:33,842 Και μετά ήρθαν οι βροχές. 122 00:14:33,907 --> 00:14:35,976 -Μάλιστα. 123 00:14:36,043 --> 00:14:38,613 Λοιπόν, υπάρχει κάποια... 124 00:14:38,680 --> 00:14:41,215 κάποια που νοιάζομαι, και πρέπει να τη βρω. 125 00:14:42,817 --> 00:14:44,118 -Δεν θα τη βρεις. 126 00:14:45,620 --> 00:14:48,556 Οι πλημμύρες κατέκλυσαν τη μονάδα επεξεργασίας νερού. 127 00:14:48,623 --> 00:14:49,858 Όταν το νερό μολυνθεί, 128 00:14:49,923 --> 00:14:52,493 ο κόσμος δεν μένει. 129 00:14:52,560 --> 00:14:54,495 -Κοίτα, εγώ θα προσπαθήσω να μπω στην πόλη, 130 00:14:54,562 --> 00:14:55,963 αν απλώς μπορούσες... 131 00:15:00,401 --> 00:15:01,870 Λοιπόν... 132 00:15:01,935 --> 00:15:03,638 ευχαριστώ, πάντως. 133 00:15:03,705 --> 00:15:04,773 -Περίμενε. 134 00:15:06,073 --> 00:15:08,976 Αν δεν βρεις αυτήν που ψάχνεις, 135 00:15:09,042 --> 00:15:12,212 μπορείς πάντα να γυρίσεις και να με βρεις. 136 00:15:12,279 --> 00:15:13,480 Είμαι η Άντζελα. 137 00:15:14,415 --> 00:15:15,717 -Άντζελα. 138 00:15:15,784 --> 00:15:17,017 Μάλιστα. 139 00:15:42,075 --> 00:15:45,379 Λοιπόν, κι αν... 140 00:15:45,446 --> 00:15:46,681 μετακόμιζα εδώ; 141 00:15:48,382 --> 00:15:51,185 -Χωρίς μουσεία. Χωρίς κλαμπ. 142 00:15:51,251 --> 00:15:52,854 Καμία ανωνυμία. 143 00:15:52,921 --> 00:15:56,056 -Ναι, είμαι το ίδιο έκπληκτος όσο κι εσύ. 144 00:15:56,123 --> 00:15:57,692 -Θα ήθελες στ’ αλήθεια να μετακομίσεις εδώ; 145 00:15:57,759 --> 00:15:59,259 -Θα ήθελα. 146 00:15:59,326 --> 00:16:00,427 -Γιατί; 147 00:16:00,494 --> 00:16:03,430 -Ε, υπάρχει ένα κορίτσι. 148 00:16:03,497 --> 00:16:07,267 Δεν μου γεμίζει το μάτι, αλλά... 149 00:16:10,705 --> 00:16:11,906 Τι; 150 00:16:11,972 --> 00:16:14,274 Δεν νομίζεις ότι είμαστε έτοιμοι να ζήσουμε μαζί; 151 00:16:14,341 --> 00:16:16,678 -Υπάρχουν κομμάτια μου που δεν έχεις δει. 152 00:16:17,912 --> 00:16:19,714 Κι αν αυτό που είμαι σε φοβίσει; 153 00:16:20,849 --> 00:16:22,082 -Δεν θα με φοβίσει. 154 00:16:23,250 --> 00:16:24,919 Στο υπόσχομαι. 155 00:16:36,664 --> 00:16:38,098 Έλα τώρα, γύρισε το κεφάλι σου πίσω. 156 00:16:41,503 --> 00:16:42,469 Δεν το πιστεύω. 157 00:16:42,537 --> 00:16:44,606 Είναι εντάξει. Σε κρατάω. 158 00:16:44,672 --> 00:16:48,375 Είμαι εδώ. Θα είμαι πάντα εδώ. 159 00:16:48,442 --> 00:16:50,612 Το εννοώ. 160 00:18:05,118 --> 00:18:06,186 Δεν καταλαβαίνω. 161 00:18:24,404 --> 00:18:25,607 Αυτό είναι τρέλα. 162 00:18:47,662 --> 00:18:48,930 Εμπρός; 163 00:18:51,065 --> 00:18:53,101 Με ακούει κανείς; 164 00:18:59,674 --> 00:19:01,109 Υπάρχει κανείς εκεί; 165 00:19:03,310 --> 00:19:05,379 Εμπρός; 166 00:20:00,200 --> 00:20:01,301 Εμπρός; 167 00:20:04,237 --> 00:20:05,807 Με ακούς; 168 00:20:25,225 --> 00:20:27,695 Επιστρέφουν. 169 00:20:27,762 --> 00:20:30,198 -Ποιοι; -Ξέρεις ότι επιστρέφουν. 170 00:20:30,263 --> 00:20:32,934 Όλο αυτό το σκοτάδι, δεν μπορείς να το κρατήσεις μακριά. 171 00:20:33,000 --> 00:20:35,103 -Απλώς-απλώς-απλώς άφησέ με, εντάξει; 172 00:20:45,780 --> 00:20:48,448 -Δεν περίμενα να μην εμφανιστείς, Τζέιμς. 173 00:20:48,516 --> 00:20:49,951 -Είμαι στο Σάιλεντ Χιλ. 174 00:20:50,017 --> 00:20:51,119 Τι; 175 00:20:51,185 --> 00:20:52,854 -Εγώ... συνέβη κάτι εδώ. 176 00:20:52,920 --> 00:20:54,856 Κάτι πραγματικά, πραγματικά κακό. 177 00:20:54,922 --> 00:20:55,957 Τζέιμς. 178 00:20:56,023 --> 00:20:57,558 Άκουσέ με προσεκτικά. 179 00:20:57,625 --> 00:20:59,493 Η κατάσταση ξεφεύγει. 180 00:20:59,560 --> 00:21:00,995 Πρέπει να γυρίσω σπίτι... 181 00:21:01,062 --> 00:21:02,630 στη Μέρι. 182 00:21:02,697 --> 00:21:04,232 Τι είπες; 183 00:21:04,297 --> 00:21:05,833 Χρειάζομαι να γυρίσεις πίσω. 184 00:21:05,900 --> 00:21:07,702 Δεν υπάρχει πια σπίτι για σένα εκεί. 185 00:21:09,302 --> 00:21:10,772 Τζέιμς; 186 00:21:12,774 --> 00:21:13,708 Τζέιμς; 187 00:22:06,459 --> 00:22:07,695 Λοιπόν... 188 00:22:07,762 --> 00:22:08,696 αυτός είναι ο Τζέιμς. 189 00:22:08,763 --> 00:22:09,697 -Γεια. 190 00:22:09,764 --> 00:22:11,699 Λοιπόν, η Μέρι μού είπε πως είσαι καλλιτέχνης. 191 00:22:11,766 --> 00:22:13,267 Ναι. Ζωγράφος. 192 00:22:13,333 --> 00:22:15,837 Και έχεις την τέλεια μούσα. 193 00:22:17,505 --> 00:22:20,208 -Η Μέρι μας, είναι κάτι το ξεχωριστό. 194 00:22:20,274 --> 00:22:23,311 -Το λαμπερό μικρό καμάρι του πατέρα της. 195 00:22:23,376 --> 00:22:25,213 Άρα τον ξέρετε όλοι, ή...; 196 00:22:26,479 --> 00:22:27,648 -Τον ξέρουμε; 197 00:22:27,715 --> 00:22:29,784 Τζόσουα Κρέιν. 198 00:22:29,851 --> 00:22:32,553 Δεν του αποδίδει δικαιοσύνη όταν το λες απλώς δυνατά. 199 00:22:32,620 --> 00:22:34,088 Άλλαξε τις ζωές μας. 200 00:22:34,155 --> 00:22:35,590 -Η οικογένεια της Μέρι, 201 00:22:35,656 --> 00:22:36,958 έχτισαν αυτή την πόλη. 202 00:22:37,024 --> 00:22:38,593 Μας έδωσαν σκοπό. 203 00:22:38,659 --> 00:22:42,730 -Η ζωή μου είχε ξεφύγει, τραβούσε προς όλες τις κατευθύνσεις. 204 00:22:42,797 --> 00:22:45,600 Με βοήθησε να βάλω το μυαλό μου ξανά σε τάξη. 205 00:22:45,666 --> 00:22:47,969 -Νομίζω πως όλοι έχουμε μια παρόμοια ιστορία. 206 00:22:49,036 --> 00:22:53,107 -Εδώ, στο Σάιλεντ Χιλ, έχουμε τον δικό μας τρόπο να βλέπουμε τα πράγματα. 207 00:22:53,174 --> 00:22:54,976 Αλλά μη σε νοιάζει. 208 00:22:55,042 --> 00:22:57,311 -Είμαι σίγουρος πως θα βρούμε μια θέση για σένα. 209 00:23:08,923 --> 00:23:10,091 -Τι είναι αυτό; 210 00:23:28,342 --> 00:23:29,911 Ποιος είναι αυτός; 211 00:24:10,483 --> 00:24:13,587 Σύστημα Επιχειρήσεων Εκτάκτου Ανάγκης του Σάιλεντ Χιλ. 212 00:24:13,654 --> 00:24:16,023 Αυτό δεν είναι δοκιμή. 213 00:24:16,090 --> 00:24:18,392 Οι δημοτικές αρχές έχουν κηρύξει υγειονομική κατάσταση έκτακτης ανάγκης 214 00:24:18,458 --> 00:24:20,928 για την πόλη του Σάιλεντ Χιλ και τις γύρω περιοχές. 215 00:24:20,995 --> 00:24:22,263 Οι κάτοικοι διατάσσονται 216 00:24:22,330 --> 00:24:24,832 να εκκενώσουν την περιοχή άμεσα. 217 00:24:26,901 --> 00:24:29,704 Επαναλαμβάνω, αυτό δεν είναι δοκιμή. 218 00:24:29,770 --> 00:24:31,772 Αυτό που ακούτε δεν είναι δοκιμή. 219 00:24:31,839 --> 00:24:33,941 Είναι το σύστημα έκτακτης ειδοποίησης. 220 00:24:34,008 --> 00:24:37,445 Οι πολιτικές αρχές εκδίδουν... 221 00:28:33,747 --> 00:28:35,449 Τζέιμς. 222 00:28:38,653 --> 00:28:40,087 -Μέρι; 223 00:28:48,762 --> 00:28:50,965 -Γεια σου, όμορφε. 224 00:28:51,031 --> 00:28:53,434 Πόσες φορές χάθηκες αυτή τη φορά; 225 00:28:53,500 --> 00:28:55,202 -Ακόμη δεν μπορώ να πιστέψω πόσα πράγματα είχα. 226 00:28:55,269 --> 00:28:56,470 -Έλα, μια τελευταία προσπάθεια. 227 00:29:01,275 --> 00:29:02,544 -Άσε να σε βοηθήσω μ’ αυτό. 228 00:29:02,611 --> 00:29:03,844 -Α, μα ευχαριστώ πολύ. 229 00:29:03,911 --> 00:29:05,614 Παρακαλώ, χαρά μου. 230 00:30:40,874 --> 00:30:41,942 -Πού είσαι; 231 00:30:43,778 --> 00:30:45,446 -Πονάει τόσο πολύ. Δεν μπορώ... 232 00:30:45,513 --> 00:30:47,448 Δεν μπορώ να το σταματήσω. 233 00:30:47,515 --> 00:30:50,084 -Θα πάνε όλα καλά. Απλώς πες μου πού βρίσκεσαι. 234 00:30:50,150 --> 00:30:51,820 Όχι. Όχι. 235 00:30:51,885 --> 00:30:53,320 Όχι, μπορώ να τη νιώσω. 236 00:30:53,387 --> 00:30:54,955 Είναι κοντά. 237 00:30:55,889 --> 00:30:57,324 Νομίζω πως είναι-- 238 00:30:57,391 --> 00:31:00,461 -Τζέιμς; Τζέιμς; 239 00:31:35,697 --> 00:31:36,765 Το γραμματοκιβώτιο είναι πλήρες 240 00:31:36,831 --> 00:31:38,833 και δεν μπορεί να δεχθεί άλλα μηνύματα αυτή τη στιγμή. 241 00:31:38,899 --> 00:31:40,869 Αντίο. 242 00:31:51,445 --> 00:31:52,881 Εμπρός; 243 00:31:52,946 --> 00:31:54,516 -Εγώ είμαι. 244 00:31:54,582 --> 00:31:56,885 Ναι. Ένας από τους ασθενείς μου παραβίασε το πρωτόκολλο, 245 00:31:56,950 --> 00:31:58,520 χρειάζομαι έναν έλεγχο. 246 00:31:58,586 --> 00:32:00,287 Ποιος ασθενής; 247 00:32:00,354 --> 00:32:01,890 -Τζέιμς Σάντερλαντ. 248 00:32:01,955 --> 00:32:03,157 Είναι επικίνδυνος για τον εαυτό του ή και για τους άλλους; 249 00:32:03,223 --> 00:32:05,527 -Δεν θα τον έλεγα επικίνδυνο, αλλά... 250 00:32:05,593 --> 00:32:07,529 έχει μπλέξει άσχημα. 251 00:33:11,158 --> 00:33:13,427 Μέρι; 252 00:33:24,171 --> 00:33:26,875 -Καταλαβαίνουμε απόλυτα πώς νιώθεις. 253 00:33:30,512 --> 00:33:32,514 -Η αγάπη δεν είναι εύκολο πράγμα. 254 00:33:37,150 --> 00:33:39,119 -Μπορεί να σου μπερδέψει εντελώς το μυαλό. 255 00:33:39,186 --> 00:33:41,121 -Μπορεί να χαθείς μέσα της. 256 00:33:46,326 --> 00:33:48,395 -Αλλά πρέπει να μείνουμε συγκεντρωμένοι. 257 00:33:52,065 --> 00:33:55,904 -Και να ’τος. Ο άντρας του σπιτιού. 258 00:33:57,705 --> 00:34:00,140 -Τι γίνεται, Τζίμι αγόρι μου; 259 00:34:01,174 --> 00:34:02,476 -Τι συμβαίνει εδώ; 260 00:34:17,692 --> 00:34:21,295 Εντάξει. Τι στο διάολο ήταν αυτό; 261 00:34:21,361 --> 00:34:23,031 -Συγγνώμη. Απλώς εμφανίστηκαν. 262 00:34:23,096 --> 00:34:24,032 -Τι πάει να πει «απλώς εμφανίστηκαν»; 263 00:34:24,097 --> 00:34:25,800 Είκοσι άτομα απλώς εμφανίστηκαν; 264 00:34:25,867 --> 00:34:28,168 Πάλι; Είναι γαμημένα παράξενοι, Μέρι. 265 00:34:28,235 --> 00:34:31,305 -Είναι η οικογένειά μου, Τζέιμς. 266 00:34:31,371 --> 00:34:34,008 Με περιέθαλψαν μετά τον θάνατο του πατέρα μου. 267 00:34:37,512 --> 00:34:38,646 -Εντάξει. 268 00:34:48,422 --> 00:34:50,024 Αυτός είναι; 269 00:35:03,538 --> 00:35:05,974 Σε παρακαλώ, Τζέιμς... 270 00:35:06,040 --> 00:35:07,842 Σε παρακαλώ. 271 00:35:07,909 --> 00:35:09,978 Θέλω αυτό να αφορά εσένα κι εμένα. 272 00:35:12,245 --> 00:35:13,347 Πάντα. 273 00:35:14,549 --> 00:35:16,618 Πάντα μόνο εμείς. 274 00:35:45,278 --> 00:35:48,016 -Νοσοκομείο Μπρούκχεϊβεν; 275 00:36:02,429 --> 00:36:03,631 -Τι στο διάολο; 276 00:36:03,698 --> 00:36:04,632 -Είσαι καλά; 277 00:36:04,699 --> 00:36:06,868 -Μοιάζω για καλά; 278 00:36:07,935 --> 00:36:09,103 Ποιος διάβολος είσαι εσύ; 279 00:36:09,169 --> 00:36:11,773 -Εγώ-εγώ είμαι ο Τζέιμς. Είμαι-- 280 00:36:11,839 --> 00:36:14,876 -Περίμενε, γιατί δεν είσαι άρρωστος όπως όλοι οι άλλοι; 281 00:36:14,942 --> 00:36:18,613 -Τι; Όχι, εγώ-εγώ ψάχνω κάποιον. 282 00:36:18,680 --> 00:36:19,614 Δεν υπάρχει ψυχή εδώ. 283 00:36:19,681 --> 00:36:20,782 Όχι, είναι στο νοσοκομείο. 284 00:36:25,218 --> 00:36:26,253 -Τι σε κάνει να γελάς; 285 00:36:26,319 --> 00:36:28,156 -Κοίτα γύρω σου, φίλε. 286 00:36:28,255 --> 00:36:30,124 Δεν θα βρεις κανέναν στο νοσοκομείο. 287 00:36:30,190 --> 00:36:32,392 Η πόλη είναι ένα τεράστιο νεκροταφείο. 288 00:36:34,494 --> 00:36:35,563 -Θεέ μου. -Τι συμβαίνει; 289 00:36:35,630 --> 00:36:37,632 -Έπρεπε να το είχες δει. 290 00:36:37,699 --> 00:36:40,500 Κανείς δεν κατάφερε να κινητοποιηθεί εγκαίρως. 291 00:36:40,568 --> 00:36:41,803 Οι καημένοι. 292 00:36:41,869 --> 00:36:44,806 Όλη η πόλη ήταν ήδη σάπια, αλλά αυτό, 293 00:36:44,872 --> 00:36:46,774 αυτό ήταν κάτι άλλο. 294 00:36:46,841 --> 00:36:48,576 Οι φωτιές... 295 00:36:48,643 --> 00:36:50,444 το νερό... 296 00:36:50,511 --> 00:36:52,580 όλοι να χάνουν τα λογικά τους, 297 00:36:52,647 --> 00:36:54,916 να αιμορραγούν μέχρι θανάτου στους δρόμους. 298 00:36:54,982 --> 00:36:56,784 Συνέβησαν όλα αυτά τα τρελά σκατά, 299 00:36:56,851 --> 00:36:58,519 και μετά άρχισαν να εμφανίζονται αυτά τα πράγματα. 300 00:37:04,092 --> 00:37:05,793 Μέχρι τώρα ήσουν τυχερός. 301 00:37:05,860 --> 00:37:06,928 -Τι; 302 00:37:08,361 --> 00:37:10,031 -Κοίτα αυτό. 303 00:37:10,098 --> 00:37:11,199 -Χριστέ μου. 304 00:37:13,901 --> 00:37:17,304 Λοιπόν, τι δουλειά κάνεις; 305 00:37:17,370 --> 00:37:18,305 -Τι εννοείς, τι δουλειά κάνω; 306 00:37:18,371 --> 00:37:19,306 -Στη ζωή. Τι κάνεις; 307 00:37:19,372 --> 00:37:20,340 -Είμαι... είμαι ζωγράφος. 308 00:37:20,407 --> 00:37:21,976 Ζωγράφος; 309 00:37:22,043 --> 00:37:24,478 Σε έχω ακουστά; 310 00:37:24,545 --> 00:37:25,613 -Αλήθεια, δεν ξέρω. 311 00:37:27,882 --> 00:37:30,718 -Πάντα νόμιζα πως το ’χα να γίνω καλλιτέχνης. 312 00:37:30,785 --> 00:37:31,953 Βλέπεις ποτέ παράξενα όνειρα; 313 00:37:35,189 --> 00:37:39,861 Όλα αυτά τα σκατά που γίνονται εκεί μέσα, δεν θα τα άντεχες. 314 00:37:43,531 --> 00:37:44,632 Το ακούς αυτό; 315 00:37:44,699 --> 00:37:46,067 -Τι να ακούσω; 316 00:37:46,134 --> 00:37:47,635 -Σαν μωρό ακούγεται. 317 00:37:47,702 --> 00:37:49,003 -Μωρό; 318 00:37:49,070 --> 00:37:50,270 Δεν υπάρχει κανένα μωρό εδώ. 319 00:37:53,941 --> 00:37:56,144 -Μπορώ να κάνω μια ερώτηση; 320 00:37:57,211 --> 00:37:59,013 Γιατί να μείνεις εδώ; 321 00:37:59,080 --> 00:38:00,248 -Μας δουλεύεις; 322 00:38:00,313 --> 00:38:02,884 Το μέρος ξεφορτώθηκε όλους αυτούς τους μαλάκες. 323 00:38:02,950 --> 00:38:04,351 Τώρα είναι παράδεισος. 324 00:38:04,417 --> 00:38:07,255 Έχω ολόκληρη την πόλη μόνο για μένα. 325 00:38:08,488 --> 00:38:09,857 -Εκεί... 326 00:38:12,727 --> 00:38:14,394 Τι στο διάολο είναι αυτό; 327 00:38:17,932 --> 00:38:19,100 Θεέ μου. 328 00:38:19,167 --> 00:38:21,002 Πρόσεχε. 329 00:38:21,068 --> 00:38:22,804 -Τι λες; Ένα παιδί είναι απλώς. 330 00:38:23,805 --> 00:38:27,374 Γεια σου, πώς σε λένε; Είμαι ο Τζέιμς. 331 00:38:27,440 --> 00:38:28,375 Και αυτός είναι-- 332 00:38:28,441 --> 00:38:29,510 -Έντι. 333 00:38:31,311 --> 00:38:32,412 -Εγώ είμαι η Λόρα. 334 00:38:32,479 --> 00:38:34,282 Λόρα; 335 00:38:34,347 --> 00:38:36,517 Δεν μπορείς να μείνεις εκεί μέσα εντελώς μόνη σου, Λόρα. 336 00:38:36,584 --> 00:38:37,685 Έλα. Νομίζω πως είσαι αρκετά μικρή 337 00:38:37,752 --> 00:38:39,020 για να περάσεις ανάμεσα απ’ αυτά τα κάγκελα. 338 00:38:39,086 --> 00:38:40,021 Έλα. 339 00:38:40,087 --> 00:38:41,022 Φεύγουμε από εδώ. 340 00:38:41,088 --> 00:38:43,423 Έλα, δεν πειράζει. Μπορείς να με εμπιστευτείς. 341 00:38:43,490 --> 00:38:45,059 Μπορείς να με εμπιστευτείς. Έλα. 342 00:38:45,126 --> 00:38:46,894 -Σου λέω, είναι κακή ιδέα. 343 00:38:46,961 --> 00:38:48,129 Έλα, Λόρα. 344 00:38:48,196 --> 00:38:49,831 Σε κρατάω. Έλα. Μπορούμε να σε βοηθήσουμε. 345 00:38:55,870 --> 00:38:57,205 -Πρέπει να την κάνουμε από δω κακήν κακώς. 346 00:38:57,271 --> 00:38:58,306 -Έλα, Λόρα. Είναι εντάξει. 347 00:38:58,371 --> 00:39:00,074 Δεν θα φύγουμε χωρίς εσένα. Έλα. 348 00:39:00,141 --> 00:39:01,075 Λίγο ακόμα πιο κοντά. 349 00:39:01,142 --> 00:39:02,076 Έλα, Λόρα. 350 00:39:02,143 --> 00:39:03,077 Έλα. 351 00:39:03,144 --> 00:39:05,046 Τζίμι, πάμε! 352 00:39:11,118 --> 00:39:12,587 -Για κοίτα να δεις. 353 00:39:12,653 --> 00:39:15,690 Είσαι διαλυμένος όπως όλοι οι άλλοι. 354 00:39:18,391 --> 00:39:19,961 Χάσου από δω, πιτσιρίκι! 355 00:39:21,629 --> 00:39:24,098 -Γιατί το έκανες αυτό, ρε μαλάκα; 356 00:39:28,169 --> 00:39:29,971 -Πώς είπες ότι με φώναξες πάλι, Τζίμι αγόρι μου; 357 00:39:30,037 --> 00:39:31,572 Μαλάκα; 358 00:39:34,407 --> 00:39:35,576 Σκατά. 359 00:39:35,643 --> 00:39:36,878 Το έκανες, έτσι δεν είναι, Τζίμι; 360 00:39:38,145 --> 00:39:39,379 Τον ξύπνησες. 361 00:40:42,743 --> 00:40:44,045 Μέρι; 362 00:45:10,844 --> 00:45:12,146 Τι συμβαίνει εδώ; 363 00:45:13,747 --> 00:45:16,317 -Σου είπα να μην έρθεις. 364 00:45:17,384 --> 00:45:19,186 Υπάρχουν μυστικά θαμμένα εδώ. 365 00:45:19,253 --> 00:45:20,821 Και πρέπει να μείνουν έτσι. 366 00:45:20,888 --> 00:45:23,324 -Τι μυστικά; Ποια μυστικά; 367 00:45:25,226 --> 00:45:26,595 -Αυτό που κάνεις... 368 00:45:28,530 --> 00:45:30,464 δεν θα αρκέσει για να τη σώσεις. 369 00:45:30,532 --> 00:45:33,334 Δεν μπορείς να τη σώσεις, Τζέιμς. 370 00:45:33,400 --> 00:45:34,969 -Τι εννοείς, να τη σώσω; Από τι να τη σώσω; 371 00:45:35,035 --> 00:45:36,203 -Μείνε εκεί που είσαι! 372 00:45:36,270 --> 00:45:37,838 -Περίμενε, περίμενε. Δεν προσπαθώ να σου κάνω κακό. Εγώ... 373 00:45:38,772 --> 00:45:39,840 Σε παρακαλώ... 374 00:45:39,907 --> 00:45:44,713 -Δεν ξέρεις τι είδους κόλαση έχεις να αντιμετωπίσεις. 375 00:45:44,778 --> 00:45:46,814 Δεν έφυγα. 376 00:45:46,880 --> 00:45:48,082 Κανείς μας δεν έφυγε! 377 00:45:49,917 --> 00:45:51,485 Μη με αγγίζεις! 378 00:45:51,553 --> 00:45:53,487 Κανείς δεν θα με αγγίξει ξανά! 379 00:45:55,122 --> 00:45:56,857 Φύγε. 380 00:45:56,924 --> 00:45:58,759 Απλώς φύγε. 381 00:46:22,584 --> 00:46:25,152 -Δεν χρειάζεται να κλαις. 382 00:46:25,219 --> 00:46:27,756 Είμαι εδώ. Θα είσαι καλά. 383 00:46:29,456 --> 00:46:31,392 Λόρα, έτσι δεν είναι; 384 00:46:33,662 --> 00:46:35,229 Πώς κατάφερες να ανέβεις εκεί πάνω; 385 00:46:37,666 --> 00:46:39,400 -Σερνόταν στο έδαφος. 386 00:46:39,466 --> 00:46:40,669 -Ποιος; 387 00:46:40,735 --> 00:46:41,902 -Ένα τέρας! 388 00:46:43,237 --> 00:46:46,675 Φοβήθηκα πάρα πολύ. Αλλά δεν έκλαψα. 389 00:46:46,741 --> 00:46:47,676 Πιάσε με! 390 00:46:47,742 --> 00:46:49,009 -Τι; 391 00:46:55,316 --> 00:46:57,686 Τι είναι αυτό; 392 00:46:57,752 --> 00:46:59,621 Δείξε μου την κούκλα σου. 393 00:46:59,688 --> 00:47:01,756 -Η Μέρι μού την έδωσε. 394 00:47:01,822 --> 00:47:03,424 -Τι; 395 00:47:03,490 --> 00:47:05,292 Τι είπες μόλις τώρα; 396 00:47:05,359 --> 00:47:07,428 Ποια σου έδωσε την κούκλα, Λόρα; 397 00:47:07,494 --> 00:47:08,563 -Η Μέρι. 398 00:47:08,630 --> 00:47:11,065 -Η Μέρι; Η Μέρι Κρέιν; 399 00:47:12,266 --> 00:47:13,702 -Αυτός είναι! 400 00:47:13,768 --> 00:47:14,703 -Τι; 401 00:47:14,769 --> 00:47:16,070 Λόρα; 402 00:47:27,649 --> 00:47:29,083 Λόρα, περίμενε! 403 00:47:39,728 --> 00:47:41,362 -Σταμάτα, σε παρακαλώ! 404 00:47:58,912 --> 00:48:00,114 Λόρα; 405 00:48:01,882 --> 00:48:02,983 Λόρα! 406 00:48:28,041 --> 00:48:29,109 Λόρα; 407 00:48:34,281 --> 00:48:35,850 Σε παρακολουθώ. 408 00:48:37,585 --> 00:48:40,387 Δεν είσαι από εδώ, έτσι δεν είναι; 409 00:48:40,454 --> 00:48:42,156 -Απλώς ψάχνω αυτό το παιδί. 410 00:48:42,222 --> 00:48:43,991 Είναι τελείως μόνη της. 411 00:48:45,459 --> 00:48:46,927 -Τι; 412 00:48:49,363 --> 00:48:50,632 Θα συνεχίσεις απλώς να με κοιτάς, 413 00:48:50,698 --> 00:48:52,801 ή σκοπεύεις να πεις κάτι; 414 00:48:52,867 --> 00:48:53,902 -Συγγνώμη. 415 00:48:53,967 --> 00:48:55,402 Λοιπόν... 416 00:48:55,469 --> 00:48:57,004 ποιο είναι το σχέδιό σου; 417 00:48:57,070 --> 00:48:58,907 -Το σχέδιό μου; Σχέδιο για τι; 418 00:48:58,972 --> 00:49:00,407 -Για να φύγουμε από εδώ; 419 00:49:00,474 --> 00:49:02,376 -Όχι, δεν φεύγω. Ψάχνω το νοσοκομείο. 420 00:49:02,443 --> 00:49:03,410 -Γιατί; 421 00:49:03,477 --> 00:49:05,145 -Γιατί εκεί είναι η φίλη μου. 422 00:49:05,212 --> 00:49:07,549 -Όλοι αρρώστησαν στο Σάιλεντ Χιλ. 423 00:49:07,615 --> 00:49:10,150 Πόσο καιρό είναι η φίλη σου στο νοσοκομείο; 424 00:49:13,387 --> 00:49:14,388 -Δεν είμαι σίγουρος. 425 00:49:14,455 --> 00:49:16,023 -Νόμιζα πως είπες ότι είναι η φίλη σου. 426 00:49:17,124 --> 00:49:18,526 -Ήμασταν χώρια. 427 00:49:18,593 --> 00:49:19,828 -Άρα, ήταν η φίλη σου; 428 00:49:19,894 --> 00:49:21,195 -Κοίτα, απλώς πρέπει να τη βρω. 429 00:49:21,261 --> 00:49:22,429 -Εντάξει. 430 00:49:22,496 --> 00:49:23,932 Το ’πιασα. 431 00:49:23,997 --> 00:49:25,800 Πάμε να τη βρούμε, λοιπόν. 432 00:49:30,505 --> 00:49:32,973 Απλώς ήθελα να σιγουρευτώ ότι ήσουν αληθινός. 433 00:49:37,144 --> 00:49:39,581 -Δεν το καταλαβαίνω. Γιατί με βοηθάς; 434 00:49:39,647 --> 00:49:42,349 -Είσαι ο πρώτος φυσιολογικός άνθρωπος που συνάντησα εδώ και εβδομάδες. 435 00:49:42,416 --> 00:49:44,084 Η ισχύς εν τη ενώσει. 436 00:49:45,352 --> 00:49:47,287 -Δεν φαίνεται να είσαι εδώ εδώ και εβδομάδες. 437 00:49:47,354 --> 00:49:48,857 Γιατί, ευχαριστώ. 438 00:49:48,923 --> 00:49:51,058 Εσύ, από την άλλη... 439 00:49:51,124 --> 00:49:52,861 Τι; 440 00:49:52,927 --> 00:49:55,597 -Δείχνεις γαμημένος. 441 00:49:58,666 --> 00:50:00,702 Σκατά. Πάμε. 442 00:50:00,768 --> 00:50:02,369 -Τι; -Κάθε φορά που αυτό το πράγμα χτυπάει, 443 00:50:02,436 --> 00:50:03,705 κάτι πλησιάζει. 444 00:50:03,771 --> 00:50:05,072 Πάμε. -Τι; 445 00:50:05,138 --> 00:50:07,876 -Σκατά. Πάμε. Γρήγορα, από εδώ. 446 00:50:11,880 --> 00:50:13,948 Κρύψου, κρύψου. 447 00:53:48,096 --> 00:53:49,597 Τζέιμς! 448 00:53:49,664 --> 00:53:51,465 Καλά είσαι; 449 00:53:51,532 --> 00:53:53,333 -Ναι, ναι. 450 00:53:53,400 --> 00:53:54,802 -Πρέπει να φύγουμε. 451 00:53:54,869 --> 00:53:56,303 Το νοσοκομείο είναι κοντά. 452 00:54:30,538 --> 00:54:31,773 Όλα είναι νεκρά. 453 00:54:39,547 --> 00:54:41,215 -Λοιπόν, εξήγησέ μου το. 454 00:54:41,281 --> 00:54:44,252 Ψάχνεις την κάπως-φίλη σου. 455 00:54:44,317 --> 00:54:45,853 -Ακριβώς. 456 00:54:47,287 --> 00:54:49,289 -Και πόσος καιρός έχει περάσει από τότε που την είδες τελευταία φορά; 457 00:54:51,424 --> 00:54:53,161 -Δεν είμαι σίγουρος. 458 00:54:53,227 --> 00:54:56,164 -Και είσαι σίγουρος ότι παραμένει φίλη σου; 459 00:54:58,331 --> 00:54:59,867 Τι; 460 00:54:59,934 --> 00:55:03,037 Ένα κορίτσι μπορεί να μπλέξει σε πολλούς μπελάδες σε αυτή την πόλη. 461 00:55:03,104 --> 00:55:04,105 -Πού πας; 462 00:55:04,172 --> 00:55:06,107 -Χρειάζομαι να ξεμουδιάσω λίγο. 463 00:55:16,349 --> 00:55:18,186 -Τμήμα τοξικολογίας. 464 00:55:20,254 --> 00:55:21,556 Νομίζω πως τη βρήκα. 465 00:55:21,622 --> 00:55:22,790 Ασθενής εισήχθη το μεσημέρι, 466 00:55:22,857 --> 00:55:24,759 μετά από κατάρρευση στον δρόμο. 467 00:55:24,826 --> 00:55:27,195 Κατά την εισαγωγή παρουσίαζε σοβαρή αναιμία, 468 00:55:27,261 --> 00:55:28,930 υψηλό πυρετό και εκτεταμένη 469 00:55:28,996 --> 00:55:31,265 υποεπιπεφυκοτική και ρινική αιμορραγία. 470 00:55:31,331 --> 00:55:34,268 Οι αρχικές αιματολογικές εξετάσεις έδειξαν κρίσιμα χαμηλά επίπεδα αιμοπεταλίων, 471 00:55:34,334 --> 00:55:37,437 πιθανότατα λόγω έκθεσης σε άγνωστη ουσία. 472 00:55:37,505 --> 00:55:38,806 Ο πυρετός έχει υποχωρήσει, 473 00:55:38,873 --> 00:55:41,341 η ασθενής παραμένει σταθερή, αλλά σωματικά εξασθενημένη. 474 00:55:42,510 --> 00:55:44,712 Δεσποινίς, θυμάστε το όνομά σας; 475 00:55:45,980 --> 00:55:47,548 Μέρι. 476 00:55:47,615 --> 00:55:49,083 Μέρι Κρέιν. 477 00:55:51,384 --> 00:55:52,452 -Υπήρχαν φήμες. 478 00:55:55,723 --> 00:55:57,625 Υπήρχε αυτή η θρησκευτική ομάδα, 479 00:55:57,692 --> 00:56:01,062 οι παλιομοδίτες τρελοί του Σάιλεντ Χιλ. 480 00:56:01,128 --> 00:56:04,332 Ιδρύθηκε από έναν ιεροκήρυκα που λεγόταν Τζόσουα Κρέιν. 481 00:56:04,397 --> 00:56:06,934 Ακόμα και μετά τον θάνατό του, συνέχιζαν να τον λατρεύουν 482 00:56:07,001 --> 00:56:10,972 σαν κάποιον είδους προφήτη ή θεό. 483 00:56:11,038 --> 00:56:14,175 Και την κόρη του, την... 484 00:56:14,242 --> 00:56:15,442 Περίμενε. 485 00:56:15,509 --> 00:56:17,477 Αυτήν ψάχνεις, έτσι δεν είναι; 486 00:56:27,688 --> 00:56:28,990 Δεσποινίς Κρέιν, 487 00:56:29,056 --> 00:56:32,226 αυτό το φάρμακο που σας χορηγούσαν όλα αυτά τα χρόνια... 488 00:56:37,665 --> 00:56:39,399 Με έκανε να νιώθω ολοκληρωμένη. 489 00:56:41,269 --> 00:56:43,271 Με έκανε να νιώθω κομμάτι τους. 490 00:56:49,944 --> 00:56:51,379 -Μέρι; 491 00:56:51,444 --> 00:56:53,347 Σκότωσε την ελεύθερη βούλησή σου. 492 00:56:56,717 --> 00:56:58,886 -Μέρι! 493 00:56:58,953 --> 00:57:00,487 Και προκάλεσε μόνιμη βλάβη 494 00:57:00,554 --> 00:57:01,756 στο σώμα σου. 495 00:57:03,456 --> 00:57:05,026 -Αφήστε την ήσυχη! 496 00:57:06,594 --> 00:57:08,495 Με αγαπούσαν. 497 00:57:08,562 --> 00:57:10,031 Νόμιζα πως με αγαπούσαν. 498 00:57:10,097 --> 00:57:14,235 Ό,τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. 499 00:57:14,302 --> 00:57:16,938 Ό,τι ήταν δικό του είναι τώρα δικό μας. -Μέρι! 500 00:57:23,443 --> 00:57:24,812 Το αίμα μου. 501 00:57:32,219 --> 00:57:34,889 Όλο αυτό το αίμα δεν ήταν δικό μου; 502 00:58:05,853 --> 00:58:07,588 Πάμε! 503 00:58:08,522 --> 00:58:10,224 -Τι; -Πάμε! 504 00:58:30,044 --> 00:58:31,479 -Πρέπει να τη βρούμε. 505 00:58:31,545 --> 00:58:33,314 Τώρα. 506 00:58:34,548 --> 00:58:35,616 Πάμε. 507 00:59:25,833 --> 00:59:26,801 Πάμε! 508 00:59:48,756 --> 00:59:50,191 Πάμε, πάμε. 509 00:59:53,394 --> 00:59:55,162 Εδώ. 510 01:00:23,424 --> 01:00:24,425 Τζέιμς! 511 01:00:48,082 --> 01:00:49,518 Βοήθεια. 512 01:00:51,586 --> 01:00:52,653 -Εδώ. Άσε να δω. 513 01:00:55,089 --> 01:00:56,257 Όχι. 514 01:01:56,984 --> 01:01:58,953 Μπορείς να το πεις. 515 01:01:59,019 --> 01:02:00,788 -Τι; 516 01:02:01,755 --> 01:02:03,324 -Της μοιάζω ακριβώς. 517 01:02:05,893 --> 01:02:09,096 -Όχι. Όχι, όχι, όχι. Πώς θα το ήξερες αυτό; 518 01:02:09,163 --> 01:02:11,666 -Από τον τρόπο που με κοιτάς. 519 01:02:14,101 --> 01:02:18,673 Λοιπόν, θα ανέβω επάνω. Θέλω να μείνεις εδώ. 520 01:02:18,739 --> 01:02:19,840 Όχι, μη με αφήνεις. 521 01:02:19,907 --> 01:02:20,975 -Εδώ θα είσαι πιο ασφαλής. 522 01:02:21,041 --> 01:02:23,210 Θα ψάξω τη Μέρι και θα γυρίσω αμέσως. 523 01:02:23,277 --> 01:02:25,614 -Υποσχέσου μου κάτι. 524 01:02:25,680 --> 01:02:28,349 Αν μάθεις πως έχει φύγει, φεύγουμε. 525 01:02:28,415 --> 01:02:29,718 Μαζί. 526 01:02:29,783 --> 01:02:31,352 Δεν κοιτάμε πίσω. 527 01:02:45,766 --> 01:02:47,101 Ποια είναι; 528 01:02:51,805 --> 01:02:53,508 -Απλώς κάποια που προσπαθώ να βοηθήσω. 529 01:02:56,043 --> 01:03:02,149 Τώρα, Λόρα, πρέπει να μου πεις πού είναι η Μέρι. 530 01:03:02,216 --> 01:03:03,884 -Δεν φαίνεται να θέλεις να τη βρεις. 531 01:03:03,951 --> 01:03:07,656 -Όχι, θέλω. Αυτό θέλω πάνω απ’ όλα. 532 01:03:07,722 --> 01:03:11,025 Τώρα, σε παρακαλώ, πού είναι; 533 01:03:11,091 --> 01:03:12,393 -Το μωρό μου είναι λυπημένο! 534 01:03:21,335 --> 01:03:24,405 Είναι κρύο και λυπημένο. 535 01:03:24,471 --> 01:03:27,107 Λυπημένο επειδή κανείς δεν το αγάπησε. 536 01:03:27,174 --> 01:03:29,176 Όπως τη Μέρι. 537 01:03:29,243 --> 01:03:31,111 -Τι; 538 01:03:31,178 --> 01:03:34,915 -Την άφησες ολομόναχη! 539 01:03:39,119 --> 01:03:41,656 -Πρέπει να φτάσεις κοντά της πριν να είναι αργά. 540 01:03:46,093 --> 01:03:48,062 -Όχι, περίμενε! Λόρα! 541 01:03:49,496 --> 01:03:50,565 Λόρα! 542 01:04:09,883 --> 01:04:12,086 Γιατί το κάνεις αυτό; 543 01:04:12,152 --> 01:04:13,788 -Κανείς δεν είπε ότι θα ήταν εύκολο. 544 01:04:24,898 --> 01:04:26,367 Όχι. 545 01:04:32,306 --> 01:04:34,341 Τι; 546 01:04:34,408 --> 01:04:35,876 Λόρα; 547 01:04:39,413 --> 01:04:41,448 Λόρα; 548 01:04:42,416 --> 01:04:43,484 -Λόρα; 549 01:04:43,551 --> 01:04:45,219 Λόρα, άνοιξε την πόρτα! 550 01:04:47,054 --> 01:04:49,758 Άνοιξε την πόρτα! 551 01:05:33,434 --> 01:05:35,002 Γιατί ήρθες, Τζέιμς; 552 01:05:40,207 --> 01:05:42,176 Τι νόμιζες πως θα βρεις; 553 01:06:02,229 --> 01:06:03,330 Μέρι. 554 01:06:24,853 --> 01:06:28,222 Γύρνα πίσω όταν θα είσαι έτοιμος, Τζέιμς. 555 01:06:28,288 --> 01:06:30,592 Κύριε Σάντερλαντ; 556 01:06:30,658 --> 01:06:32,727 Κύριε Σάντερλαντ; 557 01:06:32,794 --> 01:06:34,596 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 558 01:06:36,497 --> 01:06:37,966 -Τι; 559 01:06:38,031 --> 01:06:39,099 Τι συμβαίνει; 560 01:06:39,166 --> 01:06:40,969 Τι συμβαίνει; Πού βρίσκομαι; 561 01:06:41,034 --> 01:06:42,369 Πού βρίσκομαι; 562 01:06:42,436 --> 01:06:43,605 -Στο Νοσοκομείο Μπρούκχέιβεν. 563 01:06:43,671 --> 01:06:45,105 Στο Σάιλεντ Χιλ. 564 01:06:46,306 --> 01:06:48,375 -Πού είναι; 565 01:06:48,442 --> 01:06:49,611 Πού είναι; 566 01:06:49,677 --> 01:06:50,612 -Ποια; 567 01:06:50,678 --> 01:06:52,212 -Η Μέρι. Η Μέρι Κρέιν. 568 01:06:55,550 --> 01:06:56,618 Τι; 569 01:07:00,555 --> 01:07:02,991 -Γεια σου, Τζέιμς. 570 01:07:03,056 --> 01:07:06,594 -Ξέρω πού βρίσκεται. 571 01:07:08,830 --> 01:07:11,633 -Πρέπει να την αφήσεις να φύγει. 572 01:07:11,699 --> 01:07:13,033 Έχει φύγει. 573 01:07:14,969 --> 01:07:17,037 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 574 01:07:19,674 --> 01:07:22,276 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 575 01:07:22,342 --> 01:07:24,144 Το ξέρεις. 576 01:07:28,716 --> 01:07:31,418 -Γιατί το είπες αυτό; 577 01:07:34,556 --> 01:07:36,290 Έχουμε πολλή σοβαρή δουλειά να κάνουμε. 578 01:07:37,491 --> 01:07:38,927 Αλλά θα σε βοηθήσουμε να τα καταφέρεις. 579 01:07:40,360 --> 01:07:42,664 Απλώς πρέπει να μου υποσχεθείς κάτι. 580 01:07:46,099 --> 01:07:47,802 Πρέπει να θέλεις να δεις τον εαυτό σου να γίνεται καλύτερα 581 01:07:47,869 --> 01:07:49,671 όσο το θέλω κι εγώ. 582 01:08:44,157 --> 01:08:46,226 Γιατί κάθεσαι στο σκοτάδι; 583 01:08:49,396 --> 01:08:51,198 -Μάζεψε τα πράγματά σου. 584 01:08:51,264 --> 01:08:53,735 Θέλω να φύγουμε από εδώ. 585 01:08:53,801 --> 01:08:55,870 -Γιατί φέρεσαι έτσι; 586 01:08:57,404 --> 01:08:59,239 -Μάντεψε τι έκανα σήμερα. 587 01:09:01,075 --> 01:09:03,377 Είδα αυτό το κορίτσι απέναντι στον δρόμο... 588 01:09:05,445 --> 01:09:06,948 κι έτσι την ακολούθησα. 589 01:09:07,015 --> 01:09:08,448 Σταμάτα. 590 01:09:08,516 --> 01:09:10,718 -Κατέβηκα μια μακριά σκάλα. 591 01:09:10,785 --> 01:09:12,252 Σταμάτα. 592 01:09:12,319 --> 01:09:15,023 -Και είδα αυτά τα τέρατα. 593 01:09:15,089 --> 01:09:16,891 Τα είδα να τη διαμελίζουν. 594 01:09:16,958 --> 01:09:19,493 Σταμάτα, σε παρακαλώ! 595 01:09:23,965 --> 01:09:25,900 -Πόσο καιρό; 596 01:09:25,967 --> 01:09:27,669 -Από τότε που ήμουν παιδί. 597 01:09:29,937 --> 01:09:32,974 -Γιατί να σου το κάνει αυτό ο πατέρας σου; 598 01:09:33,041 --> 01:09:34,241 -Δεν ξέρω. 599 01:09:35,843 --> 01:09:37,377 Ποτέ δεν είχα επιλογή. 600 01:09:39,847 --> 01:09:41,749 -Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 601 01:09:43,316 --> 01:09:45,653 Βγες από εκείνη την πόρτα μαζί μου, τώρα. 602 01:09:45,720 --> 01:09:46,788 -Όχι όσο είσαι έτσι. 603 01:09:46,854 --> 01:09:49,057 -Έτσι όπως είμαι; 604 01:09:49,123 --> 01:09:51,059 -Φοβισμένος. 605 01:09:51,125 --> 01:09:53,061 -Νομίζεις ότι φοβάμαι; 606 01:09:53,127 --> 01:09:55,129 Δεν φοβάμαι! 607 01:09:55,195 --> 01:09:57,799 Δεν φοβάμαι κανέναν σας. 608 01:10:00,233 --> 01:10:02,670 -Αλλά σε αηδιάζω. 609 01:10:02,737 --> 01:10:04,772 Πες το. 610 01:10:04,839 --> 01:10:07,207 Πες ότι σου είμαι αηδιαστική. Πες το! 611 01:10:09,476 --> 01:10:13,447 Εκείνη τη μέρα, έφευγα. 612 01:10:13,514 --> 01:10:16,050 Έφευγα, κι ύστερα εμφανίστηκες εσύ. 613 01:10:19,020 --> 01:10:21,589 -Γιατί… γιατί δεν μου το είπες; 614 01:10:21,656 --> 01:10:23,825 -Γιατί ήξερα ότι θα έφευγες. 615 01:10:26,060 --> 01:10:28,596 Βλέπω τον τρόπο που με κοιτάς. 616 01:10:28,663 --> 01:10:31,331 Αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ πια. 617 01:10:31,398 --> 01:10:35,970 Σου είπα ότι υπήρχαν πράγματα. Εσύ… μου το υποσχέθηκες. 618 01:11:31,726 --> 01:11:33,761 Πώς είναι σήμερα; 619 01:11:33,828 --> 01:11:35,395 Ήρεμος, υποθέτω. 620 01:11:36,664 --> 01:11:40,902 Έχω δουλέψει με βετεράνους, κάθε είδους τραύμα, 621 01:11:40,968 --> 01:11:44,772 αλλά αυτό είναι διαφορετικό. Δεν με αφήνει καθόλου να πλησιάσω. 622 01:11:44,839 --> 01:11:46,674 -Πόσο καιρό τον θεραπεύετε; 623 01:11:46,741 --> 01:11:48,676 -Σχεδόν έναν χρόνο. 624 01:11:49,844 --> 01:11:51,913 Αλλά έχει χειροτερέψει. 625 01:11:51,979 --> 01:11:56,784 Αυτή η γυναίκα, η Μέρι, ήταν τα πάντα γι’ αυτόν. 626 01:11:56,851 --> 01:11:57,919 Από τότε που τη χάσε, 627 01:11:57,985 --> 01:12:00,521 είναι σαν να έχασε την επαφή του με την πραγματικότητα, 628 01:12:00,588 --> 01:12:03,191 και την επιθυμία να την ξαναβρεί. 629 01:12:05,526 --> 01:12:07,929 Η Μέρι πέθανε μετά τον χωρισμό τους. 630 01:12:09,197 --> 01:12:11,265 Κι απλώς δεν το δέχεται. 631 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 Χαίρομαι που σε βλέπω όρθιο, Τζέιμς. 632 01:12:24,145 --> 01:12:26,346 Πώς αισθάνεσαι σήμερα; 633 01:12:29,116 --> 01:12:30,585 Τζέιμς; 634 01:12:35,156 --> 01:12:37,091 -Απλώς εύχομαι… 635 01:12:38,491 --> 01:12:40,862 Εύχομαι να μην την είχα απογοητεύσει. 636 01:12:44,497 --> 01:12:46,734 -Ρίχνεις το φταίξιμο στον εαυτό σου, αλλά… 637 01:12:48,501 --> 01:12:51,606 όλο αυτό το χάος στο μυαλό σου… 638 01:12:51,672 --> 01:12:54,976 δεν είναι αληθινό. 639 01:12:55,042 --> 01:13:00,848 Δεν είναι αληθινό, και παραλίγο να σε καταστρέψει. 640 01:13:00,915 --> 01:13:03,117 Μπορούμε ακόμη να το διορθώσουμε. 641 01:13:03,184 --> 01:13:05,753 Αλλά πρέπει να είναι δική σου απόφαση. 642 01:13:10,390 --> 01:13:14,394 -Σας ευχαριστώ. Για όλα. 643 01:14:09,617 --> 01:14:11,552 Δεν τη βρήκες; 644 01:14:16,456 --> 01:14:20,161 Τότε μπορούμε να φύγουμε. Μαζί. 645 01:14:24,265 --> 01:14:27,068 Μου το υποσχέθηκες, Τζέιμς. 646 01:14:34,141 --> 01:14:36,577 -Της μοιάζεις ακριβώς. 647 01:14:38,646 --> 01:14:40,982 -Δεν σου είπα ποτέ το όνομά μου. 648 01:14:44,785 --> 01:14:46,187 Μαρία. 649 01:15:00,267 --> 01:15:02,870 Ή μπορούμε να μείνουμε εδώ μαζί… 650 01:15:02,937 --> 01:15:05,206 αν το θέλεις. 651 01:15:05,272 --> 01:15:06,874 Μόνο εμείς. 652 01:15:13,881 --> 01:15:15,116 Τι είναι; 653 01:15:17,284 --> 01:15:20,121 Πού πας; 654 01:15:25,192 --> 01:15:26,660 Τζέιμς. 655 01:15:26,727 --> 01:15:28,029 Περίμενέ με. 656 01:15:29,830 --> 01:15:31,532 Δεν θα τη βρεις εκεί κάτω. 657 01:15:40,307 --> 01:15:41,609 Σε παρακαλώ. 658 01:15:59,493 --> 01:16:01,295 Γιατί το κάνεις αυτό; 659 01:16:07,001 --> 01:16:08,903 Ήσουν ελεύθερος από όλο αυτόν τον πόνο. 660 01:16:14,108 --> 01:16:15,576 Τζέιμς! 661 01:16:21,715 --> 01:16:22,950 Τζέιμς! 662 01:16:24,218 --> 01:16:25,286 Τζέιμς! 663 01:16:27,121 --> 01:16:28,189 Τζέιμς! 664 01:16:39,400 --> 01:16:40,935 Δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα. 665 01:16:59,487 --> 01:17:00,688 Ας γυρίσουμε πίσω. 666 01:17:02,790 --> 01:17:04,492 Μπορούμε ακόμη να γυρίσουμε πίσω. 667 01:17:08,762 --> 01:17:10,998 Σε παρακαλώ, μην προχωρήσεις άλλο. 668 01:17:29,316 --> 01:17:31,652 Τελείωσε, αν το θέλεις να τελειώσει. 669 01:17:37,458 --> 01:17:39,393 -Η Μέρι δεν είναι νεκρή. 670 01:17:40,828 --> 01:17:42,163 Όχι για μένα. 671 01:17:44,098 --> 01:17:45,534 Κι εσύ δεν είσαι αληθινή. 672 01:17:47,201 --> 01:17:49,270 Είσαι απλώς στο δρόμο μου. 673 01:17:49,336 --> 01:17:50,605 -Όχι. 674 01:17:50,671 --> 01:17:52,873 Όχι, όχι. Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 675 01:17:52,940 --> 01:17:54,375 Κοίταξέ με, Τζέιμς. 676 01:17:57,111 --> 01:17:59,046 -Αντίο, Μαρία. 677 01:20:35,704 --> 01:20:37,204 Επιτέλους ήρθες. 678 01:20:39,206 --> 01:20:40,274 -Λόρα; 679 01:20:51,720 --> 01:20:53,854 Δεν παίζω πια, Λόρα. 680 01:20:55,790 --> 01:20:57,692 -Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να το αντιμετωπίσεις; 681 01:21:02,630 --> 01:21:05,466 Νομίζεις ότι είσαι έτοιμος να μας αντιμετωπίσεις; 682 01:21:17,911 --> 01:21:20,247 Γιατί μου το κάνετε αυτό; 683 01:21:20,314 --> 01:21:22,116 -Για να σε βοηθήσουμε να θυμηθείς. 684 01:21:24,017 --> 01:21:25,687 Πώς τη λένε; 685 01:21:25,754 --> 01:21:27,087 -Τι; 686 01:21:27,154 --> 01:21:28,122 -Σκέψου, Τζέιμς. 687 01:21:31,559 --> 01:21:33,260 -Ποιο είναι το πλήρες όνομα της Μέρι; 688 01:21:37,532 --> 01:21:39,400 -Το πλήρες όνομά μας, Τζέιμς… 689 01:21:50,277 --> 01:21:51,780 Ήρθε η ώρα. 690 01:21:58,285 --> 01:22:01,656 Και τώρα δεν υπάρχει τίποτα άλλο να κρυφτεί. 691 01:22:27,981 --> 01:22:30,184 -Δεν χόρτασες ακόμη; 692 01:22:30,250 --> 01:22:31,553 Αηδιαστικό. 693 01:22:31,619 --> 01:22:32,821 Είσαι αηδιαστικός! 694 01:22:36,089 --> 01:22:38,325 Βλέπεις… βλέπεις. 695 01:22:38,392 --> 01:22:40,294 Σε παρακαλώ, πες μου ότι το βλέπεις. 696 01:22:43,631 --> 01:22:45,934 Δεν μπορώ να ξεφύγω από αυτόν. 697 01:22:45,999 --> 01:22:48,969 Δεν θα σταματήσει ποτέ να μου κάνει κακό. 698 01:22:50,404 --> 01:22:52,072 -Άσε με να σε βοηθήσω. 699 01:22:52,139 --> 01:22:53,675 -Μη! Μη! 700 01:22:53,741 --> 01:22:55,042 Μείνε μακριά. 701 01:22:58,479 --> 01:22:59,714 -Σε παρακαλώ. 702 01:23:51,031 --> 01:23:52,132 Μέρι; 703 01:24:14,822 --> 01:24:16,056 Συγγνώμη. 704 01:24:43,885 --> 01:24:45,419 Μέρι; 705 01:24:49,256 --> 01:24:50,692 Όχι, περίμενε! 706 01:25:46,581 --> 01:25:48,516 Πρέπει να την αφήσεις. 707 01:25:50,785 --> 01:25:52,252 Έχει φύγει. 708 01:25:54,088 --> 01:25:56,024 Είναι νεκρή, Τζέιμς. 709 01:25:58,693 --> 01:26:01,294 Είναι νεκρή εδώ και μήνες. 710 01:26:01,361 --> 01:26:03,031 Το ξέρεις αυτό. 711 01:26:28,623 --> 01:26:30,257 Ήρθες. 712 01:26:30,323 --> 01:26:31,559 -Φυσικά. 713 01:26:33,493 --> 01:26:34,696 Μόλις μπόρεσα. 714 01:26:34,762 --> 01:26:36,898 Είναι εντάξει. 715 01:26:36,964 --> 01:26:38,900 -Δεν έπρεπε να φύγω. 716 01:26:38,966 --> 01:26:41,569 Είτε έμενες είτε όχι, 717 01:26:41,636 --> 01:26:44,304 πάλι θα αρρώσταινα. 718 01:26:44,371 --> 01:26:46,440 Ίσως, όμως, να μπορούσα να βοηθήσω. 719 01:26:46,507 --> 01:26:48,208 -Κανείς δεν μπορούσε. 720 01:26:49,476 --> 01:26:51,779 Ο πατέρας μου με δηλητηρίαζε. 721 01:26:53,147 --> 01:26:55,449 Με δηλητηρίαζε ολόκληρη τη ζωή μου. 722 01:26:59,219 --> 01:27:01,556 Προσπάθησα να σε προστατεύσω. 723 01:27:02,657 --> 01:27:04,324 -Το ξέρω. 724 01:27:06,259 --> 01:27:08,563 Μπορείς να με βοηθήσεις να ξαπλώσω; 725 01:27:13,735 --> 01:27:15,203 Βεβαίως. 726 01:27:31,886 --> 01:27:35,123 -Εντάξει. Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 727 01:27:58,411 --> 01:28:00,148 Έλα. 728 01:28:00,214 --> 01:28:02,150 Έτσι μπράβο. 729 01:28:02,216 --> 01:28:03,851 Καλά. 730 01:28:09,657 --> 01:28:11,659 Απλώς πες μου πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 731 01:28:13,227 --> 01:28:14,896 -Ξέρεις. 732 01:28:17,732 --> 01:28:20,635 -Ζει μέσα μου εδώ και τόσο καιρό. 733 01:28:21,836 --> 01:28:24,371 Δεν τον θέλω πια εκεί. 734 01:28:24,437 --> 01:28:25,506 -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 735 01:28:25,573 --> 01:28:27,041 -Θέλω να είμαι ελεύθερη. 736 01:28:30,111 --> 01:28:31,879 Σε παρακαλώ, Τζέιμς. 737 01:28:33,080 --> 01:28:34,549 Σε παρακαλώ. 738 01:28:38,318 --> 01:28:40,188 Βοήθησέ με τώρα. 739 01:31:14,342 --> 01:31:18,179 Εκείνη τη μέρα, έπρεπε να είχα πεθάνει μαζί σου. 740 01:31:37,665 --> 01:31:38,933 Με συγχώρησες, 741 01:31:40,634 --> 01:31:43,104 αλλά εγώ δεν μπόρεσα ποτέ να συγχωρήσω τον εαυτό μου. 742 01:31:50,878 --> 01:31:53,381 Ήμουν τόσο εγωιστής, Μέρι. 743 01:31:58,953 --> 01:32:00,888 Εγωιστής και φοβισμένος. 744 01:32:47,334 --> 01:32:48,936 Είμαι έτοιμος τώρα. 745 01:32:53,508 --> 01:32:55,176 Ό,τι κι αν χρειαστεί. 746 01:32:57,711 --> 01:32:59,680 Όπου κι αν μας οδηγήσει. 747 01:33:05,520 --> 01:33:06,687 Αυτή τη φορά... 748 01:33:09,957 --> 01:33:11,792 δεν θα την αφήσω. 749 01:33:25,239 --> 01:33:27,975 Κύριε Σάντερλαντ; 750 01:33:28,042 --> 01:33:29,343 Κύριε Σάντερλαντ; 751 01:33:32,046 --> 01:33:34,048 Είστε μαζί μας, κύριε Σάντερλαντ; 752 01:33:44,258 --> 01:33:45,993 Τι; 753 01:33:48,829 --> 01:33:49,864 Έλα τώρα. 754 01:33:52,800 --> 01:33:54,101 Δεν το πιστεύω. 755 01:34:01,675 --> 01:34:03,377 -Λυπάμαι πολύ. 756 01:34:05,179 --> 01:34:06,380 Είσαι καλά; 757 01:34:06,447 --> 01:34:07,882 -Ναι. Όχι, είμαι καλά. Είμαι καλά. 758 01:34:14,321 --> 01:34:15,890 Είσαι καλά; 759 01:34:16,924 --> 01:34:18,259 -Νομίζω πως ναι. 760 01:34:28,537 --> 01:34:29,770 Εντάξει. Το έχω. 761 01:34:32,806 --> 01:34:34,141 Το μάνταλο είναι σπασμένο. 762 01:34:34,208 --> 01:34:35,142 -Πώς το ξέρεις; 763 01:34:39,346 --> 01:34:40,781 Διάολε, αυτό είναι το λεωφορείο μου. 764 01:34:42,116 --> 01:34:43,751 Περίμενε! 765 01:34:51,492 --> 01:34:53,628 Συγγνώμη, απλώς... 766 01:34:57,632 --> 01:34:59,668 -Πού πήγαινες; 767 01:34:59,733 --> 01:35:01,168 -Στην επόμενη πόλη. 768 01:35:01,235 --> 01:35:04,805 -Μάλλον σου χάλασα τη μέρα. 769 01:35:04,872 --> 01:35:08,008 Δεν θα ήμουν και πολύ κύριος, αν δεν προσπαθούσα να το διορθώσω. 770 01:35:08,075 --> 01:35:09,578 -Κύριος; 771 01:35:09,644 --> 01:35:11,646 Δεν ήξερα ότι φτιάχνουν ακόμα τέτοιους. 772 01:35:11,712 --> 01:35:13,682 -Κύριος ονόματι Τζέιμς. 773 01:35:13,747 --> 01:35:16,183 -Εγώ... -Μέρι. 774 01:35:16,250 --> 01:35:17,918 Το είδα στη βαλίτσα σου. 775 01:35:32,166 --> 01:35:34,969 Είσαι ζωγράφος; 776 01:35:35,035 --> 01:35:36,337 -Ναι. 777 01:35:47,515 --> 01:35:49,116 -Τι ζωγραφίζεις; 778 01:37:21,375 --> 01:37:25,279 Ένα γράμμα στον μελλοντικό μου εαυτό. 779 01:37:25,346 --> 01:37:28,717 Είμαι ακόμη ευτυχισμένη; 780 01:37:28,783 --> 01:37:32,319 Έχω γίνει πιο όμορφη; 781 01:37:32,386 --> 01:37:36,290 Είναι ακόμη ο μπαμπάς καλός άνθρωπος; 782 01:37:36,357 --> 01:37:39,594 Είμαι ακόμη φίλη με την Κολίν; 783 01:37:39,661 --> 01:37:43,832 Είμαι σίγουρη πως ακόμη γελάω, 784 01:37:43,897 --> 01:37:46,668 έτσι δεν είναι; 785 01:37:46,735 --> 01:37:49,436 Έτσι δεν είναι; 786 01:37:57,911 --> 01:38:01,482 Γεια σου, μελλοντικέ μου εαυτέ, 787 01:38:01,549 --> 01:38:05,319 αν ξεχάσεις πώς είναι να χαμογελάς, 788 01:38:05,386 --> 01:38:08,623 έχω αυτό να σου πω, 789 01:38:08,690 --> 01:38:12,359 να το θυμάσαι πού και πού. 790 01:38:12,426 --> 01:38:16,296 Πριν από δέκα χρόνια, ο παλιός σου εαυτός 791 01:38:16,363 --> 01:38:19,701 ευχήθηκε την ευτυχία σου. 792 01:38:19,768 --> 01:38:26,875 Σε παρακαλώ, μην χάσεις την ελπίδα. 793 01:38:26,940 --> 01:38:33,848 Τι ωραίο ζευγάρι, εσύ κι εγώ. 794 01:38:33,914 --> 01:38:41,355 Είμαστε εδώ για να νιώθουμε χαρά, όχι λύπη. 795 01:38:41,422 --> 01:38:48,863 Οι δύσκολες και οι κακές στιγμές, θα περάσουν κι αυτές. 796 01:38:48,962 --> 01:38:55,670 Σύντομα θα μάθουμε αν είναι αληθινό 797 01:38:55,737 --> 01:39:03,377 αυτό που νιώθουμε και οι δύο. 798 01:39:03,444 --> 01:39:05,312 Αν και δεν μπορώ να ξέρω σίγουρα 799 01:39:05,379 --> 01:39:07,314 πώς κατέληξαν τα πράγματα για εμάς, 800 01:39:08,982 --> 01:39:10,752 να είσαι ευτυχισμένη, 801 01:39:10,819 --> 01:39:12,754 για μένα, 802 01:39:12,821 --> 01:39:15,322 για σένα. 803 01:39:15,389 --> 01:39:19,561 Να νιώθεις χαρά. 804 01:39:19,585 --> 01:39:35,885 Απόδοση διαλόγων:Sparta 66491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.