Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,766 --> 00:00:43,133
{\an8}Ms. Ko?
2
00:00:43,866 --> 00:00:44,766
{\an8}What…
3
00:00:46,233 --> 00:00:48,033
{\an8}What are you doing here, Eun-o?
4
00:01:15,300 --> 00:01:16,366
No way.
5
00:01:21,266 --> 00:01:22,233
No…
6
00:01:24,333 --> 00:01:26,933
It can't be.
7
00:01:47,933 --> 00:01:48,933
Ms. Ko!
8
00:01:51,866 --> 00:01:53,766
Ms. Ko!
9
00:01:53,833 --> 00:01:55,233
Ms. Ko!
10
00:02:11,266 --> 00:02:12,366
It feels like a dream.
11
00:02:13,233 --> 00:02:14,300
It has to be.
12
00:02:39,366 --> 00:02:40,533
It's not a dream.
13
00:02:46,766 --> 00:02:48,033
Calm down.
14
00:02:50,133 --> 00:02:51,033
I'm sorry.
15
00:02:51,766 --> 00:02:53,966
I didn't know
even when you were so close by.
16
00:02:55,566 --> 00:02:57,333
I should've looked for you harder.
17
00:03:17,200 --> 00:03:19,166
I don't know where to start.
18
00:03:33,733 --> 00:03:35,066
Your name was
19
00:03:36,033 --> 00:03:37,766
Han Yu-ra.
20
00:03:40,466 --> 00:03:43,200
Han Yu-ra?
21
00:03:45,933 --> 00:03:48,000
Didn't you say
22
00:03:48,066 --> 00:03:51,166
your parents adopted you
from an orphanage in Cheongju?
23
00:03:53,900 --> 00:03:55,466
- Yes.
- Cheongju?
24
00:03:56,133 --> 00:03:57,133
How did that happen?
25
00:03:58,566 --> 00:04:00,666
You disappeared in Busan, so how…
26
00:04:04,700 --> 00:04:07,633
Somebody must've taken you.
27
00:04:11,833 --> 00:04:15,000
I searched everywhere in Busan
to find you.
28
00:04:16,700 --> 00:04:18,200
Just in case,
29
00:04:18,266 --> 00:04:20,633
I looked for you
in every corner of every alley.
30
00:04:22,833 --> 00:04:25,500
She gave birth to me?
31
00:04:29,566 --> 00:04:31,533
My daughter was right before me, but I…
32
00:04:32,533 --> 00:04:36,033
I can't believe I couldn't tell.
We met so many times, at that.
33
00:04:36,533 --> 00:04:39,366
Even after hearing that you were adopted.
34
00:04:40,033 --> 00:04:41,066
I don't
35
00:04:42,766 --> 00:04:45,633
know who gave birth to me.
36
00:04:46,466 --> 00:04:49,166
My younger brother found out
that I was adopted,
37
00:04:52,800 --> 00:04:54,933
and he won't accept me as family.
38
00:04:56,833 --> 00:04:58,433
You were always on my mind.
39
00:05:00,633 --> 00:05:03,200
I thought I'd recognize you
even at a glimpse.
40
00:05:03,266 --> 00:05:04,533
I'm a horrible mom.
41
00:05:06,633 --> 00:05:08,233
Please stop.
42
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
I knew I was drawn to you.
43
00:05:13,200 --> 00:05:15,433
We spoke the same language too.
It was so nice.
44
00:05:15,966 --> 00:05:18,100
Why didn't I stop to wonder?
45
00:05:21,100 --> 00:05:22,100
It still
46
00:05:23,300 --> 00:05:25,700
feels surreal for me.
47
00:05:27,866 --> 00:05:31,100
When the neighbor next door said
she'd take you to the market,
48
00:05:31,966 --> 00:05:33,766
I shouldn't have let you go.
49
00:05:36,366 --> 00:05:38,033
After having twins,
50
00:05:38,600 --> 00:05:41,366
I left one to the lady next door
51
00:05:42,100 --> 00:05:45,066
and went around to sell insurances
with the other on my back.
52
00:05:46,566 --> 00:05:47,433
Right.
53
00:05:48,533 --> 00:05:51,100
- You said I have a twin--
- Are you sure
54
00:05:51,500 --> 00:05:54,966
you weren't abused as you grew up?
Are you sure they were good to you?
55
00:05:55,666 --> 00:05:57,066
Where did you live?
56
00:05:57,133 --> 00:05:59,266
Where did you live until how old you were?
57
00:06:00,166 --> 00:06:03,133
I know you studied computer engineering
and worked at Doogle
58
00:06:03,633 --> 00:06:06,800
until you changed your career
because you liked interior design.
59
00:06:06,866 --> 00:06:10,033
Which elementary school did you go to?
What about middle school?
60
00:06:10,433 --> 00:06:11,333
Oh, right.
61
00:06:12,600 --> 00:06:15,733
How did it go with your younger brother?
62
00:06:17,300 --> 00:06:19,233
I couldn't bring myself to ask.
63
00:06:19,833 --> 00:06:20,833
Now,
64
00:06:22,233 --> 00:06:23,600
he's back home.
65
00:06:24,533 --> 00:06:26,033
Oh, he's back?
66
00:06:28,433 --> 00:06:30,333
He must be making it hard for you.
67
00:06:31,833 --> 00:06:33,100
No.
68
00:06:33,766 --> 00:06:35,666
He returned all mature.
69
00:06:43,333 --> 00:06:44,800
TEAM MEETING
IN 30 MINUTES
70
00:06:46,866 --> 00:06:47,800
I'm sorry.
71
00:06:48,466 --> 00:06:51,266
I have a team meeting today.
72
00:06:52,400 --> 00:06:54,033
Oh, you do?
73
00:06:54,700 --> 00:06:57,766
Then, you should go.
74
00:06:57,833 --> 00:06:59,600
It's about work. You should go.
75
00:07:03,533 --> 00:07:05,633
What about you, Ms. Ko?
76
00:07:06,166 --> 00:07:09,966
You were brought to the hospital
in an ambulance.
77
00:07:10,600 --> 00:07:12,500
Oh, I see.
78
00:07:13,033 --> 00:07:15,633
I'll call a taxi and head back
to the police station.
79
00:07:16,166 --> 00:07:17,366
Go on without me.
80
00:07:20,400 --> 00:07:21,533
Okay.
81
00:07:25,866 --> 00:07:27,400
Do you…
82
00:07:28,333 --> 00:07:29,900
have time tomorrow?
83
00:07:30,866 --> 00:07:32,466
I mean, we're
84
00:07:32,533 --> 00:07:35,200
parting ways so soon today.
85
00:07:44,566 --> 00:07:45,533
Anyway,
86
00:07:46,866 --> 00:07:49,500
why are you dressed so lightly?
87
00:08:00,500 --> 00:08:01,966
It doesn't feel real.
88
00:08:03,300 --> 00:08:06,400
How can she be my mom?
89
00:08:07,033 --> 00:08:10,100
I mean, how can there be
a coincidence like this?
90
00:08:12,633 --> 00:08:14,200
I can't believe this.
91
00:08:20,166 --> 00:08:21,466
Ms. Ko?
92
00:08:22,100 --> 00:08:24,966
That lady client who hired you
to design the art space?
93
00:08:26,200 --> 00:08:27,500
Yes.
94
00:08:27,900 --> 00:08:29,400
She's your birth mom for real?
95
00:08:30,933 --> 00:08:31,833
Can you believe it?
96
00:08:33,200 --> 00:08:35,166
How can that be?
97
00:08:35,733 --> 00:08:36,666
Goodness.
98
00:08:36,733 --> 00:08:39,900
That cool and sophisticated lady
is your birth mom?
99
00:08:40,766 --> 00:08:41,966
What about you?
100
00:08:42,700 --> 00:08:43,933
How did you feel?
101
00:08:45,100 --> 00:08:49,500
I've really admired her.
102
00:08:50,066 --> 00:08:51,266
I wanted to be like her.
103
00:08:53,466 --> 00:08:54,466
Were you glad?
104
00:08:56,800 --> 00:08:58,500
I wouldn't hate it.
105
00:09:00,200 --> 00:09:01,466
But then,
106
00:09:01,533 --> 00:09:05,333
I never thought about my birth parents.
107
00:09:05,400 --> 00:09:08,900
And my birth mom turned out to be
someone so surreal.
108
00:09:09,633 --> 00:09:10,866
I couldn't believe it.
109
00:09:14,366 --> 00:09:17,366
You wouldn't know
what kind of person she is.
110
00:09:18,733 --> 00:09:19,600
Anyway,
111
00:09:20,533 --> 00:09:23,133
why are you dressed so lightly?
112
00:09:29,600 --> 00:09:30,466
I wondered…
113
00:09:34,733 --> 00:09:36,966
if my daughter had a tough life
114
00:09:37,033 --> 00:09:39,333
after parting ways with me.
115
00:09:40,566 --> 00:09:42,833
And I assumed it'd hurt her feelings
116
00:09:42,900 --> 00:09:46,500
to see how well off and great
my life had been after losing her.
117
00:09:47,833 --> 00:09:48,800
So,
118
00:09:50,100 --> 00:09:53,200
I decided to wear the clothes I wore
119
00:09:54,233 --> 00:09:55,666
on the day I lost you.
120
00:09:59,066 --> 00:10:01,366
Isn't she so considerate and warm-hearted?
121
00:10:02,766 --> 00:10:04,533
What impresses me even more is that
122
00:10:04,600 --> 00:10:07,400
she's kept the clothes she wore
on the day she lost her daughter.
123
00:10:19,366 --> 00:10:22,000
Gosh, that feels great.
124
00:10:26,766 --> 00:10:29,166
It's all set now.
125
00:10:37,200 --> 00:10:40,100
Soo-jung, why is everyone so down
in the office?
126
00:10:42,333 --> 00:10:43,733
Because of Ji-hyeok.
127
00:10:44,200 --> 00:10:47,666
Acquiring Ap is out the window
because Boyang stabbed us in the back.
128
00:10:48,566 --> 00:10:50,500
What? When?
129
00:10:50,566 --> 00:10:51,966
Yesterday afternoon.
130
00:10:52,833 --> 00:10:54,133
Our CEO
131
00:10:54,200 --> 00:10:57,066
turned his phone off
and has been out of touch ever since.
132
00:11:00,433 --> 00:11:01,533
Yesterday afternoon?
133
00:11:02,066 --> 00:11:03,066
I'm hungry.
134
00:11:05,333 --> 00:11:06,566
Eat with me.
135
00:11:07,933 --> 00:11:09,833
I'm not hungry yet.
136
00:11:16,633 --> 00:11:17,533
Okay.
137
00:11:26,966 --> 00:11:29,300
That was why he came yesterday.
138
00:11:30,333 --> 00:11:32,333
I should've eaten with him.
139
00:11:35,600 --> 00:11:38,300
He should've told me
instead of just walking away.
140
00:11:45,366 --> 00:11:49,033
LEE JI-HYEOK
141
00:11:51,266 --> 00:11:54,833
The phone is turned off.You'll be directed to voicemail.
142
00:11:54,900 --> 00:11:56,433
Extra fee…
143
00:12:16,233 --> 00:12:17,866
What's going on with him?
144
00:12:17,933 --> 00:12:19,900
Why did he look half-dead?
145
00:12:31,100 --> 00:12:33,033
How can you be greedy enough
146
00:12:33,100 --> 00:12:35,366
to acquire a big company like AP?
147
00:12:35,433 --> 00:12:37,366
Why are you so eager to hit a jackpot?
148
00:12:37,433 --> 00:12:38,800
Please stop!
149
00:12:40,166 --> 00:12:41,666
We've promised.
150
00:12:43,033 --> 00:12:45,366
Just act like you don't know.
151
00:12:47,166 --> 00:12:48,066
Right.
152
00:12:48,900 --> 00:12:51,000
He doesn't want to be meddled with.
153
00:12:51,900 --> 00:12:54,066
But then again,running a business is like that.
154
00:12:54,733 --> 00:12:56,566
It can go bankrupt in an instant.
155
00:12:57,133 --> 00:12:59,900
Failing to acquire such a big companyis not a big deal.
156
00:13:00,266 --> 00:13:02,300
He'll just feel upset and move on.
157
00:13:02,933 --> 00:13:04,666
Goodness, this is frustrating.
158
00:13:05,500 --> 00:13:07,466
With more turnkey project requests,
159
00:13:07,533 --> 00:13:09,266
we need to hire more designers.
160
00:13:09,766 --> 00:13:11,133
So, how many…
161
00:13:15,100 --> 00:13:16,100
Ms. Ji?
162
00:13:19,000 --> 00:13:20,233
I'm sorry.
163
00:13:20,800 --> 00:13:23,000
I was distracted.
164
00:13:24,133 --> 00:13:25,166
It's all right.
165
00:13:25,233 --> 00:13:27,733
The employees are bound
to count on their CEO.
166
00:13:28,333 --> 00:13:29,833
I understand you're worried.
167
00:13:30,433 --> 00:13:33,800
CEO Lee will be back on his feet soon.
168
00:13:38,366 --> 00:13:39,600
KANG-O
169
00:13:40,400 --> 00:13:41,500
Go ahead and pick up.
170
00:13:41,566 --> 00:13:43,066
Thank you.
171
00:13:47,233 --> 00:13:49,266
- Hi, Kang-o.
- Eun-o.
172
00:13:49,733 --> 00:13:51,500
What? What is it? What's going on?
173
00:13:51,566 --> 00:13:54,566
The people from the head office
came and sampled Mom's galbi, right?
174
00:13:54,633 --> 00:13:57,100
They made it an official candidate
to be added on the menu.
175
00:13:58,833 --> 00:13:59,866
Are you serious?
176
00:14:04,466 --> 00:14:06,833
When should our first date be?This weekend?
177
00:14:07,666 --> 00:14:08,733
How about tomorrow?
178
00:14:08,800 --> 00:14:11,166
I have a new product meeting,so I'm available at 1 p.m.
179
00:14:11,233 --> 00:14:12,266
Is that all right?
180
00:14:12,333 --> 00:14:13,966
Yes, sounds great.
181
00:14:19,000 --> 00:14:20,600
Wait. What's wrong with this?
182
00:14:21,633 --> 00:14:23,200
Goodness.
183
00:14:24,933 --> 00:14:26,700
I need to do a good job today.
184
00:14:28,400 --> 00:14:31,066
From 1 p.m. to midnight.
185
00:14:31,133 --> 00:14:33,533
He's like Cinderella.
186
00:14:34,100 --> 00:14:36,300
It's 19cm.
187
00:14:36,366 --> 00:14:37,566
All right.
188
00:14:43,566 --> 00:14:45,666
Wait. Why is it getting wider?
189
00:14:46,400 --> 00:14:49,333
Why is the egg turning out weird?
190
00:14:52,866 --> 00:14:55,133
Why doesn't it taste like Mom's?
191
00:14:58,733 --> 00:15:00,166
Seong-jae, I'm here.
192
00:15:07,066 --> 00:15:09,000
Why did she ask me to come here?
193
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
What is all this?
194
00:15:21,866 --> 00:15:23,533
Take off your shoes and sit down.
195
00:15:24,800 --> 00:15:26,266
What is it?
196
00:15:28,366 --> 00:15:30,500
- It's a picnic.
- A picnic?
197
00:15:42,533 --> 00:15:45,766
Please, you think I'm a kid?
Where did you buy this kids' lunch box?
198
00:15:45,833 --> 00:15:48,300
I didn't buy it. I made it myself.
199
00:15:48,366 --> 00:15:49,500
Isn't it cute?
200
00:15:50,000 --> 00:15:51,300
You made all this?
201
00:15:51,366 --> 00:15:53,033
- All of this?
- Yes.
202
00:15:53,766 --> 00:15:56,966
No way. I bet your mother made it for you.
203
00:15:57,633 --> 00:15:58,566
No.
204
00:15:59,166 --> 00:16:00,066
I was wondering
205
00:16:00,133 --> 00:16:02,133
how to explain why I needed
to make gimbap,
206
00:16:02,200 --> 00:16:05,500
But then, my grandma and mom
all stepped outside at 9 a.m.
207
00:16:06,200 --> 00:16:09,333
I haven't rested a second
to make this since then.
208
00:16:11,633 --> 00:16:12,633
Try some.
209
00:16:14,466 --> 00:16:17,300
Punk, this is unnecessary.
210
00:16:17,366 --> 00:16:19,366
Have a man treat you well instead.
211
00:16:19,433 --> 00:16:22,800
There's an old saying that goes,
"Devotion leaves you with nothing."
212
00:16:23,566 --> 00:16:24,866
Are you usually like this?
213
00:16:25,333 --> 00:16:27,833
No, this was my first time making gimbap.
214
00:16:28,466 --> 00:16:31,233
I'd never cooked anything
for my ex-boyfriends.
215
00:16:31,300 --> 00:16:32,500
Then, why did you do it?
216
00:16:33,533 --> 00:16:36,800
Because I'm the one who asked you out.
I wanted to win your favor.
217
00:16:43,666 --> 00:16:44,800
I just wanted
218
00:16:44,866 --> 00:16:47,933
to feed you with the gimbap
made with so much love.
219
00:16:48,000 --> 00:16:49,866
In childhood, you must not have…
220
00:16:54,333 --> 00:16:55,833
You must've had expensive food
221
00:16:55,900 --> 00:16:58,400
all the time
instead of such homemade lunch boxes.
222
00:17:01,000 --> 00:17:01,966
You're right.
223
00:17:02,600 --> 00:17:05,000
I've never had
this messy homemade gimbap before.
224
00:17:10,433 --> 00:17:13,266
I only picked the ones that looked okay.
225
00:17:14,233 --> 00:17:16,633
It becomes the same
once it's in my mouth anyway.
226
00:17:19,533 --> 00:17:20,766
Anyway, this is so good.
227
00:17:22,033 --> 00:17:23,766
Really? Thank goodness.
228
00:17:25,800 --> 00:17:26,866
What…
229
00:17:28,766 --> 00:17:30,933
Did you make
these cute little animals too?
230
00:17:31,666 --> 00:17:33,833
The food is cold. Have some soup too.
231
00:17:40,133 --> 00:17:42,800
This brat strangely feels different today.
232
00:17:43,866 --> 00:17:44,700
Why?
233
00:17:48,400 --> 00:17:49,966
Do I have something on my face?
234
00:17:50,266 --> 00:17:51,133
Soo-bin.
235
00:17:54,666 --> 00:17:56,233
I didn't know you had freckles.
236
00:17:56,666 --> 00:17:58,400
F-Freckles?
237
00:18:04,533 --> 00:18:06,666
I forgot to put makeup on.
238
00:18:06,733 --> 00:18:09,333
Why didn't I do it?
I didn't do my hair either.
239
00:18:09,400 --> 00:18:11,500
Oh, no.
240
00:18:14,966 --> 00:18:15,833
Don't.
241
00:18:17,033 --> 00:18:19,133
You look prettier without makeup on.
242
00:18:38,233 --> 00:18:40,000
Never mind. Do it.
243
00:18:40,500 --> 00:18:42,066
You look better with makeup on.
244
00:18:42,500 --> 00:18:44,600
Do put makeup on
when you meet a boyfriend.
245
00:18:45,366 --> 00:18:46,933
Anyway, your gimbap is so good.
246
00:19:00,466 --> 00:19:02,233
Gosh, I'm so full.
247
00:19:02,733 --> 00:19:05,433
I often had sandwiches outside
when I was in the US.
248
00:19:05,500 --> 00:19:07,933
This is my first gimbap picnic.
249
00:19:08,000 --> 00:19:09,633
- I like it.
- You do?
250
00:19:10,166 --> 00:19:12,166
This is only an appetizer.
251
00:19:12,233 --> 00:19:13,766
Look forward to the next course.
252
00:19:13,833 --> 00:19:16,400
What do you mean, next course?
This is not a course meal.
253
00:19:16,466 --> 00:19:18,766
I'm already full.
254
00:19:18,833 --> 00:19:20,000
No, not food.
255
00:19:20,066 --> 00:19:22,300
I'm talking about the next place to go.
256
00:19:22,366 --> 00:19:24,600
We're going to watch a movie.
257
00:19:24,666 --> 00:19:26,100
I've booked a couple's seat.
258
00:19:26,766 --> 00:19:29,333
Hey, I need to go.
I have another meeting to do.
259
00:19:30,400 --> 00:19:31,300
What?
260
00:19:31,900 --> 00:19:33,366
We're on a date today.
261
00:19:34,200 --> 00:19:35,833
I only meant lunch.
262
00:19:36,433 --> 00:19:37,400
That's ridiculous.
263
00:19:38,333 --> 00:19:41,233
Just having lunch is not a date.
264
00:19:41,300 --> 00:19:43,400
You should've told me in advance.
265
00:19:43,466 --> 00:19:45,800
It's a weekday.
I'm still in the middle of work.
266
00:19:46,566 --> 00:19:47,500
Still.
267
00:19:51,333 --> 00:19:52,366
JI-HYEOK'S FATHER
268
00:20:05,700 --> 00:20:07,366
Hi, Seong-jae.
269
00:20:08,000 --> 00:20:11,200
Is something going on with Ji-hyeok?
270
00:20:12,133 --> 00:20:14,333
Did it not go well with AP?
271
00:20:14,400 --> 00:20:17,100
Did you know about the acquisition?
272
00:20:17,166 --> 00:20:20,900
Yes, I happened to find out.
The rest of the family don't know.
273
00:20:21,433 --> 00:20:23,900
Anyway, I'm calling because Ji-hyeok
274
00:20:23,966 --> 00:20:26,566
has been in bed
ever since he came home yesterday.
275
00:20:26,633 --> 00:20:28,633
He didn't even go to work this morning.
276
00:20:29,400 --> 00:20:30,433
Did it fall through?
277
00:20:33,200 --> 00:20:34,100
Yes.
278
00:20:35,200 --> 00:20:38,533
The major investor pulled out.
Now, the chances are scarce.
279
00:20:39,300 --> 00:20:40,566
It was going great.
280
00:20:41,700 --> 00:20:43,566
He was almost there.
281
00:20:43,633 --> 00:20:45,266
Almost there?
282
00:20:45,333 --> 00:20:48,200
So, please don't be too harsh on him.
283
00:20:48,266 --> 00:20:49,300
I see. Okay.
284
00:20:49,366 --> 00:20:52,200
Don't tell him anything either.
And don't ever tell him
285
00:20:52,266 --> 00:20:54,633
that I've called you even in the future.
286
00:20:55,433 --> 00:20:58,333
Okay. Goodbye.
287
00:21:00,733 --> 00:21:02,766
He was almost there?
288
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
That miracle almost happened?
289
00:21:11,133 --> 00:21:13,033
He's really worried.
290
00:21:28,700 --> 00:21:31,200
Soo-bin, did you cry?
291
00:21:33,566 --> 00:21:36,133
I didn't. I just scratched my eyes.
They were itchy.
292
00:21:36,200 --> 00:21:38,966
I'll make sure to check your schedule
next time.
293
00:21:40,633 --> 00:21:42,500
Okay, ask me next time.
294
00:21:43,733 --> 00:21:46,633
Still, it's good that I saw you
enjoy the lunch box.
295
00:21:48,200 --> 00:21:49,600
Let's go. I'll grab a taxi for you.
296
00:21:50,300 --> 00:21:52,133
No, let's walk to your car together.
297
00:21:52,700 --> 00:21:54,300
The parking lot is right nearby.
298
00:21:54,800 --> 00:21:56,766
Yes, to there.
299
00:22:04,033 --> 00:22:05,333
For a nice walk, you know.
300
00:22:06,066 --> 00:22:07,900
Wait. Let me carry it.
301
00:22:09,100 --> 00:22:10,200
Let's go.
302
00:22:21,300 --> 00:22:22,166
Here.
303
00:22:23,266 --> 00:22:25,566
You keep saying no to a taxi.
I won't stop you.
304
00:22:29,700 --> 00:22:30,533
Go on now.
305
00:22:32,466 --> 00:22:34,466
- After you.
- Lee Soo-bin.
306
00:22:35,300 --> 00:22:36,800
Fine.
307
00:22:57,300 --> 00:22:59,266
It's so not her to walk away like that.
308
00:23:03,666 --> 00:23:05,933
She's really getting on my nerves.
309
00:23:08,333 --> 00:23:09,866
Young-ra?
310
00:23:11,033 --> 00:23:13,333
No, that can't be.
311
00:23:13,400 --> 00:23:15,466
There's no way
she doesn't like Vice President Lee.
312
00:23:15,533 --> 00:23:19,433
Sang-hoon asked if both familiesdid agree on their relationship.
313
00:23:20,000 --> 00:23:22,100
Your daughter wouldn't answer his calls,
314
00:23:22,166 --> 00:23:24,466
and she says she's busywhen she texts him.
315
00:23:24,533 --> 00:23:26,400
He feels like she's avoiding him.
316
00:23:26,466 --> 00:23:29,533
My gosh. That's not true, madam.
317
00:23:29,600 --> 00:23:32,933
My daughter tends to get immersed
when she paints.
318
00:23:33,466 --> 00:23:35,400
And she's such a homebody.
319
00:23:35,466 --> 00:23:39,000
She hardly uses her phone
unlike the people these days. That's why.
320
00:23:40,566 --> 00:23:43,533
I'm so sorry for your trouble.
321
00:23:43,600 --> 00:23:46,100
I'll have a good talk with her
and get back to you.
322
00:23:47,100 --> 00:23:48,533
Okay, bye.
323
00:23:51,400 --> 00:23:52,266
JINHWA GROUP MADAM
324
00:23:52,333 --> 00:23:53,666
What is wrong with her?
325
00:23:54,366 --> 00:23:58,266
She's causing me a nuisance
when I'm up to something so important.
326
00:24:05,266 --> 00:24:08,566
PARK YOUNG-RA
YOUNG-RA'S CAR
327
00:24:12,100 --> 00:24:14,800
This is perfect after some spicy malatang.
328
00:24:15,533 --> 00:24:16,866
It's not good to have malatang
329
00:24:16,933 --> 00:24:18,966
only a few hours
after having cheese tteokbokki.
330
00:24:19,033 --> 00:24:20,700
Those are really high in calorie.
331
00:24:23,033 --> 00:24:26,500
I'm not one to gain weight so easily.
332
00:24:27,366 --> 00:24:28,333
Besides,
333
00:24:28,833 --> 00:24:31,400
she might not tell me off
even if I gain weight
334
00:24:31,500 --> 00:24:33,166
because I have Mr. Lee Sang-hoon.
335
00:24:35,533 --> 00:24:36,800
You have him?
336
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
What does that mean?
337
00:24:41,033 --> 00:24:42,100
This won't do.
338
00:24:42,166 --> 00:24:44,333
Ji-wan, let's go to a karaoke.
339
00:24:44,900 --> 00:24:46,066
It'll help me digest.
340
00:24:46,133 --> 00:24:49,166
{\an8}It's for sure
341
00:24:52,133 --> 00:24:55,533
My love for you
342
00:24:55,600 --> 00:24:58,533
Is for sure
343
00:24:58,600 --> 00:25:00,400
My love
344
00:25:00,466 --> 00:25:02,433
- For you
- You're good at singing.
345
00:25:02,500 --> 00:25:04,733
- Is special
- Did you learn how from me?
346
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
I'd cross the Pacific, the Atlantic
347
00:25:10,466 --> 00:25:13,933
And even the Indian Ocean
348
00:25:14,000 --> 00:25:17,600
I'll run to you if you ask for me
349
00:25:17,666 --> 00:25:20,866
I'll run to you for sure
350
00:25:32,833 --> 00:25:36,133
For sure
351
00:25:37,566 --> 00:25:38,833
WORKROOM
MS. KO
352
00:25:38,933 --> 00:25:42,266
- When you need me, call me
- Young-ra, stop.
353
00:25:42,333 --> 00:25:45,433
I'll run over to you anytime
354
00:25:45,500 --> 00:25:48,100
Young-ra. Stop!
355
00:25:51,433 --> 00:25:52,900
WORKROOM
MS. KO
356
00:26:06,166 --> 00:26:07,133
Ji-wan.
357
00:26:09,866 --> 00:26:10,733
Ji-wan.
358
00:26:10,800 --> 00:26:12,133
Ms. Ko is almost there.
359
00:26:51,633 --> 00:26:52,700
Mom?
360
00:26:53,300 --> 00:26:54,266
What are you doing?
361
00:26:56,300 --> 00:26:58,633
I felt like I was gaining weight
these days,
362
00:26:58,700 --> 00:27:00,466
so I was exercising a little.
363
00:27:01,466 --> 00:27:03,133
Why do you avoid Lee Sang-hoon's calls?
364
00:27:04,133 --> 00:27:04,966
Pardon?
365
00:27:05,033 --> 00:27:07,866
I heard you didn't answer his calls
and texted him you were busy.
366
00:27:10,066 --> 00:27:10,933
Right.
367
00:27:12,433 --> 00:27:14,133
He's hard to deal with.
368
00:27:14,933 --> 00:27:16,500
So, you ignored his calls?
369
00:27:17,266 --> 00:27:19,566
No, that's not it.
370
00:27:19,633 --> 00:27:22,500
I didn't know he called
until I saw his missing call,
371
00:27:23,233 --> 00:27:27,066
but I was too shy to call him back.
I meant to answer it if he called again.
372
00:27:27,133 --> 00:27:28,133
What about the text?
373
00:27:29,566 --> 00:27:31,100
He texted,
374
00:27:31,766 --> 00:27:33,900
"See you tomorrow," out of the blue.
375
00:27:35,566 --> 00:27:38,000
I needed time to brace myself.
376
00:27:38,066 --> 00:27:40,866
You already had two dates with him.
Why do you need time?
377
00:27:41,933 --> 00:27:44,466
They think that you're avoiding him.
378
00:27:44,533 --> 00:27:47,733
Jinhwa Group's madam called me herself.
379
00:27:48,500 --> 00:27:50,700
Do you want to ruin this engagement?
380
00:27:50,766 --> 00:27:52,066
It's Jinhwa Group!
381
00:27:53,500 --> 00:27:55,233
That's not it.
382
00:27:56,100 --> 00:27:57,600
Meet him every time he asks you out.
383
00:27:58,533 --> 00:28:00,766
It's meaningless
to be stuck here every day.
384
00:28:00,833 --> 00:28:03,600
What is it? You want to be
an actual artist?
385
00:28:10,733 --> 00:28:11,933
Do you enjoy drawing?
386
00:28:13,733 --> 00:28:14,766
Yes.
387
00:28:16,466 --> 00:28:19,133
Look at how pathetic your drawings are.
388
00:28:19,866 --> 00:28:21,733
You have no talent. Don't you get it?
389
00:28:30,433 --> 00:28:33,633
Now that you have the artist title,
forget about drawing.
390
00:28:34,233 --> 00:28:35,133
Instead,
391
00:28:35,666 --> 00:28:37,766
take lessons
to train an eye for art pieces
392
00:28:37,833 --> 00:28:39,966
so you can be a gallery director later on.
393
00:28:40,500 --> 00:28:43,066
I'll ask Professor Kim.
Keep that in mind and be prepared.
394
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
Prepared for what?
395
00:28:45,900 --> 00:28:47,633
I'm telling you to brace yourself.
396
00:28:48,333 --> 00:28:49,700
Be prepared to get married.
397
00:29:01,200 --> 00:29:02,300
- Thank you.
- Thank you.
398
00:29:02,366 --> 00:29:03,266
Have a good day.
399
00:29:17,100 --> 00:29:18,866
I'm lying down just like that time.
400
00:29:24,200 --> 00:29:25,733
Why am I in despair?
401
00:29:26,466 --> 00:29:29,466
It's not likemy life depends on acquiring AP.
402
00:29:29,533 --> 00:29:31,233
It's just a project I wanted to challenge.
403
00:29:31,866 --> 00:29:34,600
I find this fun. That's why I do it.
404
00:29:36,400 --> 00:29:37,533
What time is it?
405
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
You knew it was a losing battle.
406
00:29:53,066 --> 00:29:55,666
Why do you have to take your day off?You're the CEO.
407
00:29:57,533 --> 00:29:59,133
She always has a point.
408
00:30:00,366 --> 00:30:03,366
Don't tell meyou were expecting to be lucky.
409
00:30:04,200 --> 00:30:06,900
If you weren't,just go back the way you were going.
410
00:30:07,966 --> 00:30:09,400
Let's admit the reality.
411
00:30:11,033 --> 00:30:14,600
Luck isn't on your side this time.
412
00:30:16,500 --> 00:30:20,066
It was possible only with luck
in the first place.
413
00:30:27,733 --> 00:30:30,766
Make adjustments with this.
414
00:30:34,566 --> 00:30:36,233
It's nice and warm.
415
00:30:36,300 --> 00:30:39,300
Help our customers try it out like this.
416
00:30:40,100 --> 00:30:43,433
Now with experience,
I certainly get how it works.
417
00:30:44,700 --> 00:30:46,266
This product's features are…
418
00:30:46,333 --> 00:30:48,733
Da-jung, you may leave work.
419
00:30:48,800 --> 00:30:50,366
Oh, sure.
420
00:30:51,633 --> 00:30:53,833
It's already time to go home.
421
00:31:04,733 --> 00:31:09,333
KYEONG-HOON
422
00:31:13,566 --> 00:31:16,300
No, I should talk to him on the phone.
423
00:31:21,700 --> 00:31:23,600
- Sang-cheol.
- Hi, Young-bo.
424
00:31:23,666 --> 00:31:24,966
Why are you going home already?
425
00:31:25,466 --> 00:31:28,000
Shouldn't you be busy
making dinner deliveries?
426
00:31:28,066 --> 00:31:30,533
I had another job today.
427
00:31:30,600 --> 00:31:32,666
Making deliveries isn't much money.
428
00:31:32,733 --> 00:31:34,666
I'm having high-paying jobs
for the time being.
429
00:31:34,733 --> 00:31:36,200
Why? Is something wrong?
430
00:31:36,266 --> 00:31:38,466
Did something happen
to your father-in-law?
431
00:31:38,533 --> 00:31:40,733
Why are you suddenly bringing him up?
432
00:31:41,400 --> 00:31:42,700
Well, I mean…
433
00:31:43,533 --> 00:31:45,866
Your performance exam is in a few days,
434
00:31:45,933 --> 00:31:47,166
and if you pass,
435
00:31:47,233 --> 00:31:49,433
you'll seek a job in the electrical field.
436
00:31:50,400 --> 00:31:52,900
I just feel rushed.
437
00:31:52,966 --> 00:31:55,066
This might not be the time to relax
438
00:31:55,133 --> 00:31:58,366
and make money just for living expenses.
Anyway, I'm off.
439
00:31:58,433 --> 00:32:00,633
Hey, come in for a drink. It's on me.
440
00:32:00,700 --> 00:32:02,566
Nothing happened with your family.
441
00:32:02,633 --> 00:32:05,300
I shouldn't be drinking and slacking off.
442
00:32:05,366 --> 00:32:06,366
Have a good day.
443
00:32:09,100 --> 00:32:10,866
Something's going on with him.
444
00:32:13,533 --> 00:32:14,600
I'm home.
445
00:32:15,466 --> 00:32:17,000
You're home early today.
446
00:32:18,200 --> 00:32:19,833
Is everything okay in the house?
447
00:32:20,766 --> 00:32:23,033
Why wouldn't it be okay?
448
00:32:23,566 --> 00:32:25,900
Let me finish this off
and make dinner for you.
449
00:32:25,966 --> 00:32:27,500
Okay.
450
00:32:38,566 --> 00:32:41,833
Honey, Ji-hyeok's room is locked.
Come unlock the door for me.
451
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
Ji-hyeok's inside. Go downstairs.
452
00:32:48,633 --> 00:32:50,933
Why would he be here at this hour?
453
00:32:51,566 --> 00:32:53,733
I thought he didn't come home yesterday.
454
00:32:53,800 --> 00:32:56,633
Let's go downstairs first.
Let's talk downstairs.
455
00:32:56,700 --> 00:32:58,166
- Why?
- Come on.
456
00:32:58,233 --> 00:33:00,166
- What is going on?
- Let's go.
457
00:33:06,700 --> 00:33:07,800
Ji-hyeok has
458
00:33:07,866 --> 00:33:11,066
cooped himself up in his room all day
since last night?
459
00:33:11,133 --> 00:33:12,400
Did his business go down?
460
00:33:12,733 --> 00:33:14,000
Punk.
461
00:33:14,500 --> 00:33:16,800
Given he came without letting
any of us know last night,
462
00:33:16,866 --> 00:33:18,700
his business must be up to something bad.
463
00:33:18,766 --> 00:33:21,500
Oh, so what if it is or not?
464
00:33:22,900 --> 00:33:24,533
Tell Ji-hyeok to come down.
465
00:33:24,600 --> 00:33:26,533
Mom, just pretend you don't know.
466
00:33:27,100 --> 00:33:30,066
When you run a business,
you're bound to have ups and downs.
467
00:33:30,133 --> 00:33:32,766
A family doesn't have to know
every little detail.
468
00:33:32,833 --> 00:33:34,600
- Gosh.
- Honey, pretend you don't know.
469
00:33:34,666 --> 00:33:35,633
Ji-wan, you too.
470
00:33:37,833 --> 00:33:39,500
And if possible,
471
00:33:39,566 --> 00:33:41,966
don't come out of your rooms.
472
00:33:42,033 --> 00:33:44,233
- Mom, go on inside.
- Okay.
473
00:33:44,300 --> 00:33:47,800
But Ji-hyeok hasn't eaten all day.
474
00:33:47,866 --> 00:33:50,966
If he feels hungry,
he'll come down to feed himself.
475
00:33:52,633 --> 00:33:53,666
Dad.
476
00:34:08,233 --> 00:34:09,833
Gosh, I'm hungry.
477
00:34:09,900 --> 00:34:11,133
What is this?
478
00:34:12,166 --> 00:34:13,566
It's hotteok.
479
00:34:31,233 --> 00:34:35,066
You couldn't acquire AP, could you?
480
00:34:35,933 --> 00:34:38,066
Why bother asking? You already know.
481
00:34:38,133 --> 00:34:40,033
Do you want me to have an indigestion?
482
00:34:40,100 --> 00:34:42,833
You're shallow enough
to have an indigestion over this,
483
00:34:42,900 --> 00:34:44,833
and you desired to have AP?
484
00:34:45,133 --> 00:34:46,900
No wonder why you couldn't make it.
485
00:34:47,466 --> 00:34:51,066
It turned out as you said.
You knew I wasn't going to make it.
486
00:34:51,133 --> 00:34:54,066
Yes, I knew.
487
00:34:54,600 --> 00:34:56,533
Are you satisfied?
488
00:34:56,600 --> 00:34:58,800
Would you be satisfied if you were me
489
00:34:58,866 --> 00:35:01,300
to watch your son act like a fool?
490
00:35:02,300 --> 00:35:04,166
Why would you have to say that?
491
00:35:04,233 --> 00:35:07,666
You were knocked out for two days
because it didn't work.
492
00:35:08,300 --> 00:35:11,100
I see there's still time left
before the bidding.
493
00:35:11,166 --> 00:35:13,366
That doesn't matter anymore.
494
00:35:13,433 --> 00:35:15,366
I don't have enough budget
for the acquisition.
495
00:35:15,433 --> 00:35:17,533
Would you have an idea if you were me?
496
00:35:17,600 --> 00:35:19,966
If I were you, I'd visit the chairman.
497
00:35:20,033 --> 00:35:21,333
What?
498
00:35:21,400 --> 00:35:23,900
Crawl if you must
to climb over the mountain.
499
00:35:23,966 --> 00:35:25,333
Only then, you'll have no regrets.
500
00:35:27,166 --> 00:35:29,433
You're clueless
because you aren't a business owner.
501
00:35:29,500 --> 00:35:31,566
Business is all about money.
502
00:35:33,100 --> 00:35:36,400
As many as two companies
are fully funded for the acquisition.
503
00:35:36,466 --> 00:35:37,633
There may be more.
504
00:35:37,700 --> 00:35:40,300
Were you 100% sure when you started it?
505
00:35:40,366 --> 00:35:42,366
I've got less than a 50% chance
506
00:35:42,433 --> 00:35:44,533
now that the major investor pulled out.
507
00:35:44,600 --> 00:35:46,233
How can I win this money game?
508
00:35:46,866 --> 00:35:48,833
Stop being so out of touch.
509
00:35:48,900 --> 00:35:51,800
Those who fight in that money war
510
00:35:51,866 --> 00:35:53,100
are people in the end.
511
00:35:54,300 --> 00:35:55,966
Money doesn't move on its own.
512
00:35:56,733 --> 00:35:59,166
Depending on who does what
with that money,
513
00:35:59,233 --> 00:36:01,933
its purpose changes.
514
00:36:03,266 --> 00:36:05,566
Don't you know
the concept of all or nothing?
515
00:36:06,166 --> 00:36:08,300
So much for your arrogant attitude.
516
00:36:08,366 --> 00:36:10,466
At least, you shouldn't leave any regrets.
517
00:36:11,133 --> 00:36:14,833
You have no regrets
because you walked down the aisle.
518
00:36:14,900 --> 00:36:16,533
Otherwise, you would've had
519
00:36:16,600 --> 00:36:18,966
a sense of resentment
for the rest of your life.
520
00:36:20,200 --> 00:36:22,233
Don't bring that up here.
521
00:36:23,233 --> 00:36:25,233
I bought that hotteok.
522
00:36:27,133 --> 00:36:29,266
How much is it? How much do you want?
523
00:36:29,766 --> 00:36:31,033
It was 4,000 won per two.
524
00:36:33,066 --> 00:36:35,000
You won't be able to go.
525
00:36:35,066 --> 00:36:38,100
Not anyone can muster up their courage
to do such a thing.
526
00:36:43,300 --> 00:36:44,400
Visit him?
527
00:36:45,433 --> 00:36:47,533
Go meet the chairman?
528
00:36:48,266 --> 00:36:49,533
That doesn't make sense.
529
00:36:53,000 --> 00:36:54,300
Why doesn't it make sense?
530
00:36:55,666 --> 00:36:57,366
Why didn't I think of that?
531
00:37:03,066 --> 00:37:05,133
AP INTERIORS
532
00:37:11,000 --> 00:37:13,200
"Joy is our means"?
533
00:37:14,266 --> 00:37:15,766
This feels strangely familiar.
534
00:37:17,066 --> 00:37:20,300
I've heard this before.
535
00:37:22,800 --> 00:37:26,400
"Hoped to go to an orphanage
in childhood"?
536
00:37:26,733 --> 00:37:27,566
{\an8}2016, EDEL ORPHANAGE
537
00:37:27,633 --> 00:37:29,600
{\an8}My grandmother passed away the next year,
538
00:37:29,666 --> 00:37:32,366
{\an8}and from then on, I lived off my relatives
539
00:37:32,433 --> 00:37:35,133
{\an8}from close to the most distant relatives.
540
00:37:35,700 --> 00:37:37,866
{\an8}There was an orphanagein the neighborhood,
541
00:37:37,933 --> 00:37:40,966
{\an8}and I was so envious of the kids there.
542
00:37:41,033 --> 00:37:42,733
{\an8}I wanted to sleep somewhere warm
543
00:37:42,800 --> 00:37:44,900
and have proper meals in time.
544
00:37:46,333 --> 00:37:48,033
Growing a company
545
00:37:48,100 --> 00:37:49,966
was fun for me.
546
00:37:50,033 --> 00:37:52,600
Of course, I wanted to make money.
547
00:37:52,666 --> 00:37:55,700
But I learned somethingthrough my experience.
548
00:37:56,166 --> 00:37:58,333
Money can never be yoursif you're after it.
549
00:37:58,900 --> 00:38:02,600
So, you must have fun.If it's fun, you don't find it tough.
550
00:38:02,666 --> 00:38:04,766
You can be persistent.
551
00:38:04,833 --> 00:38:07,733
Then, you eventually come to make results.
552
00:38:07,800 --> 00:38:10,500
I can't have money just by chasing it?
553
00:38:10,566 --> 00:38:11,833
It has to be fun?
554
00:38:12,700 --> 00:38:13,833
Does this make sense?
555
00:38:14,766 --> 00:38:15,833
Isn't he admirable?
556
00:38:16,833 --> 00:38:19,166
Mr. Park, have you seen this man?
557
00:38:19,733 --> 00:38:20,566
Of course.
558
00:38:25,433 --> 00:38:27,333
Edel Orphanage. Right.
559
00:38:31,400 --> 00:38:32,666
EDEL ORPHANAGE
560
00:38:38,533 --> 00:38:40,100
Hello, this is Edel Orphanage.
561
00:38:40,166 --> 00:38:42,000
I'm sorry for calling late at night.
562
00:38:42,066 --> 00:38:43,700
I'm one of the students
563
00:38:43,766 --> 00:38:46,533
who remodeled the orphanage in 2016.
564
00:38:47,500 --> 00:38:49,766
You sound brighter now, Mr. Lee Ji-hyeok.
565
00:38:51,166 --> 00:38:53,466
We also metwhen you came to work in spring.
566
00:38:54,033 --> 00:38:56,900
You used to call me Mr. Park
when you remodeled the place.
567
00:38:56,966 --> 00:38:58,366
But you didn't recognize me.
568
00:38:59,700 --> 00:39:00,966
Oh, I'm sorry.
569
00:39:01,666 --> 00:39:04,866
I was too preoccupied
to remember you back in spring.
570
00:39:04,933 --> 00:39:07,466
It's all right.
571
00:39:07,533 --> 00:39:09,266
Anyway, what are you calling for?
572
00:39:09,333 --> 00:39:13,566
I remember reading a local magazine
when we remodeled the orphanage.
573
00:39:14,133 --> 00:39:16,233
It had an interview of Mr. Kim Dong-soo
574
00:39:16,300 --> 00:39:17,966
who built Edel Orphanage.
575
00:39:18,466 --> 00:39:20,933
I'm wondering
if you still have it in the library.
576
00:39:21,000 --> 00:39:22,766
Yes, of course.
577
00:39:22,833 --> 00:39:24,700
It's about the man
who built this orphanage.
578
00:39:25,433 --> 00:39:29,133
Then, could you perhaps
send me a photo of that interview?
579
00:39:29,200 --> 00:39:31,200
I need it for a reason.
580
00:39:40,033 --> 00:39:42,666
Why do I keep feeling guilty?
581
00:39:44,966 --> 00:39:46,166
No.
582
00:39:46,233 --> 00:39:48,833
This couldn't be helped.
583
00:40:01,266 --> 00:40:03,866
Is the galbi recipe
from my mother's family going
584
00:40:03,933 --> 00:40:05,533
to see the light of the day at last?
585
00:40:05,600 --> 00:40:09,000
I don't know. I'm so nervous.
586
00:40:09,066 --> 00:40:11,133
I hope it'll be marinated well.
587
00:40:11,200 --> 00:40:12,333
She keeps saying that.
588
00:40:12,800 --> 00:40:14,366
Don't be nervous, Mom.
589
00:40:14,433 --> 00:40:16,900
You've made this hundreds of times
for tens of years.
590
00:40:16,966 --> 00:40:19,566
Don't worry about the taste,
and just do it your way.
591
00:40:19,633 --> 00:40:22,533
My daughter is the best, after all.
592
00:40:22,600 --> 00:40:25,000
Kang-o, this brat, keeps on telling me
593
00:40:25,066 --> 00:40:27,900
to do a good job and nothing else.
594
00:40:27,966 --> 00:40:30,100
This is why one needs a daughter.
595
00:40:30,166 --> 00:40:32,833
You have a reliable son
and a sweet daughter.
596
00:40:32,900 --> 00:40:34,033
You've got everything.
597
00:40:34,100 --> 00:40:37,566
He calls himself reliable, Eun-o.
598
00:40:38,300 --> 00:40:40,966
So, I have an older brother,
599
00:40:41,600 --> 00:40:44,733
and my father died of a hit-and-run.
600
00:40:45,600 --> 00:40:47,200
I wonder what he was like.
601
00:40:47,266 --> 00:40:48,266
Eun-o.
602
00:40:49,933 --> 00:40:51,333
Eun-o.
603
00:40:51,400 --> 00:40:54,800
Why are you spacing out?
Did something happen at work?
604
00:40:55,866 --> 00:40:58,166
No, I was thinking of work.
605
00:41:01,666 --> 00:41:03,066
Your eyes say otherwise.
606
00:41:04,700 --> 00:41:06,266
Do you have a crush on someone?
607
00:41:07,200 --> 00:41:08,466
No.
608
00:41:09,433 --> 00:41:12,300
Do we marinate it in the fridge now?
609
00:41:45,033 --> 00:41:48,666
My goodness. I'm being pampered.
610
00:41:49,200 --> 00:41:51,233
- Have a seat, Mom.
- Okay.
611
00:41:55,200 --> 00:41:58,366
Kang-o, it's your day off today.
What are you going to do?
612
00:41:58,433 --> 00:41:59,933
I'm going to sleep all day.
613
00:42:01,333 --> 00:42:03,833
Then, why did you come out
instead of sleeping?
614
00:42:04,366 --> 00:42:06,033
You said you'd make brunch with crabmeat.
615
00:42:06,100 --> 00:42:08,433
I need to be stuffed to sleep long
without waking up.
616
00:42:08,500 --> 00:42:10,200
You silly.
617
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
Gosh, it's so tender.
618
00:42:15,066 --> 00:42:17,466
The world has gotten
so much better indeed.
619
00:42:17,533 --> 00:42:20,200
We get to eat comfortably
at home like this.
620
00:42:26,033 --> 00:42:27,366
What are you going to do, Mom?
621
00:42:27,433 --> 00:42:29,466
I'll get some rest
622
00:42:30,066 --> 00:42:32,600
and step out to check if the galbi is
623
00:42:32,666 --> 00:42:33,933
being marinated well.
624
00:42:35,266 --> 00:42:38,700
It'll turn out well anyway.
You should just rest up.
625
00:42:41,966 --> 00:42:44,300
We should just stick to our work.
I told you.
626
00:42:45,333 --> 00:42:46,966
Aren't you even worried?
627
00:42:47,666 --> 00:42:49,333
Why worry about CEO Lee?
628
00:42:49,400 --> 00:42:51,200
We're worried about the company.
629
00:42:52,633 --> 00:42:54,266
Our payment day is in two days.
630
00:42:54,333 --> 00:42:56,100
This company is Lee Ji-hyeok.
631
00:42:56,166 --> 00:42:57,266
There's no need to worry.
632
00:42:58,233 --> 00:43:00,500
Why do I hear my name?
633
00:43:00,566 --> 00:43:03,000
I didn't know you were inside.
634
00:43:04,833 --> 00:43:05,966
I came to work early.
635
00:43:06,033 --> 00:43:08,300
Anyway, what are you all doing there?
636
00:43:09,466 --> 00:43:10,933
Well…
637
00:43:11,000 --> 00:43:12,833
We don't know what to do.
638
00:43:14,100 --> 00:43:15,066
You all have your work.
639
00:43:15,800 --> 00:43:17,700
You have work to do at Mamdaero Zip.
640
00:43:17,766 --> 00:43:19,100
You have turnkey projects to do.
641
00:43:19,166 --> 00:43:20,600
I'm working on it.
642
00:43:21,133 --> 00:43:23,300
But our actual plan was
to open a showroom.
643
00:43:24,166 --> 00:43:26,000
I'm wondering how it is going
644
00:43:27,000 --> 00:43:29,400
and if the company will be expanded.
645
00:43:30,100 --> 00:43:32,233
So, this is what it means to be a CEO.
646
00:43:34,800 --> 00:43:36,500
Everyone is relying on me.
647
00:43:44,866 --> 00:43:45,700
CEO Lee?
648
00:43:47,633 --> 00:43:48,600
Just focus on your work.
649
00:43:49,166 --> 00:43:51,833
I haven't given up on acquiring AP yet.
650
00:43:53,066 --> 00:43:54,700
I'll be quite busy today.
651
00:43:55,200 --> 00:43:58,266
Let's each focus on our own tasks.
652
00:44:08,000 --> 00:44:09,066
Did you have a good night?
653
00:44:12,200 --> 00:44:13,333
I'll see you later today.
654
00:44:20,133 --> 00:44:22,766
Yes, Ms. Ko. I'll see you later.
655
00:44:27,933 --> 00:44:29,000
Come in.
656
00:44:31,600 --> 00:44:32,500
Ji-hyeok.
657
00:44:33,900 --> 00:44:35,233
How did it go with the DNA thing?
658
00:44:36,333 --> 00:44:38,333
Aren't you be too caught up to ask that?
659
00:44:38,900 --> 00:44:39,766
It's about you.
660
00:44:40,666 --> 00:44:42,533
Am I not allowed to ask how it went?
661
00:44:43,866 --> 00:44:44,766
We met.
662
00:44:46,033 --> 00:44:47,733
You did? Already?
663
00:44:48,300 --> 00:44:49,133
How was it?
664
00:44:52,966 --> 00:44:55,033
Can I congratulate you
665
00:44:56,100 --> 00:44:58,000
on finding your birth parent?
666
00:44:58,666 --> 00:45:00,666
Did it turn out to be all good?
667
00:45:02,433 --> 00:45:03,300
Yes.
668
00:45:04,266 --> 00:45:05,866
Okay, good.
669
00:45:06,800 --> 00:45:07,666
I'm happy for you.
670
00:45:08,233 --> 00:45:10,566
Tell me about it later.
671
00:45:12,733 --> 00:45:14,066
Oh, one more thing.
672
00:45:15,300 --> 00:45:16,633
I haven't given up.
673
00:45:17,900 --> 00:45:19,633
Given up on what?
674
00:45:20,700 --> 00:45:21,633
Acquiring AP.
675
00:45:21,700 --> 00:45:22,933
I'll tell you later.
676
00:45:40,166 --> 00:45:42,000
MOMENT HA SEONG-GUK
677
00:45:46,333 --> 00:45:48,700
Mr. Ha, this is Lee Ji-hyeok.
678
00:45:48,766 --> 00:45:51,366
Hello, CEO Lee.Have you pulled yourself together?
679
00:45:52,333 --> 00:45:54,866
Is Moment M&A still with me?
680
00:45:54,966 --> 00:45:56,300
I'm going to…
681
00:45:57,533 --> 00:45:58,866
see the end of it.
682
00:45:59,433 --> 00:46:00,966
I don't understand.
683
00:46:03,300 --> 00:46:04,666
I'm going to meet
684
00:46:05,433 --> 00:46:06,733
Chairman Kim Dong-soo in person.
685
00:46:21,166 --> 00:46:22,166
"Personnel changes"?
686
00:46:27,300 --> 00:46:29,566
PARK SEONG-JAE
EXECUTIVE DIRECTOR TO VICE PRESIDENT
687
00:46:41,833 --> 00:46:43,966
What's with this sudden appointment?
688
00:46:44,600 --> 00:46:46,600
Why? You don't want
to be a vice president?
689
00:46:48,433 --> 00:46:49,500
That's not it.
690
00:46:50,466 --> 00:46:52,000
It's just too sudden.
691
00:46:52,700 --> 00:46:54,933
Am I worth that position to you?
692
00:46:55,733 --> 00:46:57,300
I've appointed you because you are.
693
00:46:58,933 --> 00:47:00,966
You became attached
to the work in this company.
694
00:47:01,666 --> 00:47:04,733
Now that you have attachment,
you deserve a title higher up.
695
00:47:07,266 --> 00:47:10,200
The current vice president will be
the president of our Classic Line.
696
00:47:10,266 --> 00:47:11,600
So, move to his office.
697
00:47:18,200 --> 00:47:19,466
Father is
698
00:47:20,233 --> 00:47:21,500
counting on me?
699
00:47:29,200 --> 00:47:31,300
Seong-jae, check out this link.
700
00:47:31,366 --> 00:47:33,066
Our video is going viral.
701
00:47:34,366 --> 00:47:35,633
Ta-da!
702
00:47:36,666 --> 00:47:38,333
What do you think, Grandma?
703
00:47:38,400 --> 00:47:39,233
It's her grandma.
704
00:47:45,766 --> 00:47:47,733
What, 120,000 subscribers?
705
00:47:47,800 --> 00:47:49,700
I'm getting a Silver Button.
706
00:47:52,800 --> 00:47:53,966
Congrats, Soo-bin.
707
00:47:54,033 --> 00:47:55,766
I'll treat you to something delicious.
708
00:48:12,633 --> 00:48:13,766
What's this sound?
709
00:48:20,966 --> 00:48:23,066
Grandma, press this link.
710
00:48:23,133 --> 00:48:26,100
Soo-bin wants me to press this link.
711
00:48:26,166 --> 00:48:29,233
You shouldn't press
just any link, Ms. Ok-rye.
712
00:48:29,300 --> 00:48:31,266
Was the word, smishing?
713
00:48:31,333 --> 00:48:33,333
Such scams are rampant these days.
714
00:48:33,400 --> 00:48:35,233
But it's from her number.
715
00:48:37,133 --> 00:48:38,366
Ta-da!
716
00:48:39,366 --> 00:48:41,800
What do you think, Grandma?You feel like you're in your 20s?
717
00:48:41,866 --> 00:48:44,966
It feels like yesterday.
718
00:48:45,033 --> 00:48:47,166
What… Let me see. What is this?
719
00:48:48,866 --> 00:48:52,500
Wow, this is you.
720
00:48:52,566 --> 00:48:53,400
Come watch this.
721
00:48:53,466 --> 00:48:54,833
Look at me wiggling my buttocks.
722
00:48:54,900 --> 00:48:57,066
My gosh, it's you.
723
00:48:57,133 --> 00:48:58,933
- Yes.
- You're like a model.
724
00:48:59,000 --> 00:49:01,200
- No way.
- You're stunning.
725
00:49:01,266 --> 00:49:03,033
How cool.
726
00:49:03,100 --> 00:49:05,433
- Wow.
- You think?
727
00:49:05,500 --> 00:49:06,933
Hello, Secretary Kang.
728
00:49:09,500 --> 00:49:10,566
What?
729
00:49:11,866 --> 00:49:14,000
He's appointed Seong-jae
as vice-president?
730
00:49:14,066 --> 00:49:14,933
Yes, ma'am.
731
00:49:15,033 --> 00:49:17,600
The chairman made the ordersuddenly today.
732
00:49:19,100 --> 00:49:20,066
I'm hanging up.
733
00:49:23,200 --> 00:49:24,133
Park Jin-seok.
734
00:49:25,233 --> 00:49:27,266
Just what is wrong with you?
735
00:49:35,800 --> 00:49:38,033
Gosh, I almost got an idea.
736
00:49:41,566 --> 00:49:43,266
- How is it going?
- Bad.
737
00:49:44,633 --> 00:49:47,366
But why do I need to help you
with your webcomic story?
738
00:49:48,100 --> 00:49:49,066
Tell me.
739
00:49:49,133 --> 00:49:51,733
You want to be a web comic artist
or join the Jinhwa Group family?
740
00:49:54,133 --> 00:49:56,466
Why do you care so much about my life?
741
00:49:57,700 --> 00:49:58,866
You're really odd.
742
00:49:58,933 --> 00:50:01,066
You've been so casual with me
since you first met me.
743
00:50:01,966 --> 00:50:04,766
When you first met me,
didn't you think I was difficult?
744
00:50:05,500 --> 00:50:06,700
Why would I?
745
00:50:07,300 --> 00:50:10,166
Everyone else finds me difficult
from drivers to those
746
00:50:10,233 --> 00:50:11,366
at the gym and massage shop
747
00:50:12,233 --> 00:50:13,666
because my dad is a chairman
748
00:50:13,733 --> 00:50:16,333
and my mom is a foundation director.
749
00:50:16,400 --> 00:50:18,600
That's who your parents are.
750
00:50:19,700 --> 00:50:20,766
You're nothing.
751
00:50:22,166 --> 00:50:23,033
Excuse me?
752
00:50:23,700 --> 00:50:25,733
You even had a ghost painter.
753
00:50:26,300 --> 00:50:27,966
You have nothing to your name.
754
00:50:28,500 --> 00:50:30,900
Oh, there's one. Your webcomic.
755
00:50:30,966 --> 00:50:32,800
But you can't reveal it.
756
00:50:32,866 --> 00:50:34,200
So, you're nothing.
757
00:50:36,566 --> 00:50:38,533
How could you say something this harsh?
758
00:50:39,166 --> 00:50:41,166
Hey, don't cry.
759
00:50:41,233 --> 00:50:42,933
I hate it when girls cry.
760
00:50:43,000 --> 00:50:46,033
If you were Soo-bin,
I'd have smacked you on the head already.
761
00:50:47,466 --> 00:50:50,200
Fine, I have nothing to my name.
762
00:50:50,866 --> 00:50:53,733
That's why I want to marry someone
from a better family.
763
00:50:53,800 --> 00:50:56,266
I didn't say you had nothing.
764
00:50:56,333 --> 00:50:57,833
You have your webcomic.
765
00:50:57,900 --> 00:51:00,266
You're the only one who likes it.
No one else does.
766
00:51:00,333 --> 00:51:01,866
I'm the only one?
767
00:51:01,933 --> 00:51:03,166
No way!
768
00:51:08,033 --> 00:51:10,600
Look. This is your webcomic.
769
00:51:11,500 --> 00:51:12,600
My webcomic?
770
00:51:14,033 --> 00:51:14,866
What is this?
771
00:51:15,466 --> 00:51:18,166
See who you are for yourself.
772
00:51:18,833 --> 00:51:21,366
I uploaded your webcomic on Nayro.
773
00:51:21,433 --> 00:51:23,533
How could you upload it
without telling me?
774
00:51:24,133 --> 00:51:25,666
Check it out first.
775
00:51:25,733 --> 00:51:28,366
If you still hate it, I'll delete it
after the bathroom.
776
00:51:41,766 --> 00:51:44,266
YOON TAE-SIK
AP GROUP VICE PRESIDENT
777
00:51:46,833 --> 00:51:47,833
Hello.
778
00:51:48,400 --> 00:51:51,366
I'm CEO Lee Ji-hyeok of Mamdaero Zip.
We met at the head office meeting.
779
00:51:51,433 --> 00:51:53,800
I'm here to visit the chairman.
780
00:51:53,866 --> 00:51:56,533
The chairman does not havean individual meeting with anyone
781
00:51:56,600 --> 00:51:58,066
related to the acquisition.
782
00:51:58,133 --> 00:51:59,866
Would you tell him that I'm Lee Ji-hyeok
783
00:51:59,933 --> 00:52:02,200
who participated
in remodeling Edel Orphanage?
784
00:52:02,266 --> 00:52:03,600
Please, sir.
785
00:52:06,266 --> 00:52:09,333
He remodeled Edel Orphanage?
786
00:52:09,400 --> 00:52:11,266
Looks like he dug up
787
00:52:11,333 --> 00:52:13,766
an old connection with you
since he's short on funds.
788
00:52:13,833 --> 00:52:16,066
He doesn't have the capacity
to acquire the company.
789
00:52:16,133 --> 00:52:20,066
I wonder how he knew
about the old connection between us.
790
00:52:36,900 --> 00:52:38,800
Why are you just staring at me
791
00:52:38,866 --> 00:52:41,266
without saying anything?
792
00:52:45,033 --> 00:52:48,166
Strangely, I miss you
when you're right before me.
793
00:52:50,900 --> 00:52:53,533
No matter how much I look at you,
it's not enough.
794
00:52:56,866 --> 00:52:59,600
I'm sure it's hard for you to accept this
795
00:52:59,666 --> 00:53:01,733
because we got to know each other
through work.
796
00:53:02,433 --> 00:53:03,500
I keep
797
00:53:04,400 --> 00:53:06,733
seeing you as my client as well.
798
00:53:11,066 --> 00:53:12,233
Not me.
799
00:53:14,300 --> 00:53:18,200
Do you still see me as a client?
800
00:53:20,500 --> 00:53:23,733
Because it doesn't feel real yet.
801
00:53:26,966 --> 00:53:28,100
I see.
802
00:53:28,766 --> 00:53:30,966
We found out about it yesterday.
803
00:53:33,633 --> 00:53:35,833
Moms and children are different.
804
00:53:36,733 --> 00:53:37,700
I see you
805
00:53:39,333 --> 00:53:42,266
totally as my daughter.
806
00:53:44,533 --> 00:53:45,866
I'm sorry.
807
00:53:53,833 --> 00:53:55,266
Will you
808
00:53:57,100 --> 00:53:59,566
call me mom just once?
809
00:54:07,633 --> 00:54:09,733
Let me give it some thought about that.
810
00:54:12,500 --> 00:54:13,600
The truth is,
811
00:54:14,433 --> 00:54:16,833
I registered my DNA,
812
00:54:16,900 --> 00:54:19,200
assuming that my parents
would've lived in pain
813
00:54:19,266 --> 00:54:20,700
after losing me.
814
00:54:21,500 --> 00:54:24,966
But I didn't expect
to find a match for real.
815
00:54:26,200 --> 00:54:27,433
So,
816
00:54:28,366 --> 00:54:30,933
I didn't have any idea about what to do
817
00:54:31,800 --> 00:54:33,733
in case I found them like this.
818
00:54:35,533 --> 00:54:36,500
My goodness.
819
00:54:37,166 --> 00:54:38,533
I see.
820
00:54:39,433 --> 00:54:40,533
I'm sorry.
821
00:54:41,233 --> 00:54:43,533
I didn't get to think of your situation.
822
00:54:44,733 --> 00:54:46,966
You probably need time.
823
00:54:47,033 --> 00:54:48,200
I'm sorry.
824
00:54:49,066 --> 00:54:50,800
Don't be.
825
00:55:00,566 --> 00:55:01,766
You said
826
00:55:02,366 --> 00:55:05,100
your parents raised you with love.
827
00:55:07,200 --> 00:55:10,633
I'd like to thank your adoptive mom first.
828
00:55:11,366 --> 00:55:12,566
That should come first.
829
00:55:12,633 --> 00:55:13,633
No, don't.
830
00:55:14,800 --> 00:55:17,466
Oh, my. I'm sorry.
831
00:55:17,533 --> 00:55:19,100
That was thoughtless of me.
832
00:55:19,866 --> 00:55:23,166
You must not have gotten to tell her yet.
833
00:55:24,966 --> 00:55:27,566
No, not yet.
834
00:55:31,133 --> 00:55:32,133
Anyway,
835
00:55:33,033 --> 00:55:34,733
you said my birth father
836
00:55:34,800 --> 00:55:37,433
died of a hit-and-run accident.
837
00:55:39,933 --> 00:55:41,733
What was he like?
838
00:55:47,466 --> 00:55:48,733
We have…
839
00:55:50,066 --> 00:55:52,300
so many stories to share
840
00:55:52,933 --> 00:55:54,866
just like the times we've been apart.
841
00:55:57,133 --> 00:55:59,833
My heart broke
when my daughter went missing,
842
00:56:02,500 --> 00:56:05,533
and it broke again when my son fell ill.
843
00:56:08,933 --> 00:56:12,000
You said your son was sick.
844
00:56:13,066 --> 00:56:14,466
What's his illness?
845
00:56:16,066 --> 00:56:18,466
Did I say my son was sick?
846
00:56:19,866 --> 00:56:22,533
Yes, just that he was sick.
847
00:56:24,233 --> 00:56:25,666
I see.
848
00:56:30,833 --> 00:56:32,300
He has a serious liver problem.
849
00:56:34,566 --> 00:56:37,266
He needed a liver transplant.
850
00:56:38,900 --> 00:56:41,466
Fortunately, we found a donor.
His transplant has been scheduled.
851
00:56:46,433 --> 00:56:48,266
So he was seriously ill.
852
00:56:53,366 --> 00:56:57,333
Do you have no childhood memory
of your brother at all?
853
00:57:01,700 --> 00:57:02,733
No.
854
00:57:03,800 --> 00:57:05,300
Thank goodness.
855
00:57:10,333 --> 00:57:13,266
TEAM LEAD SHIN
856
00:57:13,333 --> 00:57:14,466
Call me now.
857
00:57:19,100 --> 00:57:20,133
So,
858
00:57:20,200 --> 00:57:21,933
when is the transplant?
859
00:57:22,700 --> 00:57:24,566
Oh, that's…
860
00:57:27,633 --> 00:57:28,733
It's the hospital. Sorry.
861
00:57:30,966 --> 00:57:32,166
Hello, Doctor.
862
00:57:36,066 --> 00:57:37,500
What are you talking about?
863
00:57:38,133 --> 00:57:39,466
Canceled?
864
00:57:42,200 --> 00:57:43,766
It's ridiculous.
865
00:57:43,833 --> 00:57:45,533
They can't do that.
866
00:57:46,666 --> 00:57:50,000
Gosh. I see. I'll be there soon.
867
00:57:52,700 --> 00:57:55,000
Eun-o. I'm sorry.
868
00:57:55,066 --> 00:57:58,800
The donor suddenly called it off.
869
00:57:59,400 --> 00:58:02,200
Let's… Let's talk on the way.
870
00:58:02,800 --> 00:58:04,333
No.
871
00:58:04,400 --> 00:58:05,533
Go straight to the hospital.
872
00:58:06,100 --> 00:58:08,433
No, I can't just go.
873
00:58:09,233 --> 00:58:11,400
Your house is on the way.
I'll drop you off.
874
00:58:27,433 --> 00:58:28,266
Young-ra.
875
00:58:29,033 --> 00:58:29,866
What?
876
00:58:29,966 --> 00:58:32,466
Stop reading. it's time to go home.
877
00:58:32,533 --> 00:58:34,266
It's 6 p.m. now.
878
00:58:34,333 --> 00:58:37,133
Ji-wan, over 10,000 people
read my webcomic.
879
00:58:37,700 --> 00:58:39,233
You said that for the third time.
880
00:58:41,133 --> 00:58:42,833
They all think it's fun.
881
00:58:43,433 --> 00:58:44,800
They're curious about who drew it.
882
00:58:45,366 --> 00:58:47,366
They can't wait for the next episode.
883
00:58:47,433 --> 00:58:49,200
They think Dokgo Chan is so cool.
884
00:58:50,133 --> 00:58:53,966
They ask if So-ri is going to die
and if it'll have a sad ending.
885
00:58:54,600 --> 00:58:57,033
All these comments are so crazy and fun.
886
00:58:57,100 --> 00:58:59,566
You can't read all the comments
even if you stay up all night.
887
00:58:59,633 --> 00:59:00,900
They'll keep leaving comments.
888
00:59:00,966 --> 00:59:02,966
So, go back to reading
when you come tomorrow.
889
00:59:03,033 --> 00:59:04,366
Let me read a bit more.
890
00:59:06,533 --> 00:59:08,133
Your mom will be suspicious.
891
00:59:08,200 --> 00:59:09,566
- Stop.
- Gosh.
892
00:59:13,300 --> 00:59:15,333
It's always my mom.
893
00:59:15,966 --> 00:59:16,800
Get up now.
894
00:59:21,400 --> 00:59:23,800
How could the donor go off the grid
895
00:59:23,866 --> 00:59:26,166
when the transplant is within ten days?
896
00:59:27,366 --> 00:59:30,066
What do we do now?
897
00:59:30,133 --> 00:59:32,200
We don't have the next donor.
898
00:59:35,566 --> 00:59:36,733
I'm on my way.
899
00:59:37,500 --> 00:59:39,433
Right, I'll drive carefully.
900
00:59:47,466 --> 00:59:49,666
Is the situation bad?
901
00:59:54,700 --> 00:59:58,300
The situation has been bad
for a long time.
902
01:00:00,666 --> 01:00:02,433
I'm sorry for causing you concern.
903
01:00:22,733 --> 01:00:24,533
I'll get off here.
904
01:00:27,200 --> 01:00:29,133
Be careful on the way.
905
01:00:35,666 --> 01:00:37,066
Why are you getting off?
906
01:00:38,933 --> 01:00:40,333
You're my daughter.
907
01:00:40,866 --> 01:00:42,666
I can't drop you off like a guest.
908
01:00:48,366 --> 01:00:49,300
Can I…
909
01:00:52,333 --> 01:00:54,233
be in touch again?
910
01:00:57,066 --> 01:00:58,200
Of course.
911
01:00:59,433 --> 01:01:00,800
Go on.
912
01:01:20,300 --> 01:01:21,400
Eun-o.
913
01:01:23,633 --> 01:01:24,666
Mom.
914
01:01:24,733 --> 01:01:26,566
Who's that fancy woman?
915
01:01:27,866 --> 01:01:29,266
A client.
916
01:01:30,866 --> 01:01:31,700
You mean, the one
917
01:01:31,766 --> 01:01:33,100
who paid for your checkup?
918
01:01:34,166 --> 01:01:35,466
Yes.
919
01:01:36,766 --> 01:01:38,733
We had a meeting today.
920
01:01:38,800 --> 01:01:40,633
She gave me a ride
since it was on her way.
921
01:01:41,733 --> 01:01:44,233
- Did you get groceries?
- What?
922
01:01:44,300 --> 01:01:46,433
Yes, after going to the restaurant…
923
01:01:47,000 --> 01:01:48,866
It's marinated so well.
924
01:01:50,933 --> 01:01:52,166
No wonder.
925
01:01:53,933 --> 01:01:56,166
You left work early today.
926
01:01:56,533 --> 01:01:57,366
Yes.
927
01:01:58,433 --> 01:02:00,700
Anyway, just when are you starting
928
01:02:00,766 --> 01:02:04,000
with the construction for that client?
929
01:02:04,066 --> 01:02:07,133
It's already been months
since she paid you 30 million won.
930
01:02:08,000 --> 01:02:09,900
Oh, that…
931
01:02:10,600 --> 01:02:13,866
Things happened
along with the water leak issue.
932
01:02:14,633 --> 01:02:15,666
Let's hurry inside.
933
01:02:17,500 --> 01:02:19,300
It's been months since she paid her.
934
01:02:19,366 --> 01:02:21,600
Is it because she's rich?
She wouldn't rush.
935
01:02:21,666 --> 01:02:22,866
Wait for me.
936
01:02:33,033 --> 01:02:34,200
Eun-o.
937
01:02:34,266 --> 01:02:36,266
Wash up. Kang-o will be back soon.
938
01:02:36,333 --> 01:02:38,266
- Should I?
- Yes.
939
01:02:38,333 --> 01:02:40,566
- I'll wash up quickly, then.
- Okay.
940
01:02:57,166 --> 01:02:58,133
Lee Ji-hyeok speaking.
941
01:02:58,700 --> 01:03:00,466
The chairman wants to see you.
942
01:03:00,533 --> 01:03:02,200
- Please come upstairs.
- Yes, sir.
943
01:03:23,866 --> 01:03:25,800
MS. KO
I'M SORRY I ASKED YOU TO CALL ME "MOM"
944
01:03:26,166 --> 01:03:27,700
What is this nonsense?
945
01:03:33,233 --> 01:03:35,433
I'm sorry I asked youto call me "Mom" earlier.
946
01:03:36,933 --> 01:03:38,300
"Mom"?
947
01:03:38,366 --> 01:03:40,733
Do it when you feel like it.
948
01:03:40,800 --> 01:03:43,400
I want to hear it just once before I die,
949
01:03:43,466 --> 01:03:44,533
my dear daughter.
950
01:03:45,166 --> 01:03:46,300
"My dear daughter"?
951
01:03:54,333 --> 01:03:55,400
Hold on. Then,
952
01:03:56,466 --> 01:03:58,966
the woman from earlier is…
953
01:04:33,433 --> 01:04:34,400
{\an8}What is this about?
954
01:04:34,466 --> 01:04:35,900
{\an8}Did you think of sending
955
01:04:35,966 --> 01:04:38,066
{\an8}your father to your brotherwithout a word with me?
956
01:04:38,133 --> 01:04:40,733
{\an8}Business is all about money.Don't try to play on emotions.
957
01:04:40,800 --> 01:04:42,566
{\an8}No wonderyou're still wet behind the ears.
958
01:04:42,633 --> 01:04:44,333
{\an8}The date was quite uneventful.
959
01:04:44,400 --> 01:04:48,133
{\an8}She needs to let me look at herif she wants me to be attracted.
960
01:04:48,200 --> 01:04:49,466
{\an8}Mom is lying.
961
01:04:49,533 --> 01:04:51,333
{\an8}What if she's having an affair?
962
01:04:51,400 --> 01:04:52,700
{\an8}I need to know what's going on.
963
01:04:52,766 --> 01:04:54,900
{\an8}A crossmatch test is required.
964
01:04:54,966 --> 01:04:56,666
{\an8}Eun-o, could you perhaps…
965
01:04:56,733 --> 01:04:58,966
{\an8}No. Never mind, Eun-o.
966
01:04:59,033 --> 01:05:01,266
{\an8}I'll take the test.
67819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.