Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,890 --> 00:00:24,825
(GUNSHOT)
2
00:00:45,779 --> 00:00:48,716
(WOMAN COMMENTATING OVER P.A.
IN SPANISH)
3
00:01:03,664 --> 00:01:06,267
(COMMENTARY CONTINUES)
4
00:01:08,569 --> 00:01:09,703
(WOMAN)
Bravo! Bravo!
5
00:01:18,446 --> 00:01:19,980
(LAUGHING)
6
00:01:22,716 --> 00:01:23,984
(APPLAUSE CONTINUES)
7
00:01:37,231 --> 00:01:38,332
You didn't tell me
8
00:01:38,399 --> 00:01:39,533
there was going to be
this much security.
9
00:01:39,600 --> 00:01:41,369
They moved the flight up
to this afternoon.
10
00:01:41,435 --> 00:01:42,970
We'll have to go ahead
as planned anyway.
11
00:01:45,038 --> 00:01:47,408
Toro? Sounds like
a load of bull.
12
00:01:47,875 --> 00:01:49,343
James.
13
00:01:52,112 --> 00:01:53,647
Please be careful.
14
00:02:02,923 --> 00:02:05,859
(MAN SHOUTING ORDERS
IN SPANISH)
15
00:02:08,396 --> 00:02:11,199
(CHATTERING IN SPANISH)
16
00:02:11,265 --> 00:02:14,034
(BEEPING)
17
00:02:22,676 --> 00:02:25,479
Uno, dos.
Vamos, vamos.
18
00:02:25,546 --> 00:02:27,781
(SPEAKING SPANISH)
19
00:02:38,526 --> 00:02:40,794
(BEEPING)
20
00:02:43,764 --> 00:02:46,033
Coronel. Si.
(SPANISH)
21
00:02:54,308 --> 00:02:56,510
(BEEPING CONTINUES)
22
00:03:06,720 --> 00:03:09,557
Well, it's a small world.
You're a Toro too.
23
00:03:09,623 --> 00:03:12,526
(SPANISH)
(SPANISH)
24
00:03:17,130 --> 00:03:19,833
(WOMEN COMMENTATING OVER P.A.
IN SPANISH)
25
00:03:25,739 --> 00:03:27,841
(HORSE WHINNYING)
26
00:04:07,214 --> 00:04:08,916
(GASPS)
27
00:04:24,998 --> 00:04:28,302
(MEN SHOUTING)
(CHICKEN CLUCKING)
28
00:04:31,204 --> 00:04:33,441
(SIRENS WAILING)
29
00:04:33,507 --> 00:04:35,609
Gracias, querida.
30
00:04:36,910 --> 00:04:39,179
I'll see you in Miami.
31
00:04:39,246 --> 00:04:41,549
(SIRENS WAILING
IN DISTANCE)
32
00:04:50,558 --> 00:04:51,692
(HORN HONKS)
33
00:05:23,223 --> 00:05:25,793
(SHOUTING IN SPANISH)
34
00:05:25,859 --> 00:05:27,628
Rapido, rapido.
35
00:05:28,362 --> 00:05:30,330
(GUNSHOTS)
36
00:05:30,398 --> 00:05:32,132
Coronel, inglese se escapo.
37
00:05:36,470 --> 00:05:39,540
(SHOUTING IN SPANISH)
38
00:05:39,607 --> 00:05:42,209
(SPANISH)
39
00:06:27,788 --> 00:06:30,090
(SPANISH)
40
00:07:02,422 --> 00:07:04,958
(BEEPING)
41
00:07:29,049 --> 00:07:31,284
Fill her up, please.
42
00:07:39,259 --> 00:07:43,263
(WOMAN) ♪ All I wanted
was a sweet distraction ♪
43
00:07:43,330 --> 00:07:45,566
♪ For an hour or two
44
00:07:46,767 --> 00:07:50,303
♪ Had no intention to do
45
00:07:51,705 --> 00:07:54,642
♪ The things we've done
46
00:07:57,511 --> 00:08:01,248
♪ Funny how it always
goes with love ♪
47
00:08:01,314 --> 00:08:05,052
♪ When you don't look you find ♪
48
00:08:05,118 --> 00:08:09,890
♪ But then we're two of a kind ♪
49
00:08:09,957 --> 00:08:14,094
♪ We move as one
50
00:08:14,161 --> 00:08:18,498
♪ We're an all time high
51
00:08:18,566 --> 00:08:23,136
♪ We'll change
all that's gone before ♪
52
00:08:23,203 --> 00:08:27,474
♪ Doing so much more
53
00:08:27,541 --> 00:08:32,179
♪ Than falling in love
54
00:08:32,245 --> 00:08:36,817
♪ On an all time high
55
00:08:36,884 --> 00:08:41,555
♪ We'll take on the world
and win ♪
56
00:08:41,622 --> 00:08:44,524
♪ So hold on tight
57
00:08:44,592 --> 00:08:47,127
♪ Let the flight
58
00:08:47,194 --> 00:08:50,864
♪ Begin
59
00:08:52,265 --> 00:08:56,069
♪ I don't want to waste
a waking moment ♪
60
00:08:56,136 --> 00:08:59,773
♪ I don't want to sleep
61
00:08:59,840 --> 00:09:04,277
♪ I'm in so strong and so deep ♪
62
00:09:04,344 --> 00:09:07,180
♪ And so are you
63
00:09:10,350 --> 00:09:13,987
♪ In my time I've said
these words before ♪
64
00:09:14,054 --> 00:09:17,625
♪ But now I realize
65
00:09:17,691 --> 00:09:22,229
♪ My heart was telling me lies ♪
66
00:09:22,295 --> 00:09:25,398
♪ For you they're true
67
00:09:26,800 --> 00:09:31,104
♪ We're an all time high
68
00:09:31,171 --> 00:09:35,909
♪ We'll change
all that's gone before ♪
69
00:09:35,976 --> 00:09:40,147
♪ Doing so much more
70
00:09:40,213 --> 00:09:44,718
♪ Than falling in love
71
00:09:44,785 --> 00:09:49,289
♪ On an all time high
72
00:09:49,356 --> 00:09:54,194
♪ We'll take on the world
and win ♪
73
00:09:54,261 --> 00:09:57,297
♪ So hold on tight
74
00:09:57,364 --> 00:09:59,733
♪ Let the flight
75
00:09:59,800 --> 00:10:02,069
♪ Begin
76
00:10:03,570 --> 00:10:06,273
♪ So hold on tight
77
00:10:06,339 --> 00:10:08,776
♪ Let the flight
78
00:10:08,842 --> 00:10:11,011
♪ Begin
79
00:10:12,112 --> 00:10:16,016
♪ We're an all time high ♪
80
00:10:27,695 --> 00:10:29,763
(DOGS BARKING)
81
00:10:31,564 --> 00:10:34,334
♪ (BAND PLAYING
IN DISTANCE)
82
00:10:45,679 --> 00:10:47,514
(GASPS, GRUNTS)
83
00:10:47,580 --> 00:10:50,583
(AUDIENCE LAUGHING)
84
00:10:50,650 --> 00:10:52,920
♪ (BAND CONTINUES)
85
00:10:56,724 --> 00:10:59,292
(SPEAKING GERMAN)
86
00:11:01,328 --> 00:11:03,530
(PANTING)
87
00:11:07,334 --> 00:11:09,269
(DOGS BARKING)
88
00:11:11,271 --> 00:11:13,874
(ANIMAL HOWLING)
89
00:11:37,097 --> 00:11:39,199
(LOUD POP)
90
00:11:51,178 --> 00:11:53,113
(GASPS)
91
00:12:20,307 --> 00:12:22,342
(GROANS)
92
00:12:40,760 --> 00:12:42,495
(GRUNTING)
93
00:12:42,562 --> 00:12:45,332
♪ (ORCHESTRA: CLASSICAL)
94
00:12:49,837 --> 00:12:52,172
(PEOPLE CHATTERING
IN GERMAN)
95
00:12:57,911 --> 00:12:59,179
(GASPS)
96
00:13:02,850 --> 00:13:06,086
Your guests have arrived,
Ambassador.
97
00:13:06,153 --> 00:13:07,888
We should go, my dear.
98
00:13:11,992 --> 00:13:13,193
(GASPING)
99
00:13:32,612 --> 00:13:37,217
Well, I must say you've become
more beautiful every day.
100
00:13:37,284 --> 00:13:39,987
- I'm over here.
- Oh, of course you are.
101
00:13:40,053 --> 00:13:43,756
And this is Miss Penelope
Smallbone, my new assistant.
102
00:13:43,823 --> 00:13:46,894
Miss Smallbone.
What can I say, Moneypenny,
103
00:13:46,960 --> 00:13:48,996
except that she is...
104
00:13:49,062 --> 00:13:51,498
As attractive and as charming...
105
00:13:51,564 --> 00:13:53,934
- As I used to be?
- I didn't say that.
106
00:13:54,001 --> 00:13:56,036
You're such a flatterer, James.
107
00:13:56,103 --> 00:13:58,671
Oh, Moneypenny, you know
there never has been...
108
00:13:58,738 --> 00:14:01,308
And there never will be
anybody but you.
109
00:14:01,374 --> 00:14:03,376
So you've told me.
110
00:14:04,744 --> 00:14:06,779
Welcome to Universal Exports.
111
00:14:06,846 --> 00:14:10,417
Take it, dear. That's all
you'll ever get from him.
112
00:14:10,483 --> 00:14:13,486
- Thank you, Commander Bond.
- Do you know me?
113
00:14:13,553 --> 00:14:15,755
Miss Moneypenny described you.
114
00:14:15,822 --> 00:14:18,625
In nauseating detail.
115
00:14:18,691 --> 00:14:20,727
- Really?
- (BELL TOLLING)
116
00:14:20,793 --> 00:14:24,297
I can see you're going
to fit in here very nicely.
117
00:14:25,432 --> 00:14:26,799
(SIGHS)
118
00:14:26,866 --> 00:14:29,869
(DOOR OPENS)
Ah. Good morning, 007.
119
00:14:29,937 --> 00:14:33,140
- Morning, sir. Minister.
- Commander.
120
00:14:33,206 --> 00:14:36,076
I think you know Jim Fanning,
our art expert.
121
00:14:36,143 --> 00:14:38,678
- Yes. Hello, Jim.
- James.
122
00:14:38,745 --> 00:14:40,213
Do you know what this is?
123
00:14:40,280 --> 00:14:42,382
It looks like
a Faberge egg, sir,
124
00:14:42,449 --> 00:14:44,684
one of the jeweled eggs
made by Carl Faberge...
125
00:14:44,751 --> 00:14:47,720
As an Easter gift for
the Russian royal family.
126
00:14:47,787 --> 00:14:51,358
They're priceless and, uh...
And very rare.
127
00:14:51,424 --> 00:14:54,027
This one contains a model
of the imperial state coach.
128
00:14:54,094 --> 00:14:55,562
Hm, top marks, 007.
129
00:14:55,628 --> 00:14:58,765
- Thank you, sir.
- Except it's a fake.
130
00:14:58,831 --> 00:15:00,467
Now, there's the real thing.
131
00:15:00,533 --> 00:15:02,936
It's being auctioned
at Sotheby's this afternoon.
132
00:15:03,003 --> 00:15:06,006
This is the fourth egg to
turn up at auction this year.
133
00:15:06,073 --> 00:15:09,176
It's from none of the usual
sources. Anonymous seller,
134
00:15:09,242 --> 00:15:10,944
numbered Swiss bank account.
135
00:15:11,011 --> 00:15:15,148
I'd say... That the vendor
was a Russian.
136
00:15:15,215 --> 00:15:17,550
And now this turns up,
137
00:15:17,617 --> 00:15:19,452
a near perfect forgery.
138
00:15:19,519 --> 00:15:20,653
I think Commander Bond
139
00:15:20,720 --> 00:15:22,122
should accompany you
to the sale.
140
00:15:22,189 --> 00:15:23,556
(FANNING) Splendid.
141
00:15:23,623 --> 00:15:26,059
I could use
an extra pair of eyes.
142
00:15:26,126 --> 00:15:28,328
Perhaps we can try
and spot the seller.
143
00:15:28,395 --> 00:15:30,964
They usually turn up out
of interest or...
144
00:15:31,031 --> 00:15:33,300
Perhaps just to
bump up the price.
145
00:15:33,366 --> 00:15:36,203
- Thank you, Fanning.
- Not at all.
146
00:15:39,572 --> 00:15:41,041
If it is the Russians,
147
00:15:41,108 --> 00:15:43,110
it could be an effort
to raise currency...
148
00:15:43,176 --> 00:15:46,213
For covert operations abroad
or for payoffs.
149
00:15:46,279 --> 00:15:48,948
Either way, we'd better
find out what they're up to.
150
00:15:49,016 --> 00:15:51,118
Yes, Minister.
151
00:15:51,184 --> 00:15:55,288
Eyes only, 007.
Operation Trove.
152
00:15:55,355 --> 00:15:57,724
You'll be replacing 009.
153
00:15:57,790 --> 00:16:00,793
He turned up dead
in East Germany...
154
00:16:00,860 --> 00:16:02,595
With that egg in his hand.
155
00:16:02,662 --> 00:16:04,631
I'm afraid there's
not much to go on.
156
00:16:04,697 --> 00:16:06,333
Well, we do have one lead...
157
00:16:07,734 --> 00:16:10,337
Property of a lady.
158
00:16:10,403 --> 00:16:12,572
The next subject
on the agenda...
159
00:16:12,639 --> 00:16:16,476
Is the continuing mutual
disarmament talks with NATO.
160
00:16:16,543 --> 00:16:20,213
I assume you've all read
General Gogol's report.
161
00:16:20,280 --> 00:16:23,850
It seems very... Thorough.
162
00:16:23,916 --> 00:16:26,286
Thank you, Comrade Chairman.
163
00:16:26,353 --> 00:16:30,223
I believe I expressed the
opinion of everyone present...
164
00:16:30,290 --> 00:16:32,859
That adoption
of NATO proposals...
165
00:16:32,925 --> 00:16:36,863
Does not compromise
our defensive position.
166
00:16:36,929 --> 00:16:39,766
(CLEARS THROAT)
Comrade Chairman.
167
00:16:39,832 --> 00:16:41,368
General Orlov.
168
00:16:42,369 --> 00:16:45,438
General Gogol is presumptuous.
169
00:16:45,505 --> 00:16:48,608
He speaks for himself
and others...
170
00:16:48,675 --> 00:16:51,044
Who cling to timid,
171
00:16:51,111 --> 00:16:55,582
outdated and unrealistic
policies.
172
00:16:55,648 --> 00:16:58,918
Must I remind you,
the Committee,
173
00:16:58,985 --> 00:17:02,189
of our overwhelming
superiority...
174
00:17:02,255 --> 00:17:04,124
Over NATO forces...
175
00:17:04,191 --> 00:17:06,926
Before we give it away?
(BEEPS)
176
00:17:16,236 --> 00:17:19,306
In East Germany,
under my direct command,
177
00:17:19,372 --> 00:17:23,042
I have 31 divisions,
including...
178
00:17:23,110 --> 00:17:25,112
11 tank divisions...
179
00:17:25,178 --> 00:17:28,047
And another five
in Czechoslovakia.
180
00:17:28,115 --> 00:17:31,418
In support, on the Russian
western border...
181
00:17:31,484 --> 00:17:33,320
Are 60 divisions,
182
00:17:33,386 --> 00:17:36,989
including 22 tank divisions.
183
00:17:37,056 --> 00:17:40,493
In all, a ten-to-one
advantage. (SNIFFS).
184
00:17:42,195 --> 00:17:44,364
American
and West German forces...
185
00:17:44,431 --> 00:17:48,735
Can field, at most,
ten armored divisions.
186
00:17:48,801 --> 00:17:54,241
The British maintain
only a token force.
187
00:17:54,307 --> 00:17:57,410
We have played out a variety
of attack strategies...
188
00:17:57,477 --> 00:17:59,312
On the new Kutzov computer...
189
00:17:59,379 --> 00:18:02,349
And find that
a lightning thrust...
190
00:18:02,415 --> 00:18:05,818
By ten armored divisions
from the north...
191
00:18:05,885 --> 00:18:09,122
And by five more
through Czechoslovakia...
192
00:18:09,189 --> 00:18:13,460
Lead to total victory
in five days...
193
00:18:13,526 --> 00:18:17,497
Against any possible
defense scenario.
194
00:18:18,531 --> 00:18:20,933
This is absolute madness.
195
00:18:21,000 --> 00:18:23,002
We know where it will end.
196
00:18:23,069 --> 00:18:26,673
NATO will counterattack
with nuclear weapons.
197
00:18:26,739 --> 00:18:28,375
Never!
198
00:18:28,441 --> 00:18:32,044
The West is decadent
and divided.
199
00:18:32,111 --> 00:18:36,316
It has no stomach to risk
our atomic reprisals.
200
00:18:36,383 --> 00:18:38,851
Throughout Europe,
daily demonstrations...
201
00:18:38,918 --> 00:18:42,155
Demand unilateral
nuclear disarmament.
202
00:18:42,222 --> 00:18:44,824
I see no reason to risk war...
203
00:18:44,891 --> 00:18:47,694
To satisfy
your personal paranoia...
204
00:18:47,760 --> 00:18:49,562
And thirst for conquest.
205
00:18:50,963 --> 00:18:54,201
We must turn our energies
to pressing domestic problems.
206
00:18:54,267 --> 00:18:56,203
General Gogol,
let me remind you...
207
00:18:56,269 --> 00:18:58,171
Comrades, sit down!
208
00:18:58,238 --> 00:19:01,241
- I wish to tell you...
- Both of you!
209
00:19:03,075 --> 00:19:05,512
World socialism
will be achieved peaceably.
210
00:19:05,578 --> 00:19:08,881
(RINGING) Our military role
is strictly defensive.
211
00:19:08,948 --> 00:19:10,082
Da?
212
00:19:10,149 --> 00:19:11,684
Is that understood,
General Orlov?
213
00:19:13,620 --> 00:19:15,555
(SIGHS)
214
00:19:16,756 --> 00:19:18,991
General Gogol,
would you continue?
215
00:19:20,760 --> 00:19:22,028
(GOGOL)
Thank you, Comrade Chairman.
216
00:19:22,094 --> 00:19:23,596
I will now turn to...
217
00:19:23,663 --> 00:19:26,165
(INDISTINCT WHISPERING)
The specifics of my report.
218
00:19:26,233 --> 00:19:28,501
Tell him I will be there
as quickly as possible.
219
00:19:28,568 --> 00:19:30,337
Yes, General.
220
00:19:46,886 --> 00:19:49,021
Please! Please.
221
00:19:49,088 --> 00:19:51,624
- I am trying to concentrate.
- Lenkin!
222
00:19:54,827 --> 00:19:55,962
What is it?
223
00:19:56,028 --> 00:19:57,797
It's terrible news,
Comrade General.
224
00:19:57,864 --> 00:20:01,368
The reproduction has been
stolen... In transit.
225
00:20:01,434 --> 00:20:05,037
The thief was dealt with, but
the egg was lost in the river.
226
00:20:07,807 --> 00:20:10,209
Your incompetence
will destroy us all.
227
00:20:10,277 --> 00:20:11,911
We'll have a replacement made.
228
00:20:11,978 --> 00:20:13,980
There is no time,
Comrade General.
229
00:20:14,046 --> 00:20:15,315
I have just been informed
230
00:20:15,382 --> 00:20:17,984
of an unscheduled inventory
in two days.
231
00:20:18,050 --> 00:20:19,919
Control yourself, Lenkin!
232
00:20:19,986 --> 00:20:21,654
I'll tell our people in London
233
00:20:21,721 --> 00:20:24,491
we must have
the genuine egg back.
234
00:20:27,994 --> 00:20:30,162
I hope we can reach them
in time.
235
00:20:30,229 --> 00:20:32,164
(POUNDS GAVEL)
Sold to Busoni.
236
00:20:32,231 --> 00:20:34,801
(CROWD MURMURING)
237
00:20:36,403 --> 00:20:39,339
The next lot is number 48...
238
00:20:39,406 --> 00:20:40,807
A superb green/gold
239
00:20:40,873 --> 00:20:43,776
imperial Easter egg
by Carl Faberge.
240
00:20:43,843 --> 00:20:45,578
Enameled in translucent green,
241
00:20:45,645 --> 00:20:47,880
enclosed by gold
laurel leaf trellis,
242
00:20:47,947 --> 00:20:49,248
set with blue sapphires
243
00:20:49,316 --> 00:20:52,118
and four petalled gold flowers
with diamonds.
244
00:20:52,184 --> 00:20:53,553
How much should it fetch?
245
00:20:53,620 --> 00:20:56,289
Oh, 250,000, 300,000 pounds.
246
00:20:56,356 --> 00:20:58,591
Anything more would be crazy.
247
00:20:58,658 --> 00:21:02,128
Used by Tzar Nicholas
in 1897 in Moscow.
248
00:21:02,194 --> 00:21:04,431
Property of a lady.
249
00:21:04,497 --> 00:21:07,834
Well, there are
quite a few ladies here.
250
00:21:07,900 --> 00:21:09,536
She shouldn't have
to be here in person.
251
00:21:09,602 --> 00:21:11,671
She would always
be represented by proxy.
252
00:21:11,738 --> 00:21:14,574
I'll start it at 150,000 pounds.
253
00:21:16,476 --> 00:21:19,178
150. 60.
254
00:21:19,245 --> 00:21:21,814
170. 170.
255
00:21:23,516 --> 00:21:27,687
180. 190. 200.
256
00:21:27,754 --> 00:21:30,990
Against you, madam.
Any more?
257
00:21:31,057 --> 00:21:32,659
Now, there is a lady.
258
00:21:32,725 --> 00:21:35,828
220,000 pounds. 240.
259
00:21:36,963 --> 00:21:39,298
Stick to the business in hand.
260
00:21:40,400 --> 00:21:43,169
260,000 pounds. 280.
261
00:21:44,170 --> 00:21:46,072
300,000 pounds.
262
00:21:46,939 --> 00:21:48,441
And 20.
263
00:21:55,482 --> 00:21:57,850
Are you bidding, sir?
264
00:21:59,085 --> 00:22:02,321
320,000 pounds.
New bidder.
265
00:22:02,389 --> 00:22:04,891
(FANNING)
Oh, that's interesting.
266
00:22:04,957 --> 00:22:07,226
- You know him?
- Mm-hmm. Kamal Khan.
267
00:22:07,293 --> 00:22:08,428
(FANNING) Usually a seller.
268
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
340,000 pounds. 360.
269
00:22:09,896 --> 00:22:13,165
Marginal quality
from dubious sources.
270
00:22:13,232 --> 00:22:17,269
380,000 pounds.
400 in the center.
271
00:22:17,336 --> 00:22:19,606
- Well, that should do it.
- Any more?
272
00:22:19,672 --> 00:22:21,140
(FANNING)
Kamal has gone over the top.
273
00:22:21,207 --> 00:22:22,341
Your bid, sir.
274
00:22:22,409 --> 00:22:25,144
400,000. 400,000.
275
00:22:25,211 --> 00:22:26,946
Any more?
276
00:22:27,013 --> 00:22:29,516
425. New bidder.
277
00:22:29,582 --> 00:22:31,751
Thank you, sir.
278
00:22:33,953 --> 00:22:37,390
- 425.
- Have you gone mad?
279
00:22:37,457 --> 00:22:39,459
Let's see how badly he wants it.
280
00:22:40,059 --> 00:22:42,094
450.
281
00:22:43,763 --> 00:22:46,132
450. 475?
282
00:22:47,534 --> 00:22:50,102
The bid is 450. 475?
283
00:22:56,743 --> 00:23:00,613
Against you, sir.
No more than 450.
284
00:23:00,680 --> 00:23:02,314
Jim?
285
00:23:02,381 --> 00:23:05,217
The bid is 450,000 pounds.
286
00:23:06,285 --> 00:23:09,689
- (CROWD GASPS)
- I have 475.
287
00:23:12,925 --> 00:23:14,594
500,000 pounds.
500,000 pounds.
288
00:23:14,661 --> 00:23:16,095
(ALL GASP)
289
00:23:17,497 --> 00:23:19,298
I have half a million pounds.
All done?
290
00:23:19,365 --> 00:23:20,667
(GULPS)
291
00:23:22,201 --> 00:23:24,236
Any more?
292
00:23:26,405 --> 00:23:28,975
Yours, sir.
500,000 pounds.
293
00:23:30,242 --> 00:23:31,544
The next lot is number 49.
294
00:23:31,611 --> 00:23:33,379
You could've been stuck with it.
295
00:23:33,446 --> 00:23:36,683
- I doubt it. He had to buy.
- But why?
296
00:23:36,749 --> 00:23:39,218
That's what I intend
to find out.
297
00:23:39,285 --> 00:23:40,753
(SIGHS)
298
00:24:14,487 --> 00:24:17,289
You had no business
bidding for that egg!
299
00:24:17,356 --> 00:24:20,392
Huh! And what would you
have done if you'd got it?
300
00:24:20,459 --> 00:24:23,663
I would have claimed it was
a fake, sir, and not paid.
301
00:24:23,730 --> 00:24:25,331
Not paid?
302
00:24:26,132 --> 00:24:28,034
Here's the original.
303
00:24:28,100 --> 00:24:30,803
I switched it with the fake
during the auction.
304
00:24:30,870 --> 00:24:32,972
Good God.
305
00:24:34,807 --> 00:24:37,544
And what happens when
the buyer discovers that?
306
00:24:37,610 --> 00:24:41,380
Well, he, uh... He complains,
if he's legitimate.
307
00:24:41,948 --> 00:24:43,215
Well?
308
00:24:43,282 --> 00:24:44,817
I don't think he will complain.
309
00:24:44,884 --> 00:24:47,386
According to Fanning,
this Kamal usually sells.
310
00:24:47,453 --> 00:24:48,855
Now, he buys, I believe,
311
00:24:48,921 --> 00:24:51,057
that the fake
will smoke him out.
312
00:24:51,123 --> 00:24:52,625
Our tail followed him
to Heathrow
313
00:24:52,692 --> 00:24:54,193
where he caught
a plane to Delhi.
314
00:24:54,260 --> 00:24:57,496
Hm. You must go there too.
315
00:24:57,564 --> 00:24:59,832
I'll alert Sadruddin,
our man in station I,
316
00:24:59,899 --> 00:25:02,068
to keep him under surveillance.
317
00:25:02,134 --> 00:25:04,003
Book yourself
on the next flight out.
318
00:25:04,070 --> 00:25:06,606
I've 55 minutes
to catch that flight.
319
00:25:07,907 --> 00:25:10,176
- Oh, Bond.
- Sir?
320
00:25:10,242 --> 00:25:13,179
Sign a chit for that egg
before you leave the building.
321
00:25:13,245 --> 00:25:15,347
It's government property now.
322
00:25:16,248 --> 00:25:18,084
Of course, sir.
323
00:25:23,856 --> 00:25:26,626
(PEOPLE SHOUTING,
CHATTERING)
324
00:25:56,555 --> 00:25:59,158
♪ (FLUTE)
325
00:26:09,535 --> 00:26:11,570
(HISSES)
326
00:26:16,442 --> 00:26:19,612
♪ (JAMES BOND THEME)
327
00:26:27,053 --> 00:26:29,822
That's a charming tune.
You do take English money?
328
00:26:29,889 --> 00:26:31,123
Only gold sovereigns.
329
00:26:32,391 --> 00:26:35,361
Please.
330
00:26:35,427 --> 00:26:38,130
I'm Vijay, special expediter,
Universal Exports.
331
00:26:38,197 --> 00:26:39,832
Welcome to India,
Commander Bond.
332
00:26:39,899 --> 00:26:41,033
Thank you. Call me James.
333
00:26:41,100 --> 00:26:42,735
- No problem.
- Where's sadruddin?
334
00:26:42,802 --> 00:26:44,236
Over here, waiting in the taxi.
335
00:26:44,303 --> 00:26:45,705
This was the wrong cover.
336
00:26:45,772 --> 00:26:47,707
I hate snakes.
337
00:26:47,774 --> 00:26:50,643
Taxi, sir. Taxi.
Please be comfortable.
338
00:26:53,279 --> 00:26:55,414
Commander Bond, I am
Sadruddin, head of Section.
339
00:26:55,481 --> 00:26:56,615
How do you do?
340
00:26:56,683 --> 00:26:58,584
I have booked you in
at the Shivnivas hotel.
341
00:26:58,651 --> 00:26:59,719
Good. My luggage?
342
00:26:59,786 --> 00:27:01,821
Gone ahead.
343
00:27:07,293 --> 00:27:09,696
What can you tell me
about Kamal Khan?
344
00:27:09,762 --> 00:27:12,699
Exiled Afghan prince, sportsman.
345
00:27:12,765 --> 00:27:14,667
Polo, cricket, tennis.
I play a bit myself.
346
00:27:14,734 --> 00:27:15,968
Really?
347
00:27:16,035 --> 00:27:18,104
As a matter of fact,
I've got a part-time job
348
00:27:18,170 --> 00:27:20,539
as a pro at Kamal's club.
349
00:27:20,606 --> 00:27:22,008
What have you learned so far?
350
00:27:22,074 --> 00:27:24,143
My bacKhand's improved.
351
00:27:29,148 --> 00:27:31,483
That's where Kamal lives,
up on the hill.
352
00:27:31,550 --> 00:27:33,485
The Monsoon Palace.
353
00:27:33,552 --> 00:27:35,354
It's heavily guarded.
354
00:27:36,455 --> 00:27:37,990
How do I get to him?
355
00:27:38,057 --> 00:27:39,625
He's plays backgammon most
afternoons and evenings...
356
00:27:39,692 --> 00:27:41,260
Here at the hotel casino.
357
00:27:41,327 --> 00:27:43,963
As a guest, you're
automatically a member.
358
00:27:44,030 --> 00:27:45,564
Why don't we meet there later?
359
00:27:45,631 --> 00:27:48,667
Well, I'll change
into something less casual.
360
00:27:48,735 --> 00:27:52,404
Oh, here. You may need this
to play with your asp.
361
00:27:56,508 --> 00:27:58,745
(WATER SPLASHING)
362
00:28:00,679 --> 00:28:02,782
(WOMEN LAUGHING)
363
00:28:06,285 --> 00:28:08,187
- Thank you.
- Good morning.
364
00:28:08,254 --> 00:28:09,621
- Good morning, sir.
- The name's Bond.
365
00:28:09,688 --> 00:28:11,023
I believe you have
a reservation for me.
366
00:28:11,090 --> 00:28:13,192
- We've been expecting you.
- Good.
367
00:28:13,259 --> 00:28:15,928
I hope you have a pleasant stay.
368
00:28:15,995 --> 00:28:18,097
- I'm... Sure I will.
- (RINGING)
369
00:28:21,968 --> 00:28:23,936
Thank you.
370
00:28:25,704 --> 00:28:28,207
Your luggage
has been unpacked, sir.
371
00:28:29,375 --> 00:28:31,143
Ha, thank you.
372
00:28:31,210 --> 00:28:35,447
If I can be of... Further
assistance... Anything at all?
373
00:28:35,514 --> 00:28:37,249
Oh. Maybe later?
374
00:28:45,457 --> 00:28:48,094
(MEN SHOUTING,
WHISTLE BLOWING)
375
00:28:48,160 --> 00:28:50,262
(SHOUTING CONTINUES)
376
00:28:55,935 --> 00:28:59,038
(MEN SHOUTING
IN INDIAN LANGUAGE)
377
00:29:01,207 --> 00:29:03,742
(WOMEN GIGGLING,
CHATTERING)
378
00:29:30,870 --> 00:29:32,171
How is he doing?
379
00:29:32,238 --> 00:29:33,439
The Major's no novice,
380
00:29:33,505 --> 00:29:35,574
but Kamal has taken
200,000 rupees off him.
381
00:29:35,641 --> 00:29:37,409
You'll have a job beating that.
382
00:29:40,046 --> 00:29:42,982
I feel lucky.
Shall we double?
383
00:29:43,049 --> 00:29:44,917
Of course.
384
00:29:46,418 --> 00:29:48,520
20,000 rupees.
385
00:29:52,491 --> 00:29:54,060
Damn!
386
00:29:54,126 --> 00:29:55,461
Always a double six
when you need it.
387
00:29:55,527 --> 00:29:56,562
Always.
388
00:29:56,628 --> 00:29:59,731
- How do you do it?
- It's all in the wrist.
389
00:29:59,798 --> 00:30:00,933
Oh, it's hopeless.
390
00:30:01,000 --> 00:30:03,269
Shall we have
another game, Major?
391
00:30:03,335 --> 00:30:05,905
- Same stake?
- Yes, I'll have another go.
392
00:30:05,972 --> 00:30:08,975
Your luck's got
to run out sometime.
393
00:30:15,882 --> 00:30:17,884
May I join you?
394
00:30:17,950 --> 00:30:21,520
Sotheby's,
half a million pounds?
395
00:30:21,587 --> 00:30:23,755
The man at the auction.
396
00:30:23,822 --> 00:30:24,991
Precisely.
397
00:30:25,057 --> 00:30:28,127
You have a very good memory
for faces.
398
00:30:28,194 --> 00:30:31,530
And figures.
399
00:30:31,597 --> 00:30:33,465
This can't be a coincidence.
400
00:30:33,532 --> 00:30:37,904
- No. What will you have?
- Nothing, thank you.
401
00:30:37,970 --> 00:30:40,940
Oh. Some other time,
perhaps?
402
00:30:41,007 --> 00:30:42,942
Thank you.
403
00:30:49,281 --> 00:30:50,983
Six and one, that should fit.
404
00:30:51,050 --> 00:30:52,084
Well?
405
00:30:52,151 --> 00:30:53,886
Looks like the major's got him.
406
00:30:57,389 --> 00:30:59,892
Why don't we make it
interesting, major?
407
00:30:59,959 --> 00:31:03,395
Double to 100,000 rupees?
408
00:31:06,865 --> 00:31:09,035
I can't accept,
not with your luck.
409
00:31:10,903 --> 00:31:12,671
You win.
410
00:31:12,738 --> 00:31:15,474
I would have taken
that double myself.
411
00:31:17,009 --> 00:31:18,911
Then why don't you take over
412
00:31:18,978 --> 00:31:21,680
the Major's position,
uh... Mister...
413
00:31:21,747 --> 00:31:23,815
Bond.
414
00:31:23,882 --> 00:31:26,818
James bond. Thank you.
I'd be delighted.
415
00:31:27,853 --> 00:31:30,289
100,000 rupees, then.
416
00:31:33,592 --> 00:31:36,996
Double six. It was not
such a good double...
417
00:31:37,063 --> 00:31:39,265
To accept, after all, was it?
418
00:31:43,235 --> 00:31:45,237
(CLEARS THROAT)
419
00:31:48,340 --> 00:31:49,908
Double.
420
00:31:49,976 --> 00:31:53,879
Of course, you can only win
with a double six.
421
00:31:53,946 --> 00:31:57,316
The stake is 200,000 rupees.
422
00:31:57,383 --> 00:31:59,251
Do you have the cash?
423
00:32:02,989 --> 00:32:07,393
Well, I think that this
should be ample security,
424
00:32:07,459 --> 00:32:08,860
(GUESTS GASPING, MURMURING)
425
00:32:08,927 --> 00:32:10,029
Don't you?
426
00:32:17,536 --> 00:32:20,572
Play, Mr. Bond.
427
00:32:20,639 --> 00:32:24,143
You'll need a great deal
of luck to get out of this.
428
00:32:24,210 --> 00:32:26,145
Oh, luck.
429
00:32:26,212 --> 00:32:30,249
Well, then I shall use...
Player's privilege...
430
00:32:30,316 --> 00:32:33,352
And use your lucky dice.
431
00:32:33,419 --> 00:32:35,321
It's all in the wrist.
432
00:32:35,387 --> 00:32:38,757
- (DICE SHAKING, ROLLING)
- (GUESTS GASP)
433
00:32:38,824 --> 00:32:41,627
Double sixes.
434
00:32:41,693 --> 00:32:43,795
Fancy that.
435
00:32:43,862 --> 00:32:46,232
200,000 rupees.
436
00:32:54,806 --> 00:32:56,308
I prefer cash.
437
00:33:01,113 --> 00:33:04,150
- Get it cashed for him.
- Yes, sir.
438
00:33:06,885 --> 00:33:10,756
Spend the money quickly...
Mr. Bond.
439
00:33:10,822 --> 00:33:13,725
I intend to...
Kamal Khan.
440
00:33:15,661 --> 00:33:17,696
My security.
441
00:33:19,131 --> 00:33:21,200
And yours.
442
00:33:24,570 --> 00:33:27,073
(CRACKING)
443
00:33:39,785 --> 00:33:42,221
It's not really
in the wrist, you know.
444
00:33:49,095 --> 00:33:50,596
Should I be following them?
445
00:33:50,662 --> 00:33:54,166
You should, but I think
they'll be following this.
446
00:33:54,233 --> 00:33:55,301
Thank you.
447
00:33:55,367 --> 00:33:57,069
Vijay will take you from here.
448
00:33:57,136 --> 00:33:58,704
I'll stay and see
if I can find out
449
00:33:58,770 --> 00:34:00,339
anything more about Kamal.
450
00:34:00,406 --> 00:34:04,009
Good. Hold onto these,
will you?
451
00:34:04,076 --> 00:34:07,213
That'll keep you in curry
for a few weeks, won't it?
452
00:34:07,279 --> 00:34:10,816
Thank you. It's a wonderful
racket. Thank you.
453
00:34:17,723 --> 00:34:20,126
(MOTOR STARTS)
454
00:34:32,571 --> 00:34:34,773
(CHATTERING)
455
00:34:37,309 --> 00:34:39,978
(HORN HONKS)
456
00:34:43,081 --> 00:34:44,583
Vijay, we have company.
457
00:34:44,650 --> 00:34:46,518
No problem.
This is a company car.
458
00:34:47,553 --> 00:34:50,256
(PEOPLE SCREAMING)
459
00:34:51,957 --> 00:34:53,925
(SCREAMING)
460
00:34:55,227 --> 00:34:57,929
- (INDIAN LANGUAGE)
- (HORN TOOTING)
461
00:34:57,996 --> 00:35:00,666
- (TIRES SQUEALING)
- (BOND) Step on it!
462
00:35:02,901 --> 00:35:04,336
This should shake 'em off.
463
00:35:09,408 --> 00:35:10,976
(YELLING)
464
00:35:21,287 --> 00:35:23,889
(ALL EXCLAIMING)
465
00:35:25,524 --> 00:35:27,493
(BICYCLE BELL RINGING)
466
00:35:30,529 --> 00:35:33,031
(GROANS)
467
00:35:37,603 --> 00:35:39,571
(GRUNTING)
468
00:35:42,241 --> 00:35:45,344
Oh, thank God for hard currency.
469
00:35:51,783 --> 00:35:53,185
(SHOUTING)
470
00:35:54,486 --> 00:35:55,987
Game, set and match.
471
00:35:56,054 --> 00:35:58,257
Hang on, James.
472
00:36:00,259 --> 00:36:02,093
(GRUNTING)
473
00:36:04,563 --> 00:36:07,132
(TIRES SCREECHING)
474
00:36:14,906 --> 00:36:16,842
(HORN HONKING)
475
00:36:19,445 --> 00:36:21,046
Keep your head down!
476
00:36:23,682 --> 00:36:26,685
♪ (DRUMS BEATING,
FLUTE PLAYING)
477
00:36:26,752 --> 00:36:28,687
(INDIAN LANGUAGE)
478
00:36:28,754 --> 00:36:31,690
- (WOMEN CHATTERING)
- Thank you.
479
00:36:39,498 --> 00:36:41,567
(INDIAN LANGUAGE)
480
00:36:53,144 --> 00:36:55,213
Ow! Ooh, ooh, ooh!
481
00:36:55,281 --> 00:36:58,116
(YELLS)
482
00:36:58,183 --> 00:37:01,119
- (GROANING)
- (PUNCHES LANDING)
483
00:37:06,658 --> 00:37:08,960
(SCREAMS)
484
00:37:09,795 --> 00:37:11,530
(INDIAN LANGUAGE)
485
00:37:16,868 --> 00:37:19,104
- Here, catch.
- (CROWD GASPS)
486
00:37:19,170 --> 00:37:20,939
(GROWLING)
487
00:37:21,807 --> 00:37:23,141
Excuse me.
488
00:37:23,208 --> 00:37:25,143
(GROWLS)
489
00:37:28,013 --> 00:37:31,550
- (SWORD CLINKING)
- (SCREAMING)
490
00:37:33,419 --> 00:37:35,487
- (WOMEN SCREAMING)
- (GUNSHOT)
491
00:37:35,554 --> 00:37:39,291
Thank you. You'd better
stick this back yourself.
492
00:37:39,358 --> 00:37:42,928
- (PEOPLE SCREAMING)
- (INDIAN LANGUAGE)
493
00:37:44,396 --> 00:37:47,399
James! Over here.
Come on.
494
00:37:48,434 --> 00:37:51,570
(ENGINE REVVING)
495
00:37:54,940 --> 00:37:58,143
(INDIAN LANGUAGE)
496
00:38:01,513 --> 00:38:04,015
Vijay, the money I gave you!
497
00:38:07,218 --> 00:38:09,988
Here! Rupiah!
498
00:38:12,090 --> 00:38:14,159
Easy come, easy go!
499
00:38:14,225 --> 00:38:17,028
- (CROWD EXCLAIMING)
- (SHOUTS)
500
00:38:35,647 --> 00:38:37,916
(INDIAN LANGUAGE)
501
00:38:37,983 --> 00:38:40,586
Hmm. It certainly pays
to advertise.
502
00:38:40,652 --> 00:38:42,488
This way, James.
503
00:38:43,188 --> 00:38:46,091
(CHIRPING)
504
00:38:51,262 --> 00:38:54,332
(ELECTRONIC BEEPING)
505
00:38:55,000 --> 00:38:56,602
Ah, Q.
506
00:38:57,936 --> 00:38:59,137
How are you?
507
00:38:59,204 --> 00:39:01,373
Most unhappy, 007,
thanks to you.
508
00:39:01,440 --> 00:39:02,508
How can I be expected
509
00:39:02,574 --> 00:39:04,342
to maintain the quality
of my work?
510
00:39:04,410 --> 00:39:07,613
Sent out here at a moment's
notice, no proper facilities.
511
00:39:07,679 --> 00:39:10,115
You wouldn't have a small
piece of thread in there?
512
00:39:10,181 --> 00:39:11,950
Somebody seems to have stuck
a knife in my wallet.
513
00:39:12,017 --> 00:39:13,184
They missed you.
514
00:39:13,251 --> 00:39:17,022
What a pity. Karen?
See to that, will you?
515
00:39:17,088 --> 00:39:20,459
I have, uh, also
mislaid my P.P.K.
516
00:39:20,526 --> 00:39:22,661
- Anything else?
- No, that's all, Q.
517
00:39:22,728 --> 00:39:24,830
(BEEPS)
518
00:39:30,902 --> 00:39:32,137
Blast!
519
00:39:33,705 --> 00:39:36,041
Having problems
keeping it up, Q?
520
00:39:36,107 --> 00:39:38,544
Experimental model.
521
00:39:41,980 --> 00:39:43,982
- Hello, Smithers.
- Commander.
522
00:39:45,417 --> 00:39:47,419
(CREAKING)
523
00:39:49,788 --> 00:39:51,723
(BOND)
Smashing, Q.
524
00:39:51,790 --> 00:39:54,025
Come along.
I've got a few things for you.
525
00:39:54,092 --> 00:39:57,095
(BOND) Very nice, Smithers.
526
00:39:57,162 --> 00:39:59,498
Is the homing device
ready yet, Q?
527
00:39:59,565 --> 00:40:01,266
Not only a homing device,
528
00:40:01,332 --> 00:40:05,704
but an extremely delicate
microphone, as well.
529
00:40:05,771 --> 00:40:08,173
It goes in there like that.
530
00:40:08,239 --> 00:40:11,910
Now, take a fountain pen,
twist the top,
531
00:40:13,979 --> 00:40:15,781
and a highly
concentrated mixture
532
00:40:15,847 --> 00:40:18,550
of nitric and hydrochloric acid.
533
00:40:18,617 --> 00:40:19,918
Dissolves all metals.
534
00:40:19,985 --> 00:40:21,920
Wonderful for
poisoned pen letters.
535
00:40:23,088 --> 00:40:25,457
Pay attention, 007.
536
00:40:25,524 --> 00:40:27,425
Now, pull the top off the pen.
537
00:40:27,493 --> 00:40:29,828
Now, with this
ultrasensitive earpiece,
538
00:40:29,895 --> 00:40:31,830
you can listen in on the bug.
539
00:40:31,897 --> 00:40:33,965
The homing device
is compatible with...
540
00:40:34,032 --> 00:40:35,133
The standard issue
541
00:40:35,200 --> 00:40:37,268
radio directional finder
in your watch,
542
00:40:38,470 --> 00:40:40,739
if you haven't lost it.
543
00:40:43,909 --> 00:40:46,344
(BEEPING)
544
00:40:46,411 --> 00:40:48,780
Hmm, that's amazing, Q.
It does work.
545
00:40:48,847 --> 00:40:51,349
Mm, what's that?
546
00:40:51,416 --> 00:40:54,419
Oh, that's the latest
liquid crystal TV.
547
00:40:57,889 --> 00:40:59,925
Oh, very handy.
548
00:41:13,471 --> 00:41:15,641
Hmm. Perfect image, Q.
549
00:41:17,142 --> 00:41:20,378
Really, 007!
Look, I haven't time...
550
00:41:20,445 --> 00:41:23,448
For these adolescent antics.
551
00:41:23,515 --> 00:41:25,150
It's the best
we can do, Commander.
552
00:41:25,216 --> 00:41:26,618
It's beautiful.
Thank you.
553
00:41:26,685 --> 00:41:28,654
Oh, go on. Get along.
554
00:41:28,720 --> 00:41:32,190
- I've got my work to do.
- I'll give you a hand, Q.
555
00:41:32,257 --> 00:41:34,192
- Thank you.
- Don't forget this.
556
00:41:34,259 --> 00:41:35,460
Thank you, Vijay.
557
00:41:35,527 --> 00:41:38,429
Don't let him teach you
any of his bad habits.
558
00:41:38,496 --> 00:41:40,766
(PEOPLE CHATTERING)
559
00:41:53,011 --> 00:41:55,280
Mr. Bond,
your table is ready.
560
00:41:55,346 --> 00:41:56,615
I didn't reserve one.
561
00:41:56,682 --> 00:41:59,417
Your guest is waiting, sir.
562
00:41:59,484 --> 00:42:01,419
This way, please.
563
00:42:05,023 --> 00:42:09,327
Thank you.
You changed your mind.
564
00:42:10,996 --> 00:42:13,498
- I'm glad.
- Are you?
565
00:42:13,565 --> 00:42:16,101
Well, let's put it this way.
566
00:42:16,167 --> 00:42:18,436
Up to now, you are
the least lethal...
567
00:42:18,503 --> 00:42:20,405
And, by far, the prettiest
of Kamal's friends
568
00:42:20,471 --> 00:42:22,307
who I've come across.
569
00:42:22,373 --> 00:42:24,309
Thank you.
570
00:42:24,375 --> 00:42:27,879
So, does he have a proposition
for me, or do you?
571
00:42:29,948 --> 00:42:32,150
He suggests a trade...
572
00:42:32,217 --> 00:42:34,686
The egg for your life.
573
00:42:36,554 --> 00:42:38,423
Well, I'd heard the price
of eggs was going up,
574
00:42:38,489 --> 00:42:39,725
but isn't that a little high?
575
00:42:39,791 --> 00:42:41,727
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
576
00:42:41,793 --> 00:42:44,996
Charge it to, uh...
Room?
577
00:42:45,063 --> 00:42:48,066
Oh, 27, along with
the champagne, I suppose.
578
00:42:48,133 --> 00:42:49,668
I'll leave it at the desk.
579
00:42:51,436 --> 00:42:53,538
You don't mind?
580
00:42:53,605 --> 00:42:56,775
Why has Kamal forgotten
what I look like already?
581
00:42:56,842 --> 00:42:58,610
It's for me.
582
00:43:00,478 --> 00:43:02,748
So that if I should depart
this world suddenly,
583
00:43:02,814 --> 00:43:05,383
you'll have something to...
Remember me by?
584
00:43:07,085 --> 00:43:09,254
Something like that.
585
00:43:09,320 --> 00:43:11,356
It's for my scrapbook.
586
00:43:11,422 --> 00:43:14,292
I collect... Memories.
587
00:43:17,896 --> 00:43:20,699
Well, let's get on with, uh,
making a few.
588
00:43:47,625 --> 00:43:49,627
I need refilling.
589
00:43:49,695 --> 00:43:52,764
Hmm?
Of course you do.
590
00:43:58,536 --> 00:44:01,907
- Oh, I'll get some more.
- Don't bother.
591
00:44:01,973 --> 00:44:04,509
We'll make yours a loving cup.
592
00:44:05,977 --> 00:44:07,278
What a good idea.
593
00:44:13,151 --> 00:44:15,754
Forgive my curiosity,
but what is that?
594
00:44:17,689 --> 00:44:19,424
That's my little octopussy.
595
00:44:24,095 --> 00:44:26,197
(SIGHS)
596
00:45:21,186 --> 00:45:23,188
Good morning.
597
00:45:23,254 --> 00:45:27,092
Morning.
I didn't want to wake you.
598
00:45:27,158 --> 00:45:30,929
But since you're up,
I can say a proper good-bye.
599
00:45:37,035 --> 00:45:40,705
What is the time?
Oh.
600
00:45:41,372 --> 00:45:42,941
(BEEPING)
601
00:45:47,212 --> 00:45:49,580
Beautiful view, isn't it?
602
00:45:53,985 --> 00:45:55,987
I don't know
how to say good-bye.
603
00:45:56,054 --> 00:45:58,023
Actions speak louder than words.
604
00:45:58,089 --> 00:45:59,624
You're so right.
605
00:46:27,018 --> 00:46:29,287
(GROANS)
606
00:46:32,557 --> 00:46:34,826
(WOMAN)
In. Out.
607
00:46:34,893 --> 00:46:36,828
In. Out.
608
00:46:37,462 --> 00:46:40,231
In. Out.
609
00:46:40,298 --> 00:46:43,134
Come on, girls.
In. Out.
610
00:46:48,874 --> 00:46:51,009
Check oars.
611
00:46:52,110 --> 00:46:55,146
(CAT MEOWING)
612
00:47:16,134 --> 00:47:18,636
(BIRDS TWITTERING)
613
00:47:18,703 --> 00:47:21,072
(WOMEN GIGGLING)
614
00:47:24,575 --> 00:47:27,245
(WOMEN LAUGHING,
CHATTERING)
615
00:48:04,950 --> 00:48:07,318
The egg has been recovered.
616
00:48:09,554 --> 00:48:12,490
- You should be pleased.
- I am not pleased.
617
00:48:12,557 --> 00:48:14,825
It was stolen
in the first place,
618
00:48:14,892 --> 00:48:16,194
nor that the thief knows
619
00:48:16,261 --> 00:48:17,795
enough about us
to bring it here.
620
00:48:17,862 --> 00:48:19,430
He's obviously an adventurer
621
00:48:19,497 --> 00:48:22,300
with possible blackmail
on his mind.
622
00:48:22,367 --> 00:48:26,537
Anyway, I have him as my guest
at the Monsoon Palace,
623
00:48:26,604 --> 00:48:29,707
and he will tell us
all he knows very quickly.
624
00:48:31,209 --> 00:48:33,844
- Who is he?
- Englishman.
625
00:48:33,911 --> 00:48:37,682
Likes eggs, preferably Faberge.
626
00:48:37,748 --> 00:48:40,585
And dice, preferably loaded.
627
00:48:40,651 --> 00:48:42,553
His name is James Bond.
628
00:48:44,689 --> 00:48:46,157
Bring him here.
629
00:48:46,224 --> 00:48:48,393
(KAMAL)
He's dangerous.
630
00:48:48,459 --> 00:48:51,129
After he's talked, we must
get rid of him immediately.
631
00:48:52,830 --> 00:48:54,165
No.
632
00:48:56,201 --> 00:48:59,804
A no from you has little
chance of becoming a yes.
633
00:48:59,870 --> 00:49:02,673
I assume, therefore,
that the meeting is over,
634
00:49:02,740 --> 00:49:05,310
but you're making
a serious mistake.
635
00:49:21,759 --> 00:49:24,029
(ELECTRONIC BEEPING)
636
00:49:27,965 --> 00:49:31,002
(BEEPING CONTINUES)
637
00:49:34,805 --> 00:49:37,408
(BEEPING CONTINUES)
638
00:49:43,714 --> 00:49:46,084
(CAR HORN HONKING)
639
00:49:46,151 --> 00:49:48,186
(BEEPING QUICKENS,
STOPS)
640
00:50:22,087 --> 00:50:24,255
(KNOCK AT DOOR)
641
00:50:29,860 --> 00:50:33,898
Well, so far, I can't complain
about the valet service.
642
00:50:33,964 --> 00:50:36,467
Dinner, 8:00.
643
00:50:39,404 --> 00:50:41,339
(LOCK CLICKS)
644
00:50:41,406 --> 00:50:44,008
(CLOCK CHIMING)
645
00:50:53,884 --> 00:50:56,987
(CLOCK TOLLING
EIGHT TIMES)
646
00:51:06,797 --> 00:51:08,866
Good evening, Mr. Bond.
647
00:51:08,933 --> 00:51:11,736
- Good evening.
- Well rested?
648
00:51:11,802 --> 00:51:14,972
I believe you
and Miss Magda have met?
649
00:51:17,542 --> 00:51:18,843
It was a pleasure.
650
00:51:19,977 --> 00:51:21,879
You're too kind.
651
00:51:21,946 --> 00:51:24,382
You don't mind if we start?
652
00:51:24,449 --> 00:51:26,784
The souffle can't wait.
653
00:51:30,688 --> 00:51:32,190
At the risk of appearing
654
00:51:32,257 --> 00:51:34,625
to be making light
dinner conversation,
655
00:51:34,692 --> 00:51:37,262
may I ask exactly why I'm here?
656
00:51:37,328 --> 00:51:40,665
I mean, after all,
you do have the egg.
657
00:51:40,731 --> 00:51:43,868
True, but we don't have
all the answers.
658
00:51:45,470 --> 00:51:47,772
Well, supposing
for argument's sake,
659
00:51:47,838 --> 00:51:49,640
I don't feel like talking.
660
00:51:49,707 --> 00:51:53,211
Well, don't worry.
You will. You will.
661
00:51:54,545 --> 00:51:56,814
Let me guess.
662
00:51:56,881 --> 00:51:59,550
Thumb screws and hot coals.
663
00:51:59,617 --> 00:52:03,120
Hardly. We are much more
sophisticated than that.
664
00:52:05,790 --> 00:52:07,592
Uh, sodium pentothal?
665
00:52:07,658 --> 00:52:10,695
A bit crude, very unreliable.
666
00:52:10,761 --> 00:52:13,198
We prefer curare...
667
00:52:13,264 --> 00:52:16,167
With an effective
psychedelic compound.
668
00:52:16,234 --> 00:52:18,503
Guaranteed results.
669
00:52:18,569 --> 00:52:20,338
But with permanent brain damage.
670
00:52:20,405 --> 00:52:22,907
An unfortunate side effect.
671
00:52:23,774 --> 00:52:26,811
Ah. One of
our specialities.
672
00:52:29,780 --> 00:52:31,849
Stuffed sheep's head.
673
00:52:37,822 --> 00:52:41,326
It's odd,
but when I'm stared at,
674
00:52:41,392 --> 00:52:43,494
I seem to lose my appetite.
675
00:52:59,444 --> 00:53:01,512
Oh, thank you for dinner.
676
00:53:03,147 --> 00:53:04,949
Until tomorrow, then.
677
00:53:11,656 --> 00:53:13,691
Well, I'll say good night.
678
00:53:13,758 --> 00:53:15,893
I could come in for a nightcap.
679
00:53:18,095 --> 00:53:20,064
Some other time, perhaps.
680
00:53:27,004 --> 00:53:30,775
I don't suppose you'd care
for a nightcap? No.
681
00:54:19,524 --> 00:54:21,258
(BIRD SCREECHING)
682
00:54:52,156 --> 00:54:55,292
(HELICOPTER BLADES
WHIRRING)
683
00:55:50,415 --> 00:55:52,883
(SNORING)
684
00:55:54,819 --> 00:55:57,822
(KAMAL) I trust you had
a pleasant flight?
685
00:56:00,357 --> 00:56:01,659
If you step this way,
686
00:56:01,726 --> 00:56:04,662
I think you will find
everything is in order.
687
00:56:24,048 --> 00:56:26,984
(BEEPING)
688
00:56:39,464 --> 00:56:41,499
I would like
to congratulate you...
689
00:56:41,566 --> 00:56:43,000
On the quality
of your workmanship,
690
00:56:43,067 --> 00:56:44,469
prince Kamal Khan.
691
00:56:44,535 --> 00:56:47,638
Thank you, General Orlov.
As you can see, each piece...
692
00:56:47,705 --> 00:56:50,207
Has been meticulously
duplicated...
693
00:56:50,274 --> 00:56:53,377
According to Lenkin's
specifications.
694
00:56:53,444 --> 00:56:55,713
Hmm. Good.
695
00:56:55,780 --> 00:56:58,683
Have it put
aboard the helicopter.
696
00:56:58,749 --> 00:57:02,487
- (INDIAN LANGUAGE)
- (INDIAN LANGUAGE)
697
00:57:02,553 --> 00:57:03,988
(ORLOV)
Can they be trusted?
698
00:57:04,054 --> 00:57:05,723
(KAMAL) I can assure you
of their silence.
699
00:57:05,790 --> 00:57:06,857
(FOOTSTEPS)
700
00:57:11,962 --> 00:57:14,532
(KAMAL) We are both playing
for enormous stakes.
701
00:57:14,599 --> 00:57:16,634
I get what I want,
702
00:57:16,701 --> 00:57:20,571
then you get
the genuine jewelry.
703
00:57:20,638 --> 00:57:22,439
- (KAMAL) Exactly.
- (STATIC)
704
00:57:24,842 --> 00:57:26,176
(STATIC)
705
00:57:29,714 --> 00:57:32,149
(ENGINE STARTING)
706
00:57:43,728 --> 00:57:46,631
The precise timing
will be essential.
707
00:57:46,697 --> 00:57:48,032
(STATIC)
708
00:57:48,098 --> 00:57:50,868
Remember, nothing
must be changed.
709
00:57:50,935 --> 00:57:55,005
- (STATIC CONTINUES)
- (CLICKS OFF)
710
00:57:55,072 --> 00:57:57,642
(ORLOV)
One week from today...
711
00:57:57,708 --> 00:57:59,810
In Karl-Marx-Stadt.
712
00:58:00,911 --> 00:58:02,580
Karl-Marx-Stadt.
713
00:58:02,647 --> 00:58:05,249
- (ORLOV) Correct.
- (FOOTSTEPS, CHATTER)
714
00:58:05,315 --> 00:58:06,917
(DOOR OPENS)
715
00:58:06,984 --> 00:58:09,754
(HENCHMAN SPEAKING
IN INDIAN LANGUAGE)
716
00:58:11,522 --> 00:58:14,859
(THUDDING SOUND,
FOOTSTEPS)
717
00:58:21,832 --> 00:58:24,334
Everything taken care of?
718
00:58:24,401 --> 00:58:26,537
As you ordered, Excellence.
719
00:58:27,705 --> 00:58:29,740
So, you recovered it.
720
00:58:29,807 --> 00:58:31,676
From an accomplice, a thief.
721
00:58:31,742 --> 00:58:34,244
He must be eliminated.
722
00:58:34,311 --> 00:58:36,380
- At once!
- (KAMAL) Naturally.
723
00:58:36,446 --> 00:58:39,784
There must be no further
security breach.
724
00:58:39,850 --> 00:58:43,087
This fake has caused
enough trouble.
725
00:58:44,088 --> 00:58:46,056
(GROANS)
726
00:58:47,692 --> 00:58:49,293
I must go.
727
00:58:59,436 --> 00:59:02,039
(ORLOV) Everything has
proven satisfactory.
728
00:59:02,106 --> 00:59:04,441
(KAMAL) You are most kind,
General Orlov.
729
00:59:27,031 --> 00:59:29,867
(PROPELLER WHIRRING)
730
00:59:49,620 --> 00:59:51,555
Get Bond.
731
01:00:00,197 --> 01:00:02,499
(MAN YELLS
IN INDIAN LANGUAGE)
732
01:00:09,239 --> 01:00:10,474
The Englishman has escaped.
733
01:00:11,508 --> 01:00:13,610
He won't go very far.
734
01:00:14,278 --> 01:00:15,545
We'll track him.
735
01:00:27,224 --> 01:00:29,727
(INDISTINCT YELLING)
736
01:00:48,212 --> 01:00:49,479
Oof!
737
01:00:56,553 --> 01:00:58,488
(TRUMPETS)
738
01:01:27,617 --> 01:01:29,686
Boo!
(LAUGHS)
739
01:01:29,754 --> 01:01:31,655
(MEN SCREAMING)
740
01:01:34,458 --> 01:01:36,961
- (INDISTINCT SHOUTING)
- (GUNSHOTS)
741
01:01:41,866 --> 01:01:45,435
Good.
Let the sport commence.
742
01:01:46,036 --> 01:01:48,238
♪ (HORN HONKS)
743
01:01:48,305 --> 01:01:50,741
(YELLING, CHATTERING)
744
01:01:57,314 --> 01:02:00,250
(GROWLING)
745
01:02:04,121 --> 01:02:05,956
(GRUNTS)
746
01:02:14,431 --> 01:02:16,700
(ELEPHANT TRUMPETS)
747
01:02:20,537 --> 01:02:22,672
(YELLING
IN INDIAN LANGUAGE)
748
01:02:27,477 --> 01:02:29,880
Head him off!
Head him off!
749
01:02:29,947 --> 01:02:32,482
(YELLING
IN INDIAN LANGUAGE)
750
01:02:36,520 --> 01:02:39,089
(ROARS)
751
01:02:40,624 --> 01:02:42,927
- (ROARS)
- sit.
752
01:02:42,993 --> 01:02:45,395
- (ROARS)
- (TRUMPETS)
753
01:02:52,269 --> 01:02:54,404
We have him!
We have him!
754
01:02:54,471 --> 01:02:57,407
Go around! Go around!
He's in there!
755
01:03:11,421 --> 01:03:12,823
(HENCHMAN YELLS
IN INDIAN LANGUAGE)
756
01:03:17,261 --> 01:03:18,795
(TRUMPETS)
757
01:03:32,009 --> 01:03:33,410
Hiss off.
758
01:03:46,056 --> 01:03:48,758
(BIRDS SQUAWKING,
WINGS FLAPPING)
759
01:03:55,099 --> 01:03:57,902
- (YELLS)
- (GRUNTS)
760
01:04:00,770 --> 01:04:03,807
- (INDIAN LANGUAGE)
- (YELLING, CHATTERING)
761
01:04:12,883 --> 01:04:14,784
(INDIAN LANGUAGE)
762
01:04:19,924 --> 01:04:21,926
(INDIAN LANGUAGE)
763
01:04:28,966 --> 01:04:32,002
(TARZAN CALL)
764
01:04:34,404 --> 01:04:37,041
(GUNSHOTS)
765
01:04:39,043 --> 01:04:41,011
(GRUNTS)
766
01:04:46,483 --> 01:04:47,884
Eww.
767
01:04:54,024 --> 01:04:55,825
(ELEPHANT TRUMPETS)
768
01:04:58,195 --> 01:05:01,465
There he goes.
Don't let him get away!
769
01:05:03,133 --> 01:05:04,935
(GUNSHOTS CONTINUE)
770
01:05:08,305 --> 01:05:11,008
(YELLING
IN INDIAN LANGUAGE)
771
01:05:15,812 --> 01:05:18,415
(CHATTER)
772
01:05:21,818 --> 01:05:23,120
Hey!
773
01:05:38,368 --> 01:05:40,770
(MAN) Come on, buddy.
Come on.
774
01:05:40,837 --> 01:05:42,472
- Hey, give him some room.
- Thank you.
775
01:05:42,539 --> 01:05:44,474
- Hey, you all right, buddy?
- Yeah, I'm fine.
776
01:05:44,541 --> 01:05:46,776
Are you with our group?
777
01:05:46,843 --> 01:05:48,878
No, ma'am, I'm with
the economy tour.
778
01:05:53,217 --> 01:05:56,920
Mr. Bond is indeed
a very rare breed,
779
01:05:56,987 --> 01:05:59,456
soon to be made extinct.
780
01:06:02,559 --> 01:06:04,628
(MAN) tried to get a picture
of that guy with the turban.
781
01:06:04,694 --> 01:06:06,530
That's just terrific.
782
01:06:06,596 --> 01:06:08,765
(BOND)
Genus Hapalachleana...
783
01:06:08,832 --> 01:06:11,568
Produces a venom that's
invariably fatal in seconds.
784
01:06:11,635 --> 01:06:13,570
The barge on the lake
had that sign.
785
01:06:13,637 --> 01:06:16,906
Yes. It belongs to
a fabulously wealthy woman...
786
01:06:16,973 --> 01:06:18,642
Who lives
on the floating palace.
787
01:06:18,708 --> 01:06:20,210
Who is she?
788
01:06:20,277 --> 01:06:23,280
No one knows her real name,
but she's known as Octopussy.
789
01:06:24,748 --> 01:06:26,916
That's the name
I heard at Kamal's.
790
01:06:26,983 --> 01:06:29,153
I hear that island's
full of beautiful women.
791
01:06:29,219 --> 01:06:30,387
No men allowed.
792
01:06:31,521 --> 01:06:35,325
Really?
Sexual discrimination.
793
01:06:35,392 --> 01:06:37,861
I'll definitely have
to pay it a visit.
794
01:06:44,534 --> 01:06:47,171
(MOTOR WHIRRING)
795
01:06:56,746 --> 01:06:59,783
- ♪ (SITAR)
- (LAUGHING, CHATTERING)
796
01:07:12,229 --> 01:07:14,364
(WOMEN LAUGHING)
797
01:07:33,817 --> 01:07:36,553
(CHATTER)
798
01:08:08,385 --> 01:08:09,586
Good evening.
799
01:08:11,888 --> 01:08:14,324
I wondered when
you might arrive.
800
01:08:14,391 --> 01:08:16,993
(BOND) So you are
the mysterious Octopussy.
801
01:08:17,060 --> 01:08:21,064
And you are James Bond...
007, licensed to kill.
802
01:08:22,699 --> 01:08:25,001
Am I to be your target
for tonight?
803
01:08:25,702 --> 01:08:27,637
Not necessarily.
804
01:08:29,473 --> 01:08:33,042
It depends how much you tell
me about jewelry smuggling,
805
01:08:33,109 --> 01:08:36,246
and why one of our agents
was killed in East Berlin.
806
01:08:36,313 --> 01:08:39,149
I know nothing about that.
807
01:08:39,216 --> 01:08:41,985
You remember
Major Dexter Smythe?
808
01:08:42,051 --> 01:08:45,054
You were sent out
to arrest him, weren't you?
809
01:08:45,121 --> 01:08:47,957
You seem to have done
your homework.
810
01:08:48,658 --> 01:08:50,494
Thank you. Yes, smythe,
811
01:08:50,560 --> 01:08:52,162
after a brilliant
military career,
812
01:08:52,229 --> 01:08:53,997
was seconded
to our secret service.
813
01:08:54,063 --> 01:08:56,400
His mission was to recover
a cache of Chinese gold
814
01:08:56,466 --> 01:08:58,602
seized in North Korea.
815
01:08:58,668 --> 01:09:01,571
Both he and his
native guide disappeared.
816
01:09:01,638 --> 01:09:03,807
The gold was never found.
817
01:09:05,409 --> 01:09:07,977
And 20 years later,
you were sent after him.
818
01:09:09,579 --> 01:09:12,048
Well, the guide's body
turned up...
819
01:09:12,115 --> 01:09:13,783
With a bullet still in his skull
820
01:09:13,850 --> 01:09:15,619
from Smythe's service revolver.
821
01:09:15,685 --> 01:09:18,422
I traced Smythe to Sri Lanka,
faced him with the facts...
822
01:09:18,488 --> 01:09:20,324
And gave him 24 hours
to clear up his affairs
823
01:09:20,390 --> 01:09:21,425
before I took him back.
824
01:09:22,559 --> 01:09:23,793
He committed suicide
825
01:09:23,860 --> 01:09:26,763
rather than face the disgrace
of a court-martial.
826
01:09:26,830 --> 01:09:28,732
What's the connection?
827
01:09:30,867 --> 01:09:32,502
He was my father.
828
01:09:33,870 --> 01:09:36,506
I'd hoped fate would bring us
together one day.
829
01:09:36,573 --> 01:09:38,508
To avenge him?
830
01:09:38,575 --> 01:09:41,177
No, to thank you for giving
him an honorable alternative.
831
01:09:41,245 --> 01:09:43,179
(KNOCK AT DOOR)
832
01:09:47,484 --> 01:09:49,419
(OCTOPUSSY)
Come in.
833
01:09:50,354 --> 01:09:52,456
Kamal Khan to see you.
834
01:09:56,460 --> 01:09:57,894
Bond has escaped.
835
01:09:58,762 --> 01:10:00,697
How careless of you.
836
01:10:00,764 --> 01:10:02,532
I apologize.
837
01:10:02,599 --> 01:10:04,401
Oh, by the way, Kamal,
I'd like you to meet
838
01:10:04,468 --> 01:10:05,969
my new houseguest.
839
01:10:06,035 --> 01:10:09,606
Uh, an old friend of
the family, you might say.
840
01:10:09,673 --> 01:10:11,074
How lovely.
841
01:10:12,208 --> 01:10:16,079
You have a nasty habit
of surviving.
842
01:10:16,145 --> 01:10:19,015
Well, you know what
they say about the fittest.
843
01:10:19,082 --> 01:10:22,819
Octopussy, I would enjoy
another opportunity...
844
01:10:22,886 --> 01:10:25,722
To take care of Mr. Bond
personally.
845
01:10:25,789 --> 01:10:27,657
I will take care
of Mr. Bond myself.
846
01:10:29,726 --> 01:10:31,628
Good night.
847
01:10:34,230 --> 01:10:37,000
And enjoy yourselves.
848
01:10:37,734 --> 01:10:39,336
Mr. Bond.
849
01:10:46,910 --> 01:10:49,779
My father became a leading
authority on octopi.
850
01:10:50,414 --> 01:10:51,781
He loved them.
851
01:10:51,848 --> 01:10:54,250
His pet name for me
was Octopussy.
852
01:10:58,522 --> 01:11:02,726
Mr. Bond, smuggling is no
concern of the Secret Service.
853
01:11:02,792 --> 01:11:05,329
I've violated no British law.
854
01:11:05,395 --> 01:11:07,564
You're free to leave,
but I would much prefer...
855
01:11:07,631 --> 01:11:10,066
If you stayed as my guest
for a few days.
856
01:11:10,133 --> 01:11:12,035
I'd like that.
857
01:11:14,103 --> 01:11:17,774
Gwendoline, show Mr. Bond
to his room.
858
01:11:18,808 --> 01:11:20,243
Good night, Mr. Bond.
859
01:11:21,811 --> 01:11:23,713
Till the morning, then.
860
01:11:28,885 --> 01:11:30,119
Midge.
861
01:11:31,788 --> 01:11:33,122
Extend Mr. Bond
every courtesy,
862
01:11:33,189 --> 01:11:34,658
but double the guard
on his quarters.
863
01:11:34,724 --> 01:11:36,092
Yes, ma'am.
864
01:11:44,033 --> 01:11:45,669
(CHATTER)
865
01:11:48,572 --> 01:11:51,375
(INDIAN LANGUAGE)
866
01:11:58,548 --> 01:12:00,784
He says the island
is heavily guarded.
867
01:12:04,253 --> 01:12:06,990
We don't want to make
enemies with the woman.
868
01:12:15,031 --> 01:12:17,033
(INDIAN LANGUAGE)
869
01:12:23,272 --> 01:12:25,241
(LAUGHS)
870
01:12:30,380 --> 01:12:32,649
The woman must not be harmed.
871
01:12:38,588 --> 01:12:41,425
(LAUGHING)
872
01:12:54,037 --> 01:12:55,338
When father's gold ran out,
873
01:12:55,405 --> 01:12:58,341
the people in Hong Kong
who disposed of it for him...
874
01:12:58,408 --> 01:12:59,543
Offered me a commission
875
01:12:59,609 --> 01:13:01,845
to smuggle a consignment
of diamonds.
876
01:13:01,911 --> 01:13:04,047
I discovered
I had a talent for it.
877
01:13:04,113 --> 01:13:06,249
So you went into business
for yourself.
878
01:13:06,315 --> 01:13:08,251
Yes, but I needed
an organization,
879
01:13:08,317 --> 01:13:11,087
so I revived
the old octopus cult.
880
01:13:11,154 --> 01:13:16,325
Well, then, where did you
recruit all these lovelies?
881
01:13:16,392 --> 01:13:19,496
There are many of them
all over Southeast Asia,
882
01:13:19,563 --> 01:13:23,066
looking for a guru, spiritual
discipline, who knows what?
883
01:13:23,132 --> 01:13:26,470
I train them,
give them a purpose,
884
01:13:26,536 --> 01:13:28,438
a sisterhood and a way of life.
885
01:13:28,505 --> 01:13:31,207
- In crime.
- In business.
886
01:13:31,274 --> 01:13:32,876
I have diversified
into shipping,
887
01:13:32,942 --> 01:13:35,244
hotels, carnivals and circuses.
888
01:13:40,884 --> 01:13:42,018
(VIJAY) Is he still there?
889
01:13:42,085 --> 01:13:43,820
You must be joking.
890
01:13:43,887 --> 01:13:47,724
007 on an island populated
exclusively by women?
891
01:13:47,791 --> 01:13:50,093
We won't see him till dawn.
892
01:13:52,261 --> 01:13:53,863
I'll relieve you at midnight.
893
01:13:53,930 --> 01:13:55,331
No problem.
894
01:14:16,520 --> 01:14:18,321
Are we going somewhere?
895
01:14:18,387 --> 01:14:21,324
I have to go to Europe
tomorrow on a business trip.
896
01:14:21,390 --> 01:14:22,559
Oh, that's a pity.
897
01:14:22,626 --> 01:14:25,862
I-I was just beginning
to enjoy myself.
898
01:14:25,929 --> 01:14:29,799
I think you should stay.
I'll only be gone a week.
899
01:14:29,866 --> 01:14:33,036
When I come back,
we'll discuss the future.
900
01:14:33,102 --> 01:14:35,772
Well, I can't guarantee
that I'll be here
901
01:14:35,839 --> 01:14:37,073
when you return.
902
01:14:37,140 --> 01:14:41,177
Oh, James.
We're two of a kind.
903
01:14:41,244 --> 01:14:42,779
There are vast rewards
904
01:14:42,846 --> 01:14:45,549
for a man of your talents
willing to take risks.
905
01:14:48,117 --> 01:14:49,418
I'm not for hire.
906
01:14:49,485 --> 01:14:53,222
Oh, a man of principle
with a price on his head.
907
01:14:53,289 --> 01:14:55,491
Naturally you do it
for Queen and country.
908
01:14:58,828 --> 01:15:01,397
I have no country.
I have no price on my head.
909
01:15:01,464 --> 01:15:03,800
I don't have to apologize
to you, a paid assassin,
910
01:15:03,867 --> 01:15:05,434
for what I am.
911
01:15:22,819 --> 01:15:24,387
No!
912
01:15:24,453 --> 01:15:27,857
You're right.
We are two of a kind.
913
01:15:36,866 --> 01:15:39,736
Oh, James.
914
01:15:59,789 --> 01:16:01,591
(CRICKETS CHIRPING)
915
01:16:11,534 --> 01:16:14,370
(CREAKING)
916
01:16:14,437 --> 01:16:15,471
Q?
917
01:16:23,412 --> 01:16:24,447
Q?
918
01:16:48,271 --> 01:16:50,373
(BIRDS SQUAWK)
919
01:17:04,654 --> 01:17:06,222
(OCTOPUSSY SIGHS)
920
01:17:26,242 --> 01:17:29,145
(BIRDS SQUAWK)
921
01:17:52,435 --> 01:17:54,203
Is something wrong?
922
01:17:55,571 --> 01:17:57,640
Not really.
923
01:17:57,707 --> 01:18:00,209
Just a feeling.
924
01:18:00,276 --> 01:18:02,645
Why don't you come back to bed?
925
01:18:23,666 --> 01:18:24,834
Move!
926
01:18:29,038 --> 01:18:30,306
(YELLS)
927
01:18:46,222 --> 01:18:47,423
James!
928
01:18:58,434 --> 01:18:59,769
Watch it!
929
01:19:02,806 --> 01:19:05,241
(SCREAMS)
930
01:19:05,308 --> 01:19:07,643
Come on.
931
01:19:16,752 --> 01:19:18,287
(BONES CRACK)
932
01:19:23,026 --> 01:19:26,529
(MUFFLED SCREAMS)
933
01:19:26,595 --> 01:19:29,032
(SCREAMS)
934
01:19:31,000 --> 01:19:32,268
Careful!
935
01:19:36,772 --> 01:19:39,208
Give me the gun!
936
01:19:46,349 --> 01:19:48,217
Aah!
937
01:20:01,965 --> 01:20:03,332
(SCREAMS)
938
01:20:30,693 --> 01:20:32,628
(WHIRRING)
939
01:20:43,806 --> 01:20:45,708
What happened to Vijay?
940
01:20:49,578 --> 01:20:51,647
He was alive when I found him.
941
01:20:52,715 --> 01:20:53,849
Did he say anything?
942
01:20:53,917 --> 01:20:56,185
All he said was,
it was Kamal's men.
943
01:21:00,556 --> 01:21:02,191
No more problems.
944
01:21:06,862 --> 01:21:09,065
You'd best signal M
to meet me in Berlin.
945
01:21:09,132 --> 01:21:10,733
Why?
946
01:21:10,799 --> 01:21:13,970
Well, I have to go to a circus
in Karl-Marx-Stadt.
947
01:21:15,438 --> 01:21:17,373
(BELL TOLLING)
948
01:21:22,711 --> 01:21:24,513
We verified
the Octopussy Circus...
949
01:21:24,580 --> 01:21:27,083
Was in East Berlin
when we lost 009.
950
01:21:28,651 --> 01:21:30,954
Karl-Marx-Stadt is further east.
951
01:21:32,455 --> 01:21:34,057
Why would General Orlov
952
01:21:34,123 --> 01:21:37,093
participate in a jewelry caper?
953
01:21:37,160 --> 01:21:40,629
The jewelry, sir, I think, is,
if you'll forgive the analogy,
954
01:21:40,696 --> 01:21:42,765
only the tip of the tentacle.
955
01:21:42,831 --> 01:21:46,469
(SCOFFS) Well, here's
the I.D. you'll need.
956
01:21:46,535 --> 01:21:48,471
Charles Morton,
957
01:21:48,537 --> 01:21:50,873
manufacturer's representative
from Leeds,
958
01:21:50,940 --> 01:21:54,343
visiting furniture factories
in East Germany.
959
01:21:54,410 --> 01:21:57,046
- Karl will take you in.
- No problem.
960
01:22:05,821 --> 01:22:08,524
Remember, 007,
you're on your own.
961
01:22:08,591 --> 01:22:11,560
Well, thank you, sir.
That's a great comfort.
962
01:22:27,943 --> 01:22:30,479
- (CHEERING, APPLAUSE)
- (LAUGHING)
963
01:22:30,546 --> 01:22:32,481
♪ (CIRCUS)
964
01:22:33,382 --> 01:22:35,118
(SPEAKING GERMAN)
965
01:22:55,371 --> 01:22:58,174
♪ (DRUMROLL)
966
01:23:08,884 --> 01:23:10,819
♪ (DRUMROLL CONTINUES)
967
01:23:13,956 --> 01:23:14,990
(CROWD GASPS)
968
01:23:15,058 --> 01:23:16,292
(COUNTING
IN FOREIGN LANGUAGE)
969
01:23:28,437 --> 01:23:30,373
♪ (FANFARE)
970
01:23:42,017 --> 01:23:44,620
♪ (DRUMROLL)
971
01:23:49,992 --> 01:23:52,261
Miska!
972
01:23:52,328 --> 01:23:55,131
(CROWD GASPS,
APPLAUSE)
973
01:24:00,369 --> 01:24:02,805
♪ (CIRCUS)
974
01:24:14,717 --> 01:24:18,421
(RINGMASTER
SPEAKING GERMAN)
975
01:24:23,092 --> 01:24:25,928
♪ (FANFARE)
976
01:24:28,264 --> 01:24:30,133
(MAN SPEAKING GERMAN)
977
01:24:30,199 --> 01:24:32,135
♪ (DRUMROLL)
978
01:24:35,171 --> 01:24:37,773
(CROWD CHEERS)
979
01:24:42,811 --> 01:24:44,813
♪ (DRUMROLL CONTINUES)
980
01:24:52,821 --> 01:24:55,558
♪ (FANFARE)
981
01:25:00,429 --> 01:25:02,365
♪ (CIRCUS)
982
01:25:15,878 --> 01:25:18,314
♪ (CONTINUES)
983
01:25:23,652 --> 01:25:25,788
(SPEAKING GERMAN)
984
01:25:32,495 --> 01:25:34,430
(CROWD CHATTER)
985
01:26:10,098 --> 01:26:12,100
Of course you know
Comrade Borchoi,
986
01:26:12,167 --> 01:26:14,270
the curator of the hermitage.
987
01:26:15,571 --> 01:26:17,406
Just arrived from Leningrad.
988
01:26:17,473 --> 01:26:19,675
Hmm. The Romanov star.
989
01:26:31,053 --> 01:26:33,121
The Romanov star.
990
01:26:43,031 --> 01:26:45,634
(WOMAN OVER P.A.
SPEAKING IN GERMAN)
991
01:27:07,022 --> 01:27:08,557
Stay here with the jewelry
992
01:27:08,624 --> 01:27:11,327
while they switch the car
to the main track.
993
01:27:12,027 --> 01:27:13,729
You stay also.
994
01:28:04,780 --> 01:28:06,749
(BRAKES SQUEAK)
995
01:28:34,309 --> 01:28:36,244
One hundred kiloton yield.
996
01:28:36,311 --> 01:28:38,046
The effects are
indistinguishable
997
01:28:38,113 --> 01:28:40,349
from the American
medium-yield bomb.
998
01:28:41,550 --> 01:28:44,753
The detonator.
Now listen carefully.
999
01:28:44,820 --> 01:28:48,924
It is preset
for a four-hour delay.
1000
01:28:48,991 --> 01:28:51,293
Set time for the explosion here.
1001
01:28:51,360 --> 01:28:52,961
(BEEPING)
1002
01:28:55,297 --> 01:28:57,866
To activate, insert...
1003
01:28:59,067 --> 01:29:03,238
And twist the lever
a quarter turn clockwise.
1004
01:29:03,305 --> 01:29:06,442
Be at least 20 miles away
when it goes off.
1005
01:30:09,605 --> 01:30:12,541
The jewelry should net us
300 million in zurich.
1006
01:30:12,608 --> 01:30:14,543
We still have to cross
the border.
1007
01:30:20,916 --> 01:30:23,786
(ORLOV)
I must go.
1008
01:30:23,852 --> 01:30:26,922
Au revoir, dear lady.
Good luck.
1009
01:30:29,758 --> 01:30:31,894
(HISSING)
1010
01:31:23,512 --> 01:31:25,280
(SCREAMS)
1011
01:31:51,406 --> 01:31:53,208
(TRAIN APPROACHING)
1012
01:32:11,026 --> 01:32:12,761
Bring the canister.
1013
01:32:23,639 --> 01:32:25,440
Put it in the car.
1014
01:32:32,948 --> 01:32:36,418
- Leave that. Let's go.
- Let's stay.
1015
01:32:36,484 --> 01:32:37,820
Sit on that box.
Hands on your knees.
1016
01:32:37,886 --> 01:32:39,554
Come on. Move.
1017
01:32:39,622 --> 01:32:41,857
Why is that bomb on the train?
1018
01:32:44,426 --> 01:32:47,262
- Who are you?
- I'm British Secret Service.
1019
01:32:51,133 --> 01:32:52,935
You should be more concerned
1020
01:32:53,001 --> 01:32:55,638
about getting out of here alive.
1021
01:32:55,704 --> 01:32:58,040
I am more concerned
about an atomic bomb
1022
01:32:58,106 --> 01:33:00,308
exploding on a U.S.
Air Force base.
1023
01:33:00,375 --> 01:33:02,945
You surely can't be inviting
a full-scale nuclear war.
1024
01:33:03,011 --> 01:33:04,680
What happens when
the U.S. retaliates?
1025
01:33:04,747 --> 01:33:06,915
Against whom?
1026
01:33:09,184 --> 01:33:11,820
My God, of course.
1027
01:33:11,887 --> 01:33:14,389
Our early warning system will
rule out the possibility...
1028
01:33:14,456 --> 01:33:16,324
Of that bomb having been
launched from Russia
1029
01:33:16,391 --> 01:33:18,794
or anywhere else.
1030
01:33:18,861 --> 01:33:20,796
Everyone will assume
incorrectly...
1031
01:33:20,863 --> 01:33:24,066
That it was an American bomb
triggered accidentally.
1032
01:33:24,132 --> 01:33:28,036
Oh, that would be the most
plausible explanation.
1033
01:33:28,103 --> 01:33:30,973
Europe will insist
on unilateral disarmament,
1034
01:33:31,039 --> 01:33:32,775
leaving every border undefended
1035
01:33:32,841 --> 01:33:34,943
for you to walk across at will.
1036
01:33:35,010 --> 01:33:37,145
And it doesn't matter
a damn to you, I suppose,
1037
01:33:37,212 --> 01:33:39,281
that thousands of innocent
people will be killed
1038
01:33:39,347 --> 01:33:40,816
in that accident of yours.
1039
01:33:40,883 --> 01:33:44,186
Better than letting a handful
of old men in Moscow...
1040
01:33:44,252 --> 01:33:48,323
Bargain away our advantage
in disarmament talks.
1041
01:33:48,390 --> 01:33:50,158
On your feet, General.
1042
01:33:50,225 --> 01:33:51,593
You're going to stop that train.
1043
01:33:51,660 --> 01:33:52,995
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1044
01:33:55,630 --> 01:33:56,699
It's too late.
1045
01:33:56,765 --> 01:33:58,300
You can stop it at the border.
1046
01:34:05,774 --> 01:34:08,243
Kill him!
Kill him!
1047
01:34:08,310 --> 01:34:10,545
(MACHINE GUN FIRING)
1048
01:34:15,650 --> 01:34:19,454
(MACHINE GUN FIRING)
1049
01:34:23,358 --> 01:34:25,393
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1050
01:34:32,167 --> 01:34:34,737
(ORLOV)
Kill him! Kill him!
1051
01:34:37,740 --> 01:34:39,908
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1052
01:34:39,975 --> 01:34:41,810
(INDISTINCT YELLING)
1053
01:34:44,179 --> 01:34:46,014
Get to the station!
1054
01:34:47,149 --> 01:34:49,151
(BELL DINGING)
1055
01:34:55,090 --> 01:34:57,125
Stop that car!
1056
01:35:23,318 --> 01:35:24,920
(GUNSHOTS)
1057
01:35:28,757 --> 01:35:30,158
Stop!
1058
01:35:30,225 --> 01:35:32,360
(TIRES SCREECH)
1059
01:35:33,028 --> 01:35:34,930
Follow that car.
1060
01:36:26,681 --> 01:36:28,583
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1061
01:36:40,162 --> 01:36:42,097
(SPEAKING GERMAN)
1062
01:36:55,210 --> 01:36:58,513
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1063
01:37:20,468 --> 01:37:22,204
Kamal Khan says
we are to stay here
1064
01:37:22,270 --> 01:37:23,438
until we cross the border.
1065
01:37:28,510 --> 01:37:30,612
(GERMAN)
1066
01:37:33,381 --> 01:37:35,517
The license plate
is General Orlov's.
1067
01:37:36,952 --> 01:37:38,720
We have discovered this.
1068
01:37:41,623 --> 01:37:43,458
Where is General Orlov now?
1069
01:37:43,525 --> 01:37:45,928
He was last reported
heading towards the border.
1070
01:37:48,763 --> 01:37:51,099
(MAN OVER P.A.
SPEAKING IN GERMAN)
1071
01:37:55,770 --> 01:37:57,105
Guten tag.
1072
01:38:34,909 --> 01:38:37,145
- (CONDUCTOR BLOWS WHISTLE)
- (TRAIN WHISTLE BLOWS)
1073
01:39:14,416 --> 01:39:17,552
I must get to that train!
1074
01:39:17,619 --> 01:39:19,154
(YELLING IN GERMAN)
1075
01:39:22,624 --> 01:39:23,791
Stop!
1076
01:39:37,905 --> 01:39:39,841
A common thief.
1077
01:39:41,043 --> 01:39:43,678
A disgrace to the uniform.
1078
01:39:43,745 --> 01:39:45,680
Yes,
1079
01:39:45,747 --> 01:39:47,015
but tomorrow...
1080
01:39:48,150 --> 01:39:50,485
I shall be a hero...
1081
01:39:50,552 --> 01:39:53,488
Of the Soviet... Union.
1082
01:40:00,162 --> 01:40:02,464
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1083
01:40:13,275 --> 01:40:15,577
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1084
01:40:23,918 --> 01:40:26,454
It is now 11:45.
1085
01:40:26,521 --> 01:40:30,692
The performance begins
at 3:00, allowing for delays.
1086
01:40:30,758 --> 01:40:33,895
Set the bomb to detonate
at 3:45.
1087
01:40:33,961 --> 01:40:36,698
(HIGH-PITCHED TONE)
1088
01:40:49,377 --> 01:40:51,313
(BEEPING)
1089
01:40:51,379 --> 01:40:54,749
(KAMAL) We must leave
the base by 3:15.
1090
01:40:54,816 --> 01:40:57,719
I take it none of you
will be late.
1091
01:41:11,633 --> 01:41:13,000
(CLATTER)
1092
01:41:29,951 --> 01:41:31,586
(YELLS)
1093
01:41:43,097 --> 01:41:44,566
(GRUNTS)
1094
01:41:49,271 --> 01:41:50,738
(CHATTER)
1095
01:42:00,014 --> 01:42:02,016
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1096
01:42:25,607 --> 01:42:27,509
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
1097
01:42:29,344 --> 01:42:31,145
(CROSSING BELL RINGING)
1098
01:42:35,550 --> 01:42:36,651
Aah!
1099
01:42:47,762 --> 01:42:49,664
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1100
01:43:05,980 --> 01:43:07,949
(GUNSHOT)
1101
01:43:13,421 --> 01:43:15,390
- The jewelry.
- Did you recognize him?
1102
01:43:15,457 --> 01:43:17,925
No.
Stay here with her.
1103
01:43:21,463 --> 01:43:24,031
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
1104
01:43:28,135 --> 01:43:30,071
Oh!
1105
01:43:32,374 --> 01:43:33,875
(GROANS)
1106
01:43:35,910 --> 01:43:37,679
(YELLS)
1107
01:43:41,783 --> 01:43:43,485
(YELLS)
1108
01:43:44,752 --> 01:43:46,554
(GROANING)
1109
01:44:06,841 --> 01:44:08,410
On the roof, trouble.
1110
01:44:18,286 --> 01:44:19,954
(BOTH GRUNTING)
1111
01:44:24,859 --> 01:44:25,960
Aah!
1112
01:44:34,402 --> 01:44:35,970
Miska!
1113
01:44:42,677 --> 01:44:44,579
- Aah!
- (THUD)
1114
01:44:47,415 --> 01:44:48,883
(BOTH)
Aah!
1115
01:45:11,873 --> 01:45:13,207
And this...
1116
01:45:14,609 --> 01:45:16,043
For my brother.
1117
01:45:19,381 --> 01:45:21,282
Aah!
1118
01:45:22,384 --> 01:45:24,285
And that's for 009.
1119
01:45:26,153 --> 01:45:28,022
(CHEERING, APPLAUSE)
1120
01:45:28,856 --> 01:45:31,526
♪ (MARCHING BAND)
1121
01:45:54,382 --> 01:45:56,484
(BEEPING)
1122
01:46:06,894 --> 01:46:08,930
(HORN HONKS)
1123
01:46:20,508 --> 01:46:22,309
(CROWD CHEERING)
1124
01:46:42,497 --> 01:46:44,699
(YELLING IN GERMAN)
1125
01:46:45,833 --> 01:46:47,769
(LAUGHING)
1126
01:47:04,986 --> 01:47:07,288
Gobinda will stay
with the jewelry.
1127
01:47:17,865 --> 01:47:20,334
(BEEPING)
1128
01:47:21,503 --> 01:47:24,205
(CHATTER IN GERMAN)
1129
01:47:25,873 --> 01:47:28,175
- Wurst?
- (SPEAKING GERMAN)
1130
01:47:28,242 --> 01:47:30,612
- (MAN) Good!
- (SPEAKING GERMAN)
1131
01:47:30,678 --> 01:47:32,313
(SPEAKING GERMAN)
1132
01:47:32,379 --> 01:47:35,517
(MAN SPEAKING GERMAN)
1133
01:47:35,583 --> 01:47:37,852
♪ (CIRCUS)
1134
01:47:50,031 --> 01:47:51,966
(SPEAKING GERMAN)
1135
01:47:57,805 --> 01:48:01,843
- (GERMAN)
- (GERMAN)
1136
01:48:01,909 --> 01:48:04,245
(GERMAN)
1137
01:48:04,311 --> 01:48:06,681
(GERMAN)
1138
01:48:06,748 --> 01:48:09,183
- ♪ (CIRCUS)
- (CROWD CHEERING)
1139
01:48:17,825 --> 01:48:19,460
(TAPS ON GLASS)
1140
01:48:26,167 --> 01:48:28,736
(CAR DOOR OPENS,
CLOSES)
1141
01:48:28,803 --> 01:48:30,137
(YELLING IN GERMAN)
1142
01:48:33,608 --> 01:48:35,209
(YELLING IN GERMAN)
1143
01:48:37,344 --> 01:48:39,547
(MUMBLES IN GERMAN)
1144
01:48:41,415 --> 01:48:42,884
♪ (CIRCUS)
1145
01:48:45,887 --> 01:48:48,656
(BEEPING)
1146
01:48:49,657 --> 01:48:51,859
♪ (CONTINUES)
1147
01:48:52,994 --> 01:48:54,361
General, excuse me.
1148
01:48:54,428 --> 01:48:56,363
I have some travel
arrangements to make.
1149
01:48:56,430 --> 01:48:58,399
- Enjoy the show.
- Thank you.
1150
01:48:58,465 --> 01:49:00,568
I'm sure the general will get
a big blast out of this.
1151
01:49:00,635 --> 01:49:02,937
I know he won't be disappointed.
1152
01:49:07,208 --> 01:49:10,511
(POLICE SIREN WAILING)
1153
01:49:14,582 --> 01:49:16,183
(TIRES SQUEAL)
1154
01:49:21,989 --> 01:49:23,925
(CROWD CHEERING)
1155
01:49:28,562 --> 01:49:31,065
(IGNITION STRAINING)
1156
01:49:32,734 --> 01:49:34,736
(ENGINE STARTS)
1157
01:49:36,671 --> 01:49:40,274
- (POLICE SIREN WAILING)
- (HORN HONKING)
1158
01:49:46,480 --> 01:49:48,650
(DOWNSHIFTS,
TIRES SQUEAL)
1159
01:50:01,963 --> 01:50:04,531
(SIREN WAILING)
1160
01:50:11,438 --> 01:50:13,941
- ♪ (CIRCUS)
- ♪ (DRUMROLL)
1161
01:50:20,014 --> 01:50:22,717
(BEEPING)
1162
01:50:27,889 --> 01:50:29,623
That was Bond.
1163
01:50:29,691 --> 01:50:30,992
Good. Let him keep going.
1164
01:50:31,058 --> 01:50:33,327
He'll be late,
and we'll be rid of him too.
1165
01:50:33,394 --> 01:50:35,329
♪ (CIRCUS)
1166
01:50:37,799 --> 01:50:40,134
(LAUGHS)
Great, isn't he?
1167
01:50:40,201 --> 01:50:42,203
♪ (DRUMROLL)
1168
01:50:46,373 --> 01:50:48,309
Fantastic!
Fantastic!
1169
01:50:48,375 --> 01:50:49,777
(LAUGHING)
1170
01:50:52,747 --> 01:50:54,982
Oh, that was marvelous.
1171
01:50:55,049 --> 01:50:57,484
General, how long
would I get in the brig
1172
01:50:57,551 --> 01:50:58,886
if I stole your wallet?
1173
01:50:58,953 --> 01:51:00,387
Uh, about two years.
(LAUGHS)
1174
01:51:00,454 --> 01:51:04,491
That long? Well, in that
case, I'd better return it.
1175
01:51:04,558 --> 01:51:06,460
Son of a gun.
(LAUGHS)
1176
01:51:16,103 --> 01:51:18,305
Where can I find the base
commander? It's urgent.
1177
01:51:18,372 --> 01:51:19,573
Let's see your circus pass.
1178
01:51:19,640 --> 01:51:21,342
Damn it, man.
I said it's urgent!
1179
01:51:21,408 --> 01:51:24,178
- (SIRENS WAILING)
- Get out with your hands up!
1180
01:51:29,450 --> 01:51:31,285
(GERMAN)
1181
01:51:33,387 --> 01:51:36,190
Captain, some nut went
through here in a stolen car.
1182
01:51:36,257 --> 01:51:39,160
He wants the base commander,
and he's wearing a red shirt.
1183
01:51:41,028 --> 01:51:42,964
There he is!
There he is!
1184
01:51:46,968 --> 01:51:47,969
(MAN) It's that guy
in the red shirt.
1185
01:51:48,035 --> 01:51:49,070
Go after him, you guys!
1186
01:51:49,136 --> 01:51:51,372
He's stuck behind the trailers.
1187
01:51:59,313 --> 01:52:01,248
(SCREECHES)
1188
01:52:01,315 --> 01:52:03,250
♪ (CIRCUS)
1189
01:52:05,052 --> 01:52:08,489
(BEEPING)
1190
01:52:11,592 --> 01:52:12,659
(GUARD) Keep searching.
1191
01:52:12,726 --> 01:52:14,261
He's got to be
around here somewhere.
1192
01:52:18,532 --> 01:52:21,368
(GUARD) Look under
the trailers, you guys.
1193
01:52:28,109 --> 01:52:30,577
Come on, get a move on.
Get a move on!
1194
01:52:30,644 --> 01:52:33,280
- ♪ (CIRCUS)
- (CHEERING, APPLAUSE)
1195
01:52:35,950 --> 01:52:38,920
(BEEPING)
1196
01:52:51,132 --> 01:52:53,134
(RINGMASTER)
Ladies and gentlemen...
1197
01:52:53,200 --> 01:52:55,970
Hey, is anyone else in there?
1198
01:52:56,037 --> 01:52:59,240
(RINGMASTER) And now for the
first time in this country,
1199
01:52:59,306 --> 01:53:02,944
the death-defying
human cannonball.
1200
01:53:03,010 --> 01:53:04,778
I have the pleasure
1201
01:53:04,846 --> 01:53:07,882
in presenting to you
Francisco the Fearless.
1202
01:53:07,949 --> 01:53:10,417
♪ (FANFARE)
1203
01:53:15,156 --> 01:53:17,324
The suspect's wearing
a clown suit. Over.
1204
01:53:21,195 --> 01:53:23,630
(LAUGHTER)
1205
01:53:25,666 --> 01:53:27,001
That's him!
1206
01:53:32,173 --> 01:53:34,475
Hold it there, buddy.
You're comin' with us.
1207
01:53:34,541 --> 01:53:36,310
(LAUGHING)
1208
01:53:50,491 --> 01:53:52,860
General, there's a bomb
in that cannon.
1209
01:53:52,927 --> 01:53:55,062
Where else would a bomb be?
(LAUGHS)
1210
01:53:55,129 --> 01:53:56,463
Great clown bit.
1211
01:53:56,530 --> 01:53:59,400
I'm deadly serious!
I'm a British agent.
1212
01:53:59,466 --> 01:54:00,701
What?
1213
01:54:00,767 --> 01:54:02,436
For God's sake.
Tell him who I am.
1214
01:54:02,503 --> 01:54:04,271
Kamal and Orlov
double-crossed you.
1215
01:54:04,338 --> 01:54:06,007
I saw them take
the jewelry off the train.
1216
01:54:08,609 --> 01:54:10,912
Does that convince you?
1217
01:54:10,978 --> 01:54:13,580
Sir, that bomb
is set to explode at 3:45.
1218
01:54:13,647 --> 01:54:15,382
That's 90 seconds from now.
1219
01:54:15,449 --> 01:54:18,119
(GUARD) General, this man's
either drunk or crazy.
1220
01:54:25,559 --> 01:54:27,794
He'll destroy
the entire operation.
1221
01:54:41,542 --> 01:54:42,977
(GENERAL)
Let go of me, damn it!
1222
01:54:43,044 --> 01:54:46,580
Come on, get him.
Let go! Let go! let go!
1223
01:54:46,647 --> 01:54:49,216
You two, grab that man.
Grab him! Hold him!
1224
01:54:49,283 --> 01:54:52,553
No, damn it, let go!
1225
01:54:52,619 --> 01:54:54,821
Let me go, damn it!
There's a bomb in there!
1226
01:54:54,888 --> 01:54:57,258
- (CROWD GASPS)
- Let me go!
1227
01:55:00,094 --> 01:55:02,729
(CROWD SCREAMS)
1228
01:55:04,298 --> 01:55:06,200
(BEEPING)
1229
01:55:07,468 --> 01:55:09,070
Let him go!
1230
01:55:10,871 --> 01:55:12,473
Quiet, everyone!
Quiet!
1231
01:55:21,248 --> 01:55:22,449
(STOPS BEEPING)
1232
01:55:23,550 --> 01:55:25,252
(CROWD GASPS, MURMURS)
1233
01:55:28,889 --> 01:55:31,258
- Now?
- (CROWD LAUGHS)
1234
01:55:31,325 --> 01:55:34,295
Thank you very much.
You did a great job.
1235
01:55:34,361 --> 01:55:36,597
Where was Kamal going?
1236
01:55:36,663 --> 01:55:38,165
Back to India.
1237
01:55:43,470 --> 01:55:45,306
(GENERAL)
Folks, we've had an emergency,
1238
01:55:45,372 --> 01:55:48,042
but everything is all right now.
1239
01:55:48,109 --> 01:55:51,278
You and your families are safe.
1240
01:55:51,345 --> 01:55:55,182
Now, please leave the tent
in an orderly manner.
1241
01:55:55,249 --> 01:55:56,483
Thank you.
1242
01:55:56,550 --> 01:55:59,486
♪ (CIRCUS)
1243
01:55:59,553 --> 01:56:01,588
The plane is refuelled.
1244
01:56:01,655 --> 01:56:03,490
We'll take off at sunrise.
1245
01:56:03,557 --> 01:56:05,759
Are the gold certificates
on board?
1246
01:56:05,826 --> 01:56:08,295
Yes, Excellence.
1247
01:56:08,362 --> 01:56:09,796
We'll take these also...
1248
01:56:09,863 --> 01:56:12,666
Dollars, pounds, francs, marks.
1249
01:56:12,733 --> 01:56:16,070
- I can always print my own.
- ♪ (BELLY DANCING)
1250
01:56:17,804 --> 01:56:21,675
- What is that?
- Girls... Selling themselves.
1251
01:56:21,742 --> 01:56:25,246
Good. It will keep
the men occupied.
1252
01:56:25,312 --> 01:56:27,414
I don't want them
to see me leave.
1253
01:56:27,481 --> 01:56:30,084
(CHATTER, LAUGHTER)
1254
01:56:35,556 --> 01:56:37,291
Now.
1255
01:56:47,968 --> 01:56:49,503
Give us a hand.
1256
01:57:04,051 --> 01:57:05,986
Yeah.
1257
01:57:18,432 --> 01:57:20,033
(GRUNTS)
1258
01:57:25,572 --> 01:57:27,641
(GROANS)
1259
01:57:27,708 --> 01:57:29,643
- Come on.
- Aah!
1260
01:57:52,966 --> 01:57:54,901
- Let's go.
- All set?
1261
01:58:05,546 --> 01:58:07,248
Lift.
1262
01:58:12,819 --> 01:58:14,555
That's it. Steady.
1263
01:58:24,398 --> 01:58:26,767
Make sure the horses
are saddled.
1264
01:58:26,833 --> 01:58:28,435
Yes, Excellence.
1265
01:58:28,502 --> 01:58:30,504
I'll join you in a few minutes.
1266
01:58:39,780 --> 01:58:41,715
(LATCH CLICKS)
1267
01:58:44,451 --> 01:58:46,987
Do you really think
you can escape me?
1268
01:58:47,053 --> 01:58:49,423
Orlov betrayed us.
1269
01:58:49,490 --> 01:58:52,259
I swear I knew nothing
about the bomb.
1270
01:58:52,326 --> 01:58:54,628
We're partners.
We're friends.
1271
01:58:54,695 --> 01:58:58,932
Octopussy, I would never
do anything to hurt you.
1272
01:58:58,999 --> 01:59:01,902
(RUSTLING SOUND)
1273
01:59:08,675 --> 01:59:10,944
(INDIAN LANGUAGE)
1274
01:59:11,612 --> 01:59:12,813
You left me to be killed
1275
01:59:12,879 --> 01:59:14,681
along with thousands
of innocent people.
1276
01:59:15,682 --> 01:59:17,618
Octopussy.
1277
01:59:17,684 --> 01:59:20,587
Octopussy.
1278
01:59:20,654 --> 01:59:24,024
Look. I was
bringing you this.
1279
01:59:24,090 --> 01:59:25,759
We can make millions.
1280
01:59:25,826 --> 01:59:28,562
(ALARM BLARES)
1281
01:59:28,629 --> 01:59:31,198
- Aah!
- Take her!
1282
01:59:31,265 --> 01:59:33,500
She's our ticket out of here.
1283
01:59:33,567 --> 01:59:35,502
(YELLING)
1284
01:59:40,807 --> 01:59:42,276
Pull!
1285
01:59:55,689 --> 01:59:58,158
I trust you can handle
this contraption, Q.
1286
01:59:58,225 --> 02:00:00,994
- It goes by hot air.
- Oh, then you can.
1287
02:00:11,272 --> 02:00:12,773
(Q) They seem to be
doing all right.
1288
02:00:12,839 --> 02:00:14,675
(BOND) Yes, but I don't see
Octopussy anywhere.
1289
02:00:31,558 --> 02:00:33,394
There she is.
She's in trouble.
1290
02:00:35,329 --> 02:00:36,963
- I'll take her down.
- No, up.
1291
02:00:38,432 --> 02:00:39,933
Where are you going?
1292
02:00:40,000 --> 02:00:43,136
Don't be an idiot, 007.
Come back.
1293
02:00:49,843 --> 02:00:51,912
No!
1294
02:00:51,978 --> 02:00:54,881
- Kill him!
- (GLASS BREAKS)
1295
02:01:00,354 --> 02:01:02,122
(ROARS)
1296
02:01:04,925 --> 02:01:06,660
(INDIAN LANGUAGE)
1297
02:02:04,317 --> 02:02:06,186
(HORSE WHINNIES)
1298
02:02:12,325 --> 02:02:13,894
- (INDIAN LANGUAGE)
- (ALL GASP)
1299
02:02:18,031 --> 02:02:20,767
Come on!
Come on! Go!
1300
02:02:22,936 --> 02:02:24,971
What are you doing?
Here. Oh, cut it out.
1301
02:02:25,038 --> 02:02:26,440
We haven't time for that.
1302
02:02:26,507 --> 02:02:28,509
- Aw.
- Later, perhaps.
1303
02:02:53,434 --> 02:02:55,569
(BOND) Go on!
Get up! Get up!
1304
02:03:09,783 --> 02:03:12,085
(BOND)
Come on! Come on!
1305
02:03:34,340 --> 02:03:36,009
(LATCH JIGGLING)
1306
02:04:22,589 --> 02:04:24,525
(LAUGHING)
1307
02:04:39,506 --> 02:04:41,374
He'll kill us all.
1308
02:04:41,441 --> 02:04:43,176
Go out and get him.
1309
02:04:43,243 --> 02:04:45,779
- Out there?
- Go!
1310
02:04:45,846 --> 02:04:47,447
Yes, Excellence.
1311
02:05:22,415 --> 02:05:23,884
(SCREAMING)
1312
02:06:08,394 --> 02:06:10,096
- Hold tight. Jump!
- (SCREAMS)
1313
02:06:13,433 --> 02:06:15,869
No! Oh, no!
1314
02:06:31,084 --> 02:06:32,552
(BOTH SIGH)
1315
02:06:34,655 --> 02:06:37,290
My government
categorically denies
1316
02:06:37,357 --> 02:06:39,726
the incident ever occurred.
1317
02:06:41,394 --> 02:06:43,630
However, we request
Commander Bond to return...
1318
02:06:43,697 --> 02:06:45,766
One of our most historic
national treasures...
1319
02:06:45,832 --> 02:06:47,600
The Romanov star.
1320
02:06:47,668 --> 02:06:50,671
In the interests of our
Anglo-Soviet relationships,
1321
02:06:50,737 --> 02:06:52,205
I'm sure that can be arranged.
1322
02:06:52,272 --> 02:06:55,141
Uh, where is commander bond?
1323
02:06:55,208 --> 02:06:56,509
Well, unfortunately,
1324
02:06:56,576 --> 02:06:59,179
owing to the serious nature
of his injuries,
1325
02:06:59,245 --> 02:07:01,047
he's still not fit enough
to travel.
1326
02:07:01,114 --> 02:07:03,149
(WOMAN)
In, out.
1327
02:07:03,216 --> 02:07:07,120
In, out.
In, out.
1328
02:07:19,265 --> 02:07:21,634
- I wish...
- What?
1329
02:07:23,970 --> 02:07:26,239
I wish you weren't in
such a weakened condition.
1330
02:07:28,374 --> 02:07:30,276
Oh, James!
1331
02:07:33,847 --> 02:07:35,115
(MOANS)
1332
02:07:36,950 --> 02:07:38,719
(OCTOPUSSY)
James!
1333
02:07:47,193 --> 02:07:51,197
♪ All I wanted
was a sweet distraction ♪
1334
02:07:51,264 --> 02:07:54,500
♪ For an hour or two
1335
02:07:54,567 --> 02:07:59,505
♪ Had no intention to do
1336
02:07:59,572 --> 02:08:02,375
♪ The things we've done
1337
02:08:05,311 --> 02:08:09,115
♪ Funny how it always
goes with love ♪
1338
02:08:09,182 --> 02:08:12,618
♪ When you don't look you find ♪
1339
02:08:12,685 --> 02:08:17,490
♪ But then we're two of a kind ♪
1340
02:08:17,557 --> 02:08:21,728
♪ We move as one
1341
02:08:21,795 --> 02:08:26,332
♪ We're an all time high
1342
02:08:26,399 --> 02:08:30,737
♪ We'll change all
that's gone before ♪
1343
02:08:30,804 --> 02:08:35,308
♪ Doin' so much more
1344
02:08:35,375 --> 02:08:39,913
♪ Than falling in love
1345
02:08:39,980 --> 02:08:44,417
♪ On an all time high
1346
02:08:44,484 --> 02:08:49,322
♪ We'll take on the world
and wait ♪
1347
02:08:49,389 --> 02:08:52,092
♪ So hold on tight
1348
02:08:52,158 --> 02:08:54,694
♪ Let the flight
1349
02:08:54,761 --> 02:08:58,098
♪ Begin
1350
02:08:59,900 --> 02:09:04,004
♪ I don't want to waste
a waking moment ♪
1351
02:09:04,070 --> 02:09:07,340
♪ I don't want to sleep
1352
02:09:07,407 --> 02:09:11,211
♪ I'm in so strong and so deep ♪
1353
02:09:12,045 --> 02:09:15,215
♪ And so are you
1354
02:09:17,951 --> 02:09:21,822
♪ In my time I've said
these words before ♪
1355
02:09:21,888 --> 02:09:25,325
♪ But now I realize
1356
02:09:25,391 --> 02:09:29,830
♪ My heart was telling me lies ♪
1357
02:09:29,896 --> 02:09:34,400
♪ For you they're true
1358
02:09:34,467 --> 02:09:38,939
♪ We're an all time high
1359
02:09:39,005 --> 02:09:43,443
♪ We'll change all
that's gone before ♪
1360
02:09:43,509 --> 02:09:46,913
♪ Doin' so much more
1361
02:09:48,014 --> 02:09:52,452
♪ Than falling in love
1362
02:09:52,518 --> 02:09:57,123
♪ On an all time high
1363
02:09:57,190 --> 02:10:01,862
♪ We'll take on the world
and wait ♪
1364
02:10:01,928 --> 02:10:04,831
♪ So hold on tight
1365
02:10:04,898 --> 02:10:07,500
♪ Let the flight
1366
02:10:07,567 --> 02:10:10,303
♪ Begin
1367
02:10:11,137 --> 02:10:13,907
♪ So hold on tight
1368
02:10:13,974 --> 02:10:16,309
♪ Let the flight
1369
02:10:16,376 --> 02:10:19,745
♪ Begin
1370
02:10:19,812 --> 02:10:23,549
♪ We're an all time high
1371
02:10:34,360 --> 02:10:36,229
(END)
92308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.