Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,835 --> 00:02:19,159
Call me Ishmael.
2
00:02:48,461 --> 00:02:50,999
Some years ago,
having little or no money...
3
00:02:51,172 --> 00:02:54,421
I thought I would sail about
and see the oceans of the world.
4
00:02:54,507 --> 00:02:56,914
Whenever I get grim and spleenful...
5
00:02:57,009 --> 00:03:00,592
whenever I feel like
knocking people's hats off in the street...
6
00:03:00,679 --> 00:03:03,965
whenever it's a damp,
drizzly November in my soul...
7
00:03:04,057 --> 00:03:07,177
I know that it's high time
to get to sea again.
8
00:03:07,269 --> 00:03:09,938
Choose any path you please...
9
00:03:10,021 --> 00:03:12,689
and ten to one,
it carries you down to water.
10
00:03:13,023 --> 00:03:16,438
There's a magic in water
that draws all men away from the land...
11
00:03:16,526 --> 00:03:20,986
Leads them over the hills down creeks,
and streams, and rivers to the sea.
12
00:03:24,075 --> 00:03:25,272
The sea...
13
00:03:25,367 --> 00:03:29,115
where each man, as in a mirror,
finds himself.
14
00:03:32,373 --> 00:03:35,706
And so it was
I duly arrived at the town of New Bedford...
15
00:03:35,834 --> 00:03:39,878
on a stormy Saturday late in the year 1841.
16
00:04:32,815 --> 00:04:35,057
- Rum.
- Rum it is. What mark?
17
00:04:35,151 --> 00:04:38,685
To this a penny, to that another penny,
and so on to the top of the glass.
18
00:04:38,779 --> 00:04:41,945
The Cape Horn measure, which
you may drink down for a full shilling.
19
00:04:42,031 --> 00:04:44,522
The penny mark. Nay, the full shilling.
20
00:04:46,452 --> 00:04:48,528
You'll be wanting a room tonight.
21
00:04:49,329 --> 00:04:53,493
You ain't no objections to sharing
a harpooneer's bed with him, have you?
22
00:04:53,583 --> 00:04:55,991
- You going whaling?
- That is my intention.
23
00:04:56,085 --> 00:04:59,583
You need permission. You weren't born
and bred in New Bedford, were you?
24
00:04:59,671 --> 00:05:00,999
No, I'm a stranger here.
25
00:05:01,089 --> 00:05:03,544
- Then you'll have to have permission.
- Permission?
26
00:05:03,633 --> 00:05:07,547
Aye. From us, the men of New Bedford.
The sea is ours.
27
00:05:07,637 --> 00:05:09,962
Other seamen only have
a right of way through it.
28
00:05:10,055 --> 00:05:12,546
And the whale is ours. Ours alone.
29
00:05:12,641 --> 00:05:16,306
No one else may hunt it down and kill it,
unless we say so.
30
00:05:17,269 --> 00:05:19,061
Do you dispute that?
31
00:05:20,230 --> 00:05:22,057
- I do not.
- Good.
32
00:05:23,150 --> 00:05:25,687
Then you have our permission
to sail our sea.
33
00:05:26,528 --> 00:05:28,650
Drink to this boy, mates?
34
00:05:29,155 --> 00:05:30,946
Big whales to you, mate!
35
00:05:38,079 --> 00:05:39,407
Can whales do that?
36
00:05:39,497 --> 00:05:41,703
Why, bless me, whales can do anything!
37
00:05:41,791 --> 00:05:44,198
A whale can jump up like an earthquake...
38
00:05:44,293 --> 00:05:48,290
and come down on you like
a mountain that's somehow put to sea.
39
00:05:48,380 --> 00:05:51,250
A whale can stave in the ribs
of the biggest ships...
40
00:05:51,341 --> 00:05:54,340
swallow whole crews,
pick its teeth with the oars.
41
00:05:54,426 --> 00:05:57,795
Mind, lad, if God ever wanted to be a fish,
he'd be a whale.
42
00:05:57,887 --> 00:06:00,145
Believe that, he'd be a whale.
43
00:06:09,289 --> 00:06:10,368
Ahab.
44
00:06:11,999 --> 00:06:13,374
Who's Ahab?
45
00:06:13,792 --> 00:06:15,583
Captain Ahab to you.
46
00:06:16,920 --> 00:06:19,208
- Who's Captain Ahab?
- Aye.
47
00:06:20,381 --> 00:06:22,041
Ahab's Ahab.
48
00:06:24,885 --> 00:06:26,213
Music.
49
00:06:34,226 --> 00:06:36,895
In Amsterdam there lived a maid
50
00:06:36,978 --> 00:06:39,896
And she was mistress of her trade
51
00:06:40,065 --> 00:06:44,773
I'll go no more a-roving with you, fair maid
52
00:06:45,653 --> 00:06:48,273
A-roving, a-roving
53
00:06:48,363 --> 00:06:49,477
Sing!
54
00:06:49,572 --> 00:06:51,446
Since roving's been my ruin
55
00:06:51,532 --> 00:06:56,277
I'll go no more a-roving with you, fair maid
56
00:06:56,370 --> 00:06:58,742
Her cheeks were red, her eyes were brown
57
00:06:58,831 --> 00:07:00,870
Mark well what I do say
58
00:07:00,958 --> 00:07:02,997
Her cheeks were red, her eyes were brown
59
00:07:03,084 --> 00:07:05,242
Her curly hair was hanging down
60
00:07:05,335 --> 00:07:09,415
I'll go no more a-roving with you, fair maid
61
00:07:09,548 --> 00:07:11,670
A-roving, a-roving
62
00:07:11,758 --> 00:07:13,750
Since roving's been my ruin
63
00:07:13,843 --> 00:07:17,923
I'll go no more a-roving with you, fair maid
64
00:07:18,014 --> 00:07:21,678
Landlord, which is the harpooneer
I'm to sleep with tonight?
65
00:07:21,767 --> 00:07:23,426
He ain't among them.
66
00:07:23,518 --> 00:07:26,602
He's what you might call
a dark-complexioned chap.
67
00:07:26,687 --> 00:07:29,972
He'll be along
as soon as he finishes selling his head.
68
00:07:31,483 --> 00:07:33,725
- His what?
- Selling his head.
69
00:07:34,236 --> 00:07:36,940
Though he may have some difficulty
in getting rid of it.
70
00:07:37,030 --> 00:07:39,069
New Bedford's overstocked.
71
00:07:39,991 --> 00:07:42,164
- With what?
- Heads, of course!
72
00:07:42,675 --> 00:07:43,754
Come on, lad.
73
00:07:43,843 --> 00:07:45,467
Mark well what I do say
74
00:07:45,553 --> 00:07:47,462
I kissed her once, I kissed her twice
75
00:07:47,554 --> 00:07:49,214
And found she was as cold as ice
76
00:07:49,306 --> 00:07:52,591
I'll go no more a-roving with you, fair maid
77
00:07:52,684 --> 00:07:54,392
A-roving, a-roving
78
00:07:54,477 --> 00:07:56,269
Since roving's been my ruin
79
00:07:56,354 --> 00:07:59,603
I'll go no more a-roving with you, fair maid
80
00:07:59,689 --> 00:08:03,023
Now, the young maid was fancy-free
Mark well what I do say
81
00:08:03,109 --> 00:08:06,727
The young maid was fancy-free
If I could take her home with me
82
00:08:06,821 --> 00:08:09,821
I'll go no more a-roving with you, fair maid
83
00:08:09,907 --> 00:08:11,816
A-roving, a-roving
84
00:08:11,909 --> 00:08:13,700
Since roving's been my ruin
85
00:08:13,785 --> 00:08:16,904
I'll go no more a-roving with you, fair maid
86
00:09:43,753 --> 00:09:46,159
- Wait. Hold on.
- Who the devil are you?
87
00:09:46,254 --> 00:09:48,709
Who no speak? I kill you!
88
00:09:48,798 --> 00:09:49,961
Landlord!
89
00:09:50,049 --> 00:09:53,003
Peter Coffin! Coffin, save me!
90
00:09:53,094 --> 00:09:54,754
Now, now, now.
91
00:09:54,970 --> 00:09:56,879
What is all this about?
92
00:09:58,348 --> 00:10:01,183
Why didn't you tell me
I was sleeping with a cannibal?
93
00:10:01,268 --> 00:10:02,726
I thought you knowed.
94
00:10:02,811 --> 00:10:05,929
Didn't I tell you
he was around the town selling heads?
95
00:10:06,063 --> 00:10:10,641
Landlord, tell him to stash that tomahawk,
or pipe, or whatever you call it.
96
00:10:20,784 --> 00:10:22,942
Well, pleasant dreams.
97
00:10:34,045 --> 00:10:36,832
Better a sober cannibal
than a drunken Christian.
98
00:10:40,342 --> 00:10:44,209
In this same New Bedford,
there stands a Whaleman's Chapel...
99
00:10:44,554 --> 00:10:48,931
and few are the fishermen shortly bound
for the Indian Ocean or Pacific...
100
00:10:49,100 --> 00:10:51,057
who fail to visit there.
101
00:10:54,480 --> 00:11:00,330
โชThe will of God I did denyโช
102
00:11:00,709 --> 00:11:06,663
โชAnd so my sacred duty fledโช
103
00:11:07,340 --> 00:11:12,796
โชOh, my Lord's awful penaltyโช
104
00:11:12,970 --> 00:11:19,089
โชIs not to die and yet be deadโช
105
00:11:20,017 --> 00:11:26,019
โชThe ribs and terrors in the whaleโช
106
00:11:26,606 --> 00:11:32,608
โชArched over me a dismal gloomโช
107
00:11:33,237 --> 00:11:39,108
โชWhile all God's sun-lit waves rolled byโช
108
00:11:39,367 --> 00:11:45,369
โชAnd lift me deepening down to doomโช
109
00:11:46,373 --> 00:11:52,374
โชI saw the opening maw of hellโช
110
00:11:52,753 --> 00:11:58,707
โชWith endless pains and sorrows thereโช
111
00:11:59,384 --> 00:12:05,089
โชWhich none but they that feel can tellโช
112
00:12:05,389 --> 00:12:11,390
โชOh, I was plunging to despairโช
113
00:12:12,394 --> 00:12:18,397
โชIn black distress, I called my Godโช
114
00:12:19,234 --> 00:12:25,236
โชWhen I could scarce believe him mineโช
115
00:12:26,157 --> 00:12:31,944
โชHe bowed his ear to my complaintsโช
116
00:12:32,245 --> 00:12:36,159
โชNo more the whaleโช
117
00:12:36,248 --> 00:12:41,507
โชDid me confineโช
118
00:12:42,937 --> 00:12:47,930
โชAmenโช
119
00:12:59,117 --> 00:13:02,201
"And God had prepared a great fish...
120
00:13:02,912 --> 00:13:04,821
"to swallow up Jonah. "
121
00:13:06,957 --> 00:13:08,202
Shipmates...
122
00:13:09,125 --> 00:13:10,869
the sin of Jonah...
123
00:13:11,044 --> 00:13:13,665
was in his disobedience
of the command of God.
124
00:13:13,755 --> 00:13:15,712
He found it a hard command.
125
00:13:16,382 --> 00:13:17,757
And it was, shipmates...
126
00:13:17,842 --> 00:13:20,878
for all the things that
God would have us do are hard.
127
00:13:21,511 --> 00:13:25,093
If we would obey God,
we must disobey ourselves.
128
00:13:25,306 --> 00:13:30,014
But Jonah still further flouts at God
by seeking to flee from him.
129
00:13:30,686 --> 00:13:33,852
Jonah thinks that a ship made by men...
130
00:13:33,939 --> 00:13:37,390
will carry him into countries
where God does not reign.
131
00:13:38,359 --> 00:13:40,730
He prowls among the shipping...
132
00:13:40,819 --> 00:13:44,567
Like a vile burglar,
hastening to cross the seas.
133
00:13:45,031 --> 00:13:48,696
And as he comes aboard,
the sailors mark him.
134
00:13:50,578 --> 00:13:52,237
The ship puts out...
135
00:13:53,330 --> 00:13:57,244
but soon the sea rebels.
It will not bear the wicked burden.
136
00:13:57,833 --> 00:14:00,620
A dreadful storm comes up.
The ship is like to break.
137
00:14:00,711 --> 00:14:02,917
The boatswain calls
all hands to lighten her.
138
00:14:03,005 --> 00:14:06,705
Boxes, bales, and jars
are clattering overboard.
139
00:14:06,800 --> 00:14:09,670
The wind is shrieking. The men are yelling.
140
00:14:09,886 --> 00:14:12,211
"I fear the Lord, " cries Jonah...
141
00:14:12,305 --> 00:14:16,348
"the God of heaven,
who hath made the sea and the dry land. "
142
00:14:19,227 --> 00:14:21,816
Again, the sailors mark him.
143
00:14:23,121 --> 00:14:27,415
But wretched Jonah cries out to them
to cast him overboard...
144
00:14:27,792 --> 00:14:31,955
for he knew that for his sake
this great tempest was upon them.
145
00:14:33,130 --> 00:14:34,754
Now behold Jonah...
146
00:14:35,256 --> 00:14:39,467
taken up as an anchor
and dropped into the sea...
147
00:14:41,011 --> 00:14:44,261
into the dreadful jaws awaiting him.
148
00:14:45,640 --> 00:14:49,424
And the great whale shoots
to all his ivory teeth...
149
00:14:50,145 --> 00:14:54,604
Like so many white bolts upon his prison.
150
00:14:56,483 --> 00:14:59,686
And Jonah cries unto the Lord...
151
00:15:00,028 --> 00:15:02,103
out of the fish's belly.
152
00:15:03,781 --> 00:15:06,023
Nut observe his prayer, shipmates.
153
00:15:06,825 --> 00:15:08,617
He doesn't weep and wail.
154
00:15:08,702 --> 00:15:12,995
He feels his punishment is just.
He leaves deliverance to God.
155
00:15:13,914 --> 00:15:16,239
And even out of the belly of hell...
156
00:15:17,042 --> 00:15:20,576
grounded upon the ocean's utmost bones...
157
00:15:21,421 --> 00:15:23,544
God heard him when he cried.
158
00:15:24,590 --> 00:15:26,666
And God spake unto the whale.
159
00:15:28,051 --> 00:15:31,217
And from the shuddering cold
and blackness of the deep...
160
00:15:31,304 --> 00:15:34,008
the whale breached into the sun...
161
00:15:34,765 --> 00:15:37,849
and vomited out Jonah upon the dry land.
162
00:15:39,812 --> 00:15:41,187
And Jonah...
163
00:15:42,272 --> 00:15:44,063
bruised and beaten...
164
00:15:45,441 --> 00:15:48,607
his ears like two seashells...
165
00:15:49,277 --> 00:15:53,489
still multitudinously murmuring
of the ocean...
166
00:15:54,616 --> 00:15:56,774
Jonah did the Almighty's bidding.
167
00:15:56,868 --> 00:15:58,777
And what was that, shipmates?
168
00:15:59,704 --> 00:16:03,763
To preach the truth
in the face of falsehood!
169
00:16:04,598 --> 00:16:08,263
No, shipmates. Woe to him who seeks
to pour oil on the troubled waters...
170
00:16:08,351 --> 00:16:10,925
when God has brewed them into a gale.
171
00:16:11,813 --> 00:16:15,810
Yea, woe to him who,
as the pilot Paul has it...
172
00:16:16,484 --> 00:16:21,109
while preaching to others
is himself a castaway.
173
00:16:24,115 --> 00:16:27,115
Delight is to him...
174
00:16:28,494 --> 00:16:32,906
who, against the proud gods
and commodores of this earth...
175
00:16:34,999 --> 00:16:37,834
stands forth his own inexorable self...
176
00:16:39,045 --> 00:16:42,412
who destroys all sin
though he pluck it out...
177
00:16:42,505 --> 00:16:46,372
from under the robes
of senators and judges!
178
00:16:48,886 --> 00:16:51,424
And eternal delight shall be his...
179
00:16:52,598 --> 00:16:55,089
who, coming to lay him down, can say:
180
00:16:57,768 --> 00:16:59,179
"O Father...
181
00:17:00,270 --> 00:17:02,263
"mortal or immortal...
182
00:17:03,523 --> 00:17:04,804
"here I die.
183
00:17:07,861 --> 00:17:09,853
"I have striven to be thine...
184
00:17:11,030 --> 00:17:13,188
"more than to be this world's...
185
00:17:14,325 --> 00:17:15,782
"or mine own.
186
00:17:17,076 --> 00:17:18,570
"Yet this is nothing.
187
00:17:20,037 --> 00:17:22,362
"I leave eternity to thee.
188
00:17:24,166 --> 00:17:25,909
"For what is man...
189
00:17:27,377 --> 00:17:30,544
"that he should live out
the lifetime of his God?"
190
00:17:48,745 --> 00:17:50,025
And 50.
191
00:17:51,663 --> 00:17:53,786
Three time I count 50.
192
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
Many pages, many.
193
00:17:58,419 --> 00:17:59,748
A big book.
194
00:18:00,505 --> 00:18:02,082
You know words?
195
00:18:03,591 --> 00:18:06,260
I know picture. This whale.
196
00:18:06,927 --> 00:18:08,504
You speak words.
197
00:18:08,970 --> 00:18:11,009
"The heart of the whale is larger...
198
00:18:11,096 --> 00:18:13,931
"than the pipe of the waterworks
at London Bridge.
199
00:18:14,016 --> 00:18:17,598
"The water in that pipe
is not so thick or fast...
200
00:18:18,103 --> 00:18:20,558
"as the blood pumping
from the heart of the whale. "
201
00:18:20,647 --> 00:18:22,888
True. Thank you.
202
00:18:24,734 --> 00:18:26,062
Queequeg...
203
00:18:27,110 --> 00:18:29,683
who are you? Where are you from?
204
00:18:30,613 --> 00:18:33,068
My father king. I chief.
205
00:18:33,783 --> 00:18:36,071
My uncle a high priest in islands...
206
00:18:37,119 --> 00:18:39,195
west south far away.
207
00:18:39,872 --> 00:18:41,531
Ship come by island.
208
00:18:41,998 --> 00:18:45,200
I take canoe, I sail, I swim...
209
00:18:45,542 --> 00:18:47,618
I climb rope, I hide.
210
00:18:48,295 --> 00:18:51,249
Ship take me far. Many years.
211
00:18:51,840 --> 00:18:53,713
See all world.
212
00:18:54,676 --> 00:18:59,171
Odd. Many is the Christian wishes
he was a dark man on a cannibal isle.
213
00:19:00,931 --> 00:19:03,765
- What next, Queequeg?
- Sail ship. You?
214
00:19:03,850 --> 00:19:06,720
Tomorrow I hope to sign aboard any ship
in search of whales.
215
00:19:06,811 --> 00:19:09,597
I sign, too. Your boat, my boat.
216
00:19:09,855 --> 00:19:13,224
I eat same food. We sail on same waters.
217
00:19:13,567 --> 00:19:15,476
We kill same whale.
218
00:19:16,069 --> 00:19:17,444
We friends.
219
00:19:17,654 --> 00:19:21,168
Same blood, same head, all same.
220
00:19:24,175 --> 00:19:26,297
Well, which will it be, Queequeg?
221
00:19:26,677 --> 00:19:29,002
The Tit-bit? Not a bad ship.
222
00:19:30,013 --> 00:19:32,385
What do you say to the Devil-dam?
223
00:19:33,016 --> 00:19:34,178
Pequod.
224
00:19:36,185 --> 00:19:37,845
Well, now.
225
00:19:40,939 --> 00:19:42,812
Look at the ivory she's wearing.
226
00:19:42,899 --> 00:19:45,437
She's all tricked out
in the bones of her victims.
227
00:19:45,526 --> 00:19:48,147
Those cleats made from whale's teeth.
228
00:19:48,362 --> 00:19:51,861
And the tiller, Queequeg,
it's carved from a whale's jaw.
229
00:19:59,538 --> 00:20:01,910
Ahoy there! Someone aboard?
230
00:20:02,582 --> 00:20:04,705
Is this the captain of the Pequod?
231
00:20:05,043 --> 00:20:07,498
What doest thee want of the captain?
232
00:20:07,921 --> 00:20:09,415
We were thinking of shipping.
233
00:20:09,505 --> 00:20:11,414
Thee art thinking of shipping.
234
00:20:11,674 --> 00:20:13,962
I art... . I mean, I doest.
235
00:20:14,051 --> 00:20:18,379
- Making sport of me, lad?
- No. I just fell into that manner of speech.
236
00:20:18,554 --> 00:20:20,511
If I weren't a Quaker and a man of peace...
237
00:20:20,598 --> 00:20:24,595
I'd fetch thee clout on the side of thy head,
my lad, just to make sure.
238
00:20:25,561 --> 00:20:27,886
I see thee art no New Bedford man.
239
00:20:28,063 --> 00:20:30,636
Doest know nothing at all about whaling,
I daresay.
240
00:20:30,732 --> 00:20:32,889
I've had several voyages
in the merchant service.
241
00:20:32,983 --> 00:20:35,022
Merchant service? Flukes, man.
242
00:20:35,318 --> 00:20:39,067
- What takes thee whaling?
- Sir, I want to see what whaling is like.
243
00:20:39,239 --> 00:20:41,694
Have you seen Ahab,
the captain of this ship?
244
00:20:41,783 --> 00:20:43,442
If you want to know what whaling is...
245
00:20:43,534 --> 00:20:46,404
then you'll know by clapping an eye
on Captain Ahab.
246
00:20:47,079 --> 00:20:50,115
You'll see a man torn apart
from crown to heel...
247
00:20:50,249 --> 00:20:53,996
and spliced together with
sperm whalebone in place of what's missing.
248
00:20:54,585 --> 00:20:58,914
His looks tell more than any church-had
sermon about the mortality of man.
249
00:20:59,548 --> 00:21:01,106
And a whale did that?
250
00:21:01,774 --> 00:21:04,062
A whale as big as an island.
251
00:21:05,778 --> 00:21:09,359
Art thee the man to pitch a harpoon
down a whale's throat and jump after it?
252
00:21:09,447 --> 00:21:10,989
I am, sir...
253
00:21:11,073 --> 00:21:14,655
if it should be positively indispensable
to do so.
254
00:21:14,785 --> 00:21:16,445
Come along, then.
255
00:21:20,415 --> 00:21:23,830
Bildad, stir yourself.
This young man says he wants to ship.
256
00:21:23,918 --> 00:21:26,752
- Hast ever been a pirate, hast thee?
- Never.
257
00:21:27,087 --> 00:21:31,036
- Didst not murder thy last captain at sea?
- Indeed not.
258
00:21:31,799 --> 00:21:33,044
He'll do.
259
00:21:33,134 --> 00:21:36,633
- What pay shall we give him?
- The 777th part.
260
00:21:36,720 --> 00:21:40,053
- Would not be too much?
- For this strapping lad? Not half enough.
261
00:21:40,140 --> 00:21:42,382
Captain Peleg, thee hast a generous heart.
262
00:21:42,475 --> 00:21:46,223
But thee must consider the duty thee owest
to the other owners of this ship...
263
00:21:46,311 --> 00:21:48,019
widows and orphans, many of them.
264
00:21:48,105 --> 00:21:51,105
If we too abundantly reward
the labors of this young man...
265
00:21:51,191 --> 00:21:52,899
we'll be taking bread from their mouths.
266
00:21:52,984 --> 00:21:55,938
I'm putting him down
for the 300th part of the profit.
267
00:21:56,028 --> 00:21:58,235
You hear, Bildad? The 300th part, I say.
268
00:21:58,322 --> 00:22:00,564
"Lay not up for yourself
treasures upon earth...
269
00:22:00,658 --> 00:22:02,614
"where moth and rust do corrupt. "
270
00:22:02,700 --> 00:22:06,744
- My last pay was--
- The 777th part seems fair enough to me.
271
00:22:06,829 --> 00:22:10,660
- The 300th.
- Don't thank me, lad. I only do thee justice.
272
00:22:16,254 --> 00:22:18,081
What holds thee? Sign.
273
00:22:19,173 --> 00:22:22,208
- Sir, it's Captain Ahab.
- What about him?
274
00:22:23,009 --> 00:22:25,714
Was not Ahab of old a very wicked king?
275
00:22:26,095 --> 00:22:28,764
And when he was slain,
did the dogs not lick his blood?
276
00:22:28,848 --> 00:22:31,255
Look, lad,
Captain Ahab did not name himself.
277
00:22:31,350 --> 00:22:35,644
Sign the paper now, and wrong him not
because he happens to have a wicked name.
278
00:22:40,582 --> 00:22:43,369
Now for that son of darkness
that is thy friend.
279
00:22:43,459 --> 00:22:45,368
Queequeg, step forward.
280
00:22:47,546 --> 00:22:49,290
What say you, Bildad?
281
00:22:49,548 --> 00:22:52,039
I suspect thee art not a Christian.
282
00:22:52,342 --> 00:22:54,798
Doest thee attend church on Sundays?
283
00:22:55,053 --> 00:22:58,006
Doest thee know and obey
the Ten Commandments?
284
00:23:10,316 --> 00:23:11,727
God, man.
285
00:23:11,817 --> 00:23:16,145
Take the pen. Make thy mark.
Sign now for a 60th part of our profit.
286
00:23:16,404 --> 00:23:17,946
Put there, quick.
287
00:23:38,173 --> 00:23:39,916
Lantern kegs: 15.
288
00:23:40,675 --> 00:23:42,584
Rubber pipes: 10.
289
00:24:00,442 --> 00:24:01,936
Avast, there!
290
00:24:02,819 --> 00:24:05,025
Are you going aboard, shipmate?
291
00:24:05,113 --> 00:24:07,734
Have you signed to sail on that ship?
292
00:24:07,823 --> 00:24:09,981
Have you signed to sail the Pequod, I say?
293
00:24:10,074 --> 00:24:12,744
Was there anything down
about signing away your souls?
294
00:24:12,827 --> 00:24:15,115
- What?
- Perhaps you haven't got any.
295
00:24:15,204 --> 00:24:18,655
- Have you met old Ahab yet?
- What are you jabbering about?
296
00:24:18,749 --> 00:24:22,549
Did they say how his mother birthed him,
gave him his evil name, and died?
297
00:24:22,643 --> 00:24:25,051
How God's lightning struck down
and branded him?
298
00:24:25,146 --> 00:24:28,145
How he spat in the holy goblet
in church of Valparaiso?
299
00:24:28,231 --> 00:24:30,354
Did they tell you about his last voyage?
300
00:24:30,441 --> 00:24:33,228
I know all about him being crippled
by a whale. Come on.
301
00:24:33,319 --> 00:24:36,403
All about it? You're sure you do? Sure?
302
00:24:36,488 --> 00:24:39,061
Did they say how the whale marked him
inside and out...
303
00:24:39,157 --> 00:24:42,407
and a mischief was worked on his soul?
No, I don't think they did.
304
00:24:42,494 --> 00:24:45,244
- Who'd know? Not many, I guess.
- You can't fool us.
305
00:24:45,329 --> 00:24:48,246
It's very easy for a man to look like
he's got a great secret.
306
00:24:48,331 --> 00:24:49,825
I have, lad.
307
00:24:50,250 --> 00:24:54,164
At sea one day,
you'll smell land where there be no land.
308
00:24:54,504 --> 00:24:58,964
On that day, Ahab will go to his grave,
but he'll rise again within the hour.
309
00:24:59,133 --> 00:25:01,006
He will rise and beckon.
310
00:25:01,093 --> 00:25:04,792
Then all, all save one, shall follow.
311
00:25:06,847 --> 00:25:09,468
Morning, shipmates. Morning.
312
00:25:11,101 --> 00:25:12,975
May the heavens bless you.
313
00:25:15,021 --> 00:25:16,350
Hey, you.
314
00:25:17,315 --> 00:25:19,557
- What's your name?
- Elijah.
315
00:25:21,192 --> 00:25:22,852
My name is Elijah.
316
00:25:35,205 --> 00:25:37,530
- Bible?
- No, thank you, Aunt Charity, I have mine.
317
00:25:37,624 --> 00:25:38,654
Bible?
318
00:25:38,749 --> 00:25:40,788
- Thank you, ma'am.
- God bless you.
319
00:25:53,554 --> 00:25:58,131
Don't whale it too much on the Lord's day.
But don't lose a fair chance, either.
320
00:26:01,827 --> 00:26:05,741
Spring, you sons of bachelors!
Jump, spring, there, green pants!
321
00:26:06,581 --> 00:26:08,324
You, Scotchcap!
322
00:26:08,416 --> 00:26:10,207
- Yes?
- Spring!
323
00:26:10,293 --> 00:26:13,626
Good white cedar plank is 3% more this year
than the last.
324
00:26:39,400 --> 00:26:41,357
Hoist the yards!
325
00:26:41,444 --> 00:26:45,026
Our boots and clothes are all in pawn
326
00:26:45,114 --> 00:26:49,988
Go down, you blood red roses, go down
327
00:26:50,284 --> 00:26:53,819
And it's mighty drafty
round the Cape of Storms
328
00:26:53,912 --> 00:26:58,373
Go down, you blood red roses, go down
329
00:26:58,458 --> 00:27:00,996
Oh, you pinks and posies
330
00:27:01,086 --> 00:27:05,546
Go down, you blood red roses, go down
331
00:27:05,756 --> 00:27:08,163
Take care of the butter.
20 cents a pound, it is.
332
00:27:08,258 --> 00:27:10,001
Bildad, stop palavering away.
333
00:27:10,093 --> 00:27:12,465
Three years is a long while going.
334
00:27:12,678 --> 00:27:14,587
God have you in his holy keeping.
335
00:27:14,680 --> 00:27:17,052
For that is where them whalefish blow
336
00:27:17,141 --> 00:27:20,094
Go down, you blood red roses
337
00:27:20,185 --> 00:27:22,557
Avast! Heave it!
338
00:27:23,188 --> 00:27:24,765
Heave it there!
339
00:27:27,149 --> 00:27:28,559
Heave away, forward.
340
00:27:28,650 --> 00:27:32,648
There's some that's bound
for New York town
341
00:27:32,737 --> 00:27:35,691
And others is bound for France
342
00:27:35,782 --> 00:27:39,613
Heave away, my Johnny
343
00:27:39,997 --> 00:27:42,964
Heave away
344
00:27:43,054 --> 00:27:46,920
And some that's bound for the Bengal Bay
345
00:27:47,015 --> 00:27:49,257
To teach them whales to dance
346
00:27:49,351 --> 00:27:52,470
And away, my Johnny boy
347
00:27:52,562 --> 00:27:55,847
We're all bound to go
348
00:27:55,940 --> 00:27:59,355
Come all you hard-weathered sailors
349
00:27:59,443 --> 00:28:02,193
Who round the Cape of Storms
350
00:28:02,278 --> 00:28:06,026
Heave away, my Johnny
351
00:28:06,323 --> 00:28:09,443
Heave away
352
00:28:09,535 --> 00:28:12,868
Be sure your boots and oilskins on
353
00:28:12,954 --> 00:28:15,362
Or you'll wish you'd never been born
354
00:28:15,498 --> 00:28:18,499
And away, my Johnny boy
355
00:28:18,584 --> 00:28:22,034
We 're all bound to go
356
00:28:45,732 --> 00:28:48,020
Set the topsails!
357
00:29:19,177 --> 00:29:21,351
Up helm.
358
00:29:26,616 --> 00:29:29,451
And around the world!
359
00:29:45,466 --> 00:29:49,794
The Pequod beat an easterly course
toward the whaling grounds off the Azores.
360
00:29:50,344 --> 00:29:54,721
The crew came from all the isles of the sea,
all the ends of the earth:
361
00:29:54,806 --> 00:29:56,715
from Greenland to Mombasa...
362
00:29:56,808 --> 00:29:59,346
from Clyde to Kokovoko.
363
00:29:59,811 --> 00:30:03,725
Flask, the third mate,
bullied everybody bigger than himself...
364
00:30:03,815 --> 00:30:07,728
particularly whales,
with whom he carried on a one-sided feud...
365
00:30:07,817 --> 00:30:11,897
as though the great leviathans
had mortally insulted him and his forebears.
366
00:30:12,321 --> 00:30:16,366
And there was Pip, black little Pip,
the cabin boy from Alabama.
367
00:30:16,825 --> 00:30:19,067
Second in command was Starbuck...
368
00:30:19,161 --> 00:30:22,944
whose Quaker stock had furnished
many a whaleboat with its champion.
369
00:30:23,039 --> 00:30:25,115
No crusader after perils...
370
00:30:25,208 --> 00:30:29,915
his courage was one of the great staples
of the ship, like beef or flour:
371
00:30:30,045 --> 00:30:33,496
there when required,
and not to be foolishly wasted.
372
00:30:34,173 --> 00:30:35,502
Ship's carpenter:
373
00:30:35,591 --> 00:30:39,340
he fixed everything
from stove boats to broken arms and legs.
374
00:30:40,346 --> 00:30:45,006
Perth, the blacksmith, lived amidst
thick, hovering flights of sparks.
375
00:30:45,391 --> 00:30:48,724
He breathed them in and out.
They nested in his ears.
376
00:30:49,019 --> 00:30:52,055
But Perth cared not because, as he said...
377
00:30:52,147 --> 00:30:55,979
he was scorched all over,
and you cannot scorch a scar.
378
00:30:57,068 --> 00:30:59,191
Queequeg was our first harpooneer.
379
00:30:59,404 --> 00:31:03,463
Next was Tashtego, the Indian
from a great warrior race of red men...
380
00:31:03,547 --> 00:31:05,872
come to hunt whale instead of buffalo.
381
00:31:06,342 --> 00:31:10,386
Then Daggoo, who got his boldness
and majesty and grace...
382
00:31:10,554 --> 00:31:14,598
from having killed a lion single-handed
and partaken of its flesh.
383
00:31:15,225 --> 00:31:16,932
Stubb, the second mate.
384
00:31:17,018 --> 00:31:21,228
Stubb, who'd have tied a bowline
in the devil's tail for a joke.
385
00:31:21,896 --> 00:31:25,846
Carefree, foolish, laughing, wise Stubb.
386
00:31:27,860 --> 00:31:31,727
Of our supreme lord and dictator,
there was no sign.
387
00:31:32,406 --> 00:31:35,857
Ahab stayed silent
behind his locked door...
388
00:31:35,951 --> 00:31:37,823
all the daylight hours.
389
00:32:32,289 --> 00:32:34,863
It's him again. It's Ahab.
390
00:32:35,376 --> 00:32:38,080
Ahab come out in moonlight.
391
00:32:39,171 --> 00:32:40,467
Strange.
392
00:32:42,940 --> 00:32:44,434
Only at night.
393
00:32:45,484 --> 00:32:48,319
Every night, all alone, walking the deck.
394
00:33:02,332 --> 00:33:05,001
"Sand it, holy stone it, " they say.
395
00:33:05,835 --> 00:33:07,992
And when you're done, what happens?
396
00:33:08,086 --> 00:33:10,078
"Start over again, " they say.
397
00:33:10,755 --> 00:33:14,704
"Clean it up, sand it down, buff it off. "
398
00:33:15,593 --> 00:33:20,254
Keeps you busy, lad. No time for mischief.
Here we go.
399
00:33:38,029 --> 00:33:40,187
Looming straight up and over us...
400
00:33:40,281 --> 00:33:44,111
Like a solid iron figurehead
suddenly thrust into our vision...
401
00:33:44,367 --> 00:33:46,074
stood Captain Ahab.
402
00:33:46,619 --> 00:33:49,109
His whole, high, broad form...
403
00:33:49,204 --> 00:33:53,700
weighed down upon a barbaric white leg
carved from the jawbone of a whale.
404
00:33:54,960 --> 00:33:58,209
He did not feel the wind
or smell the salt air.
405
00:33:58,921 --> 00:34:02,254
He only stood staring at the horizon...
406
00:34:02,590 --> 00:34:07,299
with the marks of some inner crucifixion
and woe deep in his face.
407
00:34:11,390 --> 00:34:13,466
- Mr. Starbuck.
- Sir?
408
00:34:13,892 --> 00:34:15,552
Call everybody aft.
409
00:34:17,562 --> 00:34:19,055
All hands aft!
410
00:34:21,748 --> 00:34:23,408
Down, mastheads!
411
00:34:34,134 --> 00:34:37,134
What do you do
when you see a whale, men?
412
00:34:43,433 --> 00:34:46,268
- Sing out for him!
- Aye!
413
00:34:46,519 --> 00:34:50,267
- Good. What do you do next?
- Lower away, and after him!
414
00:34:50,481 --> 00:34:53,054
And what tune is it you pull to, men?
415
00:34:53,150 --> 00:34:55,521
A dead whale or a stove boat!
416
00:34:56,694 --> 00:34:58,603
All you mast headers...
417
00:34:59,989 --> 00:35:01,613
now hear me.
418
00:35:03,492 --> 00:35:04,903
You're to look...
419
00:35:05,619 --> 00:35:08,288
for a white whale.
420
00:35:09,289 --> 00:35:13,071
A whale as white and as big
as a mountain of snow.
421
00:35:17,337 --> 00:35:20,006
You see this Spanish gold ounce?
422
00:35:24,760 --> 00:35:26,966
Carpenter, hand me your top maul.
423
00:35:31,974 --> 00:35:34,299
Whosoever of ye...
424
00:35:34,601 --> 00:35:37,637
finds me that white whale...
425
00:35:38,188 --> 00:35:42,055
ye shall have this Spanish gold ounce,
my boys.
426
00:35:52,116 --> 00:35:54,785
It's a white whale, I say.
427
00:35:58,330 --> 00:36:00,044
Skin your eyes for him.
428
00:36:00,134 --> 00:36:05,097
Captain, sir, could it be the one that fantails
a little curious before he go down?
429
00:36:05,186 --> 00:36:09,312
Has he a curious spout,
all bushy and mighty quick and high, sir?
430
00:36:09,397 --> 00:36:13,940
And irons in his hide, many irons,
all twist around?
431
00:36:14,026 --> 00:36:15,983
Aye, like corkscrews.
432
00:36:16,111 --> 00:36:19,029
He's struck full of harpoons, men.
433
00:36:19,114 --> 00:36:22,779
And his spout is a big one,
like a whole shock of wheat.
434
00:36:22,867 --> 00:36:26,365
And he fantails like a broken jib in a storm.
435
00:36:27,370 --> 00:36:29,493
Death, men, you've seen him.
436
00:36:31,499 --> 00:36:33,290
It's Moby Dick.
437
00:36:33,543 --> 00:36:35,037
Captain Ahab...
438
00:36:35,253 --> 00:36:38,752
was it not Moby Dick took off thy leg?
439
00:36:45,219 --> 00:36:46,547
Aye.
440
00:36:47,596 --> 00:36:49,339
It was Moby Dick...
441
00:36:49,723 --> 00:36:54,681
that tore my soul and body
until they bled into each other.
442
00:36:59,273 --> 00:37:02,107
I'll follow him around the Horn...
443
00:37:02,233 --> 00:37:05,400
and around the Norway Maelstrom...
444
00:37:05,528 --> 00:37:08,731
and around perdition's flames...
445
00:37:08,823 --> 00:37:10,899
before I give him up.
446
00:37:13,744 --> 00:37:16,413
This is what you've shipped for, men.
447
00:37:17,289 --> 00:37:21,617
To chase that white whale
on both sides of land...
448
00:37:22,334 --> 00:37:24,741
and over all sides of earth...
449
00:37:25,587 --> 00:37:29,631
until he spouts black blood
and rolls dead out.
450
00:37:31,092 --> 00:37:32,586
What say ye?
451
00:37:34,011 --> 00:37:36,418
I think you do look brave.
452
00:37:37,722 --> 00:37:41,237
- Will you splice hands on it?
- Aye!
453
00:37:41,324 --> 00:37:44,408
Steward,
go draw the great measure of grog.
454
00:37:44,494 --> 00:37:48,906
Harpooneers, get your weapons.
Mates, your lances.
455
00:37:50,291 --> 00:37:53,327
Ye mariners, now ring me in...
456
00:37:53,794 --> 00:37:58,455
that I may revive a noble custom
of my fisherman fathers.
457
00:38:01,633 --> 00:38:04,420
The measure. Drink and pass.
458
00:38:05,470 --> 00:38:07,095
Round with it, round.
459
00:38:07,180 --> 00:38:09,753
Quick draughts, long swallows, men.
460
00:38:09,849 --> 00:38:12,007
It's hot as Satan's hoof.
461
00:38:12,351 --> 00:38:15,553
That way it went, this way it comes.
462
00:38:15,645 --> 00:38:18,729
It spiralizes in ye.
463
00:38:19,107 --> 00:38:20,766
Here, hand it me.
464
00:38:21,692 --> 00:38:23,732
Well done. Almost drained.
465
00:38:24,737 --> 00:38:26,314
Advance, mates.
466
00:38:34,870 --> 00:38:36,779
Cross your lances.
467
00:38:46,214 --> 00:38:49,498
Now, let me touch the axis.
468
00:38:54,053 --> 00:38:55,333
Do you feel it?
469
00:38:56,096 --> 00:38:59,014
That same lightning which struck me...
470
00:38:59,641 --> 00:39:02,476
I now strike to this iron.
471
00:39:03,520 --> 00:39:05,927
Does it burn, men?
472
00:39:10,483 --> 00:39:13,899
Harpooneers, break your weapons.
473
00:39:14,445 --> 00:39:16,189
Turn up the sockets.
474
00:39:22,969 --> 00:39:25,174
Drink here, harpooneers...
475
00:39:25,721 --> 00:39:28,128
drink and swear.
476
00:39:29,015 --> 00:39:31,008
God hunt us all...
477
00:39:32,018 --> 00:39:36,430
if we do not hunt Moby Dick to his death.
478
00:39:44,070 --> 00:39:47,569
Death to Moby Dick!
479
00:40:06,714 --> 00:40:07,994
Moby Dick.
480
00:40:09,467 --> 00:40:11,673
Do they name certain whales, then?
481
00:40:11,760 --> 00:40:16,469
Aye. Special, people-murdering whales
with long histories.
482
00:40:16,890 --> 00:40:20,008
Whales that have killed 10 times 100 men.
483
00:40:20,642 --> 00:40:23,762
Whales like Timor Tim,
New Zealand Tom...
484
00:40:23,895 --> 00:40:26,433
or Morquan, King of the Japan Seas.
485
00:40:27,065 --> 00:40:29,982
Whales have big names
to go with big doings.
486
00:40:30,693 --> 00:40:33,184
The biggest of them all is Moby Dick.
487
00:40:33,612 --> 00:40:35,605
A white whale, Ahab said.
488
00:40:36,030 --> 00:40:37,441
Can a whale be white?
489
00:40:37,532 --> 00:40:41,944
He's white,
whiter than all the snow that ever fell.
490
00:40:42,328 --> 00:40:45,577
Like a great marble tombstone,
he is, afloat.
491
00:40:45,914 --> 00:40:50,706
Wherever he swims,
white sky birds wheel above him.
492
00:40:50,835 --> 00:40:54,285
- Birds white as the angels.
- Which oceans does he swim in, Manxman?
493
00:40:54,379 --> 00:40:58,377
All oceans. He's been spied
in different seas 1,000 mile apart...
494
00:40:58,466 --> 00:41:01,898
- on the same day at the same hour.
- Maybe it just ain't one whale...
495
00:41:01,985 --> 00:41:05,152
but a whole breed.
Maybe Moby Dick's 100 whales.
496
00:41:05,322 --> 00:41:09,651
Then they all have crooked jaws
and wrinkled brows...
497
00:41:09,742 --> 00:41:12,825
and a dozen irons stuck
in their white humps.
498
00:41:13,495 --> 00:41:18,322
Aye, many have lowered for Moby Dick
and struck him...
499
00:41:18,541 --> 00:41:20,664
only to know his vengeance.
500
00:41:21,127 --> 00:41:23,249
Some have boasted they killed him...
501
00:41:23,337 --> 00:41:26,338
but always he comes gliding back...
502
00:41:26,715 --> 00:41:30,546
huge and white and secret-like.
503
00:41:31,177 --> 00:41:32,836
Immortal, he is, they say.
504
00:41:32,928 --> 00:41:35,383
You ain't trying to scare us, Manxman?
505
00:41:35,514 --> 00:41:37,387
I say what I say.
506
00:41:37,724 --> 00:41:39,348
There she blows!
507
00:41:40,018 --> 00:41:43,801
Sperm whale to starboard!
There she blows!
508
00:41:44,647 --> 00:41:46,225
There go flukes!
509
00:41:46,357 --> 00:41:48,929
- Flukes gone down!
- Larboard!
510
00:41:51,694 --> 00:41:53,272
Stow all line tubs!
511
00:41:56,365 --> 00:41:58,108
Fill up the mainsail!
512
00:41:58,492 --> 00:42:00,200
Bear away, boats!
513
00:42:03,288 --> 00:42:07,533
- Bet you a dollar we strike first!
- Right, Stubb. A dollar you don't.
514
00:42:14,213 --> 00:42:15,873
That's it, boys.
515
00:42:16,507 --> 00:42:18,001
Pull, my men.
516
00:42:18,092 --> 00:42:20,250
Why in the name of gudgeons
and ginger cakes...
517
00:42:20,344 --> 00:42:22,917
can't ye pull and start your eyes out?
518
00:42:23,347 --> 00:42:26,299
Why don't you break your backbones, boys?
Pull, then.
519
00:42:26,390 --> 00:42:29,510
Do pull, will you, please? So, so now.
520
00:42:36,274 --> 00:42:38,812
Pull, boys! Pull!
521
00:42:39,652 --> 00:42:41,459
Pull, blast you!
522
00:42:41,545 --> 00:42:43,417
Take the oars off!
523
00:42:50,427 --> 00:42:52,300
Pull, my good boys.
524
00:42:53,888 --> 00:42:55,382
That's fine.
525
00:42:57,058 --> 00:42:58,256
Pull.
526
00:43:04,147 --> 00:43:06,269
Pull, my good boys.
527
00:43:06,357 --> 00:43:08,433
Long and strong, boys.
528
00:43:09,235 --> 00:43:12,734
Pull and burst all your livers and lungs!
529
00:43:13,363 --> 00:43:15,688
Stop snoring, you sleepers!
530
00:43:15,782 --> 00:43:17,490
Pull, can't ye? Pull!
531
00:43:17,783 --> 00:43:19,325
Merrily, hearts!
532
00:43:22,329 --> 00:43:23,527
Fine.
533
00:43:24,956 --> 00:43:26,284
That's fine.
534
00:43:28,293 --> 00:43:30,748
Come on, men. Pull ahead.
535
00:43:33,380 --> 00:43:34,839
Pull, can't ye?
536
00:44:31,362 --> 00:44:33,401
Man overboard!
537
00:44:35,324 --> 00:44:36,699
Cut him loose.
538
00:45:40,671 --> 00:45:44,668
Queequeg, my fine friend,
does this sort of thing happen very often?
539
00:45:44,757 --> 00:45:46,133
True, true.
540
00:46:04,248 --> 00:46:06,122
Heave away, boys!
541
00:46:32,106 --> 00:46:34,597
And so we stripped our first whale...
542
00:46:35,192 --> 00:46:38,357
and boiled the blubber down
to a fine, pure oil...
543
00:46:38,444 --> 00:46:41,361
that would keep the lamps burning
in a thousand homes...
544
00:46:41,447 --> 00:46:43,984
the clocks ticking on their mantelpieces...
545
00:46:44,157 --> 00:46:47,526
and perhaps anoint the head of a king.
546
00:46:49,496 --> 00:46:53,492
And when at last we cast
the whale's bared bones into the sea...
547
00:46:54,291 --> 00:46:56,912
we were in no way sad at its funeral.
548
00:47:32,532 --> 00:47:33,646
Captain.
549
00:47:37,703 --> 00:47:40,118
- Starbuck?
- Aye, Captain.
550
00:47:40,847 --> 00:47:43,135
It's late. You should turn in.
551
00:47:46,143 --> 00:47:47,387
Sleep?
552
00:47:48,728 --> 00:47:50,602
That bed is a coffin...
553
00:47:51,063 --> 00:47:53,305
and those are winding sheets.
554
00:47:54,733 --> 00:47:57,354
I do not sleep. I die.
555
00:47:59,738 --> 00:48:04,483
The prize furnished 85 barrels of oil, sir.
They're all capped and stored.
556
00:48:04,576 --> 00:48:07,030
- How is the wind?
- North, northeast and steady.
557
00:48:07,119 --> 00:48:11,068
Make the most of it. I do not wish
to linger on this Cape Verde ground.
558
00:48:11,289 --> 00:48:14,492
We're bound for the Pacific,
Mr. Starbuck, straightaway.
559
00:48:14,584 --> 00:48:17,787
You will plot a course
south by east to the line...
560
00:48:17,878 --> 00:48:20,583
and so southeast
to pick up the Guinea current.
561
00:48:20,964 --> 00:48:22,459
Aye, aye, sir.
562
00:48:23,215 --> 00:48:24,793
Mr. Starbuck...
563
00:48:26,051 --> 00:48:30,131
did you ever ponder the movements
of whales around the four oceans?
564
00:48:30,681 --> 00:48:35,141
I only know that they appear at
certain feeding grounds in certain seasons.
565
00:48:38,104 --> 00:48:39,515
Look here.
566
00:48:42,273 --> 00:48:45,689
Logbooks from the time
New Bedford men first went a-whaling...
567
00:48:45,777 --> 00:48:47,852
helped me draw this chart.
568
00:48:49,697 --> 00:48:54,275
It divides the oceans into areas of
five degrees of latitude by five of longitude.
569
00:48:56,203 --> 00:49:00,744
Here are the months of the years,
the ships that passed...
570
00:49:00,873 --> 00:49:04,573
how long they lingered,
the whales they saw:
571
00:49:04,793 --> 00:49:09,039
what size, what color,
how many, where heading.
572
00:49:09,213 --> 00:49:12,796
- I never saw the like.
- This way, the humpbacks go...
573
00:49:12,883 --> 00:49:15,635
the blue, the right...
574
00:49:16,470 --> 00:49:18,093
the spermaceti.
575
00:49:18,179 --> 00:49:20,353
Sea mile by sea mile.
576
00:49:20,447 --> 00:49:24,112
I know their hidden journeys
as I know the veins in my arm.
577
00:49:24,659 --> 00:49:27,494
You mean to say that
their journeys can be foretold?
578
00:49:27,578 --> 00:49:32,039
Aye, like the blood pumping in my veins
from heart to hand.
579
00:49:32,583 --> 00:49:36,710
If this be so, we can follow along
with the herds, killing as we go...
580
00:49:36,794 --> 00:49:38,751
and fill our hold in record time.
581
00:49:38,838 --> 00:49:41,507
So we shall, Mr. Starbuck. So we shall...
582
00:49:42,007 --> 00:49:45,210
once we've attended to
our bigger business.
583
00:49:50,056 --> 00:49:52,049
What is that business, Captain?
584
00:49:52,683 --> 00:49:55,352
Him, Mr. Starbuck. Him.
585
00:49:56,603 --> 00:50:00,849
What's true of the herds holds largely
for the great solitaries and hermits.
586
00:50:01,566 --> 00:50:05,397
If these sources tell the truth,
and my calculations are not faulty...
587
00:50:06,487 --> 00:50:09,274
he now swims the waters off Good Hope...
588
00:50:09,364 --> 00:50:12,032
and all the Indian Ocean lies before him.
589
00:50:12,825 --> 00:50:17,735
Next month, he cruises the Bengal Bay,
March, the Sulu Sea...
590
00:50:18,580 --> 00:50:22,198
running eastward
to the gateway of the Pacific.
591
00:50:23,793 --> 00:50:26,118
I shall be waiting for him...
592
00:50:27,088 --> 00:50:28,333
here...
593
00:50:29,005 --> 00:50:31,412
at new moon in April.
594
00:50:39,735 --> 00:50:41,015
Mr. Starbuck.
595
00:50:41,111 --> 00:50:44,610
- I must give the helmsman our course.
- Come about, sir.
596
00:50:49,451 --> 00:50:53,780
Why are you wearing that long face?
Are you not game for Moby Dick?
597
00:50:55,289 --> 00:50:58,041
Captain Ahab,
I am game for any kind of death...
598
00:50:58,125 --> 00:51:01,557
if it comes in the way
of the business we follow. That be known.
599
00:51:01,978 --> 00:51:05,310
But I came here to hunt whales,
not my commander's vengeance.
600
00:51:05,939 --> 00:51:08,726
How many barrels of sperm oil
will thy vengeance yield?
601
00:51:08,817 --> 00:51:11,058
What will it fetch
on the New Bedford market?
602
00:51:11,152 --> 00:51:13,275
Money is not the measurer, man.
603
00:51:14,196 --> 00:51:16,734
It will fetch me a great premium...
604
00:51:17,491 --> 00:51:18,654
here.
605
00:51:19,493 --> 00:51:23,821
To be enraged with a dumb brute
that acted out of blind instinct...
606
00:51:24,371 --> 00:51:25,949
is blasphemous.
607
00:51:27,040 --> 00:51:30,076
Speak not to me of blasphemy, man.
608
00:51:30,168 --> 00:51:33,584
I'd strike the sun if it insulted me.
609
00:51:37,508 --> 00:51:39,299
Look ye, Starbuck...
610
00:51:40,344 --> 00:51:44,554
all visible objects
are but as pasteboard masks.
611
00:51:45,473 --> 00:51:47,880
Some inscrutable yet reasoning thing...
612
00:51:47,975 --> 00:51:50,845
puts forth the molding of their features.
613
00:51:51,353 --> 00:51:53,595
The white whale tasks me.
614
00:51:55,273 --> 00:51:57,349
He heaps me.
615
00:51:58,443 --> 00:52:00,648
Yet he is but a mask.
616
00:52:01,403 --> 00:52:05,447
It is the thing behind the mask
I chiefly hate.
617
00:52:05,865 --> 00:52:10,028
The malignant thing
that has plagued and frightened man...
618
00:52:10,119 --> 00:52:12,444
since time began.
619
00:52:12,872 --> 00:52:16,915
The thing that mauls
and mutilates our race...
620
00:52:17,291 --> 00:52:21,289
not killing us outright,
but letting us live on...
621
00:52:21,378 --> 00:52:25,162
with half a heart and half a lung.
622
00:52:26,049 --> 00:52:27,923
God keep us, keep us all.
623
00:52:32,388 --> 00:52:35,471
The crew stands with me, Mr. Starbuck.
624
00:52:36,433 --> 00:52:38,425
You heard them swear.
625
00:52:41,662 --> 00:52:42,741
Now...
626
00:52:44,414 --> 00:52:46,537
what say ye?
627
00:52:48,710 --> 00:52:51,829
Surely the best lance
out of all New Bedford...
628
00:52:51,921 --> 00:52:56,332
will not hold back
from the greatest hunt of all?
629
00:52:57,383 --> 00:53:00,586
I say calmly back to thee, sir,
I am against thee.
630
00:53:01,595 --> 00:53:03,920
Nut thee needn't fear Starbuck.
631
00:53:04,807 --> 00:53:07,297
Let Ahab beware Ahab.
632
00:53:08,393 --> 00:53:10,965
Beware thyself, my captain.
633
00:53:25,282 --> 00:53:27,405
We left the winter seas behind...
634
00:53:27,493 --> 00:53:30,196
and sailed under the hot sun south.
635
00:53:30,620 --> 00:53:33,620
South, past the unseen sprawl of Africa...
636
00:53:34,498 --> 00:53:39,325
until we rounded the Cape of Storms and
steered a bold course east and northeast...
637
00:53:39,419 --> 00:53:41,625
for the Indian Ocean and beyond.
638
00:53:46,300 --> 00:53:49,086
- You there, lad, go aloft.
- Aye, aye, sir.
639
00:54:44,156 --> 00:54:47,691
And so I served my first watch
in the masthead...
640
00:54:48,160 --> 00:54:50,829
held in a great, gliding rhythm.
641
00:54:51,079 --> 00:54:53,866
No life in me except that life imparted...
642
00:54:53,957 --> 00:54:56,329
by a gently rolling ship...
643
00:54:57,001 --> 00:55:00,950
remote from all the cares
of the people of the land.
644
00:55:11,722 --> 00:55:14,723
There she blows!
645
00:55:18,602 --> 00:55:20,310
Where away? How many?
646
00:55:20,396 --> 00:55:22,222
Starboard bow, Mr. Stubb!
647
00:55:22,606 --> 00:55:27,018
- Two! No, four of them!
- What's that boy yelling?
648
00:55:27,110 --> 00:55:29,435
Six, seven of them!
649
00:55:29,988 --> 00:55:32,395
There's three dozen more of them!
650
00:55:32,573 --> 00:55:35,906
Look, Mr. Stubb! 100!
651
00:55:35,992 --> 00:55:38,862
Come down from there!
The sun has baked your brains!
652
00:55:38,953 --> 00:55:41,076
In the name of God, Mr. Stubb!
653
00:55:41,163 --> 00:55:44,413
A hundred, two hundred whales!
654
00:55:56,510 --> 00:55:58,632
Blast me dead, Mr. Flask.
655
00:55:59,137 --> 00:56:01,311
All hands, prepare to lower!
656
00:58:05,068 --> 00:58:07,356
Another 40 barrels, sir.
657
00:58:47,979 --> 00:58:51,016
Ahoy, there!
Captain Boomer knocking at your door.
658
00:58:51,107 --> 00:58:53,644
- May he come in, sir?
- Come aboard.
659
00:59:00,782 --> 00:59:02,110
Captain Boomer's my name, sir.
660
00:59:02,200 --> 00:59:04,869
Ship's Samuel Enderby of London.
Eighteen months at sea.
661
00:59:04,952 --> 00:59:07,823
- Ahab.
- Captain Ahab, will you look out there?
662
00:59:07,913 --> 00:59:10,581
What a circus.
Did ever you see such a run?
663
00:59:10,665 --> 00:59:12,289
Do it, boys! Do it!
664
00:59:12,375 --> 00:59:15,494
Kill three for Captain Ahab
and three for me!
665
00:59:16,337 --> 00:59:18,578
Never fear. I'll not scuttle your ship.
666
00:59:18,672 --> 00:59:21,605
She's a beauty, eh, Captain?
Better than flesh and blood.
667
00:59:21,691 --> 00:59:24,312
Like her so much
I've a mind to have me other arm cut off.
668
00:59:24,401 --> 00:59:26,690
The very thing for driving marlinspikes...
669
00:59:26,779 --> 00:59:29,019
knocking sense
into green seamen's heads...
670
00:59:29,113 --> 00:59:32,197
and particularly good
for tapping kegs of rum...
671
00:59:32,700 --> 00:59:35,025
if you get my meaning, Captain.
672
00:59:35,869 --> 00:59:38,241
Pip, fetch rum.
673
00:59:42,667 --> 00:59:45,288
I see you're wearing
a bit of ivory yourself, sir.
674
00:59:45,378 --> 00:59:48,081
Lubbers with four limbs
don't know what they're missing.
675
00:59:48,171 --> 00:59:51,622
When I got this ivory jib,
all spanking new and scientific...
676
00:59:51,716 --> 00:59:54,207
why, I could've thanked that whale.
677
00:59:55,594 --> 00:59:59,426
Aye, a whale took me arm for his breakfast.
Devilish big, he was.
678
00:59:59,515 --> 01:00:01,424
Pushed a tidal wave ahead with his nose...
679
01:00:01,516 --> 01:00:05,014
and typhoons jumped off his flukes
when they banged the water.
680
01:00:05,185 --> 01:00:08,636
Old, he was,
and scarred like Jerusalem's hills.
681
01:00:08,730 --> 01:00:12,181
Captain Boomer, what was his color?
682
01:00:12,317 --> 01:00:16,017
He was white, sir. Think me crazy,
it's a fact. He was snowy white.
683
01:00:16,112 --> 01:00:17,986
Had another chance at him a month ago.
684
01:00:18,072 --> 01:00:20,230
You didn't kill him?
685
01:00:20,324 --> 01:00:24,570
Bless you, no. Went his merry way.
"Good riddance, " said I, and meant it.
686
01:00:24,660 --> 01:00:27,198
Where did you last see the white whale?
687
01:00:27,413 --> 01:00:29,156
Off the Cape of Good Hope.
688
01:00:29,248 --> 01:00:32,165
He was heading northeast
towards Madagascar.
689
01:00:39,840 --> 01:00:41,168
Do you hear?
690
01:00:42,217 --> 01:00:45,633
A white whale last month off Good Hope.
691
01:00:45,720 --> 01:00:48,756
My chart is right and true!
692
01:00:49,098 --> 01:00:52,265
He'll be off Bikini
when the April moon is new.
693
01:00:53,102 --> 01:00:57,265
Stop the hunt!
Pick up our boats. We're setting sail.
694
01:00:57,438 --> 01:00:59,680
But, Captain, those fine, big whales.
695
01:00:59,773 --> 01:01:01,782
You men up there, get aloft!
696
01:01:01,875 --> 01:01:05,575
I'll not sail with you, sir!
Bring my boat alongside.
697
01:01:05,670 --> 01:01:08,291
Mr. Starbuck, cut loose that carcass.
698
01:01:08,381 --> 01:01:10,954
Pip, signal the men to return to ship.
699
01:01:11,050 --> 01:01:14,050
What ails ye, sir? Are ye stove-in drunk?
700
01:01:14,136 --> 01:01:17,634
Captain Ahab, think what you're doing.
I beg thee, think.
701
01:01:18,013 --> 01:01:20,634
- Set the mainsail!
- No, sir, no!
702
01:01:21,183 --> 01:01:23,341
Mr. Starbuck, are you opposing me?
703
01:01:23,435 --> 01:01:27,266
If so, I'll have you know
there is one God that is lord over the earth...
704
01:01:27,355 --> 01:01:29,810
and one captain over the Pequod.
705
01:01:30,525 --> 01:01:32,932
Away now! Cut loose!
706
01:01:35,987 --> 01:01:38,442
Flask, what do you make of that?
707
01:01:39,031 --> 01:01:40,360
Return to ship.
708
01:01:40,449 --> 01:01:42,525
They're crazy, or I'm going blind.
709
01:01:42,618 --> 01:01:44,906
You're not blind. Something's up.
710
01:01:45,162 --> 01:01:48,198
Ye idiot, that's my whale
you're cutting loose!
711
01:01:52,417 --> 01:01:54,873
Come aboard. We're setting sail.
712
01:01:57,505 --> 01:02:01,669
Mr. Stubb, Mr. Flask, Did you not see
the pennant or hear my command?
713
01:02:01,759 --> 01:02:03,384
Yes, sir, we did.
714
01:02:03,469 --> 01:02:04,928
Then why don't you obey?
715
01:02:05,012 --> 01:02:08,760
We will, sir, as soon as it sinks in.
Sort of bowled us over, Captain.
716
01:02:08,849 --> 01:02:11,932
Weather's good, ship ain't sinking!
No one's lost overboard!
717
01:02:12,018 --> 01:02:15,184
Got a fine harvest here.
Don't see no reason to leave.
718
01:02:15,270 --> 01:02:18,022
I do not give reasons, Mr. Stubb.
I give orders.
719
01:02:18,106 --> 01:02:21,356
Now, Captain, we're good men.
Our blood's up, that's all.
720
01:02:21,443 --> 01:02:22,605
We've been killing!
721
01:02:22,694 --> 01:02:25,813
A hard thing to stop killing
when you've been killing steady, sir.
722
01:02:25,905 --> 01:02:28,573
We've been killing so fast,
our blood's so high...
723
01:02:28,657 --> 01:02:31,194
we wouldn't have heard the last trump.
724
01:02:31,618 --> 01:02:33,527
Then hear me now:
725
01:02:33,786 --> 01:02:35,161
Come aboard.
726
01:02:37,540 --> 01:02:40,556
All right, my hearties. Wake up!
Bestir yourselves.
727
01:02:55,779 --> 01:02:58,614
This is an evil voyage, I tell you.
728
01:02:59,950 --> 01:03:01,989
If Ahab has his way...
729
01:03:02,244 --> 01:03:05,611
thee, nor me, nor any member
of this ship's company...
730
01:03:05,704 --> 01:03:07,531
will ever see home again.
731
01:03:07,623 --> 01:03:11,074
Come now, Mr. Starbuck.
You're just plain gloomy.
732
01:03:11,543 --> 01:03:14,911
Moby Dick may be big,
but he ain't that big.
733
01:03:15,004 --> 01:03:17,044
I do not fear Moby Dick.
734
01:03:18,174 --> 01:03:20,131
I fear the wrath of God.
735
01:03:20,259 --> 01:03:21,835
The wrath of God?
736
01:03:22,927 --> 01:03:25,714
It is our task in life to kill whales...
737
01:03:26,180 --> 01:03:29,299
and furnish up their oil
for the lamps of the world.
738
01:03:30,059 --> 01:03:33,012
If we perform that task well
and faithfully...
739
01:03:33,103 --> 01:03:36,519
we do a service to mankind
that pleases Almighty God.
740
01:03:36,606 --> 01:03:37,721
Aye.
741
01:03:38,983 --> 01:03:41,058
Ahab would deny all that.
742
01:03:42,277 --> 01:03:45,147
He has taken us from the rich harvest
we were reaping...
743
01:03:45,238 --> 01:03:47,693
to satisfy his lust for vengeance.
744
01:03:47,782 --> 01:03:50,355
He is twisting that which is holy...
745
01:03:50,534 --> 01:03:53,405
into something dark and purposeless.
746
01:03:53,996 --> 01:03:56,202
He is a champion of darkness.
747
01:03:57,873 --> 01:04:01,491
Ahab's red flag challenges the heavens.
748
01:04:02,878 --> 01:04:06,827
Now, sir, if it's like that,
I don't wonder at you, a religious man...
749
01:04:06,923 --> 01:04:08,631
being a mite downcast.
750
01:04:08,717 --> 01:04:12,417
On the other hand,
don't much see what you can do about it.
751
01:04:13,471 --> 01:04:14,799
Listen to this.
752
01:04:25,455 --> 01:04:27,780
"A captain who, from private motives...
753
01:04:27,874 --> 01:04:32,085
"employs his vessel to another purpose
than that intended by the owners...
754
01:04:32,545 --> 01:04:35,497
"is answerable to the charge
of usurpation...
755
01:04:36,005 --> 01:04:38,578
"and his crew is morally
and legally entitled...
756
01:04:38,674 --> 01:04:42,375
"to employ forceful means
in wresting his command from him. "
757
01:04:46,348 --> 01:04:49,183
That's a mouthful. I swear.
758
01:04:49,934 --> 01:04:51,890
"Wrest his command from him "?
759
01:04:51,977 --> 01:04:55,096
- Does that mean take over?
- Lt does, Mr. Flask.
760
01:04:56,815 --> 01:04:59,650
You ain't proposing we do any such thing?
761
01:05:03,696 --> 01:05:08,357
You're in dangerous waters, Mr. Starbuck.
Helm hard over. Come about.
762
01:05:08,659 --> 01:05:10,366
Do thee not see...
763
01:05:10,701 --> 01:05:13,868
that by serving Ahab
we share in his blasphemy?
764
01:05:14,580 --> 01:05:16,489
Will thee risk that...
765
01:05:16,790 --> 01:05:19,363
or stand with me and invoke the law?
766
01:05:20,210 --> 01:05:22,582
Pardon me, sir, this is my watch.
767
01:05:25,840 --> 01:05:30,050
Captains can't break the law.
They is the law, as far as I'm concerned.
768
01:05:31,552 --> 01:05:34,304
Aye, and Ahab's a real fine captain, too.
769
01:05:34,388 --> 01:05:36,962
Why, there ain't a man aboard,
except you maybe...
770
01:05:37,057 --> 01:05:41,518
wouldn't rather be kicked by him
than be knighted by the Queen of England.
771
01:05:41,812 --> 01:05:43,354
I'm done, then.
772
01:05:43,605 --> 01:05:45,643
Go write thy last will and testament.
773
01:05:45,731 --> 01:05:48,400
Aye, and do it laughing, sir.
774
01:05:54,531 --> 01:05:58,148
A laugh's the best answer
to all that's strange in life.
775
01:06:15,106 --> 01:06:17,015
As we steered out toward Bikini...
776
01:06:17,108 --> 01:06:20,607
Ahab kept to his cabin
and was rarely seen.
777
01:06:21,069 --> 01:06:23,903
The mastheads were empty
against the sky.
778
01:06:24,989 --> 01:06:28,108
No cry of "There she blows! "
was to entice us...
779
01:06:28,242 --> 01:06:30,199
from his single purpose.
780
01:06:31,078 --> 01:06:33,236
So, in April, with a new moon...
781
01:06:33,497 --> 01:06:34,907
we entered those waters...
782
01:06:34,998 --> 01:06:38,283
where Ahab hoped to find the white whale.
783
01:06:48,217 --> 01:06:51,586
Lookouts, bestir yourselves!
784
01:06:52,471 --> 01:06:54,298
Lookouts up!
785
01:06:57,475 --> 01:06:59,052
Look alive, lads!
786
01:06:59,143 --> 01:07:01,384
That gold belongs
to him with the sharpest eye.
787
01:07:01,478 --> 01:07:05,725
That coin's worth $16.
I'll be first to sight the white whale.
788
01:07:05,815 --> 01:07:10,477
Rum for me if I win the coin,
enough to dive into and never reach bottom.
789
01:07:15,490 --> 01:07:16,901
Man overboard!
790
01:07:18,659 --> 01:07:20,154
Off the main yard.
791
01:07:21,954 --> 01:07:23,745
Sea boat's crew away.
792
01:08:04,423 --> 01:08:06,250
Not a sign of him.
793
01:08:06,342 --> 01:08:09,211
Yeah. Sea just swallowed him up.
794
01:08:11,262 --> 01:08:12,376
Queer.
795
01:09:13,273 --> 01:09:15,645
April 19, 1842.
796
01:09:16,985 --> 01:09:20,914
Ahab's chart shows Moby Dick
and the new moon rising together.
797
01:09:21,004 --> 01:09:23,210
Nut the moon's lost his horns...
798
01:09:23,464 --> 01:09:26,465
and there ain't no sign
of the white whale yet.
799
01:09:34,474 --> 01:09:36,965
Seven days and seven nights on watch.
800
01:09:37,685 --> 01:09:41,219
He ain't gone below, eats on deck,
sleeps standing up.
801
01:09:42,022 --> 01:09:44,310
How much longer can he hold?
802
01:10:18,553 --> 01:10:20,011
Nothing moves.
803
01:10:21,180 --> 01:10:22,460
Nothing.
804
01:10:24,016 --> 01:10:26,507
Since the lookout fell into the sea...
805
01:10:26,602 --> 01:10:29,519
the wind don't move, the tide don't move.
806
01:10:30,689 --> 01:10:32,017
Nothing.
807
01:10:33,357 --> 01:10:36,026
Even the sun's nailed to the sky...
808
01:10:36,109 --> 01:10:39,276
Like that gold doubloon's
nailed to the mast.
809
01:10:46,368 --> 01:10:49,820
You, lad, pull that gold coin off the mast.
810
01:10:49,913 --> 01:10:53,744
Throw it over the side.
Pay the sea a ransom.
811
01:10:53,874 --> 01:10:56,447
Maybe it'll come back to life
and bring us a wind.
812
01:10:56,543 --> 01:10:58,203
Manxman, stop.
813
01:10:59,504 --> 01:11:01,014
A cool wind.
814
01:11:03,232 --> 01:11:05,438
You, Manxman, stop!
815
01:11:21,539 --> 01:11:23,745
Queequeg, what are you doing?
816
01:11:25,001 --> 01:11:28,250
See tomorrow here. Bones tell everything.
817
01:11:40,180 --> 01:11:42,256
Queequeg, what's the matter?
818
01:11:43,642 --> 01:11:45,183
What do you see?
819
01:11:45,267 --> 01:11:46,845
Get carpenter.
820
01:11:47,436 --> 01:11:49,761
What do you want the carpenter for?
821
01:11:53,358 --> 01:11:54,768
Carpenter.
822
01:11:56,819 --> 01:11:58,100
Here.
823
01:12:04,784 --> 01:12:08,283
- What can I do for you?
- How much you build coffin for?
824
01:12:08,913 --> 01:12:10,157
Coffin?
825
01:12:12,082 --> 01:12:13,825
$2 would do nicely.
826
01:12:14,417 --> 01:12:18,000
- Hold on.
- Build coffin. 6 feet, 7 inch.
827
01:12:18,671 --> 01:12:20,129
Clean wood.
828
01:12:20,339 --> 01:12:23,838
Make like best boat. Caulk and tar seams.
829
01:12:24,092 --> 01:12:25,716
No water come in.
830
01:12:25,802 --> 01:12:28,471
Carve chief's feather on lid.
831
01:12:29,972 --> 01:12:33,555
- 6 feet 7 inches, it'll be.
- Queequeg, what's all this about?
832
01:12:33,642 --> 01:12:36,762
Money yours. Sea chest yours.
833
01:12:36,853 --> 01:12:39,094
My harpoon yours.
834
01:12:41,331 --> 01:12:42,611
Goodbye.
835
01:12:48,879 --> 01:12:50,077
What?
836
01:12:50,923 --> 01:12:53,461
Queequeg, what are you talking about?
837
01:12:57,428 --> 01:12:59,301
Queequeg, listen to me!
838
01:12:59,930 --> 01:13:01,507
Say something.
839
01:13:03,183 --> 01:13:06,848
- What are we going to do?
- There's only one thing to do:
840
01:13:08,146 --> 01:13:09,937
build him his coffin.
841
01:13:49,223 --> 01:13:50,929
You've got to eat.
842
01:13:53,434 --> 01:13:55,177
A drink of water, then.
843
01:13:59,022 --> 01:14:02,557
Queequeg, if you go on like this,
I shall be very angry.
844
01:14:05,320 --> 01:14:07,892
Queequeg, I absolutely forbid you to die.
845
01:14:17,037 --> 01:14:19,659
Such behavior simply isn't Christian.
846
01:14:21,015 --> 01:14:24,384
In fact, it's downright pagan
and heathenish.
847
01:14:29,439 --> 01:14:31,099
Remember our oath?
848
01:14:31,357 --> 01:14:34,441
You promised to go where I go,
eat what I eat...
849
01:14:34,527 --> 01:14:36,186
ship on my ship.
850
01:14:36,946 --> 01:14:39,567
I hold you to your promise, Queequeg.
851
01:14:40,449 --> 01:14:42,406
I've seen this before, lad.
852
01:14:44,952 --> 01:14:48,949
One day, for no reason,
they know that death is near.
853
01:14:49,831 --> 01:14:53,282
They give away all their belongings
and say goodbye.
854
01:14:54,252 --> 01:14:56,244
Then they sit down to wait...
855
01:14:57,296 --> 01:14:59,123
and they just die.
856
01:14:59,965 --> 01:15:02,372
Mr. Starbuck, sir, Captain wants you.
857
01:15:26,988 --> 01:15:28,150
Sir?
858
01:15:31,325 --> 01:15:33,780
Mr. Starbuck, new orders.
859
01:15:37,538 --> 01:15:40,325
We remain here until eight bells tonight...
860
01:15:42,459 --> 01:15:45,211
at which time we'll lower whaleboats...
861
01:15:46,755 --> 01:15:48,996
kedge the ship north...
862
01:15:50,675 --> 01:15:53,082
and row out of these waters.
863
01:15:54,053 --> 01:15:55,961
Aye, aye, sir. At eight bells.
864
01:16:01,033 --> 01:16:04,401
I'm beating a march to you, Queequeg.
Get along.
865
01:16:24,136 --> 01:16:26,009
Get along quiet now, Queequeg.
866
01:16:26,096 --> 01:16:28,883
You follow the tide. It knows where to go.
867
01:16:36,354 --> 01:16:39,805
You get along with it.
It'll take you, Queequeg. Get along.
868
01:16:43,736 --> 01:16:45,313
Rig-a-dig.
869
01:16:46,739 --> 01:16:47,937
Rig-a-dig.
870
01:16:51,534 --> 01:16:53,158
He won't listen.
871
01:16:56,455 --> 01:16:59,372
Queequeg's going away.
Know where he's going?
872
01:17:03,336 --> 01:17:05,375
Way, way up to Kokovoko.
873
01:17:11,593 --> 01:17:14,379
Back to Kokovoko, where he came from.
874
01:18:43,478 --> 01:18:45,020
Queequeg, don't.
875
01:18:46,564 --> 01:18:49,435
- There she blows!
- Queequeg, listen to me. Don't.
876
01:18:59,033 --> 01:19:01,275
Off the starboard beam!
877
01:19:09,835 --> 01:19:11,079
It's him.
878
01:19:12,087 --> 01:19:13,580
I know it's him.
879
01:19:17,882 --> 01:19:19,258
Is it real?
880
01:19:20,651 --> 01:19:22,145
Do you see it, too?
881
01:19:22,236 --> 01:19:24,027
Aye, we all see it.
882
01:19:24,696 --> 01:19:27,401
But that don't mean it's real, necessarily.
883
01:19:27,908 --> 01:19:29,900
Clear away the boats.
884
01:19:30,034 --> 01:19:32,322
Lower for him now, sir? At night?
885
01:19:32,411 --> 01:19:33,786
Lower away.
886
01:19:34,913 --> 01:19:36,455
Away boat's crews.
887
01:20:22,621 --> 01:20:23,901
He's sounded.
888
01:20:26,915 --> 01:20:28,196
Ship oars.
889
01:21:27,650 --> 01:21:28,729
He's near.
890
01:21:30,277 --> 01:21:31,771
He's very near.
891
01:21:33,947 --> 01:21:35,655
Be ready for him.
892
01:21:49,085 --> 01:21:51,540
He breaches!
893
01:22:03,555 --> 01:22:05,050
The birds, they go.
894
01:22:05,224 --> 01:22:07,216
God, I'll lose him.
895
01:22:07,351 --> 01:22:09,888
Without a wind, we'll lose him!
896
01:22:17,984 --> 01:22:20,901
That ain't no whale.
That a great white god.
897
01:22:23,531 --> 01:22:25,903
About! Back to the ship!
898
01:22:26,283 --> 01:22:29,201
We'll tie on and row for a wind.
899
01:22:33,956 --> 01:22:37,574
Long days and nights
we strained at the oars...
900
01:22:38,418 --> 01:22:41,186
while the white whale swam freely on...
901
01:22:41,687 --> 01:22:46,016
widening the waters between himself
and Ahab's vengeance.
902
01:22:55,032 --> 01:22:58,447
A cloud on the starboard beam.
903
01:22:59,995 --> 01:23:03,363
Steer for the cloud, men. Bring her around.
904
01:23:04,290 --> 01:23:06,862
For the cloud! Starboard!
905
01:23:15,674 --> 01:23:17,501
Pull quick!
906
01:23:17,676 --> 01:23:20,547
Pull us into it, boys. Quick.
907
01:23:25,516 --> 01:23:26,796
Pull!
908
01:23:28,226 --> 01:23:29,471
That's it!
909
01:24:01,171 --> 01:24:03,578
You raised the white whale first.
910
01:24:04,382 --> 01:24:06,339
The gold doubloon is yours.
911
01:24:06,968 --> 01:24:08,960
Go on. Take it, sailor.
912
01:24:15,392 --> 01:24:17,598
Wait now. Listen.
913
01:24:18,519 --> 01:24:21,405
This man has his Spanish gold ounce.
914
01:24:23,456 --> 01:24:25,330
You shall have yours.
915
01:24:26,417 --> 01:24:29,169
When Moby Dick is struck and killed...
916
01:24:29,253 --> 01:24:32,787
on that day, you shall have my share.
917
01:24:33,382 --> 01:24:35,955
My 10% of the profits...
918
01:24:36,301 --> 01:24:38,542
of this entire voyage.
919
01:24:39,428 --> 01:24:40,542
Aye!
920
01:24:40,929 --> 01:24:44,713
Gold will pour out of Moby Dick's wounds
into your hands.
921
01:24:45,308 --> 01:24:47,977
Every drop of his blood...
922
01:24:48,519 --> 01:24:50,678
another Spanish doubloon!
923
01:24:51,189 --> 01:24:53,311
What say you to that, men?
924
01:24:54,983 --> 01:24:56,263
Sing out!
925
01:24:56,734 --> 01:25:00,482
They're all dumfounded, sir, and so am I.
926
01:25:00,571 --> 01:25:02,480
Hooray for Captain Ahab!
927
01:25:08,245 --> 01:25:10,036
Pip, grog all around.
928
01:25:10,121 --> 01:25:12,327
A sail, sir, to starboard.
929
01:25:17,419 --> 01:25:19,162
The Rachel, out of New Bedford.
930
01:25:19,254 --> 01:25:21,744
Captain Gardiner's ship.
She's coming around.
931
01:25:27,303 --> 01:25:31,169
Captain Ahab,
have you seen a whaleboat adrift?
932
01:25:31,263 --> 01:25:32,923
I've seen nothing.
933
01:25:33,557 --> 01:25:35,680
You've seen the white whale?
934
01:25:35,768 --> 01:25:39,432
We harpooned him
not 10 miles from this spot.
935
01:25:39,646 --> 01:25:41,105
Not dead.
936
01:25:41,690 --> 01:25:44,560
- You didn't kill him?
- No.
937
01:25:44,651 --> 01:25:48,517
We lost a boat, towed out of sight by him.
To ruin.
938
01:25:48,612 --> 01:25:51,897
Three days and nights we've searched.
My boy was in it.
939
01:25:51,990 --> 01:25:54,824
My own son. Twelve years old.
940
01:25:56,911 --> 01:25:59,662
Captain Ahab, will you help me search?
941
01:25:59,747 --> 01:26:02,135
As we are Christians,
we cannot refuse this man.
942
01:26:02,223 --> 01:26:04,796
You will. I know you will help!
943
01:26:05,560 --> 01:26:06,803
You must!
944
01:26:06,893 --> 01:26:09,847
You must,
and you shall do this thing for me!
945
01:26:14,733 --> 01:26:17,224
If thee say no, we'll be in black disgrace.
946
01:26:17,319 --> 01:26:20,236
At home, they'll spit
at the mention of the Pequod's name.
947
01:26:20,322 --> 01:26:22,813
Captain Ahab, answer me!
948
01:26:23,325 --> 01:26:25,067
Captain Gardiner...
949
01:26:25,701 --> 01:26:28,274
I seek the white whale!
950
01:26:28,662 --> 01:26:30,987
Your own son's murderer!
951
01:26:32,957 --> 01:26:35,163
I am losing time.
952
01:26:35,460 --> 01:26:38,496
Time? I've lost my whole world!
953
01:26:38,879 --> 01:26:42,662
I will not go.
I will follow till you say aye to me.
954
01:26:43,549 --> 01:26:45,707
Run, men. Stand by to lower.
955
01:26:46,552 --> 01:26:48,426
I am coming over, Captain.
956
01:26:48,512 --> 01:26:52,212
Avast! Touch not a rope! I must go.
957
01:26:52,808 --> 01:26:56,057
Goodbye, I say, and fare thee well.
958
01:26:56,353 --> 01:26:59,353
God help you, Captain Gardiner!
959
01:27:00,064 --> 01:27:03,811
God forgive you, Captain Ahab.
960
01:27:16,495 --> 01:27:18,533
Stoke up the tryworks.
961
01:27:20,080 --> 01:27:22,785
We shall run forward laden with fire...
962
01:27:23,500 --> 01:27:27,711
to render the white whale's flesh
into unholy oil.
963
01:27:27,921 --> 01:27:29,379
Blacksmith...
964
01:27:31,132 --> 01:27:33,539
I set ye a task.
965
01:27:39,934 --> 01:27:43,647
Take these harpoons and lances.
Melt them down.
966
01:27:43,909 --> 01:27:45,451
Forge me new weapons...
967
01:27:45,535 --> 01:27:49,034
that will strike deep and hold fast.
968
01:27:49,330 --> 01:27:51,655
Nut do not douse them in water.
969
01:27:52,249 --> 01:27:54,918
They must have a proper baptism.
970
01:27:55,918 --> 01:27:58,207
What say ye, all ye men?
971
01:27:58,504 --> 01:28:03,213
Will you give as much blood
as shall be needed to temper the steel?
972
01:28:03,300 --> 01:28:04,759
Aye!
973
01:28:04,843 --> 01:28:07,464
To my anger, now add your own.
974
01:28:09,180 --> 01:28:12,050
You be the cogs that fit my wheel...
975
01:28:13,266 --> 01:28:16,552
the gunpowder that takes my torch.
976
01:28:18,271 --> 01:28:21,022
Pledge yourselves heart...
977
01:28:22,984 --> 01:28:24,442
soul...
978
01:28:26,028 --> 01:28:27,356
body...
979
01:28:29,156 --> 01:28:31,562
- life and lung--
- Aye, sir.
980
01:28:32,491 --> 01:28:35,278
... as I pledge myself.
981
01:28:37,996 --> 01:28:41,116
Death to Moby Dick.
982
01:28:42,208 --> 01:28:44,284
Death.
983
01:29:20,924 --> 01:29:22,252
Up helm!
984
01:29:23,218 --> 01:29:25,340
Bring the wind aft!
985
01:29:41,108 --> 01:29:42,352
Hold it!
986
01:29:46,070 --> 01:29:48,691
Sir, shall I shorten sail?
987
01:29:48,781 --> 01:29:51,271
No. She runs well enough.
988
01:29:57,789 --> 01:29:59,864
Weather main brace!
989
01:30:00,457 --> 01:30:02,615
Weather yards!
990
01:30:11,592 --> 01:30:15,292
The braces, men! Haul away!
991
01:30:35,571 --> 01:30:38,939
Haul away! Lay on your backs and haul!
992
01:30:39,240 --> 01:30:41,197
Earn your salt!
993
01:30:43,535 --> 01:30:45,658
By all that's holy, Captain!
994
01:30:45,746 --> 01:30:49,790
We'll lose every inch of canvas
if we don't ease the ship!
995
01:30:49,875 --> 01:30:51,250
Mr. Starbuck...
996
01:30:51,668 --> 01:30:54,418
we're three days behind Moby Dick!
997
01:30:54,753 --> 01:30:57,125
This wind is heaven-sent.
998
01:30:57,589 --> 01:30:59,965
Heaven-sent to destroy us.
999
01:31:04,945 --> 01:31:07,021
Cut away those rags!
1000
01:31:07,697 --> 01:31:10,153
Get new canvas aloft!
1001
01:31:10,992 --> 01:31:14,276
All hands, tend sails!
1002
01:31:14,369 --> 01:31:15,993
Aye, aye, sir.
1003
01:31:16,287 --> 01:31:17,663
Get aloft.
1004
01:31:19,624 --> 01:31:21,332
They'll trammel under!
1005
01:31:27,798 --> 01:31:30,632
Aloft with ye! Aloft!
1006
01:31:34,053 --> 01:31:36,590
Get up there! Get aloft!
1007
01:32:24,846 --> 01:32:28,546
Captain, we cannot get more canvas up
in this wind!
1008
01:32:28,641 --> 01:32:29,839
We must!
1009
01:32:36,815 --> 01:32:38,854
She won't come up!
1010
01:32:52,802 --> 01:32:54,178
The masts!
1011
01:32:54,721 --> 01:32:57,472
Cut them away! Cut!
1012
01:32:57,557 --> 01:33:00,640
It's away with the masts, or we capsize!
1013
01:33:07,398 --> 01:33:10,233
The masts! Cut the masts!
1014
01:33:54,688 --> 01:33:56,265
Let fall.
1015
01:33:58,191 --> 01:34:00,349
Let fall, I say.
1016
01:34:01,152 --> 01:34:03,987
I'll run you through.
1017
01:34:26,315 --> 01:34:28,307
St. Elmo's fire!
1018
01:34:29,567 --> 01:34:31,310
Have mercy on us!
1019
01:34:32,528 --> 01:34:35,528
Aye, men!
1020
01:34:37,741 --> 01:34:39,650
Mark it well.
1021
01:34:40,869 --> 01:34:44,996
It lights our way to the white whale!
1022
01:34:58,884 --> 01:35:02,253
Thus I put out...
1023
01:35:02,971 --> 01:35:05,924
the last fear.
1024
01:35:17,441 --> 01:35:18,852
Clear away!
1025
01:35:19,193 --> 01:35:22,727
Raise new sail! We're running on!
1026
01:35:22,821 --> 01:35:25,525
Jump, my hearties! Jump now!
1027
01:35:30,494 --> 01:35:33,067
Where are the crew of the Pequod?
1028
01:35:33,705 --> 01:35:36,908
There is not one face I know among 30.
1029
01:35:37,542 --> 01:35:39,700
He has snatched their souls.
1030
01:35:40,461 --> 01:35:43,033
Look at them. They are gloves.
1031
01:35:43,254 --> 01:35:45,710
Ahab fills them. Ahab moves them.
1032
01:35:46,090 --> 01:35:50,040
You must admit, Mr. Starbuck,
he called that typhoon's bluff.
1033
01:35:50,386 --> 01:35:55,297
Stood toe-to-toe with the bully,
traded blows with it till it hollered, "Help! "
1034
01:35:55,474 --> 01:35:59,007
Aye, man. And did you see
how he grabbed St. Elmo's fire by the tail?
1035
01:35:59,101 --> 01:36:01,110
Only Ahab would do that.
1036
01:36:02,412 --> 01:36:05,697
I see how madmen beget more madmen.
1037
01:36:06,832 --> 01:36:09,667
Yet could I cure their madness now?
1038
01:36:10,586 --> 01:36:12,413
Great God, where art thou?
1039
01:36:12,754 --> 01:36:13,999
Shall I?
1040
01:36:17,258 --> 01:36:19,001
Heave up!
1041
01:36:20,552 --> 01:36:21,927
Avast!
1042
01:36:46,408 --> 01:36:49,159
It's a mild day, Starbuck.
1043
01:36:49,244 --> 01:36:51,283
Mild-looking sky.
1044
01:36:53,538 --> 01:36:56,290
On such a day, I struck my first whale.
1045
01:36:56,750 --> 01:36:59,953
A boy harpooneer. Forty, aye.
1046
01:37:00,962 --> 01:37:04,793
Forty years and a thousand lowerings ago.
1047
01:37:07,134 --> 01:37:09,886
Why this madness of the chase...
1048
01:37:09,970 --> 01:37:13,088
this boiling blood and smoking brow?
1049
01:37:13,597 --> 01:37:17,808
Why palsy the arm at the oar,
the iron, and the lance?
1050
01:37:21,813 --> 01:37:25,810
I feel old, Starbuck, and bowed.
1051
01:37:27,693 --> 01:37:29,484
As though I were Adam...
1052
01:37:30,153 --> 01:37:33,272
staggering under the piled centuries...
1053
01:37:33,489 --> 01:37:35,529
since paradise.
1054
01:37:40,297 --> 01:37:43,636
Stand close, Starbuck. Close to me.
1055
01:37:43,723 --> 01:37:46,261
Let me look into a human eye.
1056
01:37:48,226 --> 01:37:51,677
It is better than to gaze into sea or sky.
1057
01:37:59,861 --> 01:38:03,693
Captain, now for the last time, I ask thee,
I implore thee...
1058
01:38:04,074 --> 01:38:06,859
Let us fly these deadly waters.
Let us home.
1059
01:38:07,784 --> 01:38:11,782
Have they not such mild blue days
even as this in old New Bedford?
1060
01:38:15,625 --> 01:38:17,368
What is it?
1061
01:38:18,961 --> 01:38:23,420
What nameless, inscrutable,
unearthly thing...
1062
01:38:25,049 --> 01:38:29,545
commands me against all human lovings
and longings...
1063
01:38:30,721 --> 01:38:34,932
to keep pushing and crowding
and jamming myself on all the time...
1064
01:38:35,767 --> 01:38:39,136
making me do
what in my own natural heart...
1065
01:38:39,228 --> 01:38:41,350
I dare not dream of doing?
1066
01:38:42,480 --> 01:38:44,687
Is Ahab, Ahab?
1067
01:38:45,275 --> 01:38:49,058
Is it I, God, or who...
1068
01:38:49,153 --> 01:38:51,027
that lifts this arm?
1069
01:38:52,406 --> 01:38:55,075
But if the great sun cannot move...
1070
01:38:55,200 --> 01:38:57,572
except by God's invisible power...
1071
01:38:59,245 --> 01:39:01,451
how can my small heart beat...
1072
01:39:02,331 --> 01:39:04,537
my brain think thoughts...
1073
01:39:05,167 --> 01:39:08,998
unless God does that beating,
does that thinking...
1074
01:39:09,128 --> 01:39:10,587
does that living...
1075
01:39:11,172 --> 01:39:13,081
and not I?
1076
01:39:16,093 --> 01:39:18,049
By heavens, man...
1077
01:39:19,178 --> 01:39:22,978
we are turned round and round
in this world...
1078
01:39:24,616 --> 01:39:27,107
Like yonder windlass...
1079
01:39:27,243 --> 01:39:30,160
and fate is the handspike.
1080
01:39:31,289 --> 01:39:34,905
And all the time, that smiling sky...
1081
01:39:36,501 --> 01:39:39,335
and this unsounded sea.
1082
01:39:40,629 --> 01:39:43,120
Look ye into its deeps...
1083
01:39:43,507 --> 01:39:47,041
and see the everlasting slaughter
that goes on.
1084
01:39:47,135 --> 01:39:51,548
Who put it into its creatures
to chase and fang one another?
1085
01:39:52,265 --> 01:39:54,589
Where do murderers go, man?
1086
01:39:55,642 --> 01:39:56,970
Who's to doom...
1087
01:39:57,060 --> 01:40:00,642
when the judge himself
is dragged before the bar?
1088
01:40:03,357 --> 01:40:05,813
But it is a mild day...
1089
01:40:06,568 --> 01:40:08,775
and a mild-looking sky.
1090
01:40:14,658 --> 01:40:16,318
What ails you, Starbuck?
1091
01:40:19,162 --> 01:40:21,071
Why do you tremble so?
1092
01:40:22,582 --> 01:40:25,203
Because I do not have the bowels
to slaughter thee...
1093
01:40:25,293 --> 01:40:28,992
and save the whole ship's company
from being dragged to doom.
1094
01:40:30,713 --> 01:40:33,500
I plainly see my miserable office:
1095
01:40:33,883 --> 01:40:35,674
to obey, rebelling.
1096
01:40:37,011 --> 01:40:40,095
Worse still, to help thee
to thine impious end.
1097
01:40:41,640 --> 01:40:44,676
Starbuck, ye are tied to me.
1098
01:40:45,685 --> 01:40:48,009
This act is immutably decreed.
1099
01:40:48,937 --> 01:40:51,393
It was rehearsed by ye and me...
1100
01:40:52,482 --> 01:40:55,399
a billion years before this ocean rolled.
1101
01:41:04,800 --> 01:41:06,045
The air.
1102
01:41:09,721 --> 01:41:12,757
Do you smell it, lads,
what the wind carries?
1103
01:41:17,311 --> 01:41:18,805
It smells like land.
1104
01:41:18,896 --> 01:41:20,520
- Like an island.
- Aye.
1105
01:41:20,606 --> 01:41:23,559
A coral reef, green moss, shells...
1106
01:41:23,691 --> 01:41:27,190
bits and pieces
from all the oceans he ever swam through.
1107
01:41:27,278 --> 01:41:30,064
An island to himself is the white whale.
1108
01:41:31,406 --> 01:41:32,521
Elijah.
1109
01:41:34,784 --> 01:41:36,409
What say you, lad?
1110
01:41:36,995 --> 01:41:39,367
The day we sailed, a man... .
1111
01:41:40,164 --> 01:41:41,788
Elijah, his name was.
1112
01:41:42,248 --> 01:41:44,241
- Well?
- He said... .
1113
01:41:45,418 --> 01:41:47,660
He said, "A day will come at sea...
1114
01:41:47,753 --> 01:41:50,540
"when you smell land
where there be no land.
1115
01:41:51,257 --> 01:41:54,257
"And on that day,
Ahab will go to his grave.
1116
01:41:55,761 --> 01:41:59,424
"But he will rise again and beckon.
1117
01:42:00,931 --> 01:42:02,390
"And then all...
1118
01:42:07,353 --> 01:42:09,560
"all, save one, shall follow. "
1119
01:42:13,818 --> 01:42:15,644
There she blows!
1120
01:42:26,119 --> 01:42:27,448
Look.
1121
01:42:31,041 --> 01:42:34,077
Mastheaders, the birds mark the place.
1122
01:42:34,501 --> 01:42:36,161
Watch the birds!
1123
01:42:37,045 --> 01:42:39,002
Helmsman, luff a point.
1124
01:42:40,435 --> 01:42:41,933
Stand by the boats!
1125
01:42:42,066 --> 01:42:43,892
Down topgallants!
1126
01:42:43,984 --> 01:42:46,439
- Same old bet, Stubb?
- Aye.
1127
01:42:54,784 --> 01:42:56,576
No, Pip. Stay on board.
1128
01:42:56,661 --> 01:43:00,112
You be captain in my absence.
Stand ye there on the deck in my place.
1129
01:43:00,206 --> 01:43:01,830
Lower away!
1130
01:43:07,671 --> 01:43:09,165
I'm Captain Pip.
1131
01:43:10,715 --> 01:43:12,956
Did you see him, men?
1132
01:43:13,175 --> 01:43:17,172
Did you see his hump?
Like a great snow hill.
1133
01:43:17,679 --> 01:43:20,217
Did you see the way he slides along?
1134
01:43:20,849 --> 01:43:23,470
There's majesty for you.
1135
01:43:23,685 --> 01:43:25,143
Don't look.
1136
01:43:25,812 --> 01:43:27,970
I'll look for you.
1137
01:43:30,857 --> 01:43:33,348
Did you see the lances in his back?
1138
01:43:34,151 --> 01:43:35,527
My lances.
1139
01:43:36,195 --> 01:43:37,440
Mine.
1140
01:43:37,529 --> 01:43:39,605
Struck in him years ago.
1141
01:43:43,201 --> 01:43:44,826
That's my lads.
1142
01:43:45,161 --> 01:43:47,034
Wrack the oars off.
1143
01:43:47,329 --> 01:43:48,953
Lay into it.
1144
01:43:49,206 --> 01:43:50,949
Pull there, boys!
1145
01:43:51,291 --> 01:43:53,864
Pull, you green-faced posies!
1146
01:43:56,379 --> 01:43:58,455
Long and strong, men.
1147
01:43:58,547 --> 01:44:00,836
Shake your bones, men.
1148
01:44:01,008 --> 01:44:02,586
Break in two.
1149
01:44:03,385 --> 01:44:05,957
Moby Dick, show your trump.
1150
01:44:06,345 --> 01:44:08,136
Blister your lungs!
1151
01:44:08,389 --> 01:44:10,511
We'll dam off your blood for ye!
1152
01:44:30,549 --> 01:44:32,091
Pull soft now.
1153
01:44:41,766 --> 01:44:43,225
He's sounded.
1154
01:44:46,062 --> 01:44:47,307
Ship oars.
1155
01:45:52,827 --> 01:45:54,819
Rise now, ye white whale.
1156
01:45:55,371 --> 01:45:57,659
Show us your crooked jaw.
1157
01:45:58,874 --> 01:46:01,511
Show us your wrinkled brow.
1158
01:46:03,519 --> 01:46:04,799
Rise.
1159
01:46:07,814 --> 01:46:09,309
Those birds.
1160
01:46:12,276 --> 01:46:13,853
He rises!
1161
01:46:19,616 --> 01:46:20,695
In!
1162
01:46:21,367 --> 01:46:23,989
In and after him!
1163
01:46:31,125 --> 01:46:32,323
Ride!
1164
01:46:58,399 --> 01:46:59,561
Pull in!
1165
01:47:11,076 --> 01:47:12,819
Let the men go!
1166
01:47:17,874 --> 01:47:20,080
Pull in, men! Closer!
1167
01:47:20,168 --> 01:47:21,661
He'll not escape!
1168
01:47:23,586 --> 01:47:27,085
Thunder in hell! What's wrong with ye?
1169
01:47:35,139 --> 01:47:36,882
Damn ye!
1170
01:47:42,285 --> 01:47:46,117
Ye whale! Ye damned whale!
1171
01:48:58,016 --> 01:49:02,512
From hell's heart I stab at thee!
1172
01:49:02,854 --> 01:49:04,681
For hate's sake...
1173
01:49:05,523 --> 01:49:10,349
I spit my last breath at thee...
1174
01:49:10,527 --> 01:49:13,397
thou damned whale!
1175
01:49:40,610 --> 01:49:44,359
Away, no more of this.
Back to the Pequod. No more of this.
1176
01:49:58,709 --> 01:50:00,583
You see? Do you see?
1177
01:50:02,754 --> 01:50:04,212
Ahab beckons.
1178
01:50:04,672 --> 01:50:06,830
He's dead, but he beckons.
1179
01:50:09,093 --> 01:50:11,215
In after him!
1180
01:50:13,263 --> 01:50:14,638
After him!
1181
01:50:14,723 --> 01:50:15,968
After that devil?
1182
01:50:16,099 --> 01:50:18,387
Moby Dick's no devil. He's a whale.
1183
01:50:18,476 --> 01:50:21,595
A monstrous big whale, aye,
but a whale, no more.
1184
01:50:21,686 --> 01:50:23,595
And we're whaling men, no less.
1185
01:50:23,688 --> 01:50:26,393
We do not turn from whales. We kill them.
1186
01:50:26,482 --> 01:50:28,391
We'll kill Moby Dick!
1187
01:50:29,068 --> 01:50:30,313
Pull!
1188
01:50:32,112 --> 01:50:34,817
Ye heard Mr. Starbuck, didn't ye?
1189
01:50:35,574 --> 01:50:36,949
Didn't ye?
1190
01:50:37,701 --> 01:50:39,739
Be ye whaling men or no?
1191
01:50:40,160 --> 01:50:42,485
Pull, ye sheep-heads. Pull!
1192
01:50:53,631 --> 01:50:56,382
Ye should not have come back,
ye grinning whale.
1193
01:50:56,467 --> 01:50:59,170
We're cutting new mouths
in ye to grin with.
1194
01:54:04,950 --> 01:54:06,325
The coffin.
1195
01:54:07,202 --> 01:54:10,785
Drowned Queequeg's coffin
was my life buoy.
1196
01:54:11,331 --> 01:54:13,240
For one whole day and night...
1197
01:54:13,333 --> 01:54:17,163
it sustained me
on that soft and dirge-like main.
1198
01:54:18,003 --> 01:54:19,747
Then a sail appeared.
1199
01:54:20,305 --> 01:54:21,972
It was the Rachel.
1200
01:54:22,856 --> 01:54:25,857
The Rachel,
who in her long melancholy search...
1201
01:54:25,942 --> 01:54:28,480
for her missing children found...
1202
01:54:29,195 --> 01:54:30,773
another orphan.
1203
01:54:33,156 --> 01:54:34,864
The drama's done.
1204
01:54:35,450 --> 01:54:37,407
All are departed away.
1205
01:54:38,411 --> 01:54:40,569
The great shroud of the sea...
1206
01:54:40,663 --> 01:54:43,617
rolls over the Pequod, her crew...
1207
01:54:44,375 --> 01:54:45,869
and Moby Dick.
1208
01:54:47,002 --> 01:54:50,169
I only am escaped, alone...
1209
01:54:50,546 --> 01:54:52,170
to tell thee.
85482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.