All language subtitles for Merci Docteur Rey 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,418 --> 00:01:12,851 Hi! 2 00:01:13,754 --> 00:01:16,222 I do so much rollerblading, I'm going to turn pro. 3 00:01:16,323 --> 00:01:17,915 I love going at night... 4 00:01:18,058 --> 00:01:20,288 as long as it's not raining. 5 00:01:20,660 --> 00:01:24,096 Are you "Young, good-Iooking guy, 23, looking for same"? 6 00:01:29,636 --> 00:01:30,603 That's me. 7 00:01:31,638 --> 00:01:33,902 I'm "Handsome guy seeks love." 8 00:01:35,075 --> 00:01:37,043 I once gave online dating a try... 9 00:01:37,477 --> 00:01:39,741 but I got taken. 10 00:01:40,213 --> 00:01:41,475 It's not funny, man. 11 00:01:41,581 --> 00:01:44,516 My ad was: "Handsome guy seeks soul mate." 12 00:01:44,618 --> 00:01:47,451 And one day, I come across a guy with the same ad as me. 13 00:01:47,587 --> 00:01:50,556 I say, "Great, two hot guys looking for their soul mate." 14 00:01:50,657 --> 00:01:52,090 We're made for each other! 15 00:01:52,192 --> 00:01:54,490 So I start sending him a ton of messages. 16 00:01:54,594 --> 00:01:56,391 But the bastard never wrote back. 17 00:01:56,496 --> 00:02:00,023 So I start getting more and more violent in my emails. 18 00:02:00,467 --> 00:02:03,493 At the end I even threatened to break his face. 19 00:02:04,037 --> 00:02:05,095 And then what? 20 00:02:05,272 --> 00:02:07,934 Finally I realized... 21 00:02:08,041 --> 00:02:10,339 I was actually sending messages to my own profile. 22 00:02:10,444 --> 00:02:11,741 To myself, that is. 23 00:02:11,845 --> 00:02:13,335 For several months. 24 00:02:14,114 --> 00:02:15,638 - Seriously? - Yeah! 25 00:02:15,749 --> 00:02:17,774 Every time I went online... 26 00:02:17,884 --> 00:02:20,045 I came across my own profile. 27 00:02:20,520 --> 00:02:21,578 Of course. 28 00:02:22,823 --> 00:02:23,790 Poor bastard! 29 00:02:24,624 --> 00:02:28,651 So in the end I quit surfing the Net because it cut me off from reality. 30 00:02:28,895 --> 00:02:30,556 Now I'm in communications. 31 00:02:31,064 --> 00:02:34,500 And you? Tell me about yourself. What turns you on? 32 00:02:35,135 --> 00:02:38,229 I get off on really macho stuff... 33 00:02:38,405 --> 00:02:40,373 for men, by men, you know? 34 00:02:40,640 --> 00:02:43,438 Macho stuff, man, between men, man. 35 00:02:44,644 --> 00:02:46,407 But sensual, too. 36 00:02:47,113 --> 00:02:48,444 I gotta take a leak. 37 00:02:49,883 --> 00:02:51,646 Don't bother waiting. 38 00:02:51,818 --> 00:02:53,945 Why, do you piss a lot? 39 00:02:56,423 --> 00:02:59,051 I don't care. I don't get off on piss. 40 00:03:04,064 --> 00:03:08,091 Thank you, Doctor Rey 41 00:03:54,414 --> 00:03:57,542 - Elisabeth Beaumont, welcome. - Thank you. 42 00:03:58,218 --> 00:04:01,153 You haven't performed in Paris in 10 years. 43 00:04:01,521 --> 00:04:04,046 That's true, most of my work is in the United States... 44 00:04:04,157 --> 00:04:07,126 because France is always on strike. 45 00:04:08,261 --> 00:04:09,853 I love Paris very much. 46 00:04:10,030 --> 00:04:12,521 I consider Paris to be my home. 47 00:04:12,666 --> 00:04:14,065 My son lives here. 48 00:04:14,267 --> 00:04:18,465 - Your son? I didn't hear you had a son. - Oh, I do, yes. I have a son. 49 00:04:18,672 --> 00:04:22,574 - And what does he do? - He does not sing Turandot. 50 00:04:23,610 --> 00:04:24,668 I do. 51 00:04:28,281 --> 00:04:32,274 You're here to perform Turandot... 52 00:04:32,385 --> 00:04:36,719 in a new production directed by the one and only Claude Sabri�. 53 00:04:36,890 --> 00:04:38,858 The national treasure. 54 00:04:39,492 --> 00:04:42,893 Turandot is known to be a particularly difficult opera. 55 00:04:43,463 --> 00:04:44,521 It has... 56 00:04:46,433 --> 00:04:49,266 vocal problems that are virtually unresolved. 57 00:04:49,402 --> 00:04:52,132 How do you go about resolving them? 58 00:04:52,472 --> 00:04:53,837 I gargle. 59 00:04:54,574 --> 00:04:55,563 Gargle? 60 00:04:59,980 --> 00:05:01,607 Twenty-three-year-old seeks same. 61 00:05:03,583 --> 00:05:05,346 Twenty-three-year-old seeks same. 62 00:05:09,155 --> 00:05:11,055 - Twenty-three? - Yeah. 63 00:05:11,558 --> 00:05:16,120 Call me at 0143211234. 64 00:05:17,330 --> 00:05:18,627 How old are you? 65 00:05:19,766 --> 00:05:21,233 Call me, I'll tell you. 66 00:05:42,255 --> 00:05:43,722 Oh, God. 67 00:05:45,291 --> 00:05:47,384 - How old are you? - Forty-six. 68 00:05:52,432 --> 00:05:55,230 No, forget it. Didn't you understand? "Seeks same." 69 00:05:55,335 --> 00:05:58,736 The same, right. I have a proposition for you. 70 00:05:58,872 --> 00:06:00,703 - What? - To hire you. 71 00:06:02,242 --> 00:06:05,234 Sorry. I can't screw someone I'm not interested in. 72 00:06:06,513 --> 00:06:10,176 Who's talking about screwing? That's not what I want. 73 00:06:10,784 --> 00:06:12,046 What is it, then? 74 00:06:13,386 --> 00:06:15,513 Come to my place tonight at 11:00. 75 00:06:16,756 --> 00:06:18,986 I'll leave a key under the doormat. 76 00:06:26,900 --> 00:06:28,265 What are you doing later? 77 00:06:28,368 --> 00:06:31,428 Meet me at the opera afterwards. We'll go have a bite with Claude. 78 00:06:31,538 --> 00:06:32,596 I can't. 79 00:06:34,207 --> 00:06:35,640 Damn it, Thomas. 80 00:06:35,742 --> 00:06:39,576 I am singing in Paris for once. You could at least show some interest. 81 00:06:40,313 --> 00:06:43,908 Relax, Mom. What, do you have stage fright or something? 82 00:06:44,451 --> 00:06:45,577 No... 83 00:06:46,219 --> 00:06:48,187 I just want to be with you... 84 00:06:48,288 --> 00:06:49,812 my beautiful son. 85 00:06:51,725 --> 00:06:55,286 - Say you'll come. - I can't, I said. I'm going out. 86 00:06:58,064 --> 00:06:59,395 Going out. 87 00:07:00,567 --> 00:07:02,694 With Linda, is that it? 88 00:07:04,504 --> 00:07:08,565 When will I get to meet this little Linda of yours? It seems to be getting serious. 89 00:07:10,844 --> 00:07:13,813 So, is she pretty at least? 90 00:07:14,614 --> 00:07:15,876 Prettier than me? 91 00:08:25,051 --> 00:08:27,815 Are you a friend of Bob's? Did he hurt you? 92 00:08:30,323 --> 00:08:32,951 Come on, it'll be all right. Come on. 93 00:08:52,846 --> 00:08:55,337 "Come to my place tonight at 11:00." 94 00:08:55,615 --> 00:08:58,516 125 Blvd. Voltaire. 95 00:08:58,952 --> 00:09:00,442 There's a code. 96 00:09:34,120 --> 00:09:36,179 Welcome 97 00:09:43,396 --> 00:09:47,662 All the lights will be off except the one in the bedroom closet. 98 00:09:49,135 --> 00:09:52,866 You'll find an envelope with 500 francs. 99 00:09:55,708 --> 00:09:57,903 Close the door and stay there. 100 00:09:58,811 --> 00:09:59,835 Wait for me. 101 00:10:01,247 --> 00:10:02,805 I will show up with someone. 102 00:10:02,916 --> 00:10:04,713 "As we will never again see each other... 103 00:10:04,817 --> 00:10:08,184 "I wish you the best of luck in finding 'Same'." 104 00:11:24,063 --> 00:11:25,587 What kind of show is this? 105 00:11:25,765 --> 00:11:28,632 Bingo, it's a show. Enjoy it. 106 00:13:32,658 --> 00:13:34,216 Are you okay, honey? 107 00:13:35,361 --> 00:13:36,350 What a night. 108 00:13:36,529 --> 00:13:39,726 I haven't had such a great rehearsal since... 109 00:13:39,866 --> 00:13:42,926 Since the last time I worked with Claude. 110 00:13:43,035 --> 00:13:44,969 You know, she's a genius. 111 00:13:45,071 --> 00:13:47,062 Well, to tell you the truth... 112 00:13:47,707 --> 00:13:51,074 I wasn't bad. Quite a solo. 113 00:13:53,346 --> 00:13:54,813 You should have come! 114 00:13:55,448 --> 00:13:57,006 And I was thinking... 115 00:13:57,383 --> 00:13:59,817 why not with Linda? 116 00:14:01,420 --> 00:14:04,082 Claude wanted to take me out to eat afterwards but... 117 00:14:04,824 --> 00:14:06,416 I was just exhausted. 118 00:14:08,261 --> 00:14:11,526 Besides, I had this strange craving. 119 00:14:16,202 --> 00:14:17,430 You know... 120 00:14:18,738 --> 00:14:22,105 I haven't had this craving since I was pregnant with you. 121 00:14:28,381 --> 00:14:29,541 You want a taste? 122 00:14:30,850 --> 00:14:32,579 Maybe you'll remember. 123 00:14:32,885 --> 00:14:34,546 I read somewhere... 124 00:14:34,954 --> 00:14:39,050 that babies remember from the womb what their mothers ate. 125 00:14:43,996 --> 00:14:44,985 Thomas! 126 00:14:45,097 --> 00:14:47,031 I told you not to slam the door. 127 00:14:47,133 --> 00:14:48,293 NO ENTRANCE 128 00:14:49,435 --> 00:14:51,426 Now, where was I? 129 00:14:52,605 --> 00:14:53,594 Oh, yes... 130 00:14:54,006 --> 00:14:57,407 I told Claude that you would come to the opening night. 131 00:14:59,111 --> 00:15:03,104 That's Friday, it's the day after tomorrow. 132 00:15:06,752 --> 00:15:07,980 Please come. 133 00:15:08,821 --> 00:15:10,254 Oh, darling, please come. 134 00:15:27,340 --> 00:15:31,106 Please come, Thomas. It would mean so much to both of us! 135 00:15:32,712 --> 00:15:34,612 Honey, do you hear me? 136 00:15:35,147 --> 00:15:36,136 Honey? 137 00:15:36,682 --> 00:15:39,116 Do you hear me? Thomas! 138 00:15:58,070 --> 00:15:59,128 What's wrong? 139 00:16:00,840 --> 00:16:03,206 Oh, my God, honey, what happened? 140 00:16:03,442 --> 00:16:05,376 Tell me. Talk to me. 141 00:16:06,045 --> 00:16:08,309 Thomas, what happened? Is it Linda? 142 00:16:08,414 --> 00:16:10,109 It's that Linda, isn't it? 143 00:16:10,549 --> 00:16:11,516 Is it? 144 00:16:11,617 --> 00:16:14,415 Honey, scoot over. 145 00:16:14,787 --> 00:16:16,550 Let me tell you something. 146 00:16:19,091 --> 00:16:21,525 It's important to be able to talk. 147 00:16:22,295 --> 00:16:24,286 What did she do to you? 148 00:16:25,197 --> 00:16:27,290 Thomas, what happened? 149 00:16:31,804 --> 00:16:33,396 You don't want to talk. 150 00:16:37,443 --> 00:16:39,001 Oh, God. 151 00:16:40,413 --> 00:16:41,778 Don't worry. 152 00:16:42,581 --> 00:16:43,809 You know... 153 00:16:45,718 --> 00:16:47,652 we've all had our hearts broken. 154 00:16:50,356 --> 00:16:52,722 Forty-something-year-old gentleman seeks guy to hire. 155 00:16:52,825 --> 00:16:54,622 - Forty-something-year-old gentleman? - Yes. 156 00:16:54,727 --> 00:16:56,217 - Give me your number. - You first. 157 00:16:56,329 --> 00:16:58,820 0149537122. 158 00:17:03,536 --> 00:17:06,334 - Hello? - It's me. What do you look like? 159 00:17:06,439 --> 00:17:10,500 5'8", 140 pounds, 25 years old, well built. And you? 160 00:17:10,776 --> 00:17:13,142 - 5'11", 145 pounds. - How old are you? 161 00:17:13,746 --> 00:17:16,647 - I'm 46. - Okay, I'll take 500 francs. 162 00:17:16,849 --> 00:17:19,215 - Okay. - Where and when? 163 00:17:19,452 --> 00:17:23,718 There's a caf� near me, Le Mexico, 41 rue de la Pompe. Be there at 10:00. 164 00:17:35,935 --> 00:17:39,336 Culture - WHEN ART BECOMES POPULAR 165 00:17:45,277 --> 00:17:47,768 - Hello, sir. What will it be? - Coffee, please. 166 00:17:47,880 --> 00:17:49,142 - Very well. - Thank you. 167 00:18:03,028 --> 00:18:04,620 - Hello, sir. - Coffee, please. 168 00:18:04,730 --> 00:18:05,719 Of course. 169 00:18:09,101 --> 00:18:11,365 - What are you doing here? - And you? 170 00:18:11,470 --> 00:18:14,871 - The same as you, I bet. - Fuck, I had a feeling about that guy. 171 00:18:14,974 --> 00:18:17,966 Yeah, you never know, especially when you're broke. 172 00:18:18,077 --> 00:18:20,409 - Buy me a coffee? - That's four since last night. 173 00:18:20,513 --> 00:18:22,344 Four what? Customers or no-shows? 174 00:18:22,448 --> 00:18:24,382 Four cups of coffee. I'm totally wired. 175 00:18:24,483 --> 00:18:27,611 What drives these people to stand us up? Do they get off on that? 176 00:18:27,720 --> 00:18:28,709 Yeah, I guess. 177 00:18:28,821 --> 00:18:32,780 Sometimes I wonder if they set up meetings in front of their place just to watch us. 178 00:18:32,892 --> 00:18:36,259 He must be coming in his pants, that goddamned fag. 179 00:18:55,815 --> 00:18:56,941 Yes, what is it? 180 00:18:57,116 --> 00:19:01,143 I witnessed a murder last night, 125 Blvd. Voltaire, fourth floor, on the left. 181 00:19:01,253 --> 00:19:04,222 Easy there, put down the handkerchief. It won't do you any good. 182 00:19:04,323 --> 00:19:06,188 - Start over. - 125 Blvd. Voltaire... 183 00:19:06,292 --> 00:19:08,192 a murder, fourth floor, on the left. 184 00:19:10,696 --> 00:19:13,096 - You're the one looking to hire a guy? - What? 185 00:19:13,199 --> 00:19:16,259 Don't bullshit me. You don't think I saw you with your sweater? 186 00:19:16,368 --> 00:19:18,598 - Hand over my 500 francs. - What? 187 00:19:18,704 --> 00:19:21,400 I recognize your voice, you queer! What did you think? 188 00:19:21,507 --> 00:19:25,375 That you would go home and beat off thinking about an orgy with the others? 189 00:19:29,982 --> 00:19:33,383 - Give me that. - My watch! 190 00:19:39,325 --> 00:19:40,952 It was my father's! 191 00:19:46,565 --> 00:19:48,226 Thomas, we have to talk. 192 00:19:48,534 --> 00:19:49,796 What's wrong? 193 00:19:50,436 --> 00:19:51,926 Why do you look so upset? 194 00:19:53,305 --> 00:19:55,432 Something terrible has just happened. 195 00:19:55,808 --> 00:19:57,571 I can't believe it's true. 196 00:19:58,911 --> 00:20:02,347 Thomas, two policemen came. 197 00:20:02,781 --> 00:20:03,975 Two policemen? 198 00:20:04,850 --> 00:20:07,683 You know, I always told you... 199 00:20:08,387 --> 00:20:12,016 that your father died in a car accident when I was pregnant with you. 200 00:20:15,094 --> 00:20:16,152 It was a lie. 201 00:20:16,996 --> 00:20:18,691 I lied about everything. 202 00:20:19,331 --> 00:20:21,424 I lied about the tombstone we visited each year. 203 00:20:21,534 --> 00:20:23,593 I lied about the obituary in the paper. 204 00:20:23,836 --> 00:20:26,236 And I lied about the watch with his initials on it. 205 00:20:26,338 --> 00:20:28,568 I made it all up. 206 00:20:30,075 --> 00:20:31,633 And I'm ashamed. 207 00:20:35,915 --> 00:20:37,712 I thought he was in the United States. 208 00:20:37,950 --> 00:20:40,783 Today I learned he's been living in France for some time. 209 00:20:41,887 --> 00:20:45,050 He was killed last night in his apartment. 210 00:20:45,791 --> 00:20:47,258 A sordid robbery. 211 00:20:47,760 --> 00:20:49,455 He was stabbed in the back. 212 00:20:52,965 --> 00:20:54,796 Thomas, wait! 213 00:21:01,006 --> 00:21:02,234 There's more. 214 00:21:12,785 --> 00:21:16,482 When I was chosen for Morgan... God, I was young. 215 00:21:16,789 --> 00:21:18,188 Top of the heap. 216 00:21:18,524 --> 00:21:20,856 It was just one success after another: 217 00:21:21,627 --> 00:21:26,360 Isadora, Julia, Prick up your Ears, Howards End... 218 00:21:26,832 --> 00:21:29,699 Oscars, Emmys, Golden Globes. 219 00:21:29,802 --> 00:21:33,101 There were just so many of them, I couldn't keep count. 220 00:21:33,939 --> 00:21:35,031 And now... 221 00:21:35,608 --> 00:21:39,942 Well, it's not as if I'm out of work, but the offers are less and less interesting. 222 00:21:40,045 --> 00:21:41,945 True, things took off again... 223 00:21:42,181 --> 00:21:44,547 with Mission: Impossible, lovely Tom Cruise... 224 00:21:44,683 --> 00:21:47,447 rather short legs, but beautifully proportioned. 225 00:21:54,526 --> 00:21:55,788 I wish that, for once... 226 00:21:55,894 --> 00:22:00,160 you would stop telling me I have to learn how to curb my narcissism. 227 00:22:00,299 --> 00:22:01,630 I don't know what that means... 228 00:22:01,734 --> 00:22:04,464 and if that is my problem will you teach me how to curb it? 229 00:22:04,570 --> 00:22:06,470 Help me get out of this rut I'm in? 230 00:22:06,572 --> 00:22:08,836 Force me to do something productive with my life... 231 00:22:08,941 --> 00:22:10,374 instead of letting me rot away... 232 00:22:10,476 --> 00:22:13,741 like that pot of mayonnaise that's been on my coffee table for days... 233 00:22:13,846 --> 00:22:17,009 because I haven't found the willpower to put it back in the fridge. 234 00:22:17,549 --> 00:22:20,279 The day that mayonnaise becomes thoroughly putrid... 235 00:22:20,386 --> 00:22:22,217 that day, I'll kill myself. 236 00:22:25,624 --> 00:22:29,253 You just sit there quietly and let me sink into my hole. 237 00:22:29,628 --> 00:22:32,392 It's immoral. It's obscene. 238 00:22:33,599 --> 00:22:36,090 You know, Dr. Rey, sometimes I wish you were dead. 239 00:22:44,143 --> 00:22:47,340 I say "I hope you die!" And you don't even answer? 240 00:22:47,946 --> 00:22:50,574 This time you've gone too far, I can't take it anymore! 241 00:22:50,683 --> 00:22:52,310 You're a real bitch! 242 00:22:53,919 --> 00:22:56,717 Okay, I've made up my mind. 243 00:22:56,822 --> 00:22:59,484 I'm putting an end to this interminable analysis. 244 00:23:00,693 --> 00:23:01,751 Goodbye. 245 00:23:11,503 --> 00:23:13,334 Hey, Dr. Rey. 246 00:23:20,446 --> 00:23:22,812 Dr. Rey, Dr. Rey, get up! 247 00:23:22,981 --> 00:23:25,449 I wasn't speaking seriously. I wasn't serious. 248 00:23:25,551 --> 00:23:28,748 It was just a joke. It was just words. Get up! 249 00:23:28,854 --> 00:23:31,118 Dr. Rey, please. Is this some kind of a joke? 250 00:23:31,223 --> 00:23:33,851 Okay, we've had enough. Okay, okay, wake up. Come on. 251 00:23:34,860 --> 00:23:35,884 Excuse me. 252 00:23:39,198 --> 00:23:40,324 Are you Dr. Rey? 253 00:23:44,803 --> 00:23:46,668 Yes. 254 00:23:47,072 --> 00:23:49,336 I came by because I need to talk. 255 00:23:51,243 --> 00:23:52,335 Well? 256 00:23:52,611 --> 00:23:55,944 Do you have a minute? Because it's really serious. 257 00:23:56,381 --> 00:23:58,576 - Mortally? - What? 258 00:23:59,151 --> 00:24:01,551 I mean, not really. 259 00:24:01,653 --> 00:24:04,451 Not really so serious that it can't wait until Monday? 260 00:24:04,556 --> 00:24:06,751 Besides, I meet by appointment only. 261 00:24:08,160 --> 00:24:09,627 Please, it's urgent. 262 00:24:16,101 --> 00:24:18,126 Fifteen minutes, that's it. 263 00:24:19,171 --> 00:24:20,433 Thank you, Dr. Rey. 264 00:24:34,653 --> 00:24:37,884 If you don't talk to me, how do you expect me to help you? 265 00:24:40,259 --> 00:24:43,820 What I tell you doesn't leave this room, okay? 266 00:24:43,929 --> 00:24:45,362 Of course. 267 00:24:45,898 --> 00:24:48,264 Professional confidentiality does exist... 268 00:24:48,567 --> 00:24:49,727 believe it or not. 269 00:24:50,869 --> 00:24:54,464 And you won't say a word to my mother or the police. 270 00:24:54,573 --> 00:24:56,803 First of all, I don't even know your mother... 271 00:24:56,909 --> 00:25:01,505 and second of all, I doubt that this is of any interest to the police. 272 00:25:01,647 --> 00:25:02,636 You'll see. 273 00:25:02,748 --> 00:25:06,548 In analysis, crimes are rather... 274 00:25:07,553 --> 00:25:09,111 how can I say... 275 00:25:09,221 --> 00:25:11,485 a product of the imagination. 276 00:25:40,886 --> 00:25:43,980 You saw your own father murdered and you didn't know it was him? 277 00:25:45,090 --> 00:25:46,284 That guy... 278 00:25:48,093 --> 00:25:49,390 I mean... 279 00:25:51,063 --> 00:25:52,189 my father... 280 00:25:53,665 --> 00:25:54,927 invited me to his place. 281 00:25:55,033 --> 00:25:58,196 He wanted to me to hide and watch him for money, 500 francs. 282 00:25:58,303 --> 00:26:00,567 Fuck! 283 00:26:03,408 --> 00:26:05,308 Do you want to come back to my place? 284 00:26:05,410 --> 00:26:06,502 You could rest up a little. 285 00:26:06,612 --> 00:26:09,410 We could both do with a little rest. 286 00:26:10,616 --> 00:26:12,607 And then we can decide what to do. 287 00:26:15,220 --> 00:26:16,380 Is that normal? 288 00:26:18,023 --> 00:26:19,217 Normal? 289 00:26:20,192 --> 00:26:23,650 That an analyst invites her patient home? 290 00:26:24,263 --> 00:26:25,252 No. 291 00:26:25,497 --> 00:26:29,558 No, it's not normal, but I have a confession to make. 292 00:26:32,804 --> 00:26:35,364 I am not Dr. Rey. 293 00:26:36,108 --> 00:26:37,097 Oh, yeah? 294 00:26:38,176 --> 00:26:41,441 Are you some kind of replacement analyst? 295 00:26:41,613 --> 00:26:42,807 No, no... 296 00:26:45,083 --> 00:26:47,244 I killed her. 297 00:26:50,522 --> 00:26:53,320 I don't understand. Is that a joke? 298 00:26:54,126 --> 00:26:56,219 Come over here and you will. 299 00:27:15,781 --> 00:27:18,614 Don't move. You have to believe me. 300 00:27:18,717 --> 00:27:21,185 She was evil. She did this to punish me. 301 00:27:23,055 --> 00:27:24,784 It's not what you think. 302 00:27:24,890 --> 00:27:26,357 It's not murder! 303 00:27:26,458 --> 00:27:28,483 Manslaughter, maybe, but not murder! 304 00:27:28,593 --> 00:27:30,026 It was an accident, I swear! 305 00:27:30,128 --> 00:27:33,427 I don't want to go to prison. I didn't know my words were so powerful. 306 00:27:33,532 --> 00:27:35,466 - Manslaughter? - My God, it's not murder! 307 00:27:35,567 --> 00:27:37,865 This woman died of a heart attack. 308 00:27:38,637 --> 00:27:42,903 - What? - Lf she took this, she had heart trouble. 309 00:27:43,075 --> 00:27:44,940 My grandmother took it, too. 310 00:27:51,850 --> 00:27:53,249 Maybe you should get up. 311 00:28:05,597 --> 00:28:07,224 Oh, you must have dropped this. 312 00:28:08,266 --> 00:28:10,598 - Is that the money that... - Yes. 313 00:28:24,182 --> 00:28:26,207 - Would you like some flowers? - Oh, yes! 314 00:28:27,819 --> 00:28:29,116 Fifty francs. 315 00:28:30,622 --> 00:28:33,352 - I can't break that. Is that all you have? - Yes. 316 00:28:33,458 --> 00:28:35,449 I can't give you change. 317 00:28:35,861 --> 00:28:37,089 - Here. - Thanks. 318 00:30:15,961 --> 00:30:17,826 Do you want some almond syrup? 319 00:30:18,196 --> 00:30:19,288 Sure. 320 00:30:20,398 --> 00:30:24,232 I love almond syrup. It looks like milk, but tastes like candy. 321 00:30:27,439 --> 00:30:28,929 What do you do for a living? 322 00:30:29,040 --> 00:30:31,304 I'm an actress. Can't you tell? 323 00:30:32,911 --> 00:30:35,175 And what are you working on at the moment? 324 00:30:36,047 --> 00:30:39,175 Just a low-budget horror film, nothing to write home about... 325 00:30:39,317 --> 00:30:40,944 but it pays the rent and the analyst. 326 00:30:41,052 --> 00:30:42,485 Maybe you should tell someone. 327 00:30:44,956 --> 00:30:46,617 I mean, she must have a family. 328 00:30:46,892 --> 00:30:50,328 No. She lived all alone like me, no husband, no kids. 329 00:30:50,428 --> 00:30:52,487 - Constant man trouble. - Oh, yeah? 330 00:30:54,466 --> 00:30:57,924 She didn't know how to keep them. She spent her whole life getting dumped. 331 00:30:58,036 --> 00:31:00,698 Between you and me, she was a bit off her rocker. 332 00:31:04,176 --> 00:31:06,406 Well, thanks for the drink. 333 00:31:08,914 --> 00:31:10,245 You're leaving already? 334 00:31:11,883 --> 00:31:12,872 Yes. 335 00:31:14,553 --> 00:31:16,214 My mother's expecting me. 336 00:31:16,388 --> 00:31:18,913 Stay. I'd like it. 337 00:31:23,228 --> 00:31:26,720 - So let's call the cops about your analyst. - Our analyst. 338 00:31:26,998 --> 00:31:28,898 Your analyst. My analyst is you. 339 00:31:29,467 --> 00:31:30,434 So? 340 00:31:31,403 --> 00:31:32,370 So? 341 00:31:32,470 --> 00:31:34,665 Where should we pick up? Where we left off? 342 00:31:34,773 --> 00:31:36,035 Now? 343 00:31:38,276 --> 00:31:39,743 I'm tired. I want to sleep. 344 00:31:47,352 --> 00:31:48,319 Thomas... 345 00:31:48,853 --> 00:31:53,085 darling, I know that what I did was awful. 346 00:31:54,459 --> 00:31:55,426 I know. 347 00:31:56,861 --> 00:31:58,988 But please try to understand. 348 00:32:00,599 --> 00:32:01,725 I love you. 349 00:32:04,035 --> 00:32:05,662 I love you... 350 00:32:06,705 --> 00:32:08,696 as only a mother can love. 351 00:32:19,184 --> 00:32:20,947 Please be Claude. God. 352 00:32:21,720 --> 00:32:23,483 Claude? Claude, is it you? 353 00:32:24,489 --> 00:32:26,286 Where have you been? 354 00:32:29,961 --> 00:32:31,826 You got my message, I presume. 355 00:32:31,930 --> 00:32:32,897 I did. 356 00:32:33,398 --> 00:32:37,357 - Oh, my. - I had a fund-raiser... 357 00:32:38,103 --> 00:32:43,040 at the Ministry of Culture, Communication, and Youth. 358 00:32:44,109 --> 00:32:46,077 I bought one just like it at auction. 359 00:32:46,177 --> 00:32:48,236 It used to belong to some... 360 00:32:49,948 --> 00:32:51,848 dictator's daughter. 361 00:32:52,083 --> 00:32:55,484 I can't remember which one now. 362 00:32:56,688 --> 00:32:59,350 Is it Idi Amin? Marcos? 363 00:32:59,457 --> 00:33:01,391 By the way, have you heard from Thomas? 364 00:33:01,493 --> 00:33:04,360 Where is the dress? Where is the dress? 365 00:33:04,663 --> 00:33:06,460 Have you tried his friends? 366 00:33:07,999 --> 00:33:09,796 It was Franco, I think. 367 00:33:10,335 --> 00:33:11,802 Here it is! 368 00:33:12,671 --> 00:33:14,468 Not bad, don't you think? 369 00:33:15,006 --> 00:33:17,873 A real princess' dress. 370 00:33:18,777 --> 00:33:20,642 By the way, any news from Thomas? 371 00:33:21,313 --> 00:33:23,975 Thomas. Jesus Christ, Claude! 372 00:33:24,115 --> 00:33:27,312 You really know how to stick the fucking knife in the wound. 373 00:33:33,925 --> 00:33:37,088 It's only now do I realize I don't know a single one of his friends. 374 00:33:37,195 --> 00:33:39,095 All he mentioned was a girlfriend. 375 00:33:39,197 --> 00:33:40,221 Really? 376 00:33:40,598 --> 00:33:43,431 Yes, a certain Linda. 377 00:33:44,002 --> 00:33:45,867 I don't know a thing about her. 378 00:33:45,970 --> 00:33:49,736 I don't know where she lives. I don't even know how they met. 379 00:33:49,941 --> 00:33:52,910 - I think I'll call the police. - Did you try le bis? 380 00:33:54,012 --> 00:33:55,912 What's le bis? 381 00:33:56,848 --> 00:33:59,248 He has his own phone line, right? 382 00:34:00,185 --> 00:34:03,382 Dial le bis and you'll see who he called last. 383 00:34:03,488 --> 00:34:06,855 Perhaps it's this little Linda. 384 00:34:06,991 --> 00:34:08,549 Hey guys, it's ringing. 385 00:34:11,830 --> 00:34:14,355 - Hello? - It's a chick! 386 00:34:15,500 --> 00:34:16,489 Good evening. 387 00:34:17,102 --> 00:34:20,196 I'm looking for Thomas. Tell me where he is. 388 00:34:20,305 --> 00:34:21,533 Says she's looking for Thomas. 389 00:34:21,639 --> 00:34:23,470 - Who's Thomas? - What should I say? 390 00:34:23,575 --> 00:34:25,008 Come on, give me that! 391 00:34:26,144 --> 00:34:28,339 Hello? You know what, forget about your Thomas. 392 00:34:28,446 --> 00:34:29,970 You're talking to me now, okay? 393 00:34:30,081 --> 00:34:33,778 I'm warning you, if you so much as laid a finger on him... 394 00:34:34,185 --> 00:34:36,176 I'll kill you! 395 00:34:36,421 --> 00:34:39,049 No threats! Let me talk. Hello? 396 00:34:39,157 --> 00:34:41,717 - Here, go ahead. - Go roll the joints. 397 00:34:42,293 --> 00:34:43,385 Hello, my pretty flower? 398 00:34:43,495 --> 00:34:46,430 "Pretty flower," how sweet. 399 00:34:47,132 --> 00:34:51,091 He called me a pretty flower! Thank you, young man! 400 00:34:53,805 --> 00:34:55,170 What do you want? 401 00:34:55,707 --> 00:34:58,972 Money? Jewels? Name your price. 402 00:35:02,881 --> 00:35:06,442 Yeah, hi. We're in La Plaine Saint-Denis, under the A 86 ramp. 403 00:35:06,551 --> 00:35:08,178 There's a vacant lot facing the Quick. 404 00:35:08,286 --> 00:35:09,810 Get a move on. You have a half hour. 405 00:35:09,921 --> 00:35:12,287 No cops, you come alone, okay? 406 00:35:16,327 --> 00:35:18,955 "You're a brute, a piece of shit. 407 00:35:19,063 --> 00:35:21,395 "You've fucked it all up, I'm gonna kick your ass." 408 00:35:21,499 --> 00:35:25,629 "You're a brute, a piece of shit. 409 00:35:25,737 --> 00:35:28,001 "You've fucked it all up, I'm gonna kick your ass." 410 00:35:30,842 --> 00:35:31,831 "You're a..." 411 00:35:31,943 --> 00:35:32,910 What? 412 00:35:38,850 --> 00:35:42,308 - I had a weird dream. - Ah, yes. 413 00:35:43,688 --> 00:35:44,655 Yes. 414 00:35:46,991 --> 00:35:50,154 I was alone in the metro and we pulled into a station. 415 00:35:51,830 --> 00:35:54,663 The murderer was there, waiting for me on the platform. 416 00:35:57,268 --> 00:35:59,168 He takes his knife from his boot... 417 00:36:00,038 --> 00:36:01,665 he steps toward my car... 418 00:36:01,773 --> 00:36:05,004 I'm scared, I try to scream, but no sound comes out. 419 00:36:06,077 --> 00:36:08,637 Then we start moving. We leave him on the platform. 420 00:36:10,315 --> 00:36:11,509 Except... 421 00:36:12,183 --> 00:36:13,548 Except? 422 00:36:16,554 --> 00:36:18,078 Except he's barefoot. 423 00:36:20,692 --> 00:36:24,594 Someone's wearing his boots. Is it me? I don't know, but I'm not alone in the car. 424 00:36:26,531 --> 00:36:28,396 It's perhaps become necessary... 425 00:36:29,133 --> 00:36:31,465 that we explore the question... 426 00:36:31,903 --> 00:36:36,306 what significance does wearing boots have for you? 427 00:36:38,009 --> 00:36:38,998 God! 428 00:36:40,311 --> 00:36:44,509 My dear boy, you must really learn how to curb you narcissism. 429 00:36:46,518 --> 00:36:47,507 What? 430 00:36:47,752 --> 00:36:50,949 I said, you must learn how to curb your narcissism. 431 00:36:52,023 --> 00:36:54,321 - What does that mean? - Think. 432 00:36:56,561 --> 00:36:58,552 I am thinking but I still don't get it. 433 00:36:58,897 --> 00:37:02,697 Well, when you do get it, you'll know what it means to wear boots. 434 00:37:03,701 --> 00:37:07,068 They're just kids. Thomas is certainly with his friends. 435 00:37:07,171 --> 00:37:08,832 They were joking! 436 00:37:09,140 --> 00:37:11,768 My son is in danger. 437 00:37:11,943 --> 00:37:16,346 I can smell it with my nose like an animal! 438 00:37:16,548 --> 00:37:19,676 You wouldn't understand, old maid! 439 00:37:21,252 --> 00:37:23,846 Elisabeth, I'm not an old maid. 440 00:37:24,222 --> 00:37:27,555 I'm a lesbian. There's a difference! 441 00:37:29,794 --> 00:37:33,252 I have my checkbook and my credit cards... 442 00:37:33,364 --> 00:37:35,889 and I will just... 443 00:37:37,235 --> 00:37:39,226 take my diamond necklace. 444 00:37:41,539 --> 00:37:43,006 No, actually, you're right. 445 00:37:43,541 --> 00:37:45,839 They're amateurs. They wouldn't know real from fake. 446 00:37:45,944 --> 00:37:48,174 I'll just take my costume jewelry. 447 00:37:48,846 --> 00:37:49,835 Okay. 448 00:37:53,618 --> 00:37:55,176 I'm ready, let's go. 449 00:37:55,920 --> 00:37:58,912 Beaumont in the suburbs. Why not? 450 00:38:12,337 --> 00:38:14,828 I'm sorry, you're not Claude Sabri� by chance? 451 00:38:15,106 --> 00:38:17,074 Yes, I am! 452 00:38:17,442 --> 00:38:19,967 - So you speak English? - Yes. 453 00:38:20,378 --> 00:38:24,371 Because I saw your show. Hamlet, All Woman. 454 00:38:25,049 --> 00:38:27,984 It was fantastic. I would have loved to act in it. 455 00:38:32,056 --> 00:38:36,152 To do that, you really would have had to be all woman. 456 00:38:42,533 --> 00:38:45,058 How's Turandot coming along? 457 00:38:48,172 --> 00:38:50,504 Fine, thanks. We had dress rehearsal yesterday... 458 00:38:50,608 --> 00:38:52,599 and tomorrow is opening night. 459 00:38:52,710 --> 00:38:54,769 At least, I hope. 460 00:38:54,879 --> 00:38:55,937 Come on. 461 00:38:56,047 --> 00:39:00,074 I really do love the opera. But it's much too expensive. 462 00:39:00,184 --> 00:39:01,947 I think we need more. 463 00:39:02,053 --> 00:39:04,886 Listen, if you wait for us for two minutes in Saint-Denis... 464 00:39:04,989 --> 00:39:07,389 I'll give you two tickets for the premiere tomorrow. 465 00:39:07,492 --> 00:39:08,891 - Really? - Sure! 466 00:39:08,993 --> 00:39:10,221 You're on. 467 00:39:14,532 --> 00:39:15,829 I got you! 468 00:39:18,336 --> 00:39:19,963 This is good shit. 469 00:39:34,585 --> 00:39:36,883 Come on, let's go home now. 470 00:39:40,058 --> 00:39:41,457 Is that Thomas' old lady? 471 00:39:41,559 --> 00:39:42,526 Is that Thomas? 472 00:39:43,895 --> 00:39:45,624 Enough is enough! 473 00:39:46,831 --> 00:39:48,025 It's not Thomas. 474 00:39:50,201 --> 00:39:52,169 Where's my Thomas? 475 00:39:52,804 --> 00:39:53,771 Who? 476 00:39:54,005 --> 00:39:56,473 I said, where is Thomas? 477 00:39:56,574 --> 00:40:01,238 - What are you talking about, madam? - Don't fool with me, you little twerp. 478 00:40:01,446 --> 00:40:04,882 - I recognize your voice. - What about my voice? 479 00:40:05,550 --> 00:40:08,246 This will help you remember. 480 00:40:09,987 --> 00:40:12,649 - It's just a stage prop. - Is it Carnival? 481 00:40:12,757 --> 00:40:14,918 She's right. The phone rang. 482 00:40:15,026 --> 00:40:18,484 We didn't think it was serious. We were just were goofing off. 483 00:40:19,897 --> 00:40:20,864 I'll show you. 484 00:40:25,336 --> 00:40:26,428 Help! 485 00:40:28,506 --> 00:40:33,170 What have I done? I've lost him. I've lost my son. 486 00:40:33,911 --> 00:40:37,369 Oh, God, my life, my sole joy. 487 00:40:38,049 --> 00:40:40,916 The only person in the world who makes me happy. 488 00:40:42,787 --> 00:40:45,847 The only person in the world who makes me human. 489 00:41:02,573 --> 00:41:05,167 Forty-something-year-old gentleman seeks guy to hire. 490 00:41:19,357 --> 00:41:21,689 - Did you sleep well? - Not bad. 491 00:41:21,993 --> 00:41:23,051 How about you? 492 00:41:23,161 --> 00:41:24,492 Like a baby. 493 00:41:24,896 --> 00:41:27,456 Are you hungry? You want me to go buy bread? 494 00:41:27,698 --> 00:41:29,825 No, I never eat anything in the morning. 495 00:41:29,934 --> 00:41:31,492 I'm going down for the paper anyway. 496 00:41:31,602 --> 00:41:33,968 What do you want, croissant, pain au chocolat? 497 00:41:34,739 --> 00:41:38,368 - I said, I never eat anything in the morning. - Jesus, you scared me! 498 00:41:40,444 --> 00:41:42,537 - Is that him? - Who? 499 00:41:43,114 --> 00:41:44,081 Him. 500 00:41:45,116 --> 00:41:46,515 Is he your murderer? 501 00:41:47,652 --> 00:41:50,052 I heard you last night doing the phone thing. 502 00:41:50,154 --> 00:41:53,646 - I thought you slept like a baby. - Since when are babies great sleepers? 503 00:41:54,992 --> 00:41:56,323 No, it's not him. 504 00:41:59,664 --> 00:42:00,892 Are you angry? 505 00:42:01,532 --> 00:42:04,023 Angry? What about? 506 00:42:05,369 --> 00:42:08,600 - Because I did it in your place. - Do as you please. 507 00:42:09,307 --> 00:42:12,674 If you think you'll find love at the other end of the line, dial away. 508 00:42:12,944 --> 00:42:15,208 But leave your father's murder to the police. 509 00:42:15,580 --> 00:42:18,549 I don't want to come back and find you dead on the couch. 510 00:42:18,649 --> 00:42:20,810 I think you should spend the day with me. 511 00:42:22,587 --> 00:42:23,554 Okay. 512 00:42:24,655 --> 00:42:27,089 But only if you come to the opera with me tonight. 513 00:42:27,792 --> 00:42:29,851 To the opera, what on earth for? 514 00:42:31,229 --> 00:42:34,130 You want me to see my mother? Okay, but only if you come. 515 00:42:35,833 --> 00:42:39,360 To the opera with the two of you? 516 00:42:40,504 --> 00:42:42,267 No, with me. She sings. 517 00:42:43,574 --> 00:42:46,805 - Is she a diva? - I'll say. 518 00:42:47,545 --> 00:42:48,739 No, I can't. 519 00:42:49,413 --> 00:42:51,779 I can't. Not that. I'm not ready yet. 520 00:42:51,883 --> 00:42:54,283 Divas make me want to puke. 521 00:42:56,053 --> 00:42:57,520 It's you and me, or not at all. 522 00:42:58,789 --> 00:43:01,087 What's this mayonnaise doing here? It'll spoil. 523 00:43:01,826 --> 00:43:04,192 Hands off the mayo, okay? 524 00:43:12,370 --> 00:43:15,430 - You like them? - Are they like the ones he wore? 525 00:43:16,507 --> 00:43:18,168 Exactly the same. 526 00:43:18,943 --> 00:43:20,706 I didn't mean literally. 527 00:43:21,646 --> 00:43:23,944 When I talked about learning to wear the boots... 528 00:43:24,048 --> 00:43:25,606 I didn't mean real boots. 529 00:43:26,417 --> 00:43:29,113 Especially not these. And frankly, they're not your style. 530 00:43:29,220 --> 00:43:30,619 Come on, we're going to be late. 531 00:43:30,721 --> 00:43:32,951 Come on, we're going to be late! 532 00:43:35,259 --> 00:43:38,956 Gentlemen, I hope you'll forgive me. 533 00:43:39,063 --> 00:43:43,193 10:00 is just a little early for me. And to boot... 534 00:43:43,301 --> 00:43:45,769 I didn't sleep a wink last night. 535 00:43:45,870 --> 00:43:48,862 So, sit down. Have some cake. 536 00:43:50,074 --> 00:43:53,840 You were telling us that you hadn't seen your husband for... 537 00:43:54,445 --> 00:43:56,936 Oh, for 23 years. 538 00:43:57,048 --> 00:43:59,346 Not since I gave birth to my son. 539 00:43:59,784 --> 00:44:02,753 Twenty-three years. That's a long time. 540 00:44:03,554 --> 00:44:05,181 And you have had no contact with him? 541 00:44:07,124 --> 00:44:09,115 Once in a while on the phone. 542 00:44:11,896 --> 00:44:13,363 And what did you talk about? 543 00:44:13,464 --> 00:44:16,262 - How many sugars? - Two, please. 544 00:44:16,367 --> 00:44:18,335 - Two. - Three for me. 545 00:44:18,469 --> 00:44:20,460 - Three? - Thank you. 546 00:44:21,739 --> 00:44:24,173 I asked, what did you talk about? 547 00:44:25,576 --> 00:44:27,703 - Here. - With my... 548 00:44:29,981 --> 00:44:31,608 Oh, nothing. 549 00:44:32,483 --> 00:44:35,213 We didn't have much to say. 550 00:44:36,721 --> 00:44:40,054 Your son and your husband, did they talk together? 551 00:44:40,591 --> 00:44:42,252 No, never. 552 00:44:43,861 --> 00:44:45,328 Not even on the phone? 553 00:44:45,796 --> 00:44:48,094 No, never. Why? 554 00:44:54,638 --> 00:44:55,662 Oh, God. 555 00:44:55,773 --> 00:44:57,035 Are you okay? 556 00:44:57,141 --> 00:45:01,510 Please. I drink a little brew of peppercorns... 557 00:45:01,612 --> 00:45:03,807 every morning, for my voice. 558 00:45:03,914 --> 00:45:06,007 - That's salt. - Salt, too. 559 00:45:06,117 --> 00:45:08,813 Pepper and salt to sing without fault 560 00:45:11,255 --> 00:45:14,190 Have you told your son about the inheritance? 561 00:45:14,291 --> 00:45:16,316 No, I haven't had the time. 562 00:45:17,561 --> 00:45:20,826 Mrs. Beaumont, where is Thomas? 563 00:45:21,165 --> 00:45:23,133 We'd like a word with him. 564 00:45:30,975 --> 00:45:32,237 Hi. 565 00:45:34,145 --> 00:45:38,206 - Howards End ran yesterday. - Really? I didn't know. 566 00:45:38,315 --> 00:45:42,308 I couldn't have watched it anyway, I was too busy with Thomas. 567 00:45:43,788 --> 00:45:45,153 You were wonderful. 568 00:45:46,924 --> 00:45:50,724 The scene of your death really moved me. 569 00:45:52,930 --> 00:45:55,990 - I was in tears. - You mustn't. 570 00:46:01,138 --> 00:46:03,834 - What is she doing? - Watching the scene. 571 00:46:04,241 --> 00:46:06,402 I mean, in general, what does she do here? 572 00:46:06,510 --> 00:46:09,001 She's an actress. She plays her roles. 573 00:46:13,951 --> 00:46:14,975 Steve! 574 00:46:16,387 --> 00:46:17,752 Where's Brendan? 575 00:46:18,122 --> 00:46:19,111 No! 576 00:46:20,324 --> 00:46:21,552 You killed him! 577 00:46:21,659 --> 00:46:22,819 You scumbag! 578 00:46:22,927 --> 00:46:26,260 Wasn't she the one who dubbed... 579 00:46:26,363 --> 00:46:27,728 Vanessa Redgrave's movies? 580 00:46:27,832 --> 00:46:30,460 Yes, back in the day. Most of them, in fact. 581 00:46:30,568 --> 00:46:33,196 - Okay, I'm ready. - Okay, let's go. 582 00:46:38,676 --> 00:46:39,802 Steve! 583 00:46:40,711 --> 00:46:42,338 Where's Brendan? 584 00:46:42,546 --> 00:46:45,640 You're a brute, a piece of shit. 585 00:46:45,749 --> 00:46:48,980 I'm gonna kick your ass, you fucking asshole! 586 00:46:51,856 --> 00:46:52,982 She's great. 587 00:46:53,090 --> 00:46:56,389 One of the best. A real star, but you can't tell her that. 588 00:46:56,894 --> 00:46:59,454 - What, that she's good? - No, that she's a star. 589 00:46:59,563 --> 00:47:01,827 She has a hard time accepting certain compliments. 590 00:47:01,932 --> 00:47:04,298 You destroyed my life, you fucking bastard! 591 00:47:05,236 --> 00:47:06,635 I'm going to kill you! 592 00:47:09,106 --> 00:47:10,801 You flushed my life down the toilet! 593 00:47:10,908 --> 00:47:15,345 - You're good. Why don't you act for real? - I always do act for real. 594 00:47:16,380 --> 00:47:18,075 - I mean... - I know what you mean. 595 00:47:18,182 --> 00:47:21,481 Of course I'd love to go back onto the stage again. It's my dream. 596 00:47:21,719 --> 00:47:25,849 But you know things aren't as easy as that. You get stuck in a rut and then... 597 00:47:26,190 --> 00:47:27,282 And then? 598 00:47:27,391 --> 00:47:30,827 My dreams turn into a nightmare, always the same one. 599 00:47:31,295 --> 00:47:33,320 - What is it? - I told you... 600 00:47:33,464 --> 00:47:35,864 there are certain kinds of actors... 601 00:47:36,000 --> 00:47:37,490 that I can't stand. 602 00:47:38,335 --> 00:47:39,996 They make me want to puke. 603 00:47:41,906 --> 00:47:43,203 Elisabeth! 604 00:48:13,437 --> 00:48:15,337 I don't accept 500-franc bills. 605 00:48:15,472 --> 00:48:17,235 - Is that right? - I'm afraid so. 606 00:48:17,341 --> 00:48:19,809 - Are you sure? - Yes, I'm sorry. 607 00:48:19,910 --> 00:48:21,673 - Here you go. - Thank you. 608 00:49:14,431 --> 00:49:16,262 Your mother's incredible. 609 00:49:17,668 --> 00:49:19,033 So gentle. 610 00:49:23,707 --> 00:49:27,871 Yeah, but that's not her. That's Li�. Mom's Turandot. 611 00:49:28,245 --> 00:49:29,803 She comes in later. 612 00:49:38,756 --> 00:49:40,223 Here comes Mom. 613 00:50:11,822 --> 00:50:15,986 - Does she have a silent role? - Not exactly. 614 00:50:33,377 --> 00:50:36,312 But the slave girl has the main role, right? 615 00:50:38,115 --> 00:50:41,676 They're about even. Much to Mom's regret. 616 00:51:47,317 --> 00:51:50,718 It will be much better if you see your mother alone. 617 00:51:51,321 --> 00:51:54,313 - I promised. - Please, I want to go home. 618 00:51:54,425 --> 00:51:58,452 - Come on, she's not going to bite you. - Says you. I'm off. 619 00:51:59,696 --> 00:52:02,130 I'm doing this for you, Dr. Rey. 620 00:52:02,466 --> 00:52:07,062 I hope you're proud of me because I'm scared stiff. 621 00:52:08,105 --> 00:52:11,597 Would they've given me a standing ovation if they hadn't already been standing... 622 00:52:11,708 --> 00:52:13,972 for that little what's-her-name, Li�? 623 00:52:14,077 --> 00:52:16,136 Of course they would. 624 00:52:16,246 --> 00:52:20,012 - They didn't stay standing just to be polite? - You were marvelous, darling. 625 00:52:20,117 --> 00:52:21,516 Just marvelous. 626 00:52:22,286 --> 00:52:24,550 Damn that goody two-shoes. 627 00:52:24,755 --> 00:52:28,350 God knows why Claude had me wear this veil the whole time. 628 00:52:28,459 --> 00:52:31,019 We could hear you perfectly well. 629 00:52:31,261 --> 00:52:34,389 Would you prefer that we leave you and just meet you at the party? 630 00:52:34,498 --> 00:52:38,559 No, stay. I'm not sure I'm going, actually. I'm waiting for my son. 631 00:52:38,702 --> 00:52:39,896 How is Thomas? 632 00:52:43,240 --> 00:52:46,698 I can tell we're going to have one of those interminable discussions... 633 00:52:46,810 --> 00:52:49,335 between a wicked witch of a mother... 634 00:52:49,446 --> 00:52:52,006 and a son who knows everything about life. 635 00:52:52,349 --> 00:52:55,011 If it's about girls, and it always is... 636 00:52:55,118 --> 00:52:57,746 I have just one piece of advice: 637 00:52:57,988 --> 00:53:00,320 Accept his girlfriends. 638 00:53:00,424 --> 00:53:03,086 Accept them, and smile... 639 00:53:03,193 --> 00:53:05,718 and wait until it's over. It's the only solution. 640 00:53:05,829 --> 00:53:07,228 Sybil is right. 641 00:53:07,431 --> 00:53:08,455 Come in! 642 00:53:21,311 --> 00:53:23,779 - You were very good, Mom. - Thank you. 643 00:53:24,047 --> 00:53:25,605 Dressing Room N� 8 644 00:53:29,152 --> 00:53:31,347 I have a friend I want you to meet. 645 00:53:31,555 --> 00:53:33,887 You have a friend you want me to meet? 646 00:53:39,897 --> 00:53:42,889 - This is... - No, allow me. 647 00:53:43,000 --> 00:53:44,831 Everybody, meet Linda. 648 00:53:46,069 --> 00:53:48,629 Yes, meet Linda. 649 00:53:50,507 --> 00:53:54,238 Come on in, honey. Don't be such a wallflower. 650 00:53:54,645 --> 00:53:55,634 Hello. 651 00:53:56,380 --> 00:53:57,347 Hello. 652 00:53:58,115 --> 00:54:02,916 - I'm Linda. - Yes, we got that far. Linda what? 653 00:54:03,987 --> 00:54:08,117 Just Linda. Linda... All alone like... 654 00:54:08,225 --> 00:54:09,658 Like Dalida. 655 00:54:12,629 --> 00:54:14,790 It's a pleasure to meet you. 656 00:54:16,967 --> 00:54:18,195 The pleasure is mine. 657 00:54:21,271 --> 00:54:25,002 Don't be so surprised, you two, a mother understands these things. 658 00:54:25,108 --> 00:54:28,271 We don't even need to understand. We know everything already. 659 00:54:28,879 --> 00:54:31,939 - Isn't that right, Sybil? - Absolutely. 660 00:54:32,950 --> 00:54:35,748 So, how did you two meet? 661 00:54:35,919 --> 00:54:39,377 Well, it was really thanks to Dr. Rey. May she rest in... 662 00:54:39,656 --> 00:54:44,059 Well, thank you, Dr. Rey. 663 00:54:44,161 --> 00:54:48,427 Friends, I think we should leave you now. We can catch up at the party. 664 00:54:48,532 --> 00:54:50,363 Yes, the party. 665 00:54:52,302 --> 00:54:55,567 Goodbye, Thomas. Goodbye, Linda. 666 00:54:57,341 --> 00:54:59,172 - Enjoy yourselves! - Wait. 667 00:55:03,981 --> 00:55:06,472 Don't want to waste the champagne. 668 00:55:09,620 --> 00:55:11,520 - Hello, stranger. - How are you? 669 00:55:13,190 --> 00:55:15,317 I'd like you to meet a friend of mine. 670 00:55:15,425 --> 00:55:16,414 Good evening. 671 00:55:16,526 --> 00:55:18,585 That is Linda. 672 00:55:20,263 --> 00:55:22,026 - Hello, Linda. - Hello. 673 00:55:23,567 --> 00:55:27,628 So, Linda, what is it that you do? 674 00:55:28,138 --> 00:55:32,837 - I'm taking deep breaths because... - No, for a living, bubblehead. 675 00:55:32,943 --> 00:55:37,243 You don't mind if I call you bubblehead, do you? I mean it kindly. 676 00:55:37,347 --> 00:55:39,907 I'm always very relaxed with my son's girlfriends. 677 00:55:40,017 --> 00:55:41,484 So what is it that you do? 678 00:55:43,387 --> 00:55:46,049 - For a living, I'm a... - She's an actress. 679 00:55:47,591 --> 00:55:52,085 - You were wonderful, Mrs. Beaumont. - Mrs. Beaumont. 680 00:55:52,896 --> 00:55:56,093 Well, this little Linda of yours is a real pearl. 681 00:55:57,401 --> 00:55:58,766 Call me Elisabeth. 682 00:55:59,936 --> 00:56:04,100 So, have you been sleeping with my son for long? 683 00:56:04,207 --> 00:56:08,644 - Mom! - She's always tense on opening nights. 684 00:56:13,483 --> 00:56:17,249 She drinks, too. That's the icing on the cake. 685 00:56:17,354 --> 00:56:19,948 Can't you leave them the hell alone? You're unbearable. 686 00:56:20,057 --> 00:56:22,184 You're so disgraceful, you made her puke. 687 00:56:23,727 --> 00:56:26,287 I don't want to see you again, ever. 688 00:56:26,596 --> 00:56:28,086 I'm moving in with Linda. 689 00:56:28,965 --> 00:56:31,729 Stay, I have a story to tell you. 690 00:56:32,769 --> 00:56:36,068 Your father left me for another man. 691 00:56:38,008 --> 00:56:39,168 For a man! 692 00:56:39,276 --> 00:56:41,904 So what? Shit happens. What's the problem? 693 00:56:42,012 --> 00:56:44,378 The problem is, it's never much fun getting dumped... 694 00:56:44,481 --> 00:56:47,473 but when you leave the Conservatory with a baby in your belly... 695 00:56:47,584 --> 00:56:48,881 it's no fun at all. 696 00:56:57,060 --> 00:57:00,223 Die! I hope you die! 697 00:57:02,866 --> 00:57:04,333 Why doesn't it work? 698 00:57:04,701 --> 00:57:08,398 Why doesn't it work for me? It worked for you, Dr. Rey, why not for me? 699 00:57:15,812 --> 00:57:19,771 When you were four, you asked where your father was. 700 00:57:22,085 --> 00:57:26,419 I had to choose between a coward who didn't want his own son... 701 00:57:27,290 --> 00:57:29,053 and a dead father. 702 00:57:29,326 --> 00:57:31,817 I chose a dead father. 703 00:57:35,298 --> 00:57:37,858 I accept the consequences of my decision. 704 00:57:44,608 --> 00:57:45,973 Hello again. 705 00:57:46,409 --> 00:57:49,810 I'm so terribly sorry. I'm ashamed. 706 00:57:50,847 --> 00:57:53,441 Don't worry. I've gotten it all out of my system. 707 00:57:55,051 --> 00:57:57,576 - Do you know where the exit is? - It's... 708 00:57:58,321 --> 00:58:01,848 - You're not going to wait for Thomas? - I'll see him back at the house. 709 00:58:01,958 --> 00:58:05,416 - I can't go back there. - But it's over. Forget about it. 710 00:58:05,529 --> 00:58:08,828 You had a little too much champagne. It happens, that's all. 711 00:58:08,965 --> 00:58:13,664 - It's not that. It's her. - Elisabeth? She is what she is. 712 00:58:14,204 --> 00:58:17,571 - A pain-in-the-ass diva. - She makes me want to puke. 713 00:58:18,475 --> 00:58:20,102 And the tombstone? 714 00:58:20,877 --> 00:58:22,435 The tombstone? 715 00:58:22,546 --> 00:58:25,572 Well, the year you were born... 716 00:58:25,682 --> 00:58:28,810 there was a Quentin T. Beaumont who died in Biarritz... 717 00:58:29,085 --> 00:58:31,019 and he was about your father's age. 718 00:58:32,055 --> 00:58:35,183 Since you insisted on visiting his tombstone, I thought... 719 00:58:35,525 --> 00:58:38,119 Biarritz, at least we could go to the beach. 720 00:58:39,229 --> 00:58:41,322 So my name doesn't come from the "T"? 721 00:58:43,733 --> 00:58:47,396 Quentin T. Beaumont. You told me that his middle name was Thomas. 722 00:58:47,938 --> 00:58:50,600 That was another lie, but that was just a tiny lie. 723 00:58:51,007 --> 00:58:54,408 As tiny as the initials you had engraved on the watch? 724 00:58:55,345 --> 00:58:57,973 - So where did it come from? - Cartier! 725 00:58:58,315 --> 00:59:00,010 Not my watch, my name! 726 00:59:00,984 --> 00:59:01,951 Fine. 727 00:59:04,120 --> 00:59:06,816 Since it seems to be the moment of truth... 728 00:59:07,524 --> 00:59:10,152 When I was a kid, I had a little dog. 729 00:59:11,361 --> 00:59:13,488 The little dog's name was Tommy... 730 00:59:13,763 --> 00:59:14,855 Toto... 731 00:59:15,599 --> 00:59:16,861 Tomtom... 732 00:59:17,434 --> 00:59:19,061 Oh, but I loved that dog! 733 00:59:19,970 --> 00:59:24,339 She once told me about a young actress who vomited on a well-known actress... 734 00:59:24,441 --> 00:59:28,468 on stage, the night of the premiere. The Faithful Servants, I believe it was. 735 00:59:29,646 --> 00:59:32,274 She was a very promising young actress. 736 00:59:33,250 --> 00:59:37,118 It just goes to show you that it can happen to anyone, anywhere. 737 00:59:37,220 --> 00:59:38,448 Our singing nuns. 738 00:59:39,456 --> 00:59:41,981 And what ever became of the girl? 739 00:59:42,092 --> 00:59:45,619 I don't know. It was a long time ago. She disappeared, I think. 740 00:59:46,429 --> 00:59:48,420 - That figures. - What's that? 741 00:59:48,531 --> 00:59:49,657 That she disappeared. 742 00:59:50,166 --> 00:59:52,862 Getting called a puker one's whole career is... 743 00:59:52,969 --> 00:59:54,095 You! 744 00:59:54,604 --> 00:59:56,071 It's you! 745 00:59:56,206 --> 00:59:57,764 Your name's not Linda! 746 00:59:58,541 --> 01:00:01,874 Please, what was my father's name? 747 01:00:02,579 --> 01:00:07,175 Robert. Bobby. Bobert. Every girl's heartthrob. 748 01:00:07,584 --> 01:00:09,017 Here we are. 749 01:00:09,386 --> 01:00:11,411 All cleaned up. 750 01:00:11,521 --> 01:00:14,957 Thomas, I'm really not feeling well. I want to go home. You've got a key. 751 01:00:15,058 --> 01:00:16,355 Wait, I'm coming. 752 01:00:17,694 --> 01:00:18,820 Betty. 753 01:00:22,866 --> 01:00:25,391 - Oh, my gosh! - Oh, Betty. 754 01:00:26,303 --> 01:00:29,534 - Oh, what a lovely surprise. - Betty, you look marvelous. 755 01:00:30,340 --> 01:00:33,400 Vanessa Redgrave, my son Thomas. 756 01:00:34,577 --> 01:00:37,341 Claude Sabri�, this is Linda. 757 01:00:37,714 --> 01:00:39,682 - Linda has no last name. - Like Cher. 758 01:00:41,384 --> 01:00:44,717 Exactly. And she's an actress, just like you. 759 01:00:44,988 --> 01:00:47,718 Oh, really? What are you doing now? 760 01:00:50,260 --> 01:00:51,249 Film. 761 01:00:51,761 --> 01:00:56,130 It's a small, small, small world. 762 01:00:56,833 --> 01:00:58,596 And what have you done? 763 01:00:58,702 --> 01:01:01,762 Given the circumstances, perhaps I should know. 764 01:01:04,607 --> 01:01:06,575 Howard... 765 01:01:10,580 --> 01:01:13,105 Will you come with me to Howards End? 766 01:01:19,522 --> 01:01:22,787 Hello, my friends, I am in heaven! 767 01:01:22,892 --> 01:01:25,087 "Howard Isa"? 768 01:01:28,298 --> 01:01:30,892 We can't be sure who anyone is anymore. 769 01:01:42,879 --> 01:01:44,471 "Howard is a Jew"? 770 01:01:44,981 --> 01:01:48,280 - What kind of a title is that? - I must have missed it. 771 01:01:49,619 --> 01:01:53,055 You know, your voice sounds so familiar. 772 01:01:53,156 --> 01:01:56,057 Uncanny. Have we met before? 773 01:01:56,659 --> 01:01:59,389 - Well... - You remind me... 774 01:01:59,929 --> 01:02:03,365 Your voice sounds exactly like that awful girl... 775 01:02:03,900 --> 01:02:06,095 that dubs me in French films. 776 01:02:13,109 --> 01:02:16,875 I never understood why they give me such an ill-fitting voice. 777 01:02:17,781 --> 01:02:19,146 We should be going. 778 01:02:19,916 --> 01:02:20,883 Thomas. 779 01:02:22,452 --> 01:02:24,579 Your father left you everything. 780 01:02:24,687 --> 01:02:28,987 He left you an apartment in New York and another one here in Paris. 781 01:02:31,027 --> 01:02:32,460 You're independent now. 782 01:02:33,763 --> 01:02:35,697 So I'm counting on you, Linda. 783 01:02:37,534 --> 01:02:40,264 Take care of my son, he's all that I have. 784 01:02:43,907 --> 01:02:46,967 Your son is so sweet. 785 01:02:48,912 --> 01:02:52,643 Raising children well these days is... 786 01:02:54,250 --> 01:02:55,945 a mission impossible. 787 01:02:58,788 --> 01:03:00,813 Betty, bravo! 788 01:03:01,424 --> 01:03:04,757 Why do you think I've been in analysis for the last 20 years? 789 01:03:04,861 --> 01:03:06,886 Dr. Rey and I were making real progress. 790 01:03:06,996 --> 01:03:10,796 I used to think that I really was Vanessa Redgrave, now I just pretend. 791 01:03:11,601 --> 01:03:13,660 - But, progress. - Yes, it is. 792 01:03:13,803 --> 01:03:16,203 But you wouldn't understand because you're so normal. 793 01:03:16,306 --> 01:03:18,638 How many of these "Lindas" do you have? 794 01:03:20,009 --> 01:03:23,240 Lots. But the latest one is the best. 795 01:03:24,714 --> 01:03:27,581 Maude! 796 01:03:29,285 --> 01:03:32,413 - It's Maude, isn't it? - No, it's Linda. 797 01:03:34,791 --> 01:03:36,258 It was Maude before. 798 01:03:36,926 --> 01:03:40,054 Today, my name is Penelope. 799 01:03:41,865 --> 01:03:43,264 As for Linda... 800 01:03:44,467 --> 01:03:47,834 It doesn't matter, come here just a second, please. 801 01:03:47,937 --> 01:03:51,668 No, just Penelope, or Linda, or Maude, I don't care. 802 01:03:55,411 --> 01:03:59,074 Elisabeth and I have an interview tomorrow at the radio station. 803 01:03:59,249 --> 01:04:02,218 There's a caf� next door called... 804 01:04:02,886 --> 01:04:05,821 Think of any excuse you can to bring Thomas there. 805 01:04:06,122 --> 01:04:08,022 We'll pretend to bump into you. 806 01:04:08,558 --> 01:04:09,923 We've got to give them a hand. 807 01:04:10,026 --> 01:04:13,723 We can't let the situation between his mother and him deteriorate. 808 01:04:27,143 --> 01:04:28,576 What did she want? 809 01:04:29,979 --> 01:04:32,743 She asked me to do a radio play. 810 01:04:33,516 --> 01:04:36,314 Tomorrow morning. Will you come? 811 01:04:38,555 --> 01:04:40,250 Hurry, go! 812 01:04:43,126 --> 01:04:44,423 We'll get them. 813 01:04:50,433 --> 01:04:53,027 I won't be long, half an hour at the most. 814 01:04:53,436 --> 01:04:54,425 See you soon. 815 01:05:04,180 --> 01:05:08,276 I hate this kind of broadcast. I don't know how to talk the way they want. 816 01:05:11,254 --> 01:05:13,017 What is the name of the book? 817 01:05:13,523 --> 01:05:16,822 "Life Narcissism, Death Narcissism." 818 01:05:18,561 --> 01:05:21,086 - May I borrow it? - It's a gift. 819 01:05:21,731 --> 01:05:24,723 - No, I can't. - Please, I have another copy. 820 01:05:26,502 --> 01:05:27,491 A present. 821 01:05:27,604 --> 01:05:31,734 Hide, quick! We'll meet back here after the show. 822 01:05:53,730 --> 01:05:55,493 Elisabeth Beaumont, hello. 823 01:05:56,633 --> 01:05:58,191 Claude Sabri�, hello. 824 01:05:58,301 --> 01:06:01,498 Thank you for being on our show this morning. 825 01:06:02,772 --> 01:06:04,000 Claude Sabri�... 826 01:06:04,674 --> 01:06:07,837 what can you tell us to help us demystify this opera? 827 01:06:07,944 --> 01:06:08,911 Tell us about Turandot. 828 01:06:13,783 --> 01:06:17,742 It's the story of a woman who learns to love. 829 01:06:18,021 --> 01:06:20,581 What exactly does that mean, "who learns to love"? 830 01:06:21,591 --> 01:06:24,958 Learning to love means to lose a little bit of one's pride... 831 01:06:25,061 --> 01:06:26,153 one's narcissism... 832 01:06:26,262 --> 01:06:27,957 and one's selfishness. 833 01:06:52,088 --> 01:06:54,181 - Got a cigarette? - I don't smoke. 834 01:06:54,590 --> 01:06:56,785 - Neither do I. - So why ask? 835 01:06:57,293 --> 01:06:58,760 To talk to you. 836 01:07:03,366 --> 01:07:05,300 To me, why? 837 01:07:05,401 --> 01:07:08,336 Never had the fantasy of opening up to a stranger? 838 01:07:09,172 --> 01:07:11,868 Telling him things you'd never tell anyone else? 839 01:07:13,943 --> 01:07:17,879 - Yeah, but I rarely act it out. - You should. 840 01:07:18,981 --> 01:07:21,814 When you do, you'll do it with clean hands. 841 01:07:25,822 --> 01:07:29,383 - Do you want to have a cup of coffee? - Sure. 842 01:07:30,860 --> 01:07:32,851 It's surely Turandot's narcissism... 843 01:07:32,962 --> 01:07:35,897 which makes her submit to her murderous impulses. 844 01:07:36,466 --> 01:07:39,230 But it's this act of extreme violence... 845 01:07:39,335 --> 01:07:41,530 which allows her to access love. 846 01:07:42,238 --> 01:07:45,401 Turandot learns to love love itself. 847 01:07:46,008 --> 01:07:47,566 This is tremendous. 848 01:07:47,710 --> 01:07:51,043 She controls her narcissism and opens up to others. 849 01:07:51,714 --> 01:07:53,909 "I know the stranger's name. 850 01:07:55,385 --> 01:07:57,080 "His name is Love." 851 01:07:57,487 --> 01:08:00,718 "I know the stranger's name. His name is Love." 852 01:08:00,923 --> 01:08:02,584 Precisely. 853 01:08:02,825 --> 01:08:07,694 Marrying the prince is marrying love itself. 854 01:08:07,797 --> 01:08:09,731 That's what's called... 855 01:08:11,901 --> 01:08:14,131 moral narcissism. 856 01:08:15,705 --> 01:08:17,730 Elisabeth Beaumont... 857 01:08:17,974 --> 01:08:19,874 you're an international diva... 858 01:08:20,009 --> 01:08:22,307 who has performed on all the world's stages. 859 01:08:22,845 --> 01:08:25,905 With such a busy schedule, do you feel capable of loving love... 860 01:08:26,015 --> 01:08:28,575 - or achieving an oral narcissism? - Moral. 861 01:08:31,354 --> 01:08:35,051 - Excuse me, I'm so sorry. - Wait, we'll go out for coffee. 862 01:08:36,492 --> 01:08:39,052 ELISABETH BEAUMONT, What is your favorite number? 863 01:08:44,000 --> 01:08:48,494 You look paralyzed. I'm no Medusa. I swear. 864 01:08:49,705 --> 01:08:52,503 - How did you know I was here? - I didn't. 865 01:08:54,177 --> 01:08:56,145 I did a radio play this morning. 866 01:08:57,713 --> 01:08:59,943 What a strange coincidence. 867 01:09:00,817 --> 01:09:02,375 Would you like to go for a walk? 868 01:09:03,186 --> 01:09:05,780 - Can you break 500 francs? - I can't. 869 01:09:06,322 --> 01:09:08,153 It's all right. I have change. 870 01:09:17,166 --> 01:09:19,896 Isn't there something you wanted to tell me? 871 01:09:20,570 --> 01:09:24,370 Lots of things. But I wanted to tell them to a stranger. 872 01:09:25,675 --> 01:09:27,575 Now I feel like I know you. 873 01:09:28,311 --> 01:09:29,744 Like I want to. 874 01:09:30,947 --> 01:09:34,405 - To what? - To get to know you a little more. 875 01:09:47,396 --> 01:09:49,159 It's the song from Grand Hotel. 876 01:09:50,700 --> 01:09:53,066 - One of my favorite movies. - And mine, too. 877 01:09:57,006 --> 01:09:59,998 I owe you an apology for last night. 878 01:10:01,511 --> 01:10:04,105 As for Thomas, I owe him a lifetime of apologies. 879 01:10:04,247 --> 01:10:06,238 - He must hate me. - Yes, he does. 880 01:10:07,183 --> 01:10:09,174 But he hates his father, too... 881 01:10:09,285 --> 01:10:12,914 for having abandoned him like a coward. 882 01:10:13,189 --> 01:10:15,020 At least you acted in your son's interest. 883 01:10:15,124 --> 01:10:17,217 That's what I'm trying to make him understand... 884 01:10:17,326 --> 01:10:18,486 but it will take some time. 885 01:10:18,594 --> 01:10:20,994 You're a lot less dumb than I thought! 886 01:10:21,097 --> 01:10:24,032 Thank you! And you're a lot less diva. 887 01:10:24,133 --> 01:10:26,795 I don't even feel like vomiting anymore. 888 01:10:29,839 --> 01:10:31,807 Linda, let me tell you something. 889 01:10:32,475 --> 01:10:34,636 Diva is a role like any other. 890 01:10:34,844 --> 01:10:37,870 I was young. I fell into it. It was fun. 891 01:10:37,980 --> 01:10:39,675 Now I'm trapped there. 892 01:10:39,782 --> 01:10:42,114 You're still searching for your role. 893 01:10:42,218 --> 01:10:46,678 - It's good to search. - Thomas, maybe at his age, not at mine. 894 01:10:47,423 --> 01:10:51,325 But I'm taking control of my life again. Vanessa, vomiting... 895 01:10:51,694 --> 01:10:53,889 I'm turning over a new leaf. 896 01:10:53,996 --> 01:10:57,955 - Ever since I met your son... - Don't mention the two of you in one breath. 897 01:10:58,067 --> 01:10:59,659 One thing at a time. 898 01:10:59,769 --> 01:11:02,761 Right now, I just want to be on good terms with Thomas. 899 01:11:03,739 --> 01:11:06,731 You know, I have a rendezvous with him... 900 01:11:06,842 --> 01:11:09,675 in the caf� opposite the radio station. Let's go and see him. 901 01:11:09,779 --> 01:11:11,679 - The radio station? - Yes, let's go. 902 01:11:11,847 --> 01:11:15,544 No, I have an errand to run tomorrow morning. 903 01:11:16,686 --> 01:11:21,589 Why don't we meet afterwards at The Two Constances caf�? 904 01:11:21,691 --> 01:11:22,919 - Do you know it? - Yes, I do. 905 01:11:23,025 --> 01:11:24,686 It's not very far from my apartment... 906 01:11:24,794 --> 01:11:27,729 so I'll be there tomorrow morning, at 11:00, with Thomas. 907 01:11:28,297 --> 01:11:30,492 Listen, I'll pass by, by accident. 908 01:11:30,600 --> 01:11:33,125 Of course, if he sees me, he'll pretend not to notice. 909 01:11:33,235 --> 01:11:36,204 - Don't worry, you can count on me. - Thank you, Linda. 910 01:11:46,482 --> 01:11:48,473 - Let's go back to my place. - Sure. 911 01:11:50,720 --> 01:11:55,214 I was wrong. You would make a divine daughter-in-law. 912 01:11:56,492 --> 01:11:59,723 - About that... - Don't think I'm laughing at you. 913 01:11:59,996 --> 01:12:01,657 Please, excuse me. 914 01:12:01,897 --> 01:12:04,730 It's just that, for more than 20 years... 915 01:12:04,867 --> 01:12:07,597 I thought I had everything under control. 916 01:12:08,237 --> 01:12:11,229 But life is so unpredictable. Take you, for example. 917 01:12:11,707 --> 01:12:14,175 I always thought, Thomas, he'll end up gay. 918 01:12:14,276 --> 01:12:16,335 With a mother like me, it's inevitable. 919 01:12:16,445 --> 01:12:18,777 But whether he's gay or with you... 920 01:12:18,881 --> 01:12:21,281 it's pretty much the same thing, isn't it? 921 01:12:24,654 --> 01:12:26,178 That's my girl. Come on. 922 01:12:38,100 --> 01:12:39,124 Game. 923 01:12:47,510 --> 01:12:48,568 Dangerous. 924 01:12:53,416 --> 01:12:56,408 I used to have a boyfriend. His name was Bob. 925 01:12:59,088 --> 01:13:02,182 I met him two years ago. I was 21. 926 01:13:03,526 --> 01:13:07,519 - At the same age? - I was spending summer with my family. 927 01:13:08,497 --> 01:13:11,364 Bob had rented a villa in the same village. 928 01:13:12,034 --> 01:13:15,970 One day my father and my uncle passed into Bob's place at dawn. 929 01:13:16,272 --> 01:13:17,899 They found us in bed together. 930 01:13:19,208 --> 01:13:21,904 And afterwards my family disowned me. 931 01:13:22,745 --> 01:13:25,543 There was no one left in my life except for Bob. 932 01:13:26,348 --> 01:13:28,145 He took me to Paris. 933 01:13:29,018 --> 01:13:30,576 He wanted to adopt me. 934 01:13:32,188 --> 01:13:34,656 He said, "You'll be the son I never had." 935 01:13:38,728 --> 01:13:41,219 That's when things started going bad. 936 01:13:41,630 --> 01:13:42,597 Why? 937 01:13:43,866 --> 01:13:47,563 He said that he already had a son in Paris. 938 01:13:48,170 --> 01:13:50,502 A boy he'd supposedly never met. 939 01:13:52,108 --> 01:13:56,169 He said everything he was doing with me he should have been doing with him. 940 01:13:58,147 --> 01:14:00,479 I'm not talking about making love. 941 01:14:00,583 --> 01:14:02,676 There wasn't much of that between us anymore. 942 01:14:02,785 --> 01:14:04,980 I mean adopting me, taking care of my future. 943 01:14:24,473 --> 01:14:25,838 Good riddance! 944 01:14:28,177 --> 01:14:31,044 Is he "Real good-Iooking looking for real thing"? 945 01:14:31,881 --> 01:14:34,213 Sorry, I heard you again last night. 946 01:14:34,316 --> 01:14:37,808 - Are you spying on me or what? - Not at all, I'm just a very light sleeper. 947 01:14:37,920 --> 01:14:39,285 I'll buy some earplugs... 948 01:14:39,388 --> 01:14:41,322 so you can have yourself a private life. 949 01:14:41,423 --> 01:14:44,620 So, is he "Real good-Iooking looking for real thing"? 950 01:14:44,727 --> 01:14:46,251 Yeah, whatever. 951 01:14:47,730 --> 01:14:49,561 Well, he's good-Iooking... 952 01:14:49,665 --> 01:14:52,463 and he seems to have found what he was looking for. 953 01:14:57,306 --> 01:15:00,332 Here's my address. I don't have a phone yet. 954 01:15:01,410 --> 01:15:04,004 Look, I'd like it a lot if ever I could see you again. 955 01:15:04,113 --> 01:15:06,877 And I have to say this talking is doing me good. 956 01:15:08,751 --> 01:15:11,219 Hey, I forgot. I have something for you. 957 01:15:12,188 --> 01:15:13,519 A little present. 958 01:15:45,955 --> 01:15:47,786 Shit, he's my brother. 959 01:15:52,728 --> 01:15:53,820 Thomas. 960 01:16:31,467 --> 01:16:33,662 I guess you want me to finish my story. 961 01:16:35,004 --> 01:16:37,234 I have a story of my own to tell you. 962 01:16:38,307 --> 01:16:39,774 Who goes first? 963 01:16:42,044 --> 01:16:44,672 You want to flip a coin? Do you have a coin? 964 01:16:47,683 --> 01:16:49,446 This is all I have. 965 01:16:51,520 --> 01:16:52,953 Pick a hand. 966 01:16:56,725 --> 01:16:58,955 Me first. Here. 967 01:16:59,061 --> 01:17:00,926 - Keep it. - I don't want your money. 968 01:17:01,030 --> 01:17:03,658 - Keep it. - Okay. 969 01:17:04,400 --> 01:17:07,369 If you take my watch, I'll take your 500 francs. 970 01:17:16,779 --> 01:17:20,374 So one night, I came to Bob's apartment... 971 01:17:20,950 --> 01:17:22,008 and he says to me: 972 01:17:22,885 --> 01:17:25,479 Tonight, someone's coming for their missing money. 973 01:17:25,587 --> 01:17:28,385 Should be enough to keep you going for... 974 01:17:28,490 --> 01:17:29,787 several years. 975 01:17:30,392 --> 01:17:32,019 Expenses, you know. 976 01:17:32,594 --> 01:17:35,825 - I don't want your money. - Yes, but you should take it. 977 01:17:36,932 --> 01:17:38,559 You'll need it. 978 01:17:43,572 --> 01:17:46,666 And I'd like you to have this... 979 01:17:48,544 --> 01:17:49,511 because... 980 01:17:57,052 --> 01:17:58,883 our time is up. 981 01:18:04,460 --> 01:18:07,520 I ran out of the apartment. I didn't know where to go. 982 01:18:07,863 --> 01:18:10,696 So I sat in the corridor next to his door. 983 01:18:12,234 --> 01:18:16,603 I don't know how long I was there for, but when I looked up, I wasn't alone. 984 01:18:19,274 --> 01:18:22,835 Someone was there, carrying a bag of money. 985 01:18:23,512 --> 01:18:24,945 My severance pay. 986 01:18:28,784 --> 01:18:31,514 Shit, I lost track of the time. 987 01:18:31,620 --> 01:18:33,918 Hide in the closet. It'll just be a minute. 988 01:18:39,328 --> 01:18:42,092 I stood you up in the caf� yesterday. I'm sorry. 989 01:18:42,965 --> 01:18:44,626 Look, now is not a good time. 990 01:18:48,270 --> 01:18:50,568 Your payment for services rendered. 991 01:18:53,509 --> 01:18:56,307 Yesterday I wanted to tell you that you could keep your money. 992 01:18:56,412 --> 01:18:57,640 But things are different now. 993 01:18:58,247 --> 01:18:59,839 Indeed, they are. 994 01:18:59,948 --> 01:19:01,040 Hi, Mom! 995 01:19:12,261 --> 01:19:16,288 Your father just wanted to... 996 01:19:16,865 --> 01:19:18,492 borrow some money from me. 997 01:19:18,600 --> 01:19:21,535 He wanted me to lend him quite a lot of money. 998 01:19:22,071 --> 01:19:24,232 So I thought I would use this opportunity... 999 01:19:24,339 --> 01:19:27,172 - to try to buy his silence. - His silence? 1000 01:19:33,248 --> 01:19:35,546 He wanted to see you. 1001 01:19:35,651 --> 01:19:38,415 I thought that he wanted to take you away from me... 1002 01:19:38,520 --> 01:19:40,511 to ruin my life a second time. 1003 01:19:42,024 --> 01:19:44,515 But you told me that Bob didn't have a son. 1004 01:19:51,667 --> 01:19:54,033 I went to Bob's apartment four nights ago. 1005 01:19:55,471 --> 01:19:59,373 With a large sum of money that would allow me to keep him quiet. 1006 01:20:06,448 --> 01:20:09,281 At least until I could find a better solution. 1007 01:20:09,751 --> 01:20:13,050 Little did I expect to find the solution there... 1008 01:20:14,156 --> 01:20:15,418 at my feet. 1009 01:20:21,897 --> 01:20:23,797 I took him out for a drink. 1010 01:20:25,000 --> 01:20:28,834 Him, me, and my bag full of money. 1011 01:20:31,607 --> 01:20:34,371 Given the state he was in, I could have had him for less... 1012 01:20:34,476 --> 01:20:36,444 but he moved me. 1013 01:20:37,246 --> 01:20:40,477 That blubbering wreck was me, 20 years ago. 1014 01:20:42,351 --> 01:20:44,216 So I doubled the amount. 1015 01:20:46,155 --> 01:20:48,453 When I first asked you if Bob had a son, you said... 1016 01:20:48,557 --> 01:20:50,821 No. He has no son. 1017 01:20:53,829 --> 01:20:56,730 - For me it was the truth. - Not for me. 1018 01:20:57,065 --> 01:20:58,794 Not for me, either. 1019 01:21:00,402 --> 01:21:01,767 My children... 1020 01:21:08,877 --> 01:21:12,244 Oh, please forgive me. 1021 01:21:15,651 --> 01:21:17,312 Please forgive me. 1022 01:21:21,857 --> 01:21:23,222 Thank you. 1023 01:21:24,993 --> 01:21:28,827 THE TWO CONSTANCES CAFE - BRASSERIE - BAR 1024 01:21:38,674 --> 01:21:41,006 Excuse me, madam. Keep still. 1025 01:21:41,109 --> 01:21:42,076 What's going on? 1026 01:21:42,177 --> 01:21:43,235 It will be fine. 1027 01:21:43,345 --> 01:21:46,143 - Hold her still. - You can't do this! 1028 01:21:46,915 --> 01:21:48,212 You're hurting me! 1029 01:21:51,553 --> 01:21:52,611 I'm calling my lawyer. 1030 01:21:53,589 --> 01:21:55,420 "Let's go home," he said. 1031 01:21:56,491 --> 01:21:59,289 I'll make your night like no night has been... 1032 01:21:59,394 --> 01:22:01,055 or will be again. 1033 01:22:02,998 --> 01:22:04,158 Linda! 1034 01:22:07,169 --> 01:22:09,000 What have we here? 1035 01:22:09,871 --> 01:22:11,771 A little family reunion. 1036 01:22:13,442 --> 01:22:17,139 So where is the picnic basket? 1037 01:22:18,180 --> 01:22:19,704 Is this it? 1038 01:22:21,783 --> 01:22:25,344 Mrs. Beaumont, I'm afraid you're under arrest... 1039 01:22:26,121 --> 01:22:28,783 for having ordered the murder of your ex-husband. 1040 01:22:29,625 --> 01:22:31,855 And you're under arrest for having killed him. 1041 01:22:32,728 --> 01:22:34,889 She has nothing to do with this. 1042 01:22:36,565 --> 01:22:37,998 I have to admit that, at first... 1043 01:22:38,100 --> 01:22:41,092 we thought it was a simple crime of passion... 1044 01:22:41,336 --> 01:22:43,770 badly disguised as a robbery. 1045 01:22:44,439 --> 01:22:47,408 But why would she walk around... 1046 01:22:47,743 --> 01:22:52,578 with around 500,000 francs, in cash? 1047 01:22:53,682 --> 01:22:55,047 Taxi fare? 1048 01:22:55,150 --> 01:22:58,176 She's a friend. She's lending me this money. 1049 01:23:00,656 --> 01:23:01,953 Nice friend. 1050 01:23:02,858 --> 01:23:07,158 So, Mrs. Beaumont, in your statement, you declare... 1051 01:23:07,262 --> 01:23:10,322 that you hadn't talked to your husband for years... 1052 01:23:10,432 --> 01:23:12,491 but the evening of the crime... 1053 01:23:12,601 --> 01:23:15,161 you called him from your apartment. 1054 01:23:17,673 --> 01:23:21,541 So thank you very much because it was a help for us. 1055 01:23:22,544 --> 01:23:26,036 - I never called him. Never. - It was me. 1056 01:23:28,684 --> 01:23:30,709 It was me who called him. 1057 01:23:32,754 --> 01:23:36,121 And I was at his place the night he was killed. 1058 01:23:36,858 --> 01:23:39,918 I was hiding in the closet. I saw everything. 1059 01:23:41,096 --> 01:23:43,360 My father gave me this watch... 1060 01:23:43,465 --> 01:23:47,094 and he put it in this envelope. 1061 01:23:48,503 --> 01:23:50,528 - Okay I start at the beginning. - Sure. 1062 01:23:50,939 --> 01:23:53,635 - I was watching TV in the bedroom. - Okay. 1063 01:23:54,543 --> 01:23:58,343 So, what were you watching? 1064 01:23:58,947 --> 01:24:01,541 A Brian De Palma movie, Dressed to Kill. 1065 01:24:01,983 --> 01:24:03,245 De Palma's the best. 1066 01:24:10,792 --> 01:24:14,387 Someone rang the bell, Dad let him in. 1067 01:24:15,163 --> 01:24:17,757 They got into a fight in the living room. 1068 01:24:17,866 --> 01:24:21,165 And when they came closer, I hid in the closet. 1069 01:24:21,636 --> 01:24:24,469 - I saw everything. - Tell us what you saw. Go on. 1070 01:24:27,142 --> 01:24:28,166 It was dark. 1071 01:24:29,911 --> 01:24:30,935 And so? 1072 01:24:31,046 --> 01:24:32,843 There was a woman. 1073 01:24:33,048 --> 01:24:37,007 At first, I couldn't see her because she had her back to me. 1074 01:24:38,120 --> 01:24:41,817 When she turned around, I could see her better. 1075 01:24:43,792 --> 01:24:45,851 She had big, black sunglasses. 1076 01:24:49,664 --> 01:24:52,258 She looked like a real psycho. 1077 01:24:56,905 --> 01:25:00,170 Something from a horror movie. Oh, my God. 1078 01:25:01,810 --> 01:25:03,277 She was saying: 1079 01:25:04,946 --> 01:25:07,574 "You're a scumbag... 1080 01:25:07,682 --> 01:25:09,946 "a monster from hell." 1081 01:25:10,051 --> 01:25:12,076 If you don't learn to curb your narcissism... 1082 01:25:12,187 --> 01:25:14,348 I'm just going to have to do it for you. 1083 01:25:21,630 --> 01:25:24,758 Before he died, my father looked up at me and said: 1084 01:25:26,067 --> 01:25:27,432 Dr. Rey. 1085 01:25:36,545 --> 01:25:38,137 Look for the woman. 1086 01:25:39,080 --> 01:25:40,069 It wasn't him. 1087 01:25:46,455 --> 01:25:49,515 Mr. Beaumont, would you swear to this in the court of law? 1088 01:25:50,659 --> 01:25:52,126 - Sure. - Okay. 1089 01:25:52,227 --> 01:25:55,219 I want to see you all in the precinct... 1090 01:25:55,897 --> 01:25:57,888 first thing Monday morning, okay? 1091 01:26:01,970 --> 01:26:03,597 So long, folks. 1092 01:26:14,649 --> 01:26:16,412 I don't even know your name. 1093 01:26:19,387 --> 01:26:22,254 "I know this stranger's name. 1094 01:26:28,864 --> 01:26:30,661 "His name is Love." 1095 01:27:27,088 --> 01:27:28,680 It will be with her and no one else. 1096 01:27:28,790 --> 01:27:31,020 She's got the makings of a star, do you hear me? 1097 01:27:31,126 --> 01:27:34,960 I've never been wrong about that, so end of discussion. Period. 1098 01:27:38,333 --> 01:27:40,392 Everything's going to turn out fine. 1099 01:27:40,502 --> 01:27:42,026 The police can't prove a thing. 1100 01:27:42,137 --> 01:27:46,130 It's our story against theirs, and ours is infinitely better, according to Claude. 1101 01:27:46,241 --> 01:27:49,506 She wants to direct a show in which I tell all of you... 1102 01:27:49,611 --> 01:27:53,274 the vomiting, dubbing, Vanessa Redgrave. At last I'm cured! 1103 01:27:53,381 --> 01:27:56,441 I'm going back to the stage again. My own one-woman show. 1104 01:27:57,986 --> 01:28:00,511 I must have been pretty unbearable. 1105 01:28:01,056 --> 01:28:03,923 Three times a week for the last 20 years. 1106 01:28:04,492 --> 01:28:05,982 I'm going to miss you. 1107 01:28:09,064 --> 01:28:10,497 Thank you, Dr. Rey. 1108 01:28:16,104 --> 01:28:19,130 When I need to talk to someone, maybe I'll come back and see you. 1109 01:28:19,240 --> 01:28:23,040 Don't worry, you don't have to answer me. Just joking. 1110 01:28:25,847 --> 01:28:29,146 So, Monday, 4:00, as usual. Okay? 1111 01:29:07,555 --> 01:29:10,649 You're all acting like we're going to a funeral. 1112 01:29:10,759 --> 01:29:12,920 Come on, smile! 1113 01:29:13,762 --> 01:29:15,992 Come on, just a little. Look! 1114 01:29:16,931 --> 01:29:19,695 There's a light at the end of the tunnel. 82960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.