Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,418 --> 00:01:12,851
Hi!
2
00:01:13,754 --> 00:01:16,222
I do so much rollerblading,
I'm going to turn pro.
3
00:01:16,323 --> 00:01:17,915
I love going at night...
4
00:01:18,058 --> 00:01:20,288
as long as it's not raining.
5
00:01:20,660 --> 00:01:24,096
Are you "Young, good-Iooking guy, 23,
looking for same"?
6
00:01:29,636 --> 00:01:30,603
That's me.
7
00:01:31,638 --> 00:01:33,902
I'm "Handsome guy seeks love."
8
00:01:35,075 --> 00:01:37,043
I once gave online dating a try...
9
00:01:37,477 --> 00:01:39,741
but I got taken.
10
00:01:40,213 --> 00:01:41,475
It's not funny, man.
11
00:01:41,581 --> 00:01:44,516
My ad was:
"Handsome guy seeks soul mate."
12
00:01:44,618 --> 00:01:47,451
And one day, I come across a guy
with the same ad as me.
13
00:01:47,587 --> 00:01:50,556
I say, "Great, two hot guys
looking for their soul mate."
14
00:01:50,657 --> 00:01:52,090
We're made for each other!
15
00:01:52,192 --> 00:01:54,490
So I start sending him a ton of messages.
16
00:01:54,594 --> 00:01:56,391
But the bastard never wrote back.
17
00:01:56,496 --> 00:02:00,023
So I start getting more and more violent
in my emails.
18
00:02:00,467 --> 00:02:03,493
At the end I even threatened
to break his face.
19
00:02:04,037 --> 00:02:05,095
And then what?
20
00:02:05,272 --> 00:02:07,934
Finally I realized...
21
00:02:08,041 --> 00:02:10,339
I was actually sending messages
to my own profile.
22
00:02:10,444 --> 00:02:11,741
To myself, that is.
23
00:02:11,845 --> 00:02:13,335
For several months.
24
00:02:14,114 --> 00:02:15,638
- Seriously?
- Yeah!
25
00:02:15,749 --> 00:02:17,774
Every time I went online...
26
00:02:17,884 --> 00:02:20,045
I came across my own profile.
27
00:02:20,520 --> 00:02:21,578
Of course.
28
00:02:22,823 --> 00:02:23,790
Poor bastard!
29
00:02:24,624 --> 00:02:28,651
So in the end I quit surfing the Net
because it cut me off from reality.
30
00:02:28,895 --> 00:02:30,556
Now I'm in communications.
31
00:02:31,064 --> 00:02:34,500
And you? Tell me about yourself.
What turns you on?
32
00:02:35,135 --> 00:02:38,229
I get off on really macho stuff...
33
00:02:38,405 --> 00:02:40,373
for men, by men, you know?
34
00:02:40,640 --> 00:02:43,438
Macho stuff, man, between men, man.
35
00:02:44,644 --> 00:02:46,407
But sensual, too.
36
00:02:47,113 --> 00:02:48,444
I gotta take a leak.
37
00:02:49,883 --> 00:02:51,646
Don't bother waiting.
38
00:02:51,818 --> 00:02:53,945
Why, do you piss a lot?
39
00:02:56,423 --> 00:02:59,051
I don't care. I don't get off on piss.
40
00:03:04,064 --> 00:03:08,091
Thank you, Doctor Rey
41
00:03:54,414 --> 00:03:57,542
- Elisabeth Beaumont, welcome.
- Thank you.
42
00:03:58,218 --> 00:04:01,153
You haven't performed in Paris in 10 years.
43
00:04:01,521 --> 00:04:04,046
That's true, most of my work
is in the United States...
44
00:04:04,157 --> 00:04:07,126
because France is always on strike.
45
00:04:08,261 --> 00:04:09,853
I love Paris very much.
46
00:04:10,030 --> 00:04:12,521
I consider Paris to be my home.
47
00:04:12,666 --> 00:04:14,065
My son lives here.
48
00:04:14,267 --> 00:04:18,465
- Your son? I didn't hear you had a son.
- Oh, I do, yes. I have a son.
49
00:04:18,672 --> 00:04:22,574
- And what does he do?
- He does not sing Turandot.
50
00:04:23,610 --> 00:04:24,668
I do.
51
00:04:28,281 --> 00:04:32,274
You're here to perform Turandot...
52
00:04:32,385 --> 00:04:36,719
in a new production directed
by the one and only Claude Sabri�.
53
00:04:36,890 --> 00:04:38,858
The national treasure.
54
00:04:39,492 --> 00:04:42,893
Turandot is known to be
a particularly difficult opera.
55
00:04:43,463 --> 00:04:44,521
It has...
56
00:04:46,433 --> 00:04:49,266
vocal problems that are virtually unresolved.
57
00:04:49,402 --> 00:04:52,132
How do you go about resolving them?
58
00:04:52,472 --> 00:04:53,837
I gargle.
59
00:04:54,574 --> 00:04:55,563
Gargle?
60
00:04:59,980 --> 00:05:01,607
Twenty-three-year-old seeks same.
61
00:05:03,583 --> 00:05:05,346
Twenty-three-year-old seeks same.
62
00:05:09,155 --> 00:05:11,055
- Twenty-three?
- Yeah.
63
00:05:11,558 --> 00:05:16,120
Call me at 0143211234.
64
00:05:17,330 --> 00:05:18,627
How old are you?
65
00:05:19,766 --> 00:05:21,233
Call me, I'll tell you.
66
00:05:42,255 --> 00:05:43,722
Oh, God.
67
00:05:45,291 --> 00:05:47,384
- How old are you?
- Forty-six.
68
00:05:52,432 --> 00:05:55,230
No, forget it. Didn't you understand?
"Seeks same."
69
00:05:55,335 --> 00:05:58,736
The same, right.
I have a proposition for you.
70
00:05:58,872 --> 00:06:00,703
- What?
- To hire you.
71
00:06:02,242 --> 00:06:05,234
Sorry. I can't screw someone
I'm not interested in.
72
00:06:06,513 --> 00:06:10,176
Who's talking about screwing?
That's not what I want.
73
00:06:10,784 --> 00:06:12,046
What is it, then?
74
00:06:13,386 --> 00:06:15,513
Come to my place tonight at 11:00.
75
00:06:16,756 --> 00:06:18,986
I'll leave a key under the doormat.
76
00:06:26,900 --> 00:06:28,265
What are you doing later?
77
00:06:28,368 --> 00:06:31,428
Meet me at the opera afterwards.
We'll go have a bite with Claude.
78
00:06:31,538 --> 00:06:32,596
I can't.
79
00:06:34,207 --> 00:06:35,640
Damn it, Thomas.
80
00:06:35,742 --> 00:06:39,576
I am singing in Paris for once.
You could at least show some interest.
81
00:06:40,313 --> 00:06:43,908
Relax, Mom. What, do you have
stage fright or something?
82
00:06:44,451 --> 00:06:45,577
No...
83
00:06:46,219 --> 00:06:48,187
I just want to be with you...
84
00:06:48,288 --> 00:06:49,812
my beautiful son.
85
00:06:51,725 --> 00:06:55,286
- Say you'll come.
- I can't, I said. I'm going out.
86
00:06:58,064 --> 00:06:59,395
Going out.
87
00:07:00,567 --> 00:07:02,694
With Linda, is that it?
88
00:07:04,504 --> 00:07:08,565
When will I get to meet this little Linda
of yours? It seems to be getting serious.
89
00:07:10,844 --> 00:07:13,813
So, is she pretty at least?
90
00:07:14,614 --> 00:07:15,876
Prettier than me?
91
00:08:25,051 --> 00:08:27,815
Are you a friend of Bob's? Did he hurt you?
92
00:08:30,323 --> 00:08:32,951
Come on, it'll be all right. Come on.
93
00:08:52,846 --> 00:08:55,337
"Come to my place tonight at 11:00."
94
00:08:55,615 --> 00:08:58,516
125 Blvd. Voltaire.
95
00:08:58,952 --> 00:09:00,442
There's a code.
96
00:09:34,120 --> 00:09:36,179
Welcome
97
00:09:43,396 --> 00:09:47,662
All the lights will be off
except the one in the bedroom closet.
98
00:09:49,135 --> 00:09:52,866
You'll find an envelope with 500 francs.
99
00:09:55,708 --> 00:09:57,903
Close the door and stay there.
100
00:09:58,811 --> 00:09:59,835
Wait for me.
101
00:10:01,247 --> 00:10:02,805
I will show up with someone.
102
00:10:02,916 --> 00:10:04,713
"As we will never again see each other...
103
00:10:04,817 --> 00:10:08,184
"I wish you the best of luck
in finding 'Same'."
104
00:11:24,063 --> 00:11:25,587
What kind of show is this?
105
00:11:25,765 --> 00:11:28,632
Bingo, it's a show. Enjoy it.
106
00:13:32,658 --> 00:13:34,216
Are you okay, honey?
107
00:13:35,361 --> 00:13:36,350
What a night.
108
00:13:36,529 --> 00:13:39,726
I haven't had such a great rehearsal since...
109
00:13:39,866 --> 00:13:42,926
Since the last time I worked with Claude.
110
00:13:43,035 --> 00:13:44,969
You know, she's a genius.
111
00:13:45,071 --> 00:13:47,062
Well, to tell you the truth...
112
00:13:47,707 --> 00:13:51,074
I wasn't bad. Quite a solo.
113
00:13:53,346 --> 00:13:54,813
You should have come!
114
00:13:55,448 --> 00:13:57,006
And I was thinking...
115
00:13:57,383 --> 00:13:59,817
why not with Linda?
116
00:14:01,420 --> 00:14:04,082
Claude wanted to take me out
to eat afterwards but...
117
00:14:04,824 --> 00:14:06,416
I was just exhausted.
118
00:14:08,261 --> 00:14:11,526
Besides, I had this strange craving.
119
00:14:16,202 --> 00:14:17,430
You know...
120
00:14:18,738 --> 00:14:22,105
I haven't had this craving
since I was pregnant with you.
121
00:14:28,381 --> 00:14:29,541
You want a taste?
122
00:14:30,850 --> 00:14:32,579
Maybe you'll remember.
123
00:14:32,885 --> 00:14:34,546
I read somewhere...
124
00:14:34,954 --> 00:14:39,050
that babies remember from the womb
what their mothers ate.
125
00:14:43,996 --> 00:14:44,985
Thomas!
126
00:14:45,097 --> 00:14:47,031
I told you not to slam the door.
127
00:14:47,133 --> 00:14:48,293
NO ENTRANCE
128
00:14:49,435 --> 00:14:51,426
Now, where was I?
129
00:14:52,605 --> 00:14:53,594
Oh, yes...
130
00:14:54,006 --> 00:14:57,407
I told Claude that you would come
to the opening night.
131
00:14:59,111 --> 00:15:03,104
That's Friday, it's the day after tomorrow.
132
00:15:06,752 --> 00:15:07,980
Please come.
133
00:15:08,821 --> 00:15:10,254
Oh, darling, please come.
134
00:15:27,340 --> 00:15:31,106
Please come, Thomas.
It would mean so much to both of us!
135
00:15:32,712 --> 00:15:34,612
Honey, do you hear me?
136
00:15:35,147 --> 00:15:36,136
Honey?
137
00:15:36,682 --> 00:15:39,116
Do you hear me? Thomas!
138
00:15:58,070 --> 00:15:59,128
What's wrong?
139
00:16:00,840 --> 00:16:03,206
Oh, my God, honey, what happened?
140
00:16:03,442 --> 00:16:05,376
Tell me. Talk to me.
141
00:16:06,045 --> 00:16:08,309
Thomas, what happened? Is it Linda?
142
00:16:08,414 --> 00:16:10,109
It's that Linda, isn't it?
143
00:16:10,549 --> 00:16:11,516
Is it?
144
00:16:11,617 --> 00:16:14,415
Honey, scoot over.
145
00:16:14,787 --> 00:16:16,550
Let me tell you something.
146
00:16:19,091 --> 00:16:21,525
It's important to be able to talk.
147
00:16:22,295 --> 00:16:24,286
What did she do to you?
148
00:16:25,197 --> 00:16:27,290
Thomas, what happened?
149
00:16:31,804 --> 00:16:33,396
You don't want to talk.
150
00:16:37,443 --> 00:16:39,001
Oh, God.
151
00:16:40,413 --> 00:16:41,778
Don't worry.
152
00:16:42,581 --> 00:16:43,809
You know...
153
00:16:45,718 --> 00:16:47,652
we've all had our hearts broken.
154
00:16:50,356 --> 00:16:52,722
Forty-something-year-old gentleman
seeks guy to hire.
155
00:16:52,825 --> 00:16:54,622
- Forty-something-year-old gentleman?
- Yes.
156
00:16:54,727 --> 00:16:56,217
- Give me your number.
- You first.
157
00:16:56,329 --> 00:16:58,820
0149537122.
158
00:17:03,536 --> 00:17:06,334
- Hello?
- It's me. What do you look like?
159
00:17:06,439 --> 00:17:10,500
5'8", 140 pounds, 25 years old, well built.
And you?
160
00:17:10,776 --> 00:17:13,142
- 5'11", 145 pounds.
- How old are you?
161
00:17:13,746 --> 00:17:16,647
- I'm 46.
- Okay, I'll take 500 francs.
162
00:17:16,849 --> 00:17:19,215
- Okay.
- Where and when?
163
00:17:19,452 --> 00:17:23,718
There's a caf� near me, Le Mexico,
41 rue de la Pompe. Be there at 10:00.
164
00:17:35,935 --> 00:17:39,336
Culture - WHEN ART BECOMES POPULAR
165
00:17:45,277 --> 00:17:47,768
- Hello, sir. What will it be?
- Coffee, please.
166
00:17:47,880 --> 00:17:49,142
- Very well.
- Thank you.
167
00:18:03,028 --> 00:18:04,620
- Hello, sir.
- Coffee, please.
168
00:18:04,730 --> 00:18:05,719
Of course.
169
00:18:09,101 --> 00:18:11,365
- What are you doing here?
- And you?
170
00:18:11,470 --> 00:18:14,871
- The same as you, I bet.
- Fuck, I had a feeling about that guy.
171
00:18:14,974 --> 00:18:17,966
Yeah, you never know,
especially when you're broke.
172
00:18:18,077 --> 00:18:20,409
- Buy me a coffee?
- That's four since last night.
173
00:18:20,513 --> 00:18:22,344
Four what? Customers or no-shows?
174
00:18:22,448 --> 00:18:24,382
Four cups of coffee. I'm totally wired.
175
00:18:24,483 --> 00:18:27,611
What drives these people to stand us up?
Do they get off on that?
176
00:18:27,720 --> 00:18:28,709
Yeah, I guess.
177
00:18:28,821 --> 00:18:32,780
Sometimes I wonder if they set up meetings
in front of their place just to watch us.
178
00:18:32,892 --> 00:18:36,259
He must be coming in his pants,
that goddamned fag.
179
00:18:55,815 --> 00:18:56,941
Yes, what is it?
180
00:18:57,116 --> 00:19:01,143
I witnessed a murder last night,
125 Blvd. Voltaire, fourth floor, on the left.
181
00:19:01,253 --> 00:19:04,222
Easy there, put down the handkerchief.
It won't do you any good.
182
00:19:04,323 --> 00:19:06,188
- Start over.
- 125 Blvd. Voltaire...
183
00:19:06,292 --> 00:19:08,192
a murder, fourth floor, on the left.
184
00:19:10,696 --> 00:19:13,096
- You're the one looking to hire a guy?
- What?
185
00:19:13,199 --> 00:19:16,259
Don't bullshit me. You don't think I saw you
with your sweater?
186
00:19:16,368 --> 00:19:18,598
- Hand over my 500 francs.
- What?
187
00:19:18,704 --> 00:19:21,400
I recognize your voice, you queer!
What did you think?
188
00:19:21,507 --> 00:19:25,375
That you would go home and beat off
thinking about an orgy with the others?
189
00:19:29,982 --> 00:19:33,383
- Give me that.
- My watch!
190
00:19:39,325 --> 00:19:40,952
It was my father's!
191
00:19:46,565 --> 00:19:48,226
Thomas, we have to talk.
192
00:19:48,534 --> 00:19:49,796
What's wrong?
193
00:19:50,436 --> 00:19:51,926
Why do you look so upset?
194
00:19:53,305 --> 00:19:55,432
Something terrible has just happened.
195
00:19:55,808 --> 00:19:57,571
I can't believe it's true.
196
00:19:58,911 --> 00:20:02,347
Thomas, two policemen came.
197
00:20:02,781 --> 00:20:03,975
Two policemen?
198
00:20:04,850 --> 00:20:07,683
You know, I always told you...
199
00:20:08,387 --> 00:20:12,016
that your father died in a car accident
when I was pregnant with you.
200
00:20:15,094 --> 00:20:16,152
It was a lie.
201
00:20:16,996 --> 00:20:18,691
I lied about everything.
202
00:20:19,331 --> 00:20:21,424
I lied about the tombstone
we visited each year.
203
00:20:21,534 --> 00:20:23,593
I lied about the obituary in the paper.
204
00:20:23,836 --> 00:20:26,236
And I lied about the watch
with his initials on it.
205
00:20:26,338 --> 00:20:28,568
I made it all up.
206
00:20:30,075 --> 00:20:31,633
And I'm ashamed.
207
00:20:35,915 --> 00:20:37,712
I thought he was in the United States.
208
00:20:37,950 --> 00:20:40,783
Today I learned he's been living in France
for some time.
209
00:20:41,887 --> 00:20:45,050
He was killed last night in his apartment.
210
00:20:45,791 --> 00:20:47,258
A sordid robbery.
211
00:20:47,760 --> 00:20:49,455
He was stabbed in the back.
212
00:20:52,965 --> 00:20:54,796
Thomas, wait!
213
00:21:01,006 --> 00:21:02,234
There's more.
214
00:21:12,785 --> 00:21:16,482
When I was chosen for Morgan...
God, I was young.
215
00:21:16,789 --> 00:21:18,188
Top of the heap.
216
00:21:18,524 --> 00:21:20,856
It was just one success after another:
217
00:21:21,627 --> 00:21:26,360
Isadora, Julia, Prick up your Ears,
Howards End...
218
00:21:26,832 --> 00:21:29,699
Oscars, Emmys, Golden Globes.
219
00:21:29,802 --> 00:21:33,101
There were just so many of them,
I couldn't keep count.
220
00:21:33,939 --> 00:21:35,031
And now...
221
00:21:35,608 --> 00:21:39,942
Well, it's not as if I'm out of work,
but the offers are less and less interesting.
222
00:21:40,045 --> 00:21:41,945
True, things took off again...
223
00:21:42,181 --> 00:21:44,547
with Mission: Impossible,
lovely Tom Cruise...
224
00:21:44,683 --> 00:21:47,447
rather short legs,
but beautifully proportioned.
225
00:21:54,526 --> 00:21:55,788
I wish that, for once...
226
00:21:55,894 --> 00:22:00,160
you would stop telling me I have to learn
how to curb my narcissism.
227
00:22:00,299 --> 00:22:01,630
I don't know what that means...
228
00:22:01,734 --> 00:22:04,464
and if that is my problem
will you teach me how to curb it?
229
00:22:04,570 --> 00:22:06,470
Help me get out of this rut I'm in?
230
00:22:06,572 --> 00:22:08,836
Force me to do something productive
with my life...
231
00:22:08,941 --> 00:22:10,374
instead of letting me rot away...
232
00:22:10,476 --> 00:22:13,741
like that pot of mayonnaise
that's been on my coffee table for days...
233
00:22:13,846 --> 00:22:17,009
because I haven't found
the willpower to put it back in the fridge.
234
00:22:17,549 --> 00:22:20,279
The day that mayonnaise becomes
thoroughly putrid...
235
00:22:20,386 --> 00:22:22,217
that day, I'll kill myself.
236
00:22:25,624 --> 00:22:29,253
You just sit there quietly
and let me sink into my hole.
237
00:22:29,628 --> 00:22:32,392
It's immoral. It's obscene.
238
00:22:33,599 --> 00:22:36,090
You know, Dr. Rey,
sometimes I wish you were dead.
239
00:22:44,143 --> 00:22:47,340
I say "I hope you die!"
And you don't even answer?
240
00:22:47,946 --> 00:22:50,574
This time you've gone too far,
I can't take it anymore!
241
00:22:50,683 --> 00:22:52,310
You're a real bitch!
242
00:22:53,919 --> 00:22:56,717
Okay, I've made up my mind.
243
00:22:56,822 --> 00:22:59,484
I'm putting an end
to this interminable analysis.
244
00:23:00,693 --> 00:23:01,751
Goodbye.
245
00:23:11,503 --> 00:23:13,334
Hey, Dr. Rey.
246
00:23:20,446 --> 00:23:22,812
Dr. Rey, Dr. Rey, get up!
247
00:23:22,981 --> 00:23:25,449
I wasn't speaking seriously.
I wasn't serious.
248
00:23:25,551 --> 00:23:28,748
It was just a joke. It was just words. Get up!
249
00:23:28,854 --> 00:23:31,118
Dr. Rey, please. Is this some kind of a joke?
250
00:23:31,223 --> 00:23:33,851
Okay, we've had enough.
Okay, okay, wake up. Come on.
251
00:23:34,860 --> 00:23:35,884
Excuse me.
252
00:23:39,198 --> 00:23:40,324
Are you Dr. Rey?
253
00:23:44,803 --> 00:23:46,668
Yes.
254
00:23:47,072 --> 00:23:49,336
I came by because I need to talk.
255
00:23:51,243 --> 00:23:52,335
Well?
256
00:23:52,611 --> 00:23:55,944
Do you have a minute?
Because it's really serious.
257
00:23:56,381 --> 00:23:58,576
- Mortally?
- What?
258
00:23:59,151 --> 00:24:01,551
I mean, not really.
259
00:24:01,653 --> 00:24:04,451
Not really so serious
that it can't wait until Monday?
260
00:24:04,556 --> 00:24:06,751
Besides, I meet by appointment only.
261
00:24:08,160 --> 00:24:09,627
Please, it's urgent.
262
00:24:16,101 --> 00:24:18,126
Fifteen minutes, that's it.
263
00:24:19,171 --> 00:24:20,433
Thank you, Dr. Rey.
264
00:24:34,653 --> 00:24:37,884
If you don't talk to me,
how do you expect me to help you?
265
00:24:40,259 --> 00:24:43,820
What I tell you
doesn't leave this room, okay?
266
00:24:43,929 --> 00:24:45,362
Of course.
267
00:24:45,898 --> 00:24:48,264
Professional confidentiality does exist...
268
00:24:48,567 --> 00:24:49,727
believe it or not.
269
00:24:50,869 --> 00:24:54,464
And you won't say a word
to my mother or the police.
270
00:24:54,573 --> 00:24:56,803
First of all, I don't even know your mother...
271
00:24:56,909 --> 00:25:01,505
and second of all, I doubt that this is
of any interest to the police.
272
00:25:01,647 --> 00:25:02,636
You'll see.
273
00:25:02,748 --> 00:25:06,548
In analysis, crimes are rather...
274
00:25:07,553 --> 00:25:09,111
how can I say...
275
00:25:09,221 --> 00:25:11,485
a product of the imagination.
276
00:25:40,886 --> 00:25:43,980
You saw your own father murdered
and you didn't know it was him?
277
00:25:45,090 --> 00:25:46,284
That guy...
278
00:25:48,093 --> 00:25:49,390
I mean...
279
00:25:51,063 --> 00:25:52,189
my father...
280
00:25:53,665 --> 00:25:54,927
invited me to his place.
281
00:25:55,033 --> 00:25:58,196
He wanted to me to hide and watch him
for money, 500 francs.
282
00:25:58,303 --> 00:26:00,567
Fuck!
283
00:26:03,408 --> 00:26:05,308
Do you want to come back to my place?
284
00:26:05,410 --> 00:26:06,502
You could rest up a little.
285
00:26:06,612 --> 00:26:09,410
We could both do with a little rest.
286
00:26:10,616 --> 00:26:12,607
And then we can decide what to do.
287
00:26:15,220 --> 00:26:16,380
Is that normal?
288
00:26:18,023 --> 00:26:19,217
Normal?
289
00:26:20,192 --> 00:26:23,650
That an analyst invites her patient home?
290
00:26:24,263 --> 00:26:25,252
No.
291
00:26:25,497 --> 00:26:29,558
No, it's not normal,
but I have a confession to make.
292
00:26:32,804 --> 00:26:35,364
I am not Dr. Rey.
293
00:26:36,108 --> 00:26:37,097
Oh, yeah?
294
00:26:38,176 --> 00:26:41,441
Are you some kind of replacement analyst?
295
00:26:41,613 --> 00:26:42,807
No, no...
296
00:26:45,083 --> 00:26:47,244
I killed her.
297
00:26:50,522 --> 00:26:53,320
I don't understand. Is that a joke?
298
00:26:54,126 --> 00:26:56,219
Come over here and you will.
299
00:27:15,781 --> 00:27:18,614
Don't move. You have to believe me.
300
00:27:18,717 --> 00:27:21,185
She was evil. She did this to punish me.
301
00:27:23,055 --> 00:27:24,784
It's not what you think.
302
00:27:24,890 --> 00:27:26,357
It's not murder!
303
00:27:26,458 --> 00:27:28,483
Manslaughter, maybe, but not murder!
304
00:27:28,593 --> 00:27:30,026
It was an accident, I swear!
305
00:27:30,128 --> 00:27:33,427
I don't want to go to prison.
I didn't know my words were so powerful.
306
00:27:33,532 --> 00:27:35,466
- Manslaughter?
- My God, it's not murder!
307
00:27:35,567 --> 00:27:37,865
This woman died of a heart attack.
308
00:27:38,637 --> 00:27:42,903
- What?
- Lf she took this, she had heart trouble.
309
00:27:43,075 --> 00:27:44,940
My grandmother took it, too.
310
00:27:51,850 --> 00:27:53,249
Maybe you should get up.
311
00:28:05,597 --> 00:28:07,224
Oh, you must have dropped this.
312
00:28:08,266 --> 00:28:10,598
- Is that the money that...
- Yes.
313
00:28:24,182 --> 00:28:26,207
- Would you like some flowers?
- Oh, yes!
314
00:28:27,819 --> 00:28:29,116
Fifty francs.
315
00:28:30,622 --> 00:28:33,352
- I can't break that. Is that all you have?
- Yes.
316
00:28:33,458 --> 00:28:35,449
I can't give you change.
317
00:28:35,861 --> 00:28:37,089
- Here.
- Thanks.
318
00:30:15,961 --> 00:30:17,826
Do you want some almond syrup?
319
00:30:18,196 --> 00:30:19,288
Sure.
320
00:30:20,398 --> 00:30:24,232
I love almond syrup.
It looks like milk, but tastes like candy.
321
00:30:27,439 --> 00:30:28,929
What do you do for a living?
322
00:30:29,040 --> 00:30:31,304
I'm an actress. Can't you tell?
323
00:30:32,911 --> 00:30:35,175
And what are you working on
at the moment?
324
00:30:36,047 --> 00:30:39,175
Just a low-budget horror film,
nothing to write home about...
325
00:30:39,317 --> 00:30:40,944
but it pays the rent and the analyst.
326
00:30:41,052 --> 00:30:42,485
Maybe you should tell someone.
327
00:30:44,956 --> 00:30:46,617
I mean, she must have a family.
328
00:30:46,892 --> 00:30:50,328
No. She lived all alone like me,
no husband, no kids.
329
00:30:50,428 --> 00:30:52,487
- Constant man trouble.
- Oh, yeah?
330
00:30:54,466 --> 00:30:57,924
She didn't know how to keep them.
She spent her whole life getting dumped.
331
00:30:58,036 --> 00:31:00,698
Between you and me,
she was a bit off her rocker.
332
00:31:04,176 --> 00:31:06,406
Well, thanks for the drink.
333
00:31:08,914 --> 00:31:10,245
You're leaving already?
334
00:31:11,883 --> 00:31:12,872
Yes.
335
00:31:14,553 --> 00:31:16,214
My mother's expecting me.
336
00:31:16,388 --> 00:31:18,913
Stay. I'd like it.
337
00:31:23,228 --> 00:31:26,720
- So let's call the cops about your analyst.
- Our analyst.
338
00:31:26,998 --> 00:31:28,898
Your analyst. My analyst is you.
339
00:31:29,467 --> 00:31:30,434
So?
340
00:31:31,403 --> 00:31:32,370
So?
341
00:31:32,470 --> 00:31:34,665
Where should we pick up?
Where we left off?
342
00:31:34,773 --> 00:31:36,035
Now?
343
00:31:38,276 --> 00:31:39,743
I'm tired. I want to sleep.
344
00:31:47,352 --> 00:31:48,319
Thomas...
345
00:31:48,853 --> 00:31:53,085
darling, I know that what I did was awful.
346
00:31:54,459 --> 00:31:55,426
I know.
347
00:31:56,861 --> 00:31:58,988
But please try to understand.
348
00:32:00,599 --> 00:32:01,725
I love you.
349
00:32:04,035 --> 00:32:05,662
I love you...
350
00:32:06,705 --> 00:32:08,696
as only a mother can love.
351
00:32:19,184 --> 00:32:20,947
Please be Claude. God.
352
00:32:21,720 --> 00:32:23,483
Claude? Claude, is it you?
353
00:32:24,489 --> 00:32:26,286
Where have you been?
354
00:32:29,961 --> 00:32:31,826
You got my message, I presume.
355
00:32:31,930 --> 00:32:32,897
I did.
356
00:32:33,398 --> 00:32:37,357
- Oh, my.
- I had a fund-raiser...
357
00:32:38,103 --> 00:32:43,040
at the Ministry of Culture,
Communication, and Youth.
358
00:32:44,109 --> 00:32:46,077
I bought one just like it at auction.
359
00:32:46,177 --> 00:32:48,236
It used to belong to some...
360
00:32:49,948 --> 00:32:51,848
dictator's daughter.
361
00:32:52,083 --> 00:32:55,484
I can't remember which one now.
362
00:32:56,688 --> 00:32:59,350
Is it Idi Amin? Marcos?
363
00:32:59,457 --> 00:33:01,391
By the way, have you heard from Thomas?
364
00:33:01,493 --> 00:33:04,360
Where is the dress? Where is the dress?
365
00:33:04,663 --> 00:33:06,460
Have you tried his friends?
366
00:33:07,999 --> 00:33:09,796
It was Franco, I think.
367
00:33:10,335 --> 00:33:11,802
Here it is!
368
00:33:12,671 --> 00:33:14,468
Not bad, don't you think?
369
00:33:15,006 --> 00:33:17,873
A real princess' dress.
370
00:33:18,777 --> 00:33:20,642
By the way, any news from Thomas?
371
00:33:21,313 --> 00:33:23,975
Thomas. Jesus Christ, Claude!
372
00:33:24,115 --> 00:33:27,312
You really know how to stick
the fucking knife in the wound.
373
00:33:33,925 --> 00:33:37,088
It's only now do I realize
I don't know a single one of his friends.
374
00:33:37,195 --> 00:33:39,095
All he mentioned was a girlfriend.
375
00:33:39,197 --> 00:33:40,221
Really?
376
00:33:40,598 --> 00:33:43,431
Yes, a certain Linda.
377
00:33:44,002 --> 00:33:45,867
I don't know a thing about her.
378
00:33:45,970 --> 00:33:49,736
I don't know where she lives.
I don't even know how they met.
379
00:33:49,941 --> 00:33:52,910
- I think I'll call the police.
- Did you try le bis?
380
00:33:54,012 --> 00:33:55,912
What's le bis?
381
00:33:56,848 --> 00:33:59,248
He has his own phone line, right?
382
00:34:00,185 --> 00:34:03,382
Dial le bis and you'll see who he called last.
383
00:34:03,488 --> 00:34:06,855
Perhaps it's this little Linda.
384
00:34:06,991 --> 00:34:08,549
Hey guys, it's ringing.
385
00:34:11,830 --> 00:34:14,355
- Hello?
- It's a chick!
386
00:34:15,500 --> 00:34:16,489
Good evening.
387
00:34:17,102 --> 00:34:20,196
I'm looking for Thomas. Tell me where he is.
388
00:34:20,305 --> 00:34:21,533
Says she's looking for Thomas.
389
00:34:21,639 --> 00:34:23,470
- Who's Thomas?
- What should I say?
390
00:34:23,575 --> 00:34:25,008
Come on, give me that!
391
00:34:26,144 --> 00:34:28,339
Hello? You know what,
forget about your Thomas.
392
00:34:28,446 --> 00:34:29,970
You're talking to me now, okay?
393
00:34:30,081 --> 00:34:33,778
I'm warning you,
if you so much as laid a finger on him...
394
00:34:34,185 --> 00:34:36,176
I'll kill you!
395
00:34:36,421 --> 00:34:39,049
No threats! Let me talk. Hello?
396
00:34:39,157 --> 00:34:41,717
- Here, go ahead.
- Go roll the joints.
397
00:34:42,293 --> 00:34:43,385
Hello, my pretty flower?
398
00:34:43,495 --> 00:34:46,430
"Pretty flower," how sweet.
399
00:34:47,132 --> 00:34:51,091
He called me a pretty flower!
Thank you, young man!
400
00:34:53,805 --> 00:34:55,170
What do you want?
401
00:34:55,707 --> 00:34:58,972
Money? Jewels? Name your price.
402
00:35:02,881 --> 00:35:06,442
Yeah, hi. We're in La Plaine Saint-Denis,
under the A 86 ramp.
403
00:35:06,551 --> 00:35:08,178
There's a vacant lot facing the Quick.
404
00:35:08,286 --> 00:35:09,810
Get a move on. You have a half hour.
405
00:35:09,921 --> 00:35:12,287
No cops, you come alone, okay?
406
00:35:16,327 --> 00:35:18,955
"You're a brute, a piece of shit.
407
00:35:19,063 --> 00:35:21,395
"You've fucked it all up,
I'm gonna kick your ass."
408
00:35:21,499 --> 00:35:25,629
"You're a brute, a piece of shit.
409
00:35:25,737 --> 00:35:28,001
"You've fucked it all up,
I'm gonna kick your ass."
410
00:35:30,842 --> 00:35:31,831
"You're a..."
411
00:35:31,943 --> 00:35:32,910
What?
412
00:35:38,850 --> 00:35:42,308
- I had a weird dream.
- Ah, yes.
413
00:35:43,688 --> 00:35:44,655
Yes.
414
00:35:46,991 --> 00:35:50,154
I was alone in the metro
and we pulled into a station.
415
00:35:51,830 --> 00:35:54,663
The murderer was there,
waiting for me on the platform.
416
00:35:57,268 --> 00:35:59,168
He takes his knife from his boot...
417
00:36:00,038 --> 00:36:01,665
he steps toward my car...
418
00:36:01,773 --> 00:36:05,004
I'm scared, I try to scream,
but no sound comes out.
419
00:36:06,077 --> 00:36:08,637
Then we start moving.
We leave him on the platform.
420
00:36:10,315 --> 00:36:11,509
Except...
421
00:36:12,183 --> 00:36:13,548
Except?
422
00:36:16,554 --> 00:36:18,078
Except he's barefoot.
423
00:36:20,692 --> 00:36:24,594
Someone's wearing his boots. Is it me?
I don't know, but I'm not alone in the car.
424
00:36:26,531 --> 00:36:28,396
It's perhaps become necessary...
425
00:36:29,133 --> 00:36:31,465
that we explore the question...
426
00:36:31,903 --> 00:36:36,306
what significance does wearing boots
have for you?
427
00:36:38,009 --> 00:36:38,998
God!
428
00:36:40,311 --> 00:36:44,509
My dear boy, you must really learn
how to curb you narcissism.
429
00:36:46,518 --> 00:36:47,507
What?
430
00:36:47,752 --> 00:36:50,949
I said, you must learn how
to curb your narcissism.
431
00:36:52,023 --> 00:36:54,321
- What does that mean?
- Think.
432
00:36:56,561 --> 00:36:58,552
I am thinking but I still don't get it.
433
00:36:58,897 --> 00:37:02,697
Well, when you do get it,
you'll know what it means to wear boots.
434
00:37:03,701 --> 00:37:07,068
They're just kids.
Thomas is certainly with his friends.
435
00:37:07,171 --> 00:37:08,832
They were joking!
436
00:37:09,140 --> 00:37:11,768
My son is in danger.
437
00:37:11,943 --> 00:37:16,346
I can smell it with my nose like an animal!
438
00:37:16,548 --> 00:37:19,676
You wouldn't understand, old maid!
439
00:37:21,252 --> 00:37:23,846
Elisabeth, I'm not an old maid.
440
00:37:24,222 --> 00:37:27,555
I'm a lesbian. There's a difference!
441
00:37:29,794 --> 00:37:33,252
I have my checkbook and my credit cards...
442
00:37:33,364 --> 00:37:35,889
and I will just...
443
00:37:37,235 --> 00:37:39,226
take my diamond necklace.
444
00:37:41,539 --> 00:37:43,006
No, actually, you're right.
445
00:37:43,541 --> 00:37:45,839
They're amateurs.
They wouldn't know real from fake.
446
00:37:45,944 --> 00:37:48,174
I'll just take my costume jewelry.
447
00:37:48,846 --> 00:37:49,835
Okay.
448
00:37:53,618 --> 00:37:55,176
I'm ready, let's go.
449
00:37:55,920 --> 00:37:58,912
Beaumont in the suburbs. Why not?
450
00:38:12,337 --> 00:38:14,828
I'm sorry, you're not Claude Sabri�
by chance?
451
00:38:15,106 --> 00:38:17,074
Yes, I am!
452
00:38:17,442 --> 00:38:19,967
- So you speak English?
- Yes.
453
00:38:20,378 --> 00:38:24,371
Because I saw your show.
Hamlet, All Woman.
454
00:38:25,049 --> 00:38:27,984
It was fantastic.
I would have loved to act in it.
455
00:38:32,056 --> 00:38:36,152
To do that, you really would have had
to be all woman.
456
00:38:42,533 --> 00:38:45,058
How's Turandot coming along?
457
00:38:48,172 --> 00:38:50,504
Fine, thanks.
We had dress rehearsal yesterday...
458
00:38:50,608 --> 00:38:52,599
and tomorrow is opening night.
459
00:38:52,710 --> 00:38:54,769
At least, I hope.
460
00:38:54,879 --> 00:38:55,937
Come on.
461
00:38:56,047 --> 00:39:00,074
I really do love the opera.
But it's much too expensive.
462
00:39:00,184 --> 00:39:01,947
I think we need more.
463
00:39:02,053 --> 00:39:04,886
Listen, if you wait for us for two minutes
in Saint-Denis...
464
00:39:04,989 --> 00:39:07,389
I'll give you two tickets
for the premiere tomorrow.
465
00:39:07,492 --> 00:39:08,891
- Really?
- Sure!
466
00:39:08,993 --> 00:39:10,221
You're on.
467
00:39:14,532 --> 00:39:15,829
I got you!
468
00:39:18,336 --> 00:39:19,963
This is good shit.
469
00:39:34,585 --> 00:39:36,883
Come on, let's go home now.
470
00:39:40,058 --> 00:39:41,457
Is that Thomas' old lady?
471
00:39:41,559 --> 00:39:42,526
Is that Thomas?
472
00:39:43,895 --> 00:39:45,624
Enough is enough!
473
00:39:46,831 --> 00:39:48,025
It's not Thomas.
474
00:39:50,201 --> 00:39:52,169
Where's my Thomas?
475
00:39:52,804 --> 00:39:53,771
Who?
476
00:39:54,005 --> 00:39:56,473
I said, where is Thomas?
477
00:39:56,574 --> 00:40:01,238
- What are you talking about, madam?
- Don't fool with me, you little twerp.
478
00:40:01,446 --> 00:40:04,882
- I recognize your voice.
- What about my voice?
479
00:40:05,550 --> 00:40:08,246
This will help you remember.
480
00:40:09,987 --> 00:40:12,649
- It's just a stage prop.
- Is it Carnival?
481
00:40:12,757 --> 00:40:14,918
She's right. The phone rang.
482
00:40:15,026 --> 00:40:18,484
We didn't think it was serious.
We were just were goofing off.
483
00:40:19,897 --> 00:40:20,864
I'll show you.
484
00:40:25,336 --> 00:40:26,428
Help!
485
00:40:28,506 --> 00:40:33,170
What have I done?
I've lost him. I've lost my son.
486
00:40:33,911 --> 00:40:37,369
Oh, God, my life, my sole joy.
487
00:40:38,049 --> 00:40:40,916
The only person in the world
who makes me happy.
488
00:40:42,787 --> 00:40:45,847
The only person in the world
who makes me human.
489
00:41:02,573 --> 00:41:05,167
Forty-something-year-old gentleman
seeks guy to hire.
490
00:41:19,357 --> 00:41:21,689
- Did you sleep well?
- Not bad.
491
00:41:21,993 --> 00:41:23,051
How about you?
492
00:41:23,161 --> 00:41:24,492
Like a baby.
493
00:41:24,896 --> 00:41:27,456
Are you hungry?
You want me to go buy bread?
494
00:41:27,698 --> 00:41:29,825
No, I never eat anything in the morning.
495
00:41:29,934 --> 00:41:31,492
I'm going down for the paper anyway.
496
00:41:31,602 --> 00:41:33,968
What do you want,
croissant, pain au chocolat?
497
00:41:34,739 --> 00:41:38,368
- I said, I never eat anything in the morning.
- Jesus, you scared me!
498
00:41:40,444 --> 00:41:42,537
- Is that him?
- Who?
499
00:41:43,114 --> 00:41:44,081
Him.
500
00:41:45,116 --> 00:41:46,515
Is he your murderer?
501
00:41:47,652 --> 00:41:50,052
I heard you last night
doing the phone thing.
502
00:41:50,154 --> 00:41:53,646
- I thought you slept like a baby.
- Since when are babies great sleepers?
503
00:41:54,992 --> 00:41:56,323
No, it's not him.
504
00:41:59,664 --> 00:42:00,892
Are you angry?
505
00:42:01,532 --> 00:42:04,023
Angry? What about?
506
00:42:05,369 --> 00:42:08,600
- Because I did it in your place.
- Do as you please.
507
00:42:09,307 --> 00:42:12,674
If you think you'll find love
at the other end of the line, dial away.
508
00:42:12,944 --> 00:42:15,208
But leave your father's murder to the police.
509
00:42:15,580 --> 00:42:18,549
I don't want to come back
and find you dead on the couch.
510
00:42:18,649 --> 00:42:20,810
I think you should spend the day with me.
511
00:42:22,587 --> 00:42:23,554
Okay.
512
00:42:24,655 --> 00:42:27,089
But only if you come to the opera
with me tonight.
513
00:42:27,792 --> 00:42:29,851
To the opera, what on earth for?
514
00:42:31,229 --> 00:42:34,130
You want me to see my mother?
Okay, but only if you come.
515
00:42:35,833 --> 00:42:39,360
To the opera with the two of you?
516
00:42:40,504 --> 00:42:42,267
No, with me. She sings.
517
00:42:43,574 --> 00:42:46,805
- Is she a diva?
- I'll say.
518
00:42:47,545 --> 00:42:48,739
No, I can't.
519
00:42:49,413 --> 00:42:51,779
I can't. Not that. I'm not ready yet.
520
00:42:51,883 --> 00:42:54,283
Divas make me want to puke.
521
00:42:56,053 --> 00:42:57,520
It's you and me, or not at all.
522
00:42:58,789 --> 00:43:01,087
What's this mayonnaise doing here?
It'll spoil.
523
00:43:01,826 --> 00:43:04,192
Hands off the mayo, okay?
524
00:43:12,370 --> 00:43:15,430
- You like them?
- Are they like the ones he wore?
525
00:43:16,507 --> 00:43:18,168
Exactly the same.
526
00:43:18,943 --> 00:43:20,706
I didn't mean literally.
527
00:43:21,646 --> 00:43:23,944
When I talked about learning
to wear the boots...
528
00:43:24,048 --> 00:43:25,606
I didn't mean real boots.
529
00:43:26,417 --> 00:43:29,113
Especially not these.
And frankly, they're not your style.
530
00:43:29,220 --> 00:43:30,619
Come on, we're going to be late.
531
00:43:30,721 --> 00:43:32,951
Come on, we're going to be late!
532
00:43:35,259 --> 00:43:38,956
Gentlemen, I hope you'll forgive me.
533
00:43:39,063 --> 00:43:43,193
10:00 is just a little early for me.
And to boot...
534
00:43:43,301 --> 00:43:45,769
I didn't sleep a wink last night.
535
00:43:45,870 --> 00:43:48,862
So, sit down. Have some cake.
536
00:43:50,074 --> 00:43:53,840
You were telling us that you hadn't
seen your husband for...
537
00:43:54,445 --> 00:43:56,936
Oh, for 23 years.
538
00:43:57,048 --> 00:43:59,346
Not since I gave birth to my son.
539
00:43:59,784 --> 00:44:02,753
Twenty-three years. That's a long time.
540
00:44:03,554 --> 00:44:05,181
And you have had no contact with him?
541
00:44:07,124 --> 00:44:09,115
Once in a while on the phone.
542
00:44:11,896 --> 00:44:13,363
And what did you talk about?
543
00:44:13,464 --> 00:44:16,262
- How many sugars?
- Two, please.
544
00:44:16,367 --> 00:44:18,335
- Two.
- Three for me.
545
00:44:18,469 --> 00:44:20,460
- Three?
- Thank you.
546
00:44:21,739 --> 00:44:24,173
I asked, what did you talk about?
547
00:44:25,576 --> 00:44:27,703
- Here.
- With my...
548
00:44:29,981 --> 00:44:31,608
Oh, nothing.
549
00:44:32,483 --> 00:44:35,213
We didn't have much to say.
550
00:44:36,721 --> 00:44:40,054
Your son and your husband,
did they talk together?
551
00:44:40,591 --> 00:44:42,252
No, never.
552
00:44:43,861 --> 00:44:45,328
Not even on the phone?
553
00:44:45,796 --> 00:44:48,094
No, never. Why?
554
00:44:54,638 --> 00:44:55,662
Oh, God.
555
00:44:55,773 --> 00:44:57,035
Are you okay?
556
00:44:57,141 --> 00:45:01,510
Please. I drink a little brew of peppercorns...
557
00:45:01,612 --> 00:45:03,807
every morning, for my voice.
558
00:45:03,914 --> 00:45:06,007
- That's salt.
- Salt, too.
559
00:45:06,117 --> 00:45:08,813
Pepper and salt to sing without fault
560
00:45:11,255 --> 00:45:14,190
Have you told your son
about the inheritance?
561
00:45:14,291 --> 00:45:16,316
No, I haven't had the time.
562
00:45:17,561 --> 00:45:20,826
Mrs. Beaumont, where is Thomas?
563
00:45:21,165 --> 00:45:23,133
We'd like a word with him.
564
00:45:30,975 --> 00:45:32,237
Hi.
565
00:45:34,145 --> 00:45:38,206
- Howards End ran yesterday.
- Really? I didn't know.
566
00:45:38,315 --> 00:45:42,308
I couldn't have watched it anyway,
I was too busy with Thomas.
567
00:45:43,788 --> 00:45:45,153
You were wonderful.
568
00:45:46,924 --> 00:45:50,724
The scene of your death really moved me.
569
00:45:52,930 --> 00:45:55,990
- I was in tears.
- You mustn't.
570
00:46:01,138 --> 00:46:03,834
- What is she doing?
- Watching the scene.
571
00:46:04,241 --> 00:46:06,402
I mean, in general, what does she do here?
572
00:46:06,510 --> 00:46:09,001
She's an actress. She plays her roles.
573
00:46:13,951 --> 00:46:14,975
Steve!
574
00:46:16,387 --> 00:46:17,752
Where's Brendan?
575
00:46:18,122 --> 00:46:19,111
No!
576
00:46:20,324 --> 00:46:21,552
You killed him!
577
00:46:21,659 --> 00:46:22,819
You scumbag!
578
00:46:22,927 --> 00:46:26,260
Wasn't she the one who dubbed...
579
00:46:26,363 --> 00:46:27,728
Vanessa Redgrave's movies?
580
00:46:27,832 --> 00:46:30,460
Yes, back in the day. Most of them, in fact.
581
00:46:30,568 --> 00:46:33,196
- Okay, I'm ready.
- Okay, let's go.
582
00:46:38,676 --> 00:46:39,802
Steve!
583
00:46:40,711 --> 00:46:42,338
Where's Brendan?
584
00:46:42,546 --> 00:46:45,640
You're a brute, a piece of shit.
585
00:46:45,749 --> 00:46:48,980
I'm gonna kick your ass,
you fucking asshole!
586
00:46:51,856 --> 00:46:52,982
She's great.
587
00:46:53,090 --> 00:46:56,389
One of the best.
A real star, but you can't tell her that.
588
00:46:56,894 --> 00:46:59,454
- What, that she's good?
- No, that she's a star.
589
00:46:59,563 --> 00:47:01,827
She has a hard time
accepting certain compliments.
590
00:47:01,932 --> 00:47:04,298
You destroyed my life, you fucking bastard!
591
00:47:05,236 --> 00:47:06,635
I'm going to kill you!
592
00:47:09,106 --> 00:47:10,801
You flushed my life down the toilet!
593
00:47:10,908 --> 00:47:15,345
- You're good. Why don't you act for real?
- I always do act for real.
594
00:47:16,380 --> 00:47:18,075
- I mean...
- I know what you mean.
595
00:47:18,182 --> 00:47:21,481
Of course I'd love to go back
onto the stage again. It's my dream.
596
00:47:21,719 --> 00:47:25,849
But you know things aren't as easy as that.
You get stuck in a rut and then...
597
00:47:26,190 --> 00:47:27,282
And then?
598
00:47:27,391 --> 00:47:30,827
My dreams turn into a nightmare,
always the same one.
599
00:47:31,295 --> 00:47:33,320
- What is it?
- I told you...
600
00:47:33,464 --> 00:47:35,864
there are certain kinds of actors...
601
00:47:36,000 --> 00:47:37,490
that I can't stand.
602
00:47:38,335 --> 00:47:39,996
They make me want to puke.
603
00:47:41,906 --> 00:47:43,203
Elisabeth!
604
00:48:13,437 --> 00:48:15,337
I don't accept 500-franc bills.
605
00:48:15,472 --> 00:48:17,235
- Is that right?
- I'm afraid so.
606
00:48:17,341 --> 00:48:19,809
- Are you sure?
- Yes, I'm sorry.
607
00:48:19,910 --> 00:48:21,673
- Here you go.
- Thank you.
608
00:49:14,431 --> 00:49:16,262
Your mother's incredible.
609
00:49:17,668 --> 00:49:19,033
So gentle.
610
00:49:23,707 --> 00:49:27,871
Yeah, but that's not her.
That's Li�. Mom's Turandot.
611
00:49:28,245 --> 00:49:29,803
She comes in later.
612
00:49:38,756 --> 00:49:40,223
Here comes Mom.
613
00:50:11,822 --> 00:50:15,986
- Does she have a silent role?
- Not exactly.
614
00:50:33,377 --> 00:50:36,312
But the slave girl has the main role, right?
615
00:50:38,115 --> 00:50:41,676
They're about even. Much to Mom's regret.
616
00:51:47,317 --> 00:51:50,718
It will be much better
if you see your mother alone.
617
00:51:51,321 --> 00:51:54,313
- I promised.
- Please, I want to go home.
618
00:51:54,425 --> 00:51:58,452
- Come on, she's not going to bite you.
- Says you. I'm off.
619
00:51:59,696 --> 00:52:02,130
I'm doing this for you, Dr. Rey.
620
00:52:02,466 --> 00:52:07,062
I hope you're proud of me
because I'm scared stiff.
621
00:52:08,105 --> 00:52:11,597
Would they've given me a standing ovation
if they hadn't already been standing...
622
00:52:11,708 --> 00:52:13,972
for that little what's-her-name, Li�?
623
00:52:14,077 --> 00:52:16,136
Of course they would.
624
00:52:16,246 --> 00:52:20,012
- They didn't stay standing just to be polite?
- You were marvelous, darling.
625
00:52:20,117 --> 00:52:21,516
Just marvelous.
626
00:52:22,286 --> 00:52:24,550
Damn that goody two-shoes.
627
00:52:24,755 --> 00:52:28,350
God knows why Claude
had me wear this veil the whole time.
628
00:52:28,459 --> 00:52:31,019
We could hear you perfectly well.
629
00:52:31,261 --> 00:52:34,389
Would you prefer that we leave you
and just meet you at the party?
630
00:52:34,498 --> 00:52:38,559
No, stay. I'm not sure I'm going, actually.
I'm waiting for my son.
631
00:52:38,702 --> 00:52:39,896
How is Thomas?
632
00:52:43,240 --> 00:52:46,698
I can tell we're going to have
one of those interminable discussions...
633
00:52:46,810 --> 00:52:49,335
between a wicked witch of a mother...
634
00:52:49,446 --> 00:52:52,006
and a son who knows everything about life.
635
00:52:52,349 --> 00:52:55,011
If it's about girls, and it always is...
636
00:52:55,118 --> 00:52:57,746
I have just one piece of advice:
637
00:52:57,988 --> 00:53:00,320
Accept his girlfriends.
638
00:53:00,424 --> 00:53:03,086
Accept them, and smile...
639
00:53:03,193 --> 00:53:05,718
and wait until it's over.
It's the only solution.
640
00:53:05,829 --> 00:53:07,228
Sybil is right.
641
00:53:07,431 --> 00:53:08,455
Come in!
642
00:53:21,311 --> 00:53:23,779
- You were very good, Mom.
- Thank you.
643
00:53:24,047 --> 00:53:25,605
Dressing Room N� 8
644
00:53:29,152 --> 00:53:31,347
I have a friend I want you to meet.
645
00:53:31,555 --> 00:53:33,887
You have a friend you want me to meet?
646
00:53:39,897 --> 00:53:42,889
- This is...
- No, allow me.
647
00:53:43,000 --> 00:53:44,831
Everybody, meet Linda.
648
00:53:46,069 --> 00:53:48,629
Yes, meet Linda.
649
00:53:50,507 --> 00:53:54,238
Come on in, honey.
Don't be such a wallflower.
650
00:53:54,645 --> 00:53:55,634
Hello.
651
00:53:56,380 --> 00:53:57,347
Hello.
652
00:53:58,115 --> 00:54:02,916
- I'm Linda.
- Yes, we got that far. Linda what?
653
00:54:03,987 --> 00:54:08,117
Just Linda. Linda... All alone like...
654
00:54:08,225 --> 00:54:09,658
Like Dalida.
655
00:54:12,629 --> 00:54:14,790
It's a pleasure to meet you.
656
00:54:16,967 --> 00:54:18,195
The pleasure is mine.
657
00:54:21,271 --> 00:54:25,002
Don't be so surprised, you two,
a mother understands these things.
658
00:54:25,108 --> 00:54:28,271
We don't even need to understand.
We know everything already.
659
00:54:28,879 --> 00:54:31,939
- Isn't that right, Sybil?
- Absolutely.
660
00:54:32,950 --> 00:54:35,748
So, how did you two meet?
661
00:54:35,919 --> 00:54:39,377
Well, it was really thanks to Dr. Rey.
May she rest in...
662
00:54:39,656 --> 00:54:44,059
Well, thank you, Dr. Rey.
663
00:54:44,161 --> 00:54:48,427
Friends, I think we should leave you now.
We can catch up at the party.
664
00:54:48,532 --> 00:54:50,363
Yes, the party.
665
00:54:52,302 --> 00:54:55,567
Goodbye, Thomas. Goodbye, Linda.
666
00:54:57,341 --> 00:54:59,172
- Enjoy yourselves!
- Wait.
667
00:55:03,981 --> 00:55:06,472
Don't want to waste the champagne.
668
00:55:09,620 --> 00:55:11,520
- Hello, stranger.
- How are you?
669
00:55:13,190 --> 00:55:15,317
I'd like you to meet a friend of mine.
670
00:55:15,425 --> 00:55:16,414
Good evening.
671
00:55:16,526 --> 00:55:18,585
That is Linda.
672
00:55:20,263 --> 00:55:22,026
- Hello, Linda.
- Hello.
673
00:55:23,567 --> 00:55:27,628
So, Linda, what is it that you do?
674
00:55:28,138 --> 00:55:32,837
- I'm taking deep breaths because...
- No, for a living, bubblehead.
675
00:55:32,943 --> 00:55:37,243
You don't mind if I call you bubblehead,
do you? I mean it kindly.
676
00:55:37,347 --> 00:55:39,907
I'm always very relaxed
with my son's girlfriends.
677
00:55:40,017 --> 00:55:41,484
So what is it that you do?
678
00:55:43,387 --> 00:55:46,049
- For a living, I'm a...
- She's an actress.
679
00:55:47,591 --> 00:55:52,085
- You were wonderful, Mrs. Beaumont.
- Mrs. Beaumont.
680
00:55:52,896 --> 00:55:56,093
Well, this little Linda of yours is a real pearl.
681
00:55:57,401 --> 00:55:58,766
Call me Elisabeth.
682
00:55:59,936 --> 00:56:04,100
So, have you been sleeping with my son
for long?
683
00:56:04,207 --> 00:56:08,644
- Mom!
- She's always tense on opening nights.
684
00:56:13,483 --> 00:56:17,249
She drinks, too.
That's the icing on the cake.
685
00:56:17,354 --> 00:56:19,948
Can't you leave them the hell alone?
You're unbearable.
686
00:56:20,057 --> 00:56:22,184
You're so disgraceful, you made her puke.
687
00:56:23,727 --> 00:56:26,287
I don't want to see you again, ever.
688
00:56:26,596 --> 00:56:28,086
I'm moving in with Linda.
689
00:56:28,965 --> 00:56:31,729
Stay, I have a story to tell you.
690
00:56:32,769 --> 00:56:36,068
Your father left me for another man.
691
00:56:38,008 --> 00:56:39,168
For a man!
692
00:56:39,276 --> 00:56:41,904
So what? Shit happens.
What's the problem?
693
00:56:42,012 --> 00:56:44,378
The problem is,
it's never much fun getting dumped...
694
00:56:44,481 --> 00:56:47,473
but when you leave the Conservatory
with a baby in your belly...
695
00:56:47,584 --> 00:56:48,881
it's no fun at all.
696
00:56:57,060 --> 00:57:00,223
Die! I hope you die!
697
00:57:02,866 --> 00:57:04,333
Why doesn't it work?
698
00:57:04,701 --> 00:57:08,398
Why doesn't it work for me?
It worked for you, Dr. Rey, why not for me?
699
00:57:15,812 --> 00:57:19,771
When you were four,
you asked where your father was.
700
00:57:22,085 --> 00:57:26,419
I had to choose between a coward
who didn't want his own son...
701
00:57:27,290 --> 00:57:29,053
and a dead father.
702
00:57:29,326 --> 00:57:31,817
I chose a dead father.
703
00:57:35,298 --> 00:57:37,858
I accept the consequences of my decision.
704
00:57:44,608 --> 00:57:45,973
Hello again.
705
00:57:46,409 --> 00:57:49,810
I'm so terribly sorry. I'm ashamed.
706
00:57:50,847 --> 00:57:53,441
Don't worry.
I've gotten it all out of my system.
707
00:57:55,051 --> 00:57:57,576
- Do you know where the exit is?
- It's...
708
00:57:58,321 --> 00:58:01,848
- You're not going to wait for Thomas?
- I'll see him back at the house.
709
00:58:01,958 --> 00:58:05,416
- I can't go back there.
- But it's over. Forget about it.
710
00:58:05,529 --> 00:58:08,828
You had a little too much champagne.
It happens, that's all.
711
00:58:08,965 --> 00:58:13,664
- It's not that. It's her.
- Elisabeth? She is what she is.
712
00:58:14,204 --> 00:58:17,571
- A pain-in-the-ass diva.
- She makes me want to puke.
713
00:58:18,475 --> 00:58:20,102
And the tombstone?
714
00:58:20,877 --> 00:58:22,435
The tombstone?
715
00:58:22,546 --> 00:58:25,572
Well, the year you were born...
716
00:58:25,682 --> 00:58:28,810
there was a Quentin T. Beaumont
who died in Biarritz...
717
00:58:29,085 --> 00:58:31,019
and he was about your father's age.
718
00:58:32,055 --> 00:58:35,183
Since you insisted on visiting
his tombstone, I thought...
719
00:58:35,525 --> 00:58:38,119
Biarritz, at least we could go to the beach.
720
00:58:39,229 --> 00:58:41,322
So my name doesn't come from the "T"?
721
00:58:43,733 --> 00:58:47,396
Quentin T. Beaumont. You told me
that his middle name was Thomas.
722
00:58:47,938 --> 00:58:50,600
That was another lie,
but that was just a tiny lie.
723
00:58:51,007 --> 00:58:54,408
As tiny as the initials
you had engraved on the watch?
724
00:58:55,345 --> 00:58:57,973
- So where did it come from?
- Cartier!
725
00:58:58,315 --> 00:59:00,010
Not my watch, my name!
726
00:59:00,984 --> 00:59:01,951
Fine.
727
00:59:04,120 --> 00:59:06,816
Since it seems to be the moment of truth...
728
00:59:07,524 --> 00:59:10,152
When I was a kid, I had a little dog.
729
00:59:11,361 --> 00:59:13,488
The little dog's name was Tommy...
730
00:59:13,763 --> 00:59:14,855
Toto...
731
00:59:15,599 --> 00:59:16,861
Tomtom...
732
00:59:17,434 --> 00:59:19,061
Oh, but I loved that dog!
733
00:59:19,970 --> 00:59:24,339
She once told me about a young actress
who vomited on a well-known actress...
734
00:59:24,441 --> 00:59:28,468
on stage, the night of the premiere.
The Faithful Servants, I believe it was.
735
00:59:29,646 --> 00:59:32,274
She was a very promising young actress.
736
00:59:33,250 --> 00:59:37,118
It just goes to show you that it can happen
to anyone, anywhere.
737
00:59:37,220 --> 00:59:38,448
Our singing nuns.
738
00:59:39,456 --> 00:59:41,981
And what ever became of the girl?
739
00:59:42,092 --> 00:59:45,619
I don't know. It was a long time ago.
She disappeared, I think.
740
00:59:46,429 --> 00:59:48,420
- That figures.
- What's that?
741
00:59:48,531 --> 00:59:49,657
That she disappeared.
742
00:59:50,166 --> 00:59:52,862
Getting called a puker
one's whole career is...
743
00:59:52,969 --> 00:59:54,095
You!
744
00:59:54,604 --> 00:59:56,071
It's you!
745
00:59:56,206 --> 00:59:57,764
Your name's not Linda!
746
00:59:58,541 --> 01:00:01,874
Please, what was my father's name?
747
01:00:02,579 --> 01:00:07,175
Robert. Bobby. Bobert.
Every girl's heartthrob.
748
01:00:07,584 --> 01:00:09,017
Here we are.
749
01:00:09,386 --> 01:00:11,411
All cleaned up.
750
01:00:11,521 --> 01:00:14,957
Thomas, I'm really not feeling well.
I want to go home. You've got a key.
751
01:00:15,058 --> 01:00:16,355
Wait, I'm coming.
752
01:00:17,694 --> 01:00:18,820
Betty.
753
01:00:22,866 --> 01:00:25,391
- Oh, my gosh!
- Oh, Betty.
754
01:00:26,303 --> 01:00:29,534
- Oh, what a lovely surprise.
- Betty, you look marvelous.
755
01:00:30,340 --> 01:00:33,400
Vanessa Redgrave, my son Thomas.
756
01:00:34,577 --> 01:00:37,341
Claude Sabri�, this is Linda.
757
01:00:37,714 --> 01:00:39,682
- Linda has no last name.
- Like Cher.
758
01:00:41,384 --> 01:00:44,717
Exactly. And she's an actress, just like you.
759
01:00:44,988 --> 01:00:47,718
Oh, really? What are you doing now?
760
01:00:50,260 --> 01:00:51,249
Film.
761
01:00:51,761 --> 01:00:56,130
It's a small, small, small world.
762
01:00:56,833 --> 01:00:58,596
And what have you done?
763
01:00:58,702 --> 01:01:01,762
Given the circumstances,
perhaps I should know.
764
01:01:04,607 --> 01:01:06,575
Howard...
765
01:01:10,580 --> 01:01:13,105
Will you come with me to Howards End?
766
01:01:19,522 --> 01:01:22,787
Hello, my friends, I am in heaven!
767
01:01:22,892 --> 01:01:25,087
"Howard Isa"?
768
01:01:28,298 --> 01:01:30,892
We can't be sure who anyone is anymore.
769
01:01:42,879 --> 01:01:44,471
"Howard is a Jew"?
770
01:01:44,981 --> 01:01:48,280
- What kind of a title is that?
- I must have missed it.
771
01:01:49,619 --> 01:01:53,055
You know, your voice sounds so familiar.
772
01:01:53,156 --> 01:01:56,057
Uncanny. Have we met before?
773
01:01:56,659 --> 01:01:59,389
- Well...
- You remind me...
774
01:01:59,929 --> 01:02:03,365
Your voice sounds exactly
like that awful girl...
775
01:02:03,900 --> 01:02:06,095
that dubs me in French films.
776
01:02:13,109 --> 01:02:16,875
I never understood why they give me
such an ill-fitting voice.
777
01:02:17,781 --> 01:02:19,146
We should be going.
778
01:02:19,916 --> 01:02:20,883
Thomas.
779
01:02:22,452 --> 01:02:24,579
Your father left you everything.
780
01:02:24,687 --> 01:02:28,987
He left you an apartment in New York
and another one here in Paris.
781
01:02:31,027 --> 01:02:32,460
You're independent now.
782
01:02:33,763 --> 01:02:35,697
So I'm counting on you, Linda.
783
01:02:37,534 --> 01:02:40,264
Take care of my son, he's all that I have.
784
01:02:43,907 --> 01:02:46,967
Your son is so sweet.
785
01:02:48,912 --> 01:02:52,643
Raising children well these days is...
786
01:02:54,250 --> 01:02:55,945
a mission impossible.
787
01:02:58,788 --> 01:03:00,813
Betty, bravo!
788
01:03:01,424 --> 01:03:04,757
Why do you think I've been in analysis
for the last 20 years?
789
01:03:04,861 --> 01:03:06,886
Dr. Rey and I were making real progress.
790
01:03:06,996 --> 01:03:10,796
I used to think that I really was
Vanessa Redgrave, now I just pretend.
791
01:03:11,601 --> 01:03:13,660
- But, progress.
- Yes, it is.
792
01:03:13,803 --> 01:03:16,203
But you wouldn't understand
because you're so normal.
793
01:03:16,306 --> 01:03:18,638
How many of these "Lindas" do you have?
794
01:03:20,009 --> 01:03:23,240
Lots. But the latest one is the best.
795
01:03:24,714 --> 01:03:27,581
Maude!
796
01:03:29,285 --> 01:03:32,413
- It's Maude, isn't it?
- No, it's Linda.
797
01:03:34,791 --> 01:03:36,258
It was Maude before.
798
01:03:36,926 --> 01:03:40,054
Today, my name is Penelope.
799
01:03:41,865 --> 01:03:43,264
As for Linda...
800
01:03:44,467 --> 01:03:47,834
It doesn't matter,
come here just a second, please.
801
01:03:47,937 --> 01:03:51,668
No, just Penelope, or Linda, or Maude,
I don't care.
802
01:03:55,411 --> 01:03:59,074
Elisabeth and I have an interview tomorrow
at the radio station.
803
01:03:59,249 --> 01:04:02,218
There's a caf� next door called...
804
01:04:02,886 --> 01:04:05,821
Think of any excuse you can
to bring Thomas there.
805
01:04:06,122 --> 01:04:08,022
We'll pretend to bump into you.
806
01:04:08,558 --> 01:04:09,923
We've got to give them a hand.
807
01:04:10,026 --> 01:04:13,723
We can't let the situation
between his mother and him deteriorate.
808
01:04:27,143 --> 01:04:28,576
What did she want?
809
01:04:29,979 --> 01:04:32,743
She asked me to do a radio play.
810
01:04:33,516 --> 01:04:36,314
Tomorrow morning. Will you come?
811
01:04:38,555 --> 01:04:40,250
Hurry, go!
812
01:04:43,126 --> 01:04:44,423
We'll get them.
813
01:04:50,433 --> 01:04:53,027
I won't be long, half an hour at the most.
814
01:04:53,436 --> 01:04:54,425
See you soon.
815
01:05:04,180 --> 01:05:08,276
I hate this kind of broadcast.
I don't know how to talk the way they want.
816
01:05:11,254 --> 01:05:13,017
What is the name of the book?
817
01:05:13,523 --> 01:05:16,822
"Life Narcissism, Death Narcissism."
818
01:05:18,561 --> 01:05:21,086
- May I borrow it?
- It's a gift.
819
01:05:21,731 --> 01:05:24,723
- No, I can't.
- Please, I have another copy.
820
01:05:26,502 --> 01:05:27,491
A present.
821
01:05:27,604 --> 01:05:31,734
Hide, quick!
We'll meet back here after the show.
822
01:05:53,730 --> 01:05:55,493
Elisabeth Beaumont, hello.
823
01:05:56,633 --> 01:05:58,191
Claude Sabri�, hello.
824
01:05:58,301 --> 01:06:01,498
Thank you for being on our show
this morning.
825
01:06:02,772 --> 01:06:04,000
Claude Sabri�...
826
01:06:04,674 --> 01:06:07,837
what can you tell us
to help us demystify this opera?
827
01:06:07,944 --> 01:06:08,911
Tell us about Turandot.
828
01:06:13,783 --> 01:06:17,742
It's the story of a woman who learns to love.
829
01:06:18,021 --> 01:06:20,581
What exactly does that mean,
"who learns to love"?
830
01:06:21,591 --> 01:06:24,958
Learning to love means
to lose a little bit of one's pride...
831
01:06:25,061 --> 01:06:26,153
one's narcissism...
832
01:06:26,262 --> 01:06:27,957
and one's selfishness.
833
01:06:52,088 --> 01:06:54,181
- Got a cigarette?
- I don't smoke.
834
01:06:54,590 --> 01:06:56,785
- Neither do I.
- So why ask?
835
01:06:57,293 --> 01:06:58,760
To talk to you.
836
01:07:03,366 --> 01:07:05,300
To me, why?
837
01:07:05,401 --> 01:07:08,336
Never had the fantasy
of opening up to a stranger?
838
01:07:09,172 --> 01:07:11,868
Telling him things
you'd never tell anyone else?
839
01:07:13,943 --> 01:07:17,879
- Yeah, but I rarely act it out.
- You should.
840
01:07:18,981 --> 01:07:21,814
When you do, you'll do it with clean hands.
841
01:07:25,822 --> 01:07:29,383
- Do you want to have a cup of coffee?
- Sure.
842
01:07:30,860 --> 01:07:32,851
It's surely Turandot's narcissism...
843
01:07:32,962 --> 01:07:35,897
which makes her submit
to her murderous impulses.
844
01:07:36,466 --> 01:07:39,230
But it's this act of extreme violence...
845
01:07:39,335 --> 01:07:41,530
which allows her to access love.
846
01:07:42,238 --> 01:07:45,401
Turandot learns to love love itself.
847
01:07:46,008 --> 01:07:47,566
This is tremendous.
848
01:07:47,710 --> 01:07:51,043
She controls her narcissism
and opens up to others.
849
01:07:51,714 --> 01:07:53,909
"I know the stranger's name.
850
01:07:55,385 --> 01:07:57,080
"His name is Love."
851
01:07:57,487 --> 01:08:00,718
"I know the stranger's name.
His name is Love."
852
01:08:00,923 --> 01:08:02,584
Precisely.
853
01:08:02,825 --> 01:08:07,694
Marrying the prince is marrying love itself.
854
01:08:07,797 --> 01:08:09,731
That's what's called...
855
01:08:11,901 --> 01:08:14,131
moral narcissism.
856
01:08:15,705 --> 01:08:17,730
Elisabeth Beaumont...
857
01:08:17,974 --> 01:08:19,874
you're an international diva...
858
01:08:20,009 --> 01:08:22,307
who has performed
on all the world's stages.
859
01:08:22,845 --> 01:08:25,905
With such a busy schedule,
do you feel capable of loving love...
860
01:08:26,015 --> 01:08:28,575
- or achieving an oral narcissism?
- Moral.
861
01:08:31,354 --> 01:08:35,051
- Excuse me, I'm so sorry.
- Wait, we'll go out for coffee.
862
01:08:36,492 --> 01:08:39,052
ELISABETH BEAUMONT,
What is your favorite number?
863
01:08:44,000 --> 01:08:48,494
You look paralyzed. I'm no Medusa. I swear.
864
01:08:49,705 --> 01:08:52,503
- How did you know I was here?
- I didn't.
865
01:08:54,177 --> 01:08:56,145
I did a radio play this morning.
866
01:08:57,713 --> 01:08:59,943
What a strange coincidence.
867
01:09:00,817 --> 01:09:02,375
Would you like to go for a walk?
868
01:09:03,186 --> 01:09:05,780
- Can you break 500 francs?
- I can't.
869
01:09:06,322 --> 01:09:08,153
It's all right. I have change.
870
01:09:17,166 --> 01:09:19,896
Isn't there something you wanted to tell me?
871
01:09:20,570 --> 01:09:24,370
Lots of things.
But I wanted to tell them to a stranger.
872
01:09:25,675 --> 01:09:27,575
Now I feel like I know you.
873
01:09:28,311 --> 01:09:29,744
Like I want to.
874
01:09:30,947 --> 01:09:34,405
- To what?
- To get to know you a little more.
875
01:09:47,396 --> 01:09:49,159
It's the song from Grand Hotel.
876
01:09:50,700 --> 01:09:53,066
- One of my favorite movies.
- And mine, too.
877
01:09:57,006 --> 01:09:59,998
I owe you an apology for last night.
878
01:10:01,511 --> 01:10:04,105
As for Thomas,
I owe him a lifetime of apologies.
879
01:10:04,247 --> 01:10:06,238
- He must hate me.
- Yes, he does.
880
01:10:07,183 --> 01:10:09,174
But he hates his father, too...
881
01:10:09,285 --> 01:10:12,914
for having abandoned him like a coward.
882
01:10:13,189 --> 01:10:15,020
At least you acted in your son's interest.
883
01:10:15,124 --> 01:10:17,217
That's what I'm trying
to make him understand...
884
01:10:17,326 --> 01:10:18,486
but it will take some time.
885
01:10:18,594 --> 01:10:20,994
You're a lot less dumb than I thought!
886
01:10:21,097 --> 01:10:24,032
Thank you! And you're a lot less diva.
887
01:10:24,133 --> 01:10:26,795
I don't even feel like vomiting anymore.
888
01:10:29,839 --> 01:10:31,807
Linda, let me tell you something.
889
01:10:32,475 --> 01:10:34,636
Diva is a role like any other.
890
01:10:34,844 --> 01:10:37,870
I was young. I fell into it. It was fun.
891
01:10:37,980 --> 01:10:39,675
Now I'm trapped there.
892
01:10:39,782 --> 01:10:42,114
You're still searching for your role.
893
01:10:42,218 --> 01:10:46,678
- It's good to search.
- Thomas, maybe at his age, not at mine.
894
01:10:47,423 --> 01:10:51,325
But I'm taking control of my life again.
Vanessa, vomiting...
895
01:10:51,694 --> 01:10:53,889
I'm turning over a new leaf.
896
01:10:53,996 --> 01:10:57,955
- Ever since I met your son...
- Don't mention the two of you in one breath.
897
01:10:58,067 --> 01:10:59,659
One thing at a time.
898
01:10:59,769 --> 01:11:02,761
Right now, I just want to be
on good terms with Thomas.
899
01:11:03,739 --> 01:11:06,731
You know, I have a rendezvous with him...
900
01:11:06,842 --> 01:11:09,675
in the caf� opposite the radio station.
Let's go and see him.
901
01:11:09,779 --> 01:11:11,679
- The radio station?
- Yes, let's go.
902
01:11:11,847 --> 01:11:15,544
No, I have an errand to run
tomorrow morning.
903
01:11:16,686 --> 01:11:21,589
Why don't we meet afterwards
at The Two Constances caf�?
904
01:11:21,691 --> 01:11:22,919
- Do you know it?
- Yes, I do.
905
01:11:23,025 --> 01:11:24,686
It's not very far from my apartment...
906
01:11:24,794 --> 01:11:27,729
so I'll be there tomorrow morning,
at 11:00, with Thomas.
907
01:11:28,297 --> 01:11:30,492
Listen, I'll pass by, by accident.
908
01:11:30,600 --> 01:11:33,125
Of course, if he sees me,
he'll pretend not to notice.
909
01:11:33,235 --> 01:11:36,204
- Don't worry, you can count on me.
- Thank you, Linda.
910
01:11:46,482 --> 01:11:48,473
- Let's go back to my place.
- Sure.
911
01:11:50,720 --> 01:11:55,214
I was wrong. You would make
a divine daughter-in-law.
912
01:11:56,492 --> 01:11:59,723
- About that...
- Don't think I'm laughing at you.
913
01:11:59,996 --> 01:12:01,657
Please, excuse me.
914
01:12:01,897 --> 01:12:04,730
It's just that, for more than 20 years...
915
01:12:04,867 --> 01:12:07,597
I thought I had everything under control.
916
01:12:08,237 --> 01:12:11,229
But life is so unpredictable.
Take you, for example.
917
01:12:11,707 --> 01:12:14,175
I always thought, Thomas, he'll end up gay.
918
01:12:14,276 --> 01:12:16,335
With a mother like me, it's inevitable.
919
01:12:16,445 --> 01:12:18,777
But whether he's gay or with you...
920
01:12:18,881 --> 01:12:21,281
it's pretty much the same thing, isn't it?
921
01:12:24,654 --> 01:12:26,178
That's my girl. Come on.
922
01:12:38,100 --> 01:12:39,124
Game.
923
01:12:47,510 --> 01:12:48,568
Dangerous.
924
01:12:53,416 --> 01:12:56,408
I used to have a boyfriend.
His name was Bob.
925
01:12:59,088 --> 01:13:02,182
I met him two years ago. I was 21.
926
01:13:03,526 --> 01:13:07,519
- At the same age?
- I was spending summer with my family.
927
01:13:08,497 --> 01:13:11,364
Bob had rented a villa in the same village.
928
01:13:12,034 --> 01:13:15,970
One day my father and my uncle
passed into Bob's place at dawn.
929
01:13:16,272 --> 01:13:17,899
They found us in bed together.
930
01:13:19,208 --> 01:13:21,904
And afterwards my family disowned me.
931
01:13:22,745 --> 01:13:25,543
There was no one left in my life
except for Bob.
932
01:13:26,348 --> 01:13:28,145
He took me to Paris.
933
01:13:29,018 --> 01:13:30,576
He wanted to adopt me.
934
01:13:32,188 --> 01:13:34,656
He said, "You'll be the son I never had."
935
01:13:38,728 --> 01:13:41,219
That's when things started going bad.
936
01:13:41,630 --> 01:13:42,597
Why?
937
01:13:43,866 --> 01:13:47,563
He said that he already had a son in Paris.
938
01:13:48,170 --> 01:13:50,502
A boy he'd supposedly never met.
939
01:13:52,108 --> 01:13:56,169
He said everything he was doing with me
he should have been doing with him.
940
01:13:58,147 --> 01:14:00,479
I'm not talking about making love.
941
01:14:00,583 --> 01:14:02,676
There wasn't much of that
between us anymore.
942
01:14:02,785 --> 01:14:04,980
I mean adopting me,
taking care of my future.
943
01:14:24,473 --> 01:14:25,838
Good riddance!
944
01:14:28,177 --> 01:14:31,044
Is he "Real good-Iooking
looking for real thing"?
945
01:14:31,881 --> 01:14:34,213
Sorry, I heard you again last night.
946
01:14:34,316 --> 01:14:37,808
- Are you spying on me or what?
- Not at all, I'm just a very light sleeper.
947
01:14:37,920 --> 01:14:39,285
I'll buy some earplugs...
948
01:14:39,388 --> 01:14:41,322
so you can have yourself a private life.
949
01:14:41,423 --> 01:14:44,620
So, is he "Real good-Iooking
looking for real thing"?
950
01:14:44,727 --> 01:14:46,251
Yeah, whatever.
951
01:14:47,730 --> 01:14:49,561
Well, he's good-Iooking...
952
01:14:49,665 --> 01:14:52,463
and he seems to have found
what he was looking for.
953
01:14:57,306 --> 01:15:00,332
Here's my address. I don't have a phone yet.
954
01:15:01,410 --> 01:15:04,004
Look, I'd like it a lot
if ever I could see you again.
955
01:15:04,113 --> 01:15:06,877
And I have to say
this talking is doing me good.
956
01:15:08,751 --> 01:15:11,219
Hey, I forgot. I have something for you.
957
01:15:12,188 --> 01:15:13,519
A little present.
958
01:15:45,955 --> 01:15:47,786
Shit, he's my brother.
959
01:15:52,728 --> 01:15:53,820
Thomas.
960
01:16:31,467 --> 01:16:33,662
I guess you want me to finish my story.
961
01:16:35,004 --> 01:16:37,234
I have a story of my own to tell you.
962
01:16:38,307 --> 01:16:39,774
Who goes first?
963
01:16:42,044 --> 01:16:44,672
You want to flip a coin?
Do you have a coin?
964
01:16:47,683 --> 01:16:49,446
This is all I have.
965
01:16:51,520 --> 01:16:52,953
Pick a hand.
966
01:16:56,725 --> 01:16:58,955
Me first. Here.
967
01:16:59,061 --> 01:17:00,926
- Keep it.
- I don't want your money.
968
01:17:01,030 --> 01:17:03,658
- Keep it.
- Okay.
969
01:17:04,400 --> 01:17:07,369
If you take my watch,
I'll take your 500 francs.
970
01:17:16,779 --> 01:17:20,374
So one night, I came to Bob's apartment...
971
01:17:20,950 --> 01:17:22,008
and he says to me:
972
01:17:22,885 --> 01:17:25,479
Tonight, someone's coming
for their missing money.
973
01:17:25,587 --> 01:17:28,385
Should be enough to keep you going for...
974
01:17:28,490 --> 01:17:29,787
several years.
975
01:17:30,392 --> 01:17:32,019
Expenses, you know.
976
01:17:32,594 --> 01:17:35,825
- I don't want your money.
- Yes, but you should take it.
977
01:17:36,932 --> 01:17:38,559
You'll need it.
978
01:17:43,572 --> 01:17:46,666
And I'd like you to have this...
979
01:17:48,544 --> 01:17:49,511
because...
980
01:17:57,052 --> 01:17:58,883
our time is up.
981
01:18:04,460 --> 01:18:07,520
I ran out of the apartment.
I didn't know where to go.
982
01:18:07,863 --> 01:18:10,696
So I sat in the corridor next to his door.
983
01:18:12,234 --> 01:18:16,603
I don't know how long I was there for,
but when I looked up, I wasn't alone.
984
01:18:19,274 --> 01:18:22,835
Someone was there,
carrying a bag of money.
985
01:18:23,512 --> 01:18:24,945
My severance pay.
986
01:18:28,784 --> 01:18:31,514
Shit, I lost track of the time.
987
01:18:31,620 --> 01:18:33,918
Hide in the closet. It'll just be a minute.
988
01:18:39,328 --> 01:18:42,092
I stood you up in the caf� yesterday.
I'm sorry.
989
01:18:42,965 --> 01:18:44,626
Look, now is not a good time.
990
01:18:48,270 --> 01:18:50,568
Your payment for services rendered.
991
01:18:53,509 --> 01:18:56,307
Yesterday I wanted to tell you
that you could keep your money.
992
01:18:56,412 --> 01:18:57,640
But things are different now.
993
01:18:58,247 --> 01:18:59,839
Indeed, they are.
994
01:18:59,948 --> 01:19:01,040
Hi, Mom!
995
01:19:12,261 --> 01:19:16,288
Your father just wanted to...
996
01:19:16,865 --> 01:19:18,492
borrow some money from me.
997
01:19:18,600 --> 01:19:21,535
He wanted me to lend him
quite a lot of money.
998
01:19:22,071 --> 01:19:24,232
So I thought I would use this opportunity...
999
01:19:24,339 --> 01:19:27,172
- to try to buy his silence.
- His silence?
1000
01:19:33,248 --> 01:19:35,546
He wanted to see you.
1001
01:19:35,651 --> 01:19:38,415
I thought that he wanted
to take you away from me...
1002
01:19:38,520 --> 01:19:40,511
to ruin my life a second time.
1003
01:19:42,024 --> 01:19:44,515
But you told me that Bob didn't have a son.
1004
01:19:51,667 --> 01:19:54,033
I went to Bob's apartment four nights ago.
1005
01:19:55,471 --> 01:19:59,373
With a large sum of money
that would allow me to keep him quiet.
1006
01:20:06,448 --> 01:20:09,281
At least until I could find a better solution.
1007
01:20:09,751 --> 01:20:13,050
Little did I expect
to find the solution there...
1008
01:20:14,156 --> 01:20:15,418
at my feet.
1009
01:20:21,897 --> 01:20:23,797
I took him out for a drink.
1010
01:20:25,000 --> 01:20:28,834
Him, me, and my bag full of money.
1011
01:20:31,607 --> 01:20:34,371
Given the state he was in,
I could have had him for less...
1012
01:20:34,476 --> 01:20:36,444
but he moved me.
1013
01:20:37,246 --> 01:20:40,477
That blubbering wreck was me,
20 years ago.
1014
01:20:42,351 --> 01:20:44,216
So I doubled the amount.
1015
01:20:46,155 --> 01:20:48,453
When I first asked you
if Bob had a son, you said...
1016
01:20:48,557 --> 01:20:50,821
No. He has no son.
1017
01:20:53,829 --> 01:20:56,730
- For me it was the truth.
- Not for me.
1018
01:20:57,065 --> 01:20:58,794
Not for me, either.
1019
01:21:00,402 --> 01:21:01,767
My children...
1020
01:21:08,877 --> 01:21:12,244
Oh, please forgive me.
1021
01:21:15,651 --> 01:21:17,312
Please forgive me.
1022
01:21:21,857 --> 01:21:23,222
Thank you.
1023
01:21:24,993 --> 01:21:28,827
THE TWO CONSTANCES
CAFE - BRASSERIE - BAR
1024
01:21:38,674 --> 01:21:41,006
Excuse me, madam. Keep still.
1025
01:21:41,109 --> 01:21:42,076
What's going on?
1026
01:21:42,177 --> 01:21:43,235
It will be fine.
1027
01:21:43,345 --> 01:21:46,143
- Hold her still.
- You can't do this!
1028
01:21:46,915 --> 01:21:48,212
You're hurting me!
1029
01:21:51,553 --> 01:21:52,611
I'm calling my lawyer.
1030
01:21:53,589 --> 01:21:55,420
"Let's go home," he said.
1031
01:21:56,491 --> 01:21:59,289
I'll make your night like no night has been...
1032
01:21:59,394 --> 01:22:01,055
or will be again.
1033
01:22:02,998 --> 01:22:04,158
Linda!
1034
01:22:07,169 --> 01:22:09,000
What have we here?
1035
01:22:09,871 --> 01:22:11,771
A little family reunion.
1036
01:22:13,442 --> 01:22:17,139
So where is the picnic basket?
1037
01:22:18,180 --> 01:22:19,704
Is this it?
1038
01:22:21,783 --> 01:22:25,344
Mrs. Beaumont,
I'm afraid you're under arrest...
1039
01:22:26,121 --> 01:22:28,783
for having ordered the murder
of your ex-husband.
1040
01:22:29,625 --> 01:22:31,855
And you're under arrest
for having killed him.
1041
01:22:32,728 --> 01:22:34,889
She has nothing to do with this.
1042
01:22:36,565 --> 01:22:37,998
I have to admit that, at first...
1043
01:22:38,100 --> 01:22:41,092
we thought it was
a simple crime of passion...
1044
01:22:41,336 --> 01:22:43,770
badly disguised as a robbery.
1045
01:22:44,439 --> 01:22:47,408
But why would she walk around...
1046
01:22:47,743 --> 01:22:52,578
with around 500,000 francs, in cash?
1047
01:22:53,682 --> 01:22:55,047
Taxi fare?
1048
01:22:55,150 --> 01:22:58,176
She's a friend. She's lending me this money.
1049
01:23:00,656 --> 01:23:01,953
Nice friend.
1050
01:23:02,858 --> 01:23:07,158
So, Mrs. Beaumont,
in your statement, you declare...
1051
01:23:07,262 --> 01:23:10,322
that you hadn't talked to your husband
for years...
1052
01:23:10,432 --> 01:23:12,491
but the evening of the crime...
1053
01:23:12,601 --> 01:23:15,161
you called him from your apartment.
1054
01:23:17,673 --> 01:23:21,541
So thank you very much
because it was a help for us.
1055
01:23:22,544 --> 01:23:26,036
- I never called him. Never.
- It was me.
1056
01:23:28,684 --> 01:23:30,709
It was me who called him.
1057
01:23:32,754 --> 01:23:36,121
And I was at his place
the night he was killed.
1058
01:23:36,858 --> 01:23:39,918
I was hiding in the closet. I saw everything.
1059
01:23:41,096 --> 01:23:43,360
My father gave me this watch...
1060
01:23:43,465 --> 01:23:47,094
and he put it in this envelope.
1061
01:23:48,503 --> 01:23:50,528
- Okay I start at the beginning.
- Sure.
1062
01:23:50,939 --> 01:23:53,635
- I was watching TV in the bedroom.
- Okay.
1063
01:23:54,543 --> 01:23:58,343
So, what were you watching?
1064
01:23:58,947 --> 01:24:01,541
A Brian De Palma movie, Dressed to Kill.
1065
01:24:01,983 --> 01:24:03,245
De Palma's the best.
1066
01:24:10,792 --> 01:24:14,387
Someone rang the bell, Dad let him in.
1067
01:24:15,163 --> 01:24:17,757
They got into a fight in the living room.
1068
01:24:17,866 --> 01:24:21,165
And when they came closer,
I hid in the closet.
1069
01:24:21,636 --> 01:24:24,469
- I saw everything.
- Tell us what you saw. Go on.
1070
01:24:27,142 --> 01:24:28,166
It was dark.
1071
01:24:29,911 --> 01:24:30,935
And so?
1072
01:24:31,046 --> 01:24:32,843
There was a woman.
1073
01:24:33,048 --> 01:24:37,007
At first, I couldn't see her
because she had her back to me.
1074
01:24:38,120 --> 01:24:41,817
When she turned around,
I could see her better.
1075
01:24:43,792 --> 01:24:45,851
She had big, black sunglasses.
1076
01:24:49,664 --> 01:24:52,258
She looked like a real psycho.
1077
01:24:56,905 --> 01:25:00,170
Something from a horror movie.
Oh, my God.
1078
01:25:01,810 --> 01:25:03,277
She was saying:
1079
01:25:04,946 --> 01:25:07,574
"You're a scumbag...
1080
01:25:07,682 --> 01:25:09,946
"a monster from hell."
1081
01:25:10,051 --> 01:25:12,076
If you don't learn to curb your narcissism...
1082
01:25:12,187 --> 01:25:14,348
I'm just going to have to do it for you.
1083
01:25:21,630 --> 01:25:24,758
Before he died,
my father looked up at me and said:
1084
01:25:26,067 --> 01:25:27,432
Dr. Rey.
1085
01:25:36,545 --> 01:25:38,137
Look for the woman.
1086
01:25:39,080 --> 01:25:40,069
It wasn't him.
1087
01:25:46,455 --> 01:25:49,515
Mr. Beaumont, would you swear to this
in the court of law?
1088
01:25:50,659 --> 01:25:52,126
- Sure.
- Okay.
1089
01:25:52,227 --> 01:25:55,219
I want to see you all in the precinct...
1090
01:25:55,897 --> 01:25:57,888
first thing Monday morning, okay?
1091
01:26:01,970 --> 01:26:03,597
So long, folks.
1092
01:26:14,649 --> 01:26:16,412
I don't even know your name.
1093
01:26:19,387 --> 01:26:22,254
"I know this stranger's name.
1094
01:26:28,864 --> 01:26:30,661
"His name is Love."
1095
01:27:27,088 --> 01:27:28,680
It will be with her and no one else.
1096
01:27:28,790 --> 01:27:31,020
She's got the makings of a star,
do you hear me?
1097
01:27:31,126 --> 01:27:34,960
I've never been wrong about that,
so end of discussion. Period.
1098
01:27:38,333 --> 01:27:40,392
Everything's going to turn out fine.
1099
01:27:40,502 --> 01:27:42,026
The police can't prove a thing.
1100
01:27:42,137 --> 01:27:46,130
It's our story against theirs, and ours
is infinitely better, according to Claude.
1101
01:27:46,241 --> 01:27:49,506
She wants to direct a show
in which I tell all of you...
1102
01:27:49,611 --> 01:27:53,274
the vomiting, dubbing, Vanessa Redgrave.
At last I'm cured!
1103
01:27:53,381 --> 01:27:56,441
I'm going back to the stage again.
My own one-woman show.
1104
01:27:57,986 --> 01:28:00,511
I must have been pretty unbearable.
1105
01:28:01,056 --> 01:28:03,923
Three times a week for the last 20 years.
1106
01:28:04,492 --> 01:28:05,982
I'm going to miss you.
1107
01:28:09,064 --> 01:28:10,497
Thank you, Dr. Rey.
1108
01:28:16,104 --> 01:28:19,130
When I need to talk to someone,
maybe I'll come back and see you.
1109
01:28:19,240 --> 01:28:23,040
Don't worry, you don't have to answer me.
Just joking.
1110
01:28:25,847 --> 01:28:29,146
So, Monday, 4:00, as usual. Okay?
1111
01:29:07,555 --> 01:29:10,649
You're all acting
like we're going to a funeral.
1112
01:29:10,759 --> 01:29:12,920
Come on, smile!
1113
01:29:13,762 --> 01:29:15,992
Come on, just a little. Look!
1114
01:29:16,931 --> 01:29:19,695
There's a light at the end of the tunnel.
82960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.