All language subtitles for Memory.of.a.Killer.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,418 --> 00:00:13,794 ♪ Home is where I want to be ♪ 2 00:00:13,894 --> 00:00:18,538 ♪ Pick me up and turn me round ♪ 3 00:00:18,538 --> 00:00:20,207 ♪ I feel numb ♪ 4 00:00:20,307 --> 00:00:22,178 ♪ Born with a weak heart ♪ 5 00:00:22,211 --> 00:00:26,486 ♪ I guess I must be having fun ♪ 6 00:00:26,587 --> 00:00:30,829 ♪ The less we say about it, the better ♪ 7 00:00:30,829 --> 00:00:34,402 ♪ Make it up as we go along ♪ 8 00:00:34,503 --> 00:00:37,909 ♪ Feet on the ground head in the sky ♪ 9 00:00:37,943 --> 00:00:42,284 ♪ It's okay I know nothing's wrong ♪ 10 00:00:42,317 --> 00:00:43,621 Hello. 11 00:00:43,655 --> 00:00:46,092 You have to remember to lock the door. 12 00:00:46,126 --> 00:00:48,463 And good morning. 13 00:00:57,682 --> 00:00:59,552 - Dad? - Hey. 14 00:00:59,586 --> 00:01:00,689 Hi. What's up? 15 00:01:00,722 --> 00:01:02,157 I needed to borrow a vase. 16 00:01:02,258 --> 00:01:04,228 Okay. That's fine. 17 00:01:04,261 --> 00:01:07,001 Oh. Those are for Mom's birthday? 18 00:01:07,034 --> 00:01:09,639 Yes. Her favorite flowers. 19 00:01:09,639 --> 00:01:13,981 I'm going to put them, uh, on her headstone. 20 00:01:14,082 --> 00:01:17,121 They're beautiful. 21 00:01:17,154 --> 00:01:18,857 - 'Morning, beautiful. - Hi. 22 00:01:18,857 --> 00:01:20,761 Hi, Angelo. You're here early. 23 00:01:20,861 --> 00:01:22,131 Yeah. I got a big day today. 24 00:01:22,131 --> 00:01:23,266 I got to go to Rochester. 25 00:01:23,366 --> 00:01:24,670 - Oh, cool. - For what? 26 00:01:24,670 --> 00:01:27,407 It's office supplies service sales convention. 27 00:01:27,407 --> 00:01:29,145 It's, uh-- I told you about this. 28 00:01:29,178 --> 00:01:30,281 Don't you remember? 29 00:01:30,314 --> 00:01:33,019 Right. Sorry. Baby brain. 30 00:01:33,119 --> 00:01:34,155 Yeah. 31 00:01:34,255 --> 00:01:35,257 I have my grant proposal 32 00:01:35,290 --> 00:01:37,294 presentation today, too. 33 00:01:37,327 --> 00:01:38,931 Well, that's outstanding. How's it going? 34 00:01:39,032 --> 00:01:39,967 Good. Really good. 35 00:01:39,967 --> 00:01:43,139 I think I have a real shot at this one, so-- 36 00:01:43,239 --> 00:01:44,676 - Yeah. - Yeah. 37 00:01:44,709 --> 00:01:46,412 What about you? What are you up to today? 38 00:01:46,412 --> 00:01:49,252 Um, classes in the morning, 39 00:01:49,285 --> 00:01:52,125 and then parent-teacher conferences all afternoon. 40 00:01:52,158 --> 00:01:53,427 Maria, I'm so sorry. 41 00:01:53,528 --> 00:01:56,533 I need the car today. I completely forgot. 42 00:01:56,567 --> 00:01:58,070 Well, I can take you to work. 43 00:01:58,170 --> 00:01:59,471 - Really? - Yeah. 44 00:01:59,572 --> 00:02:02,713 That way I can spend more time with my daughter. 45 00:02:02,713 --> 00:02:04,583 When you're ready, I'll meet you in the car. 46 00:02:04,683 --> 00:02:06,654 - Yeah. - Good luck today. 47 00:02:06,654 --> 00:02:08,524 Yeah. You, too. Sorry. 48 00:02:08,524 --> 00:02:09,893 You got this. 49 00:02:09,926 --> 00:02:11,797 - Love you. - Good luck. 50 00:02:14,335 --> 00:02:17,909 I know it's tough for me to be away on your mother's birthday. 51 00:02:18,010 --> 00:02:19,913 Dad, I'll be fine. 52 00:02:23,588 --> 00:02:26,793 It's just that I miss her so much. 53 00:02:30,333 --> 00:02:32,538 - Okay? - Okay. Okay. 54 00:02:32,572 --> 00:02:34,910 Come on. 55 00:02:34,943 --> 00:02:36,046 Thanks, Dad. 56 00:02:36,079 --> 00:02:38,449 She'd be so proud of you. 57 00:02:38,550 --> 00:02:40,087 Thanks. 58 00:02:40,120 --> 00:02:42,057 Hey, guys. Good morning. 59 00:02:42,090 --> 00:02:43,861 Good morning, Ms. Maria. 60 00:02:43,961 --> 00:02:45,765 - Are you ready? - Yeah. 61 00:02:45,765 --> 00:02:47,802 I'll see you tomorrow. Have a good day. 62 00:02:47,902 --> 00:02:50,273 Bye, Dad. Yeah. 63 00:04:39,458 --> 00:04:42,297 How we doing, Angelo? 64 00:04:45,204 --> 00:04:46,807 The target's approaching. 65 00:04:46,840 --> 00:04:48,844 Black SUVs. 66 00:05:13,359 --> 00:05:15,631 Mr. Zhang, we have your usual table ready for you. 67 00:05:15,664 --> 00:05:17,869 Target's walking in. 68 00:05:19,606 --> 00:05:20,908 It's her birthday. 69 00:05:20,908 --> 00:05:23,981 My daughter wants to be near the stage. 70 00:05:25,383 --> 00:05:28,122 No problem. This way, please. 71 00:05:39,646 --> 00:05:41,650 - Crap. - What? 72 00:05:41,750 --> 00:05:44,388 Well, he's moving to a different table, 73 00:05:44,388 --> 00:05:47,027 nowhere near the window. 74 00:05:49,532 --> 00:05:52,805 Hello? What do you want to do? 75 00:05:52,839 --> 00:05:55,443 I'm going to have to come in. 76 00:05:56,580 --> 00:05:58,650 He's got guys on the door, okay? 77 00:05:58,684 --> 00:06:00,555 You can't get a weapon in here. 78 00:06:00,655 --> 00:06:01,890 Get me a reservation. 79 00:06:01,990 --> 00:06:04,996 And when I get in there, 80 00:06:05,029 --> 00:06:08,135 get him in the bathroom. 81 00:06:10,440 --> 00:06:12,579 Reservation? 82 00:06:12,679 --> 00:06:15,450 Yes. Connor. Table for three. 83 00:06:22,832 --> 00:06:26,974 We got his car key. 84 00:06:27,007 --> 00:06:29,879 - Mind waiting at the bar? - Certainly. 85 00:06:48,684 --> 00:06:51,790 Go, Li. Go, Li. Go. 86 00:06:56,332 --> 00:07:00,508 ♪ Ah ♪ 87 00:07:00,608 --> 00:07:04,515 ♪ No, I don't hardly know her ♪ 88 00:07:06,486 --> 00:07:10,527 ♪ But I think I could love her ♪ 89 00:07:14,101 --> 00:07:17,073 ♪ Crimson and clover ♪ 90 00:07:21,449 --> 00:07:23,820 ♪ Ah-ah ♪ 91 00:07:26,259 --> 00:07:29,866 ♪ And she comes walking over ♪ 92 00:07:32,939 --> 00:07:36,078 ♪ And I've been waiting to show her ♪ 93 00:07:39,084 --> 00:07:43,125 ♪ Crimson and clover ♪ 94 00:07:44,495 --> 00:07:47,133 ♪ Over and over ♪ 95 00:07:52,645 --> 00:07:54,014 Hey. Watch where you're going. 96 00:07:54,114 --> 00:07:55,483 What are you doing? 97 00:07:55,518 --> 00:07:58,490 Zhang should be with you in about 20 seconds. 98 00:08:02,666 --> 00:08:05,871 ♪ Over and over ♪ 99 00:08:08,042 --> 00:08:10,279 He's not alone. 100 00:08:56,573 --> 00:08:59,045 ♪ Crimson and clover ♪ 101 00:08:59,045 --> 00:09:02,484 ♪ Over and over ♪ 102 00:09:02,585 --> 00:09:05,457 ♪ Crimson and clover ♪ 103 00:09:05,558 --> 00:09:08,598 ♪ Over and over ♪ 104 00:09:08,698 --> 00:09:11,335 ♪ Crimson and clover ♪ 105 00:09:11,435 --> 00:09:12,805 ♪ Over ♪ 106 00:09:20,120 --> 00:09:22,157 What are you so upset about? It all worked out. 107 00:09:22,190 --> 00:09:25,163 You should've known it was the daughter's birthday. 108 00:09:25,196 --> 00:09:27,100 What am I, God? How would I know that? 109 00:09:27,100 --> 00:09:28,604 Let's get going. 110 00:09:57,060 --> 00:09:59,064 ...exteriors in A Bronx Tale. 111 00:09:59,164 --> 00:10:02,203 Now, the Bronx is one of New York City's five boroughs. 112 00:10:02,237 --> 00:10:04,241 Historically, it does have a reputation for being 113 00:10:04,241 --> 00:10:07,046 a rougher neighborhood, 114 00:10:07,080 --> 00:10:10,253 but truth be told, it's a very vibrant cultural place. 115 00:10:18,637 --> 00:10:19,740 Here's your cut. 116 00:10:19,906 --> 00:10:23,145 You know how many people took a swing at Zhang down the years 117 00:10:23,145 --> 00:10:24,749 and died trying? 118 00:10:26,653 --> 00:10:28,690 How'd he do? 119 00:10:28,790 --> 00:10:30,928 What do you want me to say? 120 00:10:30,961 --> 00:10:32,363 He's your nephew, Dutch. 121 00:10:32,463 --> 00:10:35,436 He's got a mouth on him, but who doesn't at his age? 122 00:10:35,537 --> 00:10:37,675 You didn't. 123 00:10:37,675 --> 00:10:40,915 Always a cagey bastard, even in the schoolyard. 124 00:10:40,948 --> 00:10:42,585 That's because you talked enough for both of us. 125 00:10:42,686 --> 00:10:44,689 Yeah. 126 00:10:44,689 --> 00:10:48,564 Well, we play to our strengths. Let's eat. 127 00:10:50,701 --> 00:10:52,738 You hear about Al Beal? 128 00:10:52,838 --> 00:10:54,609 Yeah. I heard he got busted. 129 00:10:54,709 --> 00:10:56,111 Yes, he did. In Philly. 130 00:10:56,211 --> 00:10:59,284 Al gets home, and there's a chopper over the house. 131 00:10:59,317 --> 00:11:01,255 Boom! He's surrounded. 132 00:11:01,255 --> 00:11:03,092 Cops and feds everywhere. Sniffer dogs. 133 00:11:03,125 --> 00:11:05,765 Freaking bomb squad in the garage. 134 00:11:05,865 --> 00:11:07,535 Whole street's taped off. 135 00:11:07,568 --> 00:11:10,908 "Freeze! Hands in the air!" All the cop talk, right? 136 00:11:11,008 --> 00:11:11,876 Then, bam! 137 00:11:11,976 --> 00:11:14,715 SWAT pin him to the ground. 138 00:11:14,749 --> 00:11:16,720 ARs to his head. 139 00:11:16,753 --> 00:11:18,890 Al looks up, totally straight, totally sincere, 140 00:11:18,990 --> 00:11:23,767 and he says, "Is this about the alimony?" 141 00:11:27,875 --> 00:11:29,044 Al Beal, ladies and gentlemen. 142 00:11:29,144 --> 00:11:31,114 Just a taste for me. 143 00:11:31,148 --> 00:11:33,018 I got to watch my cholesterol. 144 00:11:33,018 --> 00:11:34,622 What are you, a dietician now? 145 00:11:34,656 --> 00:11:36,793 No. Doc says I got to up my good protein. 146 00:11:36,893 --> 00:11:40,200 I got to eat fish, chicken and tofu. 147 00:11:40,233 --> 00:11:41,669 Tofu. 148 00:11:41,769 --> 00:11:44,107 Imagine being the guy who invented tofu. 149 00:11:44,141 --> 00:11:45,744 He'd almost be as rich as you. 150 00:11:45,844 --> 00:11:48,917 With my wife and kids? 151 00:11:49,017 --> 00:11:51,322 You're lucky you never decided to do the wife and kids thing. 152 00:11:51,422 --> 00:11:55,129 Yeah. Well, what can I say? I like my own company. 153 00:11:55,163 --> 00:11:59,505 Still time, buddy. Still time. 154 00:12:20,781 --> 00:12:22,851 Hey, buddy. 155 00:12:26,894 --> 00:12:29,164 Yeah. That's right. 156 00:12:29,264 --> 00:12:31,168 Originals. 157 00:12:31,201 --> 00:12:33,907 Took me seven years to track these down. 158 00:12:35,309 --> 00:12:37,514 Reggie Jackson. 159 00:12:43,960 --> 00:12:47,568 Your 12-year-old self would've killed me for these. 160 00:12:47,568 --> 00:12:48,537 Do you want them? 161 00:12:48,637 --> 00:12:50,206 Huh? 162 00:12:50,306 --> 00:12:52,778 Come on. What, you think I'm going to give them to you 163 00:12:52,812 --> 00:12:55,784 just because you're my brother? 164 00:13:04,434 --> 00:13:05,971 Nice doing business with you. 165 00:13:06,004 --> 00:13:08,711 How's he doing, Jane? 166 00:13:08,811 --> 00:13:10,981 Hey. Uh, well, 167 00:13:11,081 --> 00:13:13,419 I found him in the lobby last night at 4:00 a.m., 168 00:13:13,452 --> 00:13:15,156 wearing his best suit. 169 00:13:15,256 --> 00:13:18,329 And he spoke to me for the first time in weeks. 170 00:13:18,429 --> 00:13:21,770 He did? What'd he say? 171 00:13:21,803 --> 00:13:24,809 Something about the two of you going fishing on the Hudson... 172 00:13:26,579 --> 00:13:28,684 ...on a raft made of old tires. 173 00:13:28,717 --> 00:13:31,623 - Is this real? - Yeah. We did. 174 00:13:31,657 --> 00:13:33,994 And the fish could always hear us coming, couldn't they, Mike? 175 00:13:34,027 --> 00:13:36,098 - Yeah. - Yeah. 176 00:13:36,131 --> 00:13:38,603 He's getting worse. 177 00:13:38,637 --> 00:13:41,408 He has good days and bad. 178 00:13:41,509 --> 00:13:43,413 Look. Ideally, he would've started treatment when he was 179 00:13:43,446 --> 00:13:45,784 forgetting his ATM PIN and losing track of his keys. 180 00:13:45,884 --> 00:13:47,621 Yeah. Hmm. 181 00:13:49,224 --> 00:13:50,426 Hey. 182 00:13:50,460 --> 00:13:54,367 I think that he would really benefit from this. 183 00:13:55,069 --> 00:13:57,007 If you fill in the consent part, 184 00:13:57,107 --> 00:13:59,310 then I can take care of the rest. 185 00:13:59,344 --> 00:14:01,616 Thank you, Jane. 186 00:14:01,616 --> 00:14:03,252 - You're welcome. - Appreciate it. 187 00:14:03,352 --> 00:14:05,356 Okay. 188 00:14:06,424 --> 00:14:08,596 Hey, Dad. Hope you made the sale in Rochester. 189 00:14:08,630 --> 00:14:12,103 Don't forget. Dinner at 7:00. 190 00:16:39,197 --> 00:16:41,536 Hey. How are you? 191 00:17:02,410 --> 00:17:04,682 Forget the code? 192 00:17:06,118 --> 00:17:08,255 You okay, Mr. Doyle? 193 00:17:12,565 --> 00:17:14,133 Mr. Doyle? 194 00:17:18,475 --> 00:17:21,549 Yeah. Fine. Thanks, Corey. 195 00:17:29,230 --> 00:17:33,272 You left your bag out here in the hallway, Mr. Doyle. 196 00:17:35,342 --> 00:17:36,846 You got a bowling ball in here? 197 00:17:36,946 --> 00:17:38,315 Thank you. 198 00:18:14,020 --> 00:18:17,059 Hey, Joe. Any chance you ran those plates 199 00:18:17,159 --> 00:18:18,763 on the blue truck yet? 200 00:18:18,763 --> 00:18:20,433 It came back stolen. 201 00:18:20,433 --> 00:18:23,339 But it wouldn't be Zhang's guys. Not their vibe. 202 00:18:23,372 --> 00:18:24,708 Okay. 203 00:18:40,006 --> 00:18:41,374 Ah. 204 00:18:42,644 --> 00:18:44,648 That's not it. 205 00:19:22,657 --> 00:19:23,994 Son of a bitch. 206 00:19:24,027 --> 00:19:26,498 So, the guy I whacked in Newark last year 207 00:19:26,532 --> 00:19:28,836 was Carl Mosher's younger brother. 208 00:19:28,936 --> 00:19:30,541 Uh-huh. 209 00:19:30,541 --> 00:19:31,943 You knew? 210 00:19:31,943 --> 00:19:33,647 You let me kill the brother 211 00:19:33,747 --> 00:19:37,119 of a Bertoletti captain and you didn't tell me? 212 00:19:37,220 --> 00:19:38,657 I found out after. 213 00:19:38,757 --> 00:19:42,363 There are crime families, and then there are the Bertolettis. 214 00:19:42,363 --> 00:19:44,100 It's complicated. 215 00:19:44,133 --> 00:19:46,237 Different fathers, different last names. 216 00:19:46,337 --> 00:19:48,242 Yeah, but they're brothers. 217 00:19:48,342 --> 00:19:49,978 That part's pretty simple. 218 00:19:51,816 --> 00:19:53,753 Were you going to tell me? 219 00:19:53,853 --> 00:19:55,389 Not without good reason. 220 00:19:55,389 --> 00:19:56,926 Does Carl Mosher coming after me count? 221 00:19:56,926 --> 00:19:59,765 He was tailing me this morning, or hired someone to. 222 00:19:59,799 --> 00:20:02,704 Well, maybe you're getting rusty, Angelo. 223 00:20:06,378 --> 00:20:08,349 What's he going to find out? You live like a monk. 224 00:20:08,382 --> 00:20:09,652 You go to bed at 9:00 p.m., okay? 225 00:20:09,752 --> 00:20:11,522 Don't worry about it. I'll make some calls. 226 00:20:11,522 --> 00:20:13,392 Just put some guys on my brother's place. 227 00:20:13,492 --> 00:20:16,264 - Michael? - Yeah. 228 00:20:16,264 --> 00:20:17,534 I killed this guy's brother. 229 00:20:17,568 --> 00:20:19,137 I don't want him coming after mine. 230 00:20:19,137 --> 00:20:21,642 Okay. Okay. I'll send Wilson and McManus. 231 00:20:21,675 --> 00:20:24,280 But you, you just stay away from Mosher, okay? 232 00:20:24,380 --> 00:20:25,583 I'll take care of it. 233 00:20:25,684 --> 00:20:27,420 Like you took care of it the last time? 234 00:20:32,965 --> 00:20:36,672 Let me be real clear, okay? You work for me. 235 00:20:36,772 --> 00:20:40,312 You'd be on the street if it wasn't for me. I made you. 236 00:20:40,413 --> 00:20:41,549 There's no extra-curricular nothing. 237 00:20:41,649 --> 00:20:43,418 You're not going near Mosher. 238 00:20:43,418 --> 00:20:46,826 You're not starting a beef with the Bertolettis, all right? 239 00:20:46,826 --> 00:20:48,763 Now, I've always given you your space, 240 00:20:48,796 --> 00:20:50,098 your freedom, whatever. 241 00:20:50,098 --> 00:20:53,305 What you do, where you go, that's none of my business. 242 00:20:53,339 --> 00:20:56,178 You're a dark horse. Solo art. 243 00:20:56,278 --> 00:20:58,181 I respect that. 244 00:20:58,281 --> 00:20:59,852 I love that. 245 00:20:59,885 --> 00:21:01,789 But you got no family at home to worry about, 246 00:21:01,889 --> 00:21:03,158 no offence to Michael. 247 00:21:03,191 --> 00:21:06,599 I do. I very much do. 248 00:21:06,599 --> 00:21:10,339 So, you cross me on this, 249 00:21:10,439 --> 00:21:12,376 and you're on your own. 250 00:21:18,756 --> 00:21:21,695 Pick up. Pick up! Let's go. 251 00:23:21,467 --> 00:23:24,340 Okay. Hey. Pay attention. 252 00:23:24,440 --> 00:23:25,844 I'm teaching you the recipe. 253 00:23:25,844 --> 00:23:28,115 Why do I need the recipe when I have you? 254 00:23:28,148 --> 00:23:32,289 There'll be three soon. Maybe four's a crowd. 255 00:23:32,323 --> 00:23:35,229 Don't be silly. 256 00:23:35,329 --> 00:23:37,066 Hey, you want to come to my scan tomorrow? 257 00:23:37,099 --> 00:23:38,603 Is Jeff cool with that? 258 00:23:38,703 --> 00:23:40,740 Yeah. Why wouldn't he be? 259 00:23:40,740 --> 00:23:42,844 He can be a little sensitive. 260 00:23:42,878 --> 00:23:46,317 Hey. Make a fuss of him, okay? 261 00:23:46,351 --> 00:23:48,890 - Did he get the grant? - Mm-hmm. 262 00:23:48,890 --> 00:23:51,896 Third place, and it was state-wide, Dad. 263 00:23:51,996 --> 00:23:54,333 Hey, Jeff. How's the beer? 264 00:23:54,367 --> 00:23:57,306 Oh. Uh, it's nice. 265 00:23:57,339 --> 00:23:58,610 Yeah, nice. 266 00:23:58,610 --> 00:24:00,948 It's a little nutty for my taste, 267 00:24:00,981 --> 00:24:02,483 but, you know, nice. 268 00:24:02,483 --> 00:24:04,956 Yeah. I picked it up yesterday in Rochester. 269 00:24:04,956 --> 00:24:07,093 Did you make a sale? 270 00:24:07,193 --> 00:24:09,096 Canon C5 copier times two. 271 00:24:09,130 --> 00:24:11,100 - Nice. - That's great. 272 00:24:11,134 --> 00:24:12,905 I hear you scored, too, Jeff? 273 00:24:12,938 --> 00:24:15,544 Uh, yeah. Third place. You know, they love the app. 274 00:24:15,644 --> 00:24:17,714 So, how much is the grant? 275 00:24:17,747 --> 00:24:18,783 $3,000. 276 00:24:22,056 --> 00:24:24,026 Well, that should buy a lot of diapers. 277 00:24:24,060 --> 00:24:28,536 Well, um, so he has to spend money developing the product. 278 00:24:28,636 --> 00:24:29,772 Yeah. 279 00:24:29,772 --> 00:24:32,476 I have to show full accounting, so-- 280 00:24:32,511 --> 00:24:35,015 Well, that's good. 281 00:24:36,552 --> 00:24:39,658 Let me get this thing out of the office. 282 00:24:39,658 --> 00:24:41,762 I need to take it to the shed, so, um-- 283 00:24:41,795 --> 00:24:43,264 Sure. Let me get the door for you. 284 00:24:43,365 --> 00:24:46,171 - Oh, thank you. Sorry. - No worries. 285 00:24:46,271 --> 00:24:48,174 - Watch the back there. - Yeah. 286 00:24:54,688 --> 00:24:55,857 You're about to have a baby, 287 00:24:55,957 --> 00:24:57,527 and you have a husband who doesn't work. 288 00:24:57,560 --> 00:25:00,399 He works all day long! 289 00:25:00,432 --> 00:25:01,702 Unpaid. 290 00:25:01,702 --> 00:25:03,940 If it's unpaid it's a hobby, Maria. 291 00:25:03,973 --> 00:25:07,280 How do you think Steve Jobs got started? 292 00:25:07,313 --> 00:25:10,821 Do I need to point out the obvious? 293 00:25:10,821 --> 00:25:12,558 Oh, my God. That is so defeatist. 294 00:25:12,658 --> 00:25:13,827 It's realistic. 295 00:25:13,927 --> 00:25:15,931 What if none of his eggs hatch? 296 00:25:15,964 --> 00:25:18,435 What if, for whatever reason, he doesn't get the-- 297 00:25:18,469 --> 00:25:22,276 He's a good man, Dad, and I love him. 298 00:25:22,309 --> 00:25:23,680 Okay? 299 00:25:23,713 --> 00:25:25,550 That's what matters. 300 00:25:30,727 --> 00:25:33,298 Time for a birthday toast. 301 00:25:33,332 --> 00:25:35,469 To Leah. 302 00:25:35,469 --> 00:25:37,607 To Leah. 303 00:25:39,343 --> 00:25:43,586 And so, Leah is starving, so we went and got a burger. 304 00:25:43,586 --> 00:25:46,726 Then, in the middle of lunch, her water breaks. 305 00:25:46,826 --> 00:25:50,132 What? Really? 306 00:25:50,232 --> 00:25:52,035 The doctor was completely wrong. 307 00:25:52,136 --> 00:25:54,207 Oh, my gosh. I never knew that. 308 00:25:55,242 --> 00:25:58,314 We go right back to the hospital. Four hours. 309 00:26:21,962 --> 00:26:23,364 - Hey. - Yeah. 310 00:27:43,759 --> 00:27:45,295 I messed up. 311 00:27:45,395 --> 00:27:48,402 I mean, all this time, keeping everything separate and clean, 312 00:27:48,402 --> 00:27:50,840 and now, someone is there in Hudson Springs 313 00:27:50,840 --> 00:27:53,244 from the other life, and I don't know how they found out. 314 00:27:53,244 --> 00:27:55,215 Dutch, he tells me, "Stay away from Mosher." 315 00:27:55,315 --> 00:27:56,985 But how do I do that? Huh? 316 00:27:56,985 --> 00:27:59,090 I mean, what am I not seeing? 317 00:27:59,123 --> 00:28:03,031 I worked so hard keeping Maria safe. 318 00:28:03,131 --> 00:28:05,468 Nothing is going to jeopardize that. 319 00:28:08,374 --> 00:28:12,817 You would tell me, right, if I wasn't thinking straight? 320 00:28:25,309 --> 00:28:26,745 I'm not going to do anything crazy, 321 00:28:26,778 --> 00:28:29,985 but you got to help me find Carl Mosher. 322 00:28:30,019 --> 00:28:31,722 You want a bigger role in our jobs, right? 323 00:28:31,756 --> 00:28:34,360 Then you got to earn my trust. 324 00:28:36,799 --> 00:28:39,304 He's a bag man for the Bertolettis, okay? 325 00:28:39,337 --> 00:28:42,109 Cash collection. He hangs around their bars. 326 00:28:42,143 --> 00:28:43,513 Favorite place? 327 00:28:43,513 --> 00:28:44,948 Most nights, he's at Silverstrand. 328 00:28:44,948 --> 00:28:47,419 Dutch's favorite place. There you go. 329 00:29:33,846 --> 00:29:35,784 - Hey, Dave. - Hey. 330 00:29:36,084 --> 00:29:39,257 Um, come in. There's cake. 331 00:29:39,290 --> 00:29:41,293 Oh. 332 00:29:42,329 --> 00:29:44,701 Thank you, but I can't. 333 00:29:44,701 --> 00:29:46,304 Come on. Have a piece. 334 00:29:46,338 --> 00:29:47,941 I'm here on duty. 335 00:29:47,974 --> 00:29:50,714 Oh. Not a social call, then? 336 00:29:50,714 --> 00:29:52,183 I'm looking for your dad. 337 00:29:52,183 --> 00:29:54,721 Uh, yeah. 338 00:29:54,721 --> 00:29:55,857 He, uh-- He's at home. 339 00:29:55,857 --> 00:29:57,192 I just came from there. 340 00:29:57,226 --> 00:29:58,963 No sign of him. 341 00:29:59,063 --> 00:30:01,000 Hey. 342 00:30:01,000 --> 00:30:03,305 Slow day for Hudson Springs' finest? 343 00:30:03,405 --> 00:30:04,908 Hey, Jeff. 344 00:30:06,111 --> 00:30:09,083 I'll let you good folks get some rest. 345 00:30:09,116 --> 00:30:12,456 - Good night. - Good night. 346 00:30:12,557 --> 00:30:15,462 Okay. Um, is it about Mom? 347 00:30:17,299 --> 00:30:19,905 Just something I need to talk to your dad about. 348 00:30:20,005 --> 00:30:21,875 What? At 10:00 at night? 349 00:30:21,975 --> 00:30:23,846 What is it? 350 00:30:25,916 --> 00:30:27,486 I'll catch up with him tomorrow. 351 00:30:29,490 --> 00:30:31,494 - Good night. - 'Night. 352 00:31:03,424 --> 00:31:04,528 - Angelo! - Hey. 353 00:31:04,528 --> 00:31:06,532 I've been telling this guy 354 00:31:06,532 --> 00:31:08,803 to try this place for years, 355 00:31:08,836 --> 00:31:09,738 and he's always like, 356 00:31:09,805 --> 00:31:12,175 "No, no, no. I got to get my beauty sleep. 357 00:31:12,275 --> 00:31:15,315 Mint tea, herbal bath, bed." 358 00:31:15,349 --> 00:31:18,388 What kept you away all these years? My personality? 359 00:31:18,422 --> 00:31:19,792 Yeah. I guess so. 360 00:31:19,892 --> 00:31:22,496 I always thought you were a massive creep. 361 00:31:24,500 --> 00:31:26,204 Guess you won't be buying me a drink, then? 362 00:31:26,304 --> 00:31:28,542 - No. I got an early flight. - Yeah? Too bad. 363 00:31:28,542 --> 00:31:30,145 You ain't going nowhere. 364 00:31:31,247 --> 00:31:34,319 Let's get some shots here! 365 00:31:36,959 --> 00:31:39,664 Where do you think your dad is? 366 00:31:39,698 --> 00:31:41,433 No idea. 367 00:31:43,539 --> 00:31:45,510 You think he has a girlfriend? 368 00:31:45,543 --> 00:31:47,112 If he did, I'd know. 369 00:31:47,212 --> 00:31:49,551 He tells me everything. 370 00:31:49,651 --> 00:31:52,089 I mean, evidently not. 371 00:31:52,189 --> 00:31:55,162 He's probably just afraid you'd have a problem with it. 372 00:31:55,195 --> 00:31:56,331 What? 373 00:31:56,364 --> 00:31:58,802 I'd be over the moon if he found someone. 374 00:31:58,836 --> 00:32:00,305 Are you sure? 375 00:32:00,305 --> 00:32:02,944 Yeah. 376 00:32:02,978 --> 00:32:05,348 I mean, if it was the right someone. 377 00:32:06,451 --> 00:32:08,622 ♪ Dance so good ♪ 378 00:32:09,624 --> 00:32:11,828 I'm going to get another round. 379 00:32:11,929 --> 00:32:16,337 Attaboy! All right. I want to see you on that dance floor. 380 00:32:16,437 --> 00:32:18,174 All right. 381 00:32:23,251 --> 00:32:25,589 I like how you handled that guy upstairs. 382 00:32:25,589 --> 00:32:27,527 Yeah. Well, he's the kind of guy 383 00:32:27,561 --> 00:32:29,429 who thinks it's okay to knock my girls around 384 00:32:29,531 --> 00:32:31,835 and then show up like nothing happened. 385 00:32:31,869 --> 00:32:33,573 Why let him back? 386 00:32:33,606 --> 00:32:35,710 He's on the payroll. 387 00:32:35,743 --> 00:32:37,981 Want me to take care of him? 388 00:32:38,014 --> 00:32:40,118 Bold talk. 389 00:32:40,151 --> 00:32:41,989 What can I get you to drink? 390 00:32:42,022 --> 00:32:45,161 Mezcal. Want to join me? 391 00:32:45,261 --> 00:32:47,901 Ah, no drinks for the staff. 392 00:32:48,001 --> 00:32:49,469 Ah. 393 00:32:55,883 --> 00:32:58,622 You know what? Screw it. I'll join you. 394 00:33:04,500 --> 00:33:07,272 Tough day? 395 00:33:07,372 --> 00:33:09,142 Long day. 396 00:33:12,049 --> 00:33:13,351 So, what do you do? 397 00:33:13,451 --> 00:33:16,090 I like to know who's in my club. 398 00:33:16,190 --> 00:33:18,662 I'm a hit man. 399 00:33:18,662 --> 00:33:21,066 But I only kill bad people. 400 00:33:21,066 --> 00:33:23,639 In that case-- 401 00:33:30,185 --> 00:33:32,657 What do you really do? 402 00:33:34,227 --> 00:33:35,963 I sell photocopiers. 403 00:34:03,484 --> 00:34:06,090 You must've sold a lot of printers. 404 00:34:06,191 --> 00:34:08,695 It's, uh, copiers. 405 00:34:12,136 --> 00:34:13,371 Bathroom? 406 00:34:13,404 --> 00:34:15,542 Yeah. It's right in there. 407 00:35:28,722 --> 00:35:31,227 I hope that's not the guy from the club. 408 00:35:31,327 --> 00:35:33,097 No. He lives in Brooklyn. 409 00:35:33,197 --> 00:35:34,600 You sure? 410 00:35:34,701 --> 00:35:38,642 Carl lives right behind the dump in Bay Ridge, appropriately. 411 00:36:16,818 --> 00:36:21,260 It's uh, Nicky, by the way. 412 00:36:23,097 --> 00:36:25,235 Angelo. 413 00:36:25,235 --> 00:36:26,471 Want to get breakfast? 414 00:36:26,505 --> 00:36:28,976 I know this great place across the park. 415 00:36:28,976 --> 00:36:32,315 Love to, but I got to go to work. 416 00:36:34,854 --> 00:36:37,426 I'm going to get some water. 417 00:36:37,527 --> 00:36:40,999 There's a bottle in the fridge. 418 00:37:06,250 --> 00:37:09,022 Nicky? 419 00:37:50,873 --> 00:37:51,708 Hey. 420 00:37:51,975 --> 00:37:53,646 Just calling to remind you about the scan. 421 00:37:53,746 --> 00:37:55,783 Like I'd forget. 422 00:37:55,816 --> 00:37:57,452 I'm not that old yet. 423 00:37:57,486 --> 00:37:58,722 Hey. I got to go. 424 00:37:58,823 --> 00:38:00,458 I'll call you on my way home, okay? 425 00:38:00,458 --> 00:38:03,798 - Okay. - All right. Bye-bye. 426 00:38:15,756 --> 00:38:17,492 You made a mistake following me. 427 00:38:17,593 --> 00:38:19,229 You killed my brother! 428 00:38:19,229 --> 00:38:21,067 Who else knows about Hudson Springs? 429 00:38:21,100 --> 00:38:22,737 What you talking about? 430 00:38:28,047 --> 00:38:30,686 I don't know nothing, man. 431 00:38:42,643 --> 00:38:44,380 There's the heart. 432 00:38:44,480 --> 00:38:48,254 - The head. - Sorry. Sorry. 433 00:38:48,354 --> 00:38:50,860 - Hey. - Heya. 434 00:38:50,893 --> 00:38:52,496 You're white as a sheet. 435 00:38:52,597 --> 00:38:55,001 Oh. 436 00:38:55,001 --> 00:38:56,871 That's a nasty cut on your neck. 437 00:38:58,976 --> 00:39:00,244 Oh, yeah. That's a-- 438 00:39:00,344 --> 00:39:03,117 Almost decapitated by a very large printer. 439 00:39:03,150 --> 00:39:04,988 It's a long story. Sorry I'm late. 440 00:39:05,088 --> 00:39:07,560 What about the gender? 441 00:39:07,660 --> 00:39:10,766 It's hard to say from this angle. 442 00:39:13,505 --> 00:39:14,874 He just sat up. 443 00:39:14,907 --> 00:39:17,112 It's a boy? 444 00:39:17,146 --> 00:39:19,517 - It's a boy. - Oh! 445 00:39:19,550 --> 00:39:21,521 Oh, my God. Oh, my God. 446 00:39:21,555 --> 00:39:23,291 - Congratulations. - Oh, my God! 447 00:39:23,391 --> 00:39:25,530 - Oh. - Are you happy? 448 00:39:25,563 --> 00:39:26,998 Yeah. Yes! 449 00:39:28,835 --> 00:39:31,140 - Oh, my-- Oh. - Look at him. 450 00:39:31,173 --> 00:39:33,143 Excuse me. 451 00:39:36,150 --> 00:39:37,886 Hey. 452 00:39:41,928 --> 00:39:44,701 Fellows, I'm going to take off. Something came up. 453 00:40:03,939 --> 00:40:06,310 He's out. Earl's out. 454 00:40:06,410 --> 00:40:08,047 When? 455 00:40:08,147 --> 00:40:09,884 Two weeks ago. 456 00:40:12,623 --> 00:40:13,859 He killed my wife. 457 00:40:13,959 --> 00:40:16,029 What happened to eight years, no parole? 458 00:40:17,466 --> 00:40:19,469 His cellmate was a mobster who ran his mouth. 459 00:40:19,503 --> 00:40:22,610 It looks like Earl testified against him 460 00:40:22,643 --> 00:40:24,312 and the feds got him out as a thank-you. 461 00:40:27,586 --> 00:40:29,189 I'm sorry, Angelo. 462 00:41:15,649 --> 00:41:18,054 - Hey. - You okay, Dad? 463 00:41:18,087 --> 00:41:20,057 Yeah. Just another middle-management sap 464 00:41:20,057 --> 00:41:21,761 who can't find their ass with both hands. 465 00:41:21,794 --> 00:41:23,531 Successful trip to the baby store? 466 00:41:23,531 --> 00:41:27,172 Yeah. He made a start. We got the bassinet. 467 00:41:27,205 --> 00:41:30,880 Except you need a bassinet and a crib, apparently. 468 00:41:30,980 --> 00:41:32,415 It's a racket. 469 00:41:32,516 --> 00:41:34,687 - It'll be fine, Jeff. - No. He's right. 470 00:41:34,787 --> 00:41:36,389 But I'm going to take care of the crib. 471 00:41:36,423 --> 00:41:38,026 Cookie's. Same place I got yours. 472 00:41:38,060 --> 00:41:40,431 Oh, thanks, Dad. 473 00:41:40,532 --> 00:41:42,770 Shame you didn't hang on to it. 474 00:41:46,410 --> 00:41:47,412 Hmm? 475 00:41:47,513 --> 00:41:49,583 My crib. 476 00:41:49,684 --> 00:41:52,121 Oh, hey. You know, 477 00:41:52,155 --> 00:41:54,994 don't look at me. 478 00:41:56,430 --> 00:41:58,535 You know, apparently, 479 00:41:58,568 --> 00:42:00,572 I was a really sweet baby 480 00:42:00,572 --> 00:42:04,647 until bedtime, and then I became Scarface. 481 00:42:16,738 --> 00:42:19,175 You okay? You okay? 482 00:42:20,946 --> 00:42:22,616 Stay with her! 483 00:42:47,934 --> 00:42:49,235 No! 33035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.