All language subtitles for Lola.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,350 --> 00:01:03,570 What do you want to talk about? 2 00:01:06,550 --> 00:01:07,550 I don't know. 3 00:01:08,990 --> 00:01:11,970 Well, what do you want to accomplish in these sessions? 4 00:01:14,310 --> 00:01:18,650 I'm not sure. 5 00:01:24,210 --> 00:01:25,230 How do you feel? 6 00:01:27,630 --> 00:01:29,550 Well, I hurried all the way here. 7 00:01:30,270 --> 00:01:35,750 I'm always in a rush for things, so I feel a bit... Yes? 8 00:01:38,490 --> 00:01:40,590 I don't know. 9 00:01:42,030 --> 00:01:44,190 I don't know what I'm doing here. 10 00:01:47,090 --> 00:01:48,730 Nothing's really bothering me right now. 11 00:01:51,670 --> 00:01:52,670 What is it? 12 00:01:55,210 --> 00:01:58,670 Maybe we should talk next week. I'm sorry. 13 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 It's waste of time. 14 00:03:48,240 --> 00:03:49,440 Great, Mike's going to kill me. 15 00:03:49,740 --> 00:03:50,740 Excuse me. 16 00:03:50,820 --> 00:03:53,520 Hey, oh, I'm so glad to see you. I can't fly in my car. 17 00:03:53,840 --> 00:03:54,940 Well, where'd you park? Right there. 18 00:03:56,120 --> 00:03:59,980 Commercial vehicle, no parking? Okay, no, I figured it's towed, but can you 19 00:03:59,980 --> 00:04:00,839 me your call? 20 00:04:00,840 --> 00:04:01,880 Numbers are on the meter. 21 00:04:02,220 --> 00:04:03,960 Sorry to bother you. Do you have a pen? 22 00:04:06,700 --> 00:04:09,900 I don't normally take the bus to usually drive, but my car got towed, so I got 23 00:04:09,900 --> 00:04:10,900 to take the bus. 24 00:04:11,600 --> 00:04:15,820 I bet you took into account the amount of time people spend just standing in 25 00:04:15,820 --> 00:04:16,669 line -ups. 26 00:04:16,670 --> 00:04:19,410 Over a course of one person's whole life, the results would be shocking. 27 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 Don't you think? 28 00:05:11,059 --> 00:05:12,780 I don't know. It's red. 29 00:05:13,240 --> 00:05:16,100 It's a Ford, I think. It's new. 30 00:05:16,880 --> 00:05:19,980 Oh, I don't know. It's not brand new, but it's new -ish. 31 00:05:20,320 --> 00:05:21,320 You know what I mean? 32 00:05:25,400 --> 00:05:27,540 Oh, there it is. 33 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Oh. 34 00:05:29,660 --> 00:05:34,780 Thank you so much. Thank you so much. Thank you. Thank you. 35 00:07:39,760 --> 00:07:42,700 I stopped for takeout. Oh, that's great. 36 00:07:43,420 --> 00:07:46,240 I was thinking about what to have when I was on the bus today, and I was 37 00:07:46,240 --> 00:07:48,320 thinking how I'd like something from that little restaurant place. 38 00:07:48,760 --> 00:07:52,160 Presto. Like you're reading my mind. That's what I love about you, Mike. You 39 00:07:52,160 --> 00:07:53,860 always know what... Why were you on the bus? 40 00:07:54,100 --> 00:07:56,600 Oh, the car got towed. 41 00:07:58,860 --> 00:08:01,980 How did that happen? 42 00:08:03,300 --> 00:08:04,300 I don't know. 43 00:08:06,440 --> 00:08:07,480 How much did it cost? 44 00:08:09,200 --> 00:08:11,440 I don't know. I put it on my credit card. 45 00:08:13,080 --> 00:08:14,620 You didn't look at how much you were signing for? 46 00:08:15,660 --> 00:08:17,040 I didn't want to get upset. 47 00:08:18,140 --> 00:08:19,380 I knew you'd be mad. 48 00:08:20,540 --> 00:08:21,540 Get me the receipt. 49 00:08:22,920 --> 00:08:24,360 It's in the car. Can I get it later? 50 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 Great, Lola. 51 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 Any mail? 52 00:08:29,580 --> 00:08:30,580 Mail? 53 00:08:30,760 --> 00:08:33,000 Yeah, mail. You know, little envelopes, usually with bills inside. 54 00:08:33,280 --> 00:08:34,440 I know what mail is, Mike. 55 00:08:34,659 --> 00:08:36,900 I know you know what mail is, Lola. Do you know where mail is? 56 00:08:37,780 --> 00:08:40,440 That's all you had to ask me. It's not like I'd keep your mail from you. Like 57 00:08:40,440 --> 00:08:42,980 I'd hide your mail. Like there's anything in there that I really want to 58 00:08:43,059 --> 00:08:45,200 Like I'm paranoid or something. Shut up, Lola. 59 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 You're making me crazy. 60 00:08:47,820 --> 00:08:49,000 You don't have to get nasty. 61 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Lola. 62 00:08:53,720 --> 00:08:54,720 Yes, Mike? 63 00:08:55,460 --> 00:08:56,840 Where did you put the mail, honey? 64 00:08:58,860 --> 00:08:59,860 On the counter. 65 00:09:01,820 --> 00:09:02,820 Thank you. 66 00:09:16,330 --> 00:09:22,330 i'm hungry are you still hungry no you should eat something 67 00:09:22,330 --> 00:09:28,350 i'm not hungry when i'm hungry i'll eat you don't have to get angry 68 00:09:28,350 --> 00:09:30,910 i'm not angry i'm just answering your question 69 00:09:50,440 --> 00:09:53,420 Where's the spot remover? I look like hell. You can barely see it. 70 00:09:53,760 --> 00:09:56,240 I feel ridiculous. I'm not going out in a shirt that's all stained. 71 00:09:57,240 --> 00:09:59,700 Go change your shirt. I like this shirt. 72 00:10:07,520 --> 00:10:08,520 How's it work? 73 00:10:08,780 --> 00:10:11,620 Well, it's not going to take it out instantly. You have to wash it after. 74 00:10:11,860 --> 00:10:12,960 Well, then what's the point? 75 00:10:13,200 --> 00:10:14,660 Mike, just go put a different shirt on. 76 00:10:15,420 --> 00:10:17,800 You're supposed to know so much about cooling. Can't you find a spot remover 77 00:10:17,800 --> 00:10:18,800 that works better than this crap? 78 00:10:18,860 --> 00:10:22,330 Mike. Change your shirt. I don't want to change my shirt. Well, don't change 79 00:10:22,330 --> 00:10:24,630 your shirt. Stop making such a fuss. You sound like an old woman. 80 00:10:24,830 --> 00:10:28,550 No, I sound like the guy who earns the money to buy this goddamn spot remover 81 00:10:28,550 --> 00:10:29,550 that doesn't work. 82 00:10:30,190 --> 00:10:31,009 You're right. 83 00:10:31,010 --> 00:10:34,350 I am right. And if I needed maybe a little assistance to get a jump on an 84 00:10:34,350 --> 00:10:36,530 important day, you might think about helping me. 85 00:10:38,990 --> 00:10:39,990 Whatever you say, man. 86 00:11:08,810 --> 00:11:10,630 Lola, who dresses you in the morning? 87 00:11:11,130 --> 00:11:11,949 What do you mean? 88 00:11:11,950 --> 00:11:13,070 Your socks don't match. 89 00:11:13,710 --> 00:11:14,710 I knew that. 90 00:11:14,830 --> 00:11:16,510 Let me guess, you like them that way. 91 00:11:16,810 --> 00:11:17,810 Yeah. Freak. 92 00:11:18,030 --> 00:11:19,830 Hey, I brought some stuff for you to check out. 93 00:11:21,130 --> 00:11:24,130 Hey, I like what you've done with the white feeders. 94 00:11:25,290 --> 00:11:26,249 White feeders? 95 00:11:26,250 --> 00:11:29,530 Yeah. Really? I thought you might think it was a little too weird. 96 00:11:29,770 --> 00:11:32,400 You're not saying that to make me feel good, are you? Because I... I don't want 97 00:11:32,400 --> 00:11:35,320 you to say that you like them if you don't. Not that I don't want you to say 98 00:11:35,320 --> 00:11:37,860 that you don't like them if you do. It's just that I don't want you to feel like 99 00:11:37,860 --> 00:11:40,220 you can't be honest with me. Do you know what I mean? 100 00:11:40,720 --> 00:11:43,320 Lola, take it easy. I said I like them. 101 00:11:45,480 --> 00:11:46,740 Really? Really. 102 00:11:46,960 --> 00:11:48,240 I made four. You'll take them? 103 00:11:48,940 --> 00:11:50,280 Yeah, all right. Sure. 104 00:11:51,080 --> 00:11:53,220 Oh, thank you. Thank you. 105 00:11:53,620 --> 00:11:55,580 Right. Okay, how did you get like this? 106 00:11:56,140 --> 00:11:59,820 I'm going to come back later and see if anyone picked them up. You know what? 107 00:11:59,840 --> 00:12:00,840 Give it about a week. 108 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 I'll come back tomorrow. 109 00:12:53,540 --> 00:12:54,740 I've got to kiss you. 110 00:12:55,620 --> 00:12:58,480 You saved my fucking life. 111 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 It's insane. 112 00:13:03,000 --> 00:13:06,140 No one ever looks out for anyone in this world. That's a fucking problem with 113 00:13:06,140 --> 00:13:08,340 this world, you know? I'm Sandra, honey. Who are you? 114 00:13:09,400 --> 00:13:10,620 Lola. Lola. 115 00:13:11,420 --> 00:13:12,740 Fuck, I love that name. 116 00:13:14,220 --> 00:13:16,340 Fuck, that's a great name. 117 00:13:17,280 --> 00:13:18,540 Let me buy you a drink. 118 00:13:18,960 --> 00:13:20,720 It's not every day you save someone's life. 119 00:13:21,230 --> 00:13:25,590 Oh, no, really, I can't. No, come on, just one drink. Come on, just one drink? 120 00:13:26,630 --> 00:13:27,630 You don't drink? 121 00:13:28,270 --> 00:13:29,630 No. It's too early. 122 00:13:30,170 --> 00:13:33,270 You don't like me? Come on, I'm really very likable. 123 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 No, I do. 124 00:13:36,050 --> 00:13:37,050 Take my number. 125 00:13:39,450 --> 00:13:41,830 You ever need anything, you call me. 126 00:13:43,030 --> 00:13:45,750 God bless you, Lola. You saved my fucking ass. 127 00:15:25,960 --> 00:15:27,140 I picked up your shoes today. 128 00:15:27,680 --> 00:15:29,240 Great. Do you want to try them on? 129 00:15:30,140 --> 00:15:32,420 Sure. I got them to give me a discount. 130 00:15:32,820 --> 00:15:33,619 Well, that's great. 131 00:15:33,620 --> 00:15:36,560 I really bargained them down. 132 00:15:40,900 --> 00:15:41,340 You 133 00:15:41,340 --> 00:15:48,240 got the 134 00:15:48,240 --> 00:15:49,059 wrong size. 135 00:15:49,060 --> 00:15:50,080 No, I didn't. 136 00:15:50,760 --> 00:15:54,240 Well, I said nine. These are eight. 137 00:15:54,940 --> 00:15:56,300 I'm sure they're a nine. 138 00:15:57,300 --> 00:16:00,020 Well, it says eight right here. 139 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 Oh, there must be a mistake. 140 00:16:03,880 --> 00:16:04,880 There is a mistake. 141 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 It's your mistake. 142 00:16:06,600 --> 00:16:09,140 No, I don't get it. You just don't look. No, I looked. 143 00:16:09,780 --> 00:16:11,980 Look, never mind. Forget it. It's all right. 144 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 I'm sorry. 145 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 They can go back. 146 00:16:18,060 --> 00:16:19,520 I'll bring them back first thing. 147 00:16:19,840 --> 00:16:22,160 No, that won't help. I needed them first thing. It's all right. 148 00:16:22,980 --> 00:16:24,830 I... Can't you just wait? 149 00:16:25,850 --> 00:16:29,170 Didn't you think? I said size 9. 150 00:16:29,590 --> 00:16:31,430 Yeah, I know. I know. You said 9. 151 00:16:32,010 --> 00:16:35,890 Look. Look. Right there on the box. See? I looked. It's a 9. 152 00:16:37,410 --> 00:16:38,450 That's a UK 9. 153 00:16:38,690 --> 00:16:39,790 It's a North American 8. 154 00:16:40,390 --> 00:16:43,150 Well, how am I supposed to know the difference between British 9 and North 155 00:16:43,150 --> 00:16:43,909 American 9? 156 00:16:43,910 --> 00:16:47,550 Everybody knows the difference between European sizes and North American sizes. 157 00:16:47,890 --> 00:16:51,870 Well, I don't. I'm sorry. Of course. Everybody but Lola. I don't want to 158 00:16:52,740 --> 00:16:57,920 I asked you, I asked you, and then I asked you again just to be sure I was 159 00:16:57,920 --> 00:17:01,440 clear. I said nine, size nine. 160 00:17:02,560 --> 00:17:03,560 It's a British nine. 161 00:17:04,220 --> 00:17:05,740 Where do we live? Do we live in Britain? 162 00:17:06,060 --> 00:17:08,300 No. Do we use British sizes here? 163 00:17:08,660 --> 00:17:11,099 No. Then why the fuck would I want a British nine? 164 00:17:11,589 --> 00:17:13,109 I didn't know there was any difference. 165 00:17:13,310 --> 00:17:16,250 Well, there is a difference. The difference is one whole size. And now I 166 00:17:16,250 --> 00:17:18,609 have anything to wear for tomorrow. I'll have to spend the afternoon fucking 167 00:17:18,609 --> 00:17:21,030 around. Or better yet, you can spend the afternoon fucking around with the 168 00:17:21,030 --> 00:17:21,809 goddamn shoes. 169 00:17:21,810 --> 00:17:25,130 What do you want me to do? I want you to use your fucking head. It's just so 170 00:17:25,130 --> 00:17:26,130 pathetic. 171 00:17:27,970 --> 00:17:28,990 They're just shoes. 172 00:17:29,330 --> 00:17:30,570 Not about the shoes. 173 00:17:31,930 --> 00:17:36,190 It's about your inability to do the simplest tasks without fucking them up. 174 00:17:36,840 --> 00:17:38,980 No wonder you don't have a job. I have a job. 175 00:17:39,260 --> 00:17:41,580 You call these little sewing projects you do jobs? 176 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 Yeah, I do. 177 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 You would. 178 00:17:44,720 --> 00:17:46,820 It's just as important as what you do. 179 00:17:47,020 --> 00:17:50,420 Oh, I see. When you have a problem justifying yourself, you turn the tables 180 00:17:50,420 --> 00:17:51,420 try and tear me down? 181 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 I'm not. 182 00:17:52,580 --> 00:17:53,920 I know who I am. 183 00:17:54,240 --> 00:17:58,620 At least I don't go parading around trying to figure out who I am. I didn't 184 00:17:58,620 --> 00:18:03,120 some lame personal fulfillment course, which I told you was total crap and a 185 00:18:03,120 --> 00:18:06,700 complete waste of time, and then quit halfway through. You... You talked me 186 00:18:06,700 --> 00:18:08,340 quitting. All right, so it's my fault. 187 00:18:08,740 --> 00:18:10,200 It's always somebody else's fault. 188 00:18:10,500 --> 00:18:14,400 Poor Lola never knows what she wants, never blames herself. Poor Lola never 189 00:18:14,400 --> 00:18:17,300 imagines for one minute that maybe she's just a spoiled child who's never grown 190 00:18:17,300 --> 00:18:20,240 up and probably never will. Oh, leave. Go ahead, just leave. That's what you 191 00:18:20,240 --> 00:18:21,460 always do. Can't even finish an argument. 192 00:18:21,680 --> 00:18:25,040 Always letting things hang, leaving loose ends, letting things dangle in 193 00:18:25,120 --> 00:18:27,860 afraid what might happen if you actually ever finish anything, even a sentence. 194 00:18:28,200 --> 00:18:29,199 You're mean! 195 00:18:29,200 --> 00:18:30,260 What's that got to do with it? 196 00:18:30,620 --> 00:18:32,440 I hate you, Mike. 197 00:18:32,940 --> 00:18:35,060 Now, you've spent your whole life surrounded by people who've allowed you 198 00:18:35,060 --> 00:18:36,060 unreliable, irresponsible. 199 00:18:36,500 --> 00:18:39,180 And, you know, if they ever did tell you how they really felt, you'd just think 200 00:18:39,180 --> 00:18:41,780 they were crazy. Just like you think I'm crazy now. Oh, Mike is ranting again. 201 00:18:41,820 --> 00:18:44,740 Mike's got psychological problems. It's not about me not to worry. It's all 202 00:18:44,740 --> 00:18:48,020 about Mike. It's just Mike. I never said that. You don't have to say that. I 203 00:18:48,020 --> 00:18:51,120 know what's going on in your head. And, yes, of course, I've got problems. But 204 00:18:51,120 --> 00:18:52,120 they're nothing to do with you. 205 00:18:52,760 --> 00:18:56,420 Problems just like everybody else. But at least I know who I am. 206 00:18:57,340 --> 00:18:59,600 Who are you, Lola? What do you do? 207 00:19:05,320 --> 00:19:06,640 Look at me. I'm asking you a question. 208 00:19:10,280 --> 00:19:12,220 What does your life stand for? What does it mean? 209 00:19:21,140 --> 00:19:24,660 How should I know? 210 00:19:25,000 --> 00:19:27,960 How should I know? Typical Lola answer. How should I know? Like it's somebody 211 00:19:27,960 --> 00:19:29,940 else's job to know. Like mine, I suppose. 212 00:19:30,180 --> 00:19:32,820 Well, I'm sick and tired of doing your thinking for you. You don't do any 213 00:19:32,820 --> 00:19:33,820 thinking for me. 214 00:19:33,880 --> 00:19:36,380 Oh, without me, you do some really probing thinking about your life? 215 00:19:36,660 --> 00:19:39,360 Without you, I might not be so fucked up about everything. 216 00:21:24,240 --> 00:21:25,240 My sister. 217 00:21:26,220 --> 00:21:27,220 My savior. 218 00:21:28,280 --> 00:21:29,280 How are you? 219 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 Hi. 220 00:21:32,420 --> 00:21:33,500 I knew you'd call. 221 00:21:33,780 --> 00:21:34,780 You did? 222 00:21:35,880 --> 00:21:37,580 And now I'm going to buy you that drink. 223 00:21:39,020 --> 00:21:40,020 Thanks. 224 00:21:41,140 --> 00:21:44,280 Lola. God, how I wish I was called Lola. 225 00:21:45,560 --> 00:21:46,560 That's a name. 226 00:21:47,180 --> 00:21:48,560 I should have been named Lola. 227 00:21:49,000 --> 00:21:51,760 You? Yeah, what do parents know, right? 228 00:21:52,220 --> 00:21:53,400 They always get it wrong. 229 00:21:57,640 --> 00:21:59,240 Lola, why so sad? 230 00:22:00,380 --> 00:22:01,480 You should be happy. 231 00:22:01,700 --> 00:22:02,700 How come? 232 00:22:03,080 --> 00:22:04,920 Because life is too sad. 233 00:22:05,460 --> 00:22:08,940 We must be happy because life is too sad as it is. 234 00:22:10,900 --> 00:22:11,900 Hi. 235 00:22:12,500 --> 00:22:15,140 Another for dear Lola and a beer and a shot for me. 236 00:22:15,500 --> 00:22:17,800 Tequila. And one for my friend. 237 00:22:18,260 --> 00:22:20,180 Oh, I couldn't. Of course you could. 238 00:22:20,640 --> 00:22:24,920 Question is, should you? And I think, judging by the look of you, you 239 00:22:24,920 --> 00:22:25,920 should. 240 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 To my angel. 241 00:22:28,080 --> 00:22:31,400 So what 242 00:22:31,400 --> 00:22:39,200 happened 243 00:22:39,200 --> 00:22:40,440 tonight? Oh. 244 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 You know what? 245 00:22:43,720 --> 00:22:49,260 I think you're really nice and everything, but I don't even know you. 246 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 Oh, come on. 247 00:22:51,940 --> 00:22:52,940 Everybody's got problems. 248 00:22:53,640 --> 00:22:54,940 Oh, I don't have problems. 249 00:22:55,480 --> 00:22:57,380 I'm just having one of those days. 250 00:22:57,820 --> 00:22:58,820 Do you know what I mean? 251 00:22:59,120 --> 00:23:00,140 I can see that. 252 00:23:04,940 --> 00:23:06,520 Anyway, I really don't want to talk about it. 253 00:23:08,100 --> 00:23:09,400 Then let's have another toast. 254 00:23:10,160 --> 00:23:11,360 I really couldn't. 255 00:23:13,040 --> 00:23:14,040 Oh, you shouldn't. 256 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 I shouldn't then. 257 00:23:16,420 --> 00:23:17,440 Come on, we're celebrating. 258 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 What are we celebrating? 259 00:23:19,420 --> 00:23:21,620 You left what's -his -name and I'm going home tomorrow. 260 00:23:22,080 --> 00:23:23,640 I never said that I left, Mike. 261 00:23:24,640 --> 00:23:26,220 Is that his name, Mike? Yeah. 262 00:23:26,820 --> 00:23:27,840 Why'd you pack that suitcase? 263 00:23:28,880 --> 00:23:32,240 I just do this every now and then. We have a fight and I pack a suitcase and 264 00:23:32,240 --> 00:23:33,840 then I go and I spend the night in a hotel. 265 00:23:34,600 --> 00:23:35,880 Why do you always go back? 266 00:23:43,020 --> 00:23:44,520 Well, I'm thrilled you're here. 267 00:23:45,660 --> 00:23:46,660 You are. 268 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 Absolutely. Drink. 269 00:23:54,020 --> 00:23:54,500 So, 270 00:23:54,500 --> 00:24:01,440 where's 271 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 home? 272 00:24:03,060 --> 00:24:04,600 Shithole. The middle of nowhere. 273 00:24:05,520 --> 00:24:06,520 Ashcroft. 274 00:24:07,120 --> 00:24:08,940 Full of ghosts, like my family. 275 00:24:10,340 --> 00:24:12,520 You don't like your family? Why are you going back, then? 276 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 My dad died. 277 00:24:14,780 --> 00:24:16,120 Oh, I'm sorry. 278 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 Don't be. I hate it. 279 00:24:17,940 --> 00:24:19,640 You used to rate me when I was a girl. 280 00:24:23,000 --> 00:24:26,300 It's all right to just bomb drop on you like that. I just hate people who don't 281 00:24:26,300 --> 00:24:27,520 fucking say things straight, you know? 282 00:24:28,680 --> 00:24:30,680 Yeah. People are too polite. 283 00:24:30,920 --> 00:24:32,000 It doesn't make any sense. 284 00:24:32,220 --> 00:24:33,220 If you're hurt, you're hurt. 285 00:24:33,720 --> 00:24:34,800 Why pretend you're not? 286 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 I guess. 287 00:24:40,020 --> 00:24:41,720 I haven't been back in 15 years. 288 00:24:46,870 --> 00:24:49,270 I haven't even talked to my mom since the day I left. 289 00:24:49,790 --> 00:24:51,210 Oh, my God. Did she know? 290 00:24:52,090 --> 00:24:53,190 How could she not know? 291 00:24:56,810 --> 00:24:57,950 Do you blame her? 292 00:24:59,050 --> 00:25:00,050 I did. 293 00:25:00,110 --> 00:25:01,110 That's for sure. 294 00:25:02,470 --> 00:25:03,870 No, I don't know. 295 00:25:05,910 --> 00:25:07,670 I started feeling sorry for her. 296 00:25:09,790 --> 00:25:11,790 Well, seeing her daughter ought to make you feel better. 297 00:25:12,550 --> 00:25:13,690 You think so? Yeah. 298 00:25:14,560 --> 00:25:15,980 Nothing can make a mother happier. 299 00:25:17,880 --> 00:25:23,540 I guess I just want to go back and tell her that I'm all right. 300 00:25:24,160 --> 00:25:28,300 Things worked out and none of it was her fault. 301 00:25:31,580 --> 00:25:33,840 She probably hates me for leaving without a word. 302 00:25:34,300 --> 00:25:36,080 Oh, she doesn't hate you. 303 00:25:36,360 --> 00:25:38,620 Yeah, I've been planning this trip for like 10 years. 304 00:25:40,380 --> 00:25:42,720 But I always come up with a reason to put it off. 305 00:25:45,420 --> 00:25:46,420 You think I'm crazy. 306 00:25:46,980 --> 00:25:48,240 No, I think you're lovely. 307 00:25:52,420 --> 00:25:53,420 That's sweet. 308 00:25:59,080 --> 00:26:00,800 I don't have any parents left. 309 00:26:03,360 --> 00:26:04,980 Sometimes I really miss my mother. 310 00:26:07,080 --> 00:26:08,300 So I envy you. 311 00:26:17,990 --> 00:26:19,630 I have to do something for you. 312 00:26:21,610 --> 00:26:24,650 I am determined to cheer you up. 313 00:26:32,670 --> 00:26:35,970 Tell me about Mike. 314 00:26:36,170 --> 00:26:37,310 The love of your life. 315 00:26:37,930 --> 00:26:39,450 Oh, there's not much to tell. 316 00:26:40,210 --> 00:26:41,290 Why'd you walk out tonight? 317 00:26:42,070 --> 00:26:43,350 I don't know. I was angry. 318 00:26:43,650 --> 00:26:44,650 About what? 319 00:26:46,860 --> 00:26:48,140 of a thing with myself, you know? 320 00:26:48,760 --> 00:26:53,120 I depend on him for everything. He has this weird power over me. 321 00:26:55,160 --> 00:26:56,460 Did you leave for good this time? 322 00:26:57,900 --> 00:26:58,900 I don't know. 323 00:26:59,020 --> 00:27:00,020 What do you think? 324 00:27:00,460 --> 00:27:01,359 I don't know. 325 00:27:01,360 --> 00:27:02,360 What do you think? 326 00:27:02,660 --> 00:27:03,660 I asked you first. 327 00:27:21,840 --> 00:27:24,640 I always thought these places were full of freaks and weirdos. 328 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Well, they are. 329 00:27:26,780 --> 00:27:27,820 Take off your clothes. 330 00:27:38,000 --> 00:27:40,040 Why do you wear a wig? Because it's sexy. 331 00:27:40,700 --> 00:27:41,900 It's like being in disguise. 332 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 Did that stuff bother you? 333 00:28:06,420 --> 00:28:07,420 What stuff? 334 00:28:10,240 --> 00:28:12,100 That stuff your father did to you? 335 00:28:13,880 --> 00:28:15,480 Of course it bothers me. 336 00:28:16,540 --> 00:28:18,100 Fucking practically killed me. 337 00:28:19,940 --> 00:28:23,160 When I first ran away, I tried to kill myself a bunch of times. 338 00:28:24,260 --> 00:28:25,320 Sorry for asking. 339 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 It's okay. 340 00:28:30,240 --> 00:28:32,860 After a while, you just start erasing the past. 341 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 And things just started getting fucked up here. 342 00:28:46,480 --> 00:28:50,320 I read about them in the newspaper and now I just have to go back and see, you 343 00:28:50,320 --> 00:28:51,320 know what I mean? 344 00:29:17,580 --> 00:29:18,980 Terrific. Like Madonna. 345 00:31:34,640 --> 00:31:35,920 I saw you naked already. 346 00:31:36,860 --> 00:31:37,860 Does he fuck you? 347 00:31:39,980 --> 00:31:41,060 I'm not going to answer that. 348 00:31:41,900 --> 00:31:42,960 He doesn't fuck you? 349 00:31:44,840 --> 00:31:45,840 How do you tell? 350 00:31:47,440 --> 00:31:49,780 Maybe he fucks you, but he thinks about boys. 351 00:31:51,500 --> 00:31:52,500 Maybe. 352 00:31:54,820 --> 00:31:56,060 I don't think he fucks you. 353 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 How would you know? 354 00:32:00,080 --> 00:32:01,080 I can just tell. 355 00:32:02,120 --> 00:32:04,420 I can see it in your eyes. You haven't had it in a while. 356 00:32:10,160 --> 00:32:11,160 Hey. 357 00:32:11,880 --> 00:32:14,080 I thought you were leaving town. 358 00:32:14,480 --> 00:32:15,600 Tomorrow. Oh. 359 00:32:16,680 --> 00:32:20,320 Listen, Ted's been here looking for you, you know? I heard. 360 00:32:20,680 --> 00:32:21,700 When are you coming back? 361 00:32:22,800 --> 00:32:23,800 I don't know. 362 00:32:23,940 --> 00:32:24,940 Can you call me? 363 00:32:25,300 --> 00:32:26,700 Sure. Okay. 364 00:32:30,620 --> 00:32:31,620 What are you going on? 365 00:32:33,770 --> 00:32:36,030 I said, when are you going on? 366 00:32:36,990 --> 00:32:38,010 Can't wait to see you dance. 367 00:32:38,810 --> 00:32:41,050 Not a dance, horny boy. Take a seat. 368 00:32:41,970 --> 00:32:43,090 Well, you got a big mouth. 369 00:32:43,750 --> 00:32:44,910 You got a big cock. 370 00:33:11,950 --> 00:33:12,990 Move that shit off the couch. 371 00:33:17,130 --> 00:33:19,390 Grab a pair of shoes off the floor if you like. 372 00:33:22,210 --> 00:33:23,730 What time's your flight tomorrow? 373 00:33:24,410 --> 00:33:25,530 I'm taking the train. 374 00:33:25,810 --> 00:33:26,769 First thing. 375 00:33:26,770 --> 00:33:28,310 Oh, don't you want to get some sleep? 376 00:33:28,970 --> 00:33:30,650 I got my whole life to sleep. 377 00:33:33,730 --> 00:33:35,070 What are you, my fucking maid? 378 00:33:35,610 --> 00:33:36,890 Just toss it on the floor. 379 00:33:38,470 --> 00:33:39,910 I'm leaving all this shit anyway. 380 00:33:42,600 --> 00:33:44,280 You just gonna leave all your stuff? 381 00:33:45,240 --> 00:33:46,240 You did. 382 00:33:47,120 --> 00:33:49,540 Yeah, but I fully intend to go back and get it. 383 00:33:50,680 --> 00:33:51,680 Why? 384 00:33:52,400 --> 00:33:55,000 Because it's my stuff. Why should I leave it to Mike? 385 00:33:56,540 --> 00:33:58,660 Why do you see your life in terms of stuff? 386 00:33:59,880 --> 00:34:02,720 A bunch of fucking shit you accumulate? 387 00:34:04,020 --> 00:34:05,020 It's really sad. 388 00:34:07,760 --> 00:34:10,040 It helps define who I am. 389 00:34:11,120 --> 00:34:16,900 Nothing more than what you are right here, right now, in this exact moment. 390 00:34:19,320 --> 00:34:20,320 That's crazy. 391 00:34:21,780 --> 00:34:26,020 I want to throw the past away with both hands and just fuck the future. 392 00:34:27,400 --> 00:34:29,560 I don't see how that's possible. 393 00:34:46,570 --> 00:34:48,190 Did you do that? I wanted to. 394 00:34:59,330 --> 00:35:06,210 Come on, Senator, open up. I know 395 00:35:06,210 --> 00:35:07,210 you're in there. 396 00:35:08,110 --> 00:35:10,710 Open up! 397 00:35:11,890 --> 00:35:13,310 I know you're in there. 398 00:35:35,720 --> 00:35:36,720 Fucking beautiful. 399 00:35:37,320 --> 00:35:39,100 Always on the run. Hi Ted. 400 00:35:39,340 --> 00:35:40,340 Fuck you Sandra. 401 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 This is my friend Lola. 402 00:35:42,480 --> 00:35:44,080 Fuck you Lola. Hey, hi. 403 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 Come on, let me see that. 404 00:38:11,029 --> 00:38:12,029 Where's your phone? 405 00:38:12,150 --> 00:38:13,129 There is no phone. 406 00:38:13,130 --> 00:38:16,790 Oh, come on. You have to have a phone. Just get out. But my friend, she's in 407 00:38:16,790 --> 00:38:18,150 alley. I want to hear about it. 408 00:38:19,630 --> 00:38:22,730 Oh, my God. 409 00:38:23,130 --> 00:38:24,009 Get out. 410 00:38:24,010 --> 00:38:26,270 Can't I use your bathroom, please? 411 00:38:26,770 --> 00:38:27,689 It's for customers only. 412 00:38:27,690 --> 00:38:30,310 Please, just to clean myself up. I'm not giving you the key. 413 00:38:31,270 --> 00:38:32,310 I'll have a coffee. 414 00:38:32,990 --> 00:38:34,050 Can you even pay for coffee? 415 00:38:34,450 --> 00:38:35,550 Of course I can pay for it. 416 00:40:19,470 --> 00:40:20,550 Fucking phone, Ma. 417 00:40:24,470 --> 00:40:25,470 Ma? 418 00:40:26,430 --> 00:40:29,430 It's me. Look, I need some cash. Can you send me some cash right away? 419 00:40:30,390 --> 00:40:32,010 Don't be a fucking bitch, okay? 420 00:40:32,530 --> 00:40:34,790 Don't fucking watch for me right now. 421 00:40:35,090 --> 00:40:38,370 No, I fucking sold my car. You know that's my fucking car. So if I sold the 422 00:40:38,370 --> 00:40:40,410 fucking car, then it's my fucking business, is it not? 423 00:46:01,870 --> 00:46:02,870 Excuse me? 424 00:46:08,310 --> 00:46:09,330 What are you doing out here? 425 00:46:11,270 --> 00:46:12,270 You alright? 426 00:46:16,130 --> 00:46:17,130 Yeah, right here. 427 00:46:44,810 --> 00:46:46,130 How you doing? You all right? Feeling better? 428 00:46:47,530 --> 00:46:48,530 Fine. 429 00:46:53,230 --> 00:46:54,490 Want a drink? Some water? 430 00:46:56,110 --> 00:46:57,110 Thanks. 431 00:47:13,230 --> 00:47:15,630 So you're heading home or away from home or what? 432 00:47:17,750 --> 00:47:18,750 Both. 433 00:47:20,510 --> 00:47:21,510 How's that work? 434 00:47:23,690 --> 00:47:28,470 Well, I'm leaving to go back home. 435 00:47:29,790 --> 00:47:30,790 Where's that? 436 00:47:34,730 --> 00:47:35,850 You a cop or something? 437 00:47:37,710 --> 00:47:38,950 Do I look like a cop? 438 00:47:39,430 --> 00:47:40,490 You ask a lot of questions. 439 00:47:42,280 --> 00:47:43,460 Just interested, that's all. 440 00:47:45,920 --> 00:47:47,340 Why, you afraid of cops? 441 00:47:48,980 --> 00:47:51,440 Not afraid of cops. I just don't happen to like cops. 442 00:47:51,940 --> 00:47:52,940 I'm not a cop. 443 00:47:54,740 --> 00:47:55,740 How do I know that? 444 00:47:58,820 --> 00:47:59,820 So where's this place? 445 00:48:00,100 --> 00:48:01,100 I can see. 446 00:48:01,120 --> 00:48:02,120 There you go, yeah. 447 00:48:04,260 --> 00:48:06,140 It's making conversation, really. 448 00:48:06,800 --> 00:48:09,100 It's a little town. You've probably never heard of it. Try me. 449 00:48:10,950 --> 00:48:13,490 You know, I don't want to talk about where I come from. It's too sad. 450 00:48:16,150 --> 00:48:17,330 Why do you want to go back then? 451 00:48:19,950 --> 00:48:26,830 Because my father just died, and I promised myself I'd go and see my 452 00:48:38,830 --> 00:48:41,330 Talk about your life. I'm sure it's much more interesting. 453 00:48:43,110 --> 00:48:44,110 No, really. 454 00:48:45,070 --> 00:48:46,070 I'm a plumber. 455 00:48:50,150 --> 00:48:51,150 What? 456 00:48:52,530 --> 00:48:53,530 It's so funny. 457 00:48:54,750 --> 00:48:58,470 Nothing. It's a family business. I just kind of fell into it. 458 00:48:58,770 --> 00:48:59,769 It's okay. 459 00:48:59,770 --> 00:49:01,110 It's great, she says. 460 00:49:01,430 --> 00:49:02,229 It's great. 461 00:49:02,230 --> 00:49:03,230 All right. 462 00:49:03,730 --> 00:49:04,730 You married? 463 00:49:04,830 --> 00:49:05,830 I was. 464 00:49:07,210 --> 00:49:08,830 Yeah? Yeah. What happened? 465 00:49:11,030 --> 00:49:15,570 Nothing too dramatic, just we both got restless. 466 00:49:15,870 --> 00:49:17,690 I think we got together too young. 467 00:49:19,370 --> 00:49:21,130 Time just started to drift by. 468 00:49:22,610 --> 00:49:26,470 Did you fight? 469 00:49:29,790 --> 00:49:33,970 No, no, not really. I think we both brooded a lot. 470 00:49:35,090 --> 00:49:36,370 Never actually fought. 471 00:49:40,010 --> 00:49:41,690 My ex and I fought all the time. 472 00:49:41,990 --> 00:49:43,710 Yeah? Yeah. 473 00:49:44,610 --> 00:49:45,610 That's too bad. 474 00:49:47,330 --> 00:49:54,110 You can't see it very well, but... It's 475 00:49:54,110 --> 00:49:56,110 awful. 476 00:49:59,810 --> 00:50:00,810 Yeah. 477 00:50:01,670 --> 00:50:02,670 You're an asshole. 478 00:50:04,430 --> 00:50:05,430 So I left. 479 00:50:12,080 --> 00:50:12,979 Got any kids? 480 00:50:12,980 --> 00:50:13,980 No. 481 00:50:14,380 --> 00:50:15,380 No. 482 00:50:15,980 --> 00:50:18,740 I do. We do. I have a son. 483 00:50:21,280 --> 00:50:22,440 Want to see a picture of him? 484 00:50:23,620 --> 00:50:24,620 All right. 485 00:50:26,420 --> 00:50:30,960 I could 486 00:50:30,960 --> 00:50:38,060 never 487 00:50:38,060 --> 00:50:39,060 leave my kid. 488 00:50:40,300 --> 00:50:41,520 I left her, not him. 489 00:50:42,700 --> 00:50:44,960 Well, that makes you feel better to think that. 490 00:50:49,460 --> 00:50:51,540 Still his father. Nothing will change that. 491 00:50:51,800 --> 00:50:52,920 Yeah, but it's going to be different now. 492 00:50:53,240 --> 00:50:54,320 I'm not afraid of change. 493 00:50:54,700 --> 00:50:55,720 Most people are. 494 00:50:55,940 --> 00:50:56,940 Well, I'm not. 495 00:51:10,670 --> 00:51:12,010 Would you ever change your identity? 496 00:51:15,050 --> 00:51:16,830 What do you mean, pretend to be somebody else? 497 00:51:18,210 --> 00:51:24,410 Yeah. Or else actually take someone else's place in a life that was already 498 00:51:24,410 --> 00:51:25,410 progress. 499 00:51:29,510 --> 00:51:32,210 Uh... How would that work? 500 00:51:34,690 --> 00:51:36,450 Say there was an accident and... 501 00:51:36,960 --> 00:51:42,540 You found a way to slip into another person's life without anyone detecting a 502 00:51:42,540 --> 00:51:43,540 difference. 503 00:51:43,600 --> 00:51:47,880 And the person's life you took over was dead, so it didn't really matter. 504 00:51:53,740 --> 00:51:55,000 Sounds pretty complicated. 505 00:51:55,420 --> 00:51:56,420 No, it wouldn't have to be. 506 00:51:57,440 --> 00:52:00,220 You just tried new things with my old identity. 507 00:52:00,540 --> 00:52:05,040 No. You have your kid, your wife, your parents, whatever. 508 00:52:05,740 --> 00:52:07,480 Always reminding you who you are. 509 00:52:08,260 --> 00:52:11,920 And no matter what you did, they'd be bringing you back. 510 00:52:13,320 --> 00:52:14,780 It's inescapable. 511 00:56:28,520 --> 00:56:30,240 About the time of the year to be on the highway by yourself. 512 00:56:31,900 --> 00:56:32,900 Yeah. 513 00:56:33,340 --> 00:56:36,880 Thanks for picking me up. I really appreciate it. I just about gave up. No 514 00:56:36,880 --> 00:56:37,880 problem. 515 00:56:44,220 --> 00:56:46,000 It's very strange out here. 516 00:56:47,700 --> 00:56:48,700 Hardly any trees. 517 00:56:51,960 --> 00:56:52,960 Yeah. 518 00:56:55,280 --> 00:56:56,580 I go crazy down here. 519 00:57:05,810 --> 00:57:07,630 Oh, I think you're going the wrong way. 520 00:57:08,410 --> 00:57:09,410 What? 521 00:57:09,450 --> 00:57:16,350 Well, you're on the main highway one right here, and I need to be headed east 522 00:57:16,350 --> 00:57:18,150 on this highway right here. 523 00:57:20,210 --> 00:57:24,690 See? Well, what are you doing hitching right on the one if you need to be on 524 00:57:24,690 --> 00:57:25,690 other road? 525 00:57:27,670 --> 00:57:28,990 I didn't know there was another road. 526 00:57:32,010 --> 00:57:33,130 Well, do you want me to let you out? 527 00:57:33,910 --> 00:57:34,910 What, here? 528 00:57:34,970 --> 00:57:36,270 Yeah, I'm just taking you out of your way. 529 00:57:36,630 --> 00:57:39,570 Can you drop me off at a gas station, at least? 530 00:57:41,750 --> 00:57:42,750 Sure. 531 00:57:49,290 --> 00:57:50,450 What are you doing out here, anyway? 532 00:57:52,870 --> 00:57:54,650 I'm going to see my mother. 533 00:57:55,770 --> 00:57:56,810 You want to teach by yourself? 534 00:57:57,490 --> 00:57:58,490 Maybe. 535 00:58:00,210 --> 00:58:01,210 Don't you like bussing? 536 00:58:01,990 --> 00:58:02,990 No. 537 00:58:03,690 --> 00:58:05,010 What about a car? Why don't you drive? 538 00:58:05,250 --> 00:58:06,630 You ask so many questions. 539 00:58:08,570 --> 00:58:09,670 You don't have to talk. 540 00:58:35,210 --> 00:58:36,210 What are you doing out here? 541 00:58:37,830 --> 00:58:38,910 You like talking now? 542 00:58:39,110 --> 00:58:40,110 Yeah, I guess. 543 00:58:42,950 --> 00:58:44,630 My best friend used to live in camp. 544 00:58:45,770 --> 00:58:46,930 Oh yeah, and he doesn't anymore? 545 00:58:48,930 --> 00:58:49,930 No, he's dead. 546 00:58:58,730 --> 00:58:59,950 I'm on my way to his funeral. 547 00:59:02,570 --> 00:59:03,570 How'd it happen? 548 00:59:04,400 --> 00:59:05,400 Motorcycle accident. 549 00:59:08,040 --> 00:59:10,860 We both bought these racing bikes for our 19th birthdays. 550 00:59:13,740 --> 00:59:15,520 Our birthdays are pretty close to each other. 551 00:59:19,580 --> 00:59:21,400 We had this whole trip planned to the States. 552 00:59:25,440 --> 00:59:26,840 It's gonna be just like Easy Rider. 553 00:59:29,320 --> 00:59:31,140 You know, they died in Easy Rider, too. 554 00:59:32,680 --> 00:59:33,680 They did? 555 00:59:37,450 --> 00:59:38,770 I never saw it. It just sounded cool. 556 00:59:46,410 --> 00:59:51,070 I don't... I don't ride it anymore, though. It's just not the same without 557 00:59:55,570 --> 00:59:59,950 Yeah, well, I guess it's better to die young and cool than an old cripple 558 00:59:59,950 --> 01:00:00,950 anyway. 559 01:04:04,160 --> 01:04:05,820 All right, the suitcase routine. 560 01:04:06,040 --> 01:04:07,040 Good. 561 01:04:11,940 --> 01:04:12,940 Go ahead. 562 01:04:13,920 --> 01:04:14,920 Lee. 563 01:04:22,300 --> 01:04:24,080 We'll be back at the usual time, I assume. 564 01:04:56,839 --> 01:04:59,460 Um, do you want some money for some gas? 565 01:05:00,240 --> 01:05:02,780 No, no, I, it's okay. 566 01:05:03,340 --> 01:05:04,340 All right, thanks. 567 01:05:04,600 --> 01:05:05,600 Hey, 568 01:05:05,640 --> 01:05:07,320 where'd you say you were going? 569 01:05:07,980 --> 01:05:08,980 I didn't. 570 01:05:09,620 --> 01:05:12,400 Yeah, to your mother, right? 571 01:05:13,780 --> 01:05:15,560 Yeah, she's in Ashcroft. 572 01:05:17,740 --> 01:05:18,740 Need a lift? 573 01:05:19,740 --> 01:05:21,200 I thought that was out of your way. 574 01:05:21,420 --> 01:05:24,720 Yeah, well, yeah. 575 01:05:26,139 --> 01:05:29,620 I don't like the idea of leaving a woman on the highway alone at night. 576 01:06:10,390 --> 01:06:12,110 Drop me off at the next motel, you see. 577 01:06:12,750 --> 01:06:14,190 I thought you were going to go see your mom. 578 01:06:16,030 --> 01:06:21,090 Yeah, well, I... don't want to get there too late. I haven't been home in a long 579 01:06:21,090 --> 01:06:22,090 time. 580 01:06:26,090 --> 01:06:27,630 How long has it been since you've seen her? 581 01:06:31,490 --> 01:06:32,950 I left when I was 15. 582 01:06:41,930 --> 01:06:42,930 How come? 583 01:06:44,250 --> 01:06:45,250 I don't know. 584 01:06:46,350 --> 01:06:47,350 Well, 585 01:06:48,530 --> 01:06:49,530 you must have had a reason. 586 01:06:50,530 --> 01:06:53,230 I did, but it was a long time ago, and I don't want to talk about it. 587 01:07:08,330 --> 01:07:10,470 And my friend left his family right before the accident. 588 01:07:11,779 --> 01:07:18,760 I'm going to see his mom. I just... I just get the feeling that she's 589 01:07:18,760 --> 01:07:20,280 going to blame me for everything that happened. 590 01:07:23,940 --> 01:07:25,720 Did you tell him to leave? 591 01:07:28,940 --> 01:07:30,400 And why is it your fault? 592 01:07:33,540 --> 01:07:35,060 I don't want to talk about it. What time is it? 593 01:07:35,460 --> 01:07:36,460 About ten. 594 01:07:37,280 --> 01:07:38,280 Shit. 595 01:07:38,560 --> 01:07:39,560 I'm really late. 596 01:08:46,859 --> 01:08:47,859 Is everything all right? 597 01:08:50,319 --> 01:08:51,460 Yeah, I guess so. 598 01:08:53,640 --> 01:08:56,680 Listen, it's getting pretty late. Why don't you crash here tonight? 599 01:08:58,080 --> 01:08:59,080 It's no problem. 600 01:09:56,120 --> 01:09:57,620 Thank you. 601 01:10:43,920 --> 01:10:44,920 That's all. 602 01:11:17,350 --> 01:11:18,510 Your hair's not even blonde at all. 603 01:11:21,050 --> 01:11:22,050 Disappointed? 604 01:11:23,670 --> 01:11:27,050 No, I just... You know, you just look so different. 605 01:12:20,730 --> 01:12:21,730 Hey. Yeah? 606 01:12:24,070 --> 01:12:26,090 Why didn't you want to go to Kamloops tonight? 607 01:12:27,890 --> 01:12:28,890 I don't know. 608 01:12:29,070 --> 01:12:30,830 Did it have something to do with the phone call? 609 01:12:35,730 --> 01:12:37,570 I was talking to my friend's mom. 610 01:12:39,730 --> 01:12:40,890 She's all fucked up. 611 01:12:44,190 --> 01:12:45,190 I just... 612 01:14:03,940 --> 01:14:06,700 I'm just sick and tired of keeping my hopes up about you. 613 01:14:07,540 --> 01:14:11,660 I think if I'm just patient, you know, she's really going to get going on 614 01:14:11,660 --> 01:14:14,600 something. All I've got to do is be supportive. Well, all I am is 615 01:14:14,760 --> 01:14:15,679 What's the use? 616 01:14:15,680 --> 01:14:17,540 It's not true. You're very judgmental. 617 01:14:17,760 --> 01:14:18,840 Oh, fuck you, Lola. 618 01:14:19,460 --> 01:14:20,460 Fuck you. 619 01:14:20,740 --> 01:14:22,940 I don't tell you half my ideas anymore. 620 01:14:23,180 --> 01:14:24,680 I don't want to know your ideas. 621 01:14:24,920 --> 01:14:28,020 I don't want to know whether it's a design you want to do or a fucking 622 01:14:28,020 --> 01:14:31,220 restaurant you want to open. Just go outside and play with your fucking 623 01:14:31,340 --> 01:14:34,300 all right? Because I give up on you. You are simply fucking hopeless. 624 01:15:03,920 --> 01:15:04,920 I love you. 625 01:15:05,180 --> 01:15:06,180 How do you love me? 626 01:15:07,780 --> 01:15:08,780 Hmm? 627 01:15:09,240 --> 01:15:10,640 I tell you things you don't want to hear. 628 01:15:11,880 --> 01:15:12,880 Right? 629 01:15:13,380 --> 01:15:17,020 I'm the head case. I'm the psycho. You said so yourself. I never said that. 630 01:15:19,800 --> 01:15:20,800 We don't have sex. 631 01:15:23,960 --> 01:15:24,960 What's that about? 632 01:15:27,160 --> 01:15:28,160 I don't know. 633 01:15:28,840 --> 01:15:32,700 Well, I am tired of thinking up answers for you. I'm just tired of it. 634 01:15:33,930 --> 01:15:35,570 Why don't we have any kids yet, Lola? 635 01:15:36,150 --> 01:15:37,990 I want to. But what? 636 01:15:38,230 --> 01:15:40,870 But I want to get some things done in my career first. 637 01:15:41,270 --> 01:15:44,810 And then? And then I want to. You know that. When you're 40, when you're 50? 638 01:15:46,470 --> 01:15:47,990 I just don't feel ready. 639 01:15:48,310 --> 01:15:50,710 Well, when do you think you'll be ready? 640 01:15:52,570 --> 01:15:55,810 I just don't think this would be good for a kid. 641 01:15:56,390 --> 01:15:57,390 What? 642 01:17:40,390 --> 01:17:41,390 All right, all right. 643 01:17:42,810 --> 01:17:43,810 I'm coming. 644 01:17:51,510 --> 01:17:52,510 Who's there? 645 01:17:55,750 --> 01:17:57,150 Come inside so I can see you. 646 01:18:00,650 --> 01:18:01,910 My eyesight's no good. 647 01:18:06,070 --> 01:18:07,950 You better not be selling a bunch of junk. 648 01:18:19,280 --> 01:18:20,420 What a beautiful smell. 649 01:18:20,640 --> 01:18:21,640 They're for you. 650 01:18:26,480 --> 01:18:28,060 So you can't speak. That's good. 651 01:18:30,720 --> 01:18:32,780 Because I'm no good at reading lips these days. 652 01:18:35,300 --> 01:18:38,760 I came from Vancouver. I meant to call you first. 653 01:19:00,720 --> 01:19:01,720 Why come back now? 654 01:19:07,120 --> 01:19:10,560 It's been hard to get away. 655 01:19:13,700 --> 01:19:14,700 Yeah. 656 01:19:19,440 --> 01:19:21,220 Come inside and sit. 657 01:19:39,340 --> 01:19:40,640 I didn't think you were ever coming back. 658 01:19:44,040 --> 01:19:45,040 No, no, no. 659 01:19:49,940 --> 01:19:51,340 I got some tea going. 660 01:20:48,780 --> 01:20:49,780 Your father's dead. 661 01:20:54,220 --> 01:20:55,220 I know. 662 01:20:57,300 --> 01:20:58,820 I read about him in the paper. 663 01:21:04,020 --> 01:21:05,080 Are you all right? 664 01:21:06,380 --> 01:21:07,380 I'm fine. 665 01:21:09,560 --> 01:21:10,820 Arthritis is killing me. 666 01:21:14,600 --> 01:21:15,900 Awful quiet without him. 667 01:21:30,440 --> 01:21:32,700 I know he was not really a good man, I know that. 668 01:21:36,780 --> 01:21:37,860 What do you do about it? 669 01:21:40,440 --> 01:21:42,420 I can't really explain it to you. 670 01:21:43,300 --> 01:21:44,300 It's okay. 671 01:21:48,440 --> 01:21:51,800 I wanted to call you so many times to try and explain. 672 01:21:54,140 --> 01:21:55,140 Don't worry. 673 01:22:14,840 --> 01:22:16,540 Huh? Is everything all right? 674 01:22:26,020 --> 01:22:27,020 Yeah. 675 01:22:30,340 --> 01:22:31,340 Sure. 676 01:22:36,920 --> 01:22:38,920 I'll pick you something. You must be hungry. 677 01:22:39,180 --> 01:22:40,420 Oh, no, please don't. 678 01:22:40,960 --> 01:22:41,960 Nonsense. 679 01:23:25,480 --> 01:23:26,480 Can I help you? 680 01:23:27,020 --> 01:23:28,100 You can make the coffee. 681 01:23:32,520 --> 01:23:33,700 Second cupboard to your left. 682 01:25:25,000 --> 01:25:26,000 you 683 01:26:00,330 --> 01:26:01,330 I'm gonna go for a walk. 684 01:26:04,850 --> 01:26:05,850 Do you want anything? 685 01:26:08,230 --> 01:26:09,230 No. 686 01:26:17,350 --> 01:26:19,950 Got a lot of work to do around here come springtime. 687 01:26:22,470 --> 01:26:23,950 Guess it doesn't really matter, though. 688 01:26:26,710 --> 01:26:27,930 Ralster didn't give a shit. 689 01:26:32,140 --> 01:26:34,720 It's a nice little place. It'd be a shame to let it go. 690 01:26:40,540 --> 01:26:46,060 I keep thinking about my little girl playing out here in summers. 691 01:26:48,940 --> 01:26:50,560 And she was no higher than my knee. 692 01:26:54,340 --> 01:26:56,280 Those trees were barely saplings. 693 01:26:59,340 --> 01:27:00,700 That was a long time ago. 694 01:27:03,820 --> 01:27:05,200 Never thought I'd see her again. 695 01:27:07,480 --> 01:27:09,020 Didn't think I deserved to either. 696 01:27:13,340 --> 01:27:15,340 She's here to tell you that it wasn't your fault. 697 01:27:16,740 --> 01:27:18,640 That was all a long time ago. 698 01:27:20,800 --> 01:27:21,800 Not to worry. 699 01:27:34,410 --> 01:27:39,770 We used to have a pretty nice garden here in the summer. 700 01:27:43,010 --> 01:27:47,310 Something about a little girl. 701 01:27:49,550 --> 01:27:50,550 Plants want to go. 702 01:27:54,890 --> 01:27:56,710 Guess I'll never have that chance again. 703 01:27:59,030 --> 01:28:00,030 No, I don't know. 704 01:28:03,390 --> 01:28:05,670 You might still get to be a grandma someday. 705 01:28:08,370 --> 01:28:10,470 Of course, I can't promise a little girl, though. 706 01:28:12,110 --> 01:28:15,610 Although, if it was a little girl, I'd want to name her Lola. 707 01:28:16,150 --> 01:28:17,150 Lola? 708 01:28:17,730 --> 01:28:18,970 What kind of a name is that? 709 01:28:20,190 --> 01:28:22,810 A nice name. Well, if you're in showbiz, maybe. 710 01:28:25,450 --> 01:28:26,950 What about Catherine, you know? 711 01:28:28,010 --> 01:28:29,830 That's a good, practical name. 712 01:28:31,050 --> 01:28:32,050 Too plain. 713 01:28:37,110 --> 01:28:39,410 Anyway, take a lot to fix this place up. 714 01:28:44,550 --> 01:28:46,050 I'm pretty handy with things. 715 01:28:48,790 --> 01:28:52,570 There's not a lot I can't do when I put my mind to it. 716 01:28:55,090 --> 01:28:56,270 I bet that's true. 717 01:29:04,780 --> 01:29:07,540 Ralph, he wasn't charming, you know. 718 01:29:07,860 --> 01:29:09,800 And he was tough, until I remember him. 719 01:29:10,180 --> 01:29:12,260 He wasn't tough. I saw him cry once. 720 01:29:12,740 --> 01:29:14,820 Everyone cries. That doesn't mean you're not tough. 721 01:29:15,120 --> 01:29:17,600 Yeah, but for Ralph, it was different. He never showed emotion. 722 01:29:18,700 --> 01:29:19,700 Isn't that true? 723 01:29:25,980 --> 01:29:26,980 Just a coffee. 724 01:29:37,610 --> 01:29:40,790 It's the wife I feel sorry for. She had to live with him all those years. 725 01:29:41,230 --> 01:29:44,490 Yeah, she probably breathed a sigh of relief when he died. Who wouldn't? 726 01:29:45,070 --> 01:29:46,470 I don't know if I agree with that. 727 01:29:46,950 --> 01:29:49,690 Having some company is better than having no company. 728 01:29:57,590 --> 01:29:58,590 Hey, thanks a lot. 729 01:30:01,390 --> 01:30:03,850 Anyways, you heard about the daughter? 730 01:30:04,590 --> 01:30:06,030 No, I didn't know they had a daughter. 731 01:30:06,370 --> 01:30:07,339 Oh, yeah? 732 01:30:07,340 --> 01:30:08,740 Ran away a long time ago. 733 01:30:09,300 --> 01:30:10,300 Turned up dead. 734 01:30:10,500 --> 01:30:11,720 Dead? Where? 735 01:30:12,080 --> 01:30:14,660 Vancouver. Jesus, that's depressing. 736 01:30:15,640 --> 01:30:17,420 Old woman won't even go out now. 737 01:30:19,040 --> 01:30:20,360 She hasn't been out in days. 738 01:30:35,600 --> 01:30:36,800 I thought you would have left by now. 739 01:30:38,660 --> 01:30:39,660 Yeah. 740 01:30:40,000 --> 01:30:44,680 I, um... I mean, I was supposed to. I just, uh... 741 01:30:44,680 --> 01:30:47,680 Got off to a slow start. 742 01:30:48,260 --> 01:30:49,260 Oh. 743 01:30:49,760 --> 01:30:50,760 You left, Orlando. 744 01:30:52,280 --> 01:30:53,280 Yeah. 745 01:30:54,920 --> 01:30:57,640 Yeah, I should have been out of here. Just, I got hung up on some things. What 746 01:30:57,640 --> 01:30:58,640 things? 747 01:31:01,880 --> 01:31:02,880 I don't know. 748 01:31:04,590 --> 01:31:11,310 Times funeral supposed to be this afternoon I 749 01:31:11,310 --> 01:31:17,830 Guess you're in a hurry then Yeah Hey, 750 01:31:18,070 --> 01:31:23,990 yeah I'm sorry 751 01:31:23,990 --> 01:31:30,910 But what last night I'm not It's 752 01:31:30,910 --> 01:31:31,910 beautiful 753 01:31:36,760 --> 01:31:37,760 Yeah? 754 01:31:38,920 --> 01:31:39,920 Yeah. 755 01:31:45,500 --> 01:31:46,500 You should get going. 756 01:31:47,360 --> 01:31:48,360 I don't want to hold you up. 757 01:31:51,680 --> 01:31:52,680 You need a lift? 758 01:31:54,300 --> 01:31:55,600 No. Thanks. 759 01:31:59,060 --> 01:32:00,080 Did you find your mom? 760 01:32:03,260 --> 01:32:04,260 Yeah. 761 01:32:20,140 --> 01:32:21,140 I guess we'll see ya. 762 01:32:21,960 --> 01:32:24,020 If you want to, I'll be right here. 763 01:35:41,260 --> 01:35:42,260 Bye. 51486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.