Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,080 --> 00:02:20,140
Welcome to Atlanta where the players
play, and we ride on them thangs like
2
00:02:20,140 --> 00:02:24,780
day. Big beats, hit streets, see
gangsters roaming, and parties don't
3
00:02:24,780 --> 00:02:25,880
8 in the morning.
4
00:02:34,740 --> 00:02:35,740
Alright baby, you ready?
5
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
7 o 'clock, we late.
6
00:02:37,960 --> 00:02:41,340
Coming from the man who said we're
leaving at 6am, and plus you don't even
7
00:02:41,340 --> 00:02:42,059
a shirt on.
8
00:02:42,060 --> 00:02:44,520
Well everything's packed, I just gotta
throw it on.
9
00:02:45,020 --> 00:02:48,760
Well, the kids are waiting in the car,
and they're the only ones stalling.
10
00:02:54,260 --> 00:02:56,000
You think we should take this?
11
00:02:57,980 --> 00:02:59,320
You said New Beginnings, remember?
12
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Yeah.
13
00:03:03,640 --> 00:03:05,880
We had some of our very first dinners
for you.
14
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
I remember.
15
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
I was there.
16
00:03:18,090 --> 00:03:19,430
Well, this was your big idea.
17
00:03:20,190 --> 00:03:21,190
New beginnings.
18
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
New everything.
19
00:03:27,130 --> 00:03:28,130
Yes.
20
00:03:29,810 --> 00:03:30,810
Look.
21
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
Reassure me that I'm making the right
decision.
22
00:03:42,130 --> 00:03:43,790
Remember what Dr. Steven said.
23
00:03:46,350 --> 00:03:47,910
No decision is right or wrong.
24
00:03:50,790 --> 00:03:54,810
If you choose to forgive him, it's a
choice.
25
00:03:56,250 --> 00:04:00,030
When it comes to making choices, right
or wrong doesn't exist.
26
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Regret.
27
00:04:06,510 --> 00:04:07,650
Regret does.
28
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Is that what you feel, Jackie?
29
00:04:18,399 --> 00:04:19,399
Regret?
30
00:04:22,980 --> 00:04:24,260
Why are we even here?
31
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Look at me, son.
32
00:04:54,960 --> 00:04:56,640
We're going to be all right. I promise.
33
00:04:59,460 --> 00:05:03,640
Oh, man.
34
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
You ready?
35
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Baby,
36
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
cheer up.
37
00:05:18,640 --> 00:05:20,720
OK. I know who's going to cheer you up.
38
00:05:21,710 --> 00:05:23,030
I'm about to play your favorite song.
39
00:05:24,670 --> 00:05:25,670
Come on.
40
00:05:26,610 --> 00:05:28,970
What you really know about the dirty
side?
41
00:05:29,750 --> 00:05:32,090
What you really know about the dirty
side?
42
00:06:06,609 --> 00:06:09,310
Who's that peeking in my window?
43
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Hey, folks.
44
00:06:32,150 --> 00:06:35,750
I apologize, Mr. and Mrs. Hughes, if I
startled you.
45
00:06:37,030 --> 00:06:40,090
I'm Toby. I'm the real estate guy that
talked to you over the phone.
46
00:06:40,770 --> 00:06:44,510
Oh. And I'm the sheriff of this fine
town.
47
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
Welcome.
48
00:06:47,729 --> 00:06:48,729
To Freemanville.
49
00:06:49,250 --> 00:06:50,650
Let me show you around. Come on.
50
00:06:58,370 --> 00:06:59,770
Awful nice family you got there.
51
00:07:00,310 --> 00:07:02,450
Yeah, it's my wife, son, and my
daughter.
52
00:07:02,790 --> 00:07:03,890
Oh, okay.
53
00:07:04,710 --> 00:07:05,730
Well, let me show you inside.
54
00:07:06,610 --> 00:07:07,610
All right.
55
00:07:13,310 --> 00:07:14,410
All right, let's get out.
56
00:07:15,500 --> 00:07:16,900
Be careful. Watch your step.
57
00:07:19,020 --> 00:07:20,220
Make sure you shut the door.
58
00:07:22,680 --> 00:07:26,040
Wow, this is our house? Yes, it is.
59
00:07:26,280 --> 00:07:27,460
Do you like it? Yeah.
60
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
And what about you?
61
00:07:29,660 --> 00:07:31,280
It's cool. It's cool.
62
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
Mommy, look.
63
00:07:32,800 --> 00:07:35,340
Can I swing on it? Are you sure you're
okay?
64
00:07:36,000 --> 00:07:41,020
If you want to talk about it. Honey, no.
Not right now. Maybe later.
65
00:07:42,120 --> 00:07:43,340
Portia? No, baby.
66
00:07:47,020 --> 00:07:49,120
Let's check out the rest of the house
first.
67
00:07:50,140 --> 00:07:51,140
Maybe later.
68
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
Okay?
69
00:07:54,320 --> 00:07:55,340
Everything's going to be okay.
70
00:07:57,480 --> 00:08:00,120
You will be okay. You have plenty of
time to swing.
71
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
What the heck is that?
72
00:08:01,680 --> 00:08:05,340
Oh, the neighbors left that for y 'all
to welcome y 'all to the neighborhood.
73
00:08:05,880 --> 00:08:09,480
Speaking of neighbors, I haven't seen
any out here. Oh, you got a couple. You
74
00:08:09,480 --> 00:08:11,880
got Mr. Applegate over there a couple
blocks down the way.
75
00:08:12,360 --> 00:08:15,780
Older man. He don't talk much. Been in
that house for about 60 years.
76
00:08:16,220 --> 00:08:19,260
Oh, and then you got Billy Bob and his
dad right across the street there.
77
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Okay.
78
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
See?
79
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
Privacy at its finest.
80
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
I say.
81
00:08:26,440 --> 00:08:28,960
Well, there go your keys.
82
00:08:29,700 --> 00:08:31,100
Y 'all enjoy your house.
83
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
And I'm going to be seeing each and
every one of y 'all real soon, okay?
84
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
Thank you.
85
00:08:37,679 --> 00:08:41,039
Oh, oh, oh, before I forget, there's a
town hall meeting in a few days.
86
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
Y 'all should come.
87
00:08:42,620 --> 00:08:43,740
Meet some of the towners.
88
00:08:44,420 --> 00:08:45,950
Okay. Sounds good.
89
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
Okay.
90
00:08:47,670 --> 00:08:49,410
Take care. Have a good day. You too.
91
00:08:50,710 --> 00:08:52,010
Ready? Come on, guy.
92
00:08:52,250 --> 00:08:57,250
The grapes look good, boy.
93
00:08:59,310 --> 00:09:00,310
Wow.
94
00:09:02,390 --> 00:09:03,770
Fully furnished, I see.
95
00:09:09,690 --> 00:09:12,850
Are you sure this is going to work?
96
00:09:13,130 --> 00:09:17,000
Listen, Toby says... The last family
that lived here, they just upped and
97
00:09:17,000 --> 00:09:18,360
out. No warning.
98
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Left everything.
99
00:09:22,000 --> 00:09:25,780
Well, at least we don't have to buy
furniture for a while.
100
00:09:26,820 --> 00:09:28,240
That's a good thing we sold all ours.
101
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
It's meant to be.
102
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
Hey, look.
103
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
The bedroom's upstairs.
104
00:09:34,100 --> 00:09:35,300
Why don't you go see what room you want?
105
00:09:35,640 --> 00:09:36,780
I get the biggest one.
106
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
No, I want the big one.
107
00:09:45,130 --> 00:09:50,570
Thinking with your design skills and a
little upgrade, you'll make it feel
108
00:09:50,570 --> 00:09:51,570
at home.
109
00:09:53,610 --> 00:09:54,830
I don't know.
110
00:09:56,470 --> 00:10:03,270
I've been known to make miracles happen,
but this is
111
00:10:03,270 --> 00:10:09,450
so worth this miracle.
112
00:10:36,860 --> 00:10:41,620
Baby you sure we made the right move I
mean coming all the way out here
113
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
What the hell?
114
00:11:28,090 --> 00:11:29,090
What is all this?
115
00:11:31,050 --> 00:11:32,450
Last family must have left it behind.
116
00:11:33,670 --> 00:11:36,070
Okay. So first the furniture.
117
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Now all this?
118
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
Very strange.
119
00:11:41,450 --> 00:11:44,970
I mean, who moves and leaves all their
child stuff behind?
120
00:11:45,290 --> 00:11:47,130
I don't know, baby. Maybe the kids
outgrew it.
121
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
What is this?
122
00:11:56,460 --> 00:11:58,560
Okay, maybe we should keep the kids out
of here.
123
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
We don't want them getting tetanus or
something.
124
00:12:01,660 --> 00:12:05,040
We should all probably just stay out of
here until we get it all cleaned up.
125
00:12:05,860 --> 00:12:06,860
Agreed.
126
00:12:14,920 --> 00:12:16,860
Make sure you wash your hands.
127
00:13:54,090 --> 00:13:55,090
Yeah.
128
00:14:45,240 --> 00:14:46,380
That was good.
129
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Dom,
130
00:14:50,860 --> 00:14:52,380
that chicken isn't going to eat itself.
131
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
I'm not hungry.
132
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
Come on, buddy.
133
00:14:57,320 --> 00:15:01,500
Your mother worked really hard to make
us our first home -cooked meal in our
134
00:15:01,500 --> 00:15:03,920
home. Oh, the home I didn't want to move
into?
135
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
Okay, Dom.
136
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
Look.
137
00:15:12,270 --> 00:15:14,110
I know you didn't want to leave your
friends or your school.
138
00:15:15,630 --> 00:15:16,630
But we're here.
139
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
And we're sorry.
140
00:15:19,090 --> 00:15:21,970
When you get older, you'll understand
that sometimes you have to make
141
00:15:21,970 --> 00:15:23,350
for the greater good of your family.
142
00:15:23,570 --> 00:15:25,250
The greater good for the family.
143
00:15:26,650 --> 00:15:27,710
Dominic Isaiah Hughes.
144
00:15:28,430 --> 00:15:30,610
Now I know you're not talking to your
father like that.
145
00:15:31,770 --> 00:15:32,910
My bad, Dad.
146
00:15:33,150 --> 00:15:36,770
I'm just bummed about my friends.
147
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Can I go to my room?
148
00:15:40,460 --> 00:15:41,640
Let's put your plate in the sink first.
149
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
I'm so sorry.
150
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
It's okay, baby.
151
00:15:55,260 --> 00:15:56,620
It's just like Dr. Steven said.
152
00:15:57,620 --> 00:15:58,620
Time.
153
00:15:59,660 --> 00:16:00,680
It just takes time.
154
00:16:04,460 --> 00:16:07,400
I'm just so upset my son had to hear
that.
155
00:16:09,930 --> 00:16:15,030
He looked at me as this hero, and I
broke him, and now I
156
00:16:15,030 --> 00:16:18,370
don't know if I can ever forgive myself.
157
00:16:23,570 --> 00:16:28,190
The important thing is, Lisa, do you
forgive him?
158
00:16:51,020 --> 00:16:52,920
You walk around smelling money, that's
us.
159
00:16:53,220 --> 00:16:56,400
But then she ain't come to play. Back it
up. I walked in with G.
160
00:16:57,720 --> 00:16:59,820
Turn her down.
161
00:17:00,100 --> 00:17:01,320
And dang my nothing.
162
00:17:01,640 --> 00:17:04,859
If I see you disrespect your father
again, I'm going to whoop your ass.
163
00:17:05,079 --> 00:17:05,919
You got me?
164
00:17:05,920 --> 00:17:08,520
I wasn't even trying to be
disrespectful. It just came out.
165
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
I understand.
166
00:17:12,140 --> 00:17:13,480
We've all been through a lot.
167
00:17:13,760 --> 00:17:14,859
But he is your father.
168
00:17:15,339 --> 00:17:19,099
You might disagree with him. He might
annoy you. Hell, you might not even like
169
00:17:19,099 --> 00:17:21,480
him. But you will respect him as your
father.
170
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Do you understand?
171
00:17:23,200 --> 00:17:24,019
Yes, ma 'am.
172
00:17:24,020 --> 00:17:27,319
Okay. Now I want your butt in bed and
sleep within five minutes.
173
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
You got me?
174
00:17:29,100 --> 00:17:30,700
Okay. Okay, good.
175
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
I love you, son.
176
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Love you, too. Good night.
177
00:17:35,720 --> 00:17:37,240
No. Good night.
178
00:17:44,960 --> 00:17:47,460
You can't keep letting him get away with
that attitude of his.
179
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
I know.
180
00:17:49,710 --> 00:17:53,470
I know I'm just... It's been a lot for
him, just trying to give him time to
181
00:17:53,470 --> 00:17:56,990
adjust to me. He can think all the time
he needs, but he has to do it
182
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
respectfully.
183
00:17:58,310 --> 00:17:59,830
I agree.
184
00:18:00,430 --> 00:18:04,090
I just don't really... I know you're not
disappointed in him the way you
185
00:18:04,090 --> 00:18:08,730
normally would because at some level you
feel like you deserve it.
186
00:18:10,590 --> 00:18:14,110
But at the end of the day, you're still
his father, no matter what.
187
00:18:14,510 --> 00:18:15,670
And he needs to know that.
188
00:18:20,659 --> 00:18:21,659
I will talk to you soon.
189
00:18:50,670 --> 00:18:57,430
I was thinking that maybe we could...
Dom isn't the only one who needs more
190
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
time.
191
00:19:04,850 --> 00:19:06,610
I thought you really liked sleeping in
this room.
192
00:19:07,610 --> 00:19:08,610
Good night, Jesse.
193
00:19:11,070 --> 00:19:14,190
I can't... I can't get it out of my
head.
194
00:19:15,650 --> 00:19:18,850
The thought of him...
195
00:19:21,310 --> 00:19:22,410
Makes me sick.
196
00:19:27,450 --> 00:19:31,790
The thought of him touching you or the
thought of him touching her?
197
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
You see?
198
00:19:38,870 --> 00:19:41,370
How are we supposed to fix things that
she won't even let me touch her? I just
199
00:19:41,370 --> 00:19:42,269
need time.
200
00:19:42,270 --> 00:19:43,430
How long, baby? I don't know.
201
00:19:44,350 --> 00:19:45,770
I don't know. I don't know.
202
00:20:04,490 --> 00:20:05,490
Thank you for coming.
203
00:20:05,730 --> 00:20:06,970
It's a hot one today.
204
00:20:08,930 --> 00:20:13,090
And before we get into any official town
business, I want to welcome the
205
00:20:13,090 --> 00:20:14,210
newcomers to the town.
206
00:20:17,670 --> 00:20:24,390
Not often we get new folk around here.
Now,
207
00:20:24,570 --> 00:20:29,550
Freemanville was originally founded by
black folks.
208
00:20:29,910 --> 00:20:30,910
How about that?
209
00:20:32,620 --> 00:20:37,300
Suppose they thought it was going to be
some kind of Negro utopia after slavery.
210
00:20:38,620 --> 00:20:43,700
I even read that the Underground
Railroad ran right through this town.
211
00:20:44,480 --> 00:20:46,220
They don't want you here.
212
00:20:49,560 --> 00:20:52,660
Anyways, that was then, and this is now.
213
00:20:53,000 --> 00:20:57,400
And we'd like to welcome them to our
community.
214
00:21:03,590 --> 00:21:05,790
Randy, you made it out. I can't believe
it. You got him out the house.
215
00:21:06,770 --> 00:21:08,190
Hey, now, good to see you. Good to see
you.
216
00:21:08,430 --> 00:21:09,470
Always nice to see you.
217
00:21:13,930 --> 00:21:18,790
All right. Now, first on the agenda, in
about two months, this whole thing is
218
00:21:18,790 --> 00:21:22,610
going to be basically replaced. That
porch is going to be brand new.
219
00:21:22,810 --> 00:21:26,490
We're going to reface the whole side
here. How about that, huh?
220
00:21:26,750 --> 00:21:30,190
Now, I want you guys to get a little
idea of the area, okay?
221
00:21:31,050 --> 00:21:32,050
Go and rummage around.
222
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Talk amongst yourselves.
223
00:21:34,100 --> 00:21:36,480
Now, don't forget, we're going to have
that potluck.
224
00:21:37,340 --> 00:21:38,800
Remember, everybody, next Wednesday.
225
00:21:39,480 --> 00:21:44,760
Apparently, one of the neighbors doesn't
want to talk about that.
226
00:21:45,380 --> 00:21:47,760
Did you meet the mayor?
227
00:21:48,560 --> 00:21:51,560
I just wanted to thank you again for
stopping by.
228
00:21:51,820 --> 00:21:55,800
I think this was a lovely way to
introduce you to our little town.
229
00:21:56,080 --> 00:21:57,260
Thank you for the invite.
230
00:21:57,840 --> 00:21:59,160
And thank you for lending us your
husband.
231
00:21:59,540 --> 00:22:03,000
Because of him, we're going to get this
place back up and running again.
232
00:22:03,680 --> 00:22:07,420
And the fact that you uprooted your
whole family to come here to help us,
233
00:22:07,420 --> 00:22:09,020
just speaks to your care. Well,
234
00:22:09,780 --> 00:22:10,779
we needed a change.
235
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Well, we needed not.
236
00:22:12,540 --> 00:22:14,260
What exactly is he going to be doing?
237
00:22:15,160 --> 00:22:20,880
I'm glad you asked. These are town folk.
We all agreed that this place, this old
238
00:22:20,880 --> 00:22:25,620
dilapidated building used to... Well,
we're going to turn it into a well now.
239
00:22:26,250 --> 00:22:29,650
So people that are sick or that need
help, they can come and heal.
240
00:22:30,270 --> 00:22:33,470
Mental health, physical health, very
important to us down here.
241
00:22:33,770 --> 00:22:36,670
And we figure it would bring money into
this small town.
242
00:22:37,230 --> 00:22:38,970
Well, I'm happy to be of assistance,
sir.
243
00:22:40,210 --> 00:22:44,850
Now, I like manners, boy. That's great.
But everybody down here calls me Russ.
244
00:22:45,870 --> 00:22:48,290
Well, I can't wait to get started, Russ.
245
00:22:48,490 --> 00:22:52,410
Well, that's wonderful to hear. Listen,
I'd like you to stop by the house and
246
00:22:52,410 --> 00:22:53,470
have some lunch.
247
00:22:54,000 --> 00:22:57,560
Sometime very soon to my property. We
can sit and talk for a while.
248
00:22:57,760 --> 00:22:59,860
Yeah, that's not a problem. Does that
sound good to you?
249
00:23:00,560 --> 00:23:06,860
Now, I have an important question for
you.
250
00:23:07,840 --> 00:23:09,540
Do you like iced tea and watermelon?
251
00:23:10,720 --> 00:23:11,900
Because we got a lot of both.
252
00:23:12,860 --> 00:23:16,900
I'm more of a lemonade man. Lemonade
man. I saw when you walked up, I said,
253
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
is a lemonade man.
254
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
Lisa, you hear that?
255
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
Baby, baby.
256
00:23:21,680 --> 00:23:23,230
Lisa. Where'd you go?
257
00:23:23,510 --> 00:23:24,510
Sorry, baby.
258
00:23:25,550 --> 00:23:26,550
What?
259
00:23:28,310 --> 00:23:32,550
There was this... What? What is it?
260
00:23:34,950 --> 00:23:35,950
Never mind.
261
00:23:36,490 --> 00:23:39,630
Well, the mayor was just telling me he
was going to invite me over for some
262
00:23:39,630 --> 00:23:43,050
lunch. That's right. If you don't mind
me taking him off your hands.
263
00:23:43,530 --> 00:23:44,730
Oh, he's not on a leash.
264
00:23:46,970 --> 00:23:49,810
You're a special one. Not on a leash.
That's very funny.
265
00:23:50,610 --> 00:23:51,610
You know what?
266
00:23:52,190 --> 00:23:55,030
I'm going to see you tomorrow at work.
It was so lovely to meet you. And thank
267
00:23:55,030 --> 00:23:57,550
you again for coming. And nice to meet
your lovely family.
268
00:23:58,110 --> 00:23:59,830
You look like a young architect
yourself.
269
00:24:00,050 --> 00:24:01,090
Except for the gold chain.
270
00:24:01,410 --> 00:24:03,470
Almost like a little thug walking
around, ain't you?
271
00:24:04,010 --> 00:24:05,010
Can't have that now.
272
00:24:06,410 --> 00:24:07,790
All right. So tomorrow at work?
273
00:24:08,010 --> 00:24:09,010
Yes, sir.
274
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
Russ.
275
00:24:11,030 --> 00:24:12,030
Good boy.
276
00:24:12,730 --> 00:24:13,729
Thank you.
277
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
Nice to see you tomorrow.
278
00:24:16,490 --> 00:24:17,490
Hey, Jeff.
279
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
Jeff.
280
00:24:18,990 --> 00:24:21,290
Y 'all look like y 'all running for
safety now.
281
00:24:23,659 --> 00:24:25,500
No, it's just my wife.
282
00:24:25,740 --> 00:24:28,380
I was just making sure we got home in
time for dinner.
283
00:24:28,680 --> 00:24:32,660
Oh, I'm just messing with y 'all. The
crowd kept me and my wife did the same
284
00:24:32,660 --> 00:24:36,660
thing when we first moved out here.
Anyway, this is my wife Liz and our
285
00:24:36,660 --> 00:24:38,620
daughter, Brandy. Brandy, say hello.
286
00:24:38,860 --> 00:24:39,860
Hello.
287
00:24:39,980 --> 00:24:42,260
Nice to meet you all, guys. This is my
wife.
288
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Lisa.
289
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
We heard.
290
00:24:46,680 --> 00:24:48,460
It's so nice to meet y 'all.
291
00:24:49,360 --> 00:24:51,380
Brother, we get new faces around here.
292
00:24:52,040 --> 00:24:53,220
Especially black ones.
293
00:24:53,800 --> 00:24:55,780
We didn't notice.
294
00:24:58,600 --> 00:25:02,720
Oh, Brandy, sweetie, why don't you go on
and take Dominic over and introduce him
295
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
to some of the other kids?
296
00:25:04,060 --> 00:25:05,140
Yes, ma 'am. Yes.
297
00:25:05,680 --> 00:25:09,040
You ready? Go on now. I bet you're glad
we came now.
298
00:25:09,580 --> 00:25:10,580
Go ahead.
299
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
It's a great idea.
300
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
Go on now, go.
301
00:25:14,340 --> 00:25:17,540
We must have dinner now together soon,
you hear?
302
00:25:18,670 --> 00:25:24,890
And I don't believe that I have had the
pleasure of meeting that beautiful young
303
00:25:24,890 --> 00:25:25,890
lady.
304
00:25:28,070 --> 00:25:29,510
Jeff, come on. Let me talk to you for a
second.
305
00:25:29,730 --> 00:25:30,890
I'll be back, baby, okay?
306
00:25:31,870 --> 00:25:32,950
It didn't mean no.
307
00:25:33,250 --> 00:25:34,250
Go get your brother.
308
00:25:34,570 --> 00:25:35,570
Okay.
309
00:25:36,050 --> 00:25:37,170
What's going on, man?
310
00:25:37,490 --> 00:25:40,450
Man, honestly, I'm so happy y 'all here.
311
00:25:41,110 --> 00:25:43,230
It's been like Antarctica out here for
years.
312
00:25:44,190 --> 00:25:45,370
Hasn't been that bad, has it?
313
00:25:46,010 --> 00:25:47,850
Man, black folks in this town?
314
00:25:48,280 --> 00:25:52,220
are rarer than an eclipse, and they tend
to stay around just as long. But if
315
00:25:52,220 --> 00:25:54,880
they do stick around, well, you know,
they'll work for us.
316
00:25:55,180 --> 00:25:58,380
Well, I ain't got no plans on going
anywhere anytime soon.
317
00:25:58,740 --> 00:26:01,420
And technically, I guess I work for us
now, too.
318
00:26:01,840 --> 00:26:03,020
Well, I guess we all do.
319
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Yeah.
320
00:26:07,100 --> 00:26:08,300
Let me ask you something.
321
00:26:10,400 --> 00:26:12,740
Your wife know how to cook, uh, road
food.
322
00:26:14,370 --> 00:26:17,550
Man, I love my wife to death, but I'm so
sick of pot roasts, I don't know what
323
00:26:17,550 --> 00:26:18,550
to do with myself.
324
00:26:18,730 --> 00:26:20,210
I got you, man. I took care of you.
325
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Seriously? Yes, sir.
326
00:26:21,650 --> 00:26:22,870
Oh, my man.
327
00:26:23,370 --> 00:26:26,490
All right, man. Go on back to your
family. Yes, sir. We'll talk soon. Talk
328
00:26:26,490 --> 00:26:27,490
you later.
329
00:26:51,600 --> 00:26:54,820
I was hoping we could hold off on the
race discussion with her for a few more
330
00:26:54,820 --> 00:26:57,880
years. But it looks like moving here has
sped that all up.
331
00:27:08,780 --> 00:27:09,699
What's that smell?
332
00:27:09,700 --> 00:27:12,380
Oh God, I think it's coming from the
kitchen. Hey kids, y 'all stay here.
333
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Damn,
334
00:27:19,200 --> 00:27:21,900
baby. That could have been bad. Did you
leave the stove on this morning?
335
00:27:23,140 --> 00:27:26,020
Do I look like an idiot to you?
336
00:27:27,080 --> 00:27:27,919
Wait, what?
337
00:27:27,920 --> 00:27:29,520
Or is this everything my fault?
338
00:27:29,920 --> 00:27:31,600
It's just that he blames me for
everything.
339
00:27:32,180 --> 00:27:36,340
This one is not on me, Jess. Look, I
never blamed you for anything, Lisa. I
340
00:27:36,340 --> 00:27:38,120
full responsibility for what I did.
341
00:27:38,320 --> 00:27:41,640
But sometimes you can be very demanding
and it makes me feel emasculated.
342
00:27:42,340 --> 00:27:43,940
You see?
343
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Now we're getting somewhere.
344
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Okay.
345
00:27:48,300 --> 00:27:50,080
I can get aggressive at times.
346
00:27:51,080 --> 00:27:54,320
But I'm just a black woman trying to
protect my family.
347
00:27:57,340 --> 00:27:59,480
At my heart.
348
00:28:05,940 --> 00:28:11,180
Well, I guess sometimes I can be quick
to place blame.
349
00:28:13,040 --> 00:28:15,720
See, the thing is not about placing
blame.
350
00:28:16,490 --> 00:28:17,930
Or pointing the finger at each other.
351
00:28:18,710 --> 00:28:22,470
What's really important is self
-reflection.
352
00:28:23,910 --> 00:28:25,310
Looking at yourself in the mirror.
353
00:28:26,670 --> 00:28:30,630
And accepting responsibility for what
we've done.
354
00:28:35,230 --> 00:28:37,910
Lisa, look, look, look, baby. I'm sorry
I didn't mean it like that.
355
00:28:38,230 --> 00:28:41,190
It was just so old.
356
00:28:41,530 --> 00:28:44,270
Maybe you need some new dives.
357
00:28:45,300 --> 00:28:46,300
Everything okay?
358
00:28:46,700 --> 00:28:50,640
Yeah, everything's good. You and your
sister, y 'all can come in now, alright?
359
00:28:52,060 --> 00:28:53,060
Alright.
360
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
Please.
361
00:29:58,030 --> 00:29:59,030
The heck was that?
362
00:30:06,350 --> 00:30:07,350
Hello?
363
00:30:13,430 --> 00:30:15,010
What is that?
364
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
What do you think it is?
365
00:30:42,840 --> 00:30:44,240
Looks like an old storm shelter.
366
00:30:44,960 --> 00:30:46,180
Can you get into it?
367
00:30:47,160 --> 00:30:48,240
Only one way to find out.
368
00:31:01,260 --> 00:31:02,260
What's wrong?
369
00:31:03,500 --> 00:31:06,900
Looks like it's busted from the inside.
370
00:31:08,420 --> 00:31:09,420
How is that possible?
371
00:31:10,160 --> 00:31:14,900
I don't know, but I might have to get my
power cutter out here to get it off,
372
00:31:14,960 --> 00:31:18,180
but that's a project for another day.
373
00:31:18,700 --> 00:31:19,980
But I heard something in there.
374
00:31:21,360 --> 00:31:22,360
That's an old house.
375
00:31:23,220 --> 00:31:24,660
You're always going to be hearing
something, man.
376
00:31:25,120 --> 00:31:26,960
Yeah, I remember this house was built
back during slavery.
377
00:31:28,940 --> 00:31:31,100
That color's pretty bad. We're going to
have to get you some fishing.
378
00:31:36,900 --> 00:31:38,040
Well, that should do it.
379
00:31:38,920 --> 00:31:41,060
See, that wasn't bad, baby, now was it?
380
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
I'll take it.
381
00:31:48,020 --> 00:31:49,420
Actually, can I have two?
382
00:31:54,800 --> 00:31:56,920
You sure can, Jeannie. Thank you.
383
00:31:57,300 --> 00:31:58,300
Thank you, doctor.
384
00:32:00,080 --> 00:32:02,140
Billie Jean here will sign you out.
385
00:32:02,920 --> 00:32:05,560
You know, here at Freemanville, we take
care of our people.
386
00:32:07,640 --> 00:32:09,560
Billie Jean, take good care of our
neighbors.
387
00:32:11,100 --> 00:32:12,500
Hi there, Miss Hughes.
388
00:32:13,060 --> 00:32:16,420
My name's Billie Jean. I'll be signing
you out today.
389
00:32:16,740 --> 00:32:17,740
Thank you.
390
00:32:18,160 --> 00:32:20,580
You were at the town hall meeting
earlier.
391
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Were you?
392
00:32:23,060 --> 00:32:24,860
Yes. That was me.
393
00:32:25,920 --> 00:32:30,700
Now, just sign right here, Miss Hughes,
and you'll be all good to go.
394
00:32:31,680 --> 00:32:33,540
Good to see someone like us.
395
00:32:38,320 --> 00:32:39,660
At least I don't feel lonely anymore.
396
00:32:43,560 --> 00:32:46,560
Thank you so much for your visit, Miss
Hughes.
397
00:32:48,940 --> 00:32:51,060
Come back and see us, you hear?
398
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Yeah.
399
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
You too.
400
00:32:57,140 --> 00:32:58,140
Thank you.
401
00:33:08,380 --> 00:33:09,380
Richmondville, Florida.
402
00:33:09,840 --> 00:33:12,940
First place us Negroes was able to buy
property after the Civil War.
403
00:33:14,100 --> 00:33:17,080
But let the town tell it, our ancestors
still haunting the town.
404
00:33:18,600 --> 00:33:22,080
Wait, wait, wait. So what's going on in
my house?
405
00:33:23,800 --> 00:33:24,860
They say it's still haunted.
406
00:33:27,180 --> 00:33:28,980
But there ain't no such thing as ghosts
now, is there?
407
00:33:32,520 --> 00:33:35,120
Oh, by the way, your wife is a great
cook.
408
00:33:35,400 --> 00:33:37,480
Oh, man, I appreciate that. I appreciate
that.
409
00:33:38,389 --> 00:33:41,830
Hey, look, what happened to all the
black families, though? Don't seem like
410
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
there's too many left.
411
00:33:43,030 --> 00:33:46,310
Most times, those families that lived on
whatever property would come up
412
00:33:46,310 --> 00:33:50,030
missing. And then white families would
move in those same properties.
413
00:33:50,690 --> 00:33:53,070
They looked at it as their God -given
right.
414
00:33:54,090 --> 00:33:55,090
Man.
415
00:33:56,570 --> 00:33:58,770
Look, I got my house for a really good
price, too.
416
00:33:59,930 --> 00:34:00,930
Tell me about that.
417
00:34:01,030 --> 00:34:01,809
Oh, yeah.
418
00:34:01,810 --> 00:34:03,790
That was my first case when I moved
here.
419
00:34:04,190 --> 00:34:05,190
Damn shame.
420
00:34:05,610 --> 00:34:07,310
I never get that sight out of my head.
421
00:34:43,630 --> 00:34:44,630
Wife and kids, you know.
422
00:34:45,190 --> 00:34:47,230
Didn't want to freak them out, you know.
Oh, yeah, that's understandable.
423
00:34:47,929 --> 00:34:50,870
Just know, your secret is safe with me.
424
00:34:53,610 --> 00:34:55,409
Dinner was to die for.
425
00:34:57,330 --> 00:34:58,330
Thank you.
426
00:35:00,130 --> 00:35:01,570
It's getting mighty late now, Toby.
427
00:35:01,890 --> 00:35:03,370
We better be heading on home now.
428
00:35:03,610 --> 00:35:04,610
Oh, I'm ready, baby.
429
00:35:05,970 --> 00:35:06,970
Duty calls.
430
00:35:07,290 --> 00:35:08,670
We'll catch up soon, all right?
431
00:35:10,430 --> 00:35:11,430
All right.
432
00:35:11,530 --> 00:35:12,890
What were y 'all talking about?
433
00:35:13,310 --> 00:35:14,310
Just some real estate.
434
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
How's your finger doing?
435
00:36:16,700 --> 00:36:18,400
It hurt, but I'll be all right.
436
00:36:18,880 --> 00:36:20,960
Yeah? Not going to mess up your jumper,
is it?
437
00:36:23,200 --> 00:36:24,200
Still can't guard me.
438
00:36:25,700 --> 00:36:28,300
All right, look, man, have a good day at
school, man. All right, dog.
439
00:37:04,080 --> 00:37:05,240
You excited for your first day?
440
00:37:05,680 --> 00:37:06,680
I don't think so.
441
00:37:09,900 --> 00:37:14,420
What was that?
442
00:37:15,400 --> 00:37:17,500
Oh, you haven't met your neighbor yet?
443
00:37:18,740 --> 00:37:19,740
That's Billy.
444
00:37:21,620 --> 00:37:26,340
He ain't right in the head. They say his
daddy, Willie Earl, dropped him when he
445
00:37:26,340 --> 00:37:27,940
was a baby, after his mama died.
446
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
Oh.
447
00:37:32,340 --> 00:37:33,340
Yes, Mom.
448
00:37:34,060 --> 00:37:35,500
I know how far it is.
449
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
Yeah.
450
00:37:41,740 --> 00:37:45,960
It wasn't ideal for any of us, but it's
really nice here.
451
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Yeah.
452
00:37:51,320 --> 00:37:52,340
He's really trying.
453
00:37:53,060 --> 00:37:54,120
He really is.
454
00:37:56,620 --> 00:38:01,340
But like you said, marriage just takes
work.
455
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
Yes.
456
00:38:03,310 --> 00:38:04,310
be pretending.
457
00:38:04,510 --> 00:38:05,730
Hold on, Mom.
458
00:38:07,250 --> 00:38:08,570
So I sleep like this?
459
00:38:09,330 --> 00:38:10,850
Okay, I like that.
460
00:38:11,570 --> 00:38:13,190
Mom, let me give you a call back.
461
00:38:13,550 --> 00:38:15,890
Wait, please don't leave. We're having
fun.
462
00:38:17,950 --> 00:38:19,350
Honey, who are you talking to?
463
00:38:20,250 --> 00:38:22,150
Dorothy. You scared her away, though.
464
00:38:22,390 --> 00:38:24,350
She said she's afraid of the dark.
465
00:38:24,710 --> 00:38:26,530
Really? But it's daytime.
466
00:38:26,970 --> 00:38:28,050
She means you.
467
00:38:30,230 --> 00:38:32,810
She says I'm the only colored one she
likes.
468
00:38:33,790 --> 00:38:35,890
Honey, where are you getting it from?
469
00:38:36,490 --> 00:38:37,930
Dorothy, my friend.
470
00:38:38,690 --> 00:38:39,690
Hmm.
471
00:38:41,270 --> 00:38:44,390
How about you, Mommy, and Dorothy have a
seat?
472
00:38:44,670 --> 00:38:45,670
Okay.
473
00:38:53,410 --> 00:38:56,030
Mmm. Does Dorothy like it?
474
00:38:56,310 --> 00:38:57,870
She says she likes it.
475
00:38:59,270 --> 00:39:01,530
Baby, tell me some more about this
Dorothy.
476
00:39:02,170 --> 00:39:05,330
Well... She's my friend, and we love
having tea together.
477
00:39:06,010 --> 00:39:07,010
Okay.
478
00:39:07,790 --> 00:39:10,650
Well... Honey,
479
00:39:13,630 --> 00:39:17,990
how about you and Dorothy finish your
tea, and Mommy will be right back, okay?
480
00:39:18,290 --> 00:39:19,290
Okay. Okay.
481
00:39:38,960 --> 00:39:41,220
Oh my God, my new silverware.
482
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Hello?
483
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
Hello?
484
00:40:04,660 --> 00:40:05,860
Who is it?
485
00:40:21,410 --> 00:40:22,410
Hello?
486
00:40:26,070 --> 00:40:27,070
Hello?
487
00:40:54,510 --> 00:40:57,510
You know, we hope you love it, baby.
488
00:40:58,270 --> 00:40:59,310
It's all yours.
489
00:41:00,130 --> 00:41:01,190
It's all yours.
490
00:41:02,070 --> 00:41:03,310
I'm so excited.
491
00:41:04,450 --> 00:41:05,450
Come on, baby.
492
00:41:07,550 --> 00:41:08,950
We hope you like it.
493
00:41:57,390 --> 00:41:59,770
This is one beautiful day, I tell you.
Yeah, it is.
494
00:42:00,010 --> 00:42:02,430
Oh, well, take a look over here. Now, it
looks like our guests have arrived.
495
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Oh, yeah.
496
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
Come on over.
497
00:42:07,010 --> 00:42:08,290
Let's get ourselves cleaned up.
498
00:42:14,210 --> 00:42:15,210
There we go.
499
00:42:15,630 --> 00:42:16,630
Yeah.
500
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
Whoa.
501
00:42:20,030 --> 00:42:20,988
Good horse.
502
00:42:20,990 --> 00:42:23,690
Come on, Dorothy.
503
00:42:34,980 --> 00:42:36,040
Jesse, come on in, brother.
504
00:42:36,300 --> 00:42:37,600
Hey, what's going on, man?
505
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
I'm doing well.
506
00:42:39,020 --> 00:42:40,500
Don't forget to brush him this time,
brother.
507
00:42:40,940 --> 00:42:44,340
This is beautiful, man. Good to see you
again. Good to see you too, man. Come on
508
00:42:44,340 --> 00:42:45,340
in. Man.
509
00:42:47,380 --> 00:42:49,460
You remember the man, Jeff? Oh, yeah.
510
00:42:50,260 --> 00:42:51,260
Good to see you again, Jesse.
511
00:42:51,640 --> 00:42:53,160
Sir, good to see you too, sir. Come on.
512
00:42:54,720 --> 00:42:55,720
Now, I hope you're hungry.
513
00:42:55,940 --> 00:42:57,180
Oh, man, I'm always hungry.
514
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
Okay.
515
00:42:58,800 --> 00:43:00,740
Man, this is a beautiful house, man.
516
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
Yes, it is.
517
00:43:03,400 --> 00:43:04,820
I don't think we appreciate it enough,
man.
518
00:43:27,160 --> 00:43:28,160
Juanita Ruth!
519
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Yes, sir?
520
00:43:30,960 --> 00:43:32,440
Our guest has arrived.
521
00:43:34,350 --> 00:43:37,250
Well, you'll be having lunch on the back
patio soon. Very good.
522
00:43:38,110 --> 00:43:39,110
Follow me.
523
00:43:39,130 --> 00:43:40,130
Gets me every time.
524
00:44:08,720 --> 00:44:09,960
This is a lemonade man.
525
00:44:10,240 --> 00:44:13,940
We got lemonade here, but this is a
sweet tea type of statement.
526
00:44:15,400 --> 00:44:22,260
You know, right after the Civil War,
this whole area was Confederate
527
00:44:22,620 --> 00:44:28,240
So a lot of poor and bitter whites
started to steal the land of the
528
00:44:28,240 --> 00:44:29,240
blacks.
529
00:44:30,160 --> 00:44:31,300
Steal? What do you mean, steal?
530
00:44:31,840 --> 00:44:34,300
Christopher Columbus type thing.
531
00:44:34,660 --> 00:44:36,140
So a lot of...
532
00:44:36,560 --> 00:44:42,520
Black families ended up on a portion of
land would end up missing or dead.
533
00:44:44,180 --> 00:44:48,840
And then the white families would just
move on to the property.
534
00:44:49,160 --> 00:44:52,720
They felt like it was their God -given
right.
535
00:44:54,000 --> 00:44:58,080
And nobody did anything about it? Well,
you wouldn't do anything about it at
536
00:44:58,080 --> 00:44:59,080
that time.
537
00:44:59,500 --> 00:45:03,300
And the remaining free black folk, they
just ended up moving away.
538
00:45:03,960 --> 00:45:05,040
And just like that.
539
00:45:05,620 --> 00:45:09,720
Lickety -split, the whole town became
successfully gentrified.
540
00:45:11,100 --> 00:45:12,580
They didn't even bother to change the
name.
541
00:45:13,740 --> 00:45:16,100
Land of the free, home of the brave.
542
00:45:19,420 --> 00:45:23,180
So you're telling me this whole town is
made up of the great -great
543
00:45:23,180 --> 00:45:25,860
-grandchildren of these butchers?
544
00:45:26,420 --> 00:45:30,000
Well, most of the original families are
long gone.
545
00:45:30,480 --> 00:45:34,640
They were all too poor to hold on to the
properties that their ancestors stole.
546
00:45:35,470 --> 00:45:38,770
But, like I said before, the homes are
now owned by the banks.
547
00:45:40,110 --> 00:45:44,350
Hopefully, those great -great
-grandchildren that you were mentioning
548
00:45:44,350 --> 00:45:47,710
into whatever racist hole that they
found and crawled out of.
549
00:45:47,930 --> 00:45:48,930
Amen.
550
00:45:50,370 --> 00:45:52,650
So, I mean, like, you got to deal with a
lot of racism?
551
00:45:53,890 --> 00:45:54,890
Every blue moon.
552
00:45:55,790 --> 00:45:59,050
But, I think, for the most part,
everybody kind of stick to themselves.
553
00:45:59,350 --> 00:46:00,350
Mm -hmm.
554
00:46:00,750 --> 00:46:02,010
Damn. Stop it.
555
00:46:02,450 --> 00:46:03,450
Don't do it.
556
00:46:03,470 --> 00:46:04,810
He knows what I'm about to say.
557
00:46:05,930 --> 00:46:07,150
Russ became mayor.
558
00:46:08,050 --> 00:46:09,450
And he changed so much.
559
00:46:10,470 --> 00:46:12,230
Unified us all. Brought everybody
together.
560
00:46:12,990 --> 00:46:16,370
I mean, I can honestly say racism
doesn't exist anymore.
561
00:46:17,790 --> 00:46:19,490
And everything is how it should be.
562
00:46:21,150 --> 00:46:23,130
Stop it, Tony. You're starting to make
me blush.
563
00:46:24,590 --> 00:46:26,050
Thank you kindly, Juanita Ruth.
564
00:46:26,290 --> 00:46:27,490
You're most welcome, sir.
565
00:46:27,730 --> 00:46:28,730
You look lovely today.
566
00:46:29,130 --> 00:46:30,210
Why, thank you.
567
00:46:37,630 --> 00:46:39,710
What's up with this place? Is this like
a plantation?
568
00:46:41,750 --> 00:46:44,370
Well, no, like Toby said, everything's
the way it should be.
569
00:46:48,290 --> 00:46:50,410
So, you believe in slavery?
570
00:46:51,470 --> 00:46:53,030
Oh, no.
571
00:46:54,150 --> 00:46:58,490
No, no, no, no. Everybody here is paid
good money.
572
00:47:00,710 --> 00:47:02,210
They like living here.
573
00:47:02,810 --> 00:47:04,410
It's like having a housekeeper.
574
00:47:04,630 --> 00:47:05,750
Any family would have it.
575
00:47:06,140 --> 00:47:07,140
Look at their faces.
576
00:47:07,540 --> 00:47:08,540
Everybody's smiling.
577
00:47:08,740 --> 00:47:11,780
Just having a great time. Playing lovely
music.
578
00:47:12,160 --> 00:47:14,020
Living life the way it should be.
579
00:47:15,460 --> 00:47:17,480
I was a southern Mississippi boy.
580
00:47:17,700 --> 00:47:20,440
And there are roots that I have that I
cannot erase.
581
00:47:20,660 --> 00:47:22,700
No matter how much I wish I could.
582
00:47:23,440 --> 00:47:30,220
But now today, who I am, two things I
believe in. Equality and opportunity.
583
00:47:31,100 --> 00:47:32,500
Now you stick with me, boy.
584
00:47:33,460 --> 00:47:35,380
And you're going to be just fine. You.
585
00:47:36,200 --> 00:47:37,380
and your lovely family.
586
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Cheers.
587
00:47:41,300 --> 00:47:42,300
Cheers.
588
00:47:43,980 --> 00:47:44,980
Come on.
589
00:47:45,800 --> 00:47:46,820
How's that chicken?
590
00:47:47,200 --> 00:47:48,200
Come on.
591
00:47:48,520 --> 00:47:49,800
It's juicy, isn't it?
592
00:48:33,770 --> 00:48:34,910
These are beautiful.
593
00:48:38,730 --> 00:48:39,770
Where the kid?
594
00:48:40,710 --> 00:48:43,430
Dom is in his room playing video games.
595
00:48:43,830 --> 00:48:46,630
And Portia's watching cartoons of hers.
596
00:48:47,230 --> 00:48:50,990
And all is right in the world.
597
00:48:52,830 --> 00:48:54,090
Not exactly.
598
00:48:56,230 --> 00:48:57,230
What's wrong?
599
00:49:00,890 --> 00:49:02,010
Look at this.
600
00:49:24,029 --> 00:49:25,029
Where'd you get this?
601
00:49:25,330 --> 00:49:26,350
In the tool shed.
602
00:49:27,210 --> 00:49:29,910
But I've been keeping it in the kitchen
drawer, second to the left.
603
00:49:30,130 --> 00:49:32,310
Wait, the tool shed? I thought we said
we weren't going there. I know.
604
00:49:33,330 --> 00:49:37,470
But someone pried the lock open and it
kept banging shut, so when I went to go
605
00:49:37,470 --> 00:49:38,910
check it out, this was in there playing.
606
00:49:39,370 --> 00:49:40,370
Wait, seriously?
607
00:49:40,490 --> 00:49:41,710
Yes, seriously, Jesse.
608
00:49:42,510 --> 00:49:45,270
What if one of our friendly neighbors is
screwing with us?
609
00:49:45,630 --> 00:49:47,710
Mad because we moved into this white
neighborhood.
610
00:49:48,230 --> 00:49:51,170
Okay, baby, you're being a little too
drastic.
611
00:49:51,510 --> 00:49:52,510
What you think?
612
00:49:52,780 --> 00:49:54,040
Look, it's 2026.
613
00:49:54,940 --> 00:49:56,160
They're not slaves anymore.
614
00:49:57,420 --> 00:49:58,420
Okay?
615
00:49:59,420 --> 00:50:01,200
Probably a wild animal or something.
616
00:50:01,400 --> 00:50:05,140
You know, messing with the log, trying
to find food or something like a coyote.
617
00:50:06,100 --> 00:50:07,100
You know what?
618
00:50:07,480 --> 00:50:09,420
You are absolutely right, sweetheart.
619
00:50:09,960 --> 00:50:14,920
And this coyote just came in there and
turned the camera on. Do I look like a
620
00:50:14,920 --> 00:50:17,660
looney tune to you? Look, that's not
what I'm saying.
621
00:50:17,980 --> 00:50:18,980
Then what are you saying?
622
00:50:19,620 --> 00:50:22,300
Because an animal prying open a lock?
623
00:50:22,730 --> 00:50:25,410
And then turning the camera on just
doesn't make sense to me.
624
00:50:25,910 --> 00:50:27,910
And what about the camera itself?
625
00:50:29,070 --> 00:50:30,870
Who would leave something like this
behind?
626
00:50:31,870 --> 00:50:35,890
It's clearly special memories on here. A
mother would not just leave something
627
00:50:35,890 --> 00:50:40,310
like this. Okay, okay, okay, okay. Look,
I will talk to Toby, okay?
628
00:50:40,630 --> 00:50:44,310
And I will ask him if there are any
locals that we should be concerned
629
00:50:45,930 --> 00:50:47,550
Okay? Okay.
630
00:50:50,170 --> 00:50:51,170
That makes sense.
631
00:50:56,110 --> 00:50:57,110
You're not right.
632
00:51:06,710 --> 00:51:07,990
Right to the right, you got RPG.
633
00:53:00,589 --> 00:53:01,589
understand.
634
00:53:03,110 --> 00:53:04,330
No one does.
635
00:53:07,230 --> 00:53:10,050
Did you hear that?
636
00:53:15,790 --> 00:53:22,190
They say that I'm either lying or that
I'm
637
00:53:22,190 --> 00:53:23,190
crazy.
638
00:53:25,310 --> 00:53:29,770
But there's something wrong with this.
639
00:53:35,020 --> 00:53:36,720
Very, very, very wrong.
640
00:53:36,980 --> 00:53:37,980
Very wrong.
641
00:53:38,000 --> 00:53:44,960
I think we're
642
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
in danger.
643
00:54:27,470 --> 00:54:28,670
And this was under the birds?
644
00:54:28,910 --> 00:54:30,130
Yes, next to the swing.
645
00:54:30,890 --> 00:54:32,310
But how did it come off the door?
646
00:54:33,350 --> 00:54:36,470
I mean, the wind was strong from the
storm the other night, but it wasn't
647
00:54:36,470 --> 00:54:37,470
damn strong.
648
00:54:38,410 --> 00:54:40,670
And the things that lady said on that
camera.
649
00:54:41,490 --> 00:54:42,490
That's weird.
650
00:54:42,610 --> 00:54:44,830
All right, so you gonna believe some
crazy lady in the video?
651
00:54:45,670 --> 00:54:49,370
I didn't say I believed her, but I
definitely think someone is screwing
652
00:54:53,190 --> 00:54:54,570
Maybe it's someone close to the home.
653
00:54:55,270 --> 00:54:56,270
Who?
654
00:54:59,460 --> 00:55:00,460
Makes sense.
655
00:55:00,540 --> 00:55:01,540
I mean 13.
656
00:55:02,280 --> 00:55:07,840
This is the rebellious age He's
obviously still very angry with me about
657
00:55:07,840 --> 00:55:12,180
happened Maybe this is the way of acting
out or trying to get us to move back to
658
00:55:12,180 --> 00:55:17,040
Atlanta That's true Well, have you
talked to him yet?
659
00:55:17,480 --> 00:55:21,300
You promised you would. I know I just...
Jess.
660
00:55:22,020 --> 00:55:24,380
Look, I will. He's just been very busy.
661
00:55:24,940 --> 00:55:27,060
Well, there's no better time than now.
662
00:55:54,120 --> 00:55:58,700
Look you always on that phone man was
last time. Yeah, we'll sit down to pop
663
00:56:07,549 --> 00:56:08,690
I'll let you get a sip of my beer.
664
00:56:11,270 --> 00:56:12,270
For real?
665
00:56:12,790 --> 00:56:13,790
For real.
666
00:56:14,210 --> 00:56:15,210
But just a sip, though.
667
00:56:16,150 --> 00:56:19,250
Because, you know, can't have you around
here stumbling drunk when your mama get
668
00:56:19,250 --> 00:56:20,570
home. But come on.
669
00:56:32,290 --> 00:56:33,290
What else do we need?
670
00:56:36,970 --> 00:56:39,830
Oh, it's so pretty in here. It smells so
good.
671
00:56:40,150 --> 00:56:41,150
Yeah.
672
00:56:41,650 --> 00:56:42,650
Let's see what else.
673
00:56:42,890 --> 00:56:44,510
The onion. It's right there.
674
00:56:46,370 --> 00:56:47,930
I am so sorry.
675
00:56:49,530 --> 00:56:50,690
It's quite all right.
676
00:56:53,470 --> 00:56:54,470
I know you.
677
00:56:55,970 --> 00:56:57,130
You're my new neighbor.
678
00:56:57,970 --> 00:57:02,050
Oh, you're the property across the...
That's right. Okay.
679
00:57:02,710 --> 00:57:03,710
I'm Willie Earl.
680
00:57:04,300 --> 00:57:07,080
I'm Lisa Hughes, and this is my daughter
Portia.
681
00:57:08,320 --> 00:57:09,900
Well, how you doing, Miss Portia?
682
00:57:10,560 --> 00:57:11,560
I'm good.
683
00:57:14,180 --> 00:57:16,020
She's as pretty as the day is long.
684
00:57:18,820 --> 00:57:22,680
Willie, were you the neighbor who bought
the basket of fruit when we first moved
685
00:57:22,680 --> 00:57:23,680
in? No.
686
00:57:25,340 --> 00:57:26,600
No, that there wasn't me.
687
00:57:27,840 --> 00:57:31,300
Oh, really? Because I thought... Y 'all
have yourselves a nice day now.
688
00:57:35,970 --> 00:57:36,970
Nice to meet you.
689
00:57:38,210 --> 00:57:39,790
It was nice meeting you, too.
690
00:57:47,150 --> 00:57:48,150
Onions, right?
691
00:57:51,910 --> 00:57:53,250
Can you come here, Mommy?
692
00:57:54,230 --> 00:57:55,230
Let's go.
693
00:58:20,080 --> 00:58:21,080
How's it taste?
694
00:58:21,360 --> 00:58:22,360
Tastes like pee.
695
00:58:23,640 --> 00:58:24,840
How you know what pee tastes like?
696
00:58:29,000 --> 00:58:30,640
How you doing, man? How's school?
697
00:58:31,420 --> 00:58:32,420
Straight.
698
00:58:32,880 --> 00:58:33,880
Straight?
699
00:58:34,180 --> 00:58:35,180
Straight.
700
00:58:35,500 --> 00:58:37,820
You ever met any cute girls yet?
701
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Not really.
702
00:58:40,920 --> 00:58:43,180
Nah. What about Toby's daughter?
703
00:58:43,840 --> 00:58:48,500
I mean, yeah, there's her, but we
haven't seen any others.
704
00:58:49,710 --> 00:58:52,190
You know, there's nothing wrong if you
only got eyes for her, right? You know
705
00:58:52,190 --> 00:58:53,190
that, right?
706
00:58:53,370 --> 00:58:55,030
Oh, yeah, like you used to have eyes for
Mom.
707
00:58:57,210 --> 00:58:58,210
Watch yourself down there.
708
00:58:59,470 --> 00:59:01,110
I still only have eyes for your mom.
709
00:59:01,790 --> 00:59:02,790
Then why are we here?
710
00:59:04,650 --> 00:59:07,070
Listen, we're here because I screwed up.
711
00:59:07,730 --> 00:59:09,270
Look, when you get older, you'll
understand.
712
00:59:09,570 --> 00:59:11,330
Don't give me that when you get older
shit, Dad.
713
00:59:11,910 --> 00:59:14,430
Mom almost killed herself, and if she
would have, it would have been your
714
00:59:16,530 --> 00:59:17,530
Son.
715
00:59:18,830 --> 00:59:22,550
Look, cheating on your mom was the worst
thing I could have ever done to our
716
00:59:22,550 --> 00:59:23,550
family.
717
00:59:24,010 --> 00:59:25,010
Okay?
718
00:59:25,510 --> 00:59:30,870
And I will happily spend the rest of my
life working to make it right for you
719
00:59:30,870 --> 00:59:31,930
all. Yeah, okay.
720
00:59:33,110 --> 00:59:37,370
Now, I know I've said it to your mom
plenty, but I'm realizing I never really
721
00:59:37,370 --> 00:59:38,370
said it to you.
722
00:59:39,350 --> 00:59:40,430
I'm sorry, Dom.
723
00:59:41,690 --> 00:59:42,690
I'm sorry.
724
00:59:43,630 --> 00:59:47,190
Look, I've made a promise to your mom,
so I'll make a promise to you as well.
725
00:59:51,630 --> 00:59:56,310
I will work as hard as I can for your
forgiveness.
726
00:59:57,810 --> 00:59:58,910
If you'll let me.
727
01:00:06,150 --> 01:00:07,210
I love you, son.
728
01:00:17,070 --> 01:00:18,070
Forgiveness.
729
01:00:19,190 --> 01:00:20,950
Forgiveness is the only way to marriage.
730
01:00:26,000 --> 01:00:28,780
You have to forgive Jesse. And Jesse,
you have to forgive yourself.
731
01:00:36,840 --> 01:00:42,640
I'm so, so sorry.
732
01:00:44,980 --> 01:00:46,980
And I will say it a million times.
733
01:01:54,890 --> 01:01:55,890
Back where we started.
734
01:02:08,330 --> 01:02:10,610
Are you good?
735
01:02:12,090 --> 01:02:13,089
Yeah, yeah.
736
01:02:13,090 --> 01:02:15,070
I think I went real well.
737
01:02:15,790 --> 01:02:18,230
I think he was very receptive.
738
01:02:35,279 --> 01:02:37,460
Lisa. Was I not good enough for you?
739
01:02:40,000 --> 01:02:42,840
You know, I've made good with all of my
choices.
740
01:02:46,820 --> 01:02:53,720
Except that... I mean, the whole reason
we are
741
01:02:53,720 --> 01:02:56,060
here right now is because I want to be
the man you deserve.
742
01:02:58,600 --> 01:03:00,400
The man that you married and...
743
01:03:04,620 --> 01:03:11,200
to say it a thousand times over, I will
say it over and over and over again.
744
01:03:12,740 --> 01:03:14,140
I am so sorry.
745
01:03:16,320 --> 01:03:18,160
And I never meant to hurt you.
746
01:03:20,440 --> 01:03:25,120
They say it takes years to build trust.
747
01:03:27,120 --> 01:03:30,560
I beg you to break it.
748
01:03:34,410 --> 01:03:35,410
to rebuild.
749
01:03:38,010 --> 01:03:40,250
Only safe you have forever, so do I.
750
01:03:41,050 --> 01:03:42,490
It is not that easy.
751
01:03:44,970 --> 01:03:47,350
I need more than just words.
752
01:03:48,790 --> 01:03:51,090
I need action.
753
01:03:51,530 --> 01:03:54,130
Lisa, I hope that I am showing you with
action.
754
01:03:55,910 --> 01:03:57,590
That is not just words.
755
01:03:59,250 --> 01:04:03,160
Look, when we started that counseling
session, I... I told you that I would do
756
01:04:03,160 --> 01:04:05,320
whatever it takes to prove myself to
you.
757
01:04:07,020 --> 01:04:09,180
And I won't stop trying until I do.
758
01:04:11,600 --> 01:04:12,600
Why?
759
01:04:12,980 --> 01:04:14,880
Because I was stupid, Lisa.
760
01:04:16,360 --> 01:04:20,360
I let my emotions get the best of me and
I don't know what I was thinking.
761
01:04:22,820 --> 01:04:26,600
I do know I would never allow myself to
be in that space ever again.
762
01:04:27,940 --> 01:04:29,120
You and the kids.
763
01:04:31,120 --> 01:04:33,460
God, all I have and all I will ever
need.
764
01:04:43,260 --> 01:04:48,380
And I love you more than anyone could
love any other person in this world.
765
01:05:15,700 --> 01:05:17,220
I love you too.
766
01:05:18,700 --> 01:05:19,700
Please.
767
01:05:22,040 --> 01:05:24,460
Never hurt me like that again.
768
01:05:28,260 --> 01:05:29,260
Please.
769
01:05:34,320 --> 01:05:39,740
Plenty trials, petty lies We never made
it up the starting line
770
01:06:03,820 --> 01:06:04,820
Oh, listen.
771
01:07:29,740 --> 01:07:30,740
What was that?
772
01:07:31,200 --> 01:07:32,200
Dom?
773
01:07:32,740 --> 01:07:33,740
It's Dom.
774
01:07:34,820 --> 01:07:35,820
Mom!
775
01:07:37,060 --> 01:07:38,700
Dom! Dom, what is wrong?
776
01:07:38,920 --> 01:07:41,520
Look at me. It's Mommy. What is wrong?
Tell me what's wrong.
777
01:07:41,840 --> 01:07:44,400
Did you see her? Did you see her?
778
01:07:44,660 --> 01:07:45,658
See who, Dom?
779
01:07:45,660 --> 01:07:47,220
The little girl. She had bags.
780
01:07:47,560 --> 01:07:48,519
What are you talking?
781
01:07:48,520 --> 01:07:50,540
What are you doing with these? Hey,
that's mine.
782
01:07:50,820 --> 01:07:51,820
What do you mean that's yours?
783
01:07:52,180 --> 01:07:53,760
Did you go into the tiller shed?
784
01:07:54,020 --> 01:07:55,800
I told you to stay out of there.
785
01:08:03,160 --> 01:08:04,440
Okay, that is enough.
786
01:08:04,960 --> 01:08:07,720
Portia, do not touch anything in the
pool shed.
787
01:08:07,940 --> 01:08:09,900
I don't want to hear no more of this
conversation.
788
01:08:11,840 --> 01:08:16,640
Everyone, back to bed. And Portia, I
don't ever want to hear you say that
789
01:08:16,640 --> 01:08:18,080
again. Do you understand me?
790
01:08:19,060 --> 01:08:20,899
Yes, Mommy. Can I have my toy back?
791
01:08:21,340 --> 01:08:22,720
No, baby, okay?
792
01:08:23,060 --> 01:08:25,880
You cannot have your toy back. Mommy is
right, okay? No more.
793
01:08:26,500 --> 01:08:28,540
I don't want either one of you touching
this thing.
794
01:08:28,939 --> 01:08:30,180
Everybody go to bed.
795
01:08:30,590 --> 01:08:32,930
Y 'all in here tripping. You got school
in the morning. Come on.
796
01:08:34,609 --> 01:08:35,810
You heard what your father said.
797
01:08:37,970 --> 01:08:38,970
Good night.
798
01:09:02,990 --> 01:09:04,250
Good night, Portia.
799
01:09:05,770 --> 01:09:07,930
Obviously, Don was scared out of his
mind.
800
01:09:08,410 --> 01:09:09,770
And what about Portia?
801
01:09:10,450 --> 01:09:12,290
Where would she even get that word from?
802
01:09:13,630 --> 01:09:15,689
That moving here was a bad idea.
803
01:09:16,010 --> 01:09:18,250
Maybe. And what about that weird -ass
mayor?
804
01:09:18,529 --> 01:09:22,050
He doesn't pay you enough for all of
this. Baby, can we just drop this and go
805
01:09:22,050 --> 01:09:22,868
back to bed?
806
01:09:22,870 --> 01:09:25,510
What about Portia saying her little girl
lives here?
807
01:09:25,810 --> 01:09:28,790
Baby, that is clearly her imagination.
But what if it isn't?
808
01:09:29,550 --> 01:09:32,710
Did you even do any research before
buying this house?
809
01:09:34,090 --> 01:09:35,450
And what about the camp quarter?
810
01:09:36,770 --> 01:09:38,130
Maybe this house is haunted.
811
01:09:39,270 --> 01:09:40,670
Maybe we should just get a hotel.
812
01:09:40,890 --> 01:09:44,229
No, listen, no one is leaving and going
to any hotel, okay?
813
01:09:44,450 --> 01:09:45,950
No one lives here except for us.
814
01:09:46,450 --> 01:09:48,210
Portia is sick. She has a huge
imagination.
815
01:09:48,710 --> 01:09:49,710
Dom is a teenager.
816
01:09:49,810 --> 01:09:53,550
We know how teenagers can act, okay?
We're not packing up and leaving the
817
01:09:53,550 --> 01:09:56,450
that we poured our last dime into
because our kids are imagining things.
818
01:09:56,730 --> 01:09:58,430
What if neither one of them is making it
up?
819
01:09:59,850 --> 01:10:02,790
Listen, Lisa, can we... What if there's
something really wrong with this house?
820
01:10:02,870 --> 01:10:04,890
Can we please go back to bed, Lisa?
Please.
821
01:10:05,550 --> 01:10:10,910
Please. I can feel it.
822
01:10:12,510 --> 01:10:13,570
Something is wrong.
823
01:10:14,290 --> 01:10:16,670
Please. Just come back to bed.
824
01:11:11,120 --> 01:11:14,360
Okay, honey, why don't you go play in
your room for a little while?
825
01:11:14,740 --> 01:11:16,220
Mommy has some cleaning to do.
826
01:11:16,620 --> 01:11:18,460
Okay, but can I have a juice?
827
01:11:18,960 --> 01:11:19,960
Yeah, go have it.
828
01:11:23,620 --> 01:11:24,620
Jesse,
829
01:11:26,680 --> 01:11:27,960
where did you put that thing?
830
01:12:32,259 --> 01:12:33,259
Is it?
831
01:13:10,280 --> 01:13:11,280
You scared me, honey.
832
01:13:11,700 --> 01:13:14,800
Sorry, but can I go outside and play and
swim?
833
01:13:15,440 --> 01:13:16,600
Yes, honey.
834
01:13:17,060 --> 01:13:19,320
But make sure that you don't go too far,
though.
835
01:13:19,620 --> 01:13:21,040
And stay where I can see you.
836
01:13:21,420 --> 01:13:22,420
Okay.
837
01:13:24,340 --> 01:13:25,340
Portia, honey.
838
01:13:25,760 --> 01:13:26,760
Yes, Mommy?
839
01:13:27,220 --> 01:13:28,700
Have you seen this before?
840
01:14:02,209 --> 01:14:05,390
Now the camera is gonna capture you
cheating okay
841
01:14:15,110 --> 01:14:17,010
Dang. What that mean? I got to take
money?
842
01:14:17,230 --> 01:14:18,790
No, you got to take the card.
843
01:14:19,010 --> 01:14:22,870
All right. Okay. Now you got to need it.
What it say? Say it out loud.
844
01:14:23,770 --> 01:14:24,770
Truth or dare.
845
01:14:25,290 --> 01:14:27,070
This game doesn't have truth or dare.
846
01:14:27,710 --> 01:14:28,970
Stop being nasty.
847
01:14:29,390 --> 01:14:30,390
You all right. You all right.
848
01:14:30,970 --> 01:14:32,270
Don't get in trouble tonight.
849
01:14:33,210 --> 01:14:35,330
Don't get in trouble tonight. Just a
little bit.
850
01:14:57,520 --> 01:14:58,520
Hey, baby.
851
01:15:07,620 --> 01:15:09,600
See, you heard that.
852
01:15:11,820 --> 01:15:18,080
I'm here by myself, but I don't think
that I'm alone.
853
01:15:22,380 --> 01:15:24,080
Nobody believes me.
854
01:15:35,660 --> 01:15:38,660
If anybody is watching this, please
leave.
855
01:15:39,540 --> 01:15:41,120
Get out of this house.
856
01:15:42,840 --> 01:15:43,840
Now.
857
01:15:44,960 --> 01:15:46,000
Leave us alone.
858
01:15:47,800 --> 01:15:50,280
Leave us alone. Leave my family alone.
859
01:15:52,240 --> 01:15:55,620
Get out of here.
860
01:15:57,140 --> 01:15:58,140
Portia.
861
01:16:00,120 --> 01:16:01,120
Portia.
862
01:16:02,460 --> 01:16:04,580
That girl done went through the back
door again.
863
01:16:05,740 --> 01:16:06,980
She does not listen.
864
01:16:08,260 --> 01:16:09,260
Portia!
865
01:16:23,000 --> 01:16:24,160
Honey, are you okay?
866
01:16:26,500 --> 01:16:27,980
Honey, where are you?
867
01:16:29,440 --> 01:16:30,580
Portia, where are you?
868
01:16:32,350 --> 01:16:35,470
Girl, I do not feel like playing hide
and seek with you today, baby.
869
01:16:37,870 --> 01:16:38,870
Are you, girl?
870
01:16:41,610 --> 01:16:42,610
Portia.
871
01:17:40,540 --> 01:17:41,540
Honey, are you okay?
872
01:17:51,540 --> 01:17:52,540
Hey.
873
01:17:55,500 --> 01:17:58,580
Hey, I'm Dominic. I live across the
street.
874
01:18:00,620 --> 01:18:01,620
I'm Billy.
875
01:18:01,940 --> 01:18:02,960
It's nice to meet you, Billy.
876
01:18:03,520 --> 01:18:04,680
You too.
877
01:18:05,920 --> 01:18:09,000
Hey, was that you that left those fruits
on our doorstep?
878
01:18:10,780 --> 01:18:11,780
Yes.
879
01:18:11,960 --> 01:18:13,440
Well, that was cool of you. Thanks.
880
01:18:15,400 --> 01:18:18,240
Those wasn't supposed to be for y 'all.
881
01:18:20,380 --> 01:18:21,400
Then who were they for?
882
01:18:32,200 --> 01:18:36,980
My daddy says it's to pay respects to
the people who lived there before.
883
01:18:38,160 --> 01:18:41,840
Because... It's good to be respectful,
and that's what God wants us to do.
884
01:18:41,840 --> 01:18:42,840
go.
885
01:18:46,620 --> 01:18:47,620
Hello?
886
01:18:48,540 --> 01:18:49,540
Who's in here?
887
01:18:57,180 --> 01:18:58,180
What people?
888
01:19:00,620 --> 01:19:02,940
The ones that lived there before you.
889
01:19:08,720 --> 01:19:10,380
the ones that still need it.
890
01:19:23,880 --> 01:19:28,300
Um, okay. It was a nice meeting, Bill.
891
01:19:43,080 --> 01:19:44,400
you
892
01:20:26,920 --> 01:20:30,120
All right, so basically we're going to
convert all these storage rooms here
893
01:20:30,120 --> 01:20:31,360
the wash and dry area.
894
01:20:31,660 --> 01:20:33,020
Make sure we talk to the plumber about
that.
895
01:20:37,780 --> 01:20:38,780
Hello?
896
01:20:40,360 --> 01:20:41,360
What?
897
01:20:42,280 --> 01:20:43,280
I'll do that.
898
01:20:49,460 --> 01:20:50,460
Guys,
899
01:20:52,620 --> 01:20:53,620
are you okay?
900
01:20:54,660 --> 01:20:55,660
Yeah.
901
01:20:57,280 --> 01:20:58,960
Oh, it's okay, baby. It's okay.
902
01:20:59,880 --> 01:21:00,940
Thank you for being here today.
903
01:21:01,180 --> 01:21:04,260
Of course. As soon as I heard the call
on my scanner, I'll rush right over
904
01:21:04,860 --> 01:21:06,000
I appreciate it.
905
01:21:06,320 --> 01:21:07,320
Mr. Hughes?
906
01:21:07,460 --> 01:21:08,460
Yes, sir.
907
01:21:08,900 --> 01:21:11,040
Doc, is my wife okay? She's going to be
just fine.
908
01:21:11,380 --> 01:21:13,520
We gave her a mild sedative and she's
resting.
909
01:21:15,420 --> 01:21:16,520
Great, great.
910
01:21:16,760 --> 01:21:19,680
Can we see her? Of course you can. Come
on, guys.
911
01:21:38,030 --> 01:21:39,430
Is Mommy going to be okay?
912
01:21:40,410 --> 01:21:42,670
Yeah, she'll be all right. She's just
sleeping right now.
913
01:21:45,770 --> 01:21:46,770
Doc.
914
01:21:48,070 --> 01:21:50,550
Your wife suffered a pretty nasty fall.
915
01:21:50,910 --> 01:21:53,190
She hit her head, but it could have been
a lot worse.
916
01:21:53,590 --> 01:21:56,190
She has a bruised collarbone and a
sprained wrist.
917
01:21:57,190 --> 01:22:01,190
I want to hold her overnight for
observation just as a precaution due to
918
01:22:01,190 --> 01:22:02,169
head trauma.
919
01:22:02,170 --> 01:22:05,730
I want to make sure that there's no
swelling or internal bleeding of the
920
01:22:06,570 --> 01:22:07,570
Thank you, Doc.
921
01:22:17,900 --> 01:22:19,300
She's gonna be okay, Daddy.
922
01:22:19,740 --> 01:22:22,160
She's just sleeping like Don said.
923
01:22:22,860 --> 01:22:23,960
I know, honey.
924
01:22:25,620 --> 01:22:27,980
Just stay here with your sister, okay?
925
01:22:33,120 --> 01:22:34,120
Hey.
926
01:22:36,140 --> 01:22:37,840
Lisa's gonna be just fine.
927
01:22:38,100 --> 01:22:43,460
I need you to believe that. I know, man.
I just... I feel horrible because it's
928
01:22:43,460 --> 01:22:44,318
all my fault.
929
01:22:44,320 --> 01:22:45,860
Brother, you can't blame yourself.
930
01:22:46,360 --> 01:22:47,279
It was an accident.
931
01:22:47,280 --> 01:22:50,400
Oh, so you don't understand, man. She
wouldn't be in that situation if it
932
01:22:50,400 --> 01:22:51,059
for me.
933
01:22:51,060 --> 01:22:52,440
Brother, you were at work.
934
01:22:53,020 --> 01:22:56,100
I know as a father and a husband, you
want to protect your child, but you
935
01:22:56,100 --> 01:22:57,100
I had an affair.
936
01:22:58,420 --> 01:23:00,260
Okay? Oh, is that so?
937
01:23:00,960 --> 01:23:01,960
Yes, man.
938
01:23:03,160 --> 01:23:07,200
And that's the whole reason we moved
here, man, is because when I got that
939
01:23:07,200 --> 01:23:10,740
to redo the center, and I jumped on it,
man, because I knew we'd be able to come
940
01:23:10,740 --> 01:23:14,340
here and start a new life, man, and now
I am regretting that decision.
941
01:23:22,700 --> 01:23:27,000
All you can do is move forward and prove
to that family in there that you would
942
01:23:27,000 --> 01:23:28,940
rather die before you make that mistake
again.
943
01:23:29,720 --> 01:23:30,720
Okay?
944
01:25:05,679 --> 01:25:06,480
I'm going to
945
01:25:06,480 --> 01:25:23,220
need
946
01:25:23,220 --> 01:25:26,240
you to calm yourself now.
947
01:25:30,590 --> 01:25:32,070
You's at the doctor's office.
948
01:25:32,550 --> 01:25:35,930
You took a little bit of a spill a
little bit earlier now.
949
01:25:36,590 --> 01:25:37,810
You's remember me?
950
01:25:39,950 --> 01:25:42,650
Yeah, exactly.
951
01:25:45,650 --> 01:25:46,650
You's all right.
952
01:25:48,170 --> 01:25:49,250
Where's my husband?
953
01:25:50,190 --> 01:25:53,950
Well, him and the children was here a
little bit earlier today, but visiting
954
01:25:53,950 --> 01:25:56,710
hours is over. So they's gone now.
955
01:25:57,370 --> 01:25:58,370
They went home.
956
01:25:58,430 --> 01:25:59,430
Home? No.
957
01:25:59,470 --> 01:26:03,230
Oh, no, no, no. No. No, they cannot go
back to that house. Miss Hughes. Miss
958
01:26:03,230 --> 01:26:06,370
Hughes. Don't hurt them, too. Miss
Hughes. Miss Hughes. I need you to calm
959
01:26:06,370 --> 01:26:10,430
yourself now. The doctor wanted you to
stay overnight for observation. I can't
960
01:26:10,430 --> 01:26:11,610
stay. I can't stay.
961
01:26:12,030 --> 01:26:14,090
I need to go help my family.
962
01:26:14,350 --> 01:26:15,610
Oh, okay. Where are my clothes?
963
01:26:15,810 --> 01:26:17,690
I need my phone. Where's my phone?
964
01:26:18,190 --> 01:26:19,190
Miss Hughes. Miss Hughes.
965
01:26:20,310 --> 01:26:25,250
I have to go get you a phone so you can
call your husband and your clothes.
966
01:26:26,480 --> 01:26:28,800
You's going to be all right, okay?
967
01:26:29,380 --> 01:26:31,080
Don't you worry about a thing now.
968
01:26:32,140 --> 01:26:33,340
What is going on?
969
01:26:34,720 --> 01:26:36,260
Lay it back on down now.
970
01:26:38,720 --> 01:26:39,920
You's going to be just fine.
971
01:26:40,480 --> 01:26:41,840
I'll be right back, okay?
972
01:27:14,060 --> 01:27:15,060
Who is it?
973
01:27:35,300 --> 01:27:36,300
Dad, is everything okay?
974
01:27:37,900 --> 01:27:38,900
Yeah, look.
975
01:27:39,140 --> 01:27:41,580
Go upstairs to the room with your sister
and lock the door and wait for me to
976
01:27:41,580 --> 01:27:42,580
come get you, all right?
977
01:27:43,100 --> 01:27:44,910
Go. Go, go, go, go, go.
978
01:27:55,930 --> 01:27:56,930
Careful now.
979
01:28:27,790 --> 01:28:28,790
He's not answering.
980
01:28:29,250 --> 01:28:31,990
I gotta go. Well, maybe he's just
asleep, ma 'am.
981
01:28:32,230 --> 01:28:34,330
Either way, I gotta go.
982
01:28:34,570 --> 01:28:37,090
Well, the doctor said... I don't give a
damn what the doctor said.
983
01:28:37,770 --> 01:28:39,590
I need to get out of this hospital.
984
01:28:40,390 --> 01:28:42,570
My family is in danger.
985
01:28:42,890 --> 01:28:46,530
So either hand me my clothes, or I'll
get them myself.
986
01:28:48,590 --> 01:28:49,770
Give me my clothes!
987
01:29:12,010 --> 01:29:13,250
What happened to your accent?
988
01:29:29,250 --> 01:29:33,750
They make me talk like that. Who are
they? Everyone.
989
01:29:34,250 --> 01:29:37,290
They're all in on it. Who are these
people?
990
01:29:37,770 --> 01:29:38,790
What do they want?
991
01:29:39,200 --> 01:29:41,980
They wanted to go back to the way things
were.
992
01:29:42,800 --> 01:29:46,880
I don't even know what that means, but
they say it all the time.
993
01:29:48,060 --> 01:29:52,620
All I know is you need to get your
family and leave.
994
01:29:53,540 --> 01:29:59,000
As soon as possible, you have to get out
of town before it's too late.
995
01:29:59,440 --> 01:30:00,440
What do you mean?
996
01:30:00,980 --> 01:30:02,020
What's happening?
997
01:30:02,980 --> 01:30:06,040
They make me take drugs to forget.
998
01:30:07,660 --> 01:30:12,140
I had a family once. I did or do.
999
01:30:16,640 --> 01:30:21,180
I'm sorry, baby. I'm so sorry.
1000
01:30:24,920 --> 01:30:29,520
Melissa, no one's going to hurt you. I
promise,
1001
01:30:30,960 --> 01:30:32,520
okay? Okay, Dad.
1002
01:30:33,140 --> 01:30:34,140
I promise.
1003
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
I'm sorry.
1004
01:30:40,440 --> 01:30:42,520
But that is not your daughter anymore.
1005
01:30:44,000 --> 01:30:46,560
And he is not your daddy.
1006
01:30:47,660 --> 01:30:50,440
The both of you belong to me now.
1007
01:30:50,880 --> 01:30:52,600
You're my property.
1008
01:30:54,820 --> 01:30:56,260
And the past is gone.
1009
01:30:57,140 --> 01:30:59,260
But it always finds its way back.
1010
01:31:00,100 --> 01:31:01,340
But look on the bright side.
1011
01:31:01,720 --> 01:31:03,680
This time, y 'all Negroes are going to
get paid.
1012
01:31:06,540 --> 01:31:07,279
So kind.
1013
01:31:07,280 --> 01:31:08,219
Yes, I know.
1014
01:31:08,220 --> 01:31:09,220
Dr. Mansfield!
1015
01:31:09,640 --> 01:31:10,700
I'm not going to let them hurt you.
1016
01:31:10,920 --> 01:31:11,920
It's going to be okay.
1017
01:31:13,380 --> 01:31:15,780
It'll all be over in just a minute.
1018
01:31:18,600 --> 01:31:20,380
When I'm done, you won't remember a
thing.
1019
01:31:21,440 --> 01:31:22,540
Your name won't be Toby.
1020
01:31:23,080 --> 01:31:24,660
Your daughter will be Billie Jean.
1021
01:31:25,160 --> 01:31:27,460
You won't remember her. She won't
remember you.
1022
01:31:27,820 --> 01:31:32,000
What? Please don't do that. You'll have
an entirely new family. You will be
1023
01:31:32,000 --> 01:31:33,140
property of this town.
1024
01:31:33,760 --> 01:31:34,880
Oh, darling.
1025
01:31:36,850 --> 01:31:38,950
He's going to be all mine.
1026
01:31:39,570 --> 01:31:41,150
For appearances only, dear.
1027
01:31:43,270 --> 01:31:46,570
Dr. Mansfield, in order for this mission
to be successful, we're going to have
1028
01:31:46,570 --> 01:31:47,670
to have a lot more of them.
1029
01:31:48,090 --> 01:31:50,750
Recruits, recruits, recruits.
1030
01:31:51,010 --> 01:31:54,070
We're going to finally set everything
the way it should be, the way our
1031
01:31:54,070 --> 01:32:00,090
forefathers intended them to be, where
everything has its proper place.
1032
01:32:00,370 --> 01:32:01,370
What is wrong with you?
1033
01:32:02,610 --> 01:32:03,610
It's 2010.
1034
01:32:03,670 --> 01:32:04,890
We are not property.
1035
01:32:05,550 --> 01:32:08,070
We are human beings just like you,
eagles.
1036
01:32:08,430 --> 01:32:13,550
The fact that you think you are equal to
anything but an animal is what is wrong
1037
01:32:13,550 --> 01:32:14,590
with this world, boy.
1038
01:32:15,410 --> 01:32:19,230
Now can you sit there and let such
banality vomit out of your mouth?
1039
01:32:19,510 --> 01:32:21,470
You are our property.
1040
01:32:21,930 --> 01:32:23,290
You always have been.
1041
01:32:24,230 --> 01:32:25,750
And you always will be.
1042
01:32:28,710 --> 01:32:30,070
I'll see you on the other side.
1043
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Not effective.
1044
01:32:35,780 --> 01:32:36,780
Not for long.
1045
01:32:37,260 --> 01:32:38,260
What are you doing?
1046
01:32:38,620 --> 01:32:42,060
What are you doing? What are you doing?
What are you doing? What are you doing?
1047
01:32:42,220 --> 01:32:43,420
There she is.
1048
01:32:47,280 --> 01:32:48,460
You're next, sweetheart.
1049
01:32:49,220 --> 01:32:50,700
Please don't do this.
1050
01:32:53,540 --> 01:32:56,140
They don't know it, but I stopped taking
them.
1051
01:32:57,740 --> 01:33:00,360
If they find out, they'll kill me.
1052
01:33:00,720 --> 01:33:01,920
What are you talking about?
1053
01:33:03,889 --> 01:33:04,889
Benzodiazepines.
1054
01:33:05,670 --> 01:33:07,470
They calm your nervous system.
1055
01:33:08,050 --> 01:33:11,930
Mix that with tricyclic, and it helps to
elevate your mood.
1056
01:33:12,830 --> 01:33:17,870
Combine it with stain to suppress the
cholesterol in your liver, and it
1057
01:33:17,870 --> 01:33:20,250
a cocktail for memory loss.
1058
01:33:21,890 --> 01:33:22,890
How do you know?
1059
01:33:23,430 --> 01:33:30,250
They trust me enough now to allow me to
do the injections, but only
1060
01:33:30,250 --> 01:33:31,250
on the black.
1061
01:33:36,650 --> 01:33:40,670
He's going to inject you with that
medication if you don't leave right now.
1062
01:33:46,190 --> 01:33:47,190
He's here.
1063
01:33:47,450 --> 01:33:48,450
Get dressed.
1064
01:33:49,050 --> 01:33:51,890
I'll deal with the doctor and distract
him and you get out of here.
1065
01:34:05,610 --> 01:34:11,410
Yes, of course, sir. I just need to
change a bedpan real quick, and then
1066
01:34:11,410 --> 01:34:12,930
ready. I just need about ten minutes.
1067
01:34:13,250 --> 01:34:14,870
If that's all right, doctor, sir.
1068
01:34:15,270 --> 01:34:16,270
Ten minutes.
1069
01:34:18,490 --> 01:34:19,510
Yes, sir.
1070
01:35:45,320 --> 01:35:46,340
You want to play with me?
1071
01:35:46,680 --> 01:35:49,180
Huh? You think you can scare me and my
family away?
1072
01:35:49,480 --> 01:35:50,480
That's what you think?
1073
01:35:50,920 --> 01:35:52,540
Coretta, whoever the hell you think you
are?
1074
01:35:53,380 --> 01:35:54,780
You think you're going to chase us away?
1075
01:35:55,000 --> 01:35:59,000
Listen, I will burn this bitch down and
build a new one before I let you have
1076
01:35:59,000 --> 01:36:02,400
it. This is our house. You hear me? Our
house.
1077
01:36:02,640 --> 01:36:05,140
And I will turn this whole place to
ashes. You hear me?
1078
01:36:05,500 --> 01:36:06,500
Ashes!
1079
01:36:26,670 --> 01:36:28,530
I don't know. Dad just said stay here
and wait on him.
1080
01:36:29,110 --> 01:36:31,910
I know, but I still think we should go
check.
1081
01:36:34,810 --> 01:36:35,810
Alright.
1082
01:36:37,290 --> 01:36:38,990
But you promise you'll be back?
1083
01:36:40,090 --> 01:36:41,090
I promise.
1084
01:37:15,640 --> 01:37:18,440
That That
1085
01:37:57,020 --> 01:37:58,020
Hello?
1086
01:38:11,020 --> 01:38:12,300
It's mommy. It's mommy.
1087
01:38:12,620 --> 01:38:14,020
Where's the pusher? Where's the system?
1088
01:38:14,360 --> 01:38:15,360
Stay quiet.
1089
01:38:15,460 --> 01:38:17,700
Okay. We gotta go find your dad.
1090
01:38:32,600 --> 01:38:35,120
Dad! Dad! Call 911!
1091
01:38:35,420 --> 01:38:38,220
Jesse! Wake up, baby. Please.
1092
01:38:38,500 --> 01:38:41,160
Wake up. Mom, there's no service. Call
again. Call again, baby.
1093
01:38:41,540 --> 01:38:45,240
Jesse. Jesse. Come here.
1094
01:38:46,100 --> 01:38:47,860
Baby. Stay right here.
1095
01:38:56,620 --> 01:39:01,100
Oh, my gosh. Who are you?
1096
01:39:01,700 --> 01:39:04,050
Jesse. What are you talking about? Your
house?
1097
01:39:04,350 --> 01:39:05,370
Your house?
1098
01:39:05,770 --> 01:39:06,770
Wake up, baby.
1099
01:39:07,830 --> 01:39:10,930
No, no, no. Wake up. Wake up, baby.
1100
01:39:11,170 --> 01:39:13,850
Wake up. Colored people don't own
property.
1101
01:39:14,510 --> 01:39:15,930
They own property!
1102
01:39:16,470 --> 01:39:19,250
And this property belongs to us, bitch!
1103
01:39:19,710 --> 01:39:20,710
Okay.
1104
01:39:22,210 --> 01:39:24,490
Damn near 200 years.
1105
01:39:25,090 --> 01:39:27,130
My forefather's fault.
1106
01:39:27,950 --> 01:39:29,630
For our birthright.
1107
01:39:33,040 --> 01:39:36,060
You think you can just take it right out
from under her.
1108
01:39:37,040 --> 01:39:41,340
Now, you're all gonna wish you never
killed this child.
1109
01:39:42,160 --> 01:39:43,580
Get the girl.
1110
01:39:43,800 --> 01:39:45,760
No! No! No! No!
1111
01:39:46,840 --> 01:39:50,900
Please! Please! Please! No! No! Please!
1112
01:39:51,120 --> 01:39:52,120
No!
1113
01:39:52,960 --> 01:39:53,960
No!
1114
01:39:54,360 --> 01:39:56,420
Please! Please! Please!
1115
01:43:52,810 --> 01:43:55,310
talking to me, honey, so we can find
you. Mommy, that's your room.
1116
01:43:55,590 --> 01:43:56,590
Come inside.
1117
01:43:57,110 --> 01:43:58,770
Portia? I'm in here.
1118
01:43:59,210 --> 01:44:00,210
Oh, my God.
1119
01:44:00,810 --> 01:44:04,590
Mommy, I'm here. Hurry, I'm in here.
What is this place?
1120
01:44:40,560 --> 01:44:41,840
I think this is that storm shelter
that's outside.
1121
01:44:42,180 --> 01:44:43,760
If we could get this open, we could get
to the car.
1122
01:44:45,780 --> 01:44:46,639
Okay, baby.
1123
01:44:46,640 --> 01:44:47,740
Hurry up. Get it, get it, get it, baby.
1124
01:44:48,980 --> 01:44:49,980
Hurry,
1125
01:44:50,340 --> 01:44:51,259
baby.
1126
01:44:51,260 --> 01:44:52,620
Hurry. He's coming.
1127
01:44:52,980 --> 01:44:53,980
Come on, baby. Come on.
1128
01:44:54,100 --> 01:44:55,100
Come on, baby.
1129
01:45:22,540 --> 01:45:26,420
You can't be friends with somebody
you're better than. They're beneath us.
1130
01:45:26,600 --> 01:45:27,600
Remember that.
1131
01:45:30,140 --> 01:45:31,880
But I don't want you to hurt her.
1132
01:45:38,220 --> 01:45:42,440
Well, my little one may have a point.
1133
01:45:44,440 --> 01:45:47,880
We may just keep her with the others
just yet.
1134
01:45:48,100 --> 01:45:50,920
What do you mean, others? What are you
talking about?
1135
01:45:51,200 --> 01:45:52,200
I don't want to...
1136
01:45:52,490 --> 01:45:55,490
Well, you didn't think he was the only
one, did you?
1137
01:45:57,190 --> 01:46:02,270
Hey! Get him down. Get him down now! Get
down, baby! Get down! Get down, boy!
1138
01:46:02,530 --> 01:46:03,409
Get down!
1139
01:46:03,410 --> 01:46:05,630
No! Leave my kid out of it.
1140
01:46:06,850 --> 01:46:08,270
He's right down here.
1141
01:46:09,550 --> 01:46:11,330
Who are you?
1142
01:46:11,590 --> 01:46:13,550
Why are you living under our house?
1143
01:46:14,530 --> 01:46:16,410
Who lives like this?
1144
01:46:16,650 --> 01:46:21,190
Who lives in these dungeons? Who keeps
their family living like this? You mind
1145
01:46:21,190 --> 01:46:25,940
your... tone when you're talking about
my family or I will cut it out and feed
1146
01:46:25,940 --> 01:46:27,700
it to your daughter. You understand me?
1147
01:46:28,060 --> 01:46:32,960
You think we want to be living like this
in the walls, in some hole in the
1148
01:46:32,960 --> 01:46:35,200
ground? They forced this on us.
1149
01:46:36,100 --> 01:46:40,740
They tried to make us pay for land that
was rightfully already ours.
1150
01:46:42,340 --> 01:46:47,260
My great -great -granddaddy, he showed
them.
1151
01:46:47,920 --> 01:46:52,760
He had the most slaves this side of town
than that no -good son -of -a -bitch
1152
01:46:52,760 --> 01:46:54,000
nigger -loving Lincoln.
1153
01:46:54,280 --> 01:46:59,560
Well, he put an end to that Civil War in
1865 and made us get rid of all our
1154
01:46:59,560 --> 01:47:04,700
slaves. Well, my forefathers didn't
agree with that all that much.
1155
01:47:05,240 --> 01:47:08,640
So he built this here house with his
bare hands.
1156
01:47:09,380 --> 01:47:11,540
Walls thick enough to keep his
possessions.
1157
01:47:11,780 --> 01:47:14,500
His property in there, you understand
me?
1158
01:47:15,100 --> 01:47:17,220
He hid his slaves in this house.
1159
01:47:17,770 --> 01:47:23,110
And he kept his blade working in their
proper place.
1160
01:47:23,590 --> 01:47:28,190
Well, then he died and my great
-granddaddy took over. Then he died and
1161
01:47:28,190 --> 01:47:29,530
it on to my Paul Jerry.
1162
01:47:29,750 --> 01:47:32,770
Now, my Paul Jerry ain't the sharpest
tool in the shed.
1163
01:47:33,450 --> 01:47:37,370
In fact, he ain't got half the sense as
his daddy had.
1164
01:47:37,630 --> 01:47:42,130
And when my mama died after giving birth
to me, he made the dumbest mistake of
1165
01:47:42,130 --> 01:47:43,290
his entire life.
1166
01:47:45,230 --> 01:47:47,440
He done fell in love with... a nigger.
1167
01:47:47,780 --> 01:47:49,260
Okay. Yeah!
1168
01:47:49,740 --> 01:47:50,740
Huh?
1169
01:47:51,640 --> 01:47:54,360
She tricked him right into setting her
free.
1170
01:47:54,620 --> 01:47:59,300
I tried to stop him, but I was nothing
but a stupid teenage boy whose horse
1171
01:47:59,300 --> 01:48:01,800
her shovel right to my throat.
1172
01:48:02,060 --> 01:48:05,500
I ain't never been able to talk without
this thing since. You see this?
1173
01:48:09,120 --> 01:48:10,120
Look at that!
1174
01:48:10,220 --> 01:48:11,220
No.
1175
01:48:11,780 --> 01:48:15,180
He took my daughter to jail for
kidnapping.
1176
01:48:15,620 --> 01:48:16,620
Kidnapping!
1177
01:48:17,360 --> 01:48:21,260
He looked me dead straight in the eye
right before he put this in his mouth
1178
01:48:21,260 --> 01:48:25,140
pulled the trigger. He said, I ain't
never going to jail over no nigga.
1179
01:48:27,660 --> 01:48:28,660
You hardcore!
1180
01:48:30,500 --> 01:48:35,280
Now you telling me this ain't my destiny
to keep my family business going, huh?
1181
01:48:36,020 --> 01:48:40,600
So when I got older, I came back. I took
back what was rightfully ours.
1182
01:48:41,260 --> 01:48:46,560
And you best bet I'm going to put things
right back the way they were.
1183
01:48:47,080 --> 01:48:49,100
The way they ought to be. Please.
1184
01:48:49,520 --> 01:48:51,380
You do not have to do this.
1185
01:48:51,660 --> 01:48:56,740
Please. We tried to be civil like we
did. If you let us go, I promise we will
1186
01:48:56,740 --> 01:49:00,740
not tell anyone. Please. We didn't want
to have to hurt you. It just brings
1187
01:49:00,740 --> 01:49:01,940
attention to us.
1188
01:49:02,740 --> 01:49:05,820
Usually all it takes is a bang here, a
knock or two there.
1189
01:49:06,340 --> 01:49:11,140
Folks, I tell it on out of here quicker
than quick and get ready, but no, not
1190
01:49:11,140 --> 01:49:12,140
you people.
1191
01:49:12,500 --> 01:49:16,140
Please. You're just as dumb as Corretta
and the family before you.
1192
01:49:16,460 --> 01:49:20,220
They tried to stay too. You jockeys
ain't got the sense of good Lord gave
1193
01:49:20,300 --> 01:49:22,460
You son of a bitches. You forced my
hand.
1194
01:49:23,100 --> 01:49:25,340
You should have left when you had the
chance.
1195
01:49:26,920 --> 01:49:31,080
And now you can say goodbye to your
family. No, my baby.
1196
01:49:31,440 --> 01:49:32,440
No,
1197
01:49:32,780 --> 01:49:33,780
please.
1198
01:50:01,740 --> 01:50:03,080
The show turns that way when we couldn't
get out.
1199
01:50:34,090 --> 01:50:35,090
I can't leave you.
1200
01:50:35,210 --> 01:50:36,210
I don't want to leave you.
1201
01:50:36,950 --> 01:50:37,950
I'm sorry.
1202
01:50:38,390 --> 01:50:39,830
No, I can't do it without you, Dad.
1203
01:50:40,050 --> 01:50:41,050
Listen, you lead the way.
1204
01:50:41,310 --> 01:50:42,750
I can't. I'm right behind you.
1205
01:50:43,630 --> 01:50:44,630
I love you.
1206
01:50:45,510 --> 01:50:46,510
I love you, too, son.
1207
01:50:47,270 --> 01:50:49,090
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad.
1208
01:50:49,350 --> 01:50:49,669
I love you, too, Dad.
1209
01:50:49,670 --> 01:50:50,870
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad. I love you, too, Dad. I love you,
1210
01:50:50,870 --> 01:50:51,289
too, Dad. I love you, too, Dad. I love
you, too, Dad.
1211
01:50:51,290 --> 01:50:53,210
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad. I love you, too, Dad. I love you,
1212
01:50:53,250 --> 01:50:54,650
too, Dad. I love you, too, Dad.
1213
01:50:54,910 --> 01:50:56,230
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad. I love you, too, Dad. I love you,
1214
01:50:56,230 --> 01:50:56,688
too, Dad. I love you, too, Dad.
1215
01:50:56,690 --> 01:50:57,690
I love you, too, Dad. I love you, too
1216
01:51:37,320 --> 01:51:40,820
You've not told me. What? Your family,
they're all fake.
1217
01:51:41,800 --> 01:51:44,320
Billie Jean, she's your real daughter.
1218
01:51:44,560 --> 01:51:48,860
She works at the doctor's office. Wait,
and there's some white people that live
1219
01:51:48,860 --> 01:51:52,360
in our walls and they're trying to kill
us. Hold on, you sound real crazy right
1220
01:51:52,360 --> 01:51:53,580
now. What are you trying to tell me?
1221
01:51:54,060 --> 01:51:59,620
Listen, this town, this town and
everything in here is fake. It's like
1222
01:51:59,620 --> 01:52:01,500
of slavery reboot or something.
1223
01:52:02,680 --> 01:52:03,680
Where's Jesse?
1224
01:52:03,820 --> 01:52:05,640
Under the house bill.
1225
01:52:06,540 --> 01:52:10,820
I need your help. I need you to help me
get Jesse and my family out of here.
1226
01:52:10,920 --> 01:52:13,420
Okay, well, let me get y 'all in the
car. Yeah, I'm going to help. I am not
1227
01:52:13,420 --> 01:52:16,280
leaving without Jesse. Okay, you got to
worry about your kid.
1228
01:52:16,580 --> 01:52:19,240
Okay. Let's get in the car. I'm going to
get you to safety. I'm going to come
1229
01:52:19,240 --> 01:52:20,300
back for Jesse. Let's go.
1230
01:52:20,760 --> 01:52:21,900
Get in the car right now.
1231
01:52:24,160 --> 01:52:26,400
It don't matter if you kill me.
1232
01:52:27,740 --> 01:52:28,760
There's plenty more.
1233
01:54:22,410 --> 01:54:24,270
What the hell is all this commotion
about?
1234
01:54:24,910 --> 01:54:29,430
Somebody just attacked us. They were in
our house. And I don't know what that
1235
01:54:29,430 --> 01:54:30,550
means. Please.
1236
01:54:31,310 --> 01:54:32,690
So I can't use your cell phone.
1237
01:54:33,890 --> 01:54:34,890
Oh, goodness.
1238
01:54:35,310 --> 01:54:36,310
Well, hold on now.
1239
01:54:37,210 --> 01:54:38,210
Whoa.
1240
01:54:39,990 --> 01:54:41,410
What are you doing?
1241
01:54:41,690 --> 01:54:47,250
Making sure you never see your wife or
kids again, nigga. Please don't kill me.
1242
01:54:47,330 --> 01:54:48,890
Please don't hurt me. Dad!
1243
01:54:54,410 --> 01:54:55,410
Drop it!
1244
01:54:56,810 --> 01:54:57,810
Now!
1245
01:55:00,150 --> 01:55:03,470
Now I'm asking you one time before I
blow your head off.
1246
01:55:04,150 --> 01:55:05,550
Where the hell is my family?
1247
01:55:07,610 --> 01:55:08,750
You got three seconds.
1248
01:55:10,350 --> 01:55:11,350
One.
1249
01:55:12,390 --> 01:55:13,390
Two.
1250
01:55:14,590 --> 01:55:16,290
They're at the mayor's house.
1251
01:55:17,270 --> 01:55:18,370
That's where they take them all.
1252
01:55:18,670 --> 01:55:20,430
You shut your mouth, stupid boy.
1253
01:55:27,050 --> 01:55:28,630
That boy don't know what he's talking
about.
1254
01:55:29,390 --> 01:55:30,590
He's stupid in the head.
1255
01:55:31,370 --> 01:55:32,830
Billy, give me your dad's cell phone.
1256
01:55:34,150 --> 01:55:35,150
Hurry up!
1257
01:55:36,770 --> 01:55:43,570
Y 'all take Billie
1258
01:55:43,570 --> 01:55:44,570
Jean back where she belongs.
1259
01:55:45,190 --> 01:55:46,190
No.
1260
01:55:46,350 --> 01:55:48,350
Doctor, stick her! No, wait!
1261
01:55:48,910 --> 01:55:50,010
Please! Please!
1262
01:55:50,470 --> 01:55:51,650
Oh, you've been a bad girl.
1263
01:55:51,870 --> 01:55:53,250
Give her double the dosage!
1264
01:55:53,690 --> 01:55:55,290
I don't want her to remember anything!
1265
01:55:57,160 --> 01:55:58,280
We'll deal with this one inside.
1266
01:55:58,780 --> 01:56:00,500
Toby, we're going to have a conversation
about this.
1267
01:56:04,040 --> 01:56:05,040
Hey, Dr. Stevens.
1268
01:56:05,420 --> 01:56:06,420
This is Jesse.
1269
01:56:07,360 --> 01:56:08,900
You still got that connection to the
FBI?
1270
01:56:11,100 --> 01:56:12,100
Good.
1271
01:56:12,280 --> 01:56:13,280
I need your help.
1272
01:56:14,860 --> 01:56:16,340
What you going to do when you get there,
huh?
1273
01:56:16,580 --> 01:56:17,580
There's too many of us.
1274
01:56:19,180 --> 01:56:20,420
They're going to shoot you on sight.
1275
01:56:21,680 --> 01:56:23,160
That's why they're not going to see me
coming.
1276
01:56:28,060 --> 01:56:29,640
Oh, I'm sorry about this.
1277
01:56:30,740 --> 01:56:31,740
Wake up now.
1278
01:56:32,600 --> 01:56:33,600
Wake up.
1279
01:56:34,780 --> 01:56:35,780
Wake up now.
1280
01:56:36,420 --> 01:56:37,440
There's a good girl.
1281
01:56:37,760 --> 01:56:38,760
Everything's all right.
1282
01:56:38,980 --> 01:56:40,920
There she is.
1283
01:56:41,160 --> 01:56:42,160
Look at you.
1284
01:56:42,420 --> 01:56:43,420
Look at you.
1285
01:56:43,840 --> 01:56:44,960
Now don't try to run.
1286
01:56:46,460 --> 01:56:47,460
There.
1287
01:56:48,800 --> 01:56:50,000
Just calm down.
1288
01:56:51,240 --> 01:56:53,200
Listen to me.
1289
01:56:53,840 --> 01:56:55,380
I'm going to call you Betty May.
1290
01:56:55,700 --> 01:56:56,700
You understand?
1291
01:56:57,560 --> 01:56:58,960
My favorite auntie was Betty Mae.
1292
01:56:59,700 --> 01:57:00,920
May she rest in peace.
1293
01:57:01,180 --> 01:57:02,540
And that's going to be your name now.
1294
01:57:04,820 --> 01:57:06,240
Why are you so spiteful?
1295
01:57:06,500 --> 01:57:10,380
The minute I laid eyes on you in that
town meeting, I knew you were going to
1296
01:57:10,380 --> 01:57:11,380
my special one.
1297
01:57:11,940 --> 01:57:13,920
You're going to do what I say when I say
it.
1298
01:57:14,940 --> 01:57:17,780
If I want you to make time for me,
you're going to make it.
1299
01:57:18,200 --> 01:57:20,940
If I want you to bring me my slippers,
you're going to get them.
1300
01:57:21,460 --> 01:57:25,100
If I want you to join me in the master
bedroom, you will do it.
1301
01:57:28,520 --> 01:57:29,880
Now we just gotta whip you in the chest.
1302
01:57:32,200 --> 01:57:33,200
And I'm gonna ask you.
1303
01:57:33,660 --> 01:57:34,660
Please.
1304
01:57:36,620 --> 01:57:37,620
All right, girl.
1305
01:57:39,120 --> 01:57:40,140
What is your name?
1306
01:57:57,100 --> 01:57:58,900
Because some of us freed you years ago.
1307
01:57:59,360 --> 01:58:03,680
But no matter how far this world gets
off track, there's always going to be
1308
01:58:03,680 --> 01:58:08,380
like me who will be setting it straight.
And that's what we're doing in this
1309
01:58:08,380 --> 01:58:10,460
town. And that's what we're doing right
now.
1310
01:58:12,160 --> 01:58:13,420
Everything has its place.
1311
01:58:14,140 --> 01:58:20,700
Now, I'm going to ask you again, what is
your name?
1312
01:58:33,320 --> 01:58:35,700
until you comply, goddammit!
1313
01:59:11,020 --> 01:59:12,020
being a good girl now.
1314
01:59:12,440 --> 01:59:13,440
You're a good girl.
1315
01:59:14,740 --> 01:59:15,740
You're a good girl.
1316
01:59:18,620 --> 01:59:22,900
Now get yourself cleaned up. You got a
lot of work to do.
1317
02:00:02,670 --> 02:00:03,670
Now go on, get out, boy.
1318
02:00:05,370 --> 02:00:06,570
I got your cell phone.
1319
02:00:07,770 --> 02:00:11,370
If you try to contact anybody, I swear
I'll come back and kill you and your
1320
02:00:12,170 --> 02:00:13,170
You hear me?
1321
02:00:15,370 --> 02:00:17,070
You know you ain't gonna get away with
this.
1322
02:00:18,450 --> 02:00:19,450
Huh?
1323
02:00:20,490 --> 02:00:21,490
Yes, I will.
1324
02:00:21,910 --> 02:00:23,230
Now go home with me, girl.
1325
02:01:41,240 --> 02:01:42,240
Easy.
1326
02:01:43,520 --> 02:01:47,100
She said, hey, thank God you're alive.
1327
02:01:47,420 --> 02:01:48,680
Give me back my family and live.
1328
02:01:48,980 --> 02:01:50,960
Try something stupid and die. It's that
simple.
1329
02:01:51,300 --> 02:01:52,420
We were looking for you.
1330
02:01:53,900 --> 02:01:55,240
Lisa was worried about you.
1331
02:01:55,480 --> 02:01:58,740
They came to the house for help.
1332
02:01:59,360 --> 02:02:02,720
And so I told them I'd take care of them
until we found you.
1333
02:02:03,020 --> 02:02:04,940
Let me help you. Sit your ass down.
1334
02:02:06,260 --> 02:02:09,460
You can save all that bullshit for the
next black man because that ain't me.
1335
02:02:10,190 --> 02:02:14,910
Now if you want to keep breathing, I
suggest you take me to my family so we
1336
02:02:14,910 --> 02:02:21,430
be on our way Show
1337
02:02:21,430 --> 02:02:27,570
me okay, she's right down the hall now,
okay slow
1338
02:02:27,570 --> 02:02:31,930
And keep your hands working
1339
02:02:38,540 --> 02:02:39,660
Keep your hands up! Okay.
1340
02:02:44,560 --> 02:02:46,980
You try to alert anyone, and I'll blow
your head off. You hear me?
1341
02:02:47,300 --> 02:02:49,600
Okay. It's right down this hall.
1342
02:02:51,340 --> 02:02:52,340
Room's right at the end.
1343
02:02:55,220 --> 02:02:56,220
Keep your head.
1344
02:02:56,660 --> 02:02:58,420
Just stay calm.
1345
02:03:01,800 --> 02:03:03,160
Right here.
1346
02:03:03,580 --> 02:03:04,580
Right here.
1347
02:03:04,740 --> 02:03:05,740
Hello?
1348
02:03:09,370 --> 02:03:10,228
They're fine.
1349
02:03:10,230 --> 02:03:11,750
They're safe. They're safe.
1350
02:03:14,590 --> 02:03:15,590
Don't move.
1351
02:03:18,450 --> 02:03:21,350
Lisa, don't. Oh, my God, Jesse, baby.
1352
02:03:21,910 --> 02:03:26,470
Don't you worry.
1353
02:03:27,050 --> 02:03:28,370
Look, I know, sir. I know.
1354
02:03:29,270 --> 02:03:30,330
I'm here to take you home.
1355
02:03:31,190 --> 02:03:34,570
Daddy, I don't want to leave Dorothy.
She's my friend.
1356
02:03:35,870 --> 02:03:36,870
Listen, baby.
1357
02:03:37,040 --> 02:03:39,040
We'll come back and visit Dorothy as
much as you want, okay?
1358
02:03:39,500 --> 02:03:40,500
Okay.
1359
02:03:41,680 --> 02:03:43,480
It hurts you?
1360
02:03:44,360 --> 02:03:47,960
I just want to get out of here. I just
want to leave.
1361
02:03:49,420 --> 02:03:50,800
I'll kill you where you stand.
1362
02:03:51,720 --> 02:03:52,720
Hold on now.
1363
02:03:52,900 --> 02:03:55,280
You all ain't going to get out of here
alive.
1364
02:03:56,860 --> 02:03:57,940
My men are right outside.
1365
02:03:58,520 --> 02:04:00,740
The minute you go down those stairs,
they're going to be on you like white on
1366
02:04:00,740 --> 02:04:02,380
rock. You're going to make it to the
front.
1367
02:04:03,310 --> 02:04:07,130
Me and my family gonna walk out that
front door untouched. There ain't a damn
1368
02:04:07,130 --> 02:04:08,170
thing you can do about it.
1369
02:04:09,050 --> 02:04:12,750
You can consider your little throwback
slavery operation shut down.
1370
02:04:14,410 --> 02:04:15,410
You hear me?
1371
02:04:20,670 --> 02:04:21,670
Let's go.
1372
02:04:25,630 --> 02:04:26,890
What's my name now, bitch?
1373
02:04:27,670 --> 02:04:28,850
What's my name? What?
1374
02:04:34,980 --> 02:04:37,060
What is my name now?
1375
02:04:38,880 --> 02:04:39,880
Give me a go.
1376
02:04:39,920 --> 02:04:40,920
Give me a go.
1377
02:04:41,280 --> 02:04:42,280
That's not good.
1378
02:05:04,840 --> 02:05:05,839
Come on.
1379
02:05:05,840 --> 02:05:08,720
Come on, push it, baby. I got you.
1380
02:05:15,440 --> 02:05:16,440
Wait,
1381
02:05:30,380 --> 02:05:31,380
wait, wait, wait.
1382
02:05:31,500 --> 02:05:32,620
The family ecology bar.
1383
02:05:32,900 --> 02:05:33,900
Great.
1384
02:05:34,170 --> 02:05:36,110
Look, he's looking for Mayor Russell.
He's inside.
1385
02:05:36,370 --> 02:05:37,370
Got it.
1386
02:05:38,330 --> 02:05:42,810
Call my guys over at the FBI as soon as
you call me, man.
1387
02:05:43,450 --> 02:05:44,810
So sorry you had to go through this.
1388
02:05:45,330 --> 02:05:46,330
Thank you, Doc.
1389
02:05:47,230 --> 02:05:48,230
Glad y 'all said it.
1390
02:05:49,490 --> 02:05:50,490
DC, you there?
1391
02:05:52,170 --> 02:05:53,170
Let's get y 'all out of here.
1392
02:05:53,570 --> 02:05:54,570
Come on, let's go.
1393
02:05:54,750 --> 02:05:55,750
Get y 'all moving.
1394
02:06:18,160 --> 02:06:19,980
Hopefully getting the house painted to
help us sell it faster.
1395
02:06:20,300 --> 02:06:22,940
Jesse, I don't care about that house.
1396
02:06:24,280 --> 02:06:25,300
Get us out of here.
1397
02:06:26,040 --> 02:06:27,040
Yes, ma 'am.
1398
02:06:32,820 --> 02:06:34,040
Goodbye, Freemanville.
1399
02:06:34,380 --> 02:06:35,380
Goodbye.
1400
02:06:35,520 --> 02:06:36,520
Good riddance.
1401
02:08:43,850 --> 02:08:50,450
When the thing unfolds, young good 13
-year -old foes will say, any
1402
02:08:50,450 --> 02:08:55,990
time he can hang. Got more, with more
than he holds, unless they got rank.
1403
02:08:55,990 --> 02:09:00,650
things ain't in this new world. All talk
still, experimenting in, at, that's a
1404
02:09:00,650 --> 02:09:02,450
Georgia, United Nations, overseas.
1405
02:09:02,970 --> 02:09:08,090
Train, assassin, do certain things.
Ain't knocking or asking. They'll say
1406
02:09:08,090 --> 02:09:12,490
no mercy. Fool, to be my least worry.
Got a deal, W -W -W.
1407
02:09:12,990 --> 02:09:17,270
Ten, ninety -nine, four more black
helicopters, two down, and try to put
1408
02:09:17,270 --> 02:09:18,470
missiles in mine.
1409
02:09:18,770 --> 02:09:20,930
Who's that peeking in my window?
1410
02:09:21,370 --> 02:09:23,350
Ha! Nobody now.
1411
02:09:24,470 --> 02:09:26,590
Who's that peeking in my window?
1412
02:09:26,870 --> 02:09:27,870
Ha!
1413
02:09:28,190 --> 02:09:29,230
Nobody now.
1414
02:09:29,430 --> 02:09:32,690
Me and my family moved in our apartment
complex.
1415
02:09:33,010 --> 02:09:35,730
A gate with a serial code was put up
next.
1416
02:09:36,000 --> 02:09:40,520
They say that this community is so drug
-free, but it don't look that way to me,
1417
02:09:40,620 --> 02:09:44,840
because I can see the young bloods
hanging out at the store. 24 -7 drug is
1418
02:09:44,840 --> 02:09:47,000
looking for a head of the blow. It's
powerful.
1419
02:09:47,300 --> 02:09:51,560
Oh, you know what else they're trying to
do? Make a curfew, especially for me
1420
02:09:51,560 --> 02:09:54,140
and you, the traces of the new world
order.
1421
02:09:54,400 --> 02:09:58,180
Time is getting shorter. If we don't get
prepared, people, it's going to be a
1422
02:09:58,180 --> 02:10:01,340
soda. My mind won't allow me to not be
serious.
1423
02:10:01,700 --> 02:10:04,300
My folks don't understand, so they don't
take it serious.
1424
02:10:04,890 --> 02:10:09,490
But every now and then, I wonder if the
gate was put up to keep my mother, to
1425
02:10:09,490 --> 02:10:10,490
keep my ass in.
1426
02:10:10,650 --> 02:10:12,770
Who's that peeking in my window?
1427
02:10:13,670 --> 02:10:16,050
Nobody, nobody, man.
1428
02:10:16,430 --> 02:10:18,550
Who's that peeking in my window?
99462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.