All language subtitles for Leave.2026.720p.READNFO.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,080 --> 00:02:20,140 Welcome to Atlanta where the players play, and we ride on them thangs like 2 00:02:20,140 --> 00:02:24,780 day. Big beats, hit streets, see gangsters roaming, and parties don't 3 00:02:24,780 --> 00:02:25,880 8 in the morning. 4 00:02:34,740 --> 00:02:35,740 Alright baby, you ready? 5 00:02:36,660 --> 00:02:37,660 7 o 'clock, we late. 6 00:02:37,960 --> 00:02:41,340 Coming from the man who said we're leaving at 6am, and plus you don't even 7 00:02:41,340 --> 00:02:42,059 a shirt on. 8 00:02:42,060 --> 00:02:44,520 Well everything's packed, I just gotta throw it on. 9 00:02:45,020 --> 00:02:48,760 Well, the kids are waiting in the car, and they're the only ones stalling. 10 00:02:54,260 --> 00:02:56,000 You think we should take this? 11 00:02:57,980 --> 00:02:59,320 You said New Beginnings, remember? 12 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 Yeah. 13 00:03:03,640 --> 00:03:05,880 We had some of our very first dinners for you. 14 00:03:06,960 --> 00:03:07,960 I remember. 15 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 I was there. 16 00:03:18,090 --> 00:03:19,430 Well, this was your big idea. 17 00:03:20,190 --> 00:03:21,190 New beginnings. 18 00:03:22,110 --> 00:03:23,110 New everything. 19 00:03:27,130 --> 00:03:28,130 Yes. 20 00:03:29,810 --> 00:03:30,810 Look. 21 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 Reassure me that I'm making the right decision. 22 00:03:42,130 --> 00:03:43,790 Remember what Dr. Steven said. 23 00:03:46,350 --> 00:03:47,910 No decision is right or wrong. 24 00:03:50,790 --> 00:03:54,810 If you choose to forgive him, it's a choice. 25 00:03:56,250 --> 00:04:00,030 When it comes to making choices, right or wrong doesn't exist. 26 00:04:02,810 --> 00:04:03,810 Regret. 27 00:04:06,510 --> 00:04:07,650 Regret does. 28 00:04:16,560 --> 00:04:17,560 Is that what you feel, Jackie? 29 00:04:18,399 --> 00:04:19,399 Regret? 30 00:04:22,980 --> 00:04:24,260 Why are we even here? 31 00:04:51,360 --> 00:04:52,360 Look at me, son. 32 00:04:54,960 --> 00:04:56,640 We're going to be all right. I promise. 33 00:04:59,460 --> 00:05:03,640 Oh, man. 34 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 You ready? 35 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Baby, 36 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 cheer up. 37 00:05:18,640 --> 00:05:20,720 OK. I know who's going to cheer you up. 38 00:05:21,710 --> 00:05:23,030 I'm about to play your favorite song. 39 00:05:24,670 --> 00:05:25,670 Come on. 40 00:05:26,610 --> 00:05:28,970 What you really know about the dirty side? 41 00:05:29,750 --> 00:05:32,090 What you really know about the dirty side? 42 00:06:06,609 --> 00:06:09,310 Who's that peeking in my window? 43 00:06:30,650 --> 00:06:31,650 Hey, folks. 44 00:06:32,150 --> 00:06:35,750 I apologize, Mr. and Mrs. Hughes, if I startled you. 45 00:06:37,030 --> 00:06:40,090 I'm Toby. I'm the real estate guy that talked to you over the phone. 46 00:06:40,770 --> 00:06:44,510 Oh. And I'm the sheriff of this fine town. 47 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 Welcome. 48 00:06:47,729 --> 00:06:48,729 To Freemanville. 49 00:06:49,250 --> 00:06:50,650 Let me show you around. Come on. 50 00:06:58,370 --> 00:06:59,770 Awful nice family you got there. 51 00:07:00,310 --> 00:07:02,450 Yeah, it's my wife, son, and my daughter. 52 00:07:02,790 --> 00:07:03,890 Oh, okay. 53 00:07:04,710 --> 00:07:05,730 Well, let me show you inside. 54 00:07:06,610 --> 00:07:07,610 All right. 55 00:07:13,310 --> 00:07:14,410 All right, let's get out. 56 00:07:15,500 --> 00:07:16,900 Be careful. Watch your step. 57 00:07:19,020 --> 00:07:20,220 Make sure you shut the door. 58 00:07:22,680 --> 00:07:26,040 Wow, this is our house? Yes, it is. 59 00:07:26,280 --> 00:07:27,460 Do you like it? Yeah. 60 00:07:27,960 --> 00:07:28,960 And what about you? 61 00:07:29,660 --> 00:07:31,280 It's cool. It's cool. 62 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 Mommy, look. 63 00:07:32,800 --> 00:07:35,340 Can I swing on it? Are you sure you're okay? 64 00:07:36,000 --> 00:07:41,020 If you want to talk about it. Honey, no. Not right now. Maybe later. 65 00:07:42,120 --> 00:07:43,340 Portia? No, baby. 66 00:07:47,020 --> 00:07:49,120 Let's check out the rest of the house first. 67 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 Maybe later. 68 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 Okay? 69 00:07:54,320 --> 00:07:55,340 Everything's going to be okay. 70 00:07:57,480 --> 00:08:00,120 You will be okay. You have plenty of time to swing. 71 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 What the heck is that? 72 00:08:01,680 --> 00:08:05,340 Oh, the neighbors left that for y 'all to welcome y 'all to the neighborhood. 73 00:08:05,880 --> 00:08:09,480 Speaking of neighbors, I haven't seen any out here. Oh, you got a couple. You 74 00:08:09,480 --> 00:08:11,880 got Mr. Applegate over there a couple blocks down the way. 75 00:08:12,360 --> 00:08:15,780 Older man. He don't talk much. Been in that house for about 60 years. 76 00:08:16,220 --> 00:08:19,260 Oh, and then you got Billy Bob and his dad right across the street there. 77 00:08:20,300 --> 00:08:21,300 Okay. 78 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 See? 79 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 Privacy at its finest. 80 00:08:24,560 --> 00:08:25,560 I say. 81 00:08:26,440 --> 00:08:28,960 Well, there go your keys. 82 00:08:29,700 --> 00:08:31,100 Y 'all enjoy your house. 83 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 And I'm going to be seeing each and every one of y 'all real soon, okay? 84 00:08:36,559 --> 00:08:37,559 Thank you. 85 00:08:37,679 --> 00:08:41,039 Oh, oh, oh, before I forget, there's a town hall meeting in a few days. 86 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 Y 'all should come. 87 00:08:42,620 --> 00:08:43,740 Meet some of the towners. 88 00:08:44,420 --> 00:08:45,950 Okay. Sounds good. 89 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 Okay. 90 00:08:47,670 --> 00:08:49,410 Take care. Have a good day. You too. 91 00:08:50,710 --> 00:08:52,010 Ready? Come on, guy. 92 00:08:52,250 --> 00:08:57,250 The grapes look good, boy. 93 00:08:59,310 --> 00:09:00,310 Wow. 94 00:09:02,390 --> 00:09:03,770 Fully furnished, I see. 95 00:09:09,690 --> 00:09:12,850 Are you sure this is going to work? 96 00:09:13,130 --> 00:09:17,000 Listen, Toby says... The last family that lived here, they just upped and 97 00:09:17,000 --> 00:09:18,360 out. No warning. 98 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Left everything. 99 00:09:22,000 --> 00:09:25,780 Well, at least we don't have to buy furniture for a while. 100 00:09:26,820 --> 00:09:28,240 That's a good thing we sold all ours. 101 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 It's meant to be. 102 00:09:31,540 --> 00:09:32,540 Hey, look. 103 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 The bedroom's upstairs. 104 00:09:34,100 --> 00:09:35,300 Why don't you go see what room you want? 105 00:09:35,640 --> 00:09:36,780 I get the biggest one. 106 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 No, I want the big one. 107 00:09:45,130 --> 00:09:50,570 Thinking with your design skills and a little upgrade, you'll make it feel 108 00:09:50,570 --> 00:09:51,570 at home. 109 00:09:53,610 --> 00:09:54,830 I don't know. 110 00:09:56,470 --> 00:10:03,270 I've been known to make miracles happen, but this is 111 00:10:03,270 --> 00:10:09,450 so worth this miracle. 112 00:10:36,860 --> 00:10:41,620 Baby you sure we made the right move I mean coming all the way out here 113 00:11:27,050 --> 00:11:28,050 What the hell? 114 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 What is all this? 115 00:11:31,050 --> 00:11:32,450 Last family must have left it behind. 116 00:11:33,670 --> 00:11:36,070 Okay. So first the furniture. 117 00:11:36,410 --> 00:11:37,410 Now all this? 118 00:11:38,630 --> 00:11:39,630 Very strange. 119 00:11:41,450 --> 00:11:44,970 I mean, who moves and leaves all their child stuff behind? 120 00:11:45,290 --> 00:11:47,130 I don't know, baby. Maybe the kids outgrew it. 121 00:11:48,790 --> 00:11:49,790 What is this? 122 00:11:56,460 --> 00:11:58,560 Okay, maybe we should keep the kids out of here. 123 00:11:59,360 --> 00:12:01,000 We don't want them getting tetanus or something. 124 00:12:01,660 --> 00:12:05,040 We should all probably just stay out of here until we get it all cleaned up. 125 00:12:05,860 --> 00:12:06,860 Agreed. 126 00:12:14,920 --> 00:12:16,860 Make sure you wash your hands. 127 00:13:54,090 --> 00:13:55,090 Yeah. 128 00:14:45,240 --> 00:14:46,380 That was good. 129 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 Dom, 130 00:14:50,860 --> 00:14:52,380 that chicken isn't going to eat itself. 131 00:14:53,920 --> 00:14:54,920 I'm not hungry. 132 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 Come on, buddy. 133 00:14:57,320 --> 00:15:01,500 Your mother worked really hard to make us our first home -cooked meal in our 134 00:15:01,500 --> 00:15:03,920 home. Oh, the home I didn't want to move into? 135 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 Okay, Dom. 136 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 Look. 137 00:15:12,270 --> 00:15:14,110 I know you didn't want to leave your friends or your school. 138 00:15:15,630 --> 00:15:16,630 But we're here. 139 00:15:17,170 --> 00:15:18,170 And we're sorry. 140 00:15:19,090 --> 00:15:21,970 When you get older, you'll understand that sometimes you have to make 141 00:15:21,970 --> 00:15:23,350 for the greater good of your family. 142 00:15:23,570 --> 00:15:25,250 The greater good for the family. 143 00:15:26,650 --> 00:15:27,710 Dominic Isaiah Hughes. 144 00:15:28,430 --> 00:15:30,610 Now I know you're not talking to your father like that. 145 00:15:31,770 --> 00:15:32,910 My bad, Dad. 146 00:15:33,150 --> 00:15:36,770 I'm just bummed about my friends. 147 00:15:37,130 --> 00:15:38,130 Can I go to my room? 148 00:15:40,460 --> 00:15:41,640 Let's put your plate in the sink first. 149 00:15:51,660 --> 00:15:52,660 I'm so sorry. 150 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 It's okay, baby. 151 00:15:55,260 --> 00:15:56,620 It's just like Dr. Steven said. 152 00:15:57,620 --> 00:15:58,620 Time. 153 00:15:59,660 --> 00:16:00,680 It just takes time. 154 00:16:04,460 --> 00:16:07,400 I'm just so upset my son had to hear that. 155 00:16:09,930 --> 00:16:15,030 He looked at me as this hero, and I broke him, and now I 156 00:16:15,030 --> 00:16:18,370 don't know if I can ever forgive myself. 157 00:16:23,570 --> 00:16:28,190 The important thing is, Lisa, do you forgive him? 158 00:16:51,020 --> 00:16:52,920 You walk around smelling money, that's us. 159 00:16:53,220 --> 00:16:56,400 But then she ain't come to play. Back it up. I walked in with G. 160 00:16:57,720 --> 00:16:59,820 Turn her down. 161 00:17:00,100 --> 00:17:01,320 And dang my nothing. 162 00:17:01,640 --> 00:17:04,859 If I see you disrespect your father again, I'm going to whoop your ass. 163 00:17:05,079 --> 00:17:05,919 You got me? 164 00:17:05,920 --> 00:17:08,520 I wasn't even trying to be disrespectful. It just came out. 165 00:17:10,440 --> 00:17:11,440 I understand. 166 00:17:12,140 --> 00:17:13,480 We've all been through a lot. 167 00:17:13,760 --> 00:17:14,859 But he is your father. 168 00:17:15,339 --> 00:17:19,099 You might disagree with him. He might annoy you. Hell, you might not even like 169 00:17:19,099 --> 00:17:21,480 him. But you will respect him as your father. 170 00:17:21,720 --> 00:17:22,720 Do you understand? 171 00:17:23,200 --> 00:17:24,019 Yes, ma 'am. 172 00:17:24,020 --> 00:17:27,319 Okay. Now I want your butt in bed and sleep within five minutes. 173 00:17:27,640 --> 00:17:28,640 You got me? 174 00:17:29,100 --> 00:17:30,700 Okay. Okay, good. 175 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 I love you, son. 176 00:17:33,880 --> 00:17:34,880 Love you, too. Good night. 177 00:17:35,720 --> 00:17:37,240 No. Good night. 178 00:17:44,960 --> 00:17:47,460 You can't keep letting him get away with that attitude of his. 179 00:17:48,260 --> 00:17:49,260 I know. 180 00:17:49,710 --> 00:17:53,470 I know I'm just... It's been a lot for him, just trying to give him time to 181 00:17:53,470 --> 00:17:56,990 adjust to me. He can think all the time he needs, but he has to do it 182 00:17:56,990 --> 00:17:57,990 respectfully. 183 00:17:58,310 --> 00:17:59,830 I agree. 184 00:18:00,430 --> 00:18:04,090 I just don't really... I know you're not disappointed in him the way you 185 00:18:04,090 --> 00:18:08,730 normally would because at some level you feel like you deserve it. 186 00:18:10,590 --> 00:18:14,110 But at the end of the day, you're still his father, no matter what. 187 00:18:14,510 --> 00:18:15,670 And he needs to know that. 188 00:18:20,659 --> 00:18:21,659 I will talk to you soon. 189 00:18:50,670 --> 00:18:57,430 I was thinking that maybe we could... Dom isn't the only one who needs more 190 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 time. 191 00:19:04,850 --> 00:19:06,610 I thought you really liked sleeping in this room. 192 00:19:07,610 --> 00:19:08,610 Good night, Jesse. 193 00:19:11,070 --> 00:19:14,190 I can't... I can't get it out of my head. 194 00:19:15,650 --> 00:19:18,850 The thought of him... 195 00:19:21,310 --> 00:19:22,410 Makes me sick. 196 00:19:27,450 --> 00:19:31,790 The thought of him touching you or the thought of him touching her? 197 00:19:37,810 --> 00:19:38,810 You see? 198 00:19:38,870 --> 00:19:41,370 How are we supposed to fix things that she won't even let me touch her? I just 199 00:19:41,370 --> 00:19:42,269 need time. 200 00:19:42,270 --> 00:19:43,430 How long, baby? I don't know. 201 00:19:44,350 --> 00:19:45,770 I don't know. I don't know. 202 00:20:04,490 --> 00:20:05,490 Thank you for coming. 203 00:20:05,730 --> 00:20:06,970 It's a hot one today. 204 00:20:08,930 --> 00:20:13,090 And before we get into any official town business, I want to welcome the 205 00:20:13,090 --> 00:20:14,210 newcomers to the town. 206 00:20:17,670 --> 00:20:24,390 Not often we get new folk around here. Now, 207 00:20:24,570 --> 00:20:29,550 Freemanville was originally founded by black folks. 208 00:20:29,910 --> 00:20:30,910 How about that? 209 00:20:32,620 --> 00:20:37,300 Suppose they thought it was going to be some kind of Negro utopia after slavery. 210 00:20:38,620 --> 00:20:43,700 I even read that the Underground Railroad ran right through this town. 211 00:20:44,480 --> 00:20:46,220 They don't want you here. 212 00:20:49,560 --> 00:20:52,660 Anyways, that was then, and this is now. 213 00:20:53,000 --> 00:20:57,400 And we'd like to welcome them to our community. 214 00:21:03,590 --> 00:21:05,790 Randy, you made it out. I can't believe it. You got him out the house. 215 00:21:06,770 --> 00:21:08,190 Hey, now, good to see you. Good to see you. 216 00:21:08,430 --> 00:21:09,470 Always nice to see you. 217 00:21:13,930 --> 00:21:18,790 All right. Now, first on the agenda, in about two months, this whole thing is 218 00:21:18,790 --> 00:21:22,610 going to be basically replaced. That porch is going to be brand new. 219 00:21:22,810 --> 00:21:26,490 We're going to reface the whole side here. How about that, huh? 220 00:21:26,750 --> 00:21:30,190 Now, I want you guys to get a little idea of the area, okay? 221 00:21:31,050 --> 00:21:32,050 Go and rummage around. 222 00:21:32,760 --> 00:21:33,760 Talk amongst yourselves. 223 00:21:34,100 --> 00:21:36,480 Now, don't forget, we're going to have that potluck. 224 00:21:37,340 --> 00:21:38,800 Remember, everybody, next Wednesday. 225 00:21:39,480 --> 00:21:44,760 Apparently, one of the neighbors doesn't want to talk about that. 226 00:21:45,380 --> 00:21:47,760 Did you meet the mayor? 227 00:21:48,560 --> 00:21:51,560 I just wanted to thank you again for stopping by. 228 00:21:51,820 --> 00:21:55,800 I think this was a lovely way to introduce you to our little town. 229 00:21:56,080 --> 00:21:57,260 Thank you for the invite. 230 00:21:57,840 --> 00:21:59,160 And thank you for lending us your husband. 231 00:21:59,540 --> 00:22:03,000 Because of him, we're going to get this place back up and running again. 232 00:22:03,680 --> 00:22:07,420 And the fact that you uprooted your whole family to come here to help us, 233 00:22:07,420 --> 00:22:09,020 just speaks to your care. Well, 234 00:22:09,780 --> 00:22:10,779 we needed a change. 235 00:22:10,780 --> 00:22:11,780 Well, we needed not. 236 00:22:12,540 --> 00:22:14,260 What exactly is he going to be doing? 237 00:22:15,160 --> 00:22:20,880 I'm glad you asked. These are town folk. We all agreed that this place, this old 238 00:22:20,880 --> 00:22:25,620 dilapidated building used to... Well, we're going to turn it into a well now. 239 00:22:26,250 --> 00:22:29,650 So people that are sick or that need help, they can come and heal. 240 00:22:30,270 --> 00:22:33,470 Mental health, physical health, very important to us down here. 241 00:22:33,770 --> 00:22:36,670 And we figure it would bring money into this small town. 242 00:22:37,230 --> 00:22:38,970 Well, I'm happy to be of assistance, sir. 243 00:22:40,210 --> 00:22:44,850 Now, I like manners, boy. That's great. But everybody down here calls me Russ. 244 00:22:45,870 --> 00:22:48,290 Well, I can't wait to get started, Russ. 245 00:22:48,490 --> 00:22:52,410 Well, that's wonderful to hear. Listen, I'd like you to stop by the house and 246 00:22:52,410 --> 00:22:53,470 have some lunch. 247 00:22:54,000 --> 00:22:57,560 Sometime very soon to my property. We can sit and talk for a while. 248 00:22:57,760 --> 00:22:59,860 Yeah, that's not a problem. Does that sound good to you? 249 00:23:00,560 --> 00:23:06,860 Now, I have an important question for you. 250 00:23:07,840 --> 00:23:09,540 Do you like iced tea and watermelon? 251 00:23:10,720 --> 00:23:11,900 Because we got a lot of both. 252 00:23:12,860 --> 00:23:16,900 I'm more of a lemonade man. Lemonade man. I saw when you walked up, I said, 253 00:23:16,900 --> 00:23:17,900 is a lemonade man. 254 00:23:18,020 --> 00:23:19,020 Lisa, you hear that? 255 00:23:20,180 --> 00:23:21,180 Baby, baby. 256 00:23:21,680 --> 00:23:23,230 Lisa. Where'd you go? 257 00:23:23,510 --> 00:23:24,510 Sorry, baby. 258 00:23:25,550 --> 00:23:26,550 What? 259 00:23:28,310 --> 00:23:32,550 There was this... What? What is it? 260 00:23:34,950 --> 00:23:35,950 Never mind. 261 00:23:36,490 --> 00:23:39,630 Well, the mayor was just telling me he was going to invite me over for some 262 00:23:39,630 --> 00:23:43,050 lunch. That's right. If you don't mind me taking him off your hands. 263 00:23:43,530 --> 00:23:44,730 Oh, he's not on a leash. 264 00:23:46,970 --> 00:23:49,810 You're a special one. Not on a leash. That's very funny. 265 00:23:50,610 --> 00:23:51,610 You know what? 266 00:23:52,190 --> 00:23:55,030 I'm going to see you tomorrow at work. It was so lovely to meet you. And thank 267 00:23:55,030 --> 00:23:57,550 you again for coming. And nice to meet your lovely family. 268 00:23:58,110 --> 00:23:59,830 You look like a young architect yourself. 269 00:24:00,050 --> 00:24:01,090 Except for the gold chain. 270 00:24:01,410 --> 00:24:03,470 Almost like a little thug walking around, ain't you? 271 00:24:04,010 --> 00:24:05,010 Can't have that now. 272 00:24:06,410 --> 00:24:07,790 All right. So tomorrow at work? 273 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 Yes, sir. 274 00:24:09,130 --> 00:24:10,130 Russ. 275 00:24:11,030 --> 00:24:12,030 Good boy. 276 00:24:12,730 --> 00:24:13,729 Thank you. 277 00:24:13,730 --> 00:24:14,730 Nice to see you tomorrow. 278 00:24:16,490 --> 00:24:17,490 Hey, Jeff. 279 00:24:17,630 --> 00:24:18,630 Jeff. 280 00:24:18,990 --> 00:24:21,290 Y 'all look like y 'all running for safety now. 281 00:24:23,659 --> 00:24:25,500 No, it's just my wife. 282 00:24:25,740 --> 00:24:28,380 I was just making sure we got home in time for dinner. 283 00:24:28,680 --> 00:24:32,660 Oh, I'm just messing with y 'all. The crowd kept me and my wife did the same 284 00:24:32,660 --> 00:24:36,660 thing when we first moved out here. Anyway, this is my wife Liz and our 285 00:24:36,660 --> 00:24:38,620 daughter, Brandy. Brandy, say hello. 286 00:24:38,860 --> 00:24:39,860 Hello. 287 00:24:39,980 --> 00:24:42,260 Nice to meet you all, guys. This is my wife. 288 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 Lisa. 289 00:24:44,120 --> 00:24:45,120 We heard. 290 00:24:46,680 --> 00:24:48,460 It's so nice to meet y 'all. 291 00:24:49,360 --> 00:24:51,380 Brother, we get new faces around here. 292 00:24:52,040 --> 00:24:53,220 Especially black ones. 293 00:24:53,800 --> 00:24:55,780 We didn't notice. 294 00:24:58,600 --> 00:25:02,720 Oh, Brandy, sweetie, why don't you go on and take Dominic over and introduce him 295 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 to some of the other kids? 296 00:25:04,060 --> 00:25:05,140 Yes, ma 'am. Yes. 297 00:25:05,680 --> 00:25:09,040 You ready? Go on now. I bet you're glad we came now. 298 00:25:09,580 --> 00:25:10,580 Go ahead. 299 00:25:10,940 --> 00:25:11,940 It's a great idea. 300 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 Go on now, go. 301 00:25:14,340 --> 00:25:17,540 We must have dinner now together soon, you hear? 302 00:25:18,670 --> 00:25:24,890 And I don't believe that I have had the pleasure of meeting that beautiful young 303 00:25:24,890 --> 00:25:25,890 lady. 304 00:25:28,070 --> 00:25:29,510 Jeff, come on. Let me talk to you for a second. 305 00:25:29,730 --> 00:25:30,890 I'll be back, baby, okay? 306 00:25:31,870 --> 00:25:32,950 It didn't mean no. 307 00:25:33,250 --> 00:25:34,250 Go get your brother. 308 00:25:34,570 --> 00:25:35,570 Okay. 309 00:25:36,050 --> 00:25:37,170 What's going on, man? 310 00:25:37,490 --> 00:25:40,450 Man, honestly, I'm so happy y 'all here. 311 00:25:41,110 --> 00:25:43,230 It's been like Antarctica out here for years. 312 00:25:44,190 --> 00:25:45,370 Hasn't been that bad, has it? 313 00:25:46,010 --> 00:25:47,850 Man, black folks in this town? 314 00:25:48,280 --> 00:25:52,220 are rarer than an eclipse, and they tend to stay around just as long. But if 315 00:25:52,220 --> 00:25:54,880 they do stick around, well, you know, they'll work for us. 316 00:25:55,180 --> 00:25:58,380 Well, I ain't got no plans on going anywhere anytime soon. 317 00:25:58,740 --> 00:26:01,420 And technically, I guess I work for us now, too. 318 00:26:01,840 --> 00:26:03,020 Well, I guess we all do. 319 00:26:03,320 --> 00:26:04,320 Yeah. 320 00:26:07,100 --> 00:26:08,300 Let me ask you something. 321 00:26:10,400 --> 00:26:12,740 Your wife know how to cook, uh, road food. 322 00:26:14,370 --> 00:26:17,550 Man, I love my wife to death, but I'm so sick of pot roasts, I don't know what 323 00:26:17,550 --> 00:26:18,550 to do with myself. 324 00:26:18,730 --> 00:26:20,210 I got you, man. I took care of you. 325 00:26:20,410 --> 00:26:21,410 Seriously? Yes, sir. 326 00:26:21,650 --> 00:26:22,870 Oh, my man. 327 00:26:23,370 --> 00:26:26,490 All right, man. Go on back to your family. Yes, sir. We'll talk soon. Talk 328 00:26:26,490 --> 00:26:27,490 you later. 329 00:26:51,600 --> 00:26:54,820 I was hoping we could hold off on the race discussion with her for a few more 330 00:26:54,820 --> 00:26:57,880 years. But it looks like moving here has sped that all up. 331 00:27:08,780 --> 00:27:09,699 What's that smell? 332 00:27:09,700 --> 00:27:12,380 Oh God, I think it's coming from the kitchen. Hey kids, y 'all stay here. 333 00:27:14,820 --> 00:27:15,820 Damn, 334 00:27:19,200 --> 00:27:21,900 baby. That could have been bad. Did you leave the stove on this morning? 335 00:27:23,140 --> 00:27:26,020 Do I look like an idiot to you? 336 00:27:27,080 --> 00:27:27,919 Wait, what? 337 00:27:27,920 --> 00:27:29,520 Or is this everything my fault? 338 00:27:29,920 --> 00:27:31,600 It's just that he blames me for everything. 339 00:27:32,180 --> 00:27:36,340 This one is not on me, Jess. Look, I never blamed you for anything, Lisa. I 340 00:27:36,340 --> 00:27:38,120 full responsibility for what I did. 341 00:27:38,320 --> 00:27:41,640 But sometimes you can be very demanding and it makes me feel emasculated. 342 00:27:42,340 --> 00:27:43,940 You see? 343 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 Now we're getting somewhere. 344 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 Okay. 345 00:27:48,300 --> 00:27:50,080 I can get aggressive at times. 346 00:27:51,080 --> 00:27:54,320 But I'm just a black woman trying to protect my family. 347 00:27:57,340 --> 00:27:59,480 At my heart. 348 00:28:05,940 --> 00:28:11,180 Well, I guess sometimes I can be quick to place blame. 349 00:28:13,040 --> 00:28:15,720 See, the thing is not about placing blame. 350 00:28:16,490 --> 00:28:17,930 Or pointing the finger at each other. 351 00:28:18,710 --> 00:28:22,470 What's really important is self -reflection. 352 00:28:23,910 --> 00:28:25,310 Looking at yourself in the mirror. 353 00:28:26,670 --> 00:28:30,630 And accepting responsibility for what we've done. 354 00:28:35,230 --> 00:28:37,910 Lisa, look, look, look, baby. I'm sorry I didn't mean it like that. 355 00:28:38,230 --> 00:28:41,190 It was just so old. 356 00:28:41,530 --> 00:28:44,270 Maybe you need some new dives. 357 00:28:45,300 --> 00:28:46,300 Everything okay? 358 00:28:46,700 --> 00:28:50,640 Yeah, everything's good. You and your sister, y 'all can come in now, alright? 359 00:28:52,060 --> 00:28:53,060 Alright. 360 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 Please. 361 00:29:58,030 --> 00:29:59,030 The heck was that? 362 00:30:06,350 --> 00:30:07,350 Hello? 363 00:30:13,430 --> 00:30:15,010 What is that? 364 00:30:40,720 --> 00:30:41,720 What do you think it is? 365 00:30:42,840 --> 00:30:44,240 Looks like an old storm shelter. 366 00:30:44,960 --> 00:30:46,180 Can you get into it? 367 00:30:47,160 --> 00:30:48,240 Only one way to find out. 368 00:31:01,260 --> 00:31:02,260 What's wrong? 369 00:31:03,500 --> 00:31:06,900 Looks like it's busted from the inside. 370 00:31:08,420 --> 00:31:09,420 How is that possible? 371 00:31:10,160 --> 00:31:14,900 I don't know, but I might have to get my power cutter out here to get it off, 372 00:31:14,960 --> 00:31:18,180 but that's a project for another day. 373 00:31:18,700 --> 00:31:19,980 But I heard something in there. 374 00:31:21,360 --> 00:31:22,360 That's an old house. 375 00:31:23,220 --> 00:31:24,660 You're always going to be hearing something, man. 376 00:31:25,120 --> 00:31:26,960 Yeah, I remember this house was built back during slavery. 377 00:31:28,940 --> 00:31:31,100 That color's pretty bad. We're going to have to get you some fishing. 378 00:31:36,900 --> 00:31:38,040 Well, that should do it. 379 00:31:38,920 --> 00:31:41,060 See, that wasn't bad, baby, now was it? 380 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 I'll take it. 381 00:31:48,020 --> 00:31:49,420 Actually, can I have two? 382 00:31:54,800 --> 00:31:56,920 You sure can, Jeannie. Thank you. 383 00:31:57,300 --> 00:31:58,300 Thank you, doctor. 384 00:32:00,080 --> 00:32:02,140 Billie Jean here will sign you out. 385 00:32:02,920 --> 00:32:05,560 You know, here at Freemanville, we take care of our people. 386 00:32:07,640 --> 00:32:09,560 Billie Jean, take good care of our neighbors. 387 00:32:11,100 --> 00:32:12,500 Hi there, Miss Hughes. 388 00:32:13,060 --> 00:32:16,420 My name's Billie Jean. I'll be signing you out today. 389 00:32:16,740 --> 00:32:17,740 Thank you. 390 00:32:18,160 --> 00:32:20,580 You were at the town hall meeting earlier. 391 00:32:21,540 --> 00:32:22,540 Were you? 392 00:32:23,060 --> 00:32:24,860 Yes. That was me. 393 00:32:25,920 --> 00:32:30,700 Now, just sign right here, Miss Hughes, and you'll be all good to go. 394 00:32:31,680 --> 00:32:33,540 Good to see someone like us. 395 00:32:38,320 --> 00:32:39,660 At least I don't feel lonely anymore. 396 00:32:43,560 --> 00:32:46,560 Thank you so much for your visit, Miss Hughes. 397 00:32:48,940 --> 00:32:51,060 Come back and see us, you hear? 398 00:32:52,360 --> 00:32:53,360 Yeah. 399 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 You too. 400 00:32:57,140 --> 00:32:58,140 Thank you. 401 00:33:08,380 --> 00:33:09,380 Richmondville, Florida. 402 00:33:09,840 --> 00:33:12,940 First place us Negroes was able to buy property after the Civil War. 403 00:33:14,100 --> 00:33:17,080 But let the town tell it, our ancestors still haunting the town. 404 00:33:18,600 --> 00:33:22,080 Wait, wait, wait. So what's going on in my house? 405 00:33:23,800 --> 00:33:24,860 They say it's still haunted. 406 00:33:27,180 --> 00:33:28,980 But there ain't no such thing as ghosts now, is there? 407 00:33:32,520 --> 00:33:35,120 Oh, by the way, your wife is a great cook. 408 00:33:35,400 --> 00:33:37,480 Oh, man, I appreciate that. I appreciate that. 409 00:33:38,389 --> 00:33:41,830 Hey, look, what happened to all the black families, though? Don't seem like 410 00:33:41,830 --> 00:33:42,830 there's too many left. 411 00:33:43,030 --> 00:33:46,310 Most times, those families that lived on whatever property would come up 412 00:33:46,310 --> 00:33:50,030 missing. And then white families would move in those same properties. 413 00:33:50,690 --> 00:33:53,070 They looked at it as their God -given right. 414 00:33:54,090 --> 00:33:55,090 Man. 415 00:33:56,570 --> 00:33:58,770 Look, I got my house for a really good price, too. 416 00:33:59,930 --> 00:34:00,930 Tell me about that. 417 00:34:01,030 --> 00:34:01,809 Oh, yeah. 418 00:34:01,810 --> 00:34:03,790 That was my first case when I moved here. 419 00:34:04,190 --> 00:34:05,190 Damn shame. 420 00:34:05,610 --> 00:34:07,310 I never get that sight out of my head. 421 00:34:43,630 --> 00:34:44,630 Wife and kids, you know. 422 00:34:45,190 --> 00:34:47,230 Didn't want to freak them out, you know. Oh, yeah, that's understandable. 423 00:34:47,929 --> 00:34:50,870 Just know, your secret is safe with me. 424 00:34:53,610 --> 00:34:55,409 Dinner was to die for. 425 00:34:57,330 --> 00:34:58,330 Thank you. 426 00:35:00,130 --> 00:35:01,570 It's getting mighty late now, Toby. 427 00:35:01,890 --> 00:35:03,370 We better be heading on home now. 428 00:35:03,610 --> 00:35:04,610 Oh, I'm ready, baby. 429 00:35:05,970 --> 00:35:06,970 Duty calls. 430 00:35:07,290 --> 00:35:08,670 We'll catch up soon, all right? 431 00:35:10,430 --> 00:35:11,430 All right. 432 00:35:11,530 --> 00:35:12,890 What were y 'all talking about? 433 00:35:13,310 --> 00:35:14,310 Just some real estate. 434 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 How's your finger doing? 435 00:36:16,700 --> 00:36:18,400 It hurt, but I'll be all right. 436 00:36:18,880 --> 00:36:20,960 Yeah? Not going to mess up your jumper, is it? 437 00:36:23,200 --> 00:36:24,200 Still can't guard me. 438 00:36:25,700 --> 00:36:28,300 All right, look, man, have a good day at school, man. All right, dog. 439 00:37:04,080 --> 00:37:05,240 You excited for your first day? 440 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 I don't think so. 441 00:37:09,900 --> 00:37:14,420 What was that? 442 00:37:15,400 --> 00:37:17,500 Oh, you haven't met your neighbor yet? 443 00:37:18,740 --> 00:37:19,740 That's Billy. 444 00:37:21,620 --> 00:37:26,340 He ain't right in the head. They say his daddy, Willie Earl, dropped him when he 445 00:37:26,340 --> 00:37:27,940 was a baby, after his mama died. 446 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 Oh. 447 00:37:32,340 --> 00:37:33,340 Yes, Mom. 448 00:37:34,060 --> 00:37:35,500 I know how far it is. 449 00:37:39,180 --> 00:37:40,180 Yeah. 450 00:37:41,740 --> 00:37:45,960 It wasn't ideal for any of us, but it's really nice here. 451 00:37:49,520 --> 00:37:50,520 Yeah. 452 00:37:51,320 --> 00:37:52,340 He's really trying. 453 00:37:53,060 --> 00:37:54,120 He really is. 454 00:37:56,620 --> 00:38:01,340 But like you said, marriage just takes work. 455 00:38:02,080 --> 00:38:03,080 Yes. 456 00:38:03,310 --> 00:38:04,310 be pretending. 457 00:38:04,510 --> 00:38:05,730 Hold on, Mom. 458 00:38:07,250 --> 00:38:08,570 So I sleep like this? 459 00:38:09,330 --> 00:38:10,850 Okay, I like that. 460 00:38:11,570 --> 00:38:13,190 Mom, let me give you a call back. 461 00:38:13,550 --> 00:38:15,890 Wait, please don't leave. We're having fun. 462 00:38:17,950 --> 00:38:19,350 Honey, who are you talking to? 463 00:38:20,250 --> 00:38:22,150 Dorothy. You scared her away, though. 464 00:38:22,390 --> 00:38:24,350 She said she's afraid of the dark. 465 00:38:24,710 --> 00:38:26,530 Really? But it's daytime. 466 00:38:26,970 --> 00:38:28,050 She means you. 467 00:38:30,230 --> 00:38:32,810 She says I'm the only colored one she likes. 468 00:38:33,790 --> 00:38:35,890 Honey, where are you getting it from? 469 00:38:36,490 --> 00:38:37,930 Dorothy, my friend. 470 00:38:38,690 --> 00:38:39,690 Hmm. 471 00:38:41,270 --> 00:38:44,390 How about you, Mommy, and Dorothy have a seat? 472 00:38:44,670 --> 00:38:45,670 Okay. 473 00:38:53,410 --> 00:38:56,030 Mmm. Does Dorothy like it? 474 00:38:56,310 --> 00:38:57,870 She says she likes it. 475 00:38:59,270 --> 00:39:01,530 Baby, tell me some more about this Dorothy. 476 00:39:02,170 --> 00:39:05,330 Well... She's my friend, and we love having tea together. 477 00:39:06,010 --> 00:39:07,010 Okay. 478 00:39:07,790 --> 00:39:10,650 Well... Honey, 479 00:39:13,630 --> 00:39:17,990 how about you and Dorothy finish your tea, and Mommy will be right back, okay? 480 00:39:18,290 --> 00:39:19,290 Okay. Okay. 481 00:39:38,960 --> 00:39:41,220 Oh my God, my new silverware. 482 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Hello? 483 00:39:59,520 --> 00:40:00,520 Hello? 484 00:40:04,660 --> 00:40:05,860 Who is it? 485 00:40:21,410 --> 00:40:22,410 Hello? 486 00:40:26,070 --> 00:40:27,070 Hello? 487 00:40:54,510 --> 00:40:57,510 You know, we hope you love it, baby. 488 00:40:58,270 --> 00:40:59,310 It's all yours. 489 00:41:00,130 --> 00:41:01,190 It's all yours. 490 00:41:02,070 --> 00:41:03,310 I'm so excited. 491 00:41:04,450 --> 00:41:05,450 Come on, baby. 492 00:41:07,550 --> 00:41:08,950 We hope you like it. 493 00:41:57,390 --> 00:41:59,770 This is one beautiful day, I tell you. Yeah, it is. 494 00:42:00,010 --> 00:42:02,430 Oh, well, take a look over here. Now, it looks like our guests have arrived. 495 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 Oh, yeah. 496 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 Come on over. 497 00:42:07,010 --> 00:42:08,290 Let's get ourselves cleaned up. 498 00:42:14,210 --> 00:42:15,210 There we go. 499 00:42:15,630 --> 00:42:16,630 Yeah. 500 00:42:18,010 --> 00:42:19,010 Whoa. 501 00:42:20,030 --> 00:42:20,988 Good horse. 502 00:42:20,990 --> 00:42:23,690 Come on, Dorothy. 503 00:42:34,980 --> 00:42:36,040 Jesse, come on in, brother. 504 00:42:36,300 --> 00:42:37,600 Hey, what's going on, man? 505 00:42:37,940 --> 00:42:38,940 I'm doing well. 506 00:42:39,020 --> 00:42:40,500 Don't forget to brush him this time, brother. 507 00:42:40,940 --> 00:42:44,340 This is beautiful, man. Good to see you again. Good to see you too, man. Come on 508 00:42:44,340 --> 00:42:45,340 in. Man. 509 00:42:47,380 --> 00:42:49,460 You remember the man, Jeff? Oh, yeah. 510 00:42:50,260 --> 00:42:51,260 Good to see you again, Jesse. 511 00:42:51,640 --> 00:42:53,160 Sir, good to see you too, sir. Come on. 512 00:42:54,720 --> 00:42:55,720 Now, I hope you're hungry. 513 00:42:55,940 --> 00:42:57,180 Oh, man, I'm always hungry. 514 00:42:57,500 --> 00:42:58,500 Okay. 515 00:42:58,800 --> 00:43:00,740 Man, this is a beautiful house, man. 516 00:43:01,060 --> 00:43:02,060 Yes, it is. 517 00:43:03,400 --> 00:43:04,820 I don't think we appreciate it enough, man. 518 00:43:27,160 --> 00:43:28,160 Juanita Ruth! 519 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Yes, sir? 520 00:43:30,960 --> 00:43:32,440 Our guest has arrived. 521 00:43:34,350 --> 00:43:37,250 Well, you'll be having lunch on the back patio soon. Very good. 522 00:43:38,110 --> 00:43:39,110 Follow me. 523 00:43:39,130 --> 00:43:40,130 Gets me every time. 524 00:44:08,720 --> 00:44:09,960 This is a lemonade man. 525 00:44:10,240 --> 00:44:13,940 We got lemonade here, but this is a sweet tea type of statement. 526 00:44:15,400 --> 00:44:22,260 You know, right after the Civil War, this whole area was Confederate 527 00:44:22,620 --> 00:44:28,240 So a lot of poor and bitter whites started to steal the land of the 528 00:44:28,240 --> 00:44:29,240 blacks. 529 00:44:30,160 --> 00:44:31,300 Steal? What do you mean, steal? 530 00:44:31,840 --> 00:44:34,300 Christopher Columbus type thing. 531 00:44:34,660 --> 00:44:36,140 So a lot of... 532 00:44:36,560 --> 00:44:42,520 Black families ended up on a portion of land would end up missing or dead. 533 00:44:44,180 --> 00:44:48,840 And then the white families would just move on to the property. 534 00:44:49,160 --> 00:44:52,720 They felt like it was their God -given right. 535 00:44:54,000 --> 00:44:58,080 And nobody did anything about it? Well, you wouldn't do anything about it at 536 00:44:58,080 --> 00:44:59,080 that time. 537 00:44:59,500 --> 00:45:03,300 And the remaining free black folk, they just ended up moving away. 538 00:45:03,960 --> 00:45:05,040 And just like that. 539 00:45:05,620 --> 00:45:09,720 Lickety -split, the whole town became successfully gentrified. 540 00:45:11,100 --> 00:45:12,580 They didn't even bother to change the name. 541 00:45:13,740 --> 00:45:16,100 Land of the free, home of the brave. 542 00:45:19,420 --> 00:45:23,180 So you're telling me this whole town is made up of the great -great 543 00:45:23,180 --> 00:45:25,860 -grandchildren of these butchers? 544 00:45:26,420 --> 00:45:30,000 Well, most of the original families are long gone. 545 00:45:30,480 --> 00:45:34,640 They were all too poor to hold on to the properties that their ancestors stole. 546 00:45:35,470 --> 00:45:38,770 But, like I said before, the homes are now owned by the banks. 547 00:45:40,110 --> 00:45:44,350 Hopefully, those great -great -grandchildren that you were mentioning 548 00:45:44,350 --> 00:45:47,710 into whatever racist hole that they found and crawled out of. 549 00:45:47,930 --> 00:45:48,930 Amen. 550 00:45:50,370 --> 00:45:52,650 So, I mean, like, you got to deal with a lot of racism? 551 00:45:53,890 --> 00:45:54,890 Every blue moon. 552 00:45:55,790 --> 00:45:59,050 But, I think, for the most part, everybody kind of stick to themselves. 553 00:45:59,350 --> 00:46:00,350 Mm -hmm. 554 00:46:00,750 --> 00:46:02,010 Damn. Stop it. 555 00:46:02,450 --> 00:46:03,450 Don't do it. 556 00:46:03,470 --> 00:46:04,810 He knows what I'm about to say. 557 00:46:05,930 --> 00:46:07,150 Russ became mayor. 558 00:46:08,050 --> 00:46:09,450 And he changed so much. 559 00:46:10,470 --> 00:46:12,230 Unified us all. Brought everybody together. 560 00:46:12,990 --> 00:46:16,370 I mean, I can honestly say racism doesn't exist anymore. 561 00:46:17,790 --> 00:46:19,490 And everything is how it should be. 562 00:46:21,150 --> 00:46:23,130 Stop it, Tony. You're starting to make me blush. 563 00:46:24,590 --> 00:46:26,050 Thank you kindly, Juanita Ruth. 564 00:46:26,290 --> 00:46:27,490 You're most welcome, sir. 565 00:46:27,730 --> 00:46:28,730 You look lovely today. 566 00:46:29,130 --> 00:46:30,210 Why, thank you. 567 00:46:37,630 --> 00:46:39,710 What's up with this place? Is this like a plantation? 568 00:46:41,750 --> 00:46:44,370 Well, no, like Toby said, everything's the way it should be. 569 00:46:48,290 --> 00:46:50,410 So, you believe in slavery? 570 00:46:51,470 --> 00:46:53,030 Oh, no. 571 00:46:54,150 --> 00:46:58,490 No, no, no, no. Everybody here is paid good money. 572 00:47:00,710 --> 00:47:02,210 They like living here. 573 00:47:02,810 --> 00:47:04,410 It's like having a housekeeper. 574 00:47:04,630 --> 00:47:05,750 Any family would have it. 575 00:47:06,140 --> 00:47:07,140 Look at their faces. 576 00:47:07,540 --> 00:47:08,540 Everybody's smiling. 577 00:47:08,740 --> 00:47:11,780 Just having a great time. Playing lovely music. 578 00:47:12,160 --> 00:47:14,020 Living life the way it should be. 579 00:47:15,460 --> 00:47:17,480 I was a southern Mississippi boy. 580 00:47:17,700 --> 00:47:20,440 And there are roots that I have that I cannot erase. 581 00:47:20,660 --> 00:47:22,700 No matter how much I wish I could. 582 00:47:23,440 --> 00:47:30,220 But now today, who I am, two things I believe in. Equality and opportunity. 583 00:47:31,100 --> 00:47:32,500 Now you stick with me, boy. 584 00:47:33,460 --> 00:47:35,380 And you're going to be just fine. You. 585 00:47:36,200 --> 00:47:37,380 and your lovely family. 586 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 Cheers. 587 00:47:41,300 --> 00:47:42,300 Cheers. 588 00:47:43,980 --> 00:47:44,980 Come on. 589 00:47:45,800 --> 00:47:46,820 How's that chicken? 590 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 Come on. 591 00:47:48,520 --> 00:47:49,800 It's juicy, isn't it? 592 00:48:33,770 --> 00:48:34,910 These are beautiful. 593 00:48:38,730 --> 00:48:39,770 Where the kid? 594 00:48:40,710 --> 00:48:43,430 Dom is in his room playing video games. 595 00:48:43,830 --> 00:48:46,630 And Portia's watching cartoons of hers. 596 00:48:47,230 --> 00:48:50,990 And all is right in the world. 597 00:48:52,830 --> 00:48:54,090 Not exactly. 598 00:48:56,230 --> 00:48:57,230 What's wrong? 599 00:49:00,890 --> 00:49:02,010 Look at this. 600 00:49:24,029 --> 00:49:25,029 Where'd you get this? 601 00:49:25,330 --> 00:49:26,350 In the tool shed. 602 00:49:27,210 --> 00:49:29,910 But I've been keeping it in the kitchen drawer, second to the left. 603 00:49:30,130 --> 00:49:32,310 Wait, the tool shed? I thought we said we weren't going there. I know. 604 00:49:33,330 --> 00:49:37,470 But someone pried the lock open and it kept banging shut, so when I went to go 605 00:49:37,470 --> 00:49:38,910 check it out, this was in there playing. 606 00:49:39,370 --> 00:49:40,370 Wait, seriously? 607 00:49:40,490 --> 00:49:41,710 Yes, seriously, Jesse. 608 00:49:42,510 --> 00:49:45,270 What if one of our friendly neighbors is screwing with us? 609 00:49:45,630 --> 00:49:47,710 Mad because we moved into this white neighborhood. 610 00:49:48,230 --> 00:49:51,170 Okay, baby, you're being a little too drastic. 611 00:49:51,510 --> 00:49:52,510 What you think? 612 00:49:52,780 --> 00:49:54,040 Look, it's 2026. 613 00:49:54,940 --> 00:49:56,160 They're not slaves anymore. 614 00:49:57,420 --> 00:49:58,420 Okay? 615 00:49:59,420 --> 00:50:01,200 Probably a wild animal or something. 616 00:50:01,400 --> 00:50:05,140 You know, messing with the log, trying to find food or something like a coyote. 617 00:50:06,100 --> 00:50:07,100 You know what? 618 00:50:07,480 --> 00:50:09,420 You are absolutely right, sweetheart. 619 00:50:09,960 --> 00:50:14,920 And this coyote just came in there and turned the camera on. Do I look like a 620 00:50:14,920 --> 00:50:17,660 looney tune to you? Look, that's not what I'm saying. 621 00:50:17,980 --> 00:50:18,980 Then what are you saying? 622 00:50:19,620 --> 00:50:22,300 Because an animal prying open a lock? 623 00:50:22,730 --> 00:50:25,410 And then turning the camera on just doesn't make sense to me. 624 00:50:25,910 --> 00:50:27,910 And what about the camera itself? 625 00:50:29,070 --> 00:50:30,870 Who would leave something like this behind? 626 00:50:31,870 --> 00:50:35,890 It's clearly special memories on here. A mother would not just leave something 627 00:50:35,890 --> 00:50:40,310 like this. Okay, okay, okay, okay. Look, I will talk to Toby, okay? 628 00:50:40,630 --> 00:50:44,310 And I will ask him if there are any locals that we should be concerned 629 00:50:45,930 --> 00:50:47,550 Okay? Okay. 630 00:50:50,170 --> 00:50:51,170 That makes sense. 631 00:50:56,110 --> 00:50:57,110 You're not right. 632 00:51:06,710 --> 00:51:07,990 Right to the right, you got RPG. 633 00:53:00,589 --> 00:53:01,589 understand. 634 00:53:03,110 --> 00:53:04,330 No one does. 635 00:53:07,230 --> 00:53:10,050 Did you hear that? 636 00:53:15,790 --> 00:53:22,190 They say that I'm either lying or that I'm 637 00:53:22,190 --> 00:53:23,190 crazy. 638 00:53:25,310 --> 00:53:29,770 But there's something wrong with this. 639 00:53:35,020 --> 00:53:36,720 Very, very, very wrong. 640 00:53:36,980 --> 00:53:37,980 Very wrong. 641 00:53:38,000 --> 00:53:44,960 I think we're 642 00:53:44,960 --> 00:53:45,960 in danger. 643 00:54:27,470 --> 00:54:28,670 And this was under the birds? 644 00:54:28,910 --> 00:54:30,130 Yes, next to the swing. 645 00:54:30,890 --> 00:54:32,310 But how did it come off the door? 646 00:54:33,350 --> 00:54:36,470 I mean, the wind was strong from the storm the other night, but it wasn't 647 00:54:36,470 --> 00:54:37,470 damn strong. 648 00:54:38,410 --> 00:54:40,670 And the things that lady said on that camera. 649 00:54:41,490 --> 00:54:42,490 That's weird. 650 00:54:42,610 --> 00:54:44,830 All right, so you gonna believe some crazy lady in the video? 651 00:54:45,670 --> 00:54:49,370 I didn't say I believed her, but I definitely think someone is screwing 652 00:54:53,190 --> 00:54:54,570 Maybe it's someone close to the home. 653 00:54:55,270 --> 00:54:56,270 Who? 654 00:54:59,460 --> 00:55:00,460 Makes sense. 655 00:55:00,540 --> 00:55:01,540 I mean 13. 656 00:55:02,280 --> 00:55:07,840 This is the rebellious age He's obviously still very angry with me about 657 00:55:07,840 --> 00:55:12,180 happened Maybe this is the way of acting out or trying to get us to move back to 658 00:55:12,180 --> 00:55:17,040 Atlanta That's true Well, have you talked to him yet? 659 00:55:17,480 --> 00:55:21,300 You promised you would. I know I just... Jess. 660 00:55:22,020 --> 00:55:24,380 Look, I will. He's just been very busy. 661 00:55:24,940 --> 00:55:27,060 Well, there's no better time than now. 662 00:55:54,120 --> 00:55:58,700 Look you always on that phone man was last time. Yeah, we'll sit down to pop 663 00:56:07,549 --> 00:56:08,690 I'll let you get a sip of my beer. 664 00:56:11,270 --> 00:56:12,270 For real? 665 00:56:12,790 --> 00:56:13,790 For real. 666 00:56:14,210 --> 00:56:15,210 But just a sip, though. 667 00:56:16,150 --> 00:56:19,250 Because, you know, can't have you around here stumbling drunk when your mama get 668 00:56:19,250 --> 00:56:20,570 home. But come on. 669 00:56:32,290 --> 00:56:33,290 What else do we need? 670 00:56:36,970 --> 00:56:39,830 Oh, it's so pretty in here. It smells so good. 671 00:56:40,150 --> 00:56:41,150 Yeah. 672 00:56:41,650 --> 00:56:42,650 Let's see what else. 673 00:56:42,890 --> 00:56:44,510 The onion. It's right there. 674 00:56:46,370 --> 00:56:47,930 I am so sorry. 675 00:56:49,530 --> 00:56:50,690 It's quite all right. 676 00:56:53,470 --> 00:56:54,470 I know you. 677 00:56:55,970 --> 00:56:57,130 You're my new neighbor. 678 00:56:57,970 --> 00:57:02,050 Oh, you're the property across the... That's right. Okay. 679 00:57:02,710 --> 00:57:03,710 I'm Willie Earl. 680 00:57:04,300 --> 00:57:07,080 I'm Lisa Hughes, and this is my daughter Portia. 681 00:57:08,320 --> 00:57:09,900 Well, how you doing, Miss Portia? 682 00:57:10,560 --> 00:57:11,560 I'm good. 683 00:57:14,180 --> 00:57:16,020 She's as pretty as the day is long. 684 00:57:18,820 --> 00:57:22,680 Willie, were you the neighbor who bought the basket of fruit when we first moved 685 00:57:22,680 --> 00:57:23,680 in? No. 686 00:57:25,340 --> 00:57:26,600 No, that there wasn't me. 687 00:57:27,840 --> 00:57:31,300 Oh, really? Because I thought... Y 'all have yourselves a nice day now. 688 00:57:35,970 --> 00:57:36,970 Nice to meet you. 689 00:57:38,210 --> 00:57:39,790 It was nice meeting you, too. 690 00:57:47,150 --> 00:57:48,150 Onions, right? 691 00:57:51,910 --> 00:57:53,250 Can you come here, Mommy? 692 00:57:54,230 --> 00:57:55,230 Let's go. 693 00:58:20,080 --> 00:58:21,080 How's it taste? 694 00:58:21,360 --> 00:58:22,360 Tastes like pee. 695 00:58:23,640 --> 00:58:24,840 How you know what pee tastes like? 696 00:58:29,000 --> 00:58:30,640 How you doing, man? How's school? 697 00:58:31,420 --> 00:58:32,420 Straight. 698 00:58:32,880 --> 00:58:33,880 Straight? 699 00:58:34,180 --> 00:58:35,180 Straight. 700 00:58:35,500 --> 00:58:37,820 You ever met any cute girls yet? 701 00:58:38,720 --> 00:58:39,720 Not really. 702 00:58:40,920 --> 00:58:43,180 Nah. What about Toby's daughter? 703 00:58:43,840 --> 00:58:48,500 I mean, yeah, there's her, but we haven't seen any others. 704 00:58:49,710 --> 00:58:52,190 You know, there's nothing wrong if you only got eyes for her, right? You know 705 00:58:52,190 --> 00:58:53,190 that, right? 706 00:58:53,370 --> 00:58:55,030 Oh, yeah, like you used to have eyes for Mom. 707 00:58:57,210 --> 00:58:58,210 Watch yourself down there. 708 00:58:59,470 --> 00:59:01,110 I still only have eyes for your mom. 709 00:59:01,790 --> 00:59:02,790 Then why are we here? 710 00:59:04,650 --> 00:59:07,070 Listen, we're here because I screwed up. 711 00:59:07,730 --> 00:59:09,270 Look, when you get older, you'll understand. 712 00:59:09,570 --> 00:59:11,330 Don't give me that when you get older shit, Dad. 713 00:59:11,910 --> 00:59:14,430 Mom almost killed herself, and if she would have, it would have been your 714 00:59:16,530 --> 00:59:17,530 Son. 715 00:59:18,830 --> 00:59:22,550 Look, cheating on your mom was the worst thing I could have ever done to our 716 00:59:22,550 --> 00:59:23,550 family. 717 00:59:24,010 --> 00:59:25,010 Okay? 718 00:59:25,510 --> 00:59:30,870 And I will happily spend the rest of my life working to make it right for you 719 00:59:30,870 --> 00:59:31,930 all. Yeah, okay. 720 00:59:33,110 --> 00:59:37,370 Now, I know I've said it to your mom plenty, but I'm realizing I never really 721 00:59:37,370 --> 00:59:38,370 said it to you. 722 00:59:39,350 --> 00:59:40,430 I'm sorry, Dom. 723 00:59:41,690 --> 00:59:42,690 I'm sorry. 724 00:59:43,630 --> 00:59:47,190 Look, I've made a promise to your mom, so I'll make a promise to you as well. 725 00:59:51,630 --> 00:59:56,310 I will work as hard as I can for your forgiveness. 726 00:59:57,810 --> 00:59:58,910 If you'll let me. 727 01:00:06,150 --> 01:00:07,210 I love you, son. 728 01:00:17,070 --> 01:00:18,070 Forgiveness. 729 01:00:19,190 --> 01:00:20,950 Forgiveness is the only way to marriage. 730 01:00:26,000 --> 01:00:28,780 You have to forgive Jesse. And Jesse, you have to forgive yourself. 731 01:00:36,840 --> 01:00:42,640 I'm so, so sorry. 732 01:00:44,980 --> 01:00:46,980 And I will say it a million times. 733 01:01:54,890 --> 01:01:55,890 Back where we started. 734 01:02:08,330 --> 01:02:10,610 Are you good? 735 01:02:12,090 --> 01:02:13,089 Yeah, yeah. 736 01:02:13,090 --> 01:02:15,070 I think I went real well. 737 01:02:15,790 --> 01:02:18,230 I think he was very receptive. 738 01:02:35,279 --> 01:02:37,460 Lisa. Was I not good enough for you? 739 01:02:40,000 --> 01:02:42,840 You know, I've made good with all of my choices. 740 01:02:46,820 --> 01:02:53,720 Except that... I mean, the whole reason we are 741 01:02:53,720 --> 01:02:56,060 here right now is because I want to be the man you deserve. 742 01:02:58,600 --> 01:03:00,400 The man that you married and... 743 01:03:04,620 --> 01:03:11,200 to say it a thousand times over, I will say it over and over and over again. 744 01:03:12,740 --> 01:03:14,140 I am so sorry. 745 01:03:16,320 --> 01:03:18,160 And I never meant to hurt you. 746 01:03:20,440 --> 01:03:25,120 They say it takes years to build trust. 747 01:03:27,120 --> 01:03:30,560 I beg you to break it. 748 01:03:34,410 --> 01:03:35,410 to rebuild. 749 01:03:38,010 --> 01:03:40,250 Only safe you have forever, so do I. 750 01:03:41,050 --> 01:03:42,490 It is not that easy. 751 01:03:44,970 --> 01:03:47,350 I need more than just words. 752 01:03:48,790 --> 01:03:51,090 I need action. 753 01:03:51,530 --> 01:03:54,130 Lisa, I hope that I am showing you with action. 754 01:03:55,910 --> 01:03:57,590 That is not just words. 755 01:03:59,250 --> 01:04:03,160 Look, when we started that counseling session, I... I told you that I would do 756 01:04:03,160 --> 01:04:05,320 whatever it takes to prove myself to you. 757 01:04:07,020 --> 01:04:09,180 And I won't stop trying until I do. 758 01:04:11,600 --> 01:04:12,600 Why? 759 01:04:12,980 --> 01:04:14,880 Because I was stupid, Lisa. 760 01:04:16,360 --> 01:04:20,360 I let my emotions get the best of me and I don't know what I was thinking. 761 01:04:22,820 --> 01:04:26,600 I do know I would never allow myself to be in that space ever again. 762 01:04:27,940 --> 01:04:29,120 You and the kids. 763 01:04:31,120 --> 01:04:33,460 God, all I have and all I will ever need. 764 01:04:43,260 --> 01:04:48,380 And I love you more than anyone could love any other person in this world. 765 01:05:15,700 --> 01:05:17,220 I love you too. 766 01:05:18,700 --> 01:05:19,700 Please. 767 01:05:22,040 --> 01:05:24,460 Never hurt me like that again. 768 01:05:28,260 --> 01:05:29,260 Please. 769 01:05:34,320 --> 01:05:39,740 Plenty trials, petty lies We never made it up the starting line 770 01:06:03,820 --> 01:06:04,820 Oh, listen. 771 01:07:29,740 --> 01:07:30,740 What was that? 772 01:07:31,200 --> 01:07:32,200 Dom? 773 01:07:32,740 --> 01:07:33,740 It's Dom. 774 01:07:34,820 --> 01:07:35,820 Mom! 775 01:07:37,060 --> 01:07:38,700 Dom! Dom, what is wrong? 776 01:07:38,920 --> 01:07:41,520 Look at me. It's Mommy. What is wrong? Tell me what's wrong. 777 01:07:41,840 --> 01:07:44,400 Did you see her? Did you see her? 778 01:07:44,660 --> 01:07:45,658 See who, Dom? 779 01:07:45,660 --> 01:07:47,220 The little girl. She had bags. 780 01:07:47,560 --> 01:07:48,519 What are you talking? 781 01:07:48,520 --> 01:07:50,540 What are you doing with these? Hey, that's mine. 782 01:07:50,820 --> 01:07:51,820 What do you mean that's yours? 783 01:07:52,180 --> 01:07:53,760 Did you go into the tiller shed? 784 01:07:54,020 --> 01:07:55,800 I told you to stay out of there. 785 01:08:03,160 --> 01:08:04,440 Okay, that is enough. 786 01:08:04,960 --> 01:08:07,720 Portia, do not touch anything in the pool shed. 787 01:08:07,940 --> 01:08:09,900 I don't want to hear no more of this conversation. 788 01:08:11,840 --> 01:08:16,640 Everyone, back to bed. And Portia, I don't ever want to hear you say that 789 01:08:16,640 --> 01:08:18,080 again. Do you understand me? 790 01:08:19,060 --> 01:08:20,899 Yes, Mommy. Can I have my toy back? 791 01:08:21,340 --> 01:08:22,720 No, baby, okay? 792 01:08:23,060 --> 01:08:25,880 You cannot have your toy back. Mommy is right, okay? No more. 793 01:08:26,500 --> 01:08:28,540 I don't want either one of you touching this thing. 794 01:08:28,939 --> 01:08:30,180 Everybody go to bed. 795 01:08:30,590 --> 01:08:32,930 Y 'all in here tripping. You got school in the morning. Come on. 796 01:08:34,609 --> 01:08:35,810 You heard what your father said. 797 01:08:37,970 --> 01:08:38,970 Good night. 798 01:09:02,990 --> 01:09:04,250 Good night, Portia. 799 01:09:05,770 --> 01:09:07,930 Obviously, Don was scared out of his mind. 800 01:09:08,410 --> 01:09:09,770 And what about Portia? 801 01:09:10,450 --> 01:09:12,290 Where would she even get that word from? 802 01:09:13,630 --> 01:09:15,689 That moving here was a bad idea. 803 01:09:16,010 --> 01:09:18,250 Maybe. And what about that weird -ass mayor? 804 01:09:18,529 --> 01:09:22,050 He doesn't pay you enough for all of this. Baby, can we just drop this and go 805 01:09:22,050 --> 01:09:22,868 back to bed? 806 01:09:22,870 --> 01:09:25,510 What about Portia saying her little girl lives here? 807 01:09:25,810 --> 01:09:28,790 Baby, that is clearly her imagination. But what if it isn't? 808 01:09:29,550 --> 01:09:32,710 Did you even do any research before buying this house? 809 01:09:34,090 --> 01:09:35,450 And what about the camp quarter? 810 01:09:36,770 --> 01:09:38,130 Maybe this house is haunted. 811 01:09:39,270 --> 01:09:40,670 Maybe we should just get a hotel. 812 01:09:40,890 --> 01:09:44,229 No, listen, no one is leaving and going to any hotel, okay? 813 01:09:44,450 --> 01:09:45,950 No one lives here except for us. 814 01:09:46,450 --> 01:09:48,210 Portia is sick. She has a huge imagination. 815 01:09:48,710 --> 01:09:49,710 Dom is a teenager. 816 01:09:49,810 --> 01:09:53,550 We know how teenagers can act, okay? We're not packing up and leaving the 817 01:09:53,550 --> 01:09:56,450 that we poured our last dime into because our kids are imagining things. 818 01:09:56,730 --> 01:09:58,430 What if neither one of them is making it up? 819 01:09:59,850 --> 01:10:02,790 Listen, Lisa, can we... What if there's something really wrong with this house? 820 01:10:02,870 --> 01:10:04,890 Can we please go back to bed, Lisa? Please. 821 01:10:05,550 --> 01:10:10,910 Please. I can feel it. 822 01:10:12,510 --> 01:10:13,570 Something is wrong. 823 01:10:14,290 --> 01:10:16,670 Please. Just come back to bed. 824 01:11:11,120 --> 01:11:14,360 Okay, honey, why don't you go play in your room for a little while? 825 01:11:14,740 --> 01:11:16,220 Mommy has some cleaning to do. 826 01:11:16,620 --> 01:11:18,460 Okay, but can I have a juice? 827 01:11:18,960 --> 01:11:19,960 Yeah, go have it. 828 01:11:23,620 --> 01:11:24,620 Jesse, 829 01:11:26,680 --> 01:11:27,960 where did you put that thing? 830 01:12:32,259 --> 01:12:33,259 Is it? 831 01:13:10,280 --> 01:13:11,280 You scared me, honey. 832 01:13:11,700 --> 01:13:14,800 Sorry, but can I go outside and play and swim? 833 01:13:15,440 --> 01:13:16,600 Yes, honey. 834 01:13:17,060 --> 01:13:19,320 But make sure that you don't go too far, though. 835 01:13:19,620 --> 01:13:21,040 And stay where I can see you. 836 01:13:21,420 --> 01:13:22,420 Okay. 837 01:13:24,340 --> 01:13:25,340 Portia, honey. 838 01:13:25,760 --> 01:13:26,760 Yes, Mommy? 839 01:13:27,220 --> 01:13:28,700 Have you seen this before? 840 01:14:02,209 --> 01:14:05,390 Now the camera is gonna capture you cheating okay 841 01:14:15,110 --> 01:14:17,010 Dang. What that mean? I got to take money? 842 01:14:17,230 --> 01:14:18,790 No, you got to take the card. 843 01:14:19,010 --> 01:14:22,870 All right. Okay. Now you got to need it. What it say? Say it out loud. 844 01:14:23,770 --> 01:14:24,770 Truth or dare. 845 01:14:25,290 --> 01:14:27,070 This game doesn't have truth or dare. 846 01:14:27,710 --> 01:14:28,970 Stop being nasty. 847 01:14:29,390 --> 01:14:30,390 You all right. You all right. 848 01:14:30,970 --> 01:14:32,270 Don't get in trouble tonight. 849 01:14:33,210 --> 01:14:35,330 Don't get in trouble tonight. Just a little bit. 850 01:14:57,520 --> 01:14:58,520 Hey, baby. 851 01:15:07,620 --> 01:15:09,600 See, you heard that. 852 01:15:11,820 --> 01:15:18,080 I'm here by myself, but I don't think that I'm alone. 853 01:15:22,380 --> 01:15:24,080 Nobody believes me. 854 01:15:35,660 --> 01:15:38,660 If anybody is watching this, please leave. 855 01:15:39,540 --> 01:15:41,120 Get out of this house. 856 01:15:42,840 --> 01:15:43,840 Now. 857 01:15:44,960 --> 01:15:46,000 Leave us alone. 858 01:15:47,800 --> 01:15:50,280 Leave us alone. Leave my family alone. 859 01:15:52,240 --> 01:15:55,620 Get out of here. 860 01:15:57,140 --> 01:15:58,140 Portia. 861 01:16:00,120 --> 01:16:01,120 Portia. 862 01:16:02,460 --> 01:16:04,580 That girl done went through the back door again. 863 01:16:05,740 --> 01:16:06,980 She does not listen. 864 01:16:08,260 --> 01:16:09,260 Portia! 865 01:16:23,000 --> 01:16:24,160 Honey, are you okay? 866 01:16:26,500 --> 01:16:27,980 Honey, where are you? 867 01:16:29,440 --> 01:16:30,580 Portia, where are you? 868 01:16:32,350 --> 01:16:35,470 Girl, I do not feel like playing hide and seek with you today, baby. 869 01:16:37,870 --> 01:16:38,870 Are you, girl? 870 01:16:41,610 --> 01:16:42,610 Portia. 871 01:17:40,540 --> 01:17:41,540 Honey, are you okay? 872 01:17:51,540 --> 01:17:52,540 Hey. 873 01:17:55,500 --> 01:17:58,580 Hey, I'm Dominic. I live across the street. 874 01:18:00,620 --> 01:18:01,620 I'm Billy. 875 01:18:01,940 --> 01:18:02,960 It's nice to meet you, Billy. 876 01:18:03,520 --> 01:18:04,680 You too. 877 01:18:05,920 --> 01:18:09,000 Hey, was that you that left those fruits on our doorstep? 878 01:18:10,780 --> 01:18:11,780 Yes. 879 01:18:11,960 --> 01:18:13,440 Well, that was cool of you. Thanks. 880 01:18:15,400 --> 01:18:18,240 Those wasn't supposed to be for y 'all. 881 01:18:20,380 --> 01:18:21,400 Then who were they for? 882 01:18:32,200 --> 01:18:36,980 My daddy says it's to pay respects to the people who lived there before. 883 01:18:38,160 --> 01:18:41,840 Because... It's good to be respectful, and that's what God wants us to do. 884 01:18:41,840 --> 01:18:42,840 go. 885 01:18:46,620 --> 01:18:47,620 Hello? 886 01:18:48,540 --> 01:18:49,540 Who's in here? 887 01:18:57,180 --> 01:18:58,180 What people? 888 01:19:00,620 --> 01:19:02,940 The ones that lived there before you. 889 01:19:08,720 --> 01:19:10,380 the ones that still need it. 890 01:19:23,880 --> 01:19:28,300 Um, okay. It was a nice meeting, Bill. 891 01:19:43,080 --> 01:19:44,400 you 892 01:20:26,920 --> 01:20:30,120 All right, so basically we're going to convert all these storage rooms here 893 01:20:30,120 --> 01:20:31,360 the wash and dry area. 894 01:20:31,660 --> 01:20:33,020 Make sure we talk to the plumber about that. 895 01:20:37,780 --> 01:20:38,780 Hello? 896 01:20:40,360 --> 01:20:41,360 What? 897 01:20:42,280 --> 01:20:43,280 I'll do that. 898 01:20:49,460 --> 01:20:50,460 Guys, 899 01:20:52,620 --> 01:20:53,620 are you okay? 900 01:20:54,660 --> 01:20:55,660 Yeah. 901 01:20:57,280 --> 01:20:58,960 Oh, it's okay, baby. It's okay. 902 01:20:59,880 --> 01:21:00,940 Thank you for being here today. 903 01:21:01,180 --> 01:21:04,260 Of course. As soon as I heard the call on my scanner, I'll rush right over 904 01:21:04,860 --> 01:21:06,000 I appreciate it. 905 01:21:06,320 --> 01:21:07,320 Mr. Hughes? 906 01:21:07,460 --> 01:21:08,460 Yes, sir. 907 01:21:08,900 --> 01:21:11,040 Doc, is my wife okay? She's going to be just fine. 908 01:21:11,380 --> 01:21:13,520 We gave her a mild sedative and she's resting. 909 01:21:15,420 --> 01:21:16,520 Great, great. 910 01:21:16,760 --> 01:21:19,680 Can we see her? Of course you can. Come on, guys. 911 01:21:38,030 --> 01:21:39,430 Is Mommy going to be okay? 912 01:21:40,410 --> 01:21:42,670 Yeah, she'll be all right. She's just sleeping right now. 913 01:21:45,770 --> 01:21:46,770 Doc. 914 01:21:48,070 --> 01:21:50,550 Your wife suffered a pretty nasty fall. 915 01:21:50,910 --> 01:21:53,190 She hit her head, but it could have been a lot worse. 916 01:21:53,590 --> 01:21:56,190 She has a bruised collarbone and a sprained wrist. 917 01:21:57,190 --> 01:22:01,190 I want to hold her overnight for observation just as a precaution due to 918 01:22:01,190 --> 01:22:02,169 head trauma. 919 01:22:02,170 --> 01:22:05,730 I want to make sure that there's no swelling or internal bleeding of the 920 01:22:06,570 --> 01:22:07,570 Thank you, Doc. 921 01:22:17,900 --> 01:22:19,300 She's gonna be okay, Daddy. 922 01:22:19,740 --> 01:22:22,160 She's just sleeping like Don said. 923 01:22:22,860 --> 01:22:23,960 I know, honey. 924 01:22:25,620 --> 01:22:27,980 Just stay here with your sister, okay? 925 01:22:33,120 --> 01:22:34,120 Hey. 926 01:22:36,140 --> 01:22:37,840 Lisa's gonna be just fine. 927 01:22:38,100 --> 01:22:43,460 I need you to believe that. I know, man. I just... I feel horrible because it's 928 01:22:43,460 --> 01:22:44,318 all my fault. 929 01:22:44,320 --> 01:22:45,860 Brother, you can't blame yourself. 930 01:22:46,360 --> 01:22:47,279 It was an accident. 931 01:22:47,280 --> 01:22:50,400 Oh, so you don't understand, man. She wouldn't be in that situation if it 932 01:22:50,400 --> 01:22:51,059 for me. 933 01:22:51,060 --> 01:22:52,440 Brother, you were at work. 934 01:22:53,020 --> 01:22:56,100 I know as a father and a husband, you want to protect your child, but you 935 01:22:56,100 --> 01:22:57,100 I had an affair. 936 01:22:58,420 --> 01:23:00,260 Okay? Oh, is that so? 937 01:23:00,960 --> 01:23:01,960 Yes, man. 938 01:23:03,160 --> 01:23:07,200 And that's the whole reason we moved here, man, is because when I got that 939 01:23:07,200 --> 01:23:10,740 to redo the center, and I jumped on it, man, because I knew we'd be able to come 940 01:23:10,740 --> 01:23:14,340 here and start a new life, man, and now I am regretting that decision. 941 01:23:22,700 --> 01:23:27,000 All you can do is move forward and prove to that family in there that you would 942 01:23:27,000 --> 01:23:28,940 rather die before you make that mistake again. 943 01:23:29,720 --> 01:23:30,720 Okay? 944 01:25:05,679 --> 01:25:06,480 I'm going to 945 01:25:06,480 --> 01:25:23,220 need 946 01:25:23,220 --> 01:25:26,240 you to calm yourself now. 947 01:25:30,590 --> 01:25:32,070 You's at the doctor's office. 948 01:25:32,550 --> 01:25:35,930 You took a little bit of a spill a little bit earlier now. 949 01:25:36,590 --> 01:25:37,810 You's remember me? 950 01:25:39,950 --> 01:25:42,650 Yeah, exactly. 951 01:25:45,650 --> 01:25:46,650 You's all right. 952 01:25:48,170 --> 01:25:49,250 Where's my husband? 953 01:25:50,190 --> 01:25:53,950 Well, him and the children was here a little bit earlier today, but visiting 954 01:25:53,950 --> 01:25:56,710 hours is over. So they's gone now. 955 01:25:57,370 --> 01:25:58,370 They went home. 956 01:25:58,430 --> 01:25:59,430 Home? No. 957 01:25:59,470 --> 01:26:03,230 Oh, no, no, no. No. No, they cannot go back to that house. Miss Hughes. Miss 958 01:26:03,230 --> 01:26:06,370 Hughes. Don't hurt them, too. Miss Hughes. Miss Hughes. I need you to calm 959 01:26:06,370 --> 01:26:10,430 yourself now. The doctor wanted you to stay overnight for observation. I can't 960 01:26:10,430 --> 01:26:11,610 stay. I can't stay. 961 01:26:12,030 --> 01:26:14,090 I need to go help my family. 962 01:26:14,350 --> 01:26:15,610 Oh, okay. Where are my clothes? 963 01:26:15,810 --> 01:26:17,690 I need my phone. Where's my phone? 964 01:26:18,190 --> 01:26:19,190 Miss Hughes. Miss Hughes. 965 01:26:20,310 --> 01:26:25,250 I have to go get you a phone so you can call your husband and your clothes. 966 01:26:26,480 --> 01:26:28,800 You's going to be all right, okay? 967 01:26:29,380 --> 01:26:31,080 Don't you worry about a thing now. 968 01:26:32,140 --> 01:26:33,340 What is going on? 969 01:26:34,720 --> 01:26:36,260 Lay it back on down now. 970 01:26:38,720 --> 01:26:39,920 You's going to be just fine. 971 01:26:40,480 --> 01:26:41,840 I'll be right back, okay? 972 01:27:14,060 --> 01:27:15,060 Who is it? 973 01:27:35,300 --> 01:27:36,300 Dad, is everything okay? 974 01:27:37,900 --> 01:27:38,900 Yeah, look. 975 01:27:39,140 --> 01:27:41,580 Go upstairs to the room with your sister and lock the door and wait for me to 976 01:27:41,580 --> 01:27:42,580 come get you, all right? 977 01:27:43,100 --> 01:27:44,910 Go. Go, go, go, go, go. 978 01:27:55,930 --> 01:27:56,930 Careful now. 979 01:28:27,790 --> 01:28:28,790 He's not answering. 980 01:28:29,250 --> 01:28:31,990 I gotta go. Well, maybe he's just asleep, ma 'am. 981 01:28:32,230 --> 01:28:34,330 Either way, I gotta go. 982 01:28:34,570 --> 01:28:37,090 Well, the doctor said... I don't give a damn what the doctor said. 983 01:28:37,770 --> 01:28:39,590 I need to get out of this hospital. 984 01:28:40,390 --> 01:28:42,570 My family is in danger. 985 01:28:42,890 --> 01:28:46,530 So either hand me my clothes, or I'll get them myself. 986 01:28:48,590 --> 01:28:49,770 Give me my clothes! 987 01:29:12,010 --> 01:29:13,250 What happened to your accent? 988 01:29:29,250 --> 01:29:33,750 They make me talk like that. Who are they? Everyone. 989 01:29:34,250 --> 01:29:37,290 They're all in on it. Who are these people? 990 01:29:37,770 --> 01:29:38,790 What do they want? 991 01:29:39,200 --> 01:29:41,980 They wanted to go back to the way things were. 992 01:29:42,800 --> 01:29:46,880 I don't even know what that means, but they say it all the time. 993 01:29:48,060 --> 01:29:52,620 All I know is you need to get your family and leave. 994 01:29:53,540 --> 01:29:59,000 As soon as possible, you have to get out of town before it's too late. 995 01:29:59,440 --> 01:30:00,440 What do you mean? 996 01:30:00,980 --> 01:30:02,020 What's happening? 997 01:30:02,980 --> 01:30:06,040 They make me take drugs to forget. 998 01:30:07,660 --> 01:30:12,140 I had a family once. I did or do. 999 01:30:16,640 --> 01:30:21,180 I'm sorry, baby. I'm so sorry. 1000 01:30:24,920 --> 01:30:29,520 Melissa, no one's going to hurt you. I promise, 1001 01:30:30,960 --> 01:30:32,520 okay? Okay, Dad. 1002 01:30:33,140 --> 01:30:34,140 I promise. 1003 01:30:37,800 --> 01:30:38,800 I'm sorry. 1004 01:30:40,440 --> 01:30:42,520 But that is not your daughter anymore. 1005 01:30:44,000 --> 01:30:46,560 And he is not your daddy. 1006 01:30:47,660 --> 01:30:50,440 The both of you belong to me now. 1007 01:30:50,880 --> 01:30:52,600 You're my property. 1008 01:30:54,820 --> 01:30:56,260 And the past is gone. 1009 01:30:57,140 --> 01:30:59,260 But it always finds its way back. 1010 01:31:00,100 --> 01:31:01,340 But look on the bright side. 1011 01:31:01,720 --> 01:31:03,680 This time, y 'all Negroes are going to get paid. 1012 01:31:06,540 --> 01:31:07,279 So kind. 1013 01:31:07,280 --> 01:31:08,219 Yes, I know. 1014 01:31:08,220 --> 01:31:09,220 Dr. Mansfield! 1015 01:31:09,640 --> 01:31:10,700 I'm not going to let them hurt you. 1016 01:31:10,920 --> 01:31:11,920 It's going to be okay. 1017 01:31:13,380 --> 01:31:15,780 It'll all be over in just a minute. 1018 01:31:18,600 --> 01:31:20,380 When I'm done, you won't remember a thing. 1019 01:31:21,440 --> 01:31:22,540 Your name won't be Toby. 1020 01:31:23,080 --> 01:31:24,660 Your daughter will be Billie Jean. 1021 01:31:25,160 --> 01:31:27,460 You won't remember her. She won't remember you. 1022 01:31:27,820 --> 01:31:32,000 What? Please don't do that. You'll have an entirely new family. You will be 1023 01:31:32,000 --> 01:31:33,140 property of this town. 1024 01:31:33,760 --> 01:31:34,880 Oh, darling. 1025 01:31:36,850 --> 01:31:38,950 He's going to be all mine. 1026 01:31:39,570 --> 01:31:41,150 For appearances only, dear. 1027 01:31:43,270 --> 01:31:46,570 Dr. Mansfield, in order for this mission to be successful, we're going to have 1028 01:31:46,570 --> 01:31:47,670 to have a lot more of them. 1029 01:31:48,090 --> 01:31:50,750 Recruits, recruits, recruits. 1030 01:31:51,010 --> 01:31:54,070 We're going to finally set everything the way it should be, the way our 1031 01:31:54,070 --> 01:32:00,090 forefathers intended them to be, where everything has its proper place. 1032 01:32:00,370 --> 01:32:01,370 What is wrong with you? 1033 01:32:02,610 --> 01:32:03,610 It's 2010. 1034 01:32:03,670 --> 01:32:04,890 We are not property. 1035 01:32:05,550 --> 01:32:08,070 We are human beings just like you, eagles. 1036 01:32:08,430 --> 01:32:13,550 The fact that you think you are equal to anything but an animal is what is wrong 1037 01:32:13,550 --> 01:32:14,590 with this world, boy. 1038 01:32:15,410 --> 01:32:19,230 Now can you sit there and let such banality vomit out of your mouth? 1039 01:32:19,510 --> 01:32:21,470 You are our property. 1040 01:32:21,930 --> 01:32:23,290 You always have been. 1041 01:32:24,230 --> 01:32:25,750 And you always will be. 1042 01:32:28,710 --> 01:32:30,070 I'll see you on the other side. 1043 01:32:34,600 --> 01:32:35,600 Not effective. 1044 01:32:35,780 --> 01:32:36,780 Not for long. 1045 01:32:37,260 --> 01:32:38,260 What are you doing? 1046 01:32:38,620 --> 01:32:42,060 What are you doing? What are you doing? What are you doing? What are you doing? 1047 01:32:42,220 --> 01:32:43,420 There she is. 1048 01:32:47,280 --> 01:32:48,460 You're next, sweetheart. 1049 01:32:49,220 --> 01:32:50,700 Please don't do this. 1050 01:32:53,540 --> 01:32:56,140 They don't know it, but I stopped taking them. 1051 01:32:57,740 --> 01:33:00,360 If they find out, they'll kill me. 1052 01:33:00,720 --> 01:33:01,920 What are you talking about? 1053 01:33:03,889 --> 01:33:04,889 Benzodiazepines. 1054 01:33:05,670 --> 01:33:07,470 They calm your nervous system. 1055 01:33:08,050 --> 01:33:11,930 Mix that with tricyclic, and it helps to elevate your mood. 1056 01:33:12,830 --> 01:33:17,870 Combine it with stain to suppress the cholesterol in your liver, and it 1057 01:33:17,870 --> 01:33:20,250 a cocktail for memory loss. 1058 01:33:21,890 --> 01:33:22,890 How do you know? 1059 01:33:23,430 --> 01:33:30,250 They trust me enough now to allow me to do the injections, but only 1060 01:33:30,250 --> 01:33:31,250 on the black. 1061 01:33:36,650 --> 01:33:40,670 He's going to inject you with that medication if you don't leave right now. 1062 01:33:46,190 --> 01:33:47,190 He's here. 1063 01:33:47,450 --> 01:33:48,450 Get dressed. 1064 01:33:49,050 --> 01:33:51,890 I'll deal with the doctor and distract him and you get out of here. 1065 01:34:05,610 --> 01:34:11,410 Yes, of course, sir. I just need to change a bedpan real quick, and then 1066 01:34:11,410 --> 01:34:12,930 ready. I just need about ten minutes. 1067 01:34:13,250 --> 01:34:14,870 If that's all right, doctor, sir. 1068 01:34:15,270 --> 01:34:16,270 Ten minutes. 1069 01:34:18,490 --> 01:34:19,510 Yes, sir. 1070 01:35:45,320 --> 01:35:46,340 You want to play with me? 1071 01:35:46,680 --> 01:35:49,180 Huh? You think you can scare me and my family away? 1072 01:35:49,480 --> 01:35:50,480 That's what you think? 1073 01:35:50,920 --> 01:35:52,540 Coretta, whoever the hell you think you are? 1074 01:35:53,380 --> 01:35:54,780 You think you're going to chase us away? 1075 01:35:55,000 --> 01:35:59,000 Listen, I will burn this bitch down and build a new one before I let you have 1076 01:35:59,000 --> 01:36:02,400 it. This is our house. You hear me? Our house. 1077 01:36:02,640 --> 01:36:05,140 And I will turn this whole place to ashes. You hear me? 1078 01:36:05,500 --> 01:36:06,500 Ashes! 1079 01:36:26,670 --> 01:36:28,530 I don't know. Dad just said stay here and wait on him. 1080 01:36:29,110 --> 01:36:31,910 I know, but I still think we should go check. 1081 01:36:34,810 --> 01:36:35,810 Alright. 1082 01:36:37,290 --> 01:36:38,990 But you promise you'll be back? 1083 01:36:40,090 --> 01:36:41,090 I promise. 1084 01:37:15,640 --> 01:37:18,440 That That 1085 01:37:57,020 --> 01:37:58,020 Hello? 1086 01:38:11,020 --> 01:38:12,300 It's mommy. It's mommy. 1087 01:38:12,620 --> 01:38:14,020 Where's the pusher? Where's the system? 1088 01:38:14,360 --> 01:38:15,360 Stay quiet. 1089 01:38:15,460 --> 01:38:17,700 Okay. We gotta go find your dad. 1090 01:38:32,600 --> 01:38:35,120 Dad! Dad! Call 911! 1091 01:38:35,420 --> 01:38:38,220 Jesse! Wake up, baby. Please. 1092 01:38:38,500 --> 01:38:41,160 Wake up. Mom, there's no service. Call again. Call again, baby. 1093 01:38:41,540 --> 01:38:45,240 Jesse. Jesse. Come here. 1094 01:38:46,100 --> 01:38:47,860 Baby. Stay right here. 1095 01:38:56,620 --> 01:39:01,100 Oh, my gosh. Who are you? 1096 01:39:01,700 --> 01:39:04,050 Jesse. What are you talking about? Your house? 1097 01:39:04,350 --> 01:39:05,370 Your house? 1098 01:39:05,770 --> 01:39:06,770 Wake up, baby. 1099 01:39:07,830 --> 01:39:10,930 No, no, no. Wake up. Wake up, baby. 1100 01:39:11,170 --> 01:39:13,850 Wake up. Colored people don't own property. 1101 01:39:14,510 --> 01:39:15,930 They own property! 1102 01:39:16,470 --> 01:39:19,250 And this property belongs to us, bitch! 1103 01:39:19,710 --> 01:39:20,710 Okay. 1104 01:39:22,210 --> 01:39:24,490 Damn near 200 years. 1105 01:39:25,090 --> 01:39:27,130 My forefather's fault. 1106 01:39:27,950 --> 01:39:29,630 For our birthright. 1107 01:39:33,040 --> 01:39:36,060 You think you can just take it right out from under her. 1108 01:39:37,040 --> 01:39:41,340 Now, you're all gonna wish you never killed this child. 1109 01:39:42,160 --> 01:39:43,580 Get the girl. 1110 01:39:43,800 --> 01:39:45,760 No! No! No! No! 1111 01:39:46,840 --> 01:39:50,900 Please! Please! Please! No! No! Please! 1112 01:39:51,120 --> 01:39:52,120 No! 1113 01:39:52,960 --> 01:39:53,960 No! 1114 01:39:54,360 --> 01:39:56,420 Please! Please! Please! 1115 01:43:52,810 --> 01:43:55,310 talking to me, honey, so we can find you. Mommy, that's your room. 1116 01:43:55,590 --> 01:43:56,590 Come inside. 1117 01:43:57,110 --> 01:43:58,770 Portia? I'm in here. 1118 01:43:59,210 --> 01:44:00,210 Oh, my God. 1119 01:44:00,810 --> 01:44:04,590 Mommy, I'm here. Hurry, I'm in here. What is this place? 1120 01:44:40,560 --> 01:44:41,840 I think this is that storm shelter that's outside. 1121 01:44:42,180 --> 01:44:43,760 If we could get this open, we could get to the car. 1122 01:44:45,780 --> 01:44:46,639 Okay, baby. 1123 01:44:46,640 --> 01:44:47,740 Hurry up. Get it, get it, get it, baby. 1124 01:44:48,980 --> 01:44:49,980 Hurry, 1125 01:44:50,340 --> 01:44:51,259 baby. 1126 01:44:51,260 --> 01:44:52,620 Hurry. He's coming. 1127 01:44:52,980 --> 01:44:53,980 Come on, baby. Come on. 1128 01:44:54,100 --> 01:44:55,100 Come on, baby. 1129 01:45:22,540 --> 01:45:26,420 You can't be friends with somebody you're better than. They're beneath us. 1130 01:45:26,600 --> 01:45:27,600 Remember that. 1131 01:45:30,140 --> 01:45:31,880 But I don't want you to hurt her. 1132 01:45:38,220 --> 01:45:42,440 Well, my little one may have a point. 1133 01:45:44,440 --> 01:45:47,880 We may just keep her with the others just yet. 1134 01:45:48,100 --> 01:45:50,920 What do you mean, others? What are you talking about? 1135 01:45:51,200 --> 01:45:52,200 I don't want to... 1136 01:45:52,490 --> 01:45:55,490 Well, you didn't think he was the only one, did you? 1137 01:45:57,190 --> 01:46:02,270 Hey! Get him down. Get him down now! Get down, baby! Get down! Get down, boy! 1138 01:46:02,530 --> 01:46:03,409 Get down! 1139 01:46:03,410 --> 01:46:05,630 No! Leave my kid out of it. 1140 01:46:06,850 --> 01:46:08,270 He's right down here. 1141 01:46:09,550 --> 01:46:11,330 Who are you? 1142 01:46:11,590 --> 01:46:13,550 Why are you living under our house? 1143 01:46:14,530 --> 01:46:16,410 Who lives like this? 1144 01:46:16,650 --> 01:46:21,190 Who lives in these dungeons? Who keeps their family living like this? You mind 1145 01:46:21,190 --> 01:46:25,940 your... tone when you're talking about my family or I will cut it out and feed 1146 01:46:25,940 --> 01:46:27,700 it to your daughter. You understand me? 1147 01:46:28,060 --> 01:46:32,960 You think we want to be living like this in the walls, in some hole in the 1148 01:46:32,960 --> 01:46:35,200 ground? They forced this on us. 1149 01:46:36,100 --> 01:46:40,740 They tried to make us pay for land that was rightfully already ours. 1150 01:46:42,340 --> 01:46:47,260 My great -great -granddaddy, he showed them. 1151 01:46:47,920 --> 01:46:52,760 He had the most slaves this side of town than that no -good son -of -a -bitch 1152 01:46:52,760 --> 01:46:54,000 nigger -loving Lincoln. 1153 01:46:54,280 --> 01:46:59,560 Well, he put an end to that Civil War in 1865 and made us get rid of all our 1154 01:46:59,560 --> 01:47:04,700 slaves. Well, my forefathers didn't agree with that all that much. 1155 01:47:05,240 --> 01:47:08,640 So he built this here house with his bare hands. 1156 01:47:09,380 --> 01:47:11,540 Walls thick enough to keep his possessions. 1157 01:47:11,780 --> 01:47:14,500 His property in there, you understand me? 1158 01:47:15,100 --> 01:47:17,220 He hid his slaves in this house. 1159 01:47:17,770 --> 01:47:23,110 And he kept his blade working in their proper place. 1160 01:47:23,590 --> 01:47:28,190 Well, then he died and my great -granddaddy took over. Then he died and 1161 01:47:28,190 --> 01:47:29,530 it on to my Paul Jerry. 1162 01:47:29,750 --> 01:47:32,770 Now, my Paul Jerry ain't the sharpest tool in the shed. 1163 01:47:33,450 --> 01:47:37,370 In fact, he ain't got half the sense as his daddy had. 1164 01:47:37,630 --> 01:47:42,130 And when my mama died after giving birth to me, he made the dumbest mistake of 1165 01:47:42,130 --> 01:47:43,290 his entire life. 1166 01:47:45,230 --> 01:47:47,440 He done fell in love with... a nigger. 1167 01:47:47,780 --> 01:47:49,260 Okay. Yeah! 1168 01:47:49,740 --> 01:47:50,740 Huh? 1169 01:47:51,640 --> 01:47:54,360 She tricked him right into setting her free. 1170 01:47:54,620 --> 01:47:59,300 I tried to stop him, but I was nothing but a stupid teenage boy whose horse 1171 01:47:59,300 --> 01:48:01,800 her shovel right to my throat. 1172 01:48:02,060 --> 01:48:05,500 I ain't never been able to talk without this thing since. You see this? 1173 01:48:09,120 --> 01:48:10,120 Look at that! 1174 01:48:10,220 --> 01:48:11,220 No. 1175 01:48:11,780 --> 01:48:15,180 He took my daughter to jail for kidnapping. 1176 01:48:15,620 --> 01:48:16,620 Kidnapping! 1177 01:48:17,360 --> 01:48:21,260 He looked me dead straight in the eye right before he put this in his mouth 1178 01:48:21,260 --> 01:48:25,140 pulled the trigger. He said, I ain't never going to jail over no nigga. 1179 01:48:27,660 --> 01:48:28,660 You hardcore! 1180 01:48:30,500 --> 01:48:35,280 Now you telling me this ain't my destiny to keep my family business going, huh? 1181 01:48:36,020 --> 01:48:40,600 So when I got older, I came back. I took back what was rightfully ours. 1182 01:48:41,260 --> 01:48:46,560 And you best bet I'm going to put things right back the way they were. 1183 01:48:47,080 --> 01:48:49,100 The way they ought to be. Please. 1184 01:48:49,520 --> 01:48:51,380 You do not have to do this. 1185 01:48:51,660 --> 01:48:56,740 Please. We tried to be civil like we did. If you let us go, I promise we will 1186 01:48:56,740 --> 01:49:00,740 not tell anyone. Please. We didn't want to have to hurt you. It just brings 1187 01:49:00,740 --> 01:49:01,940 attention to us. 1188 01:49:02,740 --> 01:49:05,820 Usually all it takes is a bang here, a knock or two there. 1189 01:49:06,340 --> 01:49:11,140 Folks, I tell it on out of here quicker than quick and get ready, but no, not 1190 01:49:11,140 --> 01:49:12,140 you people. 1191 01:49:12,500 --> 01:49:16,140 Please. You're just as dumb as Corretta and the family before you. 1192 01:49:16,460 --> 01:49:20,220 They tried to stay too. You jockeys ain't got the sense of good Lord gave 1193 01:49:20,300 --> 01:49:22,460 You son of a bitches. You forced my hand. 1194 01:49:23,100 --> 01:49:25,340 You should have left when you had the chance. 1195 01:49:26,920 --> 01:49:31,080 And now you can say goodbye to your family. No, my baby. 1196 01:49:31,440 --> 01:49:32,440 No, 1197 01:49:32,780 --> 01:49:33,780 please. 1198 01:50:01,740 --> 01:50:03,080 The show turns that way when we couldn't get out. 1199 01:50:34,090 --> 01:50:35,090 I can't leave you. 1200 01:50:35,210 --> 01:50:36,210 I don't want to leave you. 1201 01:50:36,950 --> 01:50:37,950 I'm sorry. 1202 01:50:38,390 --> 01:50:39,830 No, I can't do it without you, Dad. 1203 01:50:40,050 --> 01:50:41,050 Listen, you lead the way. 1204 01:50:41,310 --> 01:50:42,750 I can't. I'm right behind you. 1205 01:50:43,630 --> 01:50:44,630 I love you. 1206 01:50:45,510 --> 01:50:46,510 I love you, too, son. 1207 01:50:47,270 --> 01:50:49,090 I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. 1208 01:50:49,350 --> 01:50:49,669 I love you, too, Dad. 1209 01:50:49,670 --> 01:50:50,870 I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. I love you, 1210 01:50:50,870 --> 01:50:51,289 too, Dad. I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. 1211 01:50:51,290 --> 01:50:53,210 I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. I love you, 1212 01:50:53,250 --> 01:50:54,650 too, Dad. I love you, too, Dad. 1213 01:50:54,910 --> 01:50:56,230 I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. I love you, too, Dad. I love you, 1214 01:50:56,230 --> 01:50:56,688 too, Dad. I love you, too, Dad. 1215 01:50:56,690 --> 01:50:57,690 I love you, too, Dad. I love you, too 1216 01:51:37,320 --> 01:51:40,820 You've not told me. What? Your family, they're all fake. 1217 01:51:41,800 --> 01:51:44,320 Billie Jean, she's your real daughter. 1218 01:51:44,560 --> 01:51:48,860 She works at the doctor's office. Wait, and there's some white people that live 1219 01:51:48,860 --> 01:51:52,360 in our walls and they're trying to kill us. Hold on, you sound real crazy right 1220 01:51:52,360 --> 01:51:53,580 now. What are you trying to tell me? 1221 01:51:54,060 --> 01:51:59,620 Listen, this town, this town and everything in here is fake. It's like 1222 01:51:59,620 --> 01:52:01,500 of slavery reboot or something. 1223 01:52:02,680 --> 01:52:03,680 Where's Jesse? 1224 01:52:03,820 --> 01:52:05,640 Under the house bill. 1225 01:52:06,540 --> 01:52:10,820 I need your help. I need you to help me get Jesse and my family out of here. 1226 01:52:10,920 --> 01:52:13,420 Okay, well, let me get y 'all in the car. Yeah, I'm going to help. I am not 1227 01:52:13,420 --> 01:52:16,280 leaving without Jesse. Okay, you got to worry about your kid. 1228 01:52:16,580 --> 01:52:19,240 Okay. Let's get in the car. I'm going to get you to safety. I'm going to come 1229 01:52:19,240 --> 01:52:20,300 back for Jesse. Let's go. 1230 01:52:20,760 --> 01:52:21,900 Get in the car right now. 1231 01:52:24,160 --> 01:52:26,400 It don't matter if you kill me. 1232 01:52:27,740 --> 01:52:28,760 There's plenty more. 1233 01:54:22,410 --> 01:54:24,270 What the hell is all this commotion about? 1234 01:54:24,910 --> 01:54:29,430 Somebody just attacked us. They were in our house. And I don't know what that 1235 01:54:29,430 --> 01:54:30,550 means. Please. 1236 01:54:31,310 --> 01:54:32,690 So I can't use your cell phone. 1237 01:54:33,890 --> 01:54:34,890 Oh, goodness. 1238 01:54:35,310 --> 01:54:36,310 Well, hold on now. 1239 01:54:37,210 --> 01:54:38,210 Whoa. 1240 01:54:39,990 --> 01:54:41,410 What are you doing? 1241 01:54:41,690 --> 01:54:47,250 Making sure you never see your wife or kids again, nigga. Please don't kill me. 1242 01:54:47,330 --> 01:54:48,890 Please don't hurt me. Dad! 1243 01:54:54,410 --> 01:54:55,410 Drop it! 1244 01:54:56,810 --> 01:54:57,810 Now! 1245 01:55:00,150 --> 01:55:03,470 Now I'm asking you one time before I blow your head off. 1246 01:55:04,150 --> 01:55:05,550 Where the hell is my family? 1247 01:55:07,610 --> 01:55:08,750 You got three seconds. 1248 01:55:10,350 --> 01:55:11,350 One. 1249 01:55:12,390 --> 01:55:13,390 Two. 1250 01:55:14,590 --> 01:55:16,290 They're at the mayor's house. 1251 01:55:17,270 --> 01:55:18,370 That's where they take them all. 1252 01:55:18,670 --> 01:55:20,430 You shut your mouth, stupid boy. 1253 01:55:27,050 --> 01:55:28,630 That boy don't know what he's talking about. 1254 01:55:29,390 --> 01:55:30,590 He's stupid in the head. 1255 01:55:31,370 --> 01:55:32,830 Billy, give me your dad's cell phone. 1256 01:55:34,150 --> 01:55:35,150 Hurry up! 1257 01:55:36,770 --> 01:55:43,570 Y 'all take Billie 1258 01:55:43,570 --> 01:55:44,570 Jean back where she belongs. 1259 01:55:45,190 --> 01:55:46,190 No. 1260 01:55:46,350 --> 01:55:48,350 Doctor, stick her! No, wait! 1261 01:55:48,910 --> 01:55:50,010 Please! Please! 1262 01:55:50,470 --> 01:55:51,650 Oh, you've been a bad girl. 1263 01:55:51,870 --> 01:55:53,250 Give her double the dosage! 1264 01:55:53,690 --> 01:55:55,290 I don't want her to remember anything! 1265 01:55:57,160 --> 01:55:58,280 We'll deal with this one inside. 1266 01:55:58,780 --> 01:56:00,500 Toby, we're going to have a conversation about this. 1267 01:56:04,040 --> 01:56:05,040 Hey, Dr. Stevens. 1268 01:56:05,420 --> 01:56:06,420 This is Jesse. 1269 01:56:07,360 --> 01:56:08,900 You still got that connection to the FBI? 1270 01:56:11,100 --> 01:56:12,100 Good. 1271 01:56:12,280 --> 01:56:13,280 I need your help. 1272 01:56:14,860 --> 01:56:16,340 What you going to do when you get there, huh? 1273 01:56:16,580 --> 01:56:17,580 There's too many of us. 1274 01:56:19,180 --> 01:56:20,420 They're going to shoot you on sight. 1275 01:56:21,680 --> 01:56:23,160 That's why they're not going to see me coming. 1276 01:56:28,060 --> 01:56:29,640 Oh, I'm sorry about this. 1277 01:56:30,740 --> 01:56:31,740 Wake up now. 1278 01:56:32,600 --> 01:56:33,600 Wake up. 1279 01:56:34,780 --> 01:56:35,780 Wake up now. 1280 01:56:36,420 --> 01:56:37,440 There's a good girl. 1281 01:56:37,760 --> 01:56:38,760 Everything's all right. 1282 01:56:38,980 --> 01:56:40,920 There she is. 1283 01:56:41,160 --> 01:56:42,160 Look at you. 1284 01:56:42,420 --> 01:56:43,420 Look at you. 1285 01:56:43,840 --> 01:56:44,960 Now don't try to run. 1286 01:56:46,460 --> 01:56:47,460 There. 1287 01:56:48,800 --> 01:56:50,000 Just calm down. 1288 01:56:51,240 --> 01:56:53,200 Listen to me. 1289 01:56:53,840 --> 01:56:55,380 I'm going to call you Betty May. 1290 01:56:55,700 --> 01:56:56,700 You understand? 1291 01:56:57,560 --> 01:56:58,960 My favorite auntie was Betty Mae. 1292 01:56:59,700 --> 01:57:00,920 May she rest in peace. 1293 01:57:01,180 --> 01:57:02,540 And that's going to be your name now. 1294 01:57:04,820 --> 01:57:06,240 Why are you so spiteful? 1295 01:57:06,500 --> 01:57:10,380 The minute I laid eyes on you in that town meeting, I knew you were going to 1296 01:57:10,380 --> 01:57:11,380 my special one. 1297 01:57:11,940 --> 01:57:13,920 You're going to do what I say when I say it. 1298 01:57:14,940 --> 01:57:17,780 If I want you to make time for me, you're going to make it. 1299 01:57:18,200 --> 01:57:20,940 If I want you to bring me my slippers, you're going to get them. 1300 01:57:21,460 --> 01:57:25,100 If I want you to join me in the master bedroom, you will do it. 1301 01:57:28,520 --> 01:57:29,880 Now we just gotta whip you in the chest. 1302 01:57:32,200 --> 01:57:33,200 And I'm gonna ask you. 1303 01:57:33,660 --> 01:57:34,660 Please. 1304 01:57:36,620 --> 01:57:37,620 All right, girl. 1305 01:57:39,120 --> 01:57:40,140 What is your name? 1306 01:57:57,100 --> 01:57:58,900 Because some of us freed you years ago. 1307 01:57:59,360 --> 01:58:03,680 But no matter how far this world gets off track, there's always going to be 1308 01:58:03,680 --> 01:58:08,380 like me who will be setting it straight. And that's what we're doing in this 1309 01:58:08,380 --> 01:58:10,460 town. And that's what we're doing right now. 1310 01:58:12,160 --> 01:58:13,420 Everything has its place. 1311 01:58:14,140 --> 01:58:20,700 Now, I'm going to ask you again, what is your name? 1312 01:58:33,320 --> 01:58:35,700 until you comply, goddammit! 1313 01:59:11,020 --> 01:59:12,020 being a good girl now. 1314 01:59:12,440 --> 01:59:13,440 You're a good girl. 1315 01:59:14,740 --> 01:59:15,740 You're a good girl. 1316 01:59:18,620 --> 01:59:22,900 Now get yourself cleaned up. You got a lot of work to do. 1317 02:00:02,670 --> 02:00:03,670 Now go on, get out, boy. 1318 02:00:05,370 --> 02:00:06,570 I got your cell phone. 1319 02:00:07,770 --> 02:00:11,370 If you try to contact anybody, I swear I'll come back and kill you and your 1320 02:00:12,170 --> 02:00:13,170 You hear me? 1321 02:00:15,370 --> 02:00:17,070 You know you ain't gonna get away with this. 1322 02:00:18,450 --> 02:00:19,450 Huh? 1323 02:00:20,490 --> 02:00:21,490 Yes, I will. 1324 02:00:21,910 --> 02:00:23,230 Now go home with me, girl. 1325 02:01:41,240 --> 02:01:42,240 Easy. 1326 02:01:43,520 --> 02:01:47,100 She said, hey, thank God you're alive. 1327 02:01:47,420 --> 02:01:48,680 Give me back my family and live. 1328 02:01:48,980 --> 02:01:50,960 Try something stupid and die. It's that simple. 1329 02:01:51,300 --> 02:01:52,420 We were looking for you. 1330 02:01:53,900 --> 02:01:55,240 Lisa was worried about you. 1331 02:01:55,480 --> 02:01:58,740 They came to the house for help. 1332 02:01:59,360 --> 02:02:02,720 And so I told them I'd take care of them until we found you. 1333 02:02:03,020 --> 02:02:04,940 Let me help you. Sit your ass down. 1334 02:02:06,260 --> 02:02:09,460 You can save all that bullshit for the next black man because that ain't me. 1335 02:02:10,190 --> 02:02:14,910 Now if you want to keep breathing, I suggest you take me to my family so we 1336 02:02:14,910 --> 02:02:21,430 be on our way Show 1337 02:02:21,430 --> 02:02:27,570 me okay, she's right down the hall now, okay slow 1338 02:02:27,570 --> 02:02:31,930 And keep your hands working 1339 02:02:38,540 --> 02:02:39,660 Keep your hands up! Okay. 1340 02:02:44,560 --> 02:02:46,980 You try to alert anyone, and I'll blow your head off. You hear me? 1341 02:02:47,300 --> 02:02:49,600 Okay. It's right down this hall. 1342 02:02:51,340 --> 02:02:52,340 Room's right at the end. 1343 02:02:55,220 --> 02:02:56,220 Keep your head. 1344 02:02:56,660 --> 02:02:58,420 Just stay calm. 1345 02:03:01,800 --> 02:03:03,160 Right here. 1346 02:03:03,580 --> 02:03:04,580 Right here. 1347 02:03:04,740 --> 02:03:05,740 Hello? 1348 02:03:09,370 --> 02:03:10,228 They're fine. 1349 02:03:10,230 --> 02:03:11,750 They're safe. They're safe. 1350 02:03:14,590 --> 02:03:15,590 Don't move. 1351 02:03:18,450 --> 02:03:21,350 Lisa, don't. Oh, my God, Jesse, baby. 1352 02:03:21,910 --> 02:03:26,470 Don't you worry. 1353 02:03:27,050 --> 02:03:28,370 Look, I know, sir. I know. 1354 02:03:29,270 --> 02:03:30,330 I'm here to take you home. 1355 02:03:31,190 --> 02:03:34,570 Daddy, I don't want to leave Dorothy. She's my friend. 1356 02:03:35,870 --> 02:03:36,870 Listen, baby. 1357 02:03:37,040 --> 02:03:39,040 We'll come back and visit Dorothy as much as you want, okay? 1358 02:03:39,500 --> 02:03:40,500 Okay. 1359 02:03:41,680 --> 02:03:43,480 It hurts you? 1360 02:03:44,360 --> 02:03:47,960 I just want to get out of here. I just want to leave. 1361 02:03:49,420 --> 02:03:50,800 I'll kill you where you stand. 1362 02:03:51,720 --> 02:03:52,720 Hold on now. 1363 02:03:52,900 --> 02:03:55,280 You all ain't going to get out of here alive. 1364 02:03:56,860 --> 02:03:57,940 My men are right outside. 1365 02:03:58,520 --> 02:04:00,740 The minute you go down those stairs, they're going to be on you like white on 1366 02:04:00,740 --> 02:04:02,380 rock. You're going to make it to the front. 1367 02:04:03,310 --> 02:04:07,130 Me and my family gonna walk out that front door untouched. There ain't a damn 1368 02:04:07,130 --> 02:04:08,170 thing you can do about it. 1369 02:04:09,050 --> 02:04:12,750 You can consider your little throwback slavery operation shut down. 1370 02:04:14,410 --> 02:04:15,410 You hear me? 1371 02:04:20,670 --> 02:04:21,670 Let's go. 1372 02:04:25,630 --> 02:04:26,890 What's my name now, bitch? 1373 02:04:27,670 --> 02:04:28,850 What's my name? What? 1374 02:04:34,980 --> 02:04:37,060 What is my name now? 1375 02:04:38,880 --> 02:04:39,880 Give me a go. 1376 02:04:39,920 --> 02:04:40,920 Give me a go. 1377 02:04:41,280 --> 02:04:42,280 That's not good. 1378 02:05:04,840 --> 02:05:05,839 Come on. 1379 02:05:05,840 --> 02:05:08,720 Come on, push it, baby. I got you. 1380 02:05:15,440 --> 02:05:16,440 Wait, 1381 02:05:30,380 --> 02:05:31,380 wait, wait, wait. 1382 02:05:31,500 --> 02:05:32,620 The family ecology bar. 1383 02:05:32,900 --> 02:05:33,900 Great. 1384 02:05:34,170 --> 02:05:36,110 Look, he's looking for Mayor Russell. He's inside. 1385 02:05:36,370 --> 02:05:37,370 Got it. 1386 02:05:38,330 --> 02:05:42,810 Call my guys over at the FBI as soon as you call me, man. 1387 02:05:43,450 --> 02:05:44,810 So sorry you had to go through this. 1388 02:05:45,330 --> 02:05:46,330 Thank you, Doc. 1389 02:05:47,230 --> 02:05:48,230 Glad y 'all said it. 1390 02:05:49,490 --> 02:05:50,490 DC, you there? 1391 02:05:52,170 --> 02:05:53,170 Let's get y 'all out of here. 1392 02:05:53,570 --> 02:05:54,570 Come on, let's go. 1393 02:05:54,750 --> 02:05:55,750 Get y 'all moving. 1394 02:06:18,160 --> 02:06:19,980 Hopefully getting the house painted to help us sell it faster. 1395 02:06:20,300 --> 02:06:22,940 Jesse, I don't care about that house. 1396 02:06:24,280 --> 02:06:25,300 Get us out of here. 1397 02:06:26,040 --> 02:06:27,040 Yes, ma 'am. 1398 02:06:32,820 --> 02:06:34,040 Goodbye, Freemanville. 1399 02:06:34,380 --> 02:06:35,380 Goodbye. 1400 02:06:35,520 --> 02:06:36,520 Good riddance. 1401 02:08:43,850 --> 02:08:50,450 When the thing unfolds, young good 13 -year -old foes will say, any 1402 02:08:50,450 --> 02:08:55,990 time he can hang. Got more, with more than he holds, unless they got rank. 1403 02:08:55,990 --> 02:09:00,650 things ain't in this new world. All talk still, experimenting in, at, that's a 1404 02:09:00,650 --> 02:09:02,450 Georgia, United Nations, overseas. 1405 02:09:02,970 --> 02:09:08,090 Train, assassin, do certain things. Ain't knocking or asking. They'll say 1406 02:09:08,090 --> 02:09:12,490 no mercy. Fool, to be my least worry. Got a deal, W -W -W. 1407 02:09:12,990 --> 02:09:17,270 Ten, ninety -nine, four more black helicopters, two down, and try to put 1408 02:09:17,270 --> 02:09:18,470 missiles in mine. 1409 02:09:18,770 --> 02:09:20,930 Who's that peeking in my window? 1410 02:09:21,370 --> 02:09:23,350 Ha! Nobody now. 1411 02:09:24,470 --> 02:09:26,590 Who's that peeking in my window? 1412 02:09:26,870 --> 02:09:27,870 Ha! 1413 02:09:28,190 --> 02:09:29,230 Nobody now. 1414 02:09:29,430 --> 02:09:32,690 Me and my family moved in our apartment complex. 1415 02:09:33,010 --> 02:09:35,730 A gate with a serial code was put up next. 1416 02:09:36,000 --> 02:09:40,520 They say that this community is so drug -free, but it don't look that way to me, 1417 02:09:40,620 --> 02:09:44,840 because I can see the young bloods hanging out at the store. 24 -7 drug is 1418 02:09:44,840 --> 02:09:47,000 looking for a head of the blow. It's powerful. 1419 02:09:47,300 --> 02:09:51,560 Oh, you know what else they're trying to do? Make a curfew, especially for me 1420 02:09:51,560 --> 02:09:54,140 and you, the traces of the new world order. 1421 02:09:54,400 --> 02:09:58,180 Time is getting shorter. If we don't get prepared, people, it's going to be a 1422 02:09:58,180 --> 02:10:01,340 soda. My mind won't allow me to not be serious. 1423 02:10:01,700 --> 02:10:04,300 My folks don't understand, so they don't take it serious. 1424 02:10:04,890 --> 02:10:09,490 But every now and then, I wonder if the gate was put up to keep my mother, to 1425 02:10:09,490 --> 02:10:10,490 keep my ass in. 1426 02:10:10,650 --> 02:10:12,770 Who's that peeking in my window? 1427 02:10:13,670 --> 02:10:16,050 Nobody, nobody, man. 1428 02:10:16,430 --> 02:10:18,550 Who's that peeking in my window? 99462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.