All language subtitles for Leave.2026.720p.READNFO.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,080 --> 00:02:20,140
Welcome to Atlanta where the players
play, and we ride on them thangs like
2
00:02:20,140 --> 00:02:24,780
day. Big beats, hit streets, see
gangsters roaming, and parties don't
3
00:02:24,780 --> 00:02:25,880
8 in the morning.
4
00:02:34,740 --> 00:02:35,740
Alright baby, you ready?
5
00:02:36,660 --> 00:02:37,660
7 o 'clock, we late.
6
00:02:37,960 --> 00:02:41,340
Coming from the man who said we're
leaving at 6am, and plus you don't even
7
00:02:41,340 --> 00:02:42,059
a shirt on.
8
00:02:42,060 --> 00:02:44,520
Well everything's packed, I just gotta
throw it on.
9
00:02:45,020 --> 00:02:48,760
Well, the kids are waiting in the car,
and they're the only ones stalling.
10
00:02:54,260 --> 00:02:56,000
You think we should take this?
11
00:02:57,980 --> 00:02:59,320
You said New Beginnings, remember?
12
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
Yeah.
13
00:03:03,640 --> 00:03:05,880
We had some of our very first dinners
for you.
14
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
I remember.
15
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
I was there.
16
00:03:18,090 --> 00:03:19,430
Well, this was your big idea.
17
00:03:20,190 --> 00:03:21,190
New beginnings.
18
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
New everything.
19
00:03:27,130 --> 00:03:28,130
Yes.
20
00:03:29,810 --> 00:03:30,810
Look.
21
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
Reassure me that I'm making the right
decision.
22
00:03:42,130 --> 00:03:43,790
Remember what Dr. Steven said.
23
00:03:46,350 --> 00:03:47,910
No decision is right or wrong.
24
00:03:50,790 --> 00:03:54,810
If you choose to forgive him, it's a
choice.
25
00:03:56,250 --> 00:04:00,030
When it comes to making choices, right
or wrong doesn't exist.
26
00:04:02,810 --> 00:04:03,810
Regret.
27
00:04:06,510 --> 00:04:07,650
Regret does.
28
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Is that what you feel, Jackie?
29
00:04:18,399 --> 00:04:19,399
Regret?
30
00:04:22,980 --> 00:04:24,260
Why are we even here?
31
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Look at me, son.
32
00:04:54,960 --> 00:04:56,640
We're going to be all right. I promise.
33
00:04:59,460 --> 00:05:03,640
Oh, man.
34
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
You ready?
35
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Baby,
36
00:05:14,560 --> 00:05:15,560
cheer up.
37
00:05:18,640 --> 00:05:20,720
OK. I know who's going to cheer you up.
38
00:05:21,710 --> 00:05:23,030
I'm about to play your favorite song.
39
00:05:24,670 --> 00:05:25,670
Come on.
40
00:05:26,610 --> 00:05:28,970
What you really know about the dirty
side?
41
00:05:29,750 --> 00:05:32,090
What you really know about the dirty
side?
42
00:06:06,609 --> 00:06:09,310
Who's that peeking in my window?
43
00:06:30,650 --> 00:06:31,650
Hey, folks.
44
00:06:32,150 --> 00:06:35,750
I apologize, Mr. and Mrs. Hughes, if I
startled you.
45
00:06:37,030 --> 00:06:40,090
I'm Toby. I'm the real estate guy that
talked to you over the phone.
46
00:06:40,770 --> 00:06:44,510
Oh. And I'm the sheriff of this fine
town.
47
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
Welcome.
48
00:06:47,729 --> 00:06:48,729
To Freemanville.
49
00:06:49,250 --> 00:06:50,650
Let me show you around. Come on.
50
00:06:58,370 --> 00:06:59,770
Awful nice family you got there.
51
00:07:00,310 --> 00:07:02,450
Yeah, it's my wife, son, and my
daughter.
52
00:07:02,790 --> 00:07:03,890
Oh, okay.
53
00:07:04,710 --> 00:07:05,730
Well, let me show you inside.
54
00:07:06,610 --> 00:07:07,610
All right.
55
00:07:13,310 --> 00:07:14,410
All right, let's get out.
56
00:07:15,500 --> 00:07:16,900
Be careful. Watch your step.
57
00:07:19,020 --> 00:07:20,220
Make sure you shut the door.
58
00:07:22,680 --> 00:07:26,040
Wow, this is our house? Yes, it is.
59
00:07:26,280 --> 00:07:27,460
Do you like it? Yeah.
60
00:07:27,960 --> 00:07:28,960
And what about you?
61
00:07:29,660 --> 00:07:31,280
It's cool. It's cool.
62
00:07:31,780 --> 00:07:32,780
Mommy, look.
63
00:07:32,800 --> 00:07:35,340
Can I swing on it? Are you sure you're
okay?
64
00:07:36,000 --> 00:07:41,020
If you want to talk about it. Honey, no.
Not right now. Maybe later.
65
00:07:42,120 --> 00:07:43,340
Portia? No, baby.
66
00:07:47,020 --> 00:07:49,120
Let's check out the rest of the house
first.
67
00:07:50,140 --> 00:07:51,140
Maybe later.
68
00:07:51,940 --> 00:07:52,940
Okay?
69
00:07:54,320 --> 00:07:55,340
Everything's going to be okay.
70
00:07:57,480 --> 00:08:00,120
You will be okay. You have plenty of
time to swing.
71
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
What the heck is that?
72
00:08:01,680 --> 00:08:05,340
Oh, the neighbors left that for y 'all
to welcome y 'all to the neighborhood.
73
00:08:05,880 --> 00:08:09,480
Speaking of neighbors, I haven't seen
any out here. Oh, you got a couple. You
74
00:08:09,480 --> 00:08:11,880
got Mr. Applegate over there a couple
blocks down the way.
75
00:08:12,360 --> 00:08:15,780
Older man. He don't talk much. Been in
that house for about 60 years.
76
00:08:16,220 --> 00:08:19,260
Oh, and then you got Billy Bob and his
dad right across the street there.
77
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Okay.
78
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
See?
79
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
Privacy at its finest.
80
00:08:24,560 --> 00:08:25,560
I say.
81
00:08:26,440 --> 00:08:28,960
Well, there go your keys.
82
00:08:29,700 --> 00:08:31,100
Y 'all enjoy your house.
83
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
And I'm going to be seeing each and
every one of y 'all real soon, okay?
84
00:08:36,559 --> 00:08:37,559
Thank you.
85
00:08:37,679 --> 00:08:41,039
Oh, oh, oh, before I forget, there's a
town hall meeting in a few days.
86
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
Y 'all should come.
87
00:08:42,620 --> 00:08:43,740
Meet some of the towners.
88
00:08:44,420 --> 00:08:45,950
Okay. Sounds good.
89
00:08:46,290 --> 00:08:47,290
Okay.
90
00:08:47,670 --> 00:08:49,410
Take care. Have a good day. You too.
91
00:08:50,710 --> 00:08:52,010
Ready? Come on, guy.
92
00:08:52,250 --> 00:08:57,250
The grapes look good, boy.
93
00:08:59,310 --> 00:09:00,310
Wow.
94
00:09:02,390 --> 00:09:03,770
Fully furnished, I see.
95
00:09:09,690 --> 00:09:12,850
Are you sure this is going to work?
96
00:09:13,130 --> 00:09:17,000
Listen, Toby says... The last family
that lived here, they just upped and
97
00:09:17,000 --> 00:09:18,360
out. No warning.
98
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Left everything.
99
00:09:22,000 --> 00:09:25,780
Well, at least we don't have to buy
furniture for a while.
100
00:09:26,820 --> 00:09:28,240
That's a good thing we sold all ours.
101
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
It's meant to be.
102
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
Hey, look.
103
00:09:32,840 --> 00:09:33,840
The bedroom's upstairs.
104
00:09:34,100 --> 00:09:35,300
Why don't you go see what room you want?
105
00:09:35,640 --> 00:09:36,780
I get the biggest one.
106
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
No, I want the big one.
107
00:09:45,130 --> 00:09:50,570
Thinking with your design skills and a
little upgrade, you'll make it feel
108
00:09:50,570 --> 00:09:51,570
at home.
109
00:09:53,610 --> 00:09:54,830
I don't know.
110
00:09:56,470 --> 00:10:03,270
I've been known to make miracles happen,
but this is
111
00:10:03,270 --> 00:10:09,450
so worth this miracle.
112
00:10:36,860 --> 00:10:41,620
Baby you sure we made the right move I
mean coming all the way out here
113
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
What the hell?
114
00:11:28,090 --> 00:11:29,090
What is all this?
115
00:11:31,050 --> 00:11:32,450
Last family must have left it behind.
116
00:11:33,670 --> 00:11:36,070
Okay. So first the furniture.
117
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Now all this?
118
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
Very strange.
119
00:11:41,450 --> 00:11:44,970
I mean, who moves and leaves all their
child stuff behind?
120
00:11:45,290 --> 00:11:47,130
I don't know, baby. Maybe the kids
outgrew it.
121
00:11:48,790 --> 00:11:49,790
What is this?
122
00:11:56,460 --> 00:11:58,560
Okay, maybe we should keep the kids out
of here.
123
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
We don't want them getting tetanus or
something.
124
00:12:01,660 --> 00:12:05,040
We should all probably just stay out of
here until we get it all cleaned up.
125
00:12:05,860 --> 00:12:06,860
Agreed.
126
00:12:14,920 --> 00:12:16,860
Make sure you wash your hands.
127
00:13:54,090 --> 00:13:55,090
Yeah.
128
00:14:45,240 --> 00:14:46,380
That was good.
129
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
Dom,
130
00:14:50,860 --> 00:14:52,380
that chicken isn't going to eat itself.
131
00:14:53,920 --> 00:14:54,920
I'm not hungry.
132
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
Come on, buddy.
133
00:14:57,320 --> 00:15:01,500
Your mother worked really hard to make
us our first home -cooked meal in our
134
00:15:01,500 --> 00:15:03,920
home. Oh, the home I didn't want to move
into?
135
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
Okay, Dom.
136
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
Look.
137
00:15:12,270 --> 00:15:14,110
I know you didn't want to leave your
friends or your school.
138
00:15:15,630 --> 00:15:16,630
But we're here.
139
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
And we're sorry.
140
00:15:19,090 --> 00:15:21,970
When you get older, you'll understand
that sometimes you have to make
141
00:15:21,970 --> 00:15:23,350
for the greater good of your family.
142
00:15:23,570 --> 00:15:25,250
The greater good for the family.
143
00:15:26,650 --> 00:15:27,710
Dominic Isaiah Hughes.
144
00:15:28,430 --> 00:15:30,610
Now I know you're not talking to your
father like that.
145
00:15:31,770 --> 00:15:32,910
My bad, Dad.
146
00:15:33,150 --> 00:15:36,770
I'm just bummed about my friends.
147
00:15:37,130 --> 00:15:38,130
Can I go to my room?
148
00:15:40,460 --> 00:15:41,640
Let's put your plate in the sink first.
149
00:15:51,660 --> 00:15:52,660
I'm so sorry.
150
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
It's okay, baby.
151
00:15:55,260 --> 00:15:56,620
It's just like Dr. Steven said.
152
00:15:57,620 --> 00:15:58,620
Time.
153
00:15:59,660 --> 00:16:00,680
It just takes time.
154
00:16:04,460 --> 00:16:07,400
I'm just so upset my son had to hear
that.
155
00:16:09,930 --> 00:16:15,030
He looked at me as this hero, and I
broke him, and now I
156
00:16:15,030 --> 00:16:18,370
don't know if I can ever forgive myself.
157
00:16:23,570 --> 00:16:28,190
The important thing is, Lisa, do you
forgive him?
158
00:16:51,020 --> 00:16:52,920
You walk around smelling money, that's
us.
159
00:16:53,220 --> 00:16:56,400
But then she ain't come to play. Back it
up. I walked in with G.
160
00:16:57,720 --> 00:16:59,820
Turn her down.
161
00:17:00,100 --> 00:17:01,320
And dang my nothing.
162
00:17:01,640 --> 00:17:04,859
If I see you disrespect your father
again, I'm going to whoop your ass.
163
00:17:05,079 --> 00:17:05,919
You got me?
164
00:17:05,920 --> 00:17:08,520
I wasn't even trying to be
disrespectful. It just came out.
165
00:17:10,440 --> 00:17:11,440
I understand.
166
00:17:12,140 --> 00:17:13,480
We've all been through a lot.
167
00:17:13,760 --> 00:17:14,859
But he is your father.
168
00:17:15,339 --> 00:17:19,099
You might disagree with him. He might
annoy you. Hell, you might not even like
169
00:17:19,099 --> 00:17:21,480
him. But you will respect him as your
father.
170
00:17:21,720 --> 00:17:22,720
Do you understand?
171
00:17:23,200 --> 00:17:24,019
Yes, ma 'am.
172
00:17:24,020 --> 00:17:27,319
Okay. Now I want your butt in bed and
sleep within five minutes.
173
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
You got me?
174
00:17:29,100 --> 00:17:30,700
Okay. Okay, good.
175
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
I love you, son.
176
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Love you, too. Good night.
177
00:17:35,720 --> 00:17:37,240
No. Good night.
178
00:17:44,960 --> 00:17:47,460
You can't keep letting him get away with
that attitude of his.
179
00:17:48,260 --> 00:17:49,260
I know.
180
00:17:49,710 --> 00:17:53,470
I know I'm just... It's been a lot for
him, just trying to give him time to
181
00:17:53,470 --> 00:17:56,990
adjust to me. He can think all the time
he needs, but he has to do it
182
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
respectfully.
183
00:17:58,310 --> 00:17:59,830
I agree.
184
00:18:00,430 --> 00:18:04,090
I just don't really... I know you're not
disappointed in him the way you
185
00:18:04,090 --> 00:18:08,730
normally would because at some level you
feel like you deserve it.
186
00:18:10,590 --> 00:18:14,110
But at the end of the day, you're still
his father, no matter what.
187
00:18:14,510 --> 00:18:15,670
And he needs to know that.
188
00:18:20,659 --> 00:18:21,659
I will talk to you soon.
189
00:18:50,670 --> 00:18:57,430
I was thinking that maybe we could...
Dom isn't the only one who needs more
190
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
time.
191
00:19:04,850 --> 00:19:06,610
I thought you really liked sleeping in
this room.
192
00:19:07,610 --> 00:19:08,610
Good night, Jesse.
193
00:19:11,070 --> 00:19:14,190
I can't... I can't get it out of my
head.
194
00:19:15,650 --> 00:19:18,850
The thought of him...
195
00:19:21,310 --> 00:19:22,410
Makes me sick.
196
00:19:27,450 --> 00:19:31,790
The thought of him touching you or the
thought of him touching her?
197
00:19:37,810 --> 00:19:38,810
You see?
198
00:19:38,870 --> 00:19:41,370
How are we supposed to fix things that
she won't even let me touch her? I just
199
00:19:41,370 --> 00:19:42,269
need time.
200
00:19:42,270 --> 00:19:43,430
How long, baby? I don't know.
201
00:19:44,350 --> 00:19:45,770
I don't know. I don't know.
202
00:20:04,490 --> 00:20:05,490
Thank you for coming.
203
00:20:05,730 --> 00:20:06,970
It's a hot one today.
204
00:20:08,930 --> 00:20:13,090
And before we get into any official town
business, I want to welcome the
205
00:20:13,090 --> 00:20:14,210
newcomers to the town.
206
00:20:17,670 --> 00:20:24,390
Not often we get new folk around here.
Now,
207
00:20:24,570 --> 00:20:29,550
Freemanville was originally founded by
black folks.
208
00:20:29,910 --> 00:20:30,910
How about that?
209
00:20:32,620 --> 00:20:37,300
Suppose they thought it was going to be
some kind of Negro utopia after slavery.
210
00:20:38,620 --> 00:20:43,700
I even read that the Underground
Railroad ran right through this town.
211
00:20:44,480 --> 00:20:46,220
They don't want you here.
212
00:20:49,560 --> 00:20:52,660
Anyways, that was then, and this is now.
213
00:20:53,000 --> 00:20:57,400
And we'd like to welcome them to our
community.
214
00:21:03,590 --> 00:21:05,790
Randy, you made it out. I can't believe
it. You got him out the house.
215
00:21:06,770 --> 00:21:08,190
Hey, now, good to see you. Good to see
you.
216
00:21:08,430 --> 00:21:09,470
Always nice to see you.
217
00:21:13,930 --> 00:21:18,790
All right. Now, first on the agenda, in
about two months, this whole thing is
218
00:21:18,790 --> 00:21:22,610
going to be basically replaced. That
porch is going to be brand new.
219
00:21:22,810 --> 00:21:26,490
We're going to reface the whole side
here. How about that, huh?
220
00:21:26,750 --> 00:21:30,190
Now, I want you guys to get a little
idea of the area, okay?
221
00:21:31,050 --> 00:21:32,050
Go and rummage around.
222
00:21:32,760 --> 00:21:33,760
Talk amongst yourselves.
223
00:21:34,100 --> 00:21:36,480
Now, don't forget, we're going to have
that potluck.
224
00:21:37,340 --> 00:21:38,800
Remember, everybody, next Wednesday.
225
00:21:39,480 --> 00:21:44,760
Apparently, one of the neighbors doesn't
want to talk about that.
226
00:21:45,380 --> 00:21:47,760
Did you meet the mayor?
227
00:21:48,560 --> 00:21:51,560
I just wanted to thank you again for
stopping by.
228
00:21:51,820 --> 00:21:55,800
I think this was a lovely way to
introduce you to our little town.
229
00:21:56,080 --> 00:21:57,260
Thank you for the invite.
230
00:21:57,840 --> 00:21:59,160
And thank you for lending us your
husband.
231
00:21:59,540 --> 00:22:03,000
Because of him, we're going to get this
place back up and running again.
232
00:22:03,680 --> 00:22:07,420
And the fact that you uprooted your
whole family to come here to help us,
233
00:22:07,420 --> 00:22:09,020
just speaks to your care. Well,
234
00:22:09,780 --> 00:22:10,779
we needed a change.
235
00:22:10,780 --> 00:22:11,780
Well, we needed not.
236
00:22:12,540 --> 00:22:14,260
What exactly is he going to be doing?
237
00:22:15,160 --> 00:22:20,880
I'm glad you asked. These are town folk.
We all agreed that this place, this old
238
00:22:20,880 --> 00:22:25,620
dilapidated building used to... Well,
we're going to turn it into a well now.
239
00:22:26,250 --> 00:22:29,650
So people that are sick or that need
help, they can come and heal.
240
00:22:30,270 --> 00:22:33,470
Mental health, physical health, very
important to us down here.
241
00:22:33,770 --> 00:22:36,670
And we figure it would bring money into
this small town.
242
00:22:37,230 --> 00:22:38,970
Well, I'm happy to be of assistance,
sir.
243
00:22:40,210 --> 00:22:44,850
Now, I like manners, boy. That's great.
But everybody down here calls me Russ.
244
00:22:45,870 --> 00:22:48,290
Well, I can't wait to get started, Russ.
245
00:22:48,490 --> 00:22:52,410
Well, that's wonderful to hear. Listen,
I'd like you to stop by the house and
246
00:22:52,410 --> 00:22:53,470
have some lunch.
247
00:22:54,000 --> 00:22:57,560
Sometime very soon to my property. We
can sit and talk for a while.
248
00:22:57,760 --> 00:22:59,860
Yeah, that's not a problem. Does that
sound good to you?
249
00:23:00,560 --> 00:23:06,860
Now, I have an important question for
you.
250
00:23:07,840 --> 00:23:09,540
Do you like iced tea and watermelon?
251
00:23:10,720 --> 00:23:11,900
Because we got a lot of both.
252
00:23:12,860 --> 00:23:16,900
I'm more of a lemonade man. Lemonade
man. I saw when you walked up, I said,
253
00:23:16,900 --> 00:23:17,900
is a lemonade man.
254
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
Lisa, you hear that?
255
00:23:20,180 --> 00:23:21,180
Baby, baby.
256
00:23:21,680 --> 00:23:23,230
Lisa. Where'd you go?
257
00:23:23,510 --> 00:23:24,510
Sorry, baby.
258
00:23:25,550 --> 00:23:26,550
What?
259
00:23:28,310 --> 00:23:32,550
There was this... What? What is it?
260
00:23:34,950 --> 00:23:35,950
Never mind.
261
00:23:36,490 --> 00:23:39,630
Well, the mayor was just telling me he
was going to invite me over for some
262
00:23:39,630 --> 00:23:43,050
lunch. That's right. If you don't mind
me taking him off your hands.
263
00:23:43,530 --> 00:23:44,730
Oh, he's not on a leash.
264
00:23:46,970 --> 00:23:49,810
You're a special one. Not on a leash.
That's very funny.
265
00:23:50,610 --> 00:23:51,610
You know what?
266
00:23:52,190 --> 00:23:55,030
I'm going to see you tomorrow at work.
It was so lovely to meet you. And thank
267
00:23:55,030 --> 00:23:57,550
you again for coming. And nice to meet
your lovely family.
268
00:23:58,110 --> 00:23:59,830
You look like a young architect
yourself.
269
00:24:00,050 --> 00:24:01,090
Except for the gold chain.
270
00:24:01,410 --> 00:24:03,470
Almost like a little thug walking
around, ain't you?
271
00:24:04,010 --> 00:24:05,010
Can't have that now.
272
00:24:06,410 --> 00:24:07,790
All right. So tomorrow at work?
273
00:24:08,010 --> 00:24:09,010
Yes, sir.
274
00:24:09,130 --> 00:24:10,130
Russ.
275
00:24:11,030 --> 00:24:12,030
Good boy.
276
00:24:12,730 --> 00:24:13,729
Thank you.
277
00:24:13,730 --> 00:24:14,730
Nice to see you tomorrow.
278
00:24:16,490 --> 00:24:17,490
Hey, Jeff.
279
00:24:17,630 --> 00:24:18,630
Jeff.
280
00:24:18,990 --> 00:24:21,290
Y 'all look like y 'all running for
safety now.
281
00:24:23,659 --> 00:24:25,500
No, it's just my wife.
282
00:24:25,740 --> 00:24:28,380
I was just making sure we got home in
time for dinner.
283
00:24:28,680 --> 00:24:32,660
Oh, I'm just messing with y 'all. The
crowd kept me and my wife did the same
284
00:24:32,660 --> 00:24:36,660
thing when we first moved out here.
Anyway, this is my wife Liz and our
285
00:24:36,660 --> 00:24:38,620
daughter, Brandy. Brandy, say hello.
286
00:24:38,860 --> 00:24:39,860
Hello.
287
00:24:39,980 --> 00:24:42,260
Nice to meet you all, guys. This is my
wife.
288
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
Lisa.
289
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
We heard.
290
00:24:46,680 --> 00:24:48,460
It's so nice to meet y 'all.
291
00:24:49,360 --> 00:24:51,380
Brother, we get new faces around here.
292
00:24:52,040 --> 00:24:53,220
Especially black ones.
293
00:24:53,800 --> 00:24:55,780
We didn't notice.
294
00:24:58,600 --> 00:25:02,720
Oh, Brandy, sweetie, why don't you go on
and take Dominic over and introduce him
295
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
to some of the other kids?
296
00:25:04,060 --> 00:25:05,140
Yes, ma 'am. Yes.
297
00:25:05,680 --> 00:25:09,040
You ready? Go on now. I bet you're glad
we came now.
298
00:25:09,580 --> 00:25:10,580
Go ahead.
299
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
It's a great idea.
300
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
Go on now, go.
301
00:25:14,340 --> 00:25:17,540
We must have dinner now together soon,
you hear?
302
00:25:18,670 --> 00:25:24,890
And I don't believe that I have had the
pleasure of meeting that beautiful young
303
00:25:24,890 --> 00:25:25,890
lady.
304
00:25:28,070 --> 00:25:29,510
Jeff, come on. Let me talk to you for a
second.
305
00:25:29,730 --> 00:25:30,890
I'll be back, baby, okay?
306
00:25:31,870 --> 00:25:32,950
It didn't mean no.
307
00:25:33,250 --> 00:25:34,250
Go get your brother.
308
00:25:34,570 --> 00:25:35,570
Okay.
309
00:25:36,050 --> 00:25:37,170
What's going on, man?
310
00:25:37,490 --> 00:25:40,450
Man, honestly, I'm so happy y 'all here.
311
00:25:41,110 --> 00:25:43,230
It's been like Antarctica out here for
years.
312
00:25:44,190 --> 00:25:45,370
Hasn't been that bad, has it?
313
00:25:46,010 --> 00:25:47,850
Man, black folks in this town?
314
00:25:48,280 --> 00:25:52,220
are rarer than an eclipse, and they tend
to stay around just as long. But if
315
00:25:52,220 --> 00:25:54,880
they do stick around, well, you know,
they'll work for us.
316
00:25:55,180 --> 00:25:58,380
Well, I ain't got no plans on going
anywhere anytime soon.
317
00:25:58,740 --> 00:26:01,420
And technically, I guess I work for us
now, too.
318
00:26:01,840 --> 00:26:03,020
Well, I guess we all do.
319
00:26:03,320 --> 00:26:04,320
Yeah.
320
00:26:07,100 --> 00:26:08,300
Let me ask you something.
321
00:26:10,400 --> 00:26:12,740
Your wife know how to cook, uh, road
food.
322
00:26:14,370 --> 00:26:17,550
Man, I love my wife to death, but I'm so
sick of pot roasts, I don't know what
323
00:26:17,550 --> 00:26:18,550
to do with myself.
324
00:26:18,730 --> 00:26:20,210
I got you, man. I took care of you.
325
00:26:20,410 --> 00:26:21,410
Seriously? Yes, sir.
326
00:26:21,650 --> 00:26:22,870
Oh, my man.
327
00:26:23,370 --> 00:26:26,490
All right, man. Go on back to your
family. Yes, sir. We'll talk soon. Talk
328
00:26:26,490 --> 00:26:27,490
you later.
329
00:26:51,600 --> 00:26:54,820
I was hoping we could hold off on the
race discussion with her for a few more
330
00:26:54,820 --> 00:26:57,880
years. But it looks like moving here has
sped that all up.
331
00:27:08,780 --> 00:27:09,699
What's that smell?
332
00:27:09,700 --> 00:27:12,380
Oh God, I think it's coming from the
kitchen. Hey kids, y 'all stay here.
333
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Damn,
334
00:27:19,200 --> 00:27:21,900
baby. That could have been bad. Did you
leave the stove on this morning?
335
00:27:23,140 --> 00:27:26,020
Do I look like an idiot to you?
336
00:27:27,080 --> 00:27:27,919
Wait, what?
337
00:27:27,920 --> 00:27:29,520
Or is this everything my fault?
338
00:27:29,920 --> 00:27:31,600
It's just that he blames me for
everything.
339
00:27:32,180 --> 00:27:36,340
This one is not on me, Jess. Look, I
never blamed you for anything, Lisa. I
340
00:27:36,340 --> 00:27:38,120
full responsibility for what I did.
341
00:27:38,320 --> 00:27:41,640
But sometimes you can be very demanding
and it makes me feel emasculated.
342
00:27:42,340 --> 00:27:43,940
You see?
343
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Now we're getting somewhere.
344
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
Okay.
345
00:27:48,300 --> 00:27:50,080
I can get aggressive at times.
346
00:27:51,080 --> 00:27:54,320
But I'm just a black woman trying to
protect my family.
347
00:27:57,340 --> 00:27:59,480
At my heart.
348
00:28:05,940 --> 00:28:11,180
Well, I guess sometimes I can be quick
to place blame.
349
00:28:13,040 --> 00:28:15,720
See, the thing is not about placing
blame.
350
00:28:16,490 --> 00:28:17,930
Or pointing the finger at each other.
351
00:28:18,710 --> 00:28:22,470
What's really important is self
-reflection.
352
00:28:23,910 --> 00:28:25,310
Looking at yourself in the mirror.
353
00:28:26,670 --> 00:28:30,630
And accepting responsibility for what
we've done.
354
00:28:35,230 --> 00:28:37,910
Lisa, look, look, look, baby. I'm sorry
I didn't mean it like that.
355
00:28:38,230 --> 00:28:41,190
It was just so old.
356
00:28:41,530 --> 00:28:44,270
Maybe you need some new dives.
357
00:28:45,300 --> 00:28:46,300
Everything okay?
358
00:28:46,700 --> 00:28:50,640
Yeah, everything's good. You and your
sister, y 'all can come in now, alright?
359
00:28:52,060 --> 00:28:53,060
Alright.
360
00:28:54,020 --> 00:28:55,020
Please.
361
00:29:58,030 --> 00:29:59,030
The heck was that?
362
00:30:06,350 --> 00:30:07,350
Hello?
363
00:30:13,430 --> 00:30:15,010
What is that?
364
00:30:40,720 --> 00:30:41,720
What do you think it is?
365
00:30:42,840 --> 00:30:44,240
Looks like an old storm shelter.
366
00:30:44,960 --> 00:30:46,180
Can you get into it?
367
00:30:47,160 --> 00:30:48,240
Only one way to find out.
368
00:31:01,260 --> 00:31:02,260
What's wrong?
369
00:31:03,500 --> 00:31:06,900
Looks like it's busted from the inside.
370
00:31:08,420 --> 00:31:09,420
How is that possible?
371
00:31:10,160 --> 00:31:14,900
I don't know, but I might have to get my
power cutter out here to get it off,
372
00:31:14,960 --> 00:31:18,180
but that's a project for another day.
373
00:31:18,700 --> 00:31:19,980
But I heard something in there.
374
00:31:21,360 --> 00:31:22,360
That's an old house.
375
00:31:23,220 --> 00:31:24,660
You're always going to be hearing
something, man.
376
00:31:25,120 --> 00:31:26,960
Yeah, I remember this house was built
back during slavery.
377
00:31:28,940 --> 00:31:31,100
That color's pretty bad. We're going to
have to get you some fishing.
378
00:31:36,900 --> 00:31:38,040
Well, that should do it.
379
00:31:38,920 --> 00:31:41,060
See, that wasn't bad, baby, now was it?
380
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
I'll take it.
381
00:31:48,020 --> 00:31:49,420
Actually, can I have two?
382
00:31:54,800 --> 00:31:56,920
You sure can, Jeannie. Thank you.
383
00:31:57,300 --> 00:31:58,300
Thank you, doctor.
384
00:32:00,080 --> 00:32:02,140
Billie Jean here will sign you out.
385
00:32:02,920 --> 00:32:05,560
You know, here at Freemanville, we take
care of our people.
386
00:32:07,640 --> 00:32:09,560
Billie Jean, take good care of our
neighbors.
387
00:32:11,100 --> 00:32:12,500
Hi there, Miss Hughes.
388
00:32:13,060 --> 00:32:16,420
My name's Billie Jean. I'll be signing
you out today.
389
00:32:16,740 --> 00:32:17,740
Thank you.
390
00:32:18,160 --> 00:32:20,580
You were at the town hall meeting
earlier.
391
00:32:21,540 --> 00:32:22,540
Were you?
392
00:32:23,060 --> 00:32:24,860
Yes. That was me.
393
00:32:25,920 --> 00:32:30,700
Now, just sign right here, Miss Hughes,
and you'll be all good to go.
394
00:32:31,680 --> 00:32:33,540
Good to see someone like us.
395
00:32:38,320 --> 00:32:39,660
At least I don't feel lonely anymore.
396
00:32:43,560 --> 00:32:46,560
Thank you so much for your visit, Miss
Hughes.
397
00:32:48,940 --> 00:32:51,060
Come back and see us, you hear?
398
00:32:52,360 --> 00:32:53,360
Yeah.
399
00:32:54,080 --> 00:32:55,080
You too.
400
00:32:57,140 --> 00:32:58,140
Thank you.
401
00:33:08,380 --> 00:33:09,380
Richmondville, Florida.
402
00:33:09,840 --> 00:33:12,940
First place us Negroes was able to buy
property after the Civil War.
403
00:33:14,100 --> 00:33:17,080
But let the town tell it, our ancestors
still haunting the town.
404
00:33:18,600 --> 00:33:22,080
Wait, wait, wait. So what's going on in
my house?
405
00:33:23,800 --> 00:33:24,860
They say it's still haunted.
406
00:33:27,180 --> 00:33:28,980
But there ain't no such thing as ghosts
now, is there?
407
00:33:32,520 --> 00:33:35,120
Oh, by the way, your wife is a great
cook.
408
00:33:35,400 --> 00:33:37,480
Oh, man, I appreciate that. I appreciate
that.
409
00:33:38,389 --> 00:33:41,830
Hey, look, what happened to all the
black families, though? Don't seem like
410
00:33:41,830 --> 00:33:42,830
there's too many left.
411
00:33:43,030 --> 00:33:46,310
Most times, those families that lived on
whatever property would come up
412
00:33:46,310 --> 00:33:50,030
missing. And then white families would
move in those same properties.
413
00:33:50,690 --> 00:33:53,070
They looked at it as their God -given
right.
414
00:33:54,090 --> 00:33:55,090
Man.
415
00:33:56,570 --> 00:33:58,770
Look, I got my house for a really good
price, too.
416
00:33:59,930 --> 00:34:00,930
Tell me about that.
417
00:34:01,030 --> 00:34:01,809
Oh, yeah.
418
00:34:01,810 --> 00:34:03,790
That was my first case when I moved
here.
419
00:34:04,190 --> 00:34:05,190
Damn shame.
420
00:34:05,610 --> 00:34:07,310
I never get that sight out of my head.
421
00:34:43,630 --> 00:34:44,630
Wife and kids, you know.
422
00:34:45,190 --> 00:34:47,230
Didn't want to freak them out, you know.
Oh, yeah, that's understandable.
423
00:34:47,929 --> 00:34:50,870
Just know, your secret is safe with me.
424
00:34:53,610 --> 00:34:55,409
Dinner was to die for.
425
00:34:57,330 --> 00:34:58,330
Thank you.
426
00:35:00,130 --> 00:35:01,570
It's getting mighty late now, Toby.
427
00:35:01,890 --> 00:35:03,370
We better be heading on home now.
428
00:35:03,610 --> 00:35:04,610
Oh, I'm ready, baby.
429
00:35:05,970 --> 00:35:06,970
Duty calls.
430
00:35:07,290 --> 00:35:08,670
We'll catch up soon, all right?
431
00:35:10,430 --> 00:35:11,430
All right.
432
00:35:11,530 --> 00:35:12,890
What were y 'all talking about?
433
00:35:13,310 --> 00:35:14,310
Just some real estate.
434
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
How's your finger doing?
435
00:36:16,700 --> 00:36:18,400
It hurt, but I'll be all right.
436
00:36:18,880 --> 00:36:20,960
Yeah? Not going to mess up your jumper,
is it?
437
00:36:23,200 --> 00:36:24,200
Still can't guard me.
438
00:36:25,700 --> 00:36:28,300
All right, look, man, have a good day at
school, man. All right, dog.
439
00:37:04,080 --> 00:37:05,240
You excited for your first day?
440
00:37:05,680 --> 00:37:06,680
I don't think so.
441
00:37:09,900 --> 00:37:14,420
What was that?
442
00:37:15,400 --> 00:37:17,500
Oh, you haven't met your neighbor yet?
443
00:37:18,740 --> 00:37:19,740
That's Billy.
444
00:37:21,620 --> 00:37:26,340
He ain't right in the head. They say his
daddy, Willie Earl, dropped him when he
445
00:37:26,340 --> 00:37:27,940
was a baby, after his mama died.
446
00:37:29,520 --> 00:37:30,520
Oh.
447
00:37:32,340 --> 00:37:33,340
Yes, Mom.
448
00:37:34,060 --> 00:37:35,500
I know how far it is.
449
00:37:39,180 --> 00:37:40,180
Yeah.
450
00:37:41,740 --> 00:37:45,960
It wasn't ideal for any of us, but it's
really nice here.
451
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Yeah.
452
00:37:51,320 --> 00:37:52,340
He's really trying.
453
00:37:53,060 --> 00:37:54,120
He really is.
454
00:37:56,620 --> 00:38:01,340
But like you said, marriage just takes
work.
455
00:38:02,080 --> 00:38:03,080
Yes.
456
00:38:03,310 --> 00:38:04,310
be pretending.
457
00:38:04,510 --> 00:38:05,730
Hold on, Mom.
458
00:38:07,250 --> 00:38:08,570
So I sleep like this?
459
00:38:09,330 --> 00:38:10,850
Okay, I like that.
460
00:38:11,570 --> 00:38:13,190
Mom, let me give you a call back.
461
00:38:13,550 --> 00:38:15,890
Wait, please don't leave. We're having
fun.
462
00:38:17,950 --> 00:38:19,350
Honey, who are you talking to?
463
00:38:20,250 --> 00:38:22,150
Dorothy. You scared her away, though.
464
00:38:22,390 --> 00:38:24,350
She said she's afraid of the dark.
465
00:38:24,710 --> 00:38:26,530
Really? But it's daytime.
466
00:38:26,970 --> 00:38:28,050
She means you.
467
00:38:30,230 --> 00:38:32,810
She says I'm the only colored one she
likes.
468
00:38:33,790 --> 00:38:35,890
Honey, where are you getting it from?
469
00:38:36,490 --> 00:38:37,930
Dorothy, my friend.
470
00:38:38,690 --> 00:38:39,690
Hmm.
471
00:38:41,270 --> 00:38:44,390
How about you, Mommy, and Dorothy have a
seat?
472
00:38:44,670 --> 00:38:45,670
Okay.
473
00:38:53,410 --> 00:38:56,030
Mmm. Does Dorothy like it?
474
00:38:56,310 --> 00:38:57,870
She says she likes it.
475
00:38:59,270 --> 00:39:01,530
Baby, tell me some more about this
Dorothy.
476
00:39:02,170 --> 00:39:05,330
Well... She's my friend, and we love
having tea together.
477
00:39:06,010 --> 00:39:07,010
Okay.
478
00:39:07,790 --> 00:39:10,650
Well... Honey,
479
00:39:13,630 --> 00:39:17,990
how about you and Dorothy finish your
tea, and Mommy will be right back, okay?
480
00:39:18,290 --> 00:39:19,290
Okay. Okay.
481
00:39:38,960 --> 00:39:41,220
Oh my God, my new silverware.
482
00:39:50,000 --> 00:39:51,000
Hello?
483
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
Hello?
484
00:40:04,660 --> 00:40:05,860
Who is it?
485
00:40:21,410 --> 00:40:22,410
Hello?
486
00:40:26,070 --> 00:40:27,070
Hello?
487
00:40:54,510 --> 00:40:57,510
You know, we hope you love it, baby.
488
00:40:58,270 --> 00:40:59,310
It's all yours.
489
00:41:00,130 --> 00:41:01,190
It's all yours.
490
00:41:02,070 --> 00:41:03,310
I'm so excited.
491
00:41:04,450 --> 00:41:05,450
Come on, baby.
492
00:41:07,550 --> 00:41:08,950
We hope you like it.
493
00:41:57,390 --> 00:41:59,770
This is one beautiful day, I tell you.
Yeah, it is.
494
00:42:00,010 --> 00:42:02,430
Oh, well, take a look over here. Now, it
looks like our guests have arrived.
495
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Oh, yeah.
496
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
Come on over.
497
00:42:07,010 --> 00:42:08,290
Let's get ourselves cleaned up.
498
00:42:14,210 --> 00:42:15,210
There we go.
499
00:42:15,630 --> 00:42:16,630
Yeah.
500
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
Whoa.
501
00:42:20,030 --> 00:42:20,988
Good horse.
502
00:42:20,990 --> 00:42:23,690
Come on, Dorothy.
503
00:42:34,980 --> 00:42:36,040
Jesse, come on in, brother.
504
00:42:36,300 --> 00:42:37,600
Hey, what's going on, man?
505
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
I'm doing well.
506
00:42:39,020 --> 00:42:40,500
Don't forget to brush him this time,
brother.
507
00:42:40,940 --> 00:42:44,340
This is beautiful, man. Good to see you
again. Good to see you too, man. Come on
508
00:42:44,340 --> 00:42:45,340
in. Man.
509
00:42:47,380 --> 00:42:49,460
You remember the man, Jeff? Oh, yeah.
510
00:42:50,260 --> 00:42:51,260
Good to see you again, Jesse.
511
00:42:51,640 --> 00:42:53,160
Sir, good to see you too, sir. Come on.
512
00:42:54,720 --> 00:42:55,720
Now, I hope you're hungry.
513
00:42:55,940 --> 00:42:57,180
Oh, man, I'm always hungry.
514
00:42:57,500 --> 00:42:58,500
Okay.
515
00:42:58,800 --> 00:43:00,740
Man, this is a beautiful house, man.
516
00:43:01,060 --> 00:43:02,060
Yes, it is.
517
00:43:03,400 --> 00:43:04,820
I don't think we appreciate it enough,
man.
518
00:43:27,160 --> 00:43:28,160
Juanita Ruth!
519
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Yes, sir?
520
00:43:30,960 --> 00:43:32,440
Our guest has arrived.
521
00:43:34,350 --> 00:43:37,250
Well, you'll be having lunch on the back
patio soon. Very good.
522
00:43:38,110 --> 00:43:39,110
Follow me.
523
00:43:39,130 --> 00:43:40,130
Gets me every time.
524
00:44:08,720 --> 00:44:09,960
This is a lemonade man.
525
00:44:10,240 --> 00:44:13,940
We got lemonade here, but this is a
sweet tea type of statement.
526
00:44:15,400 --> 00:44:22,260
You know, right after the Civil War,
this whole area was Confederate
527
00:44:22,620 --> 00:44:28,240
So a lot of poor and bitter whites
started to steal the land of the
528
00:44:28,240 --> 00:44:29,240
blacks.
529
00:44:30,160 --> 00:44:31,300
Steal? What do you mean, steal?
530
00:44:31,840 --> 00:44:34,300
Christopher Columbus type thing.
531
00:44:34,660 --> 00:44:36,140
So a lot of...
532
00:44:36,560 --> 00:44:42,520
Black families ended up on a portion of
land would end up missing or dead.
533
00:44:44,180 --> 00:44:48,840
And then the white families would just
move on to the property.
534
00:44:49,160 --> 00:44:52,720
They felt like it was their God -given
right.
535
00:44:54,000 --> 00:44:58,080
And nobody did anything about it? Well,
you wouldn't do anything about it at
536
00:44:58,080 --> 00:44:59,080
that time.
537
00:44:59,500 --> 00:45:03,300
And the remaining free black folk, they
just ended up moving away.
538
00:45:03,960 --> 00:45:05,040
And just like that.
539
00:45:05,620 --> 00:45:09,720
Lickety -split, the whole town became
successfully gentrified.
540
00:45:11,100 --> 00:45:12,580
They didn't even bother to change the
name.
541
00:45:13,740 --> 00:45:16,100
Land of the free, home of the brave.
542
00:45:19,420 --> 00:45:23,180
So you're telling me this whole town is
made up of the great -great
543
00:45:23,180 --> 00:45:25,860
-grandchildren of these butchers?
544
00:45:26,420 --> 00:45:30,000
Well, most of the original families are
long gone.
545
00:45:30,480 --> 00:45:34,640
They were all too poor to hold on to the
properties that their ancestors stole.
546
00:45:35,470 --> 00:45:38,770
But, like I said before, the homes are
now owned by the banks.
547
00:45:40,110 --> 00:45:44,350
Hopefully, those great -great
-grandchildren that you were mentioning
548
00:45:44,350 --> 00:45:47,710
into whatever racist hole that they
found and crawled out of.
549
00:45:47,930 --> 00:45:48,930
Amen.
550
00:45:50,370 --> 00:45:52,650
So, I mean, like, you got to deal with a
lot of racism?
551
00:45:53,890 --> 00:45:54,890
Every blue moon.
552
00:45:55,790 --> 00:45:59,050
But, I think, for the most part,
everybody kind of stick to themselves.
553
00:45:59,350 --> 00:46:00,350
Mm -hmm.
554
00:46:00,750 --> 00:46:02,010
Damn. Stop it.
555
00:46:02,450 --> 00:46:03,450
Don't do it.
556
00:46:03,470 --> 00:46:04,810
He knows what I'm about to say.
557
00:46:05,930 --> 00:46:07,150
Russ became mayor.
558
00:46:08,050 --> 00:46:09,450
And he changed so much.
559
00:46:10,470 --> 00:46:12,230
Unified us all. Brought everybody
together.
560
00:46:12,990 --> 00:46:16,370
I mean, I can honestly say racism
doesn't exist anymore.
561
00:46:17,790 --> 00:46:19,490
And everything is how it should be.
562
00:46:21,150 --> 00:46:23,130
Stop it, Tony. You're starting to make
me blush.
563
00:46:24,590 --> 00:46:26,050
Thank you kindly, Juanita Ruth.
564
00:46:26,290 --> 00:46:27,490
You're most welcome, sir.
565
00:46:27,730 --> 00:46:28,730
You look lovely today.
566
00:46:29,130 --> 00:46:30,210
Why, thank you.
567
00:46:37,630 --> 00:46:39,710
What's up with this place? Is this like
a plantation?
568
00:46:41,750 --> 00:46:44,370
Well, no, like Toby said, everything's
the way it should be.
569
00:46:48,290 --> 00:46:50,410
So, you believe in slavery?
570
00:46:51,470 --> 00:46:53,030
Oh, no.
571
00:46:54,150 --> 00:46:58,490
No, no, no, no. Everybody here is paid
good money.
572
00:47:00,710 --> 00:47:02,210
They like living here.
573
00:47:02,810 --> 00:47:04,410
It's like having a housekeeper.
574
00:47:04,630 --> 00:47:05,750
Any family would have it.
575
00:47:06,140 --> 00:47:07,140
Look at their faces.
576
00:47:07,540 --> 00:47:08,540
Everybody's smiling.
577
00:47:08,740 --> 00:47:11,780
Just having a great time. Playing lovely
music.
578
00:47:12,160 --> 00:47:14,020
Living life the way it should be.
579
00:47:15,460 --> 00:47:17,480
I was a southern Mississippi boy.
580
00:47:17,700 --> 00:47:20,440
And there are roots that I have that I
cannot erase.
581
00:47:20,660 --> 00:47:22,700
No matter how much I wish I could.
582
00:47:23,440 --> 00:47:30,220
But now today, who I am, two things I
believe in. Equality and opportunity.
583
00:47:31,100 --> 00:47:32,500
Now you stick with me, boy.
584
00:47:33,460 --> 00:47:35,380
And you're going to be just fine. You.
585
00:47:36,200 --> 00:47:37,380
and your lovely family.
586
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Cheers.
587
00:47:41,300 --> 00:47:42,300
Cheers.
588
00:47:43,980 --> 00:47:44,980
Come on.
589
00:47:45,800 --> 00:47:46,820
How's that chicken?
590
00:47:47,200 --> 00:47:48,200
Come on.
591
00:47:48,520 --> 00:47:49,800
It's juicy, isn't it?
592
00:48:33,770 --> 00:48:34,910
These are beautiful.
593
00:48:38,730 --> 00:48:39,770
Where the kid?
594
00:48:40,710 --> 00:48:43,430
Dom is in his room playing video games.
595
00:48:43,830 --> 00:48:46,630
And Portia's watching cartoons of hers.
596
00:48:47,230 --> 00:48:50,990
And all is right in the world.
597
00:48:52,830 --> 00:48:54,090
Not exactly.
598
00:48:56,230 --> 00:48:57,230
What's wrong?
599
00:49:00,890 --> 00:49:02,010
Look at this.
600
00:49:24,029 --> 00:49:25,029
Where'd you get this?
601
00:49:25,330 --> 00:49:26,350
In the tool shed.
602
00:49:27,210 --> 00:49:29,910
But I've been keeping it in the kitchen
drawer, second to the left.
603
00:49:30,130 --> 00:49:32,310
Wait, the tool shed? I thought we said
we weren't going there. I know.
604
00:49:33,330 --> 00:49:37,470
But someone pried the lock open and it
kept banging shut, so when I went to go
605
00:49:37,470 --> 00:49:38,910
check it out, this was in there playing.
606
00:49:39,370 --> 00:49:40,370
Wait, seriously?
607
00:49:40,490 --> 00:49:41,710
Yes, seriously, Jesse.
608
00:49:42,510 --> 00:49:45,270
What if one of our friendly neighbors is
screwing with us?
609
00:49:45,630 --> 00:49:47,710
Mad because we moved into this white
neighborhood.
610
00:49:48,230 --> 00:49:51,170
Okay, baby, you're being a little too
drastic.
611
00:49:51,510 --> 00:49:52,510
What you think?
612
00:49:52,780 --> 00:49:54,040
Look, it's 2026.
613
00:49:54,940 --> 00:49:56,160
They're not slaves anymore.
614
00:49:57,420 --> 00:49:58,420
Okay?
615
00:49:59,420 --> 00:50:01,200
Probably a wild animal or something.
616
00:50:01,400 --> 00:50:05,140
You know, messing with the log, trying
to find food or something like a coyote.
617
00:50:06,100 --> 00:50:07,100
You know what?
618
00:50:07,480 --> 00:50:09,420
You are absolutely right, sweetheart.
619
00:50:09,960 --> 00:50:14,920
And this coyote just came in there and
turned the camera on. Do I look like a
620
00:50:14,920 --> 00:50:17,660
looney tune to you? Look, that's not
what I'm saying.
621
00:50:17,980 --> 00:50:18,980
Then what are you saying?
622
00:50:19,620 --> 00:50:22,300
Because an animal prying open a lock?
623
00:50:22,730 --> 00:50:25,410
And then turning the camera on just
doesn't make sense to me.
624
00:50:25,910 --> 00:50:27,910
And what about the camera itself?
625
00:50:29,070 --> 00:50:30,870
Who would leave something like this
behind?
626
00:50:31,870 --> 00:50:35,890
It's clearly special memories on here. A
mother would not just leave something
627
00:50:35,890 --> 00:50:40,310
like this. Okay, okay, okay, okay. Look,
I will talk to Toby, okay?
628
00:50:40,630 --> 00:50:44,310
And I will ask him if there are any
locals that we should be concerned
629
00:50:45,930 --> 00:50:47,550
Okay? Okay.
630
00:50:50,170 --> 00:50:51,170
That makes sense.
631
00:50:56,110 --> 00:50:57,110
You're not right.
632
00:51:06,710 --> 00:51:07,990
Right to the right, you got RPG.
633
00:53:00,589 --> 00:53:01,589
understand.
634
00:53:03,110 --> 00:53:04,330
No one does.
635
00:53:07,230 --> 00:53:10,050
Did you hear that?
636
00:53:15,790 --> 00:53:22,190
They say that I'm either lying or that
I'm
637
00:53:22,190 --> 00:53:23,190
crazy.
638
00:53:25,310 --> 00:53:29,770
But there's something wrong with this.
639
00:53:35,020 --> 00:53:36,720
Very, very, very wrong.
640
00:53:36,980 --> 00:53:37,980
Very wrong.
641
00:53:38,000 --> 00:53:44,960
I think we're
642
00:53:44,960 --> 00:53:45,960
in danger.
643
00:54:27,470 --> 00:54:28,670
And this was under the birds?
644
00:54:28,910 --> 00:54:30,130
Yes, next to the swing.
645
00:54:30,890 --> 00:54:32,310
But how did it come off the door?
646
00:54:33,350 --> 00:54:36,470
I mean, the wind was strong from the
storm the other night, but it wasn't
647
00:54:36,470 --> 00:54:37,470
damn strong.
648
00:54:38,410 --> 00:54:40,670
And the things that lady said on that
camera.
649
00:54:41,490 --> 00:54:42,490
That's weird.
650
00:54:42,610 --> 00:54:44,830
All right, so you gonna believe some
crazy lady in the video?
651
00:54:45,670 --> 00:54:49,370
I didn't say I believed her, but I
definitely think someone is screwing
652
00:54:53,190 --> 00:54:54,570
Maybe it's someone close to the home.
653
00:54:55,270 --> 00:54:56,270
Who?
654
00:54:59,460 --> 00:55:00,460
Makes sense.
655
00:55:00,540 --> 00:55:01,540
I mean 13.
656
00:55:02,280 --> 00:55:07,840
This is the rebellious age He's
obviously still very angry with me about
657
00:55:07,840 --> 00:55:12,180
happened Maybe this is the way of acting
out or trying to get us to move back to
658
00:55:12,180 --> 00:55:17,040
Atlanta That's true Well, have you
talked to him yet?
659
00:55:17,480 --> 00:55:21,300
You promised you would. I know I just...
Jess.
660
00:55:22,020 --> 00:55:24,380
Look, I will. He's just been very busy.
661
00:55:24,940 --> 00:55:27,060
Well, there's no better time than now.
662
00:55:54,120 --> 00:55:58,700
Look you always on that phone man was
last time. Yeah, we'll sit down to pop
663
00:56:07,549 --> 00:56:08,690
I'll let you get a sip of my beer.
664
00:56:11,270 --> 00:56:12,270
For real?
665
00:56:12,790 --> 00:56:13,790
For real.
666
00:56:14,210 --> 00:56:15,210
But just a sip, though.
667
00:56:16,150 --> 00:56:19,250
Because, you know, can't have you around
here stumbling drunk when your mama get
668
00:56:19,250 --> 00:56:20,570
home. But come on.
669
00:56:32,290 --> 00:56:33,290
What else do we need?
670
00:56:36,970 --> 00:56:39,830
Oh, it's so pretty in here. It smells so
good.
671
00:56:40,150 --> 00:56:41,150
Yeah.
672
00:56:41,650 --> 00:56:42,650
Let's see what else.
673
00:56:42,890 --> 00:56:44,510
The onion. It's right there.
674
00:56:46,370 --> 00:56:47,930
I am so sorry.
675
00:56:49,530 --> 00:56:50,690
It's quite all right.
676
00:56:53,470 --> 00:56:54,470
I know you.
677
00:56:55,970 --> 00:56:57,130
You're my new neighbor.
678
00:56:57,970 --> 00:57:02,050
Oh, you're the property across the...
That's right. Okay.
679
00:57:02,710 --> 00:57:03,710
I'm Willie Earl.
680
00:57:04,300 --> 00:57:07,080
I'm Lisa Hughes, and this is my daughter
Portia.
681
00:57:08,320 --> 00:57:09,900
Well, how you doing, Miss Portia?
682
00:57:10,560 --> 00:57:11,560
I'm good.
683
00:57:14,180 --> 00:57:16,020
She's as pretty as the day is long.
684
00:57:18,820 --> 00:57:22,680
Willie, were you the neighbor who bought
the basket of fruit when we first moved
685
00:57:22,680 --> 00:57:23,680
in? No.
686
00:57:25,340 --> 00:57:26,600
No, that there wasn't me.
687
00:57:27,840 --> 00:57:31,300
Oh, really? Because I thought... Y 'all
have yourselves a nice day now.
688
00:57:35,970 --> 00:57:36,970
Nice to meet you.
689
00:57:38,210 --> 00:57:39,790
It was nice meeting you, too.
690
00:57:47,150 --> 00:57:48,150
Onions, right?
691
00:57:51,910 --> 00:57:53,250
Can you come here, Mommy?
692
00:57:54,230 --> 00:57:55,230
Let's go.
693
00:58:20,080 --> 00:58:21,080
How's it taste?
694
00:58:21,360 --> 00:58:22,360
Tastes like pee.
695
00:58:23,640 --> 00:58:24,840
How you know what pee tastes like?
696
00:58:29,000 --> 00:58:30,640
How you doing, man? How's school?
697
00:58:31,420 --> 00:58:32,420
Straight.
698
00:58:32,880 --> 00:58:33,880
Straight?
699
00:58:34,180 --> 00:58:35,180
Straight.
700
00:58:35,500 --> 00:58:37,820
You ever met any cute girls yet?
701
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Not really.
702
00:58:40,920 --> 00:58:43,180
Nah. What about Toby's daughter?
703
00:58:43,840 --> 00:58:48,500
I mean, yeah, there's her, but we
haven't seen any others.
704
00:58:49,710 --> 00:58:52,190
You know, there's nothing wrong if you
only got eyes for her, right? You know
705
00:58:52,190 --> 00:58:53,190
that, right?
706
00:58:53,370 --> 00:58:55,030
Oh, yeah, like you used to have eyes for
Mom.
707
00:58:57,210 --> 00:58:58,210
Watch yourself down there.
708
00:58:59,470 --> 00:59:01,110
I still only have eyes for your mom.
709
00:59:01,790 --> 00:59:02,790
Then why are we here?
710
00:59:04,650 --> 00:59:07,070
Listen, we're here because I screwed up.
711
00:59:07,730 --> 00:59:09,270
Look, when you get older, you'll
understand.
712
00:59:09,570 --> 00:59:11,330
Don't give me that when you get older
shit, Dad.
713
00:59:11,910 --> 00:59:14,430
Mom almost killed herself, and if she
would have, it would have been your
714
00:59:16,530 --> 00:59:17,530
Son.
715
00:59:18,830 --> 00:59:22,550
Look, cheating on your mom was the worst
thing I could have ever done to our
716
00:59:22,550 --> 00:59:23,550
family.
717
00:59:24,010 --> 00:59:25,010
Okay?
718
00:59:25,510 --> 00:59:30,870
And I will happily spend the rest of my
life working to make it right for you
719
00:59:30,870 --> 00:59:31,930
all. Yeah, okay.
720
00:59:33,110 --> 00:59:37,370
Now, I know I've said it to your mom
plenty, but I'm realizing I never really
721
00:59:37,370 --> 00:59:38,370
said it to you.
722
00:59:39,350 --> 00:59:40,430
I'm sorry, Dom.
723
00:59:41,690 --> 00:59:42,690
I'm sorry.
724
00:59:43,630 --> 00:59:47,190
Look, I've made a promise to your mom,
so I'll make a promise to you as well.
725
00:59:51,630 --> 00:59:56,310
I will work as hard as I can for your
forgiveness.
726
00:59:57,810 --> 00:59:58,910
If you'll let me.
727
01:00:06,150 --> 01:00:07,210
I love you, son.
728
01:00:17,070 --> 01:00:18,070
Forgiveness.
729
01:00:19,190 --> 01:00:20,950
Forgiveness is the only way to marriage.
730
01:00:26,000 --> 01:00:28,780
You have to forgive Jesse. And Jesse,
you have to forgive yourself.
731
01:00:36,840 --> 01:00:42,640
I'm so, so sorry.
732
01:00:44,980 --> 01:00:46,980
And I will say it a million times.
733
01:01:54,890 --> 01:01:55,890
Back where we started.
734
01:02:08,330 --> 01:02:10,610
Are you good?
735
01:02:12,090 --> 01:02:13,089
Yeah, yeah.
736
01:02:13,090 --> 01:02:15,070
I think I went real well.
737
01:02:15,790 --> 01:02:18,230
I think he was very receptive.
738
01:02:35,279 --> 01:02:37,460
Lisa. Was I not good enough for you?
739
01:02:40,000 --> 01:02:42,840
You know, I've made good with all of my
choices.
740
01:02:46,820 --> 01:02:53,720
Except that... I mean, the whole reason
we are
741
01:02:53,720 --> 01:02:56,060
here right now is because I want to be
the man you deserve.
742
01:02:58,600 --> 01:03:00,400
The man that you married and...
743
01:03:04,620 --> 01:03:11,200
to say it a thousand times over, I will
say it over and over and over again.
744
01:03:12,740 --> 01:03:14,140
I am so sorry.
745
01:03:16,320 --> 01:03:18,160
And I never meant to hurt you.
746
01:03:20,440 --> 01:03:25,120
They say it takes years to build trust.
747
01:03:27,120 --> 01:03:30,560
I beg you to break it.
748
01:03:34,410 --> 01:03:35,410
to rebuild.
749
01:03:38,010 --> 01:03:40,250
Only safe you have forever, so do I.
750
01:03:41,050 --> 01:03:42,490
It is not that easy.
751
01:03:44,970 --> 01:03:47,350
I need more than just words.
752
01:03:48,790 --> 01:03:51,090
I need action.
753
01:03:51,530 --> 01:03:54,130
Lisa, I hope that I am showing you with
action.
754
01:03:55,910 --> 01:03:57,590
That is not just words.
755
01:03:59,250 --> 01:04:03,160
Look, when we started that counseling
session, I... I told you that I would do
756
01:04:03,160 --> 01:04:05,320
whatever it takes to prove myself to
you.
757
01:04:07,020 --> 01:04:09,180
And I won't stop trying until I do.
758
01:04:11,600 --> 01:04:12,600
Why?
759
01:04:12,980 --> 01:04:14,880
Because I was stupid, Lisa.
760
01:04:16,360 --> 01:04:20,360
I let my emotions get the best of me and
I don't know what I was thinking.
761
01:04:22,820 --> 01:04:26,600
I do know I would never allow myself to
be in that space ever again.
762
01:04:27,940 --> 01:04:29,120
You and the kids.
763
01:04:31,120 --> 01:04:33,460
God, all I have and all I will ever
need.
764
01:04:43,260 --> 01:04:48,380
And I love you more than anyone could
love any other person in this world.
765
01:05:15,700 --> 01:05:17,220
I love you too.
766
01:05:18,700 --> 01:05:19,700
Please.
767
01:05:22,040 --> 01:05:24,460
Never hurt me like that again.
768
01:05:28,260 --> 01:05:29,260
Please.
769
01:05:34,320 --> 01:05:39,740
Plenty trials, petty lies We never made
it up the starting line
770
01:06:03,820 --> 01:06:04,820
Oh, listen.
771
01:07:29,740 --> 01:07:30,740
What was that?
772
01:07:31,200 --> 01:07:32,200
Dom?
773
01:07:32,740 --> 01:07:33,740
It's Dom.
774
01:07:34,820 --> 01:07:35,820
Mom!
775
01:07:37,060 --> 01:07:38,700
Dom! Dom, what is wrong?
776
01:07:38,920 --> 01:07:41,520
Look at me. It's Mommy. What is wrong?
Tell me what's wrong.
777
01:07:41,840 --> 01:07:44,400
Did you see her? Did you see her?
778
01:07:44,660 --> 01:07:45,658
See who, Dom?
779
01:07:45,660 --> 01:07:47,220
The little girl. She had bags.
780
01:07:47,560 --> 01:07:48,519
What are you talking?
781
01:07:48,520 --> 01:07:50,540
What are you doing with these? Hey,
that's mine.
782
01:07:50,820 --> 01:07:51,820
What do you mean that's yours?
783
01:07:52,180 --> 01:07:53,760
Did you go into the tiller shed?
784
01:07:54,020 --> 01:07:55,800
I told you to stay out of there.
785
01:08:03,160 --> 01:08:04,440
Okay, that is enough.
786
01:08:04,960 --> 01:08:07,720
Portia, do not touch anything in the
pool shed.
787
01:08:07,940 --> 01:08:09,900
I don't want to hear no more of this
conversation.
788
01:08:11,840 --> 01:08:16,640
Everyone, back to bed. And Portia, I
don't ever want to hear you say that
789
01:08:16,640 --> 01:08:18,080
again. Do you understand me?
790
01:08:19,060 --> 01:08:20,899
Yes, Mommy. Can I have my toy back?
791
01:08:21,340 --> 01:08:22,720
No, baby, okay?
792
01:08:23,060 --> 01:08:25,880
You cannot have your toy back. Mommy is
right, okay? No more.
793
01:08:26,500 --> 01:08:28,540
I don't want either one of you touching
this thing.
794
01:08:28,939 --> 01:08:30,180
Everybody go to bed.
795
01:08:30,590 --> 01:08:32,930
Y 'all in here tripping. You got school
in the morning. Come on.
796
01:08:34,609 --> 01:08:35,810
You heard what your father said.
797
01:08:37,970 --> 01:08:38,970
Good night.
798
01:09:02,990 --> 01:09:04,250
Good night, Portia.
799
01:09:05,770 --> 01:09:07,930
Obviously, Don was scared out of his
mind.
800
01:09:08,410 --> 01:09:09,770
And what about Portia?
801
01:09:10,450 --> 01:09:12,290
Where would she even get that word from?
802
01:09:13,630 --> 01:09:15,689
That moving here was a bad idea.
803
01:09:16,010 --> 01:09:18,250
Maybe. And what about that weird -ass
mayor?
804
01:09:18,529 --> 01:09:22,050
He doesn't pay you enough for all of
this. Baby, can we just drop this and go
805
01:09:22,050 --> 01:09:22,868
back to bed?
806
01:09:22,870 --> 01:09:25,510
What about Portia saying her little girl
lives here?
807
01:09:25,810 --> 01:09:28,790
Baby, that is clearly her imagination.
But what if it isn't?
808
01:09:29,550 --> 01:09:32,710
Did you even do any research before
buying this house?
809
01:09:34,090 --> 01:09:35,450
And what about the camp quarter?
810
01:09:36,770 --> 01:09:38,130
Maybe this house is haunted.
811
01:09:39,270 --> 01:09:40,670
Maybe we should just get a hotel.
812
01:09:40,890 --> 01:09:44,229
No, listen, no one is leaving and going
to any hotel, okay?
813
01:09:44,450 --> 01:09:45,950
No one lives here except for us.
814
01:09:46,450 --> 01:09:48,210
Portia is sick. She has a huge
imagination.
815
01:09:48,710 --> 01:09:49,710
Dom is a teenager.
816
01:09:49,810 --> 01:09:53,550
We know how teenagers can act, okay?
We're not packing up and leaving the
817
01:09:53,550 --> 01:09:56,450
that we poured our last dime into
because our kids are imagining things.
818
01:09:56,730 --> 01:09:58,430
What if neither one of them is making it
up?
819
01:09:59,850 --> 01:10:02,790
Listen, Lisa, can we... What if there's
something really wrong with this house?
820
01:10:02,870 --> 01:10:04,890
Can we please go back to bed, Lisa?
Please.
821
01:10:05,550 --> 01:10:10,910
Please. I can feel it.
822
01:10:12,510 --> 01:10:13,570
Something is wrong.
823
01:10:14,290 --> 01:10:16,670
Please. Just come back to bed.
824
01:11:11,120 --> 01:11:14,360
Okay, honey, why don't you go play in
your room for a little while?
825
01:11:14,740 --> 01:11:16,220
Mommy has some cleaning to do.
826
01:11:16,620 --> 01:11:18,460
Okay, but can I have a juice?
827
01:11:18,960 --> 01:11:19,960
Yeah, go have it.
828
01:11:23,620 --> 01:11:24,620
Jesse,
829
01:11:26,680 --> 01:11:27,960
where did you put that thing?
830
01:12:32,259 --> 01:12:33,259
Is it?
831
01:13:10,280 --> 01:13:11,280
You scared me, honey.
832
01:13:11,700 --> 01:13:14,800
Sorry, but can I go outside and play and
swim?
833
01:13:15,440 --> 01:13:16,600
Yes, honey.
834
01:13:17,060 --> 01:13:19,320
But make sure that you don't go too far,
though.
835
01:13:19,620 --> 01:13:21,040
And stay where I can see you.
836
01:13:21,420 --> 01:13:22,420
Okay.
837
01:13:24,340 --> 01:13:25,340
Portia, honey.
838
01:13:25,760 --> 01:13:26,760
Yes, Mommy?
839
01:13:27,220 --> 01:13:28,700
Have you seen this before?
840
01:14:02,209 --> 01:14:05,390
Now the camera is gonna capture you
cheating okay
841
01:14:15,110 --> 01:14:17,010
Dang. What that mean? I got to take
money?
842
01:14:17,230 --> 01:14:18,790
No, you got to take the card.
843
01:14:19,010 --> 01:14:22,870
All right. Okay. Now you got to need it.
What it say? Say it out loud.
844
01:14:23,770 --> 01:14:24,770
Truth or dare.
845
01:14:25,290 --> 01:14:27,070
This game doesn't have truth or dare.
846
01:14:27,710 --> 01:14:28,970
Stop being nasty.
847
01:14:29,390 --> 01:14:30,390
You all right. You all right.
848
01:14:30,970 --> 01:14:32,270
Don't get in trouble tonight.
849
01:14:33,210 --> 01:14:35,330
Don't get in trouble tonight. Just a
little bit.
850
01:14:57,520 --> 01:14:58,520
Hey, baby.
851
01:15:07,620 --> 01:15:09,600
See, you heard that.
852
01:15:11,820 --> 01:15:18,080
I'm here by myself, but I don't think
that I'm alone.
853
01:15:22,380 --> 01:15:24,080
Nobody believes me.
854
01:15:35,660 --> 01:15:38,660
If anybody is watching this, please
leave.
855
01:15:39,540 --> 01:15:41,120
Get out of this house.
856
01:15:42,840 --> 01:15:43,840
Now.
857
01:15:44,960 --> 01:15:46,000
Leave us alone.
858
01:15:47,800 --> 01:15:50,280
Leave us alone. Leave my family alone.
859
01:15:52,240 --> 01:15:55,620
Get out of here.
860
01:15:57,140 --> 01:15:58,140
Portia.
861
01:16:00,120 --> 01:16:01,120
Portia.
862
01:16:02,460 --> 01:16:04,580
That girl done went through the back
door again.
863
01:16:05,740 --> 01:16:06,980
She does not listen.
864
01:16:08,260 --> 01:16:09,260
Portia!
865
01:16:23,000 --> 01:16:24,160
Honey, are you okay?
866
01:16:26,500 --> 01:16:27,980
Honey, where are you?
867
01:16:29,440 --> 01:16:30,580
Portia, where are you?
868
01:16:32,350 --> 01:16:35,470
Girl, I do not feel like playing hide
and seek with you today, baby.
869
01:16:37,870 --> 01:16:38,870
Are you, girl?
870
01:16:41,610 --> 01:16:42,610
Portia.
871
01:17:40,540 --> 01:17:41,540
Honey, are you okay?
872
01:17:51,540 --> 01:17:52,540
Hey.
873
01:17:55,500 --> 01:17:58,580
Hey, I'm Dominic. I live across the
street.
874
01:18:00,620 --> 01:18:01,620
I'm Billy.
875
01:18:01,940 --> 01:18:02,960
It's nice to meet you, Billy.
876
01:18:03,520 --> 01:18:04,680
You too.
877
01:18:05,920 --> 01:18:09,000
Hey, was that you that left those fruits
on our doorstep?
878
01:18:10,780 --> 01:18:11,780
Yes.
879
01:18:11,960 --> 01:18:13,440
Well, that was cool of you. Thanks.
880
01:18:15,400 --> 01:18:18,240
Those wasn't supposed to be for y 'all.
881
01:18:20,380 --> 01:18:21,400
Then who were they for?
882
01:18:32,200 --> 01:18:36,980
My daddy says it's to pay respects to
the people who lived there before.
883
01:18:38,160 --> 01:18:41,840
Because... It's good to be respectful,
and that's what God wants us to do.
884
01:18:41,840 --> 01:18:42,840
go.
885
01:18:46,620 --> 01:18:47,620
Hello?
886
01:18:48,540 --> 01:18:49,540
Who's in here?
887
01:18:57,180 --> 01:18:58,180
What people?
888
01:19:00,620 --> 01:19:02,940
The ones that lived there before you.
889
01:19:08,720 --> 01:19:10,380
the ones that still need it.
890
01:19:23,880 --> 01:19:28,300
Um, okay. It was a nice meeting, Bill.
891
01:19:43,080 --> 01:19:44,400
you
892
01:20:26,920 --> 01:20:30,120
All right, so basically we're going to
convert all these storage rooms here
893
01:20:30,120 --> 01:20:31,360
the wash and dry area.
894
01:20:31,660 --> 01:20:33,020
Make sure we talk to the plumber about
that.
895
01:20:37,780 --> 01:20:38,780
Hello?
896
01:20:40,360 --> 01:20:41,360
What?
897
01:20:42,280 --> 01:20:43,280
I'll do that.
898
01:20:49,460 --> 01:20:50,460
Guys,
899
01:20:52,620 --> 01:20:53,620
are you okay?
900
01:20:54,660 --> 01:20:55,660
Yeah.
901
01:20:57,280 --> 01:20:58,960
Oh, it's okay, baby. It's okay.
902
01:20:59,880 --> 01:21:00,940
Thank you for being here today.
903
01:21:01,180 --> 01:21:04,260
Of course. As soon as I heard the call
on my scanner, I'll rush right over
904
01:21:04,860 --> 01:21:06,000
I appreciate it.
905
01:21:06,320 --> 01:21:07,320
Mr. Hughes?
906
01:21:07,460 --> 01:21:08,460
Yes, sir.
907
01:21:08,900 --> 01:21:11,040
Doc, is my wife okay? She's going to be
just fine.
908
01:21:11,380 --> 01:21:13,520
We gave her a mild sedative and she's
resting.
909
01:21:15,420 --> 01:21:16,520
Great, great.
910
01:21:16,760 --> 01:21:19,680
Can we see her? Of course you can. Come
on, guys.
911
01:21:38,030 --> 01:21:39,430
Is Mommy going to be okay?
912
01:21:40,410 --> 01:21:42,670
Yeah, she'll be all right. She's just
sleeping right now.
913
01:21:45,770 --> 01:21:46,770
Doc.
914
01:21:48,070 --> 01:21:50,550
Your wife suffered a pretty nasty fall.
915
01:21:50,910 --> 01:21:53,190
She hit her head, but it could have been
a lot worse.
916
01:21:53,590 --> 01:21:56,190
She has a bruised collarbone and a
sprained wrist.
917
01:21:57,190 --> 01:22:01,190
I want to hold her overnight for
observation just as a precaution due to
918
01:22:01,190 --> 01:22:02,169
head trauma.
919
01:22:02,170 --> 01:22:05,730
I want to make sure that there's no
swelling or internal bleeding of the
920
01:22:06,570 --> 01:22:07,570
Thank you, Doc.
921
01:22:17,900 --> 01:22:19,300
She's gonna be okay, Daddy.
922
01:22:19,740 --> 01:22:22,160
She's just sleeping like Don said.
923
01:22:22,860 --> 01:22:23,960
I know, honey.
924
01:22:25,620 --> 01:22:27,980
Just stay here with your sister, okay?
925
01:22:33,120 --> 01:22:34,120
Hey.
926
01:22:36,140 --> 01:22:37,840
Lisa's gonna be just fine.
927
01:22:38,100 --> 01:22:43,460
I need you to believe that. I know, man.
I just... I feel horrible because it's
928
01:22:43,460 --> 01:22:44,318
all my fault.
929
01:22:44,320 --> 01:22:45,860
Brother, you can't blame yourself.
930
01:22:46,360 --> 01:22:47,279
It was an accident.
931
01:22:47,280 --> 01:22:50,400
Oh, so you don't understand, man. She
wouldn't be in that situation if it
932
01:22:50,400 --> 01:22:51,059
for me.
933
01:22:51,060 --> 01:22:52,440
Brother, you were at work.
934
01:22:53,020 --> 01:22:56,100
I know as a father and a husband, you
want to protect your child, but you
935
01:22:56,100 --> 01:22:57,100
I had an affair.
936
01:22:58,420 --> 01:23:00,260
Okay? Oh, is that so?
937
01:23:00,960 --> 01:23:01,960
Yes, man.
938
01:23:03,160 --> 01:23:07,200
And that's the whole reason we moved
here, man, is because when I got that
939
01:23:07,200 --> 01:23:10,740
to redo the center, and I jumped on it,
man, because I knew we'd be able to come
940
01:23:10,740 --> 01:23:14,340
here and start a new life, man, and now
I am regretting that decision.
941
01:23:22,700 --> 01:23:27,000
All you can do is move forward and prove
to that family in there that you would
942
01:23:27,000 --> 01:23:28,940
rather die before you make that mistake
again.
943
01:23:29,720 --> 01:23:30,720
Okay?
944
01:25:05,679 --> 01:25:06,480
I'm going to
945
01:25:06,480 --> 01:25:23,220
need
946
01:25:23,220 --> 01:25:26,240
you to calm yourself now.
947
01:25:30,590 --> 01:25:32,070
You's at the doctor's office.
948
01:25:32,550 --> 01:25:35,930
You took a little bit of a spill a
little bit earlier now.
949
01:25:36,590 --> 01:25:37,810
You's remember me?
950
01:25:39,950 --> 01:25:42,650
Yeah, exactly.
951
01:25:45,650 --> 01:25:46,650
You's all right.
952
01:25:48,170 --> 01:25:49,250
Where's my husband?
953
01:25:50,190 --> 01:25:53,950
Well, him and the children was here a
little bit earlier today, but visiting
954
01:25:53,950 --> 01:25:56,710
hours is over. So they's gone now.
955
01:25:57,370 --> 01:25:58,370
They went home.
956
01:25:58,430 --> 01:25:59,430
Home? No.
957
01:25:59,470 --> 01:26:03,230
Oh, no, no, no. No. No, they cannot go
back to that house. Miss Hughes. Miss
958
01:26:03,230 --> 01:26:06,370
Hughes. Don't hurt them, too. Miss
Hughes. Miss Hughes. I need you to calm
959
01:26:06,370 --> 01:26:10,430
yourself now. The doctor wanted you to
stay overnight for observation. I can't
960
01:26:10,430 --> 01:26:11,610
stay. I can't stay.
961
01:26:12,030 --> 01:26:14,090
I need to go help my family.
962
01:26:14,350 --> 01:26:15,610
Oh, okay. Where are my clothes?
963
01:26:15,810 --> 01:26:17,690
I need my phone. Where's my phone?
964
01:26:18,190 --> 01:26:19,190
Miss Hughes. Miss Hughes.
965
01:26:20,310 --> 01:26:25,250
I have to go get you a phone so you can
call your husband and your clothes.
966
01:26:26,480 --> 01:26:28,800
You's going to be all right, okay?
967
01:26:29,380 --> 01:26:31,080
Don't you worry about a thing now.
968
01:26:32,140 --> 01:26:33,340
What is going on?
969
01:26:34,720 --> 01:26:36,260
Lay it back on down now.
970
01:26:38,720 --> 01:26:39,920
You's going to be just fine.
971
01:26:40,480 --> 01:26:41,840
I'll be right back, okay?
972
01:27:14,060 --> 01:27:15,060
Who is it?
973
01:27:35,300 --> 01:27:36,300
Dad, is everything okay?
974
01:27:37,900 --> 01:27:38,900
Yeah, look.
975
01:27:39,140 --> 01:27:41,580
Go upstairs to the room with your sister
and lock the door and wait for me to
976
01:27:41,580 --> 01:27:42,580
come get you, all right?
977
01:27:43,100 --> 01:27:44,910
Go. Go, go, go, go, go.
978
01:27:55,930 --> 01:27:56,930
Careful now.
979
01:28:27,790 --> 01:28:28,790
He's not answering.
980
01:28:29,250 --> 01:28:31,990
I gotta go. Well, maybe he's just
asleep, ma 'am.
981
01:28:32,230 --> 01:28:34,330
Either way, I gotta go.
982
01:28:34,570 --> 01:28:37,090
Well, the doctor said... I don't give a
damn what the doctor said.
983
01:28:37,770 --> 01:28:39,590
I need to get out of this hospital.
984
01:28:40,390 --> 01:28:42,570
My family is in danger.
985
01:28:42,890 --> 01:28:46,530
So either hand me my clothes, or I'll
get them myself.
986
01:28:48,590 --> 01:28:49,770
Give me my clothes!
987
01:29:12,010 --> 01:29:13,250
What happened to your accent?
988
01:29:29,250 --> 01:29:33,750
They make me talk like that. Who are
they? Everyone.
989
01:29:34,250 --> 01:29:37,290
They're all in on it. Who are these
people?
990
01:29:37,770 --> 01:29:38,790
What do they want?
991
01:29:39,200 --> 01:29:41,980
They wanted to go back to the way things
were.
992
01:29:42,800 --> 01:29:46,880
I don't even know what that means, but
they say it all the time.
993
01:29:48,060 --> 01:29:52,620
All I know is you need to get your
family and leave.
994
01:29:53,540 --> 01:29:59,000
As soon as possible, you have to get out
of town before it's too late.
995
01:29:59,440 --> 01:30:00,440
What do you mean?
996
01:30:00,980 --> 01:30:02,020
What's happening?
997
01:30:02,980 --> 01:30:06,040
They make me take drugs to forget.
998
01:30:07,660 --> 01:30:12,140
I had a family once. I did or do.
999
01:30:16,640 --> 01:30:21,180
I'm sorry, baby. I'm so sorry.
1000
01:30:24,920 --> 01:30:29,520
Melissa, no one's going to hurt you. I
promise,
1001
01:30:30,960 --> 01:30:32,520
okay? Okay, Dad.
1002
01:30:33,140 --> 01:30:34,140
I promise.
1003
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
I'm sorry.
1004
01:30:40,440 --> 01:30:42,520
But that is not your daughter anymore.
1005
01:30:44,000 --> 01:30:46,560
And he is not your daddy.
1006
01:30:47,660 --> 01:30:50,440
The both of you belong to me now.
1007
01:30:50,880 --> 01:30:52,600
You're my property.
1008
01:30:54,820 --> 01:30:56,260
And the past is gone.
1009
01:30:57,140 --> 01:30:59,260
But it always finds its way back.
1010
01:31:00,100 --> 01:31:01,340
But look on the bright side.
1011
01:31:01,720 --> 01:31:03,680
This time, y 'all Negroes are going to
get paid.
1012
01:31:06,540 --> 01:31:07,279
So kind.
1013
01:31:07,280 --> 01:31:08,219
Yes, I know.
1014
01:31:08,220 --> 01:31:09,220
Dr. Mansfield!
1015
01:31:09,640 --> 01:31:10,700
I'm not going to let them hurt you.
1016
01:31:10,920 --> 01:31:11,920
It's going to be okay.
1017
01:31:13,380 --> 01:31:15,780
It'll all be over in just a minute.
1018
01:31:18,600 --> 01:31:20,380
When I'm done, you won't remember a
thing.
1019
01:31:21,440 --> 01:31:22,540
Your name won't be Toby.
1020
01:31:23,080 --> 01:31:24,660
Your daughter will be Billie Jean.
1021
01:31:25,160 --> 01:31:27,460
You won't remember her. She won't
remember you.
1022
01:31:27,820 --> 01:31:32,000
What? Please don't do that. You'll have
an entirely new family. You will be
1023
01:31:32,000 --> 01:31:33,140
property of this town.
1024
01:31:33,760 --> 01:31:34,880
Oh, darling.
1025
01:31:36,850 --> 01:31:38,950
He's going to be all mine.
1026
01:31:39,570 --> 01:31:41,150
For appearances only, dear.
1027
01:31:43,270 --> 01:31:46,570
Dr. Mansfield, in order for this mission
to be successful, we're going to have
1028
01:31:46,570 --> 01:31:47,670
to have a lot more of them.
1029
01:31:48,090 --> 01:31:50,750
Recruits, recruits, recruits.
1030
01:31:51,010 --> 01:31:54,070
We're going to finally set everything
the way it should be, the way our
1031
01:31:54,070 --> 01:32:00,090
forefathers intended them to be, where
everything has its proper place.
1032
01:32:00,370 --> 01:32:01,370
What is wrong with you?
1033
01:32:02,610 --> 01:32:03,610
It's 2010.
1034
01:32:03,670 --> 01:32:04,890
We are not property.
1035
01:32:05,550 --> 01:32:08,070
We are human beings just like you,
eagles.
1036
01:32:08,430 --> 01:32:13,550
The fact that you think you are equal to
anything but an animal is what is wrong
1037
01:32:13,550 --> 01:32:14,590
with this world, boy.
1038
01:32:15,410 --> 01:32:19,230
Now can you sit there and let such
banality vomit out of your mouth?
1039
01:32:19,510 --> 01:32:21,470
You are our property.
1040
01:32:21,930 --> 01:32:23,290
You always have been.
1041
01:32:24,230 --> 01:32:25,750
And you always will be.
1042
01:32:28,710 --> 01:32:30,070
I'll see you on the other side.
1043
01:32:34,600 --> 01:32:35,600
Not effective.
1044
01:32:35,780 --> 01:32:36,780
Not for long.
1045
01:32:37,260 --> 01:32:38,260
What are you doing?
1046
01:32:38,620 --> 01:32:42,060
What are you doing? What are you doing?
What are you doing? What are you doing?
1047
01:32:42,220 --> 01:32:43,420
There she is.
1048
01:32:47,280 --> 01:32:48,460
You're next, sweetheart.
1049
01:32:49,220 --> 01:32:50,700
Please don't do this.
1050
01:32:53,540 --> 01:32:56,140
They don't know it, but I stopped taking
them.
1051
01:32:57,740 --> 01:33:00,360
If they find out, they'll kill me.
1052
01:33:00,720 --> 01:33:01,920
What are you talking about?
1053
01:33:03,889 --> 01:33:04,889
Benzodiazepines.
1054
01:33:05,670 --> 01:33:07,470
They calm your nervous system.
1055
01:33:08,050 --> 01:33:11,930
Mix that with tricyclic, and it helps to
elevate your mood.
1056
01:33:12,830 --> 01:33:17,870
Combine it with stain to suppress the
cholesterol in your liver, and it
1057
01:33:17,870 --> 01:33:20,250
a cocktail for memory loss.
1058
01:33:21,890 --> 01:33:22,890
How do you know?
1059
01:33:23,430 --> 01:33:30,250
They trust me enough now to allow me to
do the injections, but only
1060
01:33:30,250 --> 01:33:31,250
on the black.
1061
01:33:36,650 --> 01:33:40,670
He's going to inject you with that
medication if you don't leave right now.
1062
01:33:46,190 --> 01:33:47,190
He's here.
1063
01:33:47,450 --> 01:33:48,450
Get dressed.
1064
01:33:49,050 --> 01:33:51,890
I'll deal with the doctor and distract
him and you get out of here.
1065
01:34:05,610 --> 01:34:11,410
Yes, of course, sir. I just need to
change a bedpan real quick, and then
1066
01:34:11,410 --> 01:34:12,930
ready. I just need about ten minutes.
1067
01:34:13,250 --> 01:34:14,870
If that's all right, doctor, sir.
1068
01:34:15,270 --> 01:34:16,270
Ten minutes.
1069
01:34:18,490 --> 01:34:19,510
Yes, sir.
1070
01:35:45,320 --> 01:35:46,340
You want to play with me?
1071
01:35:46,680 --> 01:35:49,180
Huh? You think you can scare me and my
family away?
1072
01:35:49,480 --> 01:35:50,480
That's what you think?
1073
01:35:50,920 --> 01:35:52,540
Coretta, whoever the hell you think you
are?
1074
01:35:53,380 --> 01:35:54,780
You think you're going to chase us away?
1075
01:35:55,000 --> 01:35:59,000
Listen, I will burn this bitch down and
build a new one before I let you have
1076
01:35:59,000 --> 01:36:02,400
it. This is our house. You hear me? Our
house.
1077
01:36:02,640 --> 01:36:05,140
And I will turn this whole place to
ashes. You hear me?
1078
01:36:05,500 --> 01:36:06,500
Ashes!
1079
01:36:26,670 --> 01:36:28,530
I don't know. Dad just said stay here
and wait on him.
1080
01:36:29,110 --> 01:36:31,910
I know, but I still think we should go
check.
1081
01:36:34,810 --> 01:36:35,810
Alright.
1082
01:36:37,290 --> 01:36:38,990
But you promise you'll be back?
1083
01:36:40,090 --> 01:36:41,090
I promise.
1084
01:37:15,640 --> 01:37:18,440
That That
1085
01:37:57,020 --> 01:37:58,020
Hello?
1086
01:38:11,020 --> 01:38:12,300
It's mommy. It's mommy.
1087
01:38:12,620 --> 01:38:14,020
Where's the pusher? Where's the system?
1088
01:38:14,360 --> 01:38:15,360
Stay quiet.
1089
01:38:15,460 --> 01:38:17,700
Okay. We gotta go find your dad.
1090
01:38:32,600 --> 01:38:35,120
Dad! Dad! Call 911!
1091
01:38:35,420 --> 01:38:38,220
Jesse! Wake up, baby. Please.
1092
01:38:38,500 --> 01:38:41,160
Wake up. Mom, there's no service. Call
again. Call again, baby.
1093
01:38:41,540 --> 01:38:45,240
Jesse. Jesse. Come here.
1094
01:38:46,100 --> 01:38:47,860
Baby. Stay right here.
1095
01:38:56,620 --> 01:39:01,100
Oh, my gosh. Who are you?
1096
01:39:01,700 --> 01:39:04,050
Jesse. What are you talking about? Your
house?
1097
01:39:04,350 --> 01:39:05,370
Your house?
1098
01:39:05,770 --> 01:39:06,770
Wake up, baby.
1099
01:39:07,830 --> 01:39:10,930
No, no, no. Wake up. Wake up, baby.
1100
01:39:11,170 --> 01:39:13,850
Wake up. Colored people don't own
property.
1101
01:39:14,510 --> 01:39:15,930
They own property!
1102
01:39:16,470 --> 01:39:19,250
And this property belongs to us, bitch!
1103
01:39:19,710 --> 01:39:20,710
Okay.
1104
01:39:22,210 --> 01:39:24,490
Damn near 200 years.
1105
01:39:25,090 --> 01:39:27,130
My forefather's fault.
1106
01:39:27,950 --> 01:39:29,630
For our birthright.
1107
01:39:33,040 --> 01:39:36,060
You think you can just take it right out
from under her.
1108
01:39:37,040 --> 01:39:41,340
Now, you're all gonna wish you never
killed this child.
1109
01:39:42,160 --> 01:39:43,580
Get the girl.
1110
01:39:43,800 --> 01:39:45,760
No! No! No! No!
1111
01:39:46,840 --> 01:39:50,900
Please! Please! Please! No! No! Please!
1112
01:39:51,120 --> 01:39:52,120
No!
1113
01:39:52,960 --> 01:39:53,960
No!
1114
01:39:54,360 --> 01:39:56,420
Please! Please! Please!
1115
01:43:52,810 --> 01:43:55,310
talking to me, honey, so we can find
you. Mommy, that's your room.
1116
01:43:55,590 --> 01:43:56,590
Come inside.
1117
01:43:57,110 --> 01:43:58,770
Portia? I'm in here.
1118
01:43:59,210 --> 01:44:00,210
Oh, my God.
1119
01:44:00,810 --> 01:44:04,590
Mommy, I'm here. Hurry, I'm in here.
What is this place?
1120
01:44:40,560 --> 01:44:41,840
I think this is that storm shelter
that's outside.
1121
01:44:42,180 --> 01:44:43,760
If we could get this open, we could get
to the car.
1122
01:44:45,780 --> 01:44:46,639
Okay, baby.
1123
01:44:46,640 --> 01:44:47,740
Hurry up. Get it, get it, get it, baby.
1124
01:44:48,980 --> 01:44:49,980
Hurry,
1125
01:44:50,340 --> 01:44:51,259
baby.
1126
01:44:51,260 --> 01:44:52,620
Hurry. He's coming.
1127
01:44:52,980 --> 01:44:53,980
Come on, baby. Come on.
1128
01:44:54,100 --> 01:44:55,100
Come on, baby.
1129
01:45:22,540 --> 01:45:26,420
You can't be friends with somebody
you're better than. They're beneath us.
1130
01:45:26,600 --> 01:45:27,600
Remember that.
1131
01:45:30,140 --> 01:45:31,880
But I don't want you to hurt her.
1132
01:45:38,220 --> 01:45:42,440
Well, my little one may have a point.
1133
01:45:44,440 --> 01:45:47,880
We may just keep her with the others
just yet.
1134
01:45:48,100 --> 01:45:50,920
What do you mean, others? What are you
talking about?
1135
01:45:51,200 --> 01:45:52,200
I don't want to...
1136
01:45:52,490 --> 01:45:55,490
Well, you didn't think he was the only
one, did you?
1137
01:45:57,190 --> 01:46:02,270
Hey! Get him down. Get him down now! Get
down, baby! Get down! Get down, boy!
1138
01:46:02,530 --> 01:46:03,409
Get down!
1139
01:46:03,410 --> 01:46:05,630
No! Leave my kid out of it.
1140
01:46:06,850 --> 01:46:08,270
He's right down here.
1141
01:46:09,550 --> 01:46:11,330
Who are you?
1142
01:46:11,590 --> 01:46:13,550
Why are you living under our house?
1143
01:46:14,530 --> 01:46:16,410
Who lives like this?
1144
01:46:16,650 --> 01:46:21,190
Who lives in these dungeons? Who keeps
their family living like this? You mind
1145
01:46:21,190 --> 01:46:25,940
your... tone when you're talking about
my family or I will cut it out and feed
1146
01:46:25,940 --> 01:46:27,700
it to your daughter. You understand me?
1147
01:46:28,060 --> 01:46:32,960
You think we want to be living like this
in the walls, in some hole in the
1148
01:46:32,960 --> 01:46:35,200
ground? They forced this on us.
1149
01:46:36,100 --> 01:46:40,740
They tried to make us pay for land that
was rightfully already ours.
1150
01:46:42,340 --> 01:46:47,260
My great -great -granddaddy, he showed
them.
1151
01:46:47,920 --> 01:46:52,760
He had the most slaves this side of town
than that no -good son -of -a -bitch
1152
01:46:52,760 --> 01:46:54,000
nigger -loving Lincoln.
1153
01:46:54,280 --> 01:46:59,560
Well, he put an end to that Civil War in
1865 and made us get rid of all our
1154
01:46:59,560 --> 01:47:04,700
slaves. Well, my forefathers didn't
agree with that all that much.
1155
01:47:05,240 --> 01:47:08,640
So he built this here house with his
bare hands.
1156
01:47:09,380 --> 01:47:11,540
Walls thick enough to keep his
possessions.
1157
01:47:11,780 --> 01:47:14,500
His property in there, you understand
me?
1158
01:47:15,100 --> 01:47:17,220
He hid his slaves in this house.
1159
01:47:17,770 --> 01:47:23,110
And he kept his blade working in their
proper place.
1160
01:47:23,590 --> 01:47:28,190
Well, then he died and my great
-granddaddy took over. Then he died and
1161
01:47:28,190 --> 01:47:29,530
it on to my Paul Jerry.
1162
01:47:29,750 --> 01:47:32,770
Now, my Paul Jerry ain't the sharpest
tool in the shed.
1163
01:47:33,450 --> 01:47:37,370
In fact, he ain't got half the sense as
his daddy had.
1164
01:47:37,630 --> 01:47:42,130
And when my mama died after giving birth
to me, he made the dumbest mistake of
1165
01:47:42,130 --> 01:47:43,290
his entire life.
1166
01:47:45,230 --> 01:47:47,440
He done fell in love with... a nigger.
1167
01:47:47,780 --> 01:47:49,260
Okay. Yeah!
1168
01:47:49,740 --> 01:47:50,740
Huh?
1169
01:47:51,640 --> 01:47:54,360
She tricked him right into setting her
free.
1170
01:47:54,620 --> 01:47:59,300
I tried to stop him, but I was nothing
but a stupid teenage boy whose horse
1171
01:47:59,300 --> 01:48:01,800
her shovel right to my throat.
1172
01:48:02,060 --> 01:48:05,500
I ain't never been able to talk without
this thing since. You see this?
1173
01:48:09,120 --> 01:48:10,120
Look at that!
1174
01:48:10,220 --> 01:48:11,220
No.
1175
01:48:11,780 --> 01:48:15,180
He took my daughter to jail for
kidnapping.
1176
01:48:15,620 --> 01:48:16,620
Kidnapping!
1177
01:48:17,360 --> 01:48:21,260
He looked me dead straight in the eye
right before he put this in his mouth
1178
01:48:21,260 --> 01:48:25,140
pulled the trigger. He said, I ain't
never going to jail over no nigga.
1179
01:48:27,660 --> 01:48:28,660
You hardcore!
1180
01:48:30,500 --> 01:48:35,280
Now you telling me this ain't my destiny
to keep my family business going, huh?
1181
01:48:36,020 --> 01:48:40,600
So when I got older, I came back. I took
back what was rightfully ours.
1182
01:48:41,260 --> 01:48:46,560
And you best bet I'm going to put things
right back the way they were.
1183
01:48:47,080 --> 01:48:49,100
The way they ought to be. Please.
1184
01:48:49,520 --> 01:48:51,380
You do not have to do this.
1185
01:48:51,660 --> 01:48:56,740
Please. We tried to be civil like we
did. If you let us go, I promise we will
1186
01:48:56,740 --> 01:49:00,740
not tell anyone. Please. We didn't want
to have to hurt you. It just brings
1187
01:49:00,740 --> 01:49:01,940
attention to us.
1188
01:49:02,740 --> 01:49:05,820
Usually all it takes is a bang here, a
knock or two there.
1189
01:49:06,340 --> 01:49:11,140
Folks, I tell it on out of here quicker
than quick and get ready, but no, not
1190
01:49:11,140 --> 01:49:12,140
you people.
1191
01:49:12,500 --> 01:49:16,140
Please. You're just as dumb as Corretta
and the family before you.
1192
01:49:16,460 --> 01:49:20,220
They tried to stay too. You jockeys
ain't got the sense of good Lord gave
1193
01:49:20,300 --> 01:49:22,460
You son of a bitches. You forced my
hand.
1194
01:49:23,100 --> 01:49:25,340
You should have left when you had the
chance.
1195
01:49:26,920 --> 01:49:31,080
And now you can say goodbye to your
family. No, my baby.
1196
01:49:31,440 --> 01:49:32,440
No,
1197
01:49:32,780 --> 01:49:33,780
please.
1198
01:50:01,740 --> 01:50:03,080
The show turns that way when we couldn't
get out.
1199
01:50:34,090 --> 01:50:35,090
I can't leave you.
1200
01:50:35,210 --> 01:50:36,210
I don't want to leave you.
1201
01:50:36,950 --> 01:50:37,950
I'm sorry.
1202
01:50:38,390 --> 01:50:39,830
No, I can't do it without you, Dad.
1203
01:50:40,050 --> 01:50:41,050
Listen, you lead the way.
1204
01:50:41,310 --> 01:50:42,750
I can't. I'm right behind you.
1205
01:50:43,630 --> 01:50:44,630
I love you.
1206
01:50:45,510 --> 01:50:46,510
I love you, too, son.
1207
01:50:47,270 --> 01:50:49,090
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad.
1208
01:50:49,350 --> 01:50:49,669
I love you, too, Dad.
1209
01:50:49,670 --> 01:50:50,870
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad. I love you, too, Dad. I love you,
1210
01:50:50,870 --> 01:50:51,289
too, Dad. I love you, too, Dad. I love
you, too, Dad.
1211
01:50:51,290 --> 01:50:53,210
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad. I love you, too, Dad. I love you,
1212
01:50:53,250 --> 01:50:54,650
too, Dad. I love you, too, Dad.
1213
01:50:54,910 --> 01:50:56,230
I love you, too, Dad. I love you, too,
Dad. I love you, too, Dad. I love you,
1214
01:50:56,230 --> 01:50:56,688
too, Dad. I love you, too, Dad.
1215
01:50:56,690 --> 01:50:57,690
I love you, too, Dad. I love you, too
1216
01:51:37,320 --> 01:51:40,820
You've not told me. What? Your family,
they're all fake.
1217
01:51:41,800 --> 01:51:44,320
Billie Jean, she's your real daughter.
1218
01:51:44,560 --> 01:51:48,860
She works at the doctor's office. Wait,
and there's some white people that live
1219
01:51:48,860 --> 01:51:52,360
in our walls and they're trying to kill
us. Hold on, you sound real crazy right
1220
01:51:52,360 --> 01:51:53,580
now. What are you trying to tell me?
1221
01:51:54,060 --> 01:51:59,620
Listen, this town, this town and
everything in here is fake. It's like
1222
01:51:59,620 --> 01:52:01,500
of slavery reboot or something.
1223
01:52:02,680 --> 01:52:03,680
Where's Jesse?
1224
01:52:03,820 --> 01:52:05,640
Under the house bill.
1225
01:52:06,540 --> 01:52:10,820
I need your help. I need you to help me
get Jesse and my family out of here.
1226
01:52:10,920 --> 01:52:13,420
Okay, well, let me get y 'all in the
car. Yeah, I'm going to help. I am not
1227
01:52:13,420 --> 01:52:16,280
leaving without Jesse. Okay, you got to
worry about your kid.
1228
01:52:16,580 --> 01:52:19,240
Okay. Let's get in the car. I'm going to
get you to safety. I'm going to come
1229
01:52:19,240 --> 01:52:20,300
back for Jesse. Let's go.
1230
01:52:20,760 --> 01:52:21,900
Get in the car right now.
1231
01:52:24,160 --> 01:52:26,400
It don't matter if you kill me.
1232
01:52:27,740 --> 01:52:28,760
There's plenty more.
1233
01:54:22,410 --> 01:54:24,270
What the hell is all this commotion
about?
1234
01:54:24,910 --> 01:54:29,430
Somebody just attacked us. They were in
our house. And I don't know what that
1235
01:54:29,430 --> 01:54:30,550
means. Please.
1236
01:54:31,310 --> 01:54:32,690
So I can't use your cell phone.
1237
01:54:33,890 --> 01:54:34,890
Oh, goodness.
1238
01:54:35,310 --> 01:54:36,310
Well, hold on now.
1239
01:54:37,210 --> 01:54:38,210
Whoa.
1240
01:54:39,990 --> 01:54:41,410
What are you doing?
1241
01:54:41,690 --> 01:54:47,250
Making sure you never see your wife or
kids again, nigga. Please don't kill me.
1242
01:54:47,330 --> 01:54:48,890
Please don't hurt me. Dad!
1243
01:54:54,410 --> 01:54:55,410
Drop it!
1244
01:54:56,810 --> 01:54:57,810
Now!
1245
01:55:00,150 --> 01:55:03,470
Now I'm asking you one time before I
blow your head off.
1246
01:55:04,150 --> 01:55:05,550
Where the hell is my family?
1247
01:55:07,610 --> 01:55:08,750
You got three seconds.
1248
01:55:10,350 --> 01:55:11,350
One.
1249
01:55:12,390 --> 01:55:13,390
Two.
1250
01:55:14,590 --> 01:55:16,290
They're at the mayor's house.
1251
01:55:17,270 --> 01:55:18,370
That's where they take them all.
1252
01:55:18,670 --> 01:55:20,430
You shut your mouth, stupid boy.
1253
01:55:27,050 --> 01:55:28,630
That boy don't know what he's talking
about.
1254
01:55:29,390 --> 01:55:30,590
He's stupid in the head.
1255
01:55:31,370 --> 01:55:32,830
Billy, give me your dad's cell phone.
1256
01:55:34,150 --> 01:55:35,150
Hurry up!
1257
01:55:36,770 --> 01:55:43,570
Y 'all take Billie
1258
01:55:43,570 --> 01:55:44,570
Jean back where she belongs.
1259
01:55:45,190 --> 01:55:46,190
No.
1260
01:55:46,350 --> 01:55:48,350
Doctor, stick her! No, wait!
1261
01:55:48,910 --> 01:55:50,010
Please! Please!
1262
01:55:50,470 --> 01:55:51,650
Oh, you've been a bad girl.
1263
01:55:51,870 --> 01:55:53,250
Give her double the dosage!
1264
01:55:53,690 --> 01:55:55,290
I don't want her to remember anything!
1265
01:55:57,160 --> 01:55:58,280
We'll deal with this one inside.
1266
01:55:58,780 --> 01:56:00,500
Toby, we're going to have a conversation
about this.
1267
01:56:04,040 --> 01:56:05,040
Hey, Dr. Stevens.
1268
01:56:05,420 --> 01:56:06,420
This is Jesse.
1269
01:56:07,360 --> 01:56:08,900
You still got that connection to the
FBI?
1270
01:56:11,100 --> 01:56:12,100
Good.
1271
01:56:12,280 --> 01:56:13,280
I need your help.
1272
01:56:14,860 --> 01:56:16,340
What you going to do when you get there,
huh?
1273
01:56:16,580 --> 01:56:17,580
There's too many of us.
1274
01:56:19,180 --> 01:56:20,420
They're going to shoot you on sight.
1275
01:56:21,680 --> 01:56:23,160
That's why they're not going to see me
coming.
1276
01:56:28,060 --> 01:56:29,640
Oh, I'm sorry about this.
1277
01:56:30,740 --> 01:56:31,740
Wake up now.
1278
01:56:32,600 --> 01:56:33,600
Wake up.
1279
01:56:34,780 --> 01:56:35,780
Wake up now.
1280
01:56:36,420 --> 01:56:37,440
There's a good girl.
1281
01:56:37,760 --> 01:56:38,760
Everything's all right.
1282
01:56:38,980 --> 01:56:40,920
There she is.
1283
01:56:41,160 --> 01:56:42,160
Look at you.
1284
01:56:42,420 --> 01:56:43,420
Look at you.
1285
01:56:43,840 --> 01:56:44,960
Now don't try to run.
1286
01:56:46,460 --> 01:56:47,460
There.
1287
01:56:48,800 --> 01:56:50,000
Just calm down.
1288
01:56:51,240 --> 01:56:53,200
Listen to me.
1289
01:56:53,840 --> 01:56:55,380
I'm going to call you Betty May.
1290
01:56:55,700 --> 01:56:56,700
You understand?
1291
01:56:57,560 --> 01:56:58,960
My favorite auntie was Betty Mae.
1292
01:56:59,700 --> 01:57:00,920
May she rest in peace.
1293
01:57:01,180 --> 01:57:02,540
And that's going to be your name now.
1294
01:57:04,820 --> 01:57:06,240
Why are you so spiteful?
1295
01:57:06,500 --> 01:57:10,380
The minute I laid eyes on you in that
town meeting, I knew you were going to
1296
01:57:10,380 --> 01:57:11,380
my special one.
1297
01:57:11,940 --> 01:57:13,920
You're going to do what I say when I say
it.
1298
01:57:14,940 --> 01:57:17,780
If I want you to make time for me,
you're going to make it.
1299
01:57:18,200 --> 01:57:20,940
If I want you to bring me my slippers,
you're going to get them.
1300
01:57:21,460 --> 01:57:25,100
If I want you to join me in the master
bedroom, you will do it.
1301
01:57:28,520 --> 01:57:29,880
Now we just gotta whip you in the chest.
1302
01:57:32,200 --> 01:57:33,200
And I'm gonna ask you.
1303
01:57:33,660 --> 01:57:34,660
Please.
1304
01:57:36,620 --> 01:57:37,620
All right, girl.
1305
01:57:39,120 --> 01:57:40,140
What is your name?
1306
01:57:57,100 --> 01:57:58,900
Because some of us freed you years ago.
1307
01:57:59,360 --> 01:58:03,680
But no matter how far this world gets
off track, there's always going to be
1308
01:58:03,680 --> 01:58:08,380
like me who will be setting it straight.
And that's what we're doing in this
1309
01:58:08,380 --> 01:58:10,460
town. And that's what we're doing right
now.
1310
01:58:12,160 --> 01:58:13,420
Everything has its place.
1311
01:58:14,140 --> 01:58:20,700
Now, I'm going to ask you again, what is
your name?
1312
01:58:33,320 --> 01:58:35,700
until you comply, goddammit!
1313
01:59:11,020 --> 01:59:12,020
being a good girl now.
1314
01:59:12,440 --> 01:59:13,440
You're a good girl.
1315
01:59:14,740 --> 01:59:15,740
You're a good girl.
1316
01:59:18,620 --> 01:59:22,900
Now get yourself cleaned up. You got a
lot of work to do.
1317
02:00:02,670 --> 02:00:03,670
Now go on, get out, boy.
1318
02:00:05,370 --> 02:00:06,570
I got your cell phone.
1319
02:00:07,770 --> 02:00:11,370
If you try to contact anybody, I swear
I'll come back and kill you and your
1320
02:00:12,170 --> 02:00:13,170
You hear me?
1321
02:00:15,370 --> 02:00:17,070
You know you ain't gonna get away with
this.
1322
02:00:18,450 --> 02:00:19,450
Huh?
1323
02:00:20,490 --> 02:00:21,490
Yes, I will.
1324
02:00:21,910 --> 02:00:23,230
Now go home with me, girl.
1325
02:01:41,240 --> 02:01:42,240
Easy.
1326
02:01:43,520 --> 02:01:47,100
She said, hey, thank God you're alive.
1327
02:01:47,420 --> 02:01:48,680
Give me back my family and live.
1328
02:01:48,980 --> 02:01:50,960
Try something stupid and die. It's that
simple.
1329
02:01:51,300 --> 02:01:52,420
We were looking for you.
1330
02:01:53,900 --> 02:01:55,240
Lisa was worried about you.
1331
02:01:55,480 --> 02:01:58,740
They came to the house for help.
1332
02:01:59,360 --> 02:02:02,720
And so I told them I'd take care of them
until we found you.
1333
02:02:03,020 --> 02:02:04,940
Let me help you. Sit your ass down.
1334
02:02:06,260 --> 02:02:09,460
You can save all that bullshit for the
next black man because that ain't me.
1335
02:02:10,190 --> 02:02:14,910
Now if you want to keep breathing, I
suggest you take me to my family so we
1336
02:02:14,910 --> 02:02:21,430
be on our way Show
1337
02:02:21,430 --> 02:02:27,570
me okay, she's right down the hall now,
okay slow
1338
02:02:27,570 --> 02:02:31,930
And keep your hands working
1339
02:02:38,540 --> 02:02:39,660
Keep your hands up! Okay.
1340
02:02:44,560 --> 02:02:46,980
You try to alert anyone, and I'll blow
your head off. You hear me?
1341
02:02:47,300 --> 02:02:49,600
Okay. It's right down this hall.
1342
02:02:51,340 --> 02:02:52,340
Room's right at the end.
1343
02:02:55,220 --> 02:02:56,220
Keep your head.
1344
02:02:56,660 --> 02:02:58,420
Just stay calm.
1345
02:03:01,800 --> 02:03:03,160
Right here.
1346
02:03:03,580 --> 02:03:04,580
Right here.
1347
02:03:04,740 --> 02:03:05,740
Hello?
1348
02:03:09,370 --> 02:03:10,228
They're fine.
1349
02:03:10,230 --> 02:03:11,750
They're safe. They're safe.
1350
02:03:14,590 --> 02:03:15,590
Don't move.
1351
02:03:18,450 --> 02:03:21,350
Lisa, don't. Oh, my God, Jesse, baby.
1352
02:03:21,910 --> 02:03:26,470
Don't you worry.
1353
02:03:27,050 --> 02:03:28,370
Look, I know, sir. I know.
1354
02:03:29,270 --> 02:03:30,330
I'm here to take you home.
1355
02:03:31,190 --> 02:03:34,570
Daddy, I don't want to leave Dorothy.
She's my friend.
1356
02:03:35,870 --> 02:03:36,870
Listen, baby.
1357
02:03:37,040 --> 02:03:39,040
We'll come back and visit Dorothy as
much as you want, okay?
1358
02:03:39,500 --> 02:03:40,500
Okay.
1359
02:03:41,680 --> 02:03:43,480
It hurts you?
1360
02:03:44,360 --> 02:03:47,960
I just want to get out of here. I just
want to leave.
1361
02:03:49,420 --> 02:03:50,800
I'll kill you where you stand.
1362
02:03:51,720 --> 02:03:52,720
Hold on now.
1363
02:03:52,900 --> 02:03:55,280
You all ain't going to get out of here
alive.
1364
02:03:56,860 --> 02:03:57,940
My men are right outside.
1365
02:03:58,520 --> 02:04:00,740
The minute you go down those stairs,
they're going to be on you like white on
1366
02:04:00,740 --> 02:04:02,380
rock. You're going to make it to the
front.
1367
02:04:03,310 --> 02:04:07,130
Me and my family gonna walk out that
front door untouched. There ain't a damn
1368
02:04:07,130 --> 02:04:08,170
thing you can do about it.
1369
02:04:09,050 --> 02:04:12,750
You can consider your little throwback
slavery operation shut down.
1370
02:04:14,410 --> 02:04:15,410
You hear me?
1371
02:04:20,670 --> 02:04:21,670
Let's go.
1372
02:04:25,630 --> 02:04:26,890
What's my name now, bitch?
1373
02:04:27,670 --> 02:04:28,850
What's my name? What?
1374
02:04:34,980 --> 02:04:37,060
What is my name now?
1375
02:04:38,880 --> 02:04:39,880
Give me a go.
1376
02:04:39,920 --> 02:04:40,920
Give me a go.
1377
02:04:41,280 --> 02:04:42,280
That's not good.
1378
02:05:04,840 --> 02:05:05,839
Come on.
1379
02:05:05,840 --> 02:05:08,720
Come on, push it, baby. I got you.
1380
02:05:15,440 --> 02:05:16,440
Wait,
1381
02:05:30,380 --> 02:05:31,380
wait, wait, wait.
1382
02:05:31,500 --> 02:05:32,620
The family ecology bar.
1383
02:05:32,900 --> 02:05:33,900
Great.
1384
02:05:34,170 --> 02:05:36,110
Look, he's looking for Mayor Russell.
He's inside.
1385
02:05:36,370 --> 02:05:37,370
Got it.
1386
02:05:38,330 --> 02:05:42,810
Call my guys over at the FBI as soon as
you call me, man.
1387
02:05:43,450 --> 02:05:44,810
So sorry you had to go through this.
1388
02:05:45,330 --> 02:05:46,330
Thank you, Doc.
1389
02:05:47,230 --> 02:05:48,230
Glad y 'all said it.
1390
02:05:49,490 --> 02:05:50,490
DC, you there?
1391
02:05:52,170 --> 02:05:53,170
Let's get y 'all out of here.
1392
02:05:53,570 --> 02:05:54,570
Come on, let's go.
1393
02:05:54,750 --> 02:05:55,750
Get y 'all moving.
1394
02:06:18,160 --> 02:06:19,980
Hopefully getting the house painted to
help us sell it faster.
1395
02:06:20,300 --> 02:06:22,940
Jesse, I don't care about that house.
1396
02:06:24,280 --> 02:06:25,300
Get us out of here.
1397
02:06:26,040 --> 02:06:27,040
Yes, ma 'am.
1398
02:06:32,820 --> 02:06:34,040
Goodbye, Freemanville.
1399
02:06:34,380 --> 02:06:35,380
Goodbye.
1400
02:06:35,520 --> 02:06:36,520
Good riddance.
1401
02:08:43,850 --> 02:08:50,450
When the thing unfolds, young good 13
-year -old foes will say, any
1402
02:08:50,450 --> 02:08:55,990
time he can hang. Got more, with more
than he holds, unless they got rank.
1403
02:08:55,990 --> 02:09:00,650
things ain't in this new world. All talk
still, experimenting in, at, that's a
1404
02:09:00,650 --> 02:09:02,450
Georgia, United Nations, overseas.
1405
02:09:02,970 --> 02:09:08,090
Train, assassin, do certain things.
Ain't knocking or asking. They'll say
1406
02:09:08,090 --> 02:09:12,490
no mercy. Fool, to be my least worry.
Got a deal, W -W -W.
1407
02:09:12,990 --> 02:09:17,270
Ten, ninety -nine, four more black
helicopters, two down, and try to put
1408
02:09:17,270 --> 02:09:18,470
missiles in mine.
1409
02:09:18,770 --> 02:09:20,930
Who's that peeking in my window?
1410
02:09:21,370 --> 02:09:23,350
Ha! Nobody now.
1411
02:09:24,470 --> 02:09:26,590
Who's that peeking in my window?
1412
02:09:26,870 --> 02:09:27,870
Ha!
1413
02:09:28,190 --> 02:09:29,230
Nobody now.
1414
02:09:29,430 --> 02:09:32,690
Me and my family moved in our apartment
complex.
1415
02:09:33,010 --> 02:09:35,730
A gate with a serial code was put up
next.
1416
02:09:36,000 --> 02:09:40,520
They say that this community is so drug
-free, but it don't look that way to me,
1417
02:09:40,620 --> 02:09:44,840
because I can see the young bloods
hanging out at the store. 24 -7 drug is
1418
02:09:44,840 --> 02:09:47,000
looking for a head of the blow. It's
powerful.
1419
02:09:47,300 --> 02:09:51,560
Oh, you know what else they're trying to
do? Make a curfew, especially for me
1420
02:09:51,560 --> 02:09:54,140
and you, the traces of the new world
order.
1421
02:09:54,400 --> 02:09:58,180
Time is getting shorter. If we don't get
prepared, people, it's going to be a
1422
02:09:58,180 --> 02:10:01,340
soda. My mind won't allow me to not be
serious.
1423
02:10:01,700 --> 02:10:04,300
My folks don't understand, so they don't
take it serious.
1424
02:10:04,890 --> 02:10:09,490
But every now and then, I wonder if the
gate was put up to keep my mother, to
1425
02:10:09,490 --> 02:10:10,490
keep my ass in.
1426
02:10:10,650 --> 02:10:12,770
Who's that peeking in my window?
1427
02:10:13,670 --> 02:10:16,050
Nobody, nobody, man.
1428
02:10:16,430 --> 02:10:18,550
Who's that peeking in my window?
99462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.