Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:21,990
Honestly...
2
00:00:21,980 --> 00:00:27,830
I suck at staying up, and I suck at studying,
so staying up all night studying was pretty awful.
3
00:00:27,820 --> 00:00:33,410
Thanks to that, I fell asleep during class
and left my favorite pen behind.
4
00:00:33,400 --> 00:00:37,790
Music Room
5
00:00:40,360 --> 00:00:45,290
I really hope it's still here... It was a limited edition.
6
00:00:51,270 --> 00:00:52,700
There it is!
7
00:00:52,690 --> 00:00:53,790
Thank goodness!
8
00:00:56,030 --> 00:01:00,620
Guess focusing on my studies gave me good karma!
9
00:01:00,610 --> 00:01:03,750
Today started off pretty crummy,
but it's all sunshine and rainbows from here on...
10
00:01:46,030 --> 00:01:51,030
Kagirohi Shaku Kei Another 01
11
00:01:48,950 --> 00:01:49,910
Kagiroi.
12
00:01:51,020 --> 00:01:56,040
The First Night
Honeymoon with a Girl, The End
13
00:01:51,360 --> 00:01:52,870
The first night:
14
00:01:52,860 --> 00:01:56,040
Honeymoon with a girl, the end.
15
00:02:03,530 --> 00:02:09,120
It was storming that day too...
the day my mother was killed by a drunk driver.
16
00:02:10,440 --> 00:02:14,660
She was the only family I had,
as my father divorced her and left us.
17
00:02:15,490 --> 00:02:19,450
That made me the man of the house,
so I was the one the driver apologized to.
18
00:02:19,450 --> 00:02:20,660
It was a good experience.
19
00:02:21,730 --> 00:02:28,830
Before me, stood my mother's killer.
Beside me, a bat. Without hesitation, I...
20
00:02:34,440 --> 00:02:38,000
As far as society's concerned, I've atoned for my sins.
21
00:02:38,620 --> 00:02:40,030
So why?
22
00:02:40,030 --> 00:02:42,870
Why am I still being punished?
23
00:02:42,860 --> 00:02:44,870
Kaede is dead.
24
00:02:44,860 --> 00:02:48,040
So why aren't I sad? I haven't shed a single tear.
25
00:02:48,030 --> 00:02:52,330
Is it because I'm used to seeing people die?
26
00:02:53,860 --> 00:02:55,790
I don't understand my own feelings.
27
00:02:56,660 --> 00:02:58,540
I was...
28
00:02:59,530 --> 00:03:01,410
I was in love with Kaede, right?
29
00:03:04,740 --> 00:03:06,790
Please choose me.
30
00:03:06,780 --> 00:03:09,040
Choose me, not Ajisai!
31
00:03:09,030 --> 00:03:10,580
Choose?
32
00:03:10,570 --> 00:03:12,370
What are you talking about?
33
00:03:12,360 --> 00:03:16,040
By Ajisai, do you mean Minazuki Ajisai from my class?
34
00:03:16,030 --> 00:03:19,870
I want to always be by your side!
35
00:03:19,870 --> 00:03:24,290
I want to give you everything!
My body, spirit, mind... they are all yours!
36
00:03:24,280 --> 00:03:29,040
Everything from the last strand of my hair
to the last drop of blood in my veins!
37
00:03:29,030 --> 00:03:31,870
I won't think about anything but you.
38
00:03:31,860 --> 00:03:34,370
I'll love you for the rest of my life!
39
00:03:34,360 --> 00:03:37,290
If you tell me to die, I'll gladly end my life!
40
00:03:37,280 --> 00:03:40,780
So please! Make me yours!
41
00:03:41,860 --> 00:03:46,290
If you're trying to seduce me,
there are easier ways going about it...
42
00:03:53,690 --> 00:03:55,540
Hey, not out here!
43
00:03:55,530 --> 00:03:56,830
Besides, I was joking.
44
00:03:56,820 --> 00:03:57,790
It's fine!
45
00:03:58,620 --> 00:04:03,790
I... I want you to have every last part of me.
46
00:04:04,780 --> 00:04:05,960
So...
47
00:04:10,030 --> 00:04:11,080
Senpai?
48
00:04:20,110 --> 00:04:22,290
S-Senpai...
49
00:04:22,690 --> 00:04:26,290
You don't have to be in such a rush.
50
00:04:26,280 --> 00:04:29,780
My first time is yours.
51
00:04:31,360 --> 00:04:32,790
K-Kaede...
52
00:04:36,150 --> 00:04:38,380
Th-That was so sudden!
53
00:04:42,070 --> 00:04:43,290
So deep...
54
00:04:45,990 --> 00:04:47,370
S-Senpai...
55
00:05:12,280 --> 00:05:16,750
How does it feel inside me?
56
00:05:16,740 --> 00:05:19,320
Is it good? Does it feel good?
57
00:05:19,320 --> 00:05:20,910
Yeah.
58
00:05:20,900 --> 00:05:23,790
Your tiny tits are so tasty!
59
00:05:23,780 --> 00:05:25,790
I'm glad you like small breasts.
60
00:05:25,780 --> 00:05:30,990
Your pussy is milking me like a cow's udder!
61
00:05:32,730 --> 00:05:34,040
So deep!
62
00:05:39,030 --> 00:05:40,910
You're so tight!
63
00:05:40,900 --> 00:05:42,290
It's blowing my mind!
64
00:05:43,190 --> 00:05:46,870
I can feel you squirming inside me.
65
00:05:49,530 --> 00:05:50,660
It's moving in me!
66
00:05:50,650 --> 00:05:53,160
We're becoming one!
67
00:05:54,280 --> 00:05:57,420
It hurts, but feels so...
68
00:06:00,610 --> 00:06:04,790
Please use me more.
69
00:06:04,780 --> 00:06:07,290
I want you to know every nook and cranny of my body.
70
00:06:07,280 --> 00:06:10,240
I'm all yours now.
71
00:06:10,230 --> 00:06:13,290
I want to become one with you and so much more!
72
00:06:13,690 --> 00:06:17,120
My body is for your pleasure!
73
00:06:22,780 --> 00:06:24,620
This is so embarrassing.
74
00:06:24,610 --> 00:06:25,910
But I don't mind.
75
00:06:26,700 --> 00:06:29,530
I want you to know me inside and out.
76
00:06:33,030 --> 00:06:35,250
It feels so good!
77
00:06:37,570 --> 00:06:41,280
My pussy's getting so excited!
78
00:06:43,780 --> 00:06:46,160
You're penetrating me!
79
00:06:47,070 --> 00:06:49,700
We're becoming one!
80
00:06:50,400 --> 00:06:52,330
Good! So good!
81
00:06:53,610 --> 00:06:54,540
No!
82
00:07:04,990 --> 00:07:06,160
So tight!
83
00:07:06,150 --> 00:07:07,500
I-I'm cumming!
84
00:07:11,110 --> 00:07:13,410
C-Cum! Cum!
85
00:07:13,400 --> 00:07:17,250
Fill my pussy to the brim with your semen!
86
00:07:19,320 --> 00:07:22,200
I want to bear your child!
87
00:07:22,190 --> 00:07:24,410
I want your baby!
88
00:07:33,110 --> 00:07:36,460
It's coming! You're cumming inside me!
89
00:07:36,450 --> 00:07:40,200
It's shooting so deep inside me!
90
00:07:44,070 --> 00:07:45,580
I'm cumming!
91
00:07:46,860 --> 00:07:51,490
I feel so hot! So hot!
92
00:08:04,650 --> 00:08:06,370
Senpai...
93
00:08:07,070 --> 00:08:08,990
I love you.
94
00:08:28,820 --> 00:08:32,490
You there... You're interested in me, right?
95
00:08:40,520 --> 00:08:43,450
Minazuki? I-I'm not...
96
00:08:43,440 --> 00:08:46,460
I'm not interested in you whatsoever.
97
00:08:47,200 --> 00:08:49,490
You can just call me Ajisai.
98
00:08:52,440 --> 00:08:54,790
Why are you still here?
99
00:08:54,780 --> 00:08:58,080
Is it because of the rumor that I sell my body after class?
100
00:08:58,990 --> 00:09:00,450
Are you here to fuck me?
101
00:09:01,570 --> 00:09:03,410
Wh-What are you, talking about?!
102
00:09:03,400 --> 00:09:06,330
You're the one who called me here, Mina... Ajisai!
103
00:09:06,320 --> 00:09:10,280
And this is the first I'm hearing about these rumors.
104
00:09:10,270 --> 00:09:13,200
In any case, what you do is your own business.
105
00:09:13,190 --> 00:09:15,460
Keep it to yourself next time.
106
00:09:15,740 --> 00:09:20,080
Anyway, it's been a year since you've transferred here.
107
00:09:20,070 --> 00:09:22,160
So why are you still wearing your old uniform?
108
00:09:22,150 --> 00:09:23,660
Get your shit together!
109
00:09:23,650 --> 00:09:27,620
Also, what did you do with all the desks and chairs?
110
00:09:27,610 --> 00:09:28,950
What the hell are you up to?!
111
00:09:28,950 --> 00:09:30,780
Tell me! What's going on?
112
00:09:30,770 --> 00:09:31,950
Tell me already, dammit!
113
00:09:32,280 --> 00:09:33,580
What are you after?!
114
00:09:33,570 --> 00:09:36,000
What are you trying to do? And...
115
00:09:35,990 --> 00:09:37,370
And...
116
00:09:37,360 --> 00:09:39,950
And more importantly... Most importantly...
117
00:09:40,360 --> 00:09:45,040
You know who killed Kirishima Kaede, don't you?
118
00:09:46,200 --> 00:09:48,120
Why are you crying?
119
00:09:48,110 --> 00:09:50,950
And what do you mean by "killed"?
120
00:09:51,610 --> 00:09:53,950
I thought she committed suicide.
121
00:09:56,240 --> 00:09:58,950
That's right. It wasn't a suicide.
122
00:09:59,560 --> 00:10:02,700
That day when she told me to choose her,
123
00:10:03,240 --> 00:10:06,210
it was like she was trying to tell me something...
124
00:10:06,990 --> 00:10:10,200
Kirishima Kaede was murdered.
125
00:10:10,520 --> 00:10:13,700
Kaede was? But that can't be...
126
00:10:13,940 --> 00:10:18,460
It's been over a year since you've transferred into my class,
127
00:10:18,450 --> 00:10:22,740
but I've never seen you talk to a single person...
128
00:10:22,730 --> 00:10:25,210
Not even a simple greeting.
129
00:10:25,570 --> 00:10:29,530
And now you want to talk to me?
130
00:10:29,530 --> 00:10:30,700
Something's not right.
131
00:10:31,270 --> 00:10:33,790
But Kaede knew you were up to something.
132
00:10:33,780 --> 00:10:36,460
What did you do to her?
133
00:10:36,780 --> 00:10:41,200
N-No, the reason I asked you to come here was...
134
00:10:42,690 --> 00:10:44,250
to confirm the rumors.
135
00:10:44,860 --> 00:10:46,540
I whore myself out.
136
00:10:46,530 --> 00:10:51,280
Though, I suppose telling you this is pointless.
137
00:10:51,270 --> 00:10:57,040
After all, you caught me in the act, didn't you?
138
00:11:07,160 --> 00:11:08,740
Crap, I'm late.
139
00:11:14,440 --> 00:11:15,370
Isn't that...
140
00:11:16,950 --> 00:11:19,700
Minazuki?
141
00:11:27,780 --> 00:11:29,320
Th-This is bad!
142
00:11:58,490 --> 00:12:00,740
We just did it last week...
143
00:12:01,480 --> 00:12:04,960
You two are such animals...
144
00:12:06,950 --> 00:12:08,080
Th-That's...
145
00:12:08,070 --> 00:12:09,740
Rub it a little more.
146
00:12:10,860 --> 00:12:15,080
My, my... Could you be enjoying this even more than us?
147
00:12:23,610 --> 00:12:25,250
All at once?!
148
00:12:26,200 --> 00:12:27,960
Fine...
149
00:12:45,070 --> 00:12:46,250
I need to help her.
150
00:12:46,860 --> 00:12:48,250
I need to help her, now!
151
00:12:49,440 --> 00:12:53,200
W-Wait! Be more gentle!
152
00:12:53,740 --> 00:12:55,080
Fuck that shit!
153
00:12:55,070 --> 00:12:57,960
We ain't got time for foreplay!
154
00:12:57,950 --> 00:13:00,580
We've only got thirty minutes left!
155
00:13:02,280 --> 00:13:03,080
Hey!
156
00:13:03,740 --> 00:13:07,790
If you hurt me, I'm gonna charge extra
for the damaging the goods!
157
00:13:09,900 --> 00:13:13,120
So you'd charge us extra before telling us to fuck off?
158
00:13:13,110 --> 00:13:14,960
That's just like you.
159
00:13:15,320 --> 00:13:18,670
Don't take off my clothes without my permission!
160
00:13:18,660 --> 00:13:19,950
I really will charge...
161
00:13:22,730 --> 00:13:25,460
I won't let you stop me.
162
00:13:29,160 --> 00:13:32,740
I bought you with my own hard-earned money.
163
00:13:34,990 --> 00:13:37,830
I-I'm the one who chooses...
164
00:13:42,400 --> 00:13:44,000
Not there!
165
00:13:48,320 --> 00:13:52,660
Yes, there. Your job is to make your customers
have the times of their lives!
166
00:13:53,030 --> 00:13:54,450
Fuck you!
167
00:13:54,990 --> 00:13:57,670
Leave my ass alone!
168
00:13:57,660 --> 00:13:59,950
Are you crying?!
169
00:14:01,520 --> 00:14:05,410
You've sold yourself to us multiple times, you whore.
170
00:14:05,400 --> 00:14:08,080
Who cares if we use a different hole every now and...
171
00:14:43,530 --> 00:14:44,580
So you knew?
172
00:14:47,030 --> 00:14:51,870
You jumping in would have seriously hurt my business.
173
00:14:53,570 --> 00:14:58,320
Anyway, I figured you'd be depressed since
the girl you loved killed herself and all.
174
00:14:58,820 --> 00:15:03,580
You won't last long if you keep taking your emotions
out on whoever crosses your path.
175
00:15:04,610 --> 00:15:06,620
As long as you're in this village, at least.
176
00:15:16,910 --> 00:15:18,120
S-Stop!
177
00:15:18,110 --> 00:15:19,490
I didn't come here to...
178
00:15:27,700 --> 00:15:30,450
Just look how hard you've gotten.
179
00:15:31,110 --> 00:15:33,830
If you don't like it, resist me.
180
00:15:40,150 --> 00:15:43,500
Oh yeah, tell me when you're about to cum.
181
00:15:55,820 --> 00:16:10,200
translator: hikarucon
timing: mrmew
typesetting: ragingheartsexcelion
editor: ragingheartsexcelion
quality control: ragingheartsexcelion
softsub: торрент иваниваныч
12279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.