All language subtitles for Hostiles (2017) ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,870 --> 00:00:48,572 (CRICKETS CHIRPING) 2 00:00:59,000 --> 00:01:02,800 *** Subtitles by dylux *** 3 00:01:22,940 --> 00:01:25,709 (SAW GRINDING) 4 00:01:39,089 --> 00:01:42,092 ROSALIE: An adverb modifies a verb 5 00:01:42,125 --> 00:01:45,729 by telling us how something's done, 6 00:01:45,763 --> 00:01:47,898 where something's done, 7 00:01:47,931 --> 00:01:51,702 - or when something's done. - When something's done. 8 00:01:51,735 --> 00:01:53,003 Lucy. 9 00:01:54,071 --> 00:01:56,139 The music played quietly. 10 00:01:56,173 --> 00:01:57,575 And the adverb is? 11 00:01:57,608 --> 00:01:58,909 - Quietly. - Quietly. 12 00:01:58,942 --> 00:02:00,844 Sylvie. 13 00:02:00,878 --> 00:02:02,713 The dog runs through the house. 14 00:02:03,781 --> 00:02:05,716 Is right because... 15 00:02:05,749 --> 00:02:07,951 It's explaining where the dog ran. 16 00:02:07,985 --> 00:02:12,022 Is correct, but if you wanted to say how the dog ran... 17 00:02:15,926 --> 00:02:19,096 - Quickly? - Quickly. Very good, girls. 18 00:02:28,238 --> 00:02:30,273 (HORSES WHINNYING) 19 00:02:36,346 --> 00:02:37,881 (SAW CLATTERS) 20 00:02:43,253 --> 00:02:44,254 Rosalie! Girls! 21 00:02:45,723 --> 00:02:47,625 - They're coming. - Oh, dear God! 22 00:02:47,658 --> 00:02:49,126 SYLVIE: Mommy, what's happening? 23 00:02:49,159 --> 00:02:51,228 There are people coming for our horses, sweetie. 24 00:02:51,261 --> 00:02:53,330 Lucy, grab Jacob. Remember our plan. 25 00:02:54,698 --> 00:02:56,066 Sylvie, get away from the door! 26 00:02:57,134 --> 00:02:58,969 Grab Jacob's bear. 27 00:02:59,002 --> 00:03:00,279 I'll meet you at the top of the ridge. 28 00:03:00,303 --> 00:03:02,039 - Wesley, come with us. - If I don't, 29 00:03:02,072 --> 00:03:03,316 they're gonna take it all or burn it down. 30 00:03:03,340 --> 00:03:04,942 Let them. Please come. 31 00:03:04,975 --> 00:03:06,385 - Daddy, please come. - Run for the door, girls. 32 00:03:06,409 --> 00:03:07,711 Run for the door. 33 00:03:07,745 --> 00:03:09,179 - Please come. - Rosalie, run. 34 00:03:09,212 --> 00:03:10,857 - Go. Run, girls, run! Go! - Let's go, girls. 35 00:03:10,881 --> 00:03:12,049 - Go! - Run, girls. 36 00:03:12,082 --> 00:03:13,383 - Run! - Run! 37 00:03:13,416 --> 00:03:14,685 (GUNSHOT) 38 00:03:14,718 --> 00:03:15,819 (MEN ULULATING) 39 00:03:19,222 --> 00:03:20,958 Lucy, give me Jacob. 40 00:03:22,960 --> 00:03:24,327 (WESLEY YELLS) 41 00:03:24,361 --> 00:03:25,629 - Daddy! - Come on, girls. 42 00:03:27,364 --> 00:03:29,767 - Wesley. No. - Daddy! 43 00:03:30,968 --> 00:03:31,968 (GROANS) 44 00:03:35,205 --> 00:03:37,207 - (SCREAMS) - (ULULATING) 45 00:03:37,240 --> 00:03:38,776 No! 46 00:03:42,312 --> 00:03:43,346 Run. Run, girls. 47 00:03:43,380 --> 00:03:44,848 (GUNSHOTS) 48 00:03:46,784 --> 00:03:48,151 (GRUNTS) 49 00:03:48,185 --> 00:03:52,690 Lucy! No! 50 00:03:52,723 --> 00:03:54,124 (JACOB WAILING) 51 00:03:57,127 --> 00:03:58,127 (GUNSHOT) 52 00:04:06,937 --> 00:04:08,238 (GUNSHOT) 53 00:04:12,876 --> 00:04:14,945 (PANTING) 54 00:04:39,169 --> 00:04:41,171 (GASPING) 55 00:04:44,808 --> 00:04:46,844 (SUPPRESSED BREATH) 56 00:04:48,011 --> 00:04:49,112 (INHALES SHARPLY) 57 00:05:22,312 --> 00:05:24,748 (FAINT FOOTSTEPS) 58 00:06:18,368 --> 00:06:20,503 (SIGHS) 59 00:06:29,512 --> 00:06:31,314 (GASPS) 60 00:06:40,057 --> 00:06:42,325 (ALL ULULATING) 61 00:07:08,285 --> 00:07:10,988 (WOMAN WAILING) 62 00:07:12,089 --> 00:07:13,290 MAN: I got it. 63 00:07:17,494 --> 00:07:19,062 Hold her. 64 00:07:21,932 --> 00:07:26,036 - I got him. Got him. - Come on, redskin. 65 00:07:26,069 --> 00:07:28,238 Give up. Come on! 66 00:07:28,271 --> 00:07:30,207 (MEN EXCLAIMING) 67 00:07:31,274 --> 00:07:32,409 Come on now. 68 00:07:33,476 --> 00:07:35,078 Come on, red. 69 00:07:39,549 --> 00:07:40,884 Get up, boy. 70 00:07:41,952 --> 00:07:43,086 (WOMAN WAILING) 71 00:07:54,431 --> 00:07:57,968 Come on now. 72 00:07:58,001 --> 00:07:59,245 - Get up. - Come on, red. Get up. 73 00:07:59,269 --> 00:08:01,271 - Get him up. - Move now. 74 00:08:02,339 --> 00:08:05,108 - I said move! - Get up. 75 00:08:06,176 --> 00:08:07,945 - Hyah! - Come on. 76 00:08:07,978 --> 00:08:08,978 Come on. 77 00:08:37,975 --> 00:08:39,295 TOLAN: Looks like you got it, Joe. 78 00:08:40,143 --> 00:08:41,578 Yeah. 79 00:08:43,046 --> 00:08:45,715 How far did they get? 80 00:08:45,748 --> 00:08:47,684 - (MAN SHOUTING) - (WOMAN CRYING) 81 00:08:47,717 --> 00:08:50,353 Diablo Canyon. 82 00:08:50,387 --> 00:08:51,654 - Apaches, huh? - Uh-huh. 83 00:08:51,688 --> 00:08:54,391 Get up! 84 00:08:54,424 --> 00:08:59,129 It's gotta be about the end of them, eh? 85 00:08:59,162 --> 00:09:04,534 We think, but, like ants, they just keep coming. 86 00:09:04,567 --> 00:09:08,038 MAN: Y'all escape, this is what happens. 87 00:09:08,071 --> 00:09:10,340 Next time, we ain't bothering bringing you back. 88 00:09:10,373 --> 00:09:12,709 It ought not to be this way, Joe. 89 00:09:12,742 --> 00:09:14,611 Is there a better way, Tolan? 90 00:09:36,566 --> 00:09:38,635 Getting tired, Joe. 91 00:09:43,440 --> 00:09:45,675 I think I've reached the end of my sojourn. 92 00:09:52,615 --> 00:09:55,352 They say I'm not fit. 93 00:10:01,224 --> 00:10:03,160 Sort of have the... 94 00:10:07,064 --> 00:10:09,066 The melancholia. 95 00:10:11,601 --> 00:10:13,170 Mmm-hmm. 96 00:10:16,239 --> 00:10:18,241 Well, there's no such thing. 97 00:10:23,213 --> 00:10:25,682 Twenty years I gave this Union. 98 00:10:36,159 --> 00:10:38,128 They took my guns, Joe. 99 00:10:59,316 --> 00:11:02,119 You're out anyway. 100 00:11:02,152 --> 00:11:03,420 Hmm. 101 00:11:07,224 --> 00:11:09,492 What'd you give? Twenty? Twenty-five? 102 00:11:14,531 --> 00:11:16,233 I stopped counting. 103 00:11:32,682 --> 00:11:34,851 You remember that, uh... 104 00:11:37,354 --> 00:11:42,392 That time when Kiowa put his war-lance in your belly? 105 00:11:43,460 --> 00:11:45,162 Yeah. 106 00:11:45,195 --> 00:11:49,332 You remember you were sitting there in the water... 107 00:11:51,534 --> 00:11:54,471 just trying to hold your guts in there. 108 00:11:58,708 --> 00:11:59,842 Hmm. 109 00:12:02,345 --> 00:12:04,881 And I came by and you looked at me, 110 00:12:04,914 --> 00:12:07,750 and you had that look on your face. 111 00:12:07,784 --> 00:12:10,353 You looked so young. 112 00:12:11,754 --> 00:12:14,757 Like somebody had taken something from you. 113 00:12:14,791 --> 00:12:19,896 Like they had taken a Christmas present from you. 114 00:12:19,929 --> 00:12:22,699 They took your fucking horse, yeah? 115 00:12:24,367 --> 00:12:26,469 And we beated the hell out of it. 116 00:12:26,503 --> 00:12:28,371 And you say... (STUTTERS) 117 00:12:28,405 --> 00:12:30,740 "I see his face 118 00:12:30,773 --> 00:12:33,443 and I'm gonna kill him one day." 119 00:12:35,545 --> 00:12:37,714 And you did. 120 00:12:37,747 --> 00:12:39,216 You did. 121 00:12:42,285 --> 00:12:46,756 You ride him up in that blind path... 122 00:12:46,789 --> 00:12:48,291 and you took that knife of yours 123 00:12:48,325 --> 00:12:50,660 and you cut him from end to end. 124 00:12:53,963 --> 00:12:55,532 Yes, I did. 125 00:12:58,701 --> 00:13:00,637 Those were good days. 126 00:13:03,640 --> 00:13:05,642 (LAUGHING) 127 00:13:06,709 --> 00:13:09,346 Yes, they were. 128 00:13:09,379 --> 00:13:12,215 Those were... 129 00:13:12,249 --> 00:13:15,652 Those were good days. 130 00:13:15,685 --> 00:13:17,854 They were the best, Metz. 131 00:13:29,499 --> 00:13:31,868 Morning, sir. Corporal Molinor here. 132 00:13:31,901 --> 00:13:34,404 The colonel would like to see you. 133 00:13:37,507 --> 00:13:38,941 - (DOOR OPENS) - (CHATTER) 134 00:13:44,447 --> 00:13:46,583 - (KNOCKING ON DOOR) - BIGGS: I'll get that. 135 00:13:46,616 --> 00:13:48,918 - Yes? - Captain Blocker's here, sir. 136 00:13:57,860 --> 00:13:59,662 - Morning, Captain. - Colonel. 137 00:13:59,696 --> 00:14:02,332 You know Jeremiah Wilks here, of Harper's Weekly. 138 00:14:03,700 --> 00:14:05,268 Sit down, Joe. 139 00:14:08,538 --> 00:14:10,307 I understand you finally 140 00:14:10,340 --> 00:14:12,675 run that escaped Apache bunch to ground. 141 00:14:12,709 --> 00:14:15,578 - Sir. Mmm. - Well done. 142 00:14:15,612 --> 00:14:17,780 Today, gentlemen, I don't know what we are going to do 143 00:14:17,814 --> 00:14:21,284 with this... these wretched savages. 144 00:14:22,852 --> 00:14:24,721 WILKS: I have a suggestion. 145 00:14:24,754 --> 00:14:27,590 Why don't you let them all go? 146 00:14:27,624 --> 00:14:29,759 I mean, that would be the humane thing to do. 147 00:14:31,461 --> 00:14:36,065 Wouldn't it? I see the captain disagrees. 148 00:14:36,098 --> 00:14:38,435 Not my place to disagree. 149 00:14:38,468 --> 00:14:40,803 Bet if you had your way, you'd keep them in chains. 150 00:14:40,837 --> 00:14:42,505 That right, Blocker? 151 00:14:42,539 --> 00:14:45,808 Don't matter to me what you do with them. 152 00:14:51,814 --> 00:14:53,783 Now that I'm in your esteemed company, 153 00:14:53,816 --> 00:14:58,355 Captain, I must ask, 154 00:14:58,388 --> 00:15:03,793 it true you took more scalps than Sitting Bull himself? 155 00:15:04,927 --> 00:15:06,629 That's what I hear, anyway. 156 00:15:06,663 --> 00:15:09,399 - I don't care what you hear. - BIGGS: Gentlemen. 157 00:15:09,432 --> 00:15:10,600 I think that'll do. 158 00:15:12,001 --> 00:15:15,672 Captain, you do know Chief Yellow Hawk? 159 00:15:16,806 --> 00:15:17,907 You know I know him. 160 00:15:17,940 --> 00:15:19,676 The chief and his family 161 00:15:19,709 --> 00:15:21,944 have been prisoners for nearly seven years. 162 00:15:23,680 --> 00:15:25,014 I'd say that's punishment enough, 163 00:15:25,047 --> 00:15:26,616 wouldn't you? 164 00:15:28,150 --> 00:15:30,119 There ain't enough punishment for his kind. 165 00:15:30,152 --> 00:15:32,922 - WILKS: Is that right? - Damn right, it's right. 166 00:15:32,955 --> 00:15:34,457 Let me ask you, Colonel. 167 00:15:34,491 --> 00:15:37,527 You remember Billy Dixon? Probably not. 168 00:15:37,560 --> 00:15:39,000 Billy was a very good friend of mine. 169 00:15:39,028 --> 00:15:42,932 I knew him very well, as I do all the men here. 170 00:15:42,965 --> 00:15:47,804 And I watched Yellow Hawk take a knife 171 00:15:47,837 --> 00:15:51,007 and cut Billy from stem to stern. 172 00:15:51,040 --> 00:15:54,444 And then he turned to my good friend 173 00:15:54,477 --> 00:15:56,117 - Tully McClain... - Yes, well, Captain... 174 00:15:57,780 --> 00:16:00,082 You're no angel your own self. 175 00:16:04,120 --> 00:16:05,422 Hmm. 176 00:16:07,189 --> 00:16:08,629 You know he's eat up with the cancer. 177 00:16:09,992 --> 00:16:10,993 Mmm. 178 00:16:12,895 --> 00:16:16,666 Well, the chief has asked for his release. 179 00:16:16,699 --> 00:16:18,501 Wants to go home to Montana. 180 00:16:18,535 --> 00:16:20,803 Some place called the Valley of the Bears. 181 00:16:20,837 --> 00:16:22,739 - You know it? - I do. 182 00:16:23,806 --> 00:16:26,776 Sacred Cheyenne territory. 183 00:16:26,809 --> 00:16:30,046 After due deliberation and communication 184 00:16:30,079 --> 00:16:33,783 with Washington, I've decided to honor that request. 185 00:16:33,816 --> 00:16:36,118 Allow him and his people to go. 186 00:16:36,152 --> 00:16:40,423 His release, it has become something of a... 187 00:16:40,457 --> 00:16:43,826 What you might call a cause célèbre. 188 00:16:43,860 --> 00:16:46,529 (CHUCKLES) Back East. 189 00:16:46,563 --> 00:16:48,598 The Department of the Army wants to be certain 190 00:16:48,631 --> 00:16:52,435 that the chief gets there safely, without incident. 191 00:16:56,473 --> 00:16:58,040 Why are you telling me this? 192 00:16:58,074 --> 00:17:01,010 You speak as good a native dialect as anyone. 193 00:17:01,043 --> 00:17:04,180 Know the trails between here and Montana as well as anyone. 194 00:17:04,213 --> 00:17:06,916 - Do you not? - I've been over them some. 195 00:17:06,949 --> 00:17:09,018 I'm assigning a detail 196 00:17:09,051 --> 00:17:11,120 to accompany the chief and his people. 197 00:17:11,153 --> 00:17:13,189 And, quite frankly, you're the only one 198 00:17:13,222 --> 00:17:15,958 I can count on to get the job done right. 199 00:17:15,992 --> 00:17:18,828 So, you will lead the party to Montana. 200 00:17:18,861 --> 00:17:21,163 See the chief back to his homeland. 201 00:17:21,197 --> 00:17:23,833 Arrange the others back on the reservation. 202 00:17:23,866 --> 00:17:26,836 And from there you will cut off East 203 00:17:26,869 --> 00:17:29,972 to Fort Mason for your mustering out. 204 00:17:30,006 --> 00:17:32,609 With respect, sir, I'm not leading that cutthroat 205 00:17:32,642 --> 00:17:37,547 and his brood of bastards and bitches anywhere. 206 00:17:37,580 --> 00:17:39,549 I'm afraid it's an order. 207 00:17:39,582 --> 00:17:42,151 I'm afraid I ain't obeying it. Sir. 208 00:17:42,184 --> 00:17:44,186 You're retiring, are you not? 209 00:17:44,220 --> 00:17:46,723 I'm sure you don't want to tarnish 210 00:17:46,756 --> 00:17:48,024 your record at this late date 211 00:17:48,057 --> 00:17:49,659 with a court-martial. 212 00:17:49,692 --> 00:17:51,528 To tell you the truth, I don't give a damn. 213 00:17:53,162 --> 00:17:55,832 Well, you do give a damn about your pension, don't you? 214 00:18:00,036 --> 00:18:01,838 Let me tell you something, Captain. 215 00:18:01,871 --> 00:18:03,773 Aside from losing one's mind, 216 00:18:03,806 --> 00:18:06,909 there is very little to do for an old captain 217 00:18:06,943 --> 00:18:11,848 besides sit and whittle and whistle 218 00:18:11,881 --> 00:18:13,015 and wait for the postman 219 00:18:13,049 --> 00:18:14,817 to bring him his pension check. 220 00:18:14,851 --> 00:18:17,787 It would just be a damn shame for a man such as yourself 221 00:18:17,820 --> 00:18:19,522 who's put in the time 222 00:18:20,657 --> 00:18:22,692 to come up short in the end. 223 00:18:22,725 --> 00:18:23,726 (CHUCKLES) 224 00:18:23,760 --> 00:18:24,894 JOE: You have any idea 225 00:18:24,927 --> 00:18:27,229 who that son-of-a-bitch is 226 00:18:27,263 --> 00:18:29,031 and what he's done? 227 00:18:29,065 --> 00:18:30,299 I know he was considered 228 00:18:30,332 --> 00:18:32,835 a very tough adversary in his day. 229 00:18:32,869 --> 00:18:35,237 And now he is a dying old man. 230 00:18:35,271 --> 00:18:36,939 No, he's a butcher. 231 00:18:36,973 --> 00:18:38,717 Then the two of you ought to get along just fine. 232 00:18:38,741 --> 00:18:41,110 Shut the hell up, you fucking pasty-faced... 233 00:18:41,143 --> 00:18:44,814 You have never seen a lick of war. 234 00:18:44,847 --> 00:18:47,617 - You have no idea... - No. 235 00:18:49,251 --> 00:18:53,155 No idea what it does to a man. 236 00:18:56,025 --> 00:18:59,261 I've killed savages. I've killed plenty of them. 237 00:18:59,295 --> 00:19:01,931 'Cause that's my fucking job. 238 00:19:01,964 --> 00:19:03,299 And from what I hear, Captain, 239 00:19:03,332 --> 00:19:05,301 there was never a man happier in his work. 240 00:19:06,368 --> 00:19:07,570 Look. 241 00:19:10,106 --> 00:19:12,108 - Hmm. - I saw what happened 242 00:19:12,141 --> 00:19:15,111 to the 4th when Yellow Hawk and his dog soldiers 243 00:19:15,144 --> 00:19:16,646 got done with them. 244 00:19:16,679 --> 00:19:19,716 - (CHUCKLES) - And there wasn't a... 245 00:19:19,749 --> 00:19:21,117 Don't you dare laugh. 246 00:19:23,219 --> 00:19:28,925 There wasn't enough left of those poor men 247 00:19:28,958 --> 00:19:30,593 to fill a slop pail. 248 00:19:31,928 --> 00:19:33,630 Understand... 249 00:19:35,097 --> 00:19:38,200 When we lay our heads down out here, 250 00:19:38,234 --> 00:19:40,136 we're all prisoners. 251 00:19:41,403 --> 00:19:43,873 I hate them. 252 00:19:43,906 --> 00:19:48,277 I got a war bag of reasons to hate them. 253 00:19:48,310 --> 00:19:51,113 Skinny Figler, Edwin Tate... 254 00:19:51,147 --> 00:19:53,149 Captain, I just don't give a damn 255 00:19:53,182 --> 00:19:55,184 how you personally feel about Yellow Hawk. 256 00:19:55,217 --> 00:19:57,687 I don't. 257 00:19:59,088 --> 00:20:00,657 What I care about is this, 258 00:20:00,690 --> 00:20:03,125 a direct order signed by President Harrison. 259 00:20:03,159 --> 00:20:06,362 So, you've got just over 24 hours 260 00:20:06,395 --> 00:20:09,365 to pick and provision your detail. 261 00:20:09,398 --> 00:20:12,001 Should you decide to disobey this order, 262 00:20:12,034 --> 00:20:14,103 you'll consider yourself confined to barracks 263 00:20:14,136 --> 00:20:17,039 pending a court-martial. Stop! 264 00:20:21,143 --> 00:20:22,945 This will be done. 265 00:20:24,013 --> 00:20:26,115 And it will be done by you. 266 00:20:26,148 --> 00:20:28,050 Now you're dismissed. 267 00:21:55,271 --> 00:21:57,406 (THUNDER RUMBLES) 268 00:22:16,258 --> 00:22:18,027 (SCREAMING) 269 00:22:24,466 --> 00:22:26,803 (THUNDER RUMBLING) 270 00:22:44,153 --> 00:22:45,263 MOLINOR: I'll see to that, Captain. 271 00:22:45,287 --> 00:22:46,789 JOE: The rest is in my trunk. 272 00:22:46,823 --> 00:22:48,366 You can take that Apache war bow if you want it. 273 00:22:48,390 --> 00:22:49,491 Morning, doctor. 274 00:22:49,525 --> 00:22:51,127 Morning, Captain. 275 00:22:55,164 --> 00:22:56,498 Morning, Sergeant. 276 00:23:06,175 --> 00:23:07,509 Corporal. 277 00:23:07,543 --> 00:23:11,347 - Ready for the journey, sir. - As you were. 278 00:23:11,380 --> 00:23:12,481 - Lieutenant. - Captain. 279 00:23:12,514 --> 00:23:14,116 - West Point, hmm? - Yes, sir. 280 00:23:14,150 --> 00:23:15,327 I want to say what an honor it is 281 00:23:15,351 --> 00:23:17,153 to be chosen by you, sir. 282 00:23:17,186 --> 00:23:18,855 I'll give you everything I'm made of. 283 00:23:18,888 --> 00:23:20,298 - You can sleep on it. - That's why you're here. 284 00:23:20,322 --> 00:23:22,458 We don't get too many of you West Point types 285 00:23:22,491 --> 00:23:23,860 out this far. 286 00:23:23,893 --> 00:23:24,937 We'll see what they taught you. 287 00:23:24,961 --> 00:23:26,462 - Provisions? - Yes, sir. 288 00:23:26,495 --> 00:23:30,566 A month's worth of meat, raisins, sugar, and pickles. 289 00:23:30,599 --> 00:23:32,501 - Lead? - Enough to defend Fort Apache 290 00:23:32,534 --> 00:23:33,870 if required, sir. 291 00:23:33,903 --> 00:23:35,271 We'll need it. 292 00:23:37,907 --> 00:23:39,475 - Private. - Pardon, monsieur. 293 00:23:39,508 --> 00:23:43,012 (STAMMERING) Captain, I have a question 294 00:23:43,045 --> 00:23:44,513 before we depart on our journey. 295 00:23:44,546 --> 00:23:45,882 Hmm? 296 00:23:45,915 --> 00:23:47,516 As a new arrival to Fort Berringer, 297 00:23:47,549 --> 00:23:49,251 and, quite frankly, as someone 298 00:23:49,285 --> 00:23:50,953 with less than ideal experience... 299 00:23:50,987 --> 00:23:53,856 - (SIGHS) - (SPEAKING FRENCH) 300 00:23:53,890 --> 00:23:56,425 I don't... I'm just... I'm curious why you chose me. 301 00:23:56,458 --> 00:23:57,994 I didn't choose you. He did. 302 00:24:03,565 --> 00:24:05,301 You've got a good day ahead of you, Captain. 303 00:24:05,334 --> 00:24:06,644 Lord willing, the weather will hold 304 00:24:06,668 --> 00:24:10,907 and you'll avoid the monsoons. Chief. 305 00:24:10,940 --> 00:24:12,942 I shined them up for you real nice. 306 00:24:12,975 --> 00:24:14,176 They're good as new. 307 00:24:14,210 --> 00:24:16,245 I know this isn't the best duty 308 00:24:16,278 --> 00:24:19,015 you've ever pulled, but, uh, well, then again, 309 00:24:19,048 --> 00:24:22,318 you are getting out of this hellhole early. 310 00:24:22,351 --> 00:24:24,921 When the president asks, a man's got to do it. 311 00:24:26,522 --> 00:24:29,959 Anyone gives you any trouble, just show them these. 312 00:24:29,992 --> 00:24:33,229 They'll guarantee you safe passage. 313 00:24:33,262 --> 00:24:36,532 - So long, Colonel. - Good-bye, Blocker. 314 00:24:36,565 --> 00:24:38,000 Joe... 315 00:24:41,070 --> 00:24:42,438 You were a good soldier. 316 00:24:43,539 --> 00:24:45,174 I still am. 317 00:24:51,413 --> 00:24:52,581 Colonel. 318 00:24:56,518 --> 00:24:58,554 - (SHUTTER POOFS) - (HORSE NEIGHS) 319 00:24:58,587 --> 00:25:03,325 Detail! Forward march. 320 00:25:23,145 --> 00:25:25,081 (THUNDER RUMBLING) 321 00:26:05,487 --> 00:26:07,556 The fucking parade's over. 322 00:27:20,529 --> 00:27:21,730 (GUN CLICKS) 323 00:27:32,874 --> 00:27:35,211 - Woodsen. - Yes, sir? 324 00:27:35,244 --> 00:27:38,680 Take this shit off them and put them in chains. 325 00:27:39,781 --> 00:27:41,150 WOODSEN: Yes, sir. 326 00:27:51,693 --> 00:27:54,563 And take the braids out of the bitch's hair. 327 00:28:40,709 --> 00:28:43,479 WOODSEN: ♪ Guide me ♪ 328 00:28:45,747 --> 00:28:50,186 ♪ O Thou great Jehovah ♪ 329 00:28:54,290 --> 00:29:00,128 ♪ Pilgrim through this barren land ♪ 330 00:29:05,334 --> 00:29:10,672 ♪ Guide me ♪ 331 00:29:17,279 --> 00:29:20,816 ♪ I am weak ♪ 332 00:29:20,849 --> 00:29:23,919 ♪ But Thou art strong ♪ 333 00:29:26,422 --> 00:29:31,193 ♪ Hold me with Thy powerful hand ♪ 334 00:29:34,830 --> 00:29:36,732 (HUMMING) 335 00:30:12,301 --> 00:30:14,370 JOE: Break them here. 336 00:30:14,403 --> 00:30:15,737 - WOODSEN: Kidder. - Yes, sir? 337 00:30:15,771 --> 00:30:18,307 - DeJardin. - Yes, sir? 338 00:30:18,340 --> 00:30:19,751 - Set up camp. - DEJARDIN: Right away, sir. 339 00:30:19,775 --> 00:30:22,578 We'll be back directly. 340 00:30:22,611 --> 00:30:24,212 And mind them Reds. 341 00:30:40,962 --> 00:30:42,798 (FLIES BUZZING) 342 00:31:10,559 --> 00:31:11,893 (BUZZING CONTINUES) 343 00:31:19,100 --> 00:31:20,536 Comanche. 344 00:31:22,771 --> 00:31:23,811 (PERCUSSION NOTES PLAYING) 345 00:31:27,776 --> 00:31:29,044 Captain. 346 00:31:30,546 --> 00:31:32,013 (GUN CLICKS) 347 00:31:37,553 --> 00:31:39,388 (PERCUSSION NOTES PLAYING) 348 00:32:08,684 --> 00:32:09,951 (SHUSHING) 349 00:32:18,660 --> 00:32:20,095 They're sleeping. 350 00:32:23,599 --> 00:32:25,066 (BLOWING) 351 00:32:35,977 --> 00:32:37,112 Ma'am. 352 00:32:40,782 --> 00:32:42,718 Can we get you and your babies to safety? 353 00:32:42,751 --> 00:32:45,921 Get you... Get you warm and... 354 00:32:47,923 --> 00:32:48,923 Boys. 355 00:32:51,059 --> 00:32:53,562 Her babies are sleeping. 356 00:32:53,595 --> 00:32:55,397 Just try not to wake them. 357 00:32:56,465 --> 00:32:57,733 (HORSE NEIGHS) 358 00:33:11,813 --> 00:33:12,848 Ma'am. 359 00:33:14,950 --> 00:33:17,919 Let's get you warm. Get you some water. 360 00:33:17,953 --> 00:33:19,921 (BREATHING HEAVILY) 361 00:33:19,955 --> 00:33:24,392 I'm not going to hurt you. I promise. 362 00:33:25,461 --> 00:33:27,162 Will you come with me? 363 00:33:35,003 --> 00:33:37,038 - (WINCES) - All right. 364 00:33:46,982 --> 00:33:48,984 Be gentle with them, please. 365 00:34:00,662 --> 00:34:03,632 - (FLIES BUZZING) - God almighty. 366 00:34:20,849 --> 00:34:22,984 (BIRDS CAWING) 367 00:34:33,595 --> 00:34:35,964 (INHALES) 368 00:34:58,019 --> 00:34:59,621 DeJardin! 369 00:35:07,796 --> 00:35:10,666 Captain, what the... Captain, what happened? 370 00:35:10,699 --> 00:35:12,534 - Comanche. - This far west? 371 00:35:12,568 --> 00:35:13,945 I thought they were settled on reservations. 372 00:35:13,969 --> 00:35:15,236 Some of them ain't ever settled. 373 00:35:15,270 --> 00:35:17,138 - Lieutenant. - Have you seen them, sir? 374 00:35:17,172 --> 00:35:20,576 No, but they ain't far. 375 00:35:20,609 --> 00:35:24,646 Well, start digging up on top of the ridge. 376 00:35:24,680 --> 00:35:25,747 Yes, sir. 377 00:35:28,984 --> 00:35:33,021 DeJardin. Grab them shovels over yonder, and them picks. 378 00:35:33,054 --> 00:35:34,823 Ma'am. 379 00:35:34,856 --> 00:35:37,292 - DEJARDIN: Yes, sir. - May I help you down? 380 00:35:37,325 --> 00:35:39,961 - Mmm? - May I help you down? 381 00:35:47,669 --> 00:35:50,839 (GRUNTING) All right. All right. 382 00:35:50,872 --> 00:35:52,941 All right, let's get a fresh blanket 383 00:35:52,974 --> 00:35:56,311 and some water for the... Just get a goddamn blanket. 384 00:35:58,880 --> 00:36:00,015 (ROSALIE SQUEALING) 385 00:36:02,083 --> 00:36:04,028 No, they ain't gonna harm you. They ain't gonna harm you. 386 00:36:04,052 --> 00:36:05,921 Come, look this way. Look this way. 387 00:36:05,954 --> 00:36:07,623 (ROSALIE GASPING) 388 00:36:10,325 --> 00:36:12,861 They ain't gonna harm you. 389 00:36:12,894 --> 00:36:15,096 (GASPING CONTINUES) 390 00:36:17,733 --> 00:36:18,800 Come on. 391 00:36:21,670 --> 00:36:25,173 Ma'am, we got a... Got a clean blanket here. 392 00:36:25,206 --> 00:36:27,342 Hello, ma'am. 393 00:36:27,375 --> 00:36:29,778 No! You will not touch this baby. 394 00:36:31,112 --> 00:36:34,082 - You hear me? - All right, step away. 395 00:36:34,115 --> 00:36:35,216 Yes, ma'am. 396 00:36:38,286 --> 00:36:39,988 I don't need that. 397 00:36:42,357 --> 00:36:43,759 (SHAKY BREATHING) 398 00:36:48,029 --> 00:36:50,298 - Drop those shovels! - Drop them! 399 00:36:52,734 --> 00:36:55,771 ROSALIE: I will bury my family. 400 00:36:55,804 --> 00:36:57,105 - You hear me? - Yes, ma'am. 401 00:36:58,974 --> 00:37:02,010 I will bury my family. 402 00:37:02,043 --> 00:37:03,845 (RAPID BREATHING) 403 00:37:21,062 --> 00:37:22,062 Shovel, please. 404 00:37:42,918 --> 00:37:44,119 (GRUNTS) 405 00:37:56,798 --> 00:37:59,234 (GRUNTING) 406 00:38:15,116 --> 00:38:16,952 (PANTING) 407 00:38:19,154 --> 00:38:20,789 (SCREAMS) 408 00:38:50,919 --> 00:38:53,388 (SNIFFLES) 409 00:39:13,441 --> 00:39:15,410 WOODSEN: ...for He will conceal me 410 00:39:15,443 --> 00:39:18,379 in the shelter of his tent 411 00:39:18,413 --> 00:39:20,916 and set me high upon a rock. 412 00:39:22,083 --> 00:39:23,518 Even now my head is held high 413 00:39:23,551 --> 00:39:27,488 above my enemies on every side, 414 00:39:27,522 --> 00:39:29,925 and I will offer in his tent 415 00:39:31,226 --> 00:39:36,064 sacrifices with shouts of happiness. 416 00:39:38,466 --> 00:39:43,504 I will sing and chant praises to the Lord. 417 00:39:45,373 --> 00:39:47,542 - Amen. - (MUMBLES) 418 00:40:04,625 --> 00:40:09,564 Promise me that when I die, 419 00:40:09,597 --> 00:40:11,432 I'll be buried in this field. 420 00:40:17,338 --> 00:40:18,573 Promise me. 421 00:40:57,946 --> 00:40:59,547 Don't you take another fucking step. 422 00:41:54,535 --> 00:41:58,106 - Kidder. - Sir? 423 00:41:58,139 --> 00:41:59,574 Take the dress to the lady. 424 00:42:26,067 --> 00:42:30,538 She wants you to have this, ma'am. 425 00:42:32,673 --> 00:42:33,708 Mmm. 426 00:42:37,212 --> 00:42:40,081 You go ahead and take my tent. 427 00:42:40,115 --> 00:42:42,050 Are you sure you wouldn't like something to eat? 428 00:42:46,387 --> 00:42:47,387 No. 429 00:42:49,290 --> 00:42:52,227 I'll bring my saddle up here and be right outside. 430 00:42:52,260 --> 00:42:54,662 You need anything, you just holler. 431 00:42:58,166 --> 00:42:59,500 I'll leave you in peace. 432 00:43:07,175 --> 00:43:10,778 She's broken, Joe. 433 00:43:10,811 --> 00:43:12,080 Yeah. 434 00:43:15,716 --> 00:43:19,054 What do you plan on doing with her? 435 00:43:19,087 --> 00:43:22,457 Take her to Winslow. 436 00:43:22,490 --> 00:43:24,492 Keep an eye on her in case... 437 00:43:24,525 --> 00:43:26,094 She ain't right. 438 00:44:00,228 --> 00:44:02,530 (HEAVY BREATH) 439 00:44:33,494 --> 00:44:35,696 (BREATHING CONTINUES) 440 00:44:49,377 --> 00:44:51,346 (ROSALIE SNIFFLING) 441 00:44:51,379 --> 00:44:53,314 (GUN CLICKS) 442 00:45:37,358 --> 00:45:38,593 WOODSEN: Captain. 443 00:46:51,666 --> 00:46:52,809 WOODSEN: Everything all right, sir? 444 00:46:52,833 --> 00:46:56,471 Everything's fine. 445 00:46:56,504 --> 00:46:58,573 As soon as she's awake, we'll move out. 446 00:47:03,411 --> 00:47:04,579 Of course, sir. 447 00:47:12,052 --> 00:47:13,654 Heading out soon. 448 00:47:27,067 --> 00:47:28,403 You ready, ma'am? 449 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 I am. 450 00:47:35,576 --> 00:47:36,811 Thank you. 451 00:48:43,911 --> 00:48:45,480 - (GUNSHOT ECHOES) - (HORSES GRUNTING) 452 00:48:47,014 --> 00:48:48,349 (HORSES WHINNYING) 453 00:48:50,418 --> 00:48:51,619 - (GUNSHOT) - (GROANS) 454 00:48:53,554 --> 00:48:55,423 - (GRUNTING) - (MEN ULULATING) 455 00:48:58,393 --> 00:48:59,460 Rally! 456 00:49:04,164 --> 00:49:05,132 Get out of here! 457 00:49:05,165 --> 00:49:06,165 (GUNSHOTS CONTINUE) 458 00:49:14,842 --> 00:49:15,842 (MUMBLES) 459 00:49:43,070 --> 00:49:44,839 (BOTH GRUNTING) 460 00:49:44,872 --> 00:49:46,407 (WOODSEN GROANS) 461 00:49:54,949 --> 00:49:55,950 (SHRIEKING) 462 00:50:01,822 --> 00:50:03,691 (HORSE WHINNYING) 463 00:50:38,659 --> 00:50:40,461 (GUNSHOT) 464 00:50:48,202 --> 00:50:50,471 (GUNSHOTS CONTINUE) 465 00:50:54,041 --> 00:50:55,510 (GUN COCKS) 466 00:51:03,551 --> 00:51:04,785 (GUN CLICKS) 467 00:51:08,055 --> 00:51:10,090 (CLICKING CONTINUES) 468 00:51:57,605 --> 00:51:58,739 (GROANS) 469 00:53:14,348 --> 00:53:16,684 - Kidder? - Yes, sir? 470 00:53:20,220 --> 00:53:21,956 Unchain them. 471 00:53:21,989 --> 00:53:23,691 - Sir? - You heard me. 472 00:53:23,724 --> 00:53:25,724 If they put a foot wrong, you put a bullet in them. 473 00:53:27,427 --> 00:53:28,829 Yes, sir. 474 00:54:09,403 --> 00:54:11,672 You believe in the Lord, Joseph? 475 00:54:17,211 --> 00:54:22,116 Yes, I do, Mrs. Quaid. 476 00:54:22,149 --> 00:54:23,350 But... 477 00:54:24,952 --> 00:54:28,055 He's been blind to what's... 478 00:54:28,088 --> 00:54:30,224 going on out here for a long time. 479 00:54:33,794 --> 00:54:34,962 I see that. 480 00:54:37,064 --> 00:54:39,233 But I have to believe that it's times like these 481 00:54:39,266 --> 00:54:42,870 that strengthen our bond with Him. 482 00:54:42,903 --> 00:54:46,073 If I did not have faith, 483 00:54:46,106 --> 00:54:47,106 what would I have? 484 00:55:12,366 --> 00:55:15,870 By knowledge shall the chambers be filled 485 00:55:15,903 --> 00:55:19,506 with all precious and pleasant riches. 486 00:55:19,539 --> 00:55:21,942 A wise man is strong... 487 00:55:24,178 --> 00:55:27,381 I will seek it yet again. 488 00:55:27,414 --> 00:55:29,449 Be not thou envious against evil men 489 00:55:29,483 --> 00:55:34,121 and neither desire to be with them. 490 00:55:34,154 --> 00:55:37,758 For their heart studieth destruction, 491 00:55:37,792 --> 00:55:39,960 and their lips talk of mischief. 492 00:56:57,504 --> 00:56:58,504 You can take your leave. 493 00:57:02,442 --> 00:57:03,844 Yes, sir. 494 00:57:10,384 --> 00:57:12,920 I ain't never killed a man before, Sergeant. 495 00:57:15,189 --> 00:57:18,592 That was my first. 496 00:57:18,625 --> 00:57:19,994 Is that so? 497 00:57:22,496 --> 00:57:24,031 How do you feel? 498 00:57:28,568 --> 00:57:30,037 Strange. 499 00:57:33,107 --> 00:57:34,474 And not in a good way. 500 00:57:38,578 --> 00:57:40,948 To just... 501 00:57:40,981 --> 00:57:42,416 take another man's life like that. 502 00:57:49,356 --> 00:57:53,227 How'd you feel when you killed your first? 503 00:57:54,528 --> 00:57:57,197 (SIGHS) It was so long ago. 504 00:58:03,203 --> 00:58:06,173 How old were you? 505 00:58:07,541 --> 00:58:09,109 I was 14. 506 00:58:11,211 --> 00:58:13,047 I was fighting for the Grays. 507 00:58:23,323 --> 00:58:29,096 You know, if you sign up to be a soldier... 508 00:58:29,129 --> 00:58:30,530 it's your job. 509 00:58:32,566 --> 00:58:36,370 But if you don't do your job, then you're lying 510 00:58:36,403 --> 00:58:38,973 in a heap like DeJardin. 511 00:58:40,040 --> 00:58:41,608 And you remember that. 512 00:58:50,717 --> 00:58:51,986 You know, I've killed everything 513 00:58:52,019 --> 00:58:54,521 that's walked or crawled. 514 00:58:54,554 --> 00:58:55,622 Men. 515 00:58:56,690 --> 00:59:00,060 Women. Children. 516 00:59:00,094 --> 00:59:01,528 All colors. 517 00:59:03,297 --> 00:59:05,032 If you do it enough... 518 00:59:06,100 --> 00:59:09,970 you get used to it. 519 00:59:10,004 --> 00:59:11,705 It doesn't mean a thing. 520 00:59:15,142 --> 00:59:17,444 That's what I'm afraid of. 521 00:59:19,113 --> 00:59:22,149 What you don't get used to is... 522 00:59:22,182 --> 00:59:23,583 Is losing men. 523 00:59:30,490 --> 00:59:32,259 I've lost a lot of men. 524 01:01:07,821 --> 01:01:09,456 (GUNSHOT) 525 01:01:23,370 --> 01:01:25,372 METZ: Is that them? 526 01:01:25,405 --> 01:01:26,540 Yep. 527 01:01:28,542 --> 01:01:31,278 And they ain't gonna bother us no more, either. 528 01:01:31,311 --> 01:01:32,612 Come on! 529 01:01:46,926 --> 01:01:48,362 (GROANS) 530 01:02:10,550 --> 01:02:11,550 Tommy. 531 01:02:17,791 --> 01:02:22,829 I do not like being humiliated and I'll tell you right now, 532 01:02:22,862 --> 01:02:25,599 you ever fall asleep on watch again, 533 01:02:25,632 --> 01:02:27,601 and it'll be you hanging from a tree. 534 01:02:27,634 --> 01:02:29,803 You fucking hear me, Sergeant? 535 01:02:29,836 --> 01:02:33,273 Everyone deserves their kill, Joe. 536 01:02:33,307 --> 01:02:34,508 Even them. 537 01:02:41,248 --> 01:02:43,183 Let's go to Winslow. 538 01:03:06,673 --> 01:03:08,508 ROSS: Well, I'll be a son of a bitch. 539 01:03:08,542 --> 01:03:09,976 JOE: Hello, Ross. 540 01:03:10,009 --> 01:03:13,247 How the hell are you, Joe? 541 01:03:13,280 --> 01:03:15,982 - I've been better. - You never looked it. 542 01:03:16,015 --> 01:03:17,617 He's barely hanging on. 543 01:03:17,651 --> 01:03:18,761 Need to get him to the infirmary. 544 01:03:18,785 --> 01:03:19,786 Corporal. 545 01:03:20,954 --> 01:03:22,622 You're all right, Henry. 546 01:03:22,656 --> 01:03:26,260 - Look after this man. - Thank you, Corporal. 547 01:03:26,293 --> 01:03:27,927 You run into some trouble, huh? 548 01:03:27,961 --> 01:03:30,597 Trouble's been trailing us since we left Fort Berringer. 549 01:03:30,630 --> 01:03:33,267 Kidder, you see to DeJardin's body. 550 01:03:33,300 --> 01:03:34,634 - Yes, sir. - Ross, 551 01:03:34,668 --> 01:03:37,371 this is Mrs. Rosalie Quaid. 552 01:03:37,404 --> 01:03:39,406 - Colonel McCowan. - Ma'am. 553 01:03:39,439 --> 01:03:42,809 Mrs. Quaid lost her kit. Is the sutler's store open? 554 01:03:42,842 --> 01:03:44,978 Mmm-hmm. I'll have Minnie look after her. 555 01:03:45,011 --> 01:03:47,447 All right, I have no idea what a dress costs... 556 01:03:47,481 --> 01:03:50,250 - Hey, keep your money. - If you need... 557 01:03:50,284 --> 01:03:53,487 Thank you, Ross. I'll go check on them. 558 01:03:53,520 --> 01:03:55,422 Can I help you down, ma'am? 559 01:04:02,296 --> 01:04:03,897 MINNIE: Those folks in the Indian Bureau 560 01:04:03,930 --> 01:04:06,600 ought to come out here and spend a few weeks 561 01:04:06,633 --> 01:04:10,404 at Fort Winslow or on a reservation. 562 01:04:10,437 --> 01:04:13,039 The sickness, the starvation, 563 01:04:13,072 --> 01:04:15,275 the conditions those poor souls 564 01:04:15,309 --> 01:04:17,444 have to live under is nothing short of inhumane. 565 01:04:17,477 --> 01:04:19,713 Come out here, they'd understand. 566 01:04:19,746 --> 01:04:23,483 I'm afraid my wife has become a champion of the oppressed. 567 01:04:23,517 --> 01:04:26,520 Don't pretend you don't agree, Ross McCowan. 568 01:04:26,553 --> 01:04:27,553 Don't let him fool you. 569 01:04:28,555 --> 01:04:29,923 It just riles me the way 570 01:04:29,956 --> 01:04:31,525 the government treats them, that's all. 571 01:04:31,558 --> 01:04:32,692 They're human beings. 572 01:04:32,726 --> 01:04:34,394 They deserve to be treated as such. 573 01:04:34,428 --> 01:04:36,863 And need I mention they were here first? 574 01:04:36,896 --> 01:04:38,408 - That'll do... - That they're dispossessed 575 01:04:38,432 --> 01:04:39,799 at our hand. 576 01:04:39,833 --> 01:04:41,593 - And have received nothing. - That's enough! 577 01:04:51,778 --> 01:04:54,481 (EXHALES) 578 01:04:54,514 --> 01:04:55,514 I will... 579 01:05:04,558 --> 01:05:07,394 You suppose that, um... 580 01:05:08,762 --> 01:05:11,831 You could put up Mrs. Quaid? 581 01:05:11,865 --> 01:05:14,868 Until the... until the stage comes through? 582 01:05:16,503 --> 01:05:17,780 I'd love to, but the stage stopped running 583 01:05:17,804 --> 01:05:18,804 six months ago. 584 01:05:21,508 --> 01:05:22,709 Stopped? 585 01:05:22,742 --> 01:05:25,812 They couldn't make a go of it. 586 01:05:25,845 --> 01:05:26,846 Hmm. 587 01:05:26,880 --> 01:05:28,582 There's the supply train, 588 01:05:28,615 --> 01:05:29,992 but it won't be here until Christmas. 589 01:05:30,016 --> 01:05:34,354 Well, Mrs. Quaid, I'm sure that you... 590 01:05:36,390 --> 01:05:39,058 Would be comfortable until then. 591 01:05:39,092 --> 01:05:40,059 Until Christmas. 592 01:05:40,093 --> 01:05:41,728 Christmas? 593 01:05:43,497 --> 01:05:44,497 Mmm. 594 01:05:46,800 --> 01:05:48,835 I suppose so. 595 01:05:48,868 --> 01:05:50,069 I... 596 01:05:52,572 --> 01:05:54,140 I suppose I have no choice. 597 01:05:54,173 --> 01:05:56,142 You're more than welcome to stay. 598 01:05:56,175 --> 01:06:00,414 I'm sure we'll find plenty to keep you occupied. 599 01:06:00,447 --> 01:06:01,781 Thank you, Minnie. 600 01:06:03,717 --> 01:06:04,717 Cigar? 601 01:06:16,796 --> 01:06:19,666 I want to ask a favor of you. 602 01:06:19,699 --> 01:06:21,819 I've got a prisoner who needs escorted to Fort Pierce. 603 01:06:23,136 --> 01:06:24,804 I didn't want to say over supper, 604 01:06:24,838 --> 01:06:26,482 but now that you're headed in that direction, 605 01:06:26,506 --> 01:06:28,742 I was wondering if maybe you could 606 01:06:28,775 --> 01:06:30,535 veer off a little bit and deposit him for me. 607 01:06:31,144 --> 01:06:32,646 Why all the way to Pierce? 608 01:06:32,679 --> 01:06:35,615 That's where he deserted from. 609 01:06:35,649 --> 01:06:36,950 Going back to face the courts. 610 01:06:36,983 --> 01:06:39,419 - For what? - Murder. 611 01:06:39,453 --> 01:06:41,621 Chopped up a whole hostile family with an ax. 612 01:06:43,723 --> 01:06:45,492 They say it was a hell of a sight. 613 01:06:51,798 --> 01:06:53,667 I'll take him for you. 614 01:06:53,700 --> 01:06:55,802 - You're sure? - Mmm. 615 01:06:55,835 --> 01:06:57,547 Listen, I'll understand if you don't want to carry 616 01:06:57,571 --> 01:06:58,571 that kind of burden. 617 01:07:00,674 --> 01:07:02,041 (SIGHS) 618 01:07:02,075 --> 01:07:03,753 Ross, I've been carrying that kind of burden 619 01:07:03,777 --> 01:07:05,612 for some time now. 620 01:07:31,771 --> 01:07:33,507 (NOTES PLAYING) 621 01:07:52,859 --> 01:07:54,093 (SIGHS) 622 01:08:05,639 --> 01:08:08,141 (COUGHING) 623 01:08:44,844 --> 01:08:46,713 WOODSEN: Morning, Captain. 624 01:08:46,746 --> 01:08:48,514 (SIGHS) 625 01:08:50,149 --> 01:08:51,651 JOE: Morning. 626 01:09:04,230 --> 01:09:06,600 How you holding up? 627 01:09:07,667 --> 01:09:10,069 All right. 628 01:09:10,103 --> 01:09:11,805 Well, if I don't breathe. 629 01:09:11,838 --> 01:09:13,940 Well then, don't breathe. 630 01:09:13,973 --> 01:09:15,775 (CHUCKLES) 631 01:09:21,080 --> 01:09:23,583 Could be worse. 632 01:09:23,617 --> 01:09:25,852 Could have ended up like Frenchie. 633 01:09:28,788 --> 01:09:31,658 As you well know... 634 01:09:31,691 --> 01:09:34,628 death rides on every hand. 635 01:09:34,661 --> 01:09:36,730 In this case, a kind provenance 636 01:09:36,763 --> 01:09:38,197 is watching over you. 637 01:09:40,199 --> 01:09:44,203 It don't feel right. 638 01:09:44,237 --> 01:09:45,772 It don't feel right not helping you 639 01:09:45,805 --> 01:09:50,677 finish what we started. 640 01:09:50,710 --> 01:09:53,012 Feels like I let you down, Joe. 641 01:09:58,718 --> 01:10:00,620 You never let me down, Henry. 642 01:10:06,059 --> 01:10:10,063 You never let me down. Not one time. 643 01:10:10,096 --> 01:10:11,898 (WOODSEN GASPING) 644 01:10:14,067 --> 01:10:15,902 You're always... 645 01:10:17,136 --> 01:10:19,372 Centered. Focused. 646 01:10:19,405 --> 01:10:21,240 Without you on my flank, 647 01:10:21,274 --> 01:10:23,076 likely would have met my fate a long time ago. 648 01:10:23,109 --> 01:10:24,210 That's the truth. 649 01:10:27,814 --> 01:10:28,824 I hate to do this, but might be 650 01:10:28,848 --> 01:10:29,849 the last time I see you. 651 01:10:34,754 --> 01:10:37,724 It's been a real honor, Joe. 652 01:10:37,757 --> 01:10:39,525 Serving under you. 653 01:10:43,396 --> 01:10:47,734 Ain't many a man that would have taken me in. 654 01:10:47,767 --> 01:10:49,703 I won't soon forget it. 655 01:10:55,408 --> 01:10:57,711 You're a good man, Joe. 656 01:10:57,744 --> 01:11:01,080 I'd take you in a hundred times over, Henry. 657 01:11:01,114 --> 01:11:03,082 There's no finer soldier. 658 01:11:03,116 --> 01:11:04,918 And I'm telling you, 659 01:11:04,951 --> 01:11:06,820 your daddy would have been proud of you. 660 01:11:09,856 --> 01:11:11,825 (SHIVERS) 661 01:11:14,393 --> 01:11:16,730 All right. 662 01:11:16,763 --> 01:11:19,132 Any luck, we'll meet down the road. 663 01:11:19,165 --> 01:11:21,234 (SNIFFS) 664 01:11:26,105 --> 01:11:28,674 - Henry? - (SNIFFLES) 665 01:11:35,248 --> 01:11:38,051 Take care of yourself. 666 01:11:38,084 --> 01:11:39,252 Yes, sir. 667 01:11:50,029 --> 01:11:51,898 ROSALIE: You've been truly generous. 668 01:11:51,931 --> 01:11:55,001 I can't thank you enough for your hospitality. 669 01:11:55,034 --> 01:11:56,836 MINNIE: It's been our absolute pleasure, dear. 670 01:11:56,870 --> 01:11:58,037 And please, you take very 671 01:11:58,071 --> 01:12:00,740 good care of yourself, will you? 672 01:12:00,774 --> 01:12:01,875 I'll try. 673 01:12:09,983 --> 01:12:11,150 Captain. 674 01:12:13,219 --> 01:12:14,921 I know I'm an inconvenience, 675 01:12:14,954 --> 01:12:16,522 but I would rather be with you 676 01:12:16,555 --> 01:12:19,058 than just about anybody right now. 677 01:12:26,432 --> 01:12:27,967 - Kidder. - Yes, sir? 678 01:12:28,001 --> 01:12:29,368 Saddle up a horse for Mrs. Quaid. 679 01:12:29,402 --> 01:12:31,004 Right away, sir. 680 01:12:35,374 --> 01:12:38,144 ROSS: Good morning, Joe. 681 01:12:38,177 --> 01:12:40,780 - Morning, Ross. - I trust you slept well? 682 01:12:40,814 --> 01:12:42,081 Never better. 683 01:12:42,115 --> 01:12:43,883 - Sergeant Malloy. - Captain. 684 01:12:43,917 --> 01:12:46,052 - Sergeant. - One of our finest. 685 01:12:46,085 --> 01:12:47,954 He'll be taking your prisoner to Fort Pierce. 686 01:12:47,987 --> 01:12:53,092 Thank you for these. It was very thoughtful of you. 687 01:12:57,030 --> 01:13:00,366 You honor... by wearing. 688 01:13:07,473 --> 01:13:10,276 Elk Woman. 689 01:13:13,947 --> 01:13:15,815 - And this is Narcos. - ROSS: Where's Thomas? 690 01:13:16,983 --> 01:13:18,517 MALLOY: Collecting Wills, sir. 691 01:13:18,551 --> 01:13:20,920 - Colonel. - Corporal. 692 01:13:24,858 --> 01:13:26,159 Captain Blocker. 693 01:13:28,594 --> 01:13:30,029 It's an honor to meet you, sir. 694 01:13:33,499 --> 01:13:34,834 Godspeed. 695 01:15:27,013 --> 01:15:28,982 When I seen it was you who was to escort me, 696 01:15:29,015 --> 01:15:30,583 I said, "Goddamn, Phil, 697 01:15:30,616 --> 01:15:34,387 "your luck's finally turned." 698 01:15:37,490 --> 01:15:39,692 It has turned, hasn't it, Joe? 699 01:15:44,463 --> 01:15:47,266 You remember Wounded Knee, don't you? 700 01:15:47,300 --> 01:15:50,269 When we slaughtered them Reds something good? 701 01:15:50,303 --> 01:15:52,171 Yeah, I remember. 702 01:15:53,339 --> 01:15:55,741 I thought you would. 703 01:15:55,774 --> 01:15:57,276 I mean, how could you forget? 704 01:15:57,310 --> 01:16:02,081 We was on your flank all day long. 705 01:16:02,115 --> 01:16:04,617 I carried a dispatch to you from Colonel Reno. 706 01:16:04,650 --> 01:16:06,052 Mmm. 707 01:16:10,456 --> 01:16:12,258 To tell you the truth, I didn't think 708 01:16:12,291 --> 01:16:15,661 we were gonna get out alive. 709 01:16:15,694 --> 01:16:17,696 But watching you work them Lakota 710 01:16:17,730 --> 01:16:21,734 and the other belligerents, it was a sight to behold. 711 01:16:21,767 --> 01:16:23,502 Must have been how Custer had done it. 712 01:16:23,536 --> 01:16:24,703 No. 713 01:16:26,139 --> 01:16:29,275 Custer didn't do it. 714 01:16:29,308 --> 01:16:32,311 He met his end, as you well know. 715 01:16:32,345 --> 01:16:35,981 Yeah, but still... 716 01:16:45,124 --> 01:16:47,060 That old chief over there, he was... 717 01:16:47,093 --> 01:16:48,661 He was there that day, too. 718 01:16:53,732 --> 01:16:55,334 (SNICKERS) 719 01:16:55,368 --> 01:16:59,105 Funny you're toting them savages up north. 720 01:16:59,138 --> 01:17:02,608 It goes to show things have changed... 721 01:17:02,641 --> 01:17:05,578 Before long, we'll be giving them their land back. 722 01:17:10,383 --> 01:17:12,017 What got into you? 723 01:17:18,757 --> 01:17:20,726 I ain't never laid a hand on anybody 724 01:17:20,759 --> 01:17:22,661 who didn't deserve it. 725 01:17:30,303 --> 01:17:33,239 I don't know how you done it all these years, Captain. 726 01:17:33,272 --> 01:17:35,374 Seeing all the things you've seen. 727 01:17:35,408 --> 01:17:39,645 Doing all the things you've done. 728 01:17:39,678 --> 01:17:42,548 Makes you feel inhuman after a while. 729 01:17:44,783 --> 01:17:48,354 You just gotta take your dues. 730 01:17:49,822 --> 01:17:51,490 Suppose I will. 731 01:17:58,331 --> 01:18:01,300 But if it's just you and me talking, 732 01:18:01,334 --> 01:18:03,536 we both know it could just as easily 733 01:18:03,569 --> 01:18:06,605 be you sitting here in these chains. 734 01:18:14,180 --> 01:18:16,449 But I was just doing my job. 735 01:18:59,258 --> 01:19:02,761 What's going to happen to him? 736 01:19:02,795 --> 01:19:04,163 They'll hang him. 737 01:19:08,567 --> 01:19:11,170 - I'm gonna help them wash up. - They can handle it. 738 01:19:12,405 --> 01:19:13,906 And so can I. 739 01:19:23,382 --> 01:19:25,518 (MANDOLIN PLAYING) 740 01:19:37,796 --> 01:19:42,635 MALLOY: ♪ Oh, how shall a sparrow fly ♪ 741 01:19:43,736 --> 01:19:48,407 ♪ Or have the heart to sing ♪ 742 01:19:50,008 --> 01:19:55,614 ♪ If all she can do is cry ♪ 743 01:19:55,648 --> 01:19:59,918 ♪ About her broken wings ♪ 744 01:20:10,796 --> 01:20:12,531 (HORSE WHINNIES) 745 01:20:31,684 --> 01:20:36,389 ♪ If all she can do is cry ♪ 746 01:20:37,490 --> 01:20:41,494 ♪ About her broken wings ♪ 747 01:20:50,669 --> 01:20:52,671 Thomas, you stay with Wills. 748 01:20:52,705 --> 01:20:54,407 Kidder, watch the camp. 749 01:22:12,751 --> 01:22:14,119 - MUNY: Get up. - MAN: What? 750 01:22:14,152 --> 01:22:16,422 Get your fucking ass up. I heard something. 751 01:22:57,129 --> 01:22:59,598 You making all the noise out here? 752 01:22:59,632 --> 01:23:02,901 Huh? Waking us the fuck up? 753 01:23:02,935 --> 01:23:04,215 - (GRUNTING) - (ROSALIE GROANING) 754 01:23:38,971 --> 01:23:40,606 MUNY: It's nothing. 755 01:23:48,714 --> 01:23:50,015 JOE: Metz. 756 01:23:51,517 --> 01:23:52,551 Malloy. 757 01:24:24,917 --> 01:24:27,085 - (GUNSHOT) - (GRUNTING) 758 01:24:28,954 --> 01:24:31,590 (GRUNTS AND SCREAMS) 759 01:24:38,296 --> 01:24:40,999 (GRUNTING AND SCREAMING CONTINUES) 760 01:24:51,777 --> 01:24:52,821 - (KNIFE STABS) - (MAN GROANS) 761 01:24:52,845 --> 01:24:53,845 (NOISE STOPS) 762 01:24:59,217 --> 01:25:01,253 (PANTING) 763 01:25:02,320 --> 01:25:03,822 Malloy's dead. 764 01:25:22,340 --> 01:25:24,276 (GASPING) 765 01:25:51,069 --> 01:25:52,204 WILLS: Reckon they're lucky 766 01:25:52,237 --> 01:25:54,306 it was no Comanche raping them. 767 01:25:55,741 --> 01:25:57,910 They'd cut them stem to stern. 768 01:26:00,679 --> 01:26:02,247 I once knew a woman down in Texas 769 01:26:02,280 --> 01:26:05,884 whose nose was burnt clean to the bone. 770 01:26:05,918 --> 01:26:09,187 Flesh gone. Nostrils wide open. 771 01:26:11,857 --> 01:26:13,692 Then they cut her beau's sack off, too, 772 01:26:13,726 --> 01:26:16,962 and stuffed his testicles in his mouth 773 01:26:16,995 --> 01:26:19,632 while he was squirming around. 774 01:26:19,665 --> 01:26:21,033 That's enough, Wills. 775 01:26:21,066 --> 01:26:24,169 Just telling the truth. 776 01:26:24,202 --> 01:26:25,771 A man that's done what you done, 777 01:26:25,804 --> 01:26:27,072 telling the truth won't help. 778 01:26:29,174 --> 01:26:30,809 How's that, Lieutenant? 779 01:26:34,813 --> 01:26:36,615 You know what he means. 780 01:26:39,317 --> 01:26:42,254 You and that yellow-eyed chief over there done worse than me. 781 01:26:42,287 --> 01:26:44,189 Hell of a lot worse and you know it. 782 01:26:44,222 --> 01:26:46,224 I've seen you butcher women and children. 783 01:26:49,762 --> 01:26:51,096 It ain't right, judging me. 784 01:26:52,397 --> 01:26:53,832 None of you. 785 01:26:55,033 --> 01:26:56,869 I'm a honest and decent man, 786 01:26:56,902 --> 01:26:58,270 and more than handy. 787 01:26:58,303 --> 01:27:01,039 If you need me to watch them demons for you, 788 01:27:01,073 --> 01:27:02,240 I sure as hell will. 789 01:27:05,210 --> 01:27:08,380 I fought alongside you. We're all guilty of something. 790 01:27:08,413 --> 01:27:14,319 I'm just asking for mercy. 791 01:27:14,352 --> 01:27:15,688 Mercy. 792 01:27:28,266 --> 01:27:30,068 Who've you become, Joe? 793 01:27:34,740 --> 01:27:36,108 Letting me die by the gallows, 794 01:27:36,141 --> 01:27:37,142 and saving this savage. 795 01:27:37,175 --> 01:27:38,310 I mean... 796 01:27:40,312 --> 01:27:42,280 You ain't who I thought you was. 797 01:27:43,882 --> 01:27:45,684 I would've died for you. 798 01:27:46,952 --> 01:27:48,887 And my brothers-in-arms did die for you. 799 01:27:48,921 --> 01:27:52,791 What did you do? You sent them to their deaths. 800 01:27:52,825 --> 01:27:54,259 You owe them. 801 01:27:55,928 --> 01:27:58,831 You owe them your life. 802 01:27:58,864 --> 01:28:01,099 Spitting on your men's graves saving this savage. 803 01:28:01,133 --> 01:28:02,968 And if you don't avenge them, 804 01:28:03,001 --> 01:28:06,104 then what did they die for? 805 01:28:09,341 --> 01:28:11,109 Kidder, put him back on the tree. 806 01:28:11,143 --> 01:28:12,344 Yes, sir. 807 01:28:12,377 --> 01:28:15,247 Get up. Come on. 808 01:28:23,055 --> 01:28:24,957 You ain't who I thought you was. 809 01:28:34,099 --> 01:28:36,134 (YELLOW HAWK COUGHING) 810 01:28:44,209 --> 01:28:45,277 Morning. 811 01:28:47,179 --> 01:28:48,256 I'm afraid that we're gonna have 812 01:28:48,280 --> 01:28:52,117 to break camp and, um... 813 01:28:52,150 --> 01:28:54,286 I was wondering if you think 814 01:28:54,319 --> 01:28:56,855 you might be able to ride or... 815 01:28:59,892 --> 01:29:02,795 I can get a travois ready for you. 816 01:29:07,132 --> 01:29:08,366 I can ride. 817 01:29:12,805 --> 01:29:13,939 Thank you. 818 01:29:17,175 --> 01:29:18,243 Yes, ma'am. 819 01:30:21,373 --> 01:30:22,507 (THUNDER RUMBLING) 820 01:30:54,139 --> 01:30:56,474 I'm gonna drown out here, Captain! 821 01:30:56,508 --> 01:31:01,446 Shut up, Wills. We're all wet. 822 01:31:01,479 --> 01:31:05,050 Treating me worse than your goddamn animals! 823 01:31:05,083 --> 01:31:07,519 Kidder, get him coffee when it lets up. 824 01:31:07,552 --> 01:31:11,023 - Yes, sir. - (COUGHS) 825 01:31:27,372 --> 01:31:28,540 JOE: Mrs. Quaid? 826 01:31:32,510 --> 01:31:36,081 You, uh... You okay in here? 827 01:31:36,114 --> 01:31:38,050 Need anything? A blanket or something? 828 01:31:40,618 --> 01:31:43,055 I don't need anything. 829 01:31:44,289 --> 01:31:45,523 Thank you. 830 01:31:52,397 --> 01:31:53,966 Where are you sleeping? 831 01:31:55,533 --> 01:32:01,006 I'll have one of the boys fix me up a place here. 832 01:32:02,074 --> 01:32:04,442 That's nonsense. 833 01:32:04,476 --> 01:32:06,344 Get in here and out of the rain. 834 01:32:07,579 --> 01:32:10,115 You sure? 835 01:32:10,148 --> 01:32:12,617 - Of course I'm sure. - METZ: Joe? 836 01:32:28,666 --> 01:32:31,403 What're you doing, Tommy? 837 01:32:31,436 --> 01:32:33,305 (HORSE WHINNIES) 838 01:32:34,739 --> 01:32:37,075 I gotta move on. 839 01:32:40,212 --> 01:32:41,980 What're you talking about? 840 01:32:43,615 --> 01:32:46,618 You get back inside your tent. You're gonna freeze. 841 01:32:50,788 --> 01:32:53,125 I don't feel anything. 842 01:33:01,599 --> 01:33:04,402 You've been a good friend, Joe. 843 01:34:42,267 --> 01:34:43,335 Here. 844 01:34:47,239 --> 01:34:49,341 Captain don't want you freezing to death. 845 01:34:59,184 --> 01:35:01,386 (WILLS COUGHING) 846 01:35:05,457 --> 01:35:06,624 Hey. 847 01:35:06,658 --> 01:35:08,660 (GASPING AND COUGHING) 848 01:35:08,693 --> 01:35:10,228 You all right? 849 01:35:19,704 --> 01:35:20,905 Hold on. 850 01:35:20,938 --> 01:35:22,507 Hold on. 851 01:35:25,777 --> 01:35:28,246 (CHAIN RATTLING) 852 01:35:34,952 --> 01:35:36,388 Put your head back. 853 01:35:41,426 --> 01:35:42,627 (GRUNTS) 854 01:35:46,864 --> 01:35:48,333 (GRUNTING CONTINUES) 855 01:36:01,413 --> 01:36:03,481 (THUNDER RUMBLING) 856 01:36:13,925 --> 01:36:15,493 KIDDER: Oh, jeez, don't... don't shoot! 857 01:36:15,527 --> 01:36:16,527 (GUNSHOT) 858 01:36:18,230 --> 01:36:21,533 - (GASPS) - (HORSE WHINNIES) 859 01:36:21,566 --> 01:36:22,700 Oh, God. 860 01:36:22,734 --> 01:36:24,669 THOMAS: Captain! 861 01:36:24,702 --> 01:36:27,339 - Captain! - (GUNSHOTS) 862 01:36:29,541 --> 01:36:30,542 Son of a bitch! 863 01:36:37,949 --> 01:36:40,218 Ah, Jesus. 864 01:36:40,252 --> 01:36:41,386 Kidder! 865 01:36:44,389 --> 01:36:45,823 That bastard! 866 01:36:45,857 --> 01:36:47,392 He jumped him. I'll get the horses. 867 01:36:47,425 --> 01:36:50,595 No, no, no, no. I got him. 868 01:36:50,628 --> 01:36:53,465 He'll bleed out inside a day. 869 01:36:53,498 --> 01:36:54,799 I can't risk any more men's lives 870 01:36:54,832 --> 01:36:57,235 for that son of a bitch. 871 01:36:58,570 --> 01:36:59,771 (HORSE WHINNIES) 872 01:37:01,573 --> 01:37:02,573 Tommy! 873 01:37:03,575 --> 01:37:04,909 Get back here, Tommy! 874 01:37:06,478 --> 01:37:07,812 Tommy! 875 01:37:29,534 --> 01:37:31,569 (YELLOW HAWK PRAYING IN CHEYENNE) 876 01:37:46,050 --> 01:37:47,752 (PRAYING CONTINUES) 877 01:39:38,062 --> 01:39:39,897 Oh, Jesus, Captain. 878 01:40:28,713 --> 01:40:29,847 (JOE GASPING) 879 01:40:53,170 --> 01:40:54,472 He got him, sir. 880 01:40:55,540 --> 01:40:56,974 He got him good. 881 01:41:12,690 --> 01:41:13,758 Bury him? 882 01:41:15,727 --> 01:41:17,228 (INHALES) 883 01:41:37,615 --> 01:41:39,817 (SHUDDERS) 884 01:41:55,967 --> 01:41:57,735 (EXHALES) 885 01:42:28,666 --> 01:42:30,134 Give me a moment. 886 01:42:35,907 --> 01:42:39,010 And, Thomas, we set camp here tonight. 887 01:42:39,043 --> 01:42:40,678 Yes, sir. 888 01:44:26,150 --> 01:44:29,320 ROSALIE: Sometimes I envy the finality of death. 889 01:44:33,257 --> 01:44:34,759 The certainty. 890 01:44:37,862 --> 01:44:40,131 And I have to drive those thoughts away 891 01:44:40,164 --> 01:44:41,699 when I'm weak. 892 01:44:51,008 --> 01:44:52,276 We'll never get used 893 01:44:52,309 --> 01:44:54,779 to the Lord's rough ways, Joseph. 894 01:45:10,261 --> 01:45:12,329 (YELLOW HAWK COUGHS) 895 01:45:16,333 --> 01:45:18,202 (COUGHING CONTINUES) 896 01:46:22,867 --> 01:46:27,204 Thank you for kindness. 897 01:46:30,307 --> 01:46:31,876 Your spirit... 898 01:46:35,112 --> 01:46:40,551 You... Within me. 899 01:46:42,419 --> 01:46:46,924 Me... Within you. 900 01:46:52,629 --> 01:46:54,065 Thank you. 901 01:47:39,110 --> 01:47:40,577 ROSALIE: Montana? 902 01:47:40,611 --> 01:47:41,612 JOE: Yeah. 903 01:47:47,318 --> 01:47:50,154 Will he make it? 904 01:47:50,187 --> 01:47:52,323 He's taking his last breaths. 905 01:48:55,419 --> 01:48:57,088 Billy Dixon. 906 01:49:07,398 --> 01:49:09,000 Tully McClain. 907 01:49:18,475 --> 01:49:20,377 Edwin Tate. 908 01:50:39,823 --> 01:50:41,658 (COUGHING) 909 01:54:11,001 --> 01:54:12,903 (STONES CLATTER) 910 01:54:40,497 --> 01:54:41,865 Thomas. 911 01:55:38,422 --> 01:55:40,957 Name's Cyrus Lounde. 912 01:55:40,991 --> 01:55:43,694 These are my boys. 913 01:55:43,727 --> 01:55:45,529 This here's my land 914 01:55:45,562 --> 01:55:49,065 and I want you the hell off it. 915 01:55:49,099 --> 01:55:53,069 I seen you traipsing through my fields with that sorry Red. 916 01:55:53,103 --> 01:55:54,905 And I don't like it one bit. 917 01:55:54,938 --> 01:55:56,740 JOE: Mr. Lounde. 918 01:55:56,773 --> 01:56:00,143 This land here is his rightful burial place. 919 01:56:00,176 --> 01:56:02,479 (CHUCKLES) 920 01:56:02,513 --> 01:56:06,517 Where we come from, Natives ain't got no rights. 921 01:56:17,528 --> 01:56:19,029 President's orders. 922 01:56:20,597 --> 01:56:22,799 There ain't no writing on no paper, 923 01:56:23,867 --> 01:56:25,969 President or not, 924 01:56:26,002 --> 01:56:29,573 can tell me what I can and can't do on my property. 925 01:56:40,484 --> 01:56:44,020 Hey. I ain't telling you one more time. 926 01:56:47,090 --> 01:56:48,925 Get your shit, 927 01:56:48,959 --> 01:56:52,028 your dead Cheyenne, and get the hell out of here. 928 01:56:58,869 --> 01:57:00,771 This is my land! 929 01:57:04,708 --> 01:57:05,876 Now, goddammit! 930 01:57:05,909 --> 01:57:07,744 (GUN CLICKS) 931 01:57:21,091 --> 01:57:23,860 - (SIGHS) - You just ain't hearing me. 932 01:57:26,763 --> 01:57:28,599 You just ain't hearing me. 933 01:57:48,084 --> 01:57:53,490 CYRUS: We ain't telling you one more time. 934 01:57:53,524 --> 01:57:56,860 That savage stays here, 935 01:57:56,893 --> 01:57:58,762 you better make room for several more 936 01:57:58,795 --> 01:58:01,998 right next to him. 937 01:58:02,032 --> 01:58:03,700 Well, he ain't moving. 938 01:58:16,847 --> 01:58:19,015 Something tells me 939 01:58:19,049 --> 01:58:21,051 you ain't got the nerve to fire that, woman. 940 01:58:23,053 --> 01:58:24,120 (GUNSHOTS) 941 01:58:26,322 --> 01:58:27,591 (GROANS) 942 01:58:34,130 --> 01:58:35,130 (GROANS) 943 01:58:46,943 --> 01:58:49,145 (GROANS) 944 01:58:50,346 --> 01:58:51,982 (GRUNTS) 945 01:58:58,021 --> 01:58:59,289 (GRUNTS) 946 01:59:07,764 --> 01:59:08,764 (CYRUS GROANING) 947 01:59:33,256 --> 01:59:34,658 (GROANS) 948 02:00:07,423 --> 02:00:09,225 (GROANING CONTINUES) 949 02:00:35,185 --> 02:00:36,920 (CYRUS SCREAMS) 950 02:00:42,425 --> 02:00:43,960 (JOE GRUNTS) 951 02:01:55,331 --> 02:01:57,768 (STEAM HISSING) 952 02:02:15,018 --> 02:02:20,156 CONDUCTOR: 4:30 outbound for Chicago. 953 02:02:20,190 --> 02:02:24,394 4:30. Last call. Chicago. 954 02:02:24,427 --> 02:02:26,496 All aboard. 955 02:02:30,100 --> 02:02:31,100 Well... 956 02:02:34,905 --> 02:02:36,873 I suppose this is it. 957 02:02:42,979 --> 02:02:44,981 Came sooner than I thought. 958 02:02:51,221 --> 02:02:53,323 You're a fine man, Joe Blocker. 959 02:03:01,131 --> 02:03:03,934 We can't thank you enough. 960 02:03:05,201 --> 02:03:07,203 (SOBS) 961 02:04:06,596 --> 02:04:07,964 ROSALIE: Whatever may come, 962 02:04:09,032 --> 02:04:11,001 I want the best for you. 963 02:04:22,678 --> 02:04:23,846 I... 964 02:04:27,951 --> 02:04:29,219 Come on. 965 02:04:50,640 --> 02:04:51,640 Thank you. 966 02:05:30,713 --> 02:05:32,915 (TRAIN WHISTLE BLOWS)65236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.